1 00:01:50,277 --> 00:01:52,362 We've been through worse than this. 2 00:01:52,404 --> 00:01:54,990 it could all be over tomorrow. 3 00:01:55,032 --> 00:01:56,283 We have to leave here right now. 4 00:01:56,325 --> 00:01:57,743 Tareq, tell him we must leave immediately. 5 00:01:57,784 --> 00:02:00,204 I am the one who decides what we do. 6 00:02:01,288 --> 00:02:02,998 Father, it will only be for a few days. 7 00:02:03,040 --> 00:02:05,626 Why would we abandon our home? 8 00:02:05,667 --> 00:02:07,211 Dad, for God's sake. 9 00:02:07,544 --> 00:02:08,544 Where is Fadi? 10 00:02:08,586 --> 00:02:09,713 He will find us. 11 00:02:21,391 --> 00:02:25,062 The factory is gone. 12 00:02:25,103 --> 00:02:27,439 Everything's gone. 13 00:02:34,404 --> 00:02:37,241 God willing, we will return. 14 00:06:04,990 --> 00:06:06,366 Thank God you're safe! 15 00:06:06,408 --> 00:06:07,910 Where have you been? 16 00:06:07,951 --> 00:06:10,787 You should have called sooner. 17 00:06:10,829 --> 00:06:12,706 It was more travel than I expected. 18 00:06:12,748 --> 00:06:14,291 Move over! Let me see him! 19 00:06:14,333 --> 00:06:16,585 Tareq, is it like what Pierre was saying? 20 00:06:16,627 --> 00:06:17,753 Is it cold? 21 00:06:17,794 --> 00:06:20,297 No, Mom. There's no cold in Canada. 22 00:06:20,339 --> 00:06:22,549 Do you hear that? It's not cold in Canada! 23 00:06:22,591 --> 00:06:25,761 There are no words to describe how I feel. 24 00:06:25,802 --> 00:06:28,805 Oh my god! 25 00:06:30,307 --> 00:06:33,727 Show us the big city! Is it like Toronto? 26 00:06:45,531 --> 00:06:47,241 Why are you speaking in English? 27 00:06:47,282 --> 00:06:48,242 We have to practice, Mama. 28 00:06:48,283 --> 00:06:50,536 There are no other Arabs here! 29 00:06:50,577 --> 00:06:53,622 Did you try that thing Pierre kept talking about? 30 00:06:53,664 --> 00:06:55,332 Maple syrup? Not yet. 31 00:06:55,374 --> 00:06:57,584 We'll try it together when you arrive. 32 00:06:57,626 --> 00:06:59,211 God willing! 33 00:06:59,253 --> 00:07:01,255 Take care of yourself. Okay? 34 00:07:01,296 --> 00:07:02,923 Bye! 35 00:07:02,965 --> 00:07:05,384 Bye, my dear! 36 00:10:32,758 --> 00:10:34,801 How could Pierre leave us like this? 37 00:10:34,843 --> 00:10:36,762 What is he doing about it? 38 00:10:37,012 --> 00:10:39,014 I told you. He's working on it! 39 00:10:39,056 --> 00:10:41,975 What are you doing about it? 40 00:10:46,021 --> 00:10:47,856 No more English! 41 00:10:47,898 --> 00:10:49,942 I'm not leaving here 42 00:10:49,983 --> 00:10:53,445 without my daughter and grandchild. 43 00:10:53,487 --> 00:10:54,738 You have to leave. 44 00:10:54,780 --> 00:10:56,865 You only have one chance to come. 45 00:10:56,907 --> 00:10:58,242 Mama, you're acting crazy! 46 00:10:58,283 --> 00:10:59,535 Don't talk to your mother that way! 47 00:10:59,576 --> 00:11:00,994 Oh my god, Papa! 48 00:11:01,036 --> 00:11:02,955 I just yelled. Okay! It's fine! 49 00:11:02,996 --> 00:11:04,831 Why are you fighting now? 50 00:11:07,668 --> 00:11:10,462 Alaa, say something! 51 00:11:27,104 --> 00:11:28,897 Thank you, my son. 52 00:11:29,731 --> 00:11:32,985 I swear Alaa will be here soon. 53 00:12:03,682 --> 00:12:05,642 The winter is long. 54 00:12:05,684 --> 00:12:08,353 But it will be nice when it's warm. 55 00:12:08,395 --> 00:12:09,563 God willing! 56 00:12:34,671 --> 00:12:36,632 Tell her thank you. 57 00:14:08,056 --> 00:14:09,516 So, Tareq. 