1 00:00:50,101 --> 00:00:53,663 Det er vores første opgave for Jerrell. Det skal gøres korrekt. 2 00:00:53,688 --> 00:00:56,457 Bevar fokus, vær opmærksom. 3 00:00:56,482 --> 00:01:00,461 -Jeg har masser af piger på Instagram. -Jeg har ikke tid til den slags! 4 00:01:00,486 --> 00:01:04,340 Du lyder som en tosse. Du er ikke fokuseret! 5 00:01:04,365 --> 00:01:09,887 Jeg fokuserer på bagdele... Vent! Langsomt! Så du den store bagdel? 6 00:01:09,912 --> 00:01:15,777 Du kan selv vente. Nu skal vi ordne det her. 7 00:01:22,300 --> 00:01:26,863 -Ingen brok, vi har ikke gjort noget. -Det her er helt sygt. 8 00:01:26,888 --> 00:01:32,243 Det her er næsten for nemt. De fyre er ikke nogen trussel. 9 00:01:32,268 --> 00:01:35,135 De er totalt harmløse. 10 00:01:35,688 --> 00:01:42,075 Slap af, vis lidt rygrad. Og tag dit våben frem. 11 00:01:50,620 --> 00:01:52,835 For pokker, baby! 12 00:01:55,708 --> 00:01:59,395 -Mangler du olie, en mekaniker? -Ned på jorden. 13 00:01:59,420 --> 00:02:03,591 Skøre kælling. Okay, okay, okay. 14 00:02:22,610 --> 00:02:24,435 Dumme kælling! 15 00:02:27,073 --> 00:02:31,113 Den var for Quadir, dit røvhul! 16 00:02:42,046 --> 00:02:43,089 Kom nu! 17 00:02:46,926 --> 00:02:48,229 Skynd dig! 18 00:04:24,357 --> 00:04:29,504 Jeg ved ikke, om jeg skal ringe til ham. Han ser ud til at have træben... 19 00:04:29,529 --> 00:04:31,172 -Hej, Gena! -Hej, Alia. 20 00:04:31,197 --> 00:04:36,150 Jeg ringer ikke. Han har dårlig ånde. 21 00:04:40,957 --> 00:04:45,811 -Hvornår gik du herfra i går? -Ni, måske ti. 22 00:04:45,837 --> 00:04:49,273 Og hvor længe har du arbejdet her? 23 00:04:49,298 --> 00:04:52,902 Jeg ved ikke... Ti måneder nu. 24 00:04:52,927 --> 00:04:57,031 Ti måneder, og du synes ikke engang om dit job? 25 00:04:57,056 --> 00:05:02,703 Gena, jeg håber, at vi er venner, for nu vil jeg være ligefrem. 26 00:05:02,728 --> 00:05:06,666 Jeg ved ikke, hvad du flygter fra eller forsøger at glemme- 27 00:05:06,691 --> 00:05:10,169 -men hvis du ikke løser dine problemer, løber du ind i en mur. 28 00:05:10,194 --> 00:05:12,046 Jeg har ingen problemer. 29 00:05:12,071 --> 00:05:16,175 Alle kvinder i din alder er vilde med at arbejde 16 timer om dagen- 30 00:05:16,200 --> 00:05:18,970 -og ikke at tage til fester, eller være sammen med kæresten. 31 00:05:18,995 --> 00:05:22,932 -Jeg har heller ingen fyr. -Du burde måske få en. 32 00:05:22,957 --> 00:05:28,312 -Det der er krænkende. -To ugers obligatorisk ferie. 33 00:05:28,337 --> 00:05:32,817 Du kan ikke tvinge mig til at holde ferie! 34 00:05:32,842 --> 00:05:37,864 Det her ved du nok ikke om mig, men da jeg var dj, sagde jeg: 35 00:05:37,889 --> 00:05:44,536 "I behøver ikke gå hjem, men I skal gå ud herfra!" 36 00:05:45,771 --> 00:05:51,246 Jeg mener det. Hold fri. Find fred og ro. 37 00:05:51,777 --> 00:05:54,124 Vi ses om to uger. 38 00:06:16,552 --> 00:06:22,417 Tag GPS-senderne af de to, så er vi færdige. 39 00:06:26,479 --> 00:06:31,171 -Er alt i orden? -Jeg har det fint. 40 00:06:32,235 --> 00:06:36,714 Jeg ved, at det gik hedt til derude, men du forsvarede dig godt. 41 00:06:36,739 --> 00:06:40,301 -Det påskønner jeg. -Jeg har aldrig set nogen blive skudt. 42 00:06:40,326 --> 00:06:46,713 -Og slet ikke dø. -Velkommen i den højeste liga. 43 00:06:47,124 --> 00:06:53,397 -Hvad skal vi gøre med al narkoen? -Fortynde det og distribuere det. 44 00:06:53,422 --> 00:06:55,508 -Virkelig? -Ja. 45 00:06:56,634 --> 00:07:03,412 -Det bliver tidligt jul i år. -Så lad os gå i gang. 46 00:07:48,144 --> 00:07:53,357 Yeah, yeah, Phillys bedste er ankommet. 47 00:07:53,900 --> 00:07:56,897 Og så har vi fyren der. 48 00:07:58,779 --> 00:08:03,384 Den gode nyhed er, at du vist nok har forsikring. Er du okay? 49 00:08:03,409 --> 00:08:09,599 -Jeg påskønner din omtanke. -Jeg vil da skide på dig. 50 00:08:09,624 --> 00:08:17,064 Ved du, hvad der ikke var forsikret? Min sending, som du transporterede. 51 00:08:17,089 --> 00:08:21,130 Saleem, hvo meget var den værd? 52 00:08:21,219 --> 00:08:26,432 -Den havde forsørget os. -Forsørget os. 53 00:08:27,350 --> 00:08:31,651 Det var en million, som var mine. 54 00:08:32,063 --> 00:08:37,502 -Jeg ordner det. -Hvordan vil du gøre det? 55 00:08:37,527 --> 00:08:39,742 Hvad betyder det? 56 00:08:40,446 --> 00:08:47,929 De dukkede bare op. Som om de vidste, hvad vi havde, og hvad vi skulle. 57 00:08:47,954 --> 00:08:54,852 -Hun sagde, det var hævn for Quadir. -Hvad fanden sagde du? 58 00:08:54,877 --> 00:08:59,439 Hun sagde: "Det her er for Quadir." 59 00:09:00,842 --> 00:09:05,404 Det er umuligt. Quadir Richards er død. 60 00:09:05,429 --> 00:09:10,382 Det ved jeg, eftersom jeg dræbte ham. 61 00:09:13,563 --> 00:09:16,300 Ved du hvad... Titus? 62 00:09:19,402 --> 00:09:25,658 Vi betragter det her som en dårlig første date. 63 00:09:27,827 --> 00:09:30,429 -Tracy! -Hvad er der? 64 00:09:30,454 --> 00:09:34,625 Er I venlige at forlade lokalet? 65 00:09:39,338 --> 00:09:41,815 Jeg venter i bilen. 66 00:09:46,053 --> 00:09:48,406 -Jeg så en af dem. -Sig frem. 67 00:09:48,431 --> 00:09:53,536 Jeg så et af deres ansigter, og jeg genkendte kællingen. 68 00:09:53,561 --> 00:09:58,124 Hvorfor sagde du ikke det? Titus, du må da være smartere. 69 00:09:58,149 --> 00:10:04,275 Det her var ved at koste sig livet uden grund. 70 00:10:08,117 --> 00:10:14,113 -Find ud af, hvem han så, og giv besked. -Ja. 71 00:10:20,880 --> 00:10:21,923 Fortæl. 72 00:10:39,899 --> 00:10:43,503 Pige, du vil leve evigt. Jeg tænkte lige på dig. 73 00:10:43,528 --> 00:10:50,551 Jeg har lige fortalt en veninde om din karriere på et modeblad. 74 00:10:50,576 --> 00:10:53,387 Ja, jeg lever virkelig livet. 75 00:10:53,412 --> 00:10:56,541 Hvad arbejder du med nu? 76 00:10:57,375 --> 00:11:02,230 -Jeg har ferie. -Ferie? Det lyder skønt. 77 00:11:02,255 --> 00:11:06,776 -Kommer du til Quadirs højtidelighed? -Hvordan kender du til den? 78 00:11:06,801 --> 00:11:10,530 -Shoog sagde det. -Shoog? Hvorfor taler du med hende? 79 00:11:10,555 --> 00:11:15,660 Hun ringer og hører, hvordan jeg har det. Hvad er der galt i det? 80 00:11:15,685 --> 00:11:20,039 Der er ikke noget galt, men har du ingen på din egen alder, du kan tale med? 81 00:11:20,064 --> 00:11:23,459 Jo, men de ved jo ingenting. Shoog har styr på tingene. 82 00:11:23,484 --> 00:11:27,380 -Hvor er Gah Git? -Hun taler i telefon med din far. 83 00:11:27,405 --> 00:11:31,259 -Vent, hun lægger på nu. -Milde himmel, er det Gena? 84 00:11:31,284 --> 00:11:35,179 -Sig, at jeg vil tale med hende! -Du ved, at hun ikke bruger mobiler. 85 00:11:35,204 --> 00:11:39,141 -De giver en cancer. -Hørte du hende? 86 00:11:39,166 --> 00:11:44,250 Sig, at jeg ringer på fastnettelefonen. 87 00:11:46,048 --> 00:11:49,986 -Hvordan har du det, skat? -Jeg har det fint. 88 00:11:50,011 --> 00:11:54,490 Jeg talte lige med din far. Han bad mig hilse dig. 89 00:11:54,515 --> 00:11:58,411 -Han bliver prøveløsladt. -Godt for ham. 90 00:11:58,436 --> 00:12:01,873 Vær nu ikke sådan. Gud synes ikke om ondskab. 91 00:12:01,898 --> 00:12:07,962 -Hvordan skal jeg så være? -Hør her. Matthæus 18:21: 92 00:12:07,987 --> 00:12:13,217 "Herre, hvor mange gange skal jeg tilgive en, der forsynder sig mod mig? 93 00:12:13,242 --> 00:12:17,054 "Er syv gange nok?" Og ved du, hvad Jesus sagde? 