1 00:00:13,056 --> 00:00:16,350 * Que alguien más estaba en el espejo * 2 00:00:16,392 --> 00:00:19,312 * Otra voz Simplemente queriendo ser escuchada * 3 00:00:19,353 --> 00:00:22,398 * En este mundo En este mundo * 4 00:00:23,274 --> 00:00:25,818 * Vamos a arriesgarnos * 5 00:00:25,860 --> 00:00:27,278 * Y correr juntos por este mundo * 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,447 * Correremos libres * 7 00:00:30,573 --> 00:00:34,160 * Y nada nos mantendrá separados * 8 00:00:34,202 --> 00:00:36,120 * En este mundo * 9 00:00:41,292 --> 00:00:43,044 ¡Eso fue increíble! 10 00:00:43,086 --> 00:00:46,214 ¡Todavía estoy temblando de adrenalina! 11 00:00:46,255 --> 00:00:48,132 ¡Dame azúcar! 12 00:00:49,467 --> 00:00:51,260 [Jessa] ¡Come, ranúnculos! 13 00:00:51,928 --> 00:00:52,845 Te lo ganaste. 14 00:00:54,097 --> 00:00:56,057 Ah, ¿tienes mucha hambre? 15 00:00:56,099 --> 00:00:58,559 Usar tanta magia requiere mucha energía. 16 00:00:58,601 --> 00:01:01,187 Jae y Terra necesitan combustible, ¡y lo necesitan rápido! 17 00:01:01,229 --> 00:01:03,314 -¡Eso fue épico! -¡Totalmente genial! 18 00:01:03,356 --> 00:01:06,734 ¡Brindemos por haber arrebatado la victoria de los colmillos de la derrota! 19 00:01:06,776 --> 00:01:08,486 Sí, lo siento por eso... 20 00:01:08,528 --> 00:01:10,405 Pensé que las salas eran activadas por tacto. 21 00:01:10,446 --> 00:01:13,032 No me di cuenta de que una voz fuerte podía hacerlo. 22 00:01:13,074 --> 00:01:15,493 Sigo olvidando que no sabes automáticamente estas cosas. 23 00:01:15,535 --> 00:01:17,412 Ni siquiera sé lo que no sé. 24 00:01:17,453 --> 00:01:20,498 Te diré lo que sé. ¡Sé que vamos a ser leyendas! 25 00:01:20,540 --> 00:01:22,583 ¡Grandes cosas para alardear! 26 00:01:22,625 --> 00:01:24,252 Sin alardes, Brax. 27 00:01:24,293 --> 00:01:26,087 ¿Sabes cuántos deméritos obtendríamos 28 00:01:26,129 --> 00:01:28,047 por irrumpir en el estudio del Director? 29 00:01:28,089 --> 00:01:30,091 OK, estoy me voy de aquí. 30 00:01:30,133 --> 00:01:32,385 Uh, ¿por qué no dejas que Brax te lleve a casa? 31 00:01:32,427 --> 00:01:34,887 Aerolíneas Dragon, ¡la única forma de volar! 32 00:01:38,474 --> 00:01:41,102 No sé qué has planeado para esos tokens de centro, 33 00:01:41,144 --> 00:01:43,396 pero sea lo que sea, ten cuidado. 34 00:01:43,438 --> 00:01:46,441 No te preocupes, Jae. Lo haré. Lo prometo. 35 00:02:00,246 --> 00:02:02,206 Mucho para aquellos 36 00:02:02,248 --> 00:02:04,292 elegantes reflejos de hombre lobo. 37 00:02:05,168 --> 00:02:07,670 ¿Qué? Tenía la intención de hacer eso. 38 00:02:07,712 --> 00:02:10,965 Entonces, ¿quieres decirme por qué estabas al acecho en mi puerta? 39 00:02:11,007 --> 00:02:13,634 No estaba al acecho. ¡No acecho! 40 00:02:14,886 --> 00:02:17,138 OK, bueno. Estaba tratando de leer tu mente. 41 00:02:17,180 --> 00:02:19,307 Uh, ¿por qué querrías hacer eso? 42 00:02:19,348 --> 00:02:22,310 Puedes leer todos mis pensamientos, pero no obtengo nada de ti. 43 00:02:22,727 --> 00:02:24,187 ¡No es justo! 44 00:02:24,228 --> 00:02:25,480 ¡No leo tus pensamientos! 45 00:02:25,521 --> 00:02:27,482 A veces solo tengo algunos cortos. 46 00:02:27,523 --> 00:02:29,317 Ya sabes, como imágenes. 47 00:02:29,358 --> 00:02:31,444 Y si quieres hablar de lo que no es justo, 48 00:02:31,486 --> 00:02:33,196 ¿Qué tal ser la hermana del shifter de lobos 49 00:02:33,237 --> 00:02:34,572 sin ningún poder de lobo? 50 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 ¡Eso no es nada justo! 51 00:02:46,626 --> 00:02:47,585 ¡Te atrape! 