1 00:00:02,083 --> 00:00:08,083 moonzzz : ترجمه شده توسط انيمه دانلود با افتخار تقديم مي کند ... :: wWw.ANiME-DL.US :: ... 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 براي ادامه روند ترجمه لطفا اين سريال را تنها از وب سايت انيمه دانلود ، دانلود کنيد 3 00:00:16,750 --> 00:00:25,958 وب سايت انيمــ ــه دانــ ــلــود ... :: wWw.ANiME-DL.US :: ... 4 00:00:33,504 --> 00:00:37,696 قسمت پنجم "گرفتار - بخش یک" 5 00:00:37,787 --> 00:00:39,407 از اونجا که تاجران اروپایی 6 00:00:39,456 --> 00:00:41,496 کلنی‌های بیشتری توی امریکای شمالی ساختن 7 00:00:41,541 --> 00:00:45,252 تعدادی از اجداد سوپرنچرال ما هم با این مهاجرت همراه شدن 8 00:00:45,253 --> 00:00:46,503 منطقه درونبوم استراتفورد - !جسا - 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,466 سال ۱۶۲۳ ساخته شد 10 00:00:48,506 --> 00:00:50,426 !جسا - و اولین آکادمی سوپرنچرال - 11 00:00:50,467 --> 00:00:53,307 ده سال پیش اینجا ساخته شد - !جسا! پاشو - 12 00:00:53,970 --> 00:00:56,705 !جسا - !من از دست اژدها نجاتتون میدم - 13 00:00:59,225 --> 00:01:00,685 بذارین یادآوری کنم 14 00:01:00,727 --> 00:01:03,807 این مبحث توی امتحان آخر هفته میاد 15 00:01:03,855 --> 00:01:06,725 حالا، کی دیشب تکالیفو انجام داد 16 00:01:06,775 --> 00:01:08,855 و میتونه بهم بگه کدوم دانشگاه انسان‌ها 17 00:01:08,902 --> 00:01:11,112 سه سال پیش تاسیس شد 18 00:01:11,154 --> 00:01:14,044 و مدعیه که اولین کالج امریکاییه؟ 19 00:01:19,245 --> 00:01:20,285 !سانترا 20 00:01:25,585 --> 00:01:28,665 رفتار الدا رو میبینی؟ - بخاطر همون نمره منفیه - 21 00:01:28,713 --> 00:01:30,383 فکر کرده میتونه قسر در بره 22 00:01:30,423 --> 00:01:31,473 و من نمیتونم جلوشو بگیرم 23 00:01:31,508 --> 00:01:32,508 بله، میشا؟ 24 00:01:32,842 --> 00:01:35,222 فکر کنم چیزی که جسا میخواست بگه اینه که 25 00:01:35,261 --> 00:01:38,141 الدا باید سرش توی برگه‌ی خودش باشه 26 00:01:38,181 --> 00:01:40,271 و جواب هم دانشگاه هاروارده 27 00:01:41,601 --> 00:01:43,351 خیلی احمقانه‌ست 28 00:01:45,522 --> 00:01:47,572 قدرتمو میخوام 29 00:01:47,607 --> 00:01:49,607 خسته شدم از بس خسته‌ام 30 00:01:49,651 --> 00:01:50,741 با همچین نمره منفی بزرگی 31 00:01:50,777 --> 00:01:52,647 هفته ها طول میکشه قدرتمون برگرده 32 00:01:52,696 --> 00:01:55,784 باید فقط تلاشمونو بکنیم و متمرکز باشیم - هرچی - 33 00:01:55,824 --> 00:01:57,843 من مدت بیشتری نسبت به شماها قدرتمو از دست دارم 34 00:01:57,867 --> 00:02:00,937 اونقدر ازت کشید که قدرت جادویی نداری، ها؟ 35 00:02:04,791 --> 00:02:06,671 مواظب لیزرا باش بچه 36 00:02:08,545 --> 00:02:10,585 واقعاً لیزرن؟ 37 00:02:10,630 --> 00:02:14,340 شاید. ولی قطعاً با یه جادوی امنیتی قوی ساپورت میشن 38 00:02:14,384 --> 00:02:16,224 مدیر باید مجوزهای خاصی برای 39 00:02:16,261 --> 00:02:17,511 ورود معلما صادر میکرد 40 00:02:17,554 --> 00:02:20,184 گارد و طلسم حفاظتی؟ 41 00:02:20,265 --> 00:02:22,555 من بهش میگم یه شاهکار خفن 42 00:02:22,600 --> 00:02:24,940 !وارد تاریخ افسانه‌ای آکادمی میشیم 43 00:02:24,978 --> 00:02:27,768 خوشحالم که نگران شهرتت هستی 44 00:02:27,814 --> 00:02:30,324 ولی اگه نتونیم نزدیک شبکه بشیم 45 00:02:30,358 --> 00:02:31,938 چطور قراره بفهمیم کریستوف اون بچه رو کجا برد 46 00:02:31,943 --> 00:02:34,363 یه راهی پیدا میکنم - میرم جی رو ببینم - 47 00:02:34,404 --> 00:02:36,414 شاید نظری داشته باشه کی میاد؟ 