94 00:12:17,079 --> 00:12:22,268 Han svarede: "Nej, ikke syv gange. 70 gange." 95 00:12:22,293 --> 00:12:28,232 -Du burde besøge din far. -Nej tak. Det der må du klare. 96 00:12:28,257 --> 00:12:31,776 Herre, min skaber! Hør her. 97 00:12:32,094 --> 00:12:37,700 Jeg håber, du kommer hjem til Quadirs højtidelighed. Kom hjem til din Gah Git. 98 00:12:37,725 --> 00:12:43,372 Jeg ved snart ikke, Gah Git. Der er så mange minder. 99 00:12:43,397 --> 00:12:45,352 Sahira, Lita... 100 00:12:47,401 --> 00:12:49,878 ...min mor, Quadir. 101 00:12:51,656 --> 00:12:58,262 -Jeg har lyst til at forsvinde. -Skat, tro mig. Jeg forstår dig. 102 00:12:58,287 --> 00:13:03,501 Men jeg beder dig om at forstå en ting. 103 00:13:04,043 --> 00:13:08,996 Quadir er i dit hjerte og i din sjæl. 104 00:13:09,340 --> 00:13:13,236 Hvor du en er, og hvad du end gør- 105 00:13:13,261 --> 00:13:17,301 -så vil han altid være hos dig. 106 00:13:20,434 --> 00:13:26,039 Okay, vi tales ved senere. Jeg elsker dig. 107 00:13:26,732 --> 00:13:30,512 Jeg elsker også dig, min ven. 108 00:13:41,581 --> 00:13:43,666 En skriveopgave? 109 00:13:59,265 --> 00:14:00,568 Hej, pige. 110 00:14:01,434 --> 00:14:04,829 Jeg fatter ikke, at de dræbte Moot og Taj. 111 00:14:04,854 --> 00:14:09,416 Jeg fatter ikke, at du var med dem. 112 00:14:14,614 --> 00:14:18,509 -Hvad er det her? -Shoog og jeg så en mulighed. 113 00:14:18,534 --> 00:14:23,097 -Vil du nu også udføre tricks? -Jeg blev født med tricks i hjertet. 114 00:14:23,122 --> 00:14:27,643 Og åbenbart også groft tyveri. Men det her er ikke dig. 115 00:14:27,668 --> 00:14:32,023 -Hvad vil du gøre med tingene? -Jeg tænkte, du kunne hjælpe mig. 116 00:14:32,048 --> 00:14:35,902 -Du har jo en masse narrøve, som... -Kunder! 117 00:14:35,927 --> 00:14:38,821 Jeg er massageterapeut. 118 00:14:38,846 --> 00:14:44,535 Og jeg er astronaut. Du får 10 % af alt, du sælger. 119 00:14:44,560 --> 00:14:46,124 -30 %. -20. 120 00:14:46,896 --> 00:14:47,939 25. 121 00:14:50,900 --> 00:14:57,938 Det er en aftale. Velkommen til rumprogrammet, bitch. 122 00:15:32,149 --> 00:15:35,628 -Det er længe siden. -Hvad helvede! 123 00:15:35,653 --> 00:15:39,882 -Jeg har droppet forretningerne. -Den er som en kvælerslange. 124 00:15:39,907 --> 00:15:43,594 Jo mere modstand du gør, desto hårdere klemmer den. 125 00:15:43,619 --> 00:15:46,597 Fortæl, hvem der huggede mine varer. 126 00:15:46,622 --> 00:15:52,854 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. Du dræbte Quadir, du vandt. Jeg er stoppet. 127 00:15:52,879 --> 00:15:59,026 Jeg lod dig leve, og lader dig leve, hvis du siger, hvem der tog mine varer. 128 00:15:59,051 --> 00:16:03,281 -Fire kvinder. Hvem var de? -Hvorfor tror du, at jeg er indblandet? 129 00:16:03,306 --> 00:16:06,492 De siger, at Quadir sendte dem. 130 00:16:06,517 --> 00:16:10,788 Og du er den eneste overlevende fra Quadirs bande. Så hvem var det? 131 00:16:10,813 --> 00:16:14,041 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 132 00:16:14,066 --> 00:16:17,962 Du forstår vist ikke, hvor alvorlig situationen er. 133 00:16:17,987 --> 00:16:24,427 Jeg har forpligtelser. Hvis jeg ikke får min sending tilbage, skal nogen betale. 134 00:16:24,452 --> 00:16:27,346 Giv mig nogle navne. Hvem var de? 135 00:16:27,371 --> 00:16:31,267 -Jeg sagde jo, at jeg ikke ved det! -Du får en chance til. 136 00:16:31,292 --> 00:16:34,029 Jeg ved ikke en skid. 137 00:16:34,295 --> 00:16:38,596 Tillykke, du bliver snart berømt. 138 00:16:50,478 --> 00:16:52,303 Tiden er gået! 139 00:17:03,908 --> 00:17:10,806 Kriminalanstalten. Tryk 5 for at acceptere samtalen. 140 00:17:10,831 --> 00:17:14,852 -Hvad så, T? -Forsøger du at spille vigtig? 141 00:17:14,877 --> 00:17:19,982 Det er bedre end dette kvarter. Hvad sker der? 142 00:17:20,007 --> 00:17:24,153 Vær ærlig. Jeg hører ting herinde. Hvad sker der med Saleem? 143 00:17:24,178 --> 00:17:28,824 Han ødelægger det for jer alle sammen. Han spolerede hele jeres operation. 144 00:17:28,850 --> 00:17:32,870 -Jeg vil ikke komme hjem til det. -Saleem har intet med det at gøre. 145 00:17:32,895 --> 00:17:39,877 Saleem har arbejdet sig og, efter at du røg ind. Du må glemme det der. 146 00:17:39,902 --> 00:17:43,297 -Jeg fortæller mere, når du kommer ud. -Det bliver sikkert snart. 147 00:17:43,322 --> 00:17:48,052 Jeg talte med løsladselsesnævnet, og jeg kan komme ud om en uge. 148 00:17:48,077 --> 00:17:49,641 Det er løgn! 149 00:17:53,249 --> 00:17:57,228 Det er sgu den bedste nyhed i denne uge. 150 00:17:57,253 --> 00:17:59,469 Ja, også for mig. 151 00:18:01,465 --> 00:18:06,571 -Sig til, når jeg skal hente dig. -Ja, hvordan kommer jeg ellers herfra? 152 00:18:06,596 --> 00:18:11,409 Jeg er også sulten. Første stop bliver Tootsie's og en slush. 153 00:18:11,434 --> 00:18:16,517 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 154 00:18:59,232 --> 00:19:02,835 -Hvordan ser det ud? -Der er stille. 155 00:19:02,860 --> 00:19:06,797 -Hvad betyder det? -Folk er tørstige. 156 00:19:06,822 --> 00:19:10,009 -Alle vil have mere. -Hvad sagde du til dem? 157 00:19:10,034 --> 00:19:12,428 Jeg sagde, at jeg ville give lyd fra mig. 158 00:19:12,453 --> 00:19:16,891 Sagde du sådan, eller sagde du, at vi har nye varer på vej? 159 00:19:16,916 --> 00:19:23,314 -Eller lød det, som om vi ikke har noget? -Jeg sagde det bare. Hvorfor? 160 00:19:23,339 --> 00:19:28,945 Vi har to uger til, så er det slut. Så er vi ude af markedet. 161 00:19:28,970 --> 00:19:32,240 Hvis folk finder ud af, at vi er helt i bund- 162 00:19:32,265 --> 00:19:35,409 -så kommer ulvene og hugger vores stamkunder. 163 00:19:35,434 --> 00:19:40,039 Og jeg dræbte ikke Quadir og hans bande for at miste territorier. 164 00:19:40,064 --> 00:19:43,668 Og desuden skal vi erstatte den seneste sending. 165 00:19:43,693 --> 00:19:48,214 Vores deadline nærmer sig, så du må tænke dig grundigt om. 166 00:19:48,239 --> 00:19:55,888 Hvem i Quadirs bande har rygrad nok til at hugge mine varer? 167 00:19:55,913 --> 00:19:56,956 Rasun. 168 00:19:59,375 --> 00:20:04,328 Nej. Rasun er ikke længere blandt os. 169 00:20:10,094 --> 00:20:13,322 Alle ved, at han arbejder sammen med mexicanerne. 170 00:20:13,347 --> 00:20:20,621 Nej, mexicanerne arbejder globalt. De blæser på os og Philadelphia. 171 00:20:20,646 --> 00:20:23,514 Hvem skylder os penge? 172 00:20:25,026 --> 00:20:30,590 Jordan ligger en måned bagud, men det er ikke første gang. 173 00:20:30,615 --> 00:20:35,011 -Kig ind til ham. -Skal det være hårdt eller bare snak? 174 00:20:35,036 --> 00:20:39,724 Jeg vil skide på, om du smider ham ud ad vinduet. Bare skaf mine penge. 175 00:20:39,749 --> 00:20:47,565 Hent penge hos alle, der skylder mig nogle. Ingen undskyldninger. 176 00:20:47,590 --> 00:20:53,029 -Jeg besøger ham. -Ring til Vaughn. Jeg vil mødes med ham. 177 00:20:53,054 --> 00:21:00,077 Vi køber af ham, indtil jeg ved, hvem der udførte røveriet. 178 00:21:00,102 --> 00:21:03,664 Hvem fik Quadirs penge, da jeg dræbte ham? 179 00:21:03,689 --> 00:21:08,544 Aner det inte. Hans mor og far fik i hvert fald hans ejendom. 