52 00:02:54,425 --> 00:02:56,552 ¡Disculpe! ¡Hola a todos, buenos días! 53 00:02:59,097 --> 00:03:00,348 ¿Problema? 54 00:03:01,099 --> 00:03:03,101 Jessa, cortando en línea... 55 00:03:03,142 --> 00:03:06,521 Ese tipo de comportamiento de muy creída siempre me ha molestado. 56 00:03:06,562 --> 00:03:09,315 De alguna manera, es aún peor ver a mi hermana hacerlo. 57 00:03:09,357 --> 00:03:10,983 Ella no quiere ser grosera. 58 00:03:11,943 --> 00:03:13,694 -Claro. -No, de verdad. 59 00:03:13,736 --> 00:03:16,197 El mundo sobrenatural simplemente funciona de esa manera, 60 00:03:16,239 --> 00:03:17,532 el poder respeta el poder. 61 00:03:23,454 --> 00:03:25,331 ¡Hola! ¡Hola! 62 00:03:25,373 --> 00:03:28,876 Hola. Soy Mischa. Mi pronombre es ella. 63 00:03:28,918 --> 00:03:32,296 Genial, genial. Soy Dante. Él me gusta para mí. 64 00:03:32,338 --> 00:03:34,215 Uh, eres la gemela de Jessa, 65 00:03:34,257 --> 00:03:36,217 la shifter de lobos de Nueva York, ¿verdad? 66 00:03:36,259 --> 00:03:37,552 Sí, esa soy yo. 67 00:03:37,593 --> 00:03:39,929 La hermana del shifter lobo que no puede cambiar. 68 00:03:39,971 --> 00:03:42,682 ¿Pero eres de Nueva York? ¿Ciudad de Nueva York? 69 00:03:42,724 --> 00:03:45,518 Así que debes amar los musicales de Broadway, ¿verdad? 70 00:03:45,560 --> 00:03:48,563 Claro, quiero decir, ¡a todos en Nueva York les encanta Broadway! 71 00:03:48,604 --> 00:03:50,314 Entonces, ¿quieres probar, para el Musical de Otoño? 72 00:03:50,356 --> 00:03:51,607 ¿Por favor? 73 00:03:55,528 --> 00:03:57,071 Nadie quiere audicionar 74 00:03:57,113 --> 00:03:59,031 para tu estúpido musical. 75 00:03:59,824 --> 00:04:01,075 ¡Déjalo en paz! 76 00:04:01,117 --> 00:04:04,328 No sé por qué pensé que sería diferente aquí. 77 00:04:04,370 --> 00:04:05,663 Pero supongo que no importa 78 00:04:05,705 --> 00:04:07,665 si eres humano o sobrenatural, 79 00:04:07,707 --> 00:04:09,667 los abusadores son los mismos en todas partes. 80 00:04:09,709 --> 00:04:13,880 ¡Eres un matón, y estoy harta! 81 00:04:15,131 --> 00:04:16,799 Supongo que mejor voy a ayudar... 82 00:04:19,010 --> 00:04:20,678 Escucha, cachorro de lobo. 83 00:04:20,720 --> 00:04:23,973 Eres nueva aquí, así que tal vez te dejare pasar. 84 00:04:24,015 --> 00:04:25,725 No me hagas ningún favor. 85 00:04:27,518 --> 00:04:28,770 [Max] Hola, Winston. 86 00:04:28,811 --> 00:04:30,855 ¿Todo está bien aquí, Mischa? ¿Dante? 87 00:04:30,897 --> 00:04:34,567 Max! Oh, guau. Sí. 88 00:04:34,609 --> 00:04:35,985 ¿Quieres audicionar para nuestro musical? 89 00:04:37,820 --> 00:04:39,655 [Max] Realmente no quieres que audicione. 90 00:04:39,697 --> 00:04:41,199 No puedo cantar, ni bailar. 91 00:04:41,240 --> 00:04:43,993 ¡Pero definitivamente estaré allí la noche de apertura! 92 00:04:44,035 --> 00:04:45,369 -¿En serio? -En serio. 93 00:04:47,163 --> 00:04:47,830 Gracias por intervenir. 94 00:04:48,915 --> 00:04:50,291 No estaba seguro de si querrías ayuda. 95 00:04:50,333 --> 00:04:52,502 Quiero decir, sé que puedes defenderte. 96 00:04:52,543 --> 00:04:53,961 ¡Por supuesto que puedo! 97 00:04:54,003 --> 00:04:56,756 Pero, vamos, ¡Winston es del tamaño de una montaña! 98 00:04:56,798 --> 00:04:58,674 ¡Definitivamente necesitaba la ayuda! 99 00:05:10,144 --> 00:05:13,981 Entonces, ¿este centro mágico puede llevarte a cualquier parte del mundo? 100 00:05:14,023 --> 00:05:16,317 Así es como nos movemos entre nuestras ciudades ocultas 101 00:05:16,359 --> 00:05:18,236 sin tener que pasar por el mundo humano. 