48 00:02:36,448 --> 00:02:37,908 بیا قبل از ناهار یه دور بدویم 49 00:02:42,495 --> 00:02:44,955 خیلی انرژی ازتون نمیگیره؟ 50 00:02:44,998 --> 00:02:46,368 !احمق نباشین 51 00:02:46,370 --> 00:02:48,644 نیاز نیست دوتای دیگه‌مون رو هم بفرستیم پیش طبیب 52 00:02:48,668 --> 00:02:50,208 بریم یه سر به جی بزنیم 53 00:03:17,739 --> 00:03:18,819 سلام جی - سلام - 54 00:03:18,865 --> 00:03:19,865 سلام 55 00:03:21,368 --> 00:03:23,748 چطوری؟ بورگیلدن گفت خوبی؟ 56 00:03:23,787 --> 00:03:25,497 خوبم - !عالیه - 57 00:03:25,538 --> 00:03:27,538 پس زود میای سرکلاس پیشمون؟ 58 00:03:27,582 --> 00:03:30,232 گمونم آره. اگه مهم باشه 59 00:03:31,711 --> 00:03:34,545 هرچقدر میخوای استراحت کن دلم برات تنگ شده 60 00:03:34,547 --> 00:03:37,257 دل هممون تنگ شده - یا شاید فقط بعضی‌هاتون - 61 00:03:37,258 --> 00:03:38,838 هممون یه مدته تو باغ نیستیم 62 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 جسا سر کلاس تاریخ خوابش برد 63 00:03:40,887 --> 00:03:43,087 چه دلخراش 64 00:03:43,223 --> 00:03:46,523 خب، تقریباً وقت ناهاره، نه؟ نمیشه از دستش داد 65 00:03:46,935 --> 00:03:48,515 بعدا می‌بینیمتون 66 00:03:50,563 --> 00:03:52,273 ناهار تقریبا تمومه 67 00:03:52,315 --> 00:03:53,775 باید نگرانش باشیم؟ 68 00:03:53,817 --> 00:03:55,687 به نظرت اون نگران ماست؟ 69 00:03:55,735 --> 00:03:57,525 میدونی چی اینجا خیلی کاربردیه؟ 70 00:03:57,570 --> 00:03:58,610 گوشی 71 00:03:58,655 --> 00:03:59,655 !تونستیم 72 00:04:01,574 --> 00:04:04,354 دیگه نیرومون ته کشید مجبور شدیم راه بریم 73 00:04:04,452 --> 00:04:07,872 نمیدونم چطور میتونی تحمل کنی همش آدم باشی 74 00:04:07,914 --> 00:04:08,914 ...هی 75 00:04:11,751 --> 00:04:14,841 گم شدی؟ - میخواستم ببینم حالت چطوره - 76 00:04:14,879 --> 00:04:18,909 خیلی فوق‌ العاده‌ست که میشایِ ناز و ساده برگشته 77 00:04:18,909 --> 00:04:22,629 و تو هم عین اون بی‌مصرف شدی 78 00:04:30,437 --> 00:04:34,067 حق با الدا بود قراره حسابی جالب بشه 79 00:04:35,567 --> 00:04:37,967 چی...چطور جرات کرد؟ 80 00:04:39,904 --> 00:04:44,614 بعد از اینکه تونستم یکم بخوابم، میرم دهنشو سرویس میکنم 81 00:04:44,617 --> 00:04:47,827 تا حالا اصطلاح "به چپت بگیر" رو شنیدی؟ 82 00:04:47,871 --> 00:04:49,995 اینجا قدرت مثله پوله، درسته؟ 83 00:04:49,998 --> 00:04:51,748 و شما هم عادت کردین که زیاد داشته باشین 84 00:04:51,791 --> 00:04:55,041 ولی وقتی زیاد دارین نمیشه هدرش بدین که 85 00:04:55,086 --> 00:04:57,416 باید پس انداز کنین 86 00:04:57,464 --> 00:04:59,594 پس دهن سرویسی تعطیل؟ 87 00:04:59,632 --> 00:05:01,832 به هرحال، الان نه 88 00:05:01,843 --> 00:05:05,683 فعلا نه. جاناتان چی؟ یعنی بابا 89 00:05:05,722 --> 00:05:07,322 نمیتونه درستش کنه؟ 90 00:05:07,390 --> 00:05:11,310 میشا. چه فکر بکری بابا تاحالا به من نه نگفته 91 00:05:11,561 --> 00:05:13,561 نه. به هیچ وجه 92 00:05:13,605 --> 00:05:16,481 شما و دوستاتون به خاطر رفتارتون نمره منفی گرفتین 93 00:05:16,567 --> 00:05:19,086 میدونم اجازه نداشتیم وارد شبکه بشیم 94 00:05:19,110 --> 00:05:21,950 ولی نمره منفیا معمولاً پنج درصدن 95 00:05:21,988 --> 00:05:24,698 شاید بیست اگه بخوان چیزیو ثابت کنن 96 00:05:24,824 --> 00:05:27,454 فقط باعث میشه تاثیری نداشته باشه 97 00:05:27,494 --> 00:05:29,995 فکر نمیکنم متوجه باشین که تنبیه چیه 98 00:05:29,996 --> 00:05:31,786 خوش شانسی آوردیم که اخراج نشدین 99 00:05:31,831 --> 00:05:33,571 میدونم گند زدم 100 00:05:33,667 --> 00:05:35,337 ولی میشا چی؟ 