180 00:21:08,569 --> 00:21:09,612 Nej. 181 00:21:11,405 --> 00:21:14,675 De deltager i den slags. De har ikke styr på det. 182 00:21:14,700 --> 00:21:18,429 Folk betalte deres gæld, efter at dræbte ham. 183 00:21:18,454 --> 00:21:21,973 Ja, men Quadir var stenrig. 184 00:21:22,917 --> 00:21:29,106 Hvem ville du stole på, når det gælder så mange penge? 185 00:21:29,131 --> 00:21:30,826 Gena Rollins. 186 00:21:33,970 --> 00:21:37,281 Vil Quadirs genfærd tage maden ud af munden på mig? 187 00:21:37,306 --> 00:21:43,412 Vi får se, om han vender tilbage fra de døde, når jeg gør det samme mod hende. 188 00:21:43,437 --> 00:21:47,166 Ja, señor. Det forstår jeg. Naturligvis. 189 00:21:47,191 --> 00:21:50,971 Jeg er her for at hjælpe Dem. 190 00:21:51,028 --> 00:21:54,006 -Undskyld? -Kom bare ind. 191 00:21:54,031 --> 00:22:01,013 Den unge kvinde er kommet til samtalen. Vi tales ved senere. 192 00:22:01,038 --> 00:22:04,949 -Venus Nielsen? -Ja. Sid ned. 193 00:22:07,044 --> 00:22:11,232 -Tak, fordi du kom med så kort varsel. -Selvfølgelig. 194 00:22:11,257 --> 00:22:15,653 Jeg går lige til sagen. Jeg har noget, som jeg tror vil passe dig. 195 00:22:15,678 --> 00:22:19,115 Vi laver artikler om ikoner og indflydelsesrige personer. 196 00:22:19,140 --> 00:22:23,953 Vi vil bede dig skrive en artikel om millionæren Carlos Sanchez. 197 00:22:23,978 --> 00:22:30,042 Han er den bedste til distribution af cannabis i Californien og... 198 00:22:30,067 --> 00:22:33,254 -Jeg ved godt, hvem han er. -Godt! 199 00:22:33,279 --> 00:22:38,176 Vores firma har fulgt dine artikler, og vi beder dig tage til L.A. 200 00:22:38,201 --> 00:22:41,345 for at skrive en fem-siders artikel om Carlos. 201 00:22:41,370 --> 00:22:44,368 Mig? Fem sider? I L.A.? 202 00:22:45,249 --> 00:22:48,436 Har du været på vestkysten? 203 00:22:48,461 --> 00:22:52,690 -Ja, det har jeg. -Syntes du om det? 204 00:22:52,715 --> 00:22:56,986 Synes om er en underdrivelse. Det var nok den bedste tid i mit liv. 205 00:22:57,011 --> 00:23:01,824 -Så bliver der ingen problemer. -Slet ikke. 206 00:23:01,849 --> 00:23:05,161 Et fast honorar på 100 dollar om dagen, privat indkvartering. 207 00:23:05,186 --> 00:23:09,790 Jeg mailer oplysningerne. Kontakt os, når du når frem. 208 00:23:09,815 --> 00:23:11,771 Det lyder godt. 209 00:23:44,058 --> 00:23:48,913 Chefen, ifølge rygterne vil de forlade Philly. 210 00:23:48,938 --> 00:23:52,587 Det sker for selv de bedste. 211 00:24:00,700 --> 00:24:04,470 -Hvad så, Vaughn? -Det koster at leve. 212 00:24:04,495 --> 00:24:08,140 Jeg troede ikke, at du ville køre helt til New York på grund af det her. 213 00:24:08,165 --> 00:24:14,480 Jeg havde forretninger i byen og ville besøge dig. 214 00:24:14,505 --> 00:24:16,460 Er alt i orden? 215 00:24:22,638 --> 00:24:23,681 Ja. 216 00:24:27,476 --> 00:24:30,621 -Det her bliver mellem os. -Hvem skulle jeg sige det til? 217 00:24:30,646 --> 00:24:34,296 -Tavshed er guld. -Min ven. 218 00:24:35,401 --> 00:24:38,212 -Ring ikke, når du har talt dem. -Nogen vil gøre det. 219 00:24:38,237 --> 00:24:43,972 Undskyld, frøken. Jeg betaler hans regning. 220 00:24:46,162 --> 00:24:52,476 Hør her. Hvis nogen løber tør derhjemme, burde det der være nok. 221 00:24:52,502 --> 00:24:56,689 -Tager du ikke med tilbage? -Nej, jeg bliver i New York. 222 00:24:56,714 --> 00:25:01,319 Jeg vil finde Quadirs dame. Hun siges at være rig. 223 00:25:01,344 --> 00:25:04,238 Jeg skal bruge de penge. 224 00:25:04,263 --> 00:25:08,784 -Var hun der ikke, da du dræbte ham? -Hun så mig ikke. 225 00:25:08,809 --> 00:25:16,542 Han spillede helt og dækkede for hende, inden jeg skød ham. 226 00:25:16,567 --> 00:25:23,090 Hun kan drikke kaffe med mig uden at vide, at jeg er morderen. 227 00:25:23,115 --> 00:25:28,981 -Du er en vild tyr. -Det påskønner jeg. Tak. 228 00:25:29,288 --> 00:25:30,852 Men hør her. 229 00:25:32,667 --> 00:25:36,270 Du skal nå ud til alle og presse dem hårdt. 230 00:25:36,295 --> 00:25:39,941 Vi skal finde de piger, der huggede mine ting. 231 00:25:39,966 --> 00:25:44,737 De vil vist holde en højtidelighed for Quadir. 232 00:25:44,762 --> 00:25:48,658 Du må deltage og se, om de viser sig. 233 00:25:48,683 --> 00:25:52,286 Negeren er død, og de fejrer ham stadig? 234 00:25:52,311 --> 00:25:56,352 Han kan rende mig... stadigvæk. 235 00:25:56,399 --> 00:25:57,832 Jeg går nu. 236 00:25:58,150 --> 00:26:01,462 -Skal jeg køre dig til hotellet? -Nej. 237 00:26:01,487 --> 00:26:05,137 Det er jo New York. Jeg går. 238 00:27:02,423 --> 00:27:07,115 -Hej. Jeg søger Lucy. -Jeg er Lucy. 239 00:27:07,803 --> 00:27:12,241 -En ven sagde, at du har papirer til mig. -Har din ven et navn? 240 00:27:12,266 --> 00:27:13,309 Black. 241 00:27:15,144 --> 00:27:21,400 -New York Black eller L.A. Black? -Miami Black. 242 00:27:41,587 --> 00:27:43,673 Ja! David James. 243 00:27:45,216 --> 00:27:47,041 Hvorfor David? 244 00:27:48,427 --> 00:27:51,816 Fordi David dræbte Goliat. 245 00:27:55,017 --> 00:28:01,143 -Jeg mangler hjælp med to ting til. -Sig frem. 246 00:28:28,259 --> 00:28:31,737 -Hej, Bria. -Hvad laver du? Er du på vej? 247 00:28:31,762 --> 00:28:35,533 -Planerne er blevet ændret. -Kommer du ikke? 248 00:28:35,558 --> 00:28:39,704 Jo, men der kom et tilbud i L.A., så jeg tager dertil først. 249 00:28:39,729 --> 00:28:44,166 L.A.? Det må jeg sige. Det er bare i orden. 250 00:28:44,192 --> 00:28:49,672 Jeg skulle aflevere noget i Philly, men nu kan vi være mere sammen. 251 00:28:49,697 --> 00:28:54,302 -Fint. Ring, når du er landet. -Ja. Jeg elsker dig. 252 00:28:54,327 --> 00:28:56,933 Jeg elsker også dig. 253 00:28:58,956 --> 00:29:03,477 Hvorfor vil du køre til Californien? Det ligger jo ikke lige om hjørnet. 254 00:29:03,503 --> 00:29:06,439 Muligheden opstod, så jeg tager bilen. 255 00:29:06,464 --> 00:29:09,984 Jeg er med. Gud velsigne dig. 256 00:29:10,009 --> 00:29:13,446 Er du sikker på, at du ikke har glemt noget? 257 00:29:13,471 --> 00:29:18,367 Ruten ligger i mobilen. Jeg sms'er adressen, hvis der er noget. 258 00:29:18,392 --> 00:29:23,247 -Skal jeg bære taskerne ud? -Nej, jeg tager dem. 259 00:29:23,272 --> 00:29:28,746 -Godt. Vi ses om nogle uger. -Ja, vi ses. 260 00:30:18,953 --> 00:30:23,599 -Godmorgen. Hvad kan jeg hjælpe med? -Jeg ringer fra Winston's Flowers. 261 00:30:23,624 --> 00:30:27,228 Jeg har en buket til Gena Rollins. 262 00:30:27,253 --> 00:30:33,401 -Men jeg er usikker på adressen. -Hun er bortrejst i et par uger. 263 00:30:33,426 --> 00:30:36,821 Åh, så er de døde. De er meget smukke. 264 00:30:36,846 --> 00:30:41,033 -To dusin Juliet-roser. -Hvorfor ikke køre til lejligheden? 265 00:30:41,058 --> 00:30:45,229 -Hvad er adressen? -Herregud... 266 00:30:45,980 --> 00:30:49,890 Et øjeblik, så finder jeg den. 267 00:31:11,047 --> 00:31:15,318 -Hvorfor er du i mit køkken? -Undskyld, men jeg er sulten. 268 00:31:15,343 --> 00:31:19,614 Jeg skulle ud at købe ind, da du ringede og bad mig komme. 269 00:31:19,639 --> 00:31:24,202 Jeg har noget stegt kylling, broccoli og kartoffelmos. 270 00:31:24,227 --> 00:31:31,792 -Det er parat om et par minutter. -Sådan skal det lyde. Jeg finder saucen. 271 00:31:31,817 --> 00:31:35,755 -Hvad er det, der foregår? -Ja, herregud... 272 00:31:35,780 --> 00:31:40,510 -Jeg er bekymret for Bria. -Bria? Hvad har hun nu gjort? 