102 00:05:18,277 --> 00:05:21,239 Cuenta con portales que te llevan a donde necesites ir. 103 00:05:21,280 --> 00:05:22,657 Antes de llegar allí, 104 00:05:22,698 --> 00:05:24,158 ¿Hay algo que creas que sé, 105 00:05:24,200 --> 00:05:26,035 que probablemente no sé? 106 00:05:26,077 --> 00:05:28,621 La verdad es que lo que estamos a punto de hacer es algo serio, 107 00:05:28,663 --> 00:05:31,082 mierda digna de suspensión. 108 00:05:31,124 --> 00:05:33,376 ¿Es por eso que no le pediste ayuda a tus amigos? 109 00:05:34,711 --> 00:05:36,713 No les pregunté porque pueden no pensar que es una buena idea 110 00:05:36,754 --> 00:05:38,881 encontrar a ese niño marcado con un dragón. 111 00:05:42,009 --> 00:05:44,303 Una vez que entramos, todo lo que tenemos que hacer 112 00:05:44,345 --> 00:05:48,349 es encontrar una puerta que coincida con la que Kristov creó, luego pasamos, husmeamos, 113 00:05:48,391 --> 00:05:50,351 y averiguamos qué le pasó a ese niño. 114 00:05:50,393 --> 00:05:52,687 Oh, ¿eso es todo lo que tenemos que hacer? 115 00:05:52,729 --> 00:05:55,356 ¿Por qué no encontramos una cura para el resfriado común también? 116 00:05:55,398 --> 00:05:57,191 Los sobrenaturales no se resfrian. 117 00:05:57,233 --> 00:05:59,819 Estos son tokens de un solo uso que los estudiantes pueden usar 118 00:05:59,861 --> 00:06:01,654 para viajar a visitar a sus familias en otros Enclaves. 119 00:06:02,530 --> 00:06:04,031 Entonces, ¿funciona como una tarjeta de metro? 120 00:06:04,073 --> 00:06:05,491 Claro, así mismo. 121 00:06:26,554 --> 00:06:30,224 ¡Vaya! Entonces, ¿cada una de estas puertas va a un lugar diferente? 122 00:06:30,266 --> 00:06:32,226 Correcto. Vas a la puerta que quieres, 123 00:06:32,268 --> 00:06:33,352 lee tu aura, 124 00:06:33,394 --> 00:06:34,812 giras el mango y entras. 125 00:06:36,105 --> 00:06:37,607 Ahí está. 126 00:06:41,944 --> 00:06:43,237 Es el momento. 127 00:06:43,279 --> 00:06:44,864 ¿Listo para ver a dónde Kristov llevó a ese niño? 128 00:06:47,784 --> 00:06:49,911 ¿Dijiste que estas puertas están sintonizadas con auras? 129 00:06:49,952 --> 00:06:52,622 Correcto, todos los sobrenaturales tienen diferentes auras... 130 00:06:54,123 --> 00:06:57,085 No tenemos el aura adecuada para abrir la puerta. 131 00:06:57,126 --> 00:06:59,796 Entonces, si no tenemos un boleto, ¡tenemos que saltar el torniquete! 132 00:07:01,089 --> 00:07:02,340 Sabes, cuando era pequeña, 133 00:07:02,382 --> 00:07:04,967 Siempre imaginé lo que sería tener una hermana. 134 00:07:05,593 --> 00:07:06,803 ¿Lo imaginaste? Eh... 135 00:07:08,971 --> 00:07:10,640 Entonces, ¿qué te imaginabas que harían tú y tu hermana? 136 00:07:11,724 --> 00:07:14,018 Bueno, nada como esto, eso es seguro. 137 00:07:15,228 --> 00:07:16,979 OK, ¿y luego qué? 138 00:07:18,981 --> 00:07:20,983 ¿Tal vez formaríamos una banda de rock? 139 00:07:21,025 --> 00:07:22,318 No puedo cantar. 140 00:07:22,360 --> 00:07:25,905 ¿Agencia de detectives para resolver misterios? 141 00:07:25,947 --> 00:07:28,157 Como el misterio de dónde Kristov llevó a ese niño. 142 00:07:28,199 --> 00:07:29,784 ¡Exactamente! 143 00:07:36,332 --> 00:07:38,626 Entonces, ¿qué pasa con el resto de estas puertas? 144 00:07:38,668 --> 00:07:40,086 ¿Son para nosotros también? 145 00:07:40,128 --> 00:07:41,963 Algunas de ellas son lugares en los que he estado antes. 146 00:07:42,004 --> 00:07:45,299 Ese es el enclave de Moscú, papá me llevó allí el verano pasado. 147 00:07:45,341 --> 00:07:47,135 Y ahí es donde vive la tía de Terra. 148 00:07:47,176 --> 00:07:48,302 No reconozco a los demás. 