101 00:05:35,377 --> 00:05:36,837 ازم خواستین مراقبش باشم 102 00:05:36,878 --> 00:05:38,548 اون که هیچ قدرتی نداره 103 00:05:38,588 --> 00:05:41,088 وقتی من اینجوری باشم هر کسی میتونه سر به سرش بذاره 104 00:05:41,132 --> 00:05:44,012 من توی مقررات آکادمی دخالت نمیکنم 105 00:05:44,052 --> 00:05:45,512 این هفته با اومدن هیأت بین‌الملل 106 00:05:45,553 --> 00:05:46,813 خیلی اتفاقا قراره بیافته 107 00:05:46,846 --> 00:05:48,926 نمیتونم با کریستوف بگو مگو کنم 108 00:05:48,973 --> 00:05:50,483 هیأت بین‌الملل؟ 109 00:05:50,517 --> 00:05:52,597 تمام هيأت‌های منطقه‌ها بهشون گزارش دادن 110 00:05:52,686 --> 00:05:54,056 چرا دارن میان؟ 111 00:05:54,104 --> 00:05:56,384 نمیشه مثل دو تا نوجوون رفتار کنین؟ 112 00:05:56,398 --> 00:05:58,478 برای امتحان درس بخونین برای رقص آماده بشین 113 00:05:58,525 --> 00:06:00,355 واسه یه میلک‌شیک جادویی برین بیرون؟ 114 00:06:03,613 --> 00:06:04,953 رقص میخوام چیکار 115 00:06:04,989 --> 00:06:06,779 مراقبت جسا رو میخوام چیکار 116 00:06:06,825 --> 00:06:08,825 من قدرت خودمو میخوام 117 00:06:08,868 --> 00:06:11,408 ازتون میخوام این طلسم رو از روم بردارین 118 00:06:11,454 --> 00:06:14,544 میشا...ما نمیتونیم - چرا؟ - 119 00:06:14,582 --> 00:06:16,672 اون تا چند هفته‌ی دیگه قدرتش برمیگرده 120 00:06:16,710 --> 00:06:19,000 و منم باید انتظار داشته باشم تا آخر عمر اینجوری زندکی کنم؟ 121 00:06:19,045 --> 00:06:21,555 چطور ممکنه عادلانه باشه - عادلانه نیست - 122 00:06:21,555 --> 00:06:22,546 هیچکدوم از این اتفاقا عادلانه نیست 123 00:06:22,658 --> 00:06:25,653 ولی حتی جاتون اونقدر امن بود که طلسم مخفی رو بر میداشتم 124 00:06:25,677 --> 00:06:27,257 قدرت این کارو ندارم 125 00:06:27,303 --> 00:06:29,123 الان به جادوگر لوئیز نیاز داریم 126 00:06:29,139 --> 00:06:32,809 انگار به یه سفر طولانی رفته 127 00:06:33,601 --> 00:06:34,851 بیا میشا 128 00:06:34,894 --> 00:06:36,954 قرار نیست کمکون کنه بیا بریم 129 00:06:42,736 --> 00:06:44,196 میشا گفت نقشه داری؟ 130 00:06:44,237 --> 00:06:45,697 همیشه داره؟ 131 00:06:45,739 --> 00:06:49,269 پنجه‌ی بابا رو هم دارم 132 00:06:50,160 --> 00:06:52,830 و منم نیستم. شب بخیر به همگی 133 00:06:53,705 --> 00:06:54,745 !مکس 134 00:06:55,165 --> 00:06:56,745 مکس، فهمیدم 135 00:06:56,791 --> 00:07:00,131 ولی تنبیهی که گرفتیم ناعادلانه و خطرناک بود 136 00:07:00,170 --> 00:07:02,460 باید بتونیم از خودمون محافظت کنیم 137 00:07:02,505 --> 00:07:04,755 با چهل درصد نیرو که اصلا نمیتونیم 138 00:07:04,799 --> 00:07:06,549 پس میخوای از اون پنجه‌ای که دزدیدی استفاده کنی 139 00:07:06,593 --> 00:07:08,035 و به ده رشته بزنی 140 00:07:08,035 --> 00:07:09,705 و فکر میکنی، میتونیم قصر در بریم؟ 141 00:07:09,705 --> 00:07:12,491 چیزی که ما خودمون نیست رو که نمیدزدیم 142 00:07:12,515 --> 00:07:14,934 ولی برای انجامش به همه‌ی ما نیازه 143 00:07:14,934 --> 00:07:16,684 بخصوص الان که جی نیست 144 00:07:20,023 --> 00:07:21,273 خیلی خب 145 00:07:21,733 --> 00:07:22,733 !آره 146 00:07:22,984 --> 00:07:24,654 ترا قدرت کافی داره که 147 00:07:24,694 --> 00:07:26,574 مثل دفعه پیش رشته ها رو روشن کنه؟ 