273 00:31:40,535 --> 00:31:46,182 Det er ikke en bestemt ting. Hun har bare en kedelig holdning. 274 00:31:46,207 --> 00:31:49,227 -Viser hun dig ikke respekt? -Ikke direkte. 275 00:31:49,252 --> 00:31:53,814 Men jeg måtte give en hende en lussing for nogle uger siden. 276 00:31:53,840 --> 00:31:58,194 Du må ikke lægge hånd på børn. Det er ikke, som da vi voksede op. 277 00:31:58,219 --> 00:32:03,241 -Du kan komme i fængsel. -Ja, men det vil jeg da ikke. 278 00:32:03,266 --> 00:32:08,246 Det er derfor, jeg har forsøgt at lægge bånd på mig selv- 279 00:32:08,271 --> 00:32:11,749 -siden det skete, men jeg ved ikke, hvor længe det går. 280 00:32:11,774 --> 00:32:16,921 Derfor beder jeg dig tale med hende. I står hinanden nær. 281 00:32:16,946 --> 00:32:22,426 -Hvor er hun nu? -Til træning, siger hun. Måske... 282 00:32:22,451 --> 00:32:26,889 -Shoog, tal med hende. -Ved du, hvad det sjove er? 283 00:32:26,914 --> 00:32:33,145 Hun synes, du er overbeskyttende. Hun nævnte ikke lussingen. 284 00:32:33,171 --> 00:32:36,232 Hvis hun ved, hvad der er godt for hende... 285 00:32:36,257 --> 00:32:37,300 Stop nu. 286 00:32:38,718 --> 00:32:45,825 Jeg ved, at jeg ikke bør sige den slags, men jeg er bekymret. 287 00:32:45,850 --> 00:32:51,789 Jeg ønsker ikke, at hun træffer samme valg som Gena. 288 00:32:51,814 --> 00:32:56,502 Apropos det, hvordan har Gena det? Jeg ville ringe til hende. 289 00:32:56,527 --> 00:33:00,046 Hun arbejder i Californien. 290 00:33:00,239 --> 00:33:06,887 Hun vil ikke komme hjem på grund af alle minderne. 291 00:33:07,246 --> 00:33:13,394 Jeg er urolig. Jeg vil ikke miste Bria, som jeg gjorde med Gena. 292 00:33:13,419 --> 00:33:19,806 -Især nu hvor hun har en ny kæreste. -Vent lidt. 293 00:33:22,303 --> 00:33:26,616 Jeg taler med Bria. Det skal nok blive godt. 294 00:33:26,641 --> 00:33:29,994 -Giv mig en krammer. -Tak. 295 00:33:30,019 --> 00:33:33,664 -Det ordner sig. -Jeg har brug for din hjælp. 296 00:33:33,689 --> 00:33:39,545 -Giv mig nu noget at spise. -Åh, skat! Med glæde. 297 00:33:39,570 --> 00:33:42,698 Jeg holder af mørkt kød. 298 00:33:47,495 --> 00:33:48,538 Skat. 299 00:33:52,500 --> 00:33:56,687 Kan du huske da, vi mødtes, og jeg ikke ville have noget seriøst? 300 00:33:56,712 --> 00:34:00,107 -Du ville ikke have et forhold. -Det stemmer. 301 00:34:00,132 --> 00:34:05,476 -Men vi kan modificere det. -Modificere? 302 00:34:05,721 --> 00:34:12,245 Ja, hvis en af os skulle føle noget mere og synes, at vi... 303 00:34:12,270 --> 00:34:16,832 ...kun skal se hinanden. Det er et forsøg værd. 304 00:34:16,858 --> 00:34:21,754 Du mener, at du har følelser og vil gøre vores forhold seriøst. 305 00:34:21,779 --> 00:34:26,050 Jeg siger, at jeg er dig tro og fortæller dig, hvad jeg føler. 306 00:34:26,075 --> 00:34:29,804 -Fint. -Så du synes ligesom mig? 307 00:34:29,829 --> 00:34:32,827 Nej, fint at du er tro. 308 00:34:33,583 --> 00:34:35,668 Er det det hele? 309 00:34:36,919 --> 00:34:40,314 Jeg syntes, at vi havde det godt, men nu bliver jeg usikker. 310 00:34:40,339 --> 00:34:44,380 Vent nu lidt, hvad er der sket? 311 00:34:47,430 --> 00:34:53,244 Mormor ringer hele tiden. Jeg vil ikke komplicere tingene med ekstra følelser. 312 00:34:53,269 --> 00:34:58,040 Jeg ved ikke, hvad der skete nu, Bria, men jeg holder af dig. 313 00:34:58,065 --> 00:35:04,005 Jeg holder også af dig. Hvis du vil være sammen, er jeg med- 314 00:35:04,030 --> 00:35:09,343 -men al det der ekstra halløj har jeg ikke tid til. 315 00:35:09,368 --> 00:35:13,148 Undskyld. Vi kan være sammen. 316 00:35:14,624 --> 00:35:21,271 Du hører fra mig, når jeg vil... være sammen igen. 317 00:35:23,549 --> 00:35:24,592 Fandens. 318 00:35:58,876 --> 00:36:03,481 -Hvad så? Glemte du paraplyen? -Ja. 319 00:36:03,506 --> 00:36:07,693 Jeg ville besøge min kusine Gena Rollins. Har du set hende? 320 00:36:07,718 --> 00:36:11,656 -Nej, hun er taget til L.A. -Allerede? 321 00:36:11,681 --> 00:36:16,244 -Hun er på vej. -Pokkers! Og min mobil er død. 322 00:36:16,269 --> 00:36:20,206 Vil du hjælpe mig? Ellers farer jeg vild. 323 00:36:20,231 --> 00:36:25,044 Okay, skal du bruge... Jeg har hendes tidsplan. 324 00:36:25,069 --> 00:36:27,922 Vil du give mig den? Det er jo fantastisk. 325 00:36:27,947 --> 00:36:31,259 -Jeg har ikke mine briller her... -Pyt med det. 326 00:36:31,284 --> 00:36:35,304 -Du kan selv læse. -Selvfølgelig. 327 00:36:35,329 --> 00:36:38,558 20928, Pacific Coast Highway, Malibu. 328 00:36:38,583 --> 00:36:41,811 -Mange tak, makker. -Det var så lidt. Hils fra mig. 329 00:36:41,836 --> 00:36:44,856 -Det skal jeg nok. -Er du Genas fætter? 330 00:36:44,881 --> 00:36:48,009 Ja, på hendes fars side. 331 00:37:02,773 --> 00:37:06,210 -Ja? -Alt er ordnet, som du sagde. 332 00:37:06,235 --> 00:37:10,214 -Men folk er nervøse. -I Philadelphia fødes folk nervøse. 333 00:37:10,239 --> 00:37:14,260 Politiet laver razziaer og spørger om Rasun. 334 00:37:14,285 --> 00:37:19,015 De passer bare deres arbejde og gøre gavn for deres løn. 335 00:37:19,040 --> 00:37:23,728 -Folk falder ned, hvis du viser dig. -Glem det. 336 00:37:23,753 --> 00:37:26,898 Jeg forsøger at smelte ind blandt folk i L.A. 337 00:37:26,923 --> 00:37:33,700 L.A.? Jeg forlod dig i New York. Hvad laver du der? 338 00:37:33,763 --> 00:37:35,457 Gena Rollins. 339 00:37:36,682 --> 00:37:41,078 Gena Rollins? Du tror vel ikke, at hun har alle pengene? 340 00:37:41,103 --> 00:37:45,458 Vi får se. Hun har arbejdet for et webmagasin i et år. 341 00:37:45,483 --> 00:37:49,545 Men hun bor på Park Avenue og kører i en Range Rover. Hvad tror du? 342 00:37:49,570 --> 00:37:54,300 -Har hun en sponsor? -Nej, hun er vist ikke den type. 343 00:37:54,325 --> 00:37:58,554 -Kender du hende pludselig? -Jeg er her ikke for sjovs skyld. 344 00:37:58,579 --> 00:38:02,391 -Hvad arbejder du med? -Jeg lukker sækken med Jordan. 345 00:38:02,416 --> 00:38:05,937 Jeg ved, hvor højtideligheden skal holdes. Jeg har folk der. 346 00:38:05,962 --> 00:38:09,872 -Fortæl om det senere. -Fint. 347 00:39:04,645 --> 00:39:09,250 Alle soveværelser har samme udsigt. Den er fascinerende, ikke sandt? 348 00:39:09,275 --> 00:39:11,882 Den er helt utrolig. 349 00:39:14,155 --> 00:39:18,801 Godt, at du synes om den. Nøglen, garageportåbneren- 350 00:39:18,826 --> 00:39:22,138 -og mit visitkort, i nødstilfælde. 351 00:39:22,163 --> 00:39:26,267 Der er en madbutik fem minutter herfra. 352 00:39:26,292 --> 00:39:30,980 -Hvordan morer man sig her? -Jeg spiller volleyball. 353 00:39:31,005 --> 00:39:35,151 Volleyball? Det har jeg ikke spillet siden high school. 354 00:39:35,176 --> 00:39:41,282 Har du ikke spillet i bikini på stranden, så har du ikke gjort det rigtigt. 355 00:39:41,307 --> 00:39:44,076 -Jaså? -Sig til, hvis du er interesseret. 356 00:39:44,101 --> 00:39:47,455 Jeg bor ikke så langt herfra. Skal du have hjælp med taskerne? 357 00:39:47,480 --> 00:39:52,710 -Nej tak. -Ring, hvis du får brug for noget. 358 00:39:52,735 --> 00:39:56,385 Det skal jeg nok. Tak, Mark. 359 00:40:22,348 --> 00:40:28,213 Jeg ser tilbage på hvor langt jeg er kommet. 360 00:40:29,605 --> 00:40:33,255 Jeg kæmper for at overvinde- 361 00:40:34,318 --> 00:40:38,359 -mine bekymringer fra fortiden. 