149 00:07:48,344 --> 00:07:50,263 Oh, como anuncios dirigidos. 150 00:07:50,304 --> 00:07:51,180 "También te puede gustar..." 151 00:07:52,098 --> 00:07:53,182 ¿Y que tal esta? 152 00:07:54,851 --> 00:07:57,145 Hay algo espeluznante en... 153 00:08:09,615 --> 00:08:11,325 [Kristov] Sé lo que hiciste, 154 00:08:11,367 --> 00:08:13,244 ¡Y debería expulsarte! 155 00:08:14,912 --> 00:08:16,789 ¡Tengo evidencia de todo! 156 00:08:16,831 --> 00:08:18,499 ¡Tocando las líneas del diezmo! 157 00:08:18,541 --> 00:08:20,251 ¡Meterte en areas prohibidas! ¡Los tokens del centro robados! 158 00:08:21,169 --> 00:08:22,920 Dime quién más estuvo involucrado, 159 00:08:22,962 --> 00:08:24,922 y te dejaré salir con una advertencia. 160 00:08:25,757 --> 00:08:27,550 Nadie más. Era todo yo. 161 00:08:27,592 --> 00:08:29,761 Solo quería ver si era lo suficientemente poderoso como para hacerlo. 162 00:08:30,386 --> 00:08:31,846 Estás mintiendo. ¡Lo sé! 163 00:08:32,722 --> 00:08:34,557 Hágalo a su manera, señorita Rihan. 164 00:08:34,599 --> 00:08:36,684 Si insiste en tomar el crédito completo 165 00:08:36,726 --> 00:08:37,894 por esta broma infantil, 166 00:08:37,935 --> 00:08:40,188 también puedes tomar el castigo completo. 167 00:08:40,229 --> 00:08:43,900 ¡Un treinta por ciento de demérito y un mes de detención! 168 00:08:43,941 --> 00:08:45,735 ¿Treinta por ciento? 169 00:08:45,777 --> 00:08:47,987 Pasará una semana antes de que mi magia 170 00:08:48,029 --> 00:08:49,113 vuelva a su fuerza completa! 171 00:08:49,781 --> 00:08:51,199 Saca la mano. 172 00:08:54,994 --> 00:08:56,162 [Kristov] Última oportunidad para reconsiderar... 173 00:08:57,288 --> 00:08:59,791 dime los nombres de los demás. 174 00:09:00,374 --> 00:09:02,251 ¡No había nadie más! 175 00:09:10,301 --> 00:09:12,011 Ugh, no sirve de nada. 176 00:09:12,053 --> 00:09:14,138 Solo vas a tener que decirle a la gente que es una quemadura de sol. 177 00:09:14,180 --> 00:09:15,681 Por supuesto, 178 00:09:15,723 --> 00:09:17,725 tu cara ha vuelto completamente a la normalidad 179 00:09:17,767 --> 00:09:19,352 porque tienes curación de hombre lobo. 180 00:09:19,394 --> 00:09:19,977 ¡No es justo! 181 00:09:20,895 --> 00:09:22,188 Solo quería venir a ver, 182 00:09:22,230 --> 00:09:23,981 y asegurarme de que ambos están bien? 183 00:09:24,774 --> 00:09:27,026 -¿Jae...? -¿Yo qué? 184 00:09:27,068 --> 00:09:28,236 Sabe lo que ustedes dos estaban haciendo 185 00:09:28,277 --> 00:09:29,946 cuando rompieron el toque de queda anoche? 186 00:09:29,987 --> 00:09:31,697 No, no lo sé con certeza, 187 00:09:31,739 --> 00:09:33,324 pero parece que era peligroso. 188 00:09:34,367 --> 00:09:36,160 -¿Duele? -Un poco... 189 00:09:41,207 --> 00:09:42,333 ¿Puedo? 190 00:09:45,002 --> 00:09:47,255 El aloe ayudará con el enrojecimiento y el dolor. 191 00:09:47,964 --> 00:09:49,340 Gracias. 192 00:09:51,134 --> 00:09:52,802 Enclaves sobrenaturales eligen cada uno a sus miembros del consejo 193 00:09:52,844 --> 00:09:54,512 según las costumbres locales. 194 00:09:54,554 --> 00:09:57,014 ¿Quién puede decirme cómo Stratford elige a sus líderes? 195 00:09:57,348 --> 00:09:58,516 Zadi? 196 00:09:58,558 --> 00:10:00,852 Ugh, por votación en toda la ciudad, 197 00:10:00,893 --> 00:10:03,730 también conocido como un concurso de popularidad. 198 00:10:03,771 --> 00:10:08,025 El Cairo tiene prueba por combate. Son liderados por sus más fuertes. 199 00:10:08,359 --> 00:10:09,068 En cualquier momento. 