148 00:07:26,613 --> 00:07:27,913 البته که دارم 149 00:07:28,656 --> 00:07:30,456 ولی واسه دو دقیقه 150 00:07:30,492 --> 00:07:32,542 اونجاست که مکس و برکس دست به کار میشن 151 00:07:32,577 --> 00:07:33,997 بهت نیروی کمکی میدن 152 00:07:34,037 --> 00:07:36,457 مراقب باش، روی نقره خودتو نسوزونی 153 00:07:36,498 --> 00:07:37,868 دستاتونو بدین 154 00:07:54,265 --> 00:07:56,810 مشکلی ندارن؟ - اگه عجله کنیم، نه - 155 00:07:56,810 --> 00:07:58,310 چه کمکی از دستم بر میاد؟ 156 00:07:58,561 --> 00:08:00,550 یه کمک واقعی بهم بکن 157 00:08:00,563 --> 00:08:02,030 بدون جی نمیتونم سوار رشته‌ها بشم 158 00:08:02,030 --> 00:08:04,610 و باید قلب بگیری تا برم اون بالا 159 00:08:18,748 --> 00:08:19,918 ...زودباش 160 00:08:40,228 --> 00:08:42,158 !آره - !تونستی - 161 00:08:42,230 --> 00:08:43,630 !تونستیم 162 00:09:14,637 --> 00:09:16,137 اون برگشته، بروبچ 163 00:09:16,222 --> 00:09:19,412 و بهتر از هر وقت دیگه - واقعاً؟ - 164 00:09:19,934 --> 00:09:21,134 منم همینطور 165 00:09:21,227 --> 00:09:23,027 تو قدرتمونو برگردوندی 166 00:09:23,063 --> 00:09:26,023 نمیتونم واسه یه دویدن واقعی صبر کنم 167 00:09:26,107 --> 00:09:28,067 راستش به نظر باحاله 168 00:09:29,235 --> 00:09:32,070 چطور خودتو به گرگ تغییر میدی؟ 169 00:09:32,072 --> 00:09:33,662 چه حسی داره؟ 170 00:09:36,868 --> 00:09:39,648 نمیتونی همینطوری بپرسی یه چیز خصوصیه 171 00:09:39,704 --> 00:09:43,924 منظور جسا اینه که شیفت کردن یه چیز کاملاً شخصیه 172 00:09:43,958 --> 00:09:46,218 بخصوص بار اول 173 00:09:48,004 --> 00:09:49,264 من یه شیفتر اژدهام 174 00:09:49,297 --> 00:09:51,547 و مثل من زیاد توی دنیا نیست 175 00:09:51,591 --> 00:09:54,951 برای همین من واسه فهمیدنش فقط خودم بودم 176 00:09:55,011 --> 00:09:56,561 ترسیده بودی؟ 177 00:09:57,347 --> 00:09:59,047 وحشت کردم 178 00:09:59,140 --> 00:10:02,693 یه چیز جدیدی توی وجودم بود که میخواست تصاحبم کنه 179 00:10:02,727 --> 00:10:04,893 انگار ذره‌ ذره‌ی وجودم میخواست منفجر بشه 180 00:10:04,896 --> 00:10:07,646 همینکه گذاشتم اژدها بیاد بیرون بعد روبراه شدم 181 00:10:07,649 --> 00:10:09,730 الان شیفت کردن واسم راحته 182 00:10:09,734 --> 00:10:12,744 نگه داشتنش سخته - نمی‌دونستم - 183 00:10:12,779 --> 00:10:15,399 راجع به این چیزا حرف نمیزنیم 184 00:10:15,990 --> 00:10:19,200 تا اونجایی که یادمه گرگم همیشه پیشم بوده 185 00:10:19,244 --> 00:10:20,644 ولی خواب بوده 186 00:10:20,662 --> 00:10:22,832 و بعد، چند سال پیش 187 00:10:22,872 --> 00:10:24,002 بیدار شد 188 00:10:24,040 --> 00:10:25,940 نیاز به دویدن داشت 189 00:10:25,959 --> 00:10:27,669 نمی‌دونستم قراره چی بشه 190 00:10:27,711 --> 00:10:29,711 ولی می‌دونستم باید بذارم بیاد 191 00:10:29,754 --> 00:10:31,754 دری بود که باید باز میکردم 192 00:10:31,756 --> 00:10:34,926 و اولین باری که اون در رو باز کردم فکر کردم دارم ميميرم 193 00:10:39,014 --> 00:10:42,514 میتونه برای تو فرق داشته باشه برای همه فرق داره 194 00:10:43,727 --> 00:10:46,146 به هرحال با تمرین بهتر میشه 195 00:10:46,146 --> 00:10:47,846 برکس؟ مکس؟ 196 00:10:47,856 --> 00:10:50,216 میاین بدویم؟ - !حتماً - 197 00:10:50,483 --> 00:10:53,393 باید یه سر به جی بزنیم سراغتو می‌گرفت 198 00:10:54,362 --> 00:10:56,122 بعداً. قول میدم 199 00:11:04,914 --> 00:11:07,284 جی؟ میتون بیام تو؟ 200 00:11:23,099 --> 00:11:24,299 جی؟ 201 00:11:24,351 --> 00:11:25,691 !جی 202 00:11:27,354 --> 00:11:28,554 !جی 203 00:11:28,772 --> 00:11:31,072 چی...چی...چی شده؟ 