362 00:40:40,825 --> 00:40:44,474 Hver refleksion er lærerig. 363 00:40:48,416 --> 00:40:52,717 Det er en hvisken fra universet. 364 00:40:55,298 --> 00:41:01,554 Så rejs dig, for din egen skyld. For sandheden. 365 00:41:01,721 --> 00:41:04,458 Rejs dig og vær sand. 366 00:41:09,228 --> 00:41:12,832 -Var det skønt? -Forbandet skønt. 367 00:41:12,857 --> 00:41:17,295 Du har mange spændinger i nakken. Skal jeg løsne dem? 368 00:41:17,320 --> 00:41:18,884 Vend dig om. 369 00:41:25,494 --> 00:41:29,140 Hvad skyldes al din stress? Så slemt er det vel ikke? 370 00:41:29,165 --> 00:41:32,977 Jeg og bossen blev plyndret for al den kokain, vi havde. 371 00:41:33,002 --> 00:41:37,940 -Er det slemt nok? -Jeg tog vist fejl. 372 00:41:37,965 --> 00:41:44,280 -Ved I, hvem der gjorde det? -Nej. Det var en flok kællinger. 373 00:41:44,305 --> 00:41:47,042 Kællinger? Som piger? 374 00:41:47,183 --> 00:41:50,181 Findes der andre slags? 375 00:41:50,770 --> 00:41:55,583 Det plager mig ikke. Vi løser det, ligesom alt andet. 376 00:41:55,608 --> 00:42:01,964 Men en ting ved jeg. De piger og deres familier vil få det at mærke. 377 00:42:01,989 --> 00:42:04,596 Jeg sværger ved Gud. 378 00:42:22,552 --> 00:42:23,985 Der er hun. 379 00:42:24,554 --> 00:42:28,724 -Er du sikker? -Helt sikker, G. 380 00:42:40,987 --> 00:42:44,340 -Hvem ansatte Faith Evans? -Gjorde du ikke det? 381 00:42:44,365 --> 00:42:47,718 Nej, og jeg har ikke godkendt den sang. 382 00:42:47,743 --> 00:42:54,000 Du skal ikke godkende den. Du må bare nyde den. 383 00:43:12,560 --> 00:43:15,297 -Kommer Shoog? -Nej. 384 00:43:15,479 --> 00:43:18,916 -Sagde hun hvorfor? -Hun holder lav profil en tid. 385 00:43:18,941 --> 00:43:22,753 Hun siger, at Quadirs mor bare vil have opmærksomhed. 386 00:43:22,778 --> 00:43:27,091 Quadir er borte. Nu lever han i vores hjerter. 387 00:43:27,116 --> 00:43:28,811 Det er sandt. 388 00:43:45,885 --> 00:43:48,101 Hej, alle sammen. 389 00:43:48,930 --> 00:43:54,202 Jeg er glad for, at I alle kunne komme og hylde min søns liv. 390 00:43:54,227 --> 00:43:59,049 Han var en dygtig dreng, en god mand. 391 00:43:59,649 --> 00:44:07,860 Jeg har tænkt meget de seneste dage for at finde de rette ord. 392 00:44:08,199 --> 00:44:11,928 Og nu ved jeg ikke, hvad jeg skal sige. 393 00:44:11,953 --> 00:44:18,643 Bortset fra at jeg er glad for, at Gena fik Faith Evans til at synge for os. 394 00:44:18,668 --> 00:44:23,314 For hun udtrykte det, jeg ville sige. 395 00:44:23,339 --> 00:44:25,294 Jeg savner ham. 396 00:48:07,647 --> 00:48:11,542 Ud over 8 hektar jord, som vi bruger til afgrøder- 397 00:48:11,567 --> 00:48:15,546 -dyrker vi også specialvarianter som dem, du så derovre. 398 00:48:15,571 --> 00:48:20,384 Fint. Skal jeg mødes med mr Sanchez efter rundvisningen? 399 00:48:20,409 --> 00:48:23,679 Mr Sanchez er ikke involveret i det daglige arbejde på gården. 400 00:48:23,704 --> 00:48:27,850 Men han bad mig sørge for, at du fik udførlig rundvisning. 401 00:48:27,875 --> 00:48:31,979 Det forstår jeg, men hvornår kan jeg møde mr Sanchez personligt? 402 00:48:32,004 --> 00:48:35,608 Det må jeg vende tilbage om. Men snart. 403 00:48:35,633 --> 00:48:37,527 -Snart? -Meget snart. 404 00:48:37,552 --> 00:48:43,677 Nu vil jeg vise dig vores emballeringsbygning. 405 00:49:04,203 --> 00:49:05,767 Helt ærligt? 406 00:49:42,074 --> 00:49:44,421 -Hej, pige! -Hej. 407 00:49:46,370 --> 00:49:50,349 Min ven og jeg væddede lige om, om bilen er din eller din kærestes. 408 00:49:50,374 --> 00:49:53,769 -Flirter du med mig? -Vil du vide, hvad jeg mit gæt var? 409 00:49:53,794 --> 00:49:56,731 -Nej, jeg vil bare tanke. -Vi vil bare snakke. 410 00:49:56,756 --> 00:50:00,401 -I savler jo over mig! -Skid på hende. 411 00:50:00,426 --> 00:50:04,697 Mine herrer, noget siger mig, at damen ikke er interesseret. 412 00:50:04,722 --> 00:50:09,675 Så nu viser vi respekt og flytter os. 413 00:50:12,146 --> 00:50:14,540 -Tak. -Jeg er ked af det der. 414 00:50:14,565 --> 00:50:19,253 -En dame skal ikke tanke selv. -Jeg klarer mig, tak. 415 00:50:19,278 --> 00:50:21,103 -Sikker? -Ja. 416 00:50:22,073 --> 00:50:27,512 Lad mig i det mindste give dig mit visitkort. 417 00:50:27,537 --> 00:50:29,931 -Tak, David. -Tag nogle ekstra. 418 00:50:29,956 --> 00:50:33,559 -Jeg har ikke brug for fem. -Jeg giver dig seks. 419 00:50:33,584 --> 00:50:36,187 -Hvad hedder du? -Gena. 420 00:50:36,212 --> 00:50:40,733 -Dejligt at møde dig. -Glæden er min. Hvor kommer du fra? 421 00:50:40,758 --> 00:50:45,581 -Philly. -Philly? Velkommen til L.A. 422 00:50:48,140 --> 00:50:50,617 Vi ses måske, Gena. 423 00:50:51,936 --> 00:50:52,979 Okay. 424 00:51:27,680 --> 00:51:29,282 -Hej! -Hej, det er Mark. 425 00:51:29,307 --> 00:51:34,704 -Ringer jeg ubelejligt? -Jeg kører bare min morgen-tai chi. 426 00:51:34,729 --> 00:51:38,541 -Vil du fortsætte med den? -Nej. Hvad sker der? 427 00:51:38,566 --> 00:51:44,589 Nogle venner vil spille volleyball, og du vil måske være med. 428 00:51:44,614 --> 00:51:47,717 -Hallo? Gena? -Jeg er her. 429 00:51:47,742 --> 00:51:51,261 -Okay? -Ja. Send adressen. 430 00:51:52,413 --> 00:51:55,933 Jeg sender den nu. Det er fem minutter fra Pacific Coast Highway. 431 00:51:55,958 --> 00:52:01,563 -Okay. Så ses vi om lidt. -Det lyder godt. 432 00:53:01,357 --> 00:53:04,752 Er du okay? Du sagde, at du aldrig har spillet før. 433 00:53:04,777 --> 00:53:08,631 Det har jeg ikke. Jo, men det er nogen tid tiden. 434 00:53:08,656 --> 00:53:14,971 Du går virkelig til sagen. Du har sand over det hele. 435 00:53:14,996 --> 00:53:16,038 Tak. 436 00:53:17,164 --> 00:53:20,434 -Du har også sand på dig. -Det hører til sporten. 437 00:53:20,459 --> 00:53:23,980 -Ja. Tak, partner. -Okay, partner. 438 00:53:24,005 --> 00:53:27,233 Kast bolden herover. Nu kører vi. 439 00:53:27,258 --> 00:53:34,296 -Anden serv i tredje sæt. -Kom nu, Gena. Nu kører vi! 440 00:53:38,144 --> 00:53:41,793 Sådan! Sådan skal det se ud. 441 00:54:24,148 --> 00:54:27,835 -Jeg har det ikke. -Det så ikke sådan ud. 442 00:54:27,860 --> 00:54:33,382 -Hvad mener du? -Jeg så dig. Du styrede totalt. 443 00:54:33,407 --> 00:54:38,596 Undskyld drengene. De vil altid konkurrere. De er nogle idioter. 444 00:54:38,621 --> 00:54:40,848 Det var da dejligt. Jeg har moret mig godt. 445 00:54:40,873 --> 00:54:42,959 Også jeg. Men... 446 00:54:45,127 --> 00:54:50,942 Du skal vide, at jeg ikke er en idiot, ligesom gutterne. 447 00:54:50,967 --> 00:54:55,988 Nej, du er ikke en idiot. Du var faktisk en ægte gentleman. 448 00:54:56,013 --> 00:55:00,785 -Godt. Jeg har haft det rart. -Også jeg. 449 00:55:00,810 --> 00:55:03,286 Der kan du se. Tak. 450 00:55:07,942 --> 00:55:11,128 Nå...? Skal vi gøre det ingen snart? 451 00:55:11,153 --> 00:55:16,467 -Ja. Men nu vælger jeg sport. -Perfekt. Bowling - jeg elsker det. 452 00:55:16,492 --> 00:55:19,679 -Bowling? -Jeg er god til bowling. 453 00:55:19,704 --> 00:55:20,877 Nej. Tak. 454 00:55:22,623 --> 00:55:25,751 -Vi ses snart. -Vi ses. 455 00:55:31,465 --> 00:55:36,112 Er du sikker? Pigen på fotoet er den samme, som røvede os? 456 00:55:36,137 --> 00:55:39,866 Hundrede procent. De var til højtideligheden sammen. 