58 00:14:09,558 --> 00:14:12,269 What type of medicine do you eat? 59 00:15:46,655 --> 00:15:50,409 So this is it. We're here. 60 00:15:50,450 --> 00:15:53,745 Even if it's far from Toronto. 61 00:15:53,787 --> 00:15:55,038 I'm going to call Alaa. 62 00:16:00,669 --> 00:16:03,463 I did everything the best I could. 63 00:16:03,505 --> 00:16:05,591 It's not perfect but... 64 00:16:05,632 --> 00:16:07,509 What can we do for work? 65 00:16:07,551 --> 00:16:08,760 I don't know. 66 00:16:08,802 --> 00:16:11,388 What will I do in this place? 67 00:16:13,015 --> 00:16:14,892 Call Pierre. 68 00:16:14,933 --> 00:16:16,977 See if he can move us to Toronto. 69 00:16:17,019 --> 00:16:18,770 At least we know people there. 70 00:16:18,812 --> 00:16:20,230 I already asked him. 71 00:16:21,732 --> 00:16:23,859 Why don't you take a break, Papa? 72 00:16:23,901 --> 00:16:25,652 You only just arrived. 73 00:16:25,694 --> 00:16:28,572 They will give us a little money each month. 74 00:16:29,990 --> 00:16:32,492 We can't take money without working for it. 75 00:16:32,534 --> 00:16:35,829 These people have done enough. 76 00:16:37,122 --> 00:16:41,084 Just rest for now, and we'll talk about it later. 77 00:16:53,972 --> 00:16:55,724 Mama, what's going on? 78 00:16:55,766 --> 00:16:56,934 Your father. I can't find him. 79 00:16:56,975 --> 00:16:58,435 Do you know where he is? 80 00:16:59,311 --> 00:17:00,854 How am I supposed to know where he is? 81 00:17:00,896 --> 00:17:02,439 I was sleeping! 82 00:17:02,773 --> 00:17:05,651 You're supposed to know everything. 83 00:17:29,174 --> 00:17:30,717 Peace be upon you. 84 00:17:45,732 --> 00:17:46,942 Thank you. 85 00:17:59,538 --> 00:18:02,583 Excuse me, can I have a look? 86 00:18:14,720 --> 00:18:16,013 Only one second. 87 00:18:19,516 --> 00:18:21,643 I make chocolate like you. 88 00:18:21,685 --> 00:18:23,687 Madam, don't be afraid. 89 00:18:26,023 --> 00:18:26,690 Just a look. 90 00:18:28,692 --> 00:18:30,319 Papa, what are you doing? 91 00:18:30,903 --> 00:18:34,281 Tell her I can help make her chocolate better. 92 00:18:36,033 --> 00:18:37,159 Son, I want to help! 93 00:18:37,201 --> 00:18:38,619 She doesn't need your help. 94 00:18:40,370 --> 00:18:41,663 Okay I'm going. 95 00:18:44,958 --> 00:18:46,168 What did I do? 96 00:18:54,927 --> 00:18:56,011 What did she say? 97 00:18:56,053 --> 00:18:59,765 No jobs without English. 98 00:19:00,307 --> 00:19:02,643 Then find a job for you. 99 00:19:02,684 --> 00:19:04,853 I applied for university. 100 00:19:04,895 --> 00:19:06,104 What university? Where? 101 00:19:06,146 --> 00:19:08,398 In Halifax. Where the airport is. 102 00:19:08,440 --> 00:19:10,734 You're going leave us? 103 00:19:10,776 --> 00:19:11,985 Do you know how long it takes 104 00:19:12,027 --> 00:19:13,737 to become a doctor in this country? 105 00:19:13,779 --> 00:19:16,281 We have 12 more months to sort this out! 106 00:19:16,323 --> 00:19:18,742 Father, I will finish what I started, 107 00:19:18,784 --> 00:19:21,453 and you will never have to work again! 108 00:19:21,495 --> 00:19:23,038 Ask for something for you. 109 00:19:34,007 --> 00:19:36,969 There's nothing for me. 110 00:20:02,953 --> 00:20:04,371 Hello darling! 111 00:20:04,413 --> 00:20:06,623 Mama, my visa was denied. 112 00:20:06,665 --> 00:20:08,458 I don't know what to do. 113 00:20:10,127 --> 00:20:12,045 That can't be right. 114 00:20:12,087 --> 00:20:13,881 There's something wrong, right? 115 00:20:13,922 --> 00:20:17,342 And I don't know what to do with Sana. 116 00:20:17,384 --> 00:20:19,094 I'm calling Pierre. 