204 00:11:31,149 --> 00:11:33,029 وقتی در زد و جواب ندادی 205 00:11:33,068 --> 00:11:35,218 ماکسیموس ازم کمک خواست 206 00:11:39,157 --> 00:11:42,357 میتونی بری سر کلاس من مراقب جی هستم 207 00:11:45,872 --> 00:11:48,122 دوستات نگرانتن 208 00:11:48,208 --> 00:11:50,078 نیاز به طبیب داری؟ 209 00:11:50,168 --> 00:11:52,068 میگه حالم خوبه 210 00:11:52,128 --> 00:11:54,218 مثل همیشه نیست، نه؟ 211 00:11:54,297 --> 00:11:57,217 درخت. آسمون. گل‌ها 212 00:11:57,300 --> 00:11:59,640 هیچی شبیه سرزمین پریان نیست 213 00:12:00,011 --> 00:12:01,411 منم دیدمش 214 00:12:01,471 --> 00:12:02,971 افتضاح بود 215 00:12:03,014 --> 00:12:04,354 میدونم تقریباً مردم 216 00:12:04,391 --> 00:12:06,976 و میدونم داشتم برکس رو هم به کشتن میدادم ...ولی 217 00:12:06,976 --> 00:12:09,016 حس کردم به اونجا تعلق دارم 218 00:12:09,854 --> 00:12:12,694 حس کردم، خونه‌ست 219 00:12:19,424 --> 00:12:20,924 روش های بیدار کردن گرگ "راهش بنداز" 220 00:12:21,950 --> 00:12:23,670 بریم 221 00:12:23,695 --> 00:12:24,995 "راهش بنداز" 222 00:12:30,308 --> 00:12:31,888 "مثل یک سوپرنچرال فکر کن" 223 00:12:36,214 --> 00:12:38,724 با یه قدرت عالی یا هرچی که بهش میگن 224 00:12:40,342 --> 00:12:41,722 ...آخ 225 00:12:42,147 --> 00:12:43,847 "قوس کمر" 226 00:12:45,098 --> 00:12:47,228 ...بیا ...بیا...بیا 227 00:12:54,190 --> 00:12:55,740 !بیخیال 228 00:12:57,402 --> 00:12:59,542 !از یقه‌ش خوشم میاد 229 00:13:02,323 --> 00:13:04,783 !هی - فقط واسه اینکه روشنت کنم - 230 00:13:04,826 --> 00:13:08,496 اگه تو یا یکی از نوچه هات زیادی چشم‌تون دنبال میشا باشه 231 00:13:08,538 --> 00:13:10,038 پشیمونتون میکنم 232 00:13:11,458 --> 00:13:14,078 ازت نمی‌ترسیم. مگه نه؟ 233 00:13:14,169 --> 00:13:16,789 خواهرت باید شنا کردن تمرین کنه 234 00:13:19,215 --> 00:13:22,085 صبر کن اون یکی نوچه‌ت کو؟ 235 00:13:22,969 --> 00:13:24,049 زادی کجاست؟ 236 00:13:41,905 --> 00:13:43,405 هنوز نتونستی؟ 237 00:13:43,531 --> 00:13:46,751 از اون حالت یوگا خوشم اومد 238 00:13:48,995 --> 00:13:50,405 میدونی چیه 239 00:13:50,455 --> 00:13:52,415 دیگه برام مهم نیست به همه دوستات بگو 240 00:13:52,457 --> 00:13:54,517 به همه بگو قرار نیست گرگ بشم 241 00:13:54,584 --> 00:13:56,474 مسخره‌ست نه؟ 242 00:13:57,921 --> 00:14:00,441 ببین. ما دوست نیستیم 243 00:14:00,465 --> 00:14:03,255 ولی من اونجا بودم، خب؟ 244 00:14:03,301 --> 00:14:05,901 ...میدیدم که همه قدرتشون رو دارن و فقط 245 00:14:05,970 --> 00:14:07,070 منم که منتظرم 246 00:14:07,514 --> 00:14:09,824 حس کردم انگار هیچوقت قرار نیست بدستش بیارم 247 00:14:09,974 --> 00:14:11,734 تو چیکار کردی؟ 248 00:14:12,477 --> 00:14:15,047 از رو درخت نپریدم 249 00:14:15,522 --> 00:14:17,642 ولی همه‌ی افسانه های شهری رو امتحان کردم 250 00:14:17,649 --> 00:14:21,429 سس تند. حمام ماه بی‌خوابی کشیدن 251 00:14:21,820 --> 00:14:23,320 ایناهم میشه؟ 252 00:14:23,488 --> 00:14:25,458 خودتو اذیت نکن. فایده نداره 253 00:14:25,532 --> 00:14:27,122 هیچ حقه‌ای نمیشه زد 254 00:14:27,158 --> 00:14:30,768 باید بذاری اون حیوون بیاد سراغت 255 00:14:30,829 --> 00:14:33,009 بعا فهمیدم مال من از اِد شیران خوشش میاد (یک خواننده بریتانیایی) 256 00:14:33,039 --> 00:14:35,541 داشتم shape of you اولین شیفتم رو موقع گوش دادن به 257 00:14:35,542 --> 00:14:39,702 ...