457 00:55:39,891 --> 00:55:42,994 -Så du dem i kirken? -Ja. Det var en fin højtidelighed. 458 00:55:43,019 --> 00:55:46,414 Der var også et par kendisser. Faith, Steve James... 459 00:55:46,439 --> 00:55:50,960 Jeg er med. Men vi ved stadig ikke, hvem den tredje pige er? 460 00:55:50,985 --> 00:55:54,297 Den gamle tøs var ældgammel. 461 00:55:54,322 --> 00:55:58,634 Gena har boet sammen med dem. Det er hendes kusine og farmor. 462 00:55:58,659 --> 00:56:03,014 Jeg tror, Gena er hjernen bag kuppet. Det var godt, du tog til L.A. 463 00:56:03,039 --> 00:56:07,393 Find først ud af, hvem den tredje er. Vi må ikke skræmme dem væk. 464 00:56:07,418 --> 00:56:12,371 -Det klarer jeg. -Godt. Vi tales ved. 465 00:56:29,315 --> 00:56:33,085 -Du kender ikke Gena Rollins. -Hvem er du? 466 00:56:33,110 --> 00:56:38,090 Det er ikke vigtigt. Det vigtige er, at du gør præcis, som jeg siger. 467 00:56:38,115 --> 00:56:43,888 Du kontakter hende ikke, ingen sms - du kender hende ikke. Er du med? 468 00:56:43,913 --> 00:56:48,684 -Sidst, jeg tjekkede, var det her USA. -Jeg siger det en gang til. 469 00:56:48,709 --> 00:56:54,835 -Hold dig væk fra Gena. -Jeg gør, som jeg vil. 470 00:57:01,055 --> 00:57:05,576 Vil du fyre mere lort af? Hvad vil du nu gøre? 471 00:57:05,601 --> 00:57:10,424 Hold dig væk fra hende, for helvede. 472 00:57:18,489 --> 00:57:21,551 For helvede, stop! Vil du slå mig ihjel? 473 00:57:21,576 --> 00:57:25,805 Hvis du ligger i bagagerummet, er du så godt som død. 474 00:57:25,830 --> 00:57:30,017 -Hvorfor straffer du mig? -Straffer? Jeg er kun lige begyndt. 475 00:57:30,042 --> 00:57:31,346 Men jeg... 476 00:57:31,836 --> 00:57:35,746 Hør her. Du har to muligheder: 477 00:57:35,882 --> 00:57:38,734 -Livet... -Okay, okay! 478 00:57:38,759 --> 00:57:43,072 Bria var slet ikke interesseret. Hun udnyttede mig for mat og sex. 479 00:57:43,097 --> 00:57:51,439 For den rette pris vil jeg skubbe den magre kælling ud fra en bro. 480 00:58:12,001 --> 00:58:14,729 -Hvad sker der? -Ikke ret meget. 481 00:58:14,754 --> 00:58:20,526 -Hvem holder øje med pigen? -Titus og Big Man tjekker dem. 482 00:58:20,551 --> 00:58:25,114 -De giver besked, hvis der sker noget. -Har Bria sagt noget om den anden pige? 483 00:58:25,139 --> 00:58:31,454 Hun er sammen med den unge Dalvin. Han spiller basket og sælger græs. 484 00:58:31,479 --> 00:58:36,792 -Ikke noget kraftigere? -Nej, han vil skabe sig et navn. 485 00:58:36,817 --> 00:58:42,089 Men knægten er for veg. Vi kan tage hende og tvinge hende til at snakke. 486 00:58:42,114 --> 00:58:46,552 Eller også skræmmer vi hende væk. Hør her, Saleem. 487 00:58:46,577 --> 00:58:51,349 Når vi slår til, tager vi alle på en gang. Tag det roligt, ingen løse ender. 488 00:58:51,374 --> 00:58:57,438 -Godt. Hvordan ser det ud hos dig? -Okay. Jeg talte med hende i dag. 489 00:58:57,463 --> 00:59:01,234 -Det lyder, som om du synes om hende. -Pjat. 490 00:59:01,259 --> 00:59:07,782 Jeg spiller bare, til jeg har fået mine penge. Så er hun færdig. 491 00:59:07,807 --> 00:59:11,953 -Så prøv ikke at være morsom. -Jeg sagde bare... 492 00:59:11,978 --> 00:59:18,167 Hvad med mindre sex og mere arbejde? Sørg for at skaffe information. 493 00:59:18,192 --> 00:59:19,235 Okay. 494 00:59:20,695 --> 00:59:23,041 Gå ad helvede til. 495 00:59:25,157 --> 00:59:27,844 Ja, vi har mad ud af huset. 496 00:59:27,869 --> 00:59:31,779 Ja. To Coca Cola, to uden ost. 497 00:59:33,332 --> 00:59:36,811 -Hej, vil du vente et øjeblik? -Ja da. 498 00:59:36,836 --> 00:59:41,941 To Cola. Det er parat om ti minutter. Hvad var navnet? 499 00:59:41,966 --> 00:59:44,703 Okay, om ti minutter. 500 00:59:44,927 --> 00:59:53,035 -Hej, hvad kan jeg hjælpe dig med? -Jeg har bestilt mad til Gena. 501 00:59:53,060 --> 00:59:55,580 -Gena Rollins? -Ja. 502 00:59:55,605 --> 00:59:59,750 -Det bliver 14,33 dollar. -Jeg betalte med kort over telefonen. 503 00:59:59,775 --> 01:00:03,963 Hvis jeg ikke vidste bedre, ville jeg tro, du forfulgte mig. 504 01:00:03,988 --> 01:00:07,507 -Gena, ikke? -Jo... David? 505 01:00:08,993 --> 01:00:14,056 Jep. Har du nogen bisser, som jeg skal jage væk? 506 01:00:14,081 --> 01:00:16,100 -Nej tak. -Sikker? 507 01:00:16,125 --> 01:00:21,022 Jeg er sikker. I fyre i L.A. er vist lidt anderledes. 508 01:00:21,047 --> 01:00:28,070 Ikke alle er ens. Hvis du ringer til nummeret, kan jeg bevise det. 509 01:00:28,095 --> 01:00:31,224 Tilbuddet står ved magt. 510 01:00:32,099 --> 01:00:39,123 -Jeg tager måske imod det. -Det vil jeg måske blive glad for. 511 01:00:39,148 --> 01:00:41,103 Hav en god dag. 512 01:00:42,151 --> 01:00:44,758 I lige måde... Gena. 513 01:00:46,656 --> 01:00:47,698 David. 514 01:01:00,628 --> 01:01:03,886 Mr Sanchez? Gena Rollins. 515 01:01:04,048 --> 01:01:10,571 Det er en glæde at møde Dem. Jeg beundrer alt, De har udrettet. 516 01:01:10,596 --> 01:01:14,784 -Har du alt, du skulle bruge? -Ja. Danielle mailede det hele. 517 01:01:14,809 --> 01:01:20,544 Så er alt i orden. Vil du gøre mig selskab? 518 01:01:22,608 --> 01:01:25,606 Jeg starter optagelsen. 519 01:01:25,695 --> 01:01:32,093 Hvad var det, der fik Dem til at gå ind i cannabisbranchen? 520 01:01:32,118 --> 01:01:36,055 Jeg svarede på det i pressemeddelelsen, som Danielle sendte. 521 01:01:36,080 --> 01:01:39,725 Ja, men det var vel på grund af Deres støtte, at loven blev vedtaget? 522 01:01:39,750 --> 01:01:43,354 Jeg tror, at jeg også svarede på det. 523 01:01:43,379 --> 01:01:49,375 De blev født fattig i Mexico. Hvad var det... 524 01:01:50,219 --> 01:01:53,608 Lad os glemme alt det vås. 525 01:01:54,432 --> 01:01:58,911 -Hvad er det, di vil vide? -Undskyld? Vås? 526 01:01:58,936 --> 01:02:03,368 Alle ved, at jeg er rig og mægtig. 527 01:02:05,151 --> 01:02:09,843 Spørg om det, som du vil spørge om. 528 01:02:11,699 --> 01:02:14,045 Jeg kendte Quadir. 529 01:02:15,328 --> 01:02:18,639 De kendte Quadir. Min Quadir? 530 01:02:18,664 --> 01:02:23,144 Jeg har altid villet møde den unge dame, som fangede min vens hjerte. 531 01:02:23,169 --> 01:02:27,148 -Må han hvile i fred. -Hvordan? Det forstår jeg ikke... 532 01:02:27,173 --> 01:02:32,987 Quadir var en nær ven. Sidst, vi sås, var, da I to var i Californien. 533 01:02:33,012 --> 01:02:38,201 Jeg har aldrig set ham så lykkelig. Han var et godt menneske. 534 01:02:38,226 --> 01:02:40,745 Er det derfor, jeg er her? 535 01:02:40,770 --> 01:02:47,293 Ja. Jeg kan give dig svar på dine spørgsmål og hjælp med at fylde hullerne. 536 01:02:47,318 --> 01:02:55,301 Hjælpe dig til at få fred i sindet med information, som jeg måske har. 537 01:02:55,326 --> 01:03:03,668 Har De sendt pakker til mig? Jeg taler ikke om pressemeddelelser. 538 01:03:09,882 --> 01:03:12,985 -Hvorfor er jeg her? -Hvad mener du? 539 01:03:13,010 --> 01:03:17,051 Fordi du er dagens helt, Titus! 540 01:03:18,307 --> 01:03:24,914 Det er en stor dag for dig, mand. Du udretter store ting i gaderne. 541 01:03:24,939 --> 01:03:29,168 Det, jeg bare ikke kan begribe... 542 01:03:29,193 --> 01:03:34,841 ...er, hvordan du kunne spolere en narkohandel så grundigt- 543 01:03:34,866 --> 01:03:41,513 -uden at være så fornuftig at fordufte fra Philly. 544 01:03:41,622 --> 01:03:46,644 -Her flygter du fra gerningsstedet. -Han har ret. 545 01:03:46,669 --> 01:03:52,149 Han har ret, Titus. Ved du, hvad der er endnu mere iskoldt? 