200 00:10:09,944 --> 00:10:11,028 Ya es suficiente ustedes dos. 201 00:10:11,612 --> 00:10:12,739 Sí, Mischa. 202 00:10:12,780 --> 00:10:14,657 ¿Qué pasa con el dragón marcado? 203 00:10:14,699 --> 00:10:17,160 ¿Otros enclaves tienen tradiciones diferentes para ellos? 204 00:10:17,201 --> 00:10:20,997 No. Esas leyes son las mismas, para todos los sobrenaturales. 205 00:10:21,038 --> 00:10:22,874 Cualquier niño nacido con la marca del dragón 206 00:10:22,915 --> 00:10:25,710 debe ser entregado mediatamente a las autoridades. 207 00:10:25,752 --> 00:10:28,046 ¿Alguien ha intentado alguna vez mantenerlos con sus familias? 208 00:10:28,880 --> 00:10:31,132 Quizás te parezca injusto 209 00:10:31,174 --> 00:10:33,301 que secuestremos a estos niños desde el nacimiento, 210 00:10:33,342 --> 00:10:36,345 pero déjame mostrarte estas imágenes de los claustros 211 00:10:36,387 --> 00:10:37,972 en los archivos oficiales. 212 00:10:38,848 --> 00:10:40,558 Dentro de los Claustros tutelados, 213 00:10:40,600 --> 00:10:43,019 los marcados con el dragón están protegidos y cuidados. 214 00:10:43,978 --> 00:10:45,688 [Santra] Su magia es neutralizada, 215 00:10:45,730 --> 00:10:48,024 permitiéndoles disfrutar de vidas pacíficas y satisfactorias. 216 00:10:49,609 --> 00:10:52,862 No me importa lo bonito que se vea, esos claustros son cárceles. 217 00:10:53,404 --> 00:10:54,238 No son prisiones. 218 00:10:55,073 --> 00:10:57,825 Son como escuelas especiales. 219 00:10:57,867 --> 00:11:00,912 -¿Querrías ir a uno? -Ahí es donde está mi hermano. 220 00:11:04,332 --> 00:11:06,167 Él nació cuando yo tenía cinco años. 221 00:11:06,209 --> 00:11:08,294 Ha estado en un claustro desde entonces. 222 00:11:08,336 --> 00:11:12,006 Él está más seguro y nosotros estamos más seguros. Es lo mejor para todos. 223 00:11:15,885 --> 00:11:18,638 ¿Realmente crees que si el dragón marcado sale libre 224 00:11:18,679 --> 00:11:20,056 se acabará el mundo entero? 225 00:11:20,098 --> 00:11:23,059 El Rey Dragón destruyó el Reino de las Hadas, 226 00:11:23,101 --> 00:11:26,187 eso no es propaganda, eso es un hecho. 227 00:11:27,939 --> 00:11:29,399 Podría ir por más donas. 228 00:11:29,440 --> 00:11:30,858 Sí. 229 00:11:30,900 --> 00:11:33,152 -OK, aquí estamos nosotros. -Oye, Terra, ¿quieres ... 230 00:11:33,194 --> 00:11:33,778 -Terra? 231 00:11:34,612 --> 00:11:35,947 Terra, no te ves tan bien. 232 00:11:35,988 --> 00:11:38,074 ¿Te sientes bien? ¿Estás enfermo? 233 00:11:38,741 --> 00:11:40,368 No. ¡No estoy enfermo! 234 00:11:40,410 --> 00:11:42,995 Kristov quería que le dijera quién irrumpió en su estudio. 235 00:11:43,037 --> 00:11:44,872 Y cuando no lo hice, 236 00:11:44,914 --> 00:11:47,917 me dio detención por un mes y un 30% de demérito! 237 00:11:47,959 --> 00:11:51,963 ¿Treinta por ciento? ¡Eso es enorme! 238 00:11:52,004 --> 00:11:54,132 Kristov debe estar realmente molesto por nuestro robo. 239 00:11:55,091 --> 00:11:57,635 Él lo estaba y se vengo conmigo. 240 00:11:58,052 --> 00:11:59,929 Lo siento mucho, T. 241 00:11:59,971 --> 00:12:01,305 Gracias por salvar al equipo. 242 00:12:02,765 --> 00:12:04,016 sí, claro. 243 00:12:05,977 --> 00:12:08,563 Agh, lo mismo de siempre... 244 00:12:09,188 --> 00:12:10,356 Lo sé, 245 00:12:10,398 --> 00:12:13,109 ¡Vamos a Prospero's Pizza, para almorzar! 246 00:12:13,151 --> 00:12:15,278 No puedo salir del campus durante el horario escolar. 247 00:12:15,319 --> 00:12:18,030 Te acabo de decir, ¡tengo detención! 248 00:12:18,072 --> 00:12:19,907 ¡Durante todo un mes! 249 00:12:20,658 --> 00:12:22,827 Oh, cierto. Lo siento. 