خب، این که آمم، ممنون زادی 258 00:14:39,879 --> 00:14:43,129 اگه راجع بهش به کسی بگی میخورمت 259 00:14:43,174 --> 00:14:46,274 فهمیدم، ما دوست نیستیم 260 00:14:49,431 --> 00:14:51,221 خیلی دراماتیک نباش 261 00:14:51,266 --> 00:14:53,506 کسی سر به سر خواهرت نمیذاره 262 00:14:53,601 --> 00:14:56,151 توی کلاس رزم با گوشای خرگوشی دیدمت 263 00:14:56,187 --> 00:14:57,517 همون موقع که میشا داشت غرق میشد 264 00:14:57,564 --> 00:14:59,614 بدنتو با چنل جابجا کردی 265 00:15:00,108 --> 00:15:02,228 طلسمای تبادل بدن غیرقانونیه 266 00:15:02,235 --> 00:15:03,655 و خطرناک 267 00:15:04,195 --> 00:15:05,895 پس بدش به من 268 00:15:06,364 --> 00:15:08,874 منم به بابات نمیگم دست توـه 269 00:15:10,201 --> 00:15:12,321 الدا، من واقعاً دنبال دردسر نیستم 270 00:15:12,454 --> 00:15:15,254 میخوام مطمئن بشم دیگه به خواهرم آسیبی نمیزنی 271 00:15:15,373 --> 00:15:17,683 و اگه من به بابا بگم دست توـه چی؟ 272 00:15:18,001 --> 00:15:19,201 نمیگی 273 00:15:19,252 --> 00:15:21,170 میدونی که منو اخراج نمیکنه 274 00:15:21,171 --> 00:15:24,321 ولی اگه بفهمه تو ازش استفاده کردی چیکار میخواد بکنه؟ 275 00:15:25,675 --> 00:15:29,195 خیلی خب. تو بردی. مثل همیشه 276 00:15:30,221 --> 00:15:34,146 ولی یه لطفی بهم بکن و از طرف من از ترا بابت کمکی که کرد تشکر کن 277 00:15:34,159 --> 00:15:35,619 سر کلاس تاریخ می‌بینمت 278 00:15:43,050 --> 00:15:44,277 تو چیکار کردی؟ 279 00:15:44,277 --> 00:15:46,357 چون میدونستم تو با بدترین دشمنم دست به یکی نمیکنی که 280 00:15:46,404 --> 00:15:47,574 به خواهرم آسیب برسونی 281 00:15:47,614 --> 00:15:49,204 جسا، ببخشید 282 00:15:49,240 --> 00:15:52,610 ولی من ناراحت بودم و تو هم عوضی شدی 283 00:15:52,619 --> 00:15:55,079 تو بیشتر به میشا اهمیت دادی که موهاش یکم خیس شد 284 00:15:55,121 --> 00:15:57,291 تا من که نمره منفی رو تا استخونم گرفتم و حس کردم 285 00:16:02,212 --> 00:16:04,132 !آهای، برگرد 286 00:16:05,590 --> 00:16:07,590 !خواهرم داشت کشته میشد 287 00:16:07,634 --> 00:16:09,934 !منم قرار بوده خواهرت باشم 288 00:16:09,969 --> 00:16:12,679 واسه همین با الدا علیه من دست به یکی کردی چون 289 00:16:12,722 --> 00:16:15,349 باعث شدم تنبیه بشی؟ خیلی رقت انگیزه 290 00:16:15,350 --> 00:16:17,926 تو اصلاً اهمیت ندادی اصلاً توجه نکردی 291 00:16:17,926 --> 00:16:19,104 از نظر بهترین دوستت 292 00:16:19,104 --> 00:16:20,604 تو به هیچکس جز خودت 293 00:16:20,605 --> 00:16:22,705 توجه نمیکنی 294 00:16:34,285 --> 00:16:35,085 !جسا 295 00:16:38,347 --> 00:16:39,007 !نه 296 00:16:45,521 --> 00:16:46,191 !جسا 297 00:16:53,805 --> 00:16:55,925 خوبی؟ - باید برم - 298 00:16:58,184 --> 00:17:00,154 چه کوفتی بود؟ 299 00:17:00,186 --> 00:17:02,016 ترا به الدا و اوپال کمک کرد 300 00:17:02,063 --> 00:17:04,523 تا اون حقه رو سر کلاس رزم بزنن 301 00:17:04,566 --> 00:17:06,665 همون که میشا رو داشت به کشتن میداد 302 00:17:06,665 --> 00:17:09,154 انگار به میشا حسادت میکنه یا همچین چیزی 303 00:17:09,154 --> 00:17:10,464 خیلی احمقانه‌ست 304 00:17:11,197 --> 00:17:12,697 چی؟ - منظورم اینه که - 305 00:17:12,741 --> 00:17:15,741 از وقتی خواهرت اومده همش حواست پیش اونه 306 00:17:15,785 --> 00:17:19,015 پس تو طرفشی؟ - من طرف توـَم - 307 00:17:19,039 --> 00:17:20,819 ما هممون یه طرفیم 308 00:17:20,832 --> 00:17:23,952 میدونی میشا رو تا سر حد مرگ ترسوندی دیگه آره؟ 