117 00:20:19,136 --> 00:20:22,723 Sweetheart, everything will be okay. 118 00:20:22,764 --> 00:20:25,392 We'll call you right back. 119 00:20:34,067 --> 00:20:36,069 Tell him it's killing us! 120 00:20:36,111 --> 00:20:36,862 I am saying that! 121 00:20:36,904 --> 00:20:38,280 Tell him! 122 00:20:56,590 --> 00:20:57,424 What? 123 00:20:57,466 --> 00:20:59,510 Pierre can't do anything. 124 00:20:59,551 --> 00:21:02,137 I'm going back to Lebanon. 125 00:21:02,179 --> 00:21:03,388 You're going back to Lebanon!? 126 00:21:03,430 --> 00:21:04,473 You can't! 127 00:21:06,350 --> 00:21:08,519 Don't raise your voice to your mother. 128 00:23:26,823 --> 00:23:29,701 Why are you doing this? 129 00:23:29,743 --> 00:23:32,579 Making all this noise. 130 00:23:32,621 --> 00:23:35,332 I'm just making some chocolate. 131 00:23:35,374 --> 00:23:36,708 Chocolate! 132 00:23:36,750 --> 00:23:40,045 This part of our lives is over. 133 00:23:40,087 --> 00:23:41,964 How can you think about anything 134 00:23:42,005 --> 00:23:44,299 but your daughter? 135 00:23:46,593 --> 00:23:48,095 Taste it. 136 00:23:50,180 --> 00:23:52,349 You need to know that 137 00:23:52,391 --> 00:23:55,727 this part of our lives is over. 138 00:23:55,769 --> 00:23:57,563 Chocolate, Papa? 139 00:23:57,604 --> 00:23:58,897 We don't have the equipment 140 00:23:58,939 --> 00:24:00,482 or the people anymore. 141 00:24:00,983 --> 00:24:03,193 It's all I can do. 142 00:24:04,152 --> 00:24:07,447 No one's going to like your chocolate here. 143 00:24:21,628 --> 00:24:23,505 Come, Tareq, eat one. 144 00:24:23,547 --> 00:24:26,091 No thank you, Papa, not now. 145 00:24:56,288 --> 00:24:59,041 No, please, take it. It's a gift. 146 00:25:00,542 --> 00:25:02,377 Father! You must take their money. 147 00:25:02,419 --> 00:25:04,171 They have been kind to us! 148 00:25:27,486 --> 00:25:29,947 I could make love to these! 149 00:25:29,988 --> 00:25:31,657 I love these? 150 00:25:32,366 --> 00:25:34,368 How is the medicine applied? 151 00:26:02,646 --> 00:26:04,064 How did it go? 152 00:26:04,606 --> 00:26:06,483 You'd think Canadians just discovered 153 00:26:06,525 --> 00:26:08,151 chocolate for the first time! 154 00:26:10,445 --> 00:26:13,365 Tell Frank to buy more of the small chocolate molds. 155 00:28:18,073 --> 00:28:19,074 Absolutely not. 156 00:28:19,116 --> 00:28:22,035 I have tried her chocolate, Tareq. 157 00:28:22,077 --> 00:28:25,873 She would give you an opportunity to work full time. 158 00:28:25,914 --> 00:28:29,668 Unbelievable! When will we be done with this? 159 00:28:29,710 --> 00:28:32,880 I built a factory with 50 employees from nothing. 160 00:28:32,921 --> 00:28:36,383 I had no help. I had no investors. 161 00:28:36,425 --> 00:28:40,220 Like I did there, I'll do it again, here. 162 00:28:40,262 --> 00:28:42,139 Everything in its right time. 163 00:28:42,181 --> 00:28:44,725 She can help us get out of this kitchen. 164 00:28:44,766 --> 00:28:46,018 She's very sweet. 165 00:28:46,059 --> 00:28:46,977 Eat a piece. 166 00:28:59,698 --> 00:29:00,782 Come back. 167 00:29:00,824 --> 00:29:04,494 I need a doctor's hands to box this chocolate. 168 00:29:17,174 --> 00:29:18,050 Enjoy. 169 00:31:04,656 --> 00:31:09,661 We can pay it off with how well we're doing. 170 00:31:32,684 --> 00:31:34,436 There are no Islamic banks in Canada. 171 00:31:34,478 --> 00:31:36,480 Then we can't use a bank. 172 00:31:36,522 --> 00:31:37,940 Come on, let's go! 173 00:33:26,423 --> 00:33:27,508 Too bitter. 