250 00:12:23,828 --> 00:12:25,455 Comeremos todos juntos aquí, ¿de acuerdo? 251 00:12:25,496 --> 00:12:26,956 Solo nosotros seis. 252 00:12:26,998 --> 00:12:29,167 [Mischa] Siete. Invité a Dante a unirse con nosotros. 253 00:12:35,757 --> 00:12:37,216 ¿Podrías...? 254 00:12:38,217 --> 00:12:40,178 Terra, ¿hay algún tipo de hechizo 255 00:12:40,219 --> 00:12:42,305 que puedes hacer para hacer la mesa más grande? 256 00:12:42,346 --> 00:12:46,100 No, no puedo simplemente hacer un hechizo... 257 00:12:46,517 --> 00:12:47,935 Pero ¿por qué no? 258 00:12:48,519 --> 00:12:51,147 ¿Por qué no? ¡Por qué no! 259 00:12:51,189 --> 00:12:54,317 Uno, así no es como funciona la magia arquitectónica. 260 00:12:54,358 --> 00:12:55,693 Es permanente. 261 00:12:55,735 --> 00:12:58,488 Dos, tengo deméritos masivos y casi no tengo magia 262 00:12:58,529 --> 00:13:00,073 gracias a todos ustedes! 263 00:13:00,114 --> 00:13:03,618 Y tres, ¿por qué tienes que hacer todo tan complicado? 264 00:13:04,869 --> 00:13:07,038 Está bien. Simplemente iré a sentarme a la mesa de trolls. 265 00:13:07,663 --> 00:13:08,873 Es donde encajo. 266 00:13:09,373 --> 00:13:10,333 Iré contigo. 267 00:13:21,010 --> 00:13:23,304 Hola, a todos. ¿Te importa si me uno? 268 00:13:25,181 --> 00:13:27,058 -¡Yo también! -[Jae] ¡Y yo! 269 00:13:31,187 --> 00:13:33,940 Bueno, esto es ciertamente diferente. 270 00:13:34,440 --> 00:13:36,025 Ella lo es, ¿no? 271 00:13:36,067 --> 00:13:38,569 Vamos a correr. 272 00:13:38,611 --> 00:13:41,155 ¿Pensé que dijiste que íbamos a comer juntos? 273 00:13:43,241 --> 00:13:44,951 Noté que tienes poca magia. 274 00:13:45,701 --> 00:13:47,161 ¿Quizás esto ayudaría? 275 00:13:49,455 --> 00:13:51,082 Gracias, Elda. 276 00:13:52,250 --> 00:13:54,502 [Elda] El hechizo debe mantenerse durante unos días, 277 00:13:54,544 --> 00:13:57,046 al menos hasta que tu magia vuelva a estar a pleno rendimiento. 278 00:13:58,423 --> 00:14:01,300 A los demás no les importaba que yo estuviera bajo en magia. 279 00:14:01,342 --> 00:14:04,178 Odio cuando la gente da por sentado al usuario mágico. 280 00:14:04,721 --> 00:14:05,763 ¿No es así? 281 00:14:05,805 --> 00:14:07,265 Son tan egoístas. 282 00:14:09,934 --> 00:14:11,060 ¿Especialmente Mischa? 283 00:14:11,728 --> 00:14:14,105 ¡Especialmente Mischa! 284 00:14:14,147 --> 00:14:16,649 Tal vez sea hora de darle una lección. 285 00:14:37,253 --> 00:14:40,548 Jessa, no puedo dejar de pensar en el niño que vimos. 286 00:14:40,590 --> 00:14:42,258 Estoy trabajando en ello. 287 00:14:45,219 --> 00:14:47,430 Lienda, gracias por venir. 288 00:14:48,681 --> 00:14:50,683 Dijiste que había un problema con Mischa. 289 00:14:52,351 --> 00:14:56,147 ¡Ah, Borghild! ¡Perfecto momento! Entra, entra. 290 00:14:56,189 --> 00:14:58,983 ¿Por qué está aquí el sanador de la escuela? 291 00:14:59,025 --> 00:15:01,444 El director Kristov dijo que querías un sanador 292 00:15:01,486 --> 00:15:03,613 para ayudar a Mischa a desbloquear su magia de shifter. 293 00:15:04,072 --> 00:15:05,740 ¿Hiciste qué? 294 00:15:05,782 --> 00:15:08,367 Está claro que Mischa necesita ayuda para acceder a su lobo. 295 00:15:09,494 --> 00:15:12,330 Antes de poder recomendar un plan de tratamiento, 296 00:15:12,371 --> 00:15:15,083 Necesitaré tu permiso para darle a Mischa un examen completo. 297 00:15:15,875 --> 00:15:18,711 No. ¡No solo no, demonios no! 298 00:15:21,422 --> 00:15:25,093 Lienda, lo siento mucho. ¡Solo estaba tratando de ayudar! 299 00:15:26,928 --> 00:15:31,057 Gracias por tu preocupación, pero Mischa va a estar bien, 300 00:15:31,557 --> 00:15:33,101 solo dale tiempo. 