546 01:03:52,175 --> 01:03:59,115 Den bande, du er sammen med, skider højt og flot på dig. 547 01:03:59,140 --> 01:04:05,266 Du må tænke på dig selv og alle, du holder af. 548 01:04:06,147 --> 01:04:13,446 Hvis du hjælper os, hjælper du dig selv og dine venner. 549 01:04:14,447 --> 01:04:17,705 Til helvede med det hele. 550 01:04:18,326 --> 01:04:23,670 Jeg hjælper jer, fordi I vil hjælpe mig. 551 01:04:24,207 --> 01:04:31,439 Som jeg har sagt, skød jeg ikke nogen, og jeg dræbte ikke nogen. 552 01:04:31,464 --> 01:04:34,201 I har jo set videoen. 553 01:04:35,593 --> 01:04:41,849 Der opstod kaos, jeg var nødt til at stikke af. 554 01:04:41,974 --> 01:04:47,709 Men alt det lort var Jerrell Jacksons værk. 555 01:04:48,898 --> 01:04:56,881 Gør du ofte sådan her? Inviterer piger til din yacht og giver dem en fin middag? 556 01:04:56,906 --> 01:05:01,598 Ja, hele tiden. Nej, jeg laver sjov! 557 01:05:02,119 --> 01:05:07,433 En ven lader mig låne hans båd, når jeg er i byen. 558 01:05:07,458 --> 01:05:10,394 -Det er ret behageligt, ikke? -Det er okay. 559 01:05:10,419 --> 01:05:14,857 Men den kan ikke sammenlignes med Bistro Romano i Philly, baby. 560 01:05:14,882 --> 01:05:19,183 Okay, jeg modsiger dig ikke. Tak. 561 01:05:20,888 --> 01:05:24,033 -Har du været i Philadelphia? -Nej, aldrig. 562 01:05:24,058 --> 01:05:29,121 -Hvad bragte dig til L.A.? -Delvist arbejde. 563 01:05:29,146 --> 01:05:36,712 Jeg ejer et byggefirma, og en ven hyrede mig til et byggeprojekt her. 564 01:05:36,737 --> 01:05:38,953 Og den anden del? 565 01:05:43,035 --> 01:05:46,055 Jeg trængte til nye omgivelser. 566 01:05:46,080 --> 01:05:48,687 For at være ærlig... 567 01:05:50,168 --> 01:05:57,441 ...mistede jeg min kone sidste år. Alt i D.C. mindede mig om hende. 568 01:05:57,466 --> 01:06:01,377 Jeg var nødt til at rejse væk. 569 01:06:01,804 --> 01:06:06,075 Undskyld, jeg ødelagde stemningen. 570 01:06:06,100 --> 01:06:08,995 Nej, det gør ikke noget. 571 01:06:09,020 --> 01:06:15,146 Jeg har også lige mistet en, der stod mig nær. 572 01:06:16,194 --> 01:06:20,755 -Må jeg spørge hvem? -Min kæreste. 573 01:06:21,407 --> 01:06:28,576 Min forlovede. Vi havde lige forlovet os, da han døde. 574 01:06:28,915 --> 01:06:31,130 Det gør mig ondt. 575 01:06:32,460 --> 01:06:34,415 Det er i orden. 576 01:06:34,962 --> 01:06:38,872 -Havde I børn? -Nej. Havde I? 577 01:06:39,675 --> 01:06:45,323 Nej. Jeg mener, vi planlagde at få børn, men... 578 01:06:45,348 --> 01:06:53,689 Jeg havde lige startet firmaet, og min kone ville studere, så det gik ikke. 579 01:06:53,731 --> 01:07:01,339 Livet har en evne til at komme i vejen for vores intentioner. 580 01:07:01,364 --> 01:07:02,406 Men... 581 01:07:04,909 --> 01:07:11,015 -Jeg nyder det her. -Det er faktisk meget befriende. 582 01:07:11,040 --> 01:07:17,772 Vi kender hinandens omstændigheder og behøver ikke fremskynde noget. 583 01:07:17,797 --> 01:07:19,100 Sandt nok. 584 01:08:05,303 --> 01:08:08,781 -Hvordan er der i Californien? -Bedre end i Philly. 585 01:08:08,806 --> 01:08:12,451 Det tror jeg gerne. Skal jeg tage mig af pigen? 586 01:08:12,476 --> 01:08:17,039 Nej, lad en anden gøre det. Vi vil ikke skilte med det. 587 01:08:17,064 --> 01:08:19,625 Vi er pressede, men vi må ikke blive sjuskede. 588 01:08:19,650 --> 01:08:23,754 Så får vi helt andre problemer, når vi er færdige med det her. 589 01:08:23,779 --> 01:08:28,968 Jeg må tage mig af tingene her, og du holder stillingen i Philly. 590 01:08:28,993 --> 01:08:33,222 Jeg er væk et stykke tid, men du ved, hvad der skal gøres. 591 01:08:33,247 --> 01:08:34,290 Godt. 592 01:08:49,096 --> 01:08:52,116 -Hvad var det for? -Synes du om det? 593 01:08:52,141 --> 01:08:54,227 -Ja. -Også jeg. 594 01:08:56,103 --> 01:08:59,883 Hvad er dine planer i morgen? 595 01:09:01,901 --> 01:09:05,046 Ikke noget særligt. Hvorfor? 596 01:09:05,071 --> 01:09:10,154 Jeg tænkte, at jeg ville gøre gengæld. 597 01:09:10,743 --> 01:09:17,130 Jeg tænkte, at det vil jeg synes rigtig godt om. 598 01:09:25,174 --> 01:09:30,905 Vi har jo ikke lavet noget længe, og min makker holder fest i aften. 599 01:09:30,930 --> 01:09:34,033 -Vi kan tage med. -Serverer de mad? 600 01:09:34,058 --> 01:09:38,496 Når vi er vi hjemme hos dine venner, få man kun Hennessy og Cola. 601 01:09:38,521 --> 01:09:43,668 Ja, der vil være en DJ og mad. Som et firestjernet hotel. 602 01:09:43,693 --> 01:09:46,796 Okay, men jeg vil ikke sulte. 603 01:09:46,821 --> 01:09:52,134 -Jeg tror, de har catering. -Er der popcornrejer? 604 01:09:52,159 --> 01:09:55,930 Jeg sender en sms, når jeg er på vej. 605 01:09:55,955 --> 01:10:02,311 Popcornrejer er rigtig lækre! Tag også Twizzlers med. 606 01:10:02,336 --> 01:10:04,813 Ja, jeg ordner det. 607 01:10:06,382 --> 01:10:08,076 Helt sikkert. 608 01:10:08,259 --> 01:10:11,126 -Vi ses i aften. -Ja. 609 01:10:13,973 --> 01:10:17,368 Der ser du. Jeg sagde det jo. 610 01:10:17,393 --> 01:10:22,346 Den pige vil gøre alt for gratis mad. 611 01:10:30,489 --> 01:10:34,677 I aften går det løs. Jeg tager mig af Alia og Bria. 612 01:10:34,702 --> 01:10:40,683 Hun vil gø som en hund, inden jeg er færdig med hende. 613 01:10:40,708 --> 01:10:43,315 -Hvad så? -Hvad så? 614 01:10:44,253 --> 01:10:48,900 -Jeg ville bare se til dig. -Jeg slapper af. Hvad sker der? 615 01:10:48,925 --> 01:10:54,071 Ikke meget. Du står bare der, vil du ikke lukke mig ind? 616 01:10:54,096 --> 01:10:57,909 Jeg regnede ikke med at se dig her. 617 01:10:57,934 --> 01:11:01,453 Okay. Vil du lukke mig ind? 618 01:11:07,568 --> 01:11:10,696 Hvordan har du haft det? 619 01:11:27,713 --> 01:11:32,145 Yo, yo, her er London on Da Track. 620 01:11:44,063 --> 01:11:49,001 Hvorfor ringer du midt i tenniskampen? Jeg elsker Venus, Serena og Coco. 621 01:11:49,026 --> 01:11:51,796 -God serv! -Du må hente mig. 622 01:11:51,821 --> 01:11:55,049 -Hvorfor? -Jeg er til fest med Dalvin. 623 01:11:55,074 --> 01:11:59,011 Lige siden vi kom hertil, har han opført sig mærkeligt. 624 01:11:59,036 --> 01:12:02,348 -Hvordan? -De har ikke engang noget mad her. 625 01:12:02,373 --> 01:12:08,312 Kun tør kylling. Det ene øjeblik er han sød og vil dele stoffer med mig. 626 01:12:08,337 --> 01:12:12,441 -Da jeg sagde nej, blev han aggressiv. -Slog han dig? 627 01:12:12,466 --> 01:12:16,279 Nej, jeg gav ham ikke chancen. Han blev bare underlig. 628 01:12:16,304 --> 01:12:19,365 Jeg har låst mig inde på overetagen. 629 01:12:19,390 --> 01:12:24,343 -Send adressen. Jeg er på vej. -Okay. 630 01:12:30,610 --> 01:12:33,607 Kom ind, døren er åben! 631 01:12:43,331 --> 01:12:47,018 -Hej. -Jeg er ved at klæde mig på. 632 01:12:47,043 --> 01:12:49,812 Jeg kommer ned om fem minutter. 633 01:12:49,837 --> 01:12:55,067 Du kan blande en drink ved baren i stuen. 634 01:12:55,092 --> 01:13:01,782 -Vil du have en? -Jeg kan da ikke lade dig drikke alene. 635 01:13:01,807 --> 01:13:03,241 Du har ret. 636 01:14:05,997 --> 01:14:07,039 Hej. 637 01:14:09,417 --> 01:14:14,981 -Hej. Du ser helt fantastisk ud. -Tak. Du er meget flot. 638 01:14:15,006 --> 01:14:16,048 Tak. 639 01:14:18,467 --> 01:14:21,946 Røde roser. Det er vist dine favoritter. 