174 00:33:27,549 --> 00:33:28,342 Try. 175 00:33:28,383 --> 00:33:30,761 No thanks. 176 00:33:33,764 --> 00:33:35,349 Listen, Son. 177 00:33:35,390 --> 00:33:38,060 About what happened with us at the bank. 178 00:33:38,101 --> 00:33:41,230 Even though we are in Canada, 179 00:33:41,271 --> 00:33:45,526 there are certain things we cannot do. 180 00:33:45,567 --> 00:33:47,819 I just want to get you help 181 00:33:47,861 --> 00:33:51,657 because it's time I go back to school. 182 00:33:51,698 --> 00:33:52,950 Pass me that bag. 183 00:33:57,621 --> 00:33:59,248 What do you think? 184 00:33:59,289 --> 00:34:01,917 I told you. Not now. 185 00:34:01,959 --> 00:34:03,627 You don't want the bank's money. 186 00:34:03,669 --> 00:34:05,254 You don't want Kelly's help. 187 00:34:05,295 --> 00:34:06,964 You don't want me to go to school. 188 00:34:07,005 --> 00:34:09,591 What do you want from me? 189 00:34:09,632 --> 00:34:11,969 What does the label say? 190 00:34:12,010 --> 00:34:13,762 70% cacao. 191 00:34:13,804 --> 00:34:17,014 Impossible. The label lies. 192 00:34:22,980 --> 00:34:24,438 Son. 193 00:34:26,942 --> 00:34:30,152 Without you, I'm illiterate. 194 00:38:07,204 --> 00:38:08,497 What in God's name? 195 00:38:20,884 --> 00:38:22,386 For making chocolate? 196 00:38:29,768 --> 00:38:31,478 It's a loan for $12,000 197 00:38:43,949 --> 00:38:45,200 We can take this. 198 00:41:25,068 --> 00:41:26,486 Soon, Mama. 199 00:41:26,528 --> 00:41:29,865 I swear we'll get Alaa here soon. 200 00:41:30,616 --> 00:41:31,783 God willing. 201 00:41:38,624 --> 00:41:40,334 Why are you watching this stuff? 202 00:41:41,418 --> 00:41:43,754 I can't understand what they say 203 00:41:43,795 --> 00:41:47,174 but they show Syria a lot. 204 00:45:02,202 --> 00:45:04,872 Together my son and I look forward 205 00:45:04,913 --> 00:45:08,375 to bringing you chocolate for years to come. 206 00:51:32,676 --> 00:51:33,969 Thank God you're back! 207 00:51:34,678 --> 00:51:36,847 I don't understand a thing he's saying. 208 00:51:48,609 --> 00:51:51,820 A large grocery chain wants to invest in us. 209 00:51:51,862 --> 00:51:54,948 They say we'll become a million dollar business. 210 00:51:54,990 --> 00:51:57,034 What do you think? 211 00:51:59,203 --> 00:52:00,787 I am happy now, Son. 212 00:52:02,789 --> 00:52:05,792 Papa, we can build a factory like back home. 213 00:52:05,834 --> 00:52:08,170 When Alaa is here, we can both help. 214 00:52:08,212 --> 00:52:11,965 You and I must be thoughtful, as a family. 215 00:52:12,841 --> 00:52:14,510 But what about my dream? 216 00:52:14,551 --> 00:52:16,220 I want to go back to school. 217 00:52:16,261 --> 00:52:19,431 These men can help in ways I never could. 218 00:52:19,473 --> 00:52:22,184 This is a family tradition. 219 00:52:22,226 --> 00:52:26,605 We're not giving it to Western businessmen. 220 00:52:27,105 --> 00:52:29,024 If you don't accept, I'll leave. 221 00:52:29,066 --> 00:52:32,903 Enough! Understood? 222 00:52:33,445 --> 00:52:36,240 God has been good. 223 00:52:36,281 --> 00:52:39,368 You must have patience. 224 00:52:39,409 --> 00:52:41,370 We'll have everything if we're patient. 225 00:52:43,038 --> 00:52:44,540 I didn't survive the war 226 00:52:44,581 --> 00:52:46,834 to be the waiting son of a chocolate maker. 227 00:52:46,875 --> 00:52:49,002 Who depends only on his father! 228 00:55:38,088 --> 00:55:39,423 Where are you going? 229 00:55:39,464 --> 00:55:41,383 I have a speaking engagement. 