301 00:15:37,063 --> 00:15:39,273 ¡Oh, vamos! ¿Ni siquiera uno? 302 00:15:41,818 --> 00:15:45,113 Sabes que no hay recepción celular en el campus, ¿verdad? 303 00:15:45,154 --> 00:15:47,907 Lo sé, pero sigo esperando... 304 00:15:47,949 --> 00:15:49,951 Solo quiero hablar con mi amiga Hali. 305 00:15:49,992 --> 00:15:52,412 Al menos enviarle un mensaje de texto y hacerle saber que estoy bien. 306 00:15:52,453 --> 00:15:54,622 ¡Oh, puedo ayudar con eso! ¡Vamos! 307 00:15:56,582 --> 00:15:57,917 ¿Ves esas rocas? 308 00:15:57,959 --> 00:15:59,252 Si te paras justo en el centro, 309 00:15:59,293 --> 00:16:00,378 puedes obtener una señal celular. 310 00:16:00,420 --> 00:16:02,422 -¿En serio? -¡En serio! 311 00:16:02,463 --> 00:16:04,048 Es el único lugar en Stratford donde 312 00:16:04,090 --> 00:16:05,133 puedes conseguir recepción. 313 00:16:07,719 --> 00:16:09,637 Mis padres me dieron esto por mi cumpleaños. 314 00:16:09,679 --> 00:16:12,181 Vengo aquí todo el tiempo para ver videos de K-pop. 315 00:16:12,223 --> 00:16:14,183 ¿Eres un stan? ¡Yo también! 316 00:16:18,146 --> 00:16:21,774 ¡Cinco barras! ¡Tengo cinco barras! 317 00:16:21,816 --> 00:16:24,277 Quién es el troll, quién es el troll, quién es el troll. 318 00:16:24,902 --> 00:16:26,195 Yo soy el troll. 319 00:16:33,035 --> 00:16:36,247 ¡Mischa! ¡Oh, Dios mío, he estado tan preocupado por ti! 320 00:16:36,289 --> 00:16:39,167 Lo sentimos, tuvimos que irnos a toda prisa, otra vez... 321 00:16:39,959 --> 00:16:41,794 Entendido. No voy a preguntar. 322 00:16:41,836 --> 00:16:44,047 ¿Cómo está la nueva escuela? ¿Igual que todas las demás? 323 00:16:44,088 --> 00:16:45,882 Ah. No exactamente... 324 00:16:48,176 --> 00:16:52,221 -Ugh, clase de gimnasio. -¡La clase de gimnasio también es mi próxima clase! 325 00:16:52,263 --> 00:16:53,723 ¡Hasta luego, caimán! 326 00:16:54,474 --> 00:16:56,726 ¿Hali es un shifter de caimán? 327 00:17:03,149 --> 00:17:05,610 ¿En serio? ¿Te gusta el gimnasio? ¿Por qué? 328 00:17:05,651 --> 00:17:07,862 He estado haciendo artes marciales toda mi vida. 329 00:17:07,904 --> 00:17:09,363 No importa dónde viviéramos, 330 00:17:09,405 --> 00:17:10,990 mamá siempre encontraba un dojo donde pudiera entrenar. 331 00:17:11,032 --> 00:17:13,910 ¡Y haber estado al aire libre lo hace aún más divertido! 332 00:17:14,285 --> 00:17:15,953 Sí. Divertido... 333 00:17:15,995 --> 00:17:17,580 Está bien, Dante. 334 00:17:17,622 --> 00:17:19,665 Tampoco me gusta la clase de combate. 335 00:17:19,707 --> 00:17:21,667 [ambos] Alguien siempre se lastima. 336 00:17:22,293 --> 00:17:23,961 Pero ustedes son sobrenaturales, 337 00:17:24,003 --> 00:17:26,756 así que incluso si te lastimas, te curas muy rápido, ¿verdad? 338 00:17:26,798 --> 00:17:29,717 Lo hacemos. Pero igual puede ponerse realmente feo ... Sabes 339 00:17:29,759 --> 00:17:31,677 con toda la sangre... y esas cosas. 340 00:17:32,512 --> 00:17:35,681 Uh, ¿"cosas"? ¿Qué son las "cosas"? 341 00:17:36,766 --> 00:17:38,810 Dante tiene una excusa. 342 00:17:38,851 --> 00:17:41,354 Tal vez deberías obtener una también. ¿Así no te harás daño? 343 00:17:41,396 --> 00:17:43,815 Oh, no soy yo el que se está haciendo daño... 344 00:17:44,148 --> 00:17:45,733 Oh... mmm... 345 00:17:47,693 --> 00:17:50,238 OK, todos. Mismas parejas que la semana pasada. 346 00:17:51,197 --> 00:17:52,323 [estudiante] ¡Atentos! 347 00:17:53,741 --> 00:17:55,410 -¡Bonito! -¡Sí! 348 00:17:58,371 --> 00:18:00,123 Encontraré una pareja para ti en un minuto. 