309 00:17:24,127 --> 00:17:25,607 شاید باید میترسید 310 00:17:25,670 --> 00:17:27,300 اگه یه چیزی توی وجودم باشه که 311 00:17:27,339 --> 00:17:28,879 واقعاً خطرناک باشه چی؟ 312 00:17:29,007 --> 00:17:32,017 هرچیزی توی وجودته هنوز خودته 313 00:17:32,469 --> 00:17:33,969 من بهت اعتماد دارم 314 00:17:34,721 --> 00:17:36,391 هرچی هم بشه مهم نیست؟ 315 00:17:36,431 --> 00:17:37,931 هرچی هم بشه مهم نیست 316 00:17:38,141 --> 00:17:40,361 حتی اگه نشان اژدها داشتم؟ 317 00:17:40,393 --> 00:17:43,153 خب همچین چیزی ممکن نیست اونوقت میذاشتنت توی محفظه 318 00:17:46,399 --> 00:17:49,369 انگار جدی هستی. میشا هم؟ 319 00:17:52,030 --> 00:17:54,840 پس همین دلیل منطقیه که مامانت رفت 320 00:17:54,840 --> 00:17:56,114 تا قایم بشه 321 00:17:56,117 --> 00:17:59,317 یه طلسم روی میشا گذاشتن که نمیتونه شیفت کنه 322 00:17:59,329 --> 00:18:02,259 برای همین منم که بايد ازش محافظت کنم 323 00:18:02,332 --> 00:18:04,602 با این حال کسی هم چیزی بهم نمیگه 324 00:18:04,626 --> 00:18:06,466 اگه نفرین واقعی باشه چی؟ 325 00:18:06,544 --> 00:18:10,172 اگه هر نشان‌شده‌ی اژدها قرار باشه علیه مردم بشن چی؟ 326 00:18:10,215 --> 00:18:12,125 نه. همچین چیزی ممکن نیست 327 00:18:12,217 --> 00:18:13,217 واسه تو نیست 328 00:18:14,177 --> 00:18:15,717 میدونی که نباید به کسی بگی 329 00:18:15,762 --> 00:18:19,062 فکر نمیکنم کسی جز تو درک کنه برکس 330 00:18:20,767 --> 00:18:23,347 ...مهم نیست کی یا چی باشی 331 00:18:23,353 --> 00:18:25,023 همیشه برای کمک بهت هستم 332 00:18:28,191 --> 00:18:30,151 هی، میخوای راجع بهش حرف بزنی؟ 333 00:18:30,193 --> 00:18:33,073 اوه...سلام مکس، نمیدونم 334 00:18:33,363 --> 00:18:34,743 میدونم خشن بود 335 00:18:34,781 --> 00:18:37,171 ولی سوپرنچرال‌ها خیلی سرسختن 336 00:18:37,242 --> 00:18:38,702 قرار نبود کسی آسیب ببینه 337 00:18:39,202 --> 00:18:40,202 نه زیاد 338 00:18:41,204 --> 00:18:43,124 از کنترل خارج بود، مکس 339 00:18:43,206 --> 00:18:45,076 اگه شیفت کردن همچین بلایی سرت میاره 340 00:18:45,125 --> 00:18:46,425 !میتونی نگهش داری 341 00:18:47,085 --> 00:18:50,615 جسا یکم زود جوشه برای همین گرگش هم خشنه 342 00:18:50,714 --> 00:18:53,974 تو فرق داری شیفت کردن چیزی رو در تو عوض نمیکه 343 00:18:54,259 --> 00:18:55,689 هنوزم خودتی 344 00:18:57,053 --> 00:18:59,913 تو یهویی به یودا شیفت نکردی؟ 345 00:19:00,390 --> 00:19:03,030 ومپایر، نه شیفتر 346 00:19:03,268 --> 00:19:05,145 مامانم روانشناس رفتاریه 347 00:19:05,145 --> 00:19:06,855 یه چند تا چیز انتخاب کن 348 00:19:08,815 --> 00:19:11,568 واقعاً تو فکر لباس پری‌دریایی‌ام 349 00:19:11,568 --> 00:19:12,778 البته جسارت نباشه! اوپال 350 00:19:12,779 --> 00:19:15,631 فقط میخوام مطمئن بشم خیلی خاصم 351 00:19:15,655 --> 00:19:19,375 فقط متنفرم که مثل بقیه باشم 352 00:19:25,707 --> 00:19:27,007 چیکار کردی؟ 353 00:19:27,334 --> 00:19:29,214 طلسم تبادل بدن الدا رو گرفتم 354 00:19:29,252 --> 00:19:31,092 تا میشا بتونه به گرگش برسه 355 00:19:31,129 --> 00:19:33,255 نمیدونم کدومش دیوونگیه 356 00:19:33,256 --> 00:19:37,344 ...خب تبادل بدن یه چیزه - !خطرناکه - 357 00:19:37,344 --> 00:19:40,224 !