640 01:14:21,971 --> 01:14:27,706 -Det er sødt af dig! Tak. -Det var så lidt. 641 01:14:29,645 --> 01:14:34,468 -Skål for en ny start. -En ny start. 642 01:14:39,947 --> 01:14:48,289 Undskyld, jeg skal lige tjekke mobilen. Jeg er tilbage om lidt. 643 01:14:51,125 --> 01:14:52,429 Åbn døren! 644 01:14:54,629 --> 01:14:58,148 Hold op med det pjat, Bria! 645 01:15:02,720 --> 01:15:07,241 -Hvad har du lavet i dag? -Ikke meget. Nogle kunder tidligere. 646 01:15:07,266 --> 01:15:12,480 -Er her nogen nu? -Nej, det er kun mig. 647 01:15:14,857 --> 01:15:20,463 -Er du ved at lave mad? -Nej, men jeg kan lave en drink. 648 01:15:20,488 --> 01:15:23,299 -Hvad laver du? -Skulle jeg ikke finde ud af det? 649 01:15:23,324 --> 01:15:27,512 -Finde ud af hvad? -Du vidste jo godt, hvem det var. 650 01:15:27,537 --> 01:15:33,434 -Jeg ved ikke, hvad du taler om. -Du kunne have reddet dig selv. 651 01:15:33,459 --> 01:15:38,981 Vil du dræbe mig? Du kunne ikke dræbe kællingen, så nu dræber du mig? 652 01:15:39,006 --> 01:15:42,276 -Kom nu, skyd. -Hvilken kælling? 653 01:15:42,301 --> 01:15:48,036 -Dræb mig. -Kunne jeg ikke dræbe kællingen? 654 01:15:49,725 --> 01:15:54,548 -Vil du kneppes en sidste gang? -Ja. 655 01:15:59,986 --> 01:16:01,754 Hej, Mark. Hvad kan jeg gøre for dig? 656 01:16:01,779 --> 01:16:06,759 Undskyld, at jeg ikke har ringet. Sæt nu der sker dig noget pga. en galning. 657 01:16:06,784 --> 01:16:09,595 Galning? Hvad taler du om? 658 01:16:09,620 --> 01:16:13,140 Han tævede mig, fordi jeg mødtes med dig. 659 01:16:13,165 --> 01:16:16,769 Jeg ligger i sengen med tre brækkede ribben og et smadret ansigt. 660 01:16:16,794 --> 01:16:22,066 -Hvorfor skulle nogen gøre det? -Han er måske besat af dig. 661 01:16:22,091 --> 01:16:23,134 Okay... 662 01:16:25,386 --> 01:16:31,492 -Hvordan så han ud? -Sort fyr. Brun hud, ca. 185 cm. 663 01:16:31,517 --> 01:16:37,415 Han havde skæg. Sådan en barsk type, der er tavs og farlig. 664 01:16:37,440 --> 01:16:40,438 Fik du fat i hans navn? 665 01:16:41,611 --> 01:16:47,049 Nej, men han lød, som om han var fra østkysten. 666 01:16:47,074 --> 01:16:54,724 Jeg må løbe nu, Mark. Send din adresse, så kigger jeg ind. 667 01:16:54,749 --> 01:17:00,093 London on Da Track her. Hvad så, Philly? 668 01:17:21,359 --> 01:17:25,087 For dælen! Forsøger du at danse? 669 01:17:25,112 --> 01:17:27,673 -Kender du Dalvin? -Ja. 670 01:17:27,698 --> 01:17:30,676 Han er ovenpå med sin kæreste. 671 01:17:30,701 --> 01:17:34,351 Men vil du ikke danse, mama? 672 01:18:05,528 --> 01:18:08,589 -Hvad er der i galt? -Du må meget undskylde. 673 01:18:08,614 --> 01:18:12,969 Det er en nødsituation, og jeg er nødt til at køre. Jeg skal være alene. 674 01:18:12,994 --> 01:18:18,266 Men frokost i morgen - jeg giver? Jeg er meget ked af det. 675 01:18:18,291 --> 01:18:23,187 Du skal ikke undskylde. Den slags ting sker. 676 01:18:23,212 --> 01:18:28,025 Det er bare trist, at vores aften slutter så pludseligt. 677 01:18:28,050 --> 01:18:31,700 Ja. Jeg er meget med af det. 678 01:18:34,140 --> 01:18:36,075 Det er i orden. 679 01:18:36,100 --> 01:18:40,913 Men lad mig se kjolen igen, inden jeg kører. 680 01:18:40,938 --> 01:18:41,981 Okay. 681 01:18:49,030 --> 01:18:52,027 Tror du, at jeg er dum? 682 01:18:58,039 --> 01:19:00,474 Hvad sker der derinde? 683 01:19:00,499 --> 01:19:03,811 Jeg forsøger bare at få min pige ud. 684 01:19:03,836 --> 01:19:06,964 Du kan måske hjælpe mig. 685 01:19:07,006 --> 01:19:13,112 -Er Bria derinde? -Hvordan ved du, hvad hun hedder? 686 01:19:13,137 --> 01:19:14,180 Derfor. 687 01:19:15,473 --> 01:19:17,949 Bria! Det er Shoog. 688 01:19:21,312 --> 01:19:23,919 -Er du uskadt? -Ja. 689 01:19:27,693 --> 01:19:29,648 Hallo? Vågn op. 690 01:19:36,577 --> 01:19:40,618 I sover altid. Du, op med dig! 691 01:19:46,629 --> 01:19:48,975 Op med dig! Hallo! 692 01:19:51,342 --> 01:19:55,363 Din ven Mark skulle absolut ødelægge det hele. 693 01:19:55,388 --> 01:19:59,819 Jeg må gøre det af med ham senere. 694 01:20:00,393 --> 01:20:06,519 -Slog du mig? Hvorfor? -Der fik jeg dig, hva'? 695 01:20:06,732 --> 01:20:10,002 Hør her, Gena. Du har Quadirs penge. 696 01:20:10,027 --> 01:20:14,382 De penge er mine. Og jeg skal bruge dem. 697 01:20:14,407 --> 01:20:18,052 Og jeg vil vide, hvem der røvede min last sammen med Bria. 698 01:20:18,077 --> 01:20:21,987 Bria? Hvordan kender du hende? 699 01:20:22,415 --> 01:20:27,103 -Hvad taler du om? -Vi kan fortsætte det her hele dagen. 700 01:20:27,128 --> 01:20:33,359 Tid er det eneste, jeg har. Jeg har 20 andre at tæve dig på. 701 01:20:33,384 --> 01:20:37,655 Eller også kan en af to ting ske. 702 01:20:37,680 --> 01:20:42,243 Enten går jeg herfra lidt rigere... 703 01:20:42,268 --> 01:20:46,830 ...eller også dør hele din familie. 704 01:20:49,609 --> 01:20:51,694 Fanden tage dig! 705 01:20:52,820 --> 01:20:55,297 Slip mig! Slip mig! 706 01:21:12,840 --> 01:21:15,317 Forbandede kælling! 707 01:21:16,135 --> 01:21:20,948 Jeg er ked af at dræbe dig, men jeg gør det. 708 01:21:20,973 --> 01:21:25,014 Jeg slår dig ihjel! Møgkælling. 709 01:21:25,478 --> 01:21:29,165 Det er bedst for dig, at jeg dør. 710 01:21:29,190 --> 01:21:32,579 Jeg myrder dig kraftedeme. 711 01:21:37,865 --> 01:21:41,636 Det her behøver egentlig ikke handle om penge. 712 01:21:41,661 --> 01:21:44,658 Men det er, som det er. 713 01:21:58,010 --> 01:22:03,745 Hvor tror du, at du skal hen? Hører du mig? 714 01:22:05,184 --> 01:22:08,704 -Gå ad helvede til, kælling! -Det her er en fest. 715 01:22:08,729 --> 01:22:09,902 Forsvind! 716 01:22:21,701 --> 01:22:23,786 Tæv ham! På ham! 717 01:22:26,497 --> 01:22:28,061 Store idiot! 718 01:22:32,170 --> 01:22:38,686 Du slog mig på halsen. Hvem fanden gør den slags? 719 01:22:46,559 --> 01:22:49,557 Hvor fanden er pengene? 720 01:24:08,099 --> 01:24:09,532 Gena? Gena! 721 01:24:12,186 --> 01:24:15,054 Gena, våg op. Vågn op! 722 01:24:24,532 --> 01:24:25,966 Tilgiv mig. 723 01:24:30,288 --> 01:24:33,937 Hvem gjorde det her mod dig? 724 01:24:49,599 --> 01:24:53,769 Hvor fanden er mine penge, Gena? 725 01:24:56,272 --> 01:25:01,225 Jeg er tilbage om lidt. Det lover jeg. 726 01:26:07,385 --> 01:26:10,780 Er det der ikke lidt for enkelt? 727 01:26:10,805 --> 01:26:15,106 Vil du ikke have beskidte hænder? 728 01:26:25,570 --> 01:26:31,435 Det her er virkelig... poetisk retfærdighed. 729 01:26:57,226 --> 01:26:58,269 Kom an! 730 01:27:59,330 --> 01:28:04,153 Nu er jeg nødt til at dræbe dig igen. 731 01:29:06,230 --> 01:29:09,619 Se, hvem der er berømt nu. 732 01:31:48,351 --> 01:31:52,496 Titus, jeg påskønner, at du hjælper os med mordene. 733 01:31:52,522 --> 01:31:56,417 Nu skal du bare matche ansigterne med de navne, du gav os. 734 01:31:56,442 --> 01:31:59,179 Jerrell, Bria, Shoog. 735 01:32:00,905 --> 01:32:01,948 Shoog? 736 01:32:03,407 --> 01:32:10,097 Titus, jeg skal bruge et udsagn om, at din informationen er sand. 737 01:32:10,122 --> 01:32:13,976 Bare hold dig til sandheden. Vi optager det hele. Okay? 738 01:32:14,001 --> 01:32:18,231 Flot jakkesæt, for resten. Du ser helt skarp ud, Titus. 739 01:32:18,256 --> 01:32:23,860 Tak, det glæder mig. Vi er vel et team nu? 740 01:32:39,235 --> 01:32:44,318 Tekster: Alex Huus www.ordiovision.com