349 00:18:00,164 --> 00:18:03,000 ¿Todos listos? 350 00:18:03,042 --> 00:18:04,252 ¡Comienzen! 351 00:18:23,896 --> 00:18:25,398 ¿Disculpe? 352 00:18:27,608 --> 00:18:29,652 ¿Una nota del sanador? ¿Otra vez? 353 00:18:49,047 --> 00:18:51,674 Eww... esas cosas. 354 00:19:05,480 --> 00:19:08,816 Vamos, chico bonito, ¿qué tal una sonrisa? 355 00:19:08,858 --> 00:19:12,070 -¿Te gusta esto? -¡Sabes que lo hago! 356 00:19:12,111 --> 00:19:13,279 Señores, cuando digo "comenzar", 357 00:19:13,321 --> 00:19:15,698 Espero combate, no charlar. 358 00:19:17,950 --> 00:19:18,993 ¡Combatan! 359 00:19:33,800 --> 00:19:36,302 Winston, ¡trabaja en ese gancho izquierdo! 360 00:19:38,805 --> 00:19:40,390 ¡Muchomejor! 361 00:19:46,479 --> 00:19:48,815 Terra, creo que te haré pelear con Mischa hoy. 362 00:19:49,816 --> 00:19:52,068 Mamá, ¿te importa si no voy hoy? 363 00:19:52,110 --> 00:19:53,694 Estoy un poco cansada. 364 00:19:53,736 --> 00:19:55,321 Oh, cariño. 365 00:19:55,363 --> 00:19:57,782 Realmente estás sintiendo esos grandes deméritos, ¿no es así? 366 00:19:57,824 --> 00:19:59,784 Por supuesto que puedes no hacerlo hoy. 367 00:19:59,826 --> 00:20:01,911 Ahora, ¿a quién debo emparejar con Mischa? 368 00:20:02,412 --> 00:20:03,996 ¿Qué tal Chanel? 369 00:20:04,038 --> 00:20:06,290 Los poderes de conejo de Chanel 370 00:20:06,332 --> 00:20:08,000 simplemente no se prestan al combate... 371 00:20:08,042 --> 00:20:09,669 Lo sé, ¿verdad? 372 00:20:09,711 --> 00:20:13,047 Entonces, ¿tal vez ella y Mischa puedan luchar como humanos? 373 00:20:13,089 --> 00:20:15,758 Buena idea. Definitivamente es una pareja justa. 374 00:20:16,384 --> 00:20:18,720 Sí, súper justa... 375 00:20:28,396 --> 00:20:30,481 Tal vez deberíamos trabajar juntos en... 376 00:20:30,523 --> 00:20:33,818 Brax! Este no es el lugar para hablar de eso. 377 00:20:34,402 --> 00:20:36,821 ¿Listo? ¡Tu puedes! 378 00:20:50,376 --> 00:20:54,380 ¿Entrenador Fern? ¿Podrías mostrarme cómo hacer ese lanzamiento de hombro otra vez? 379 00:20:55,882 --> 00:20:59,969 Yo a ella y ella a mí, así que hazlo. 380 00:21:05,224 --> 00:21:07,185 Es una mirada, 381 00:21:07,226 --> 00:21:10,438 no necesariamente una buena mirada, pero bueno! ¿Quién soy yo para juzgar... 382 00:21:14,317 --> 00:21:15,818 ¿Qué es el qué? 383 00:21:15,860 --> 00:21:18,738 Oye, Mischa, ¿quieres ir a nadar? 384 00:21:52,146 --> 00:21:54,440 * Segundos perdidos Minutos desperdiciados * 385 00:21:55,691 --> 00:21:59,779 * En una vida en la que seguí a la deriva * 386 00:21:59,821 --> 00:22:03,074 * Lejos, todo el día pude Sentir un agujero en mí * 387 00:22:03,116 --> 00:22:06,119 * Eras tú y el reloj seguía corriendo * 388 00:22:06,160 --> 00:22:08,746 * Porque estábamos perdidos en la distancia * 389 00:22:08,788 --> 00:22:10,415 * En el pasado se sentía eterno * 390 00:22:10,456 --> 00:22:12,834 * sí Sentimos que faltaba el otro * 391 00:22:14,127 --> 00:22:17,422 * Y si vienen a rompernos * 392 00:22:17,463 --> 00:22:19,757 * Estaremos uno al lado del otro * 393 00:22:19,799 --> 00:22:21,259 * Ahora, sé por qué * 394 00:22:21,300 --> 00:22:22,385 * Siempre lo supe * 395 00:22:22,427 --> 00:22:24,053 * Que estabas desaparecido * 396 00:22:24,095 --> 00:22:28,224 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar nuestra * 397 00:22:28,266 --> 00:22:31,644 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar nuestro hogar * 398 00:22:31,686 --> 00:22:35,898 * Una vida, una vida que podemos llamar nuestra Que alguien más Estaba en el espejo *