تهش ممکنه از هر طرف دو تا دست در بیاری 358 00:19:40,263 --> 00:19:42,363 ولی ما دوقلوییم پس خطرش کمتره 359 00:19:42,432 --> 00:19:44,850 احتمالاً. میدونم قبلاً ترسوندمت 360 00:19:44,851 --> 00:19:46,601 ولی واقعاً میخوام کمک کنم 361 00:19:46,644 --> 00:19:48,344 اگه بدنامونو جابجا کنیم 362 00:19:48,438 --> 00:19:51,218 میتونی تجربه کنی که یکی شدن با گرگت چه حسی داره 363 00:19:51,232 --> 00:19:52,732 دیدم واسه تو چطوریه 364 00:19:52,776 --> 00:19:54,376 که با گرگت یکی میشی 365 00:19:54,486 --> 00:19:56,320 برای من خیلی مثل جکیل و هایدـه (نام یک داستان و شخصیت‌هاش) 366 00:19:56,321 --> 00:19:58,321 نمیخواستم بهت آسیب بزنم 367 00:19:58,365 --> 00:20:00,295 یا ترا...خیلی زیاد البته 368 00:20:00,450 --> 00:20:02,750 گرگم خون دوست داره 369 00:20:02,786 --> 00:20:06,576 گرگ تو شاید، نمیدونم دوست داره پرنده ببینه 370 00:20:06,623 --> 00:20:08,683 !این واست یه فرصته که ببینیش 371 00:20:08,683 --> 00:20:10,751 جدی که بهش فکر نمیکنی؟ 372 00:20:10,752 --> 00:20:12,652 فکر کنم باید امتحان کنم 373 00:20:12,712 --> 00:20:14,692 باید کسی بشم که قرار بود باشم 374 00:20:14,731 --> 00:20:16,301 اگه به کمکم نیاز داشتی، همینجام 375 00:20:16,441 --> 00:20:18,681 چطور این کارو کنیم؟ 376 00:20:18,718 --> 00:20:21,138 فقط توی چشمام نگاه کن بقیه‌ش با من 377 00:20:23,473 --> 00:20:24,933 ...قبل از اینکه شروع کنیم 378 00:20:24,974 --> 00:20:27,654 اولین شیفت ممکنه خیلی سخت باشه 379 00:20:27,769 --> 00:20:30,439 من سالهاست این کارو میکنم و بدنم عادت کرده 380 00:20:30,480 --> 00:20:32,210 پس باید مشکلی پیش نیاد 381 00:20:32,399 --> 00:20:33,879 ولی قولی نمیدم 382 00:20:33,942 --> 00:20:35,942 رنج نباشه، گنجی هم نیست 383 00:20:36,069 --> 00:20:39,739 من به جای او، او به جای من پس بگذار بشود 384 00:20:42,867 --> 00:20:45,727 واو. عمل کرد 385 00:20:48,957 --> 00:20:51,327 !تمام مدت همچین حسی داری 386 00:20:51,334 --> 00:20:53,674 تمام مدت همچین حسی داری؟ 387 00:20:53,712 --> 00:20:55,812 انگار توی قفسی 388 00:20:55,855 --> 00:20:57,455 نفس کشیدن سخته 389 00:20:57,507 --> 00:20:59,617 ببخشید. عادت میکنی 390 00:20:59,634 --> 00:21:01,224 شاید باید برگردیم 391 00:21:01,261 --> 00:21:03,781 اون تونست شونزده سال اینجوری زندگی کنه 392 00:21:03,847 --> 00:21:05,787 میتونم یه دقیقه تحمل کنم 393 00:21:05,849 --> 00:21:08,889 اول از همه وقتی شیفت میکنی مواظب باش 394 00:21:08,893 --> 00:21:11,653 در اشتباهی رو باز نکنی - چی میگی؟ - 395 00:21:11,688 --> 00:21:13,308 خودت میدونی، یه دری که 396 00:21:13,356 --> 00:21:14,856 قراره بسته نگهش داریم 397 00:21:14,858 --> 00:21:16,858 ...نمی - !حسش میکنم - 398 00:21:16,901 --> 00:21:19,281 !جسا، گرگم رو حس میکنم 399 00:21:19,320 --> 00:21:21,870 فضای باز میخوای. بدو 400 00:21:25,551 --> 00:21:27,011 خیلی قشنگه 401 00:21:31,833 --> 00:21:34,423 میتونی شیفت کنی؟ - میدونستیم میشا قوی نیست - 402 00:21:34,461 --> 00:21:36,631 ولی این فرق داره 403 00:21:36,671 --> 00:21:37,961 وحشتناکه 404 00:21:38,006 --> 00:21:39,466 باید زودتر برگردین به بدنتون 405 00:21:39,507 --> 00:21:42,227 !میشا باید برگردی 406 00:21:43,970 --> 00:21:45,220 میشا؟ 407 00:21:45,972 --> 00:21:48,122 !میشا شیفت کن! حالا 408 00:21:48,350 --> 00:21:49,650 !نمیتونه 409 00:21:49,726 --> 00:21:51,426 !نمیتونه برگرده 410 00:21:54,351 --> 00:22:01,751 moonzzz : ترجمه شده توسط ... :: wWw.ANiME-DL.US :: ... 411 00:21:55,106 --> 00:22:01,506 براي ادامه روند ترجمه لطفا اين سريال را تنها از وب سايت انيمه دانلود ، دانلود کنيد 412 00:22:02,500 --> 00:22:15,666 وب سايت انيمــ ــه دانــ ــلــود ... :: wWw.ANiME-DL.US :: ...