230 00:55:41,425 --> 00:55:42,634 I'll be gone for a few days. 231 00:55:43,844 --> 00:55:45,429 You didn't tell me this? 232 00:55:45,470 --> 00:55:47,848 Your father's tired. It's like you haven't noticed. 233 00:55:47,890 --> 00:55:49,099 So am I. 234 00:55:52,603 --> 00:55:56,607 Your father thinks he's the man of the house 235 00:55:56,648 --> 00:55:58,901 but you and I both know 236 00:55:58,942 --> 00:56:02,362 that's not true anymore. 237 00:56:04,448 --> 00:56:05,782 I have to go. 238 00:56:46,156 --> 00:56:50,035 How high was your flight? 239 00:58:54,910 --> 00:58:56,078 I'm going to ask Frank 240 00:58:56,119 --> 00:58:57,746 to teach you about checks again. 241 00:58:57,788 --> 00:59:00,832 We can't keep getting them back like this. 242 00:59:00,874 --> 00:59:04,419 I asked him to work on the permit issue too. 243 00:59:13,095 --> 00:59:15,347 I know there's a lot of work. 244 00:59:15,389 --> 00:59:18,267 If you want I can ask Liam for overtime. 245 01:00:17,951 --> 01:00:19,328 Come here. 246 01:00:25,125 --> 01:00:26,585 What is it? 247 01:00:26,627 --> 01:00:27,794 I'm coming. 248 01:00:27,836 --> 01:00:29,171 No! 249 01:00:29,922 --> 01:00:33,884 Thank God! 250 01:00:35,177 --> 01:00:36,470 You're coming here, sweetheart! 251 01:01:17,094 --> 01:01:20,097 Mama, I missed your muhammara so much. 252 01:01:20,138 --> 01:01:21,390 Enjoy. 253 01:01:21,932 --> 01:01:24,351 Thank God we are all reunited. 254 01:01:24,393 --> 01:01:25,978 Amen. 255 01:01:26,019 --> 01:01:26,979 In the name of Allah. 256 01:01:28,897 --> 01:01:29,940 Don't get up! 257 01:01:29,982 --> 01:01:31,066 Sit down! 258 01:01:31,108 --> 01:01:32,442 Finish your food and talk on the phone after. 259 01:01:32,484 --> 01:01:35,153 No more work! Let's eat! 260 01:01:39,783 --> 01:01:41,910 Son, just once listen to me! 261 01:01:56,341 --> 01:01:57,759 You won't believe this. 262 01:01:57,801 --> 01:01:58,719 What? 263 01:01:58,760 --> 01:01:59,595 The Prime Minister spoke about us 264 01:01:59,636 --> 01:02:01,638 at the United Nations! 265 01:02:01,680 --> 01:02:02,264 I swear to God! 266 01:02:02,306 --> 01:02:03,974 What? Let me see. 267 01:04:48,430 --> 01:04:50,891 Food inspector looking for our paperwork. 268 01:04:50,933 --> 01:04:53,227 What use are you as a son 269 01:04:53,268 --> 01:04:54,728 if you can't be on top of these things? 270 01:04:54,770 --> 01:04:55,896 How could I have planned for this? 271 01:04:55,938 --> 01:04:58,023 Remember what I said when we got this factory? 272 01:04:58,065 --> 01:05:00,067 We have to keep it tidy! 273 01:05:00,108 --> 01:05:01,193 They don't take bribes here. 274 01:05:01,235 --> 01:05:04,696 You should have taken care of this. 275 01:05:18,794 --> 01:05:22,256 Sister, I need your help. 276 01:05:22,923 --> 01:05:26,301 It's time you help Dad with the business. 277 01:05:26,343 --> 01:05:28,679 We have some investors coming on Friday. 278 01:05:28,720 --> 01:05:31,265 Papa never mentioned that. 279 01:05:31,306 --> 01:05:34,434 Papa doesn't know yet. 280 01:05:34,726 --> 01:05:37,354 I need you to tell him. It's for his own good. 281 01:05:37,396 --> 01:05:40,524 I have to go to Vermont that day. 282 01:05:41,108 --> 01:05:43,527 I can't look him in the eye. 283 01:05:43,569 --> 01:05:45,696 I can't tell him. 284 01:05:45,737 --> 01:05:48,240 I need this for him. 285 01:05:48,282 --> 01:05:49,533 So I can... 286 01:05:55,330 --> 01:05:58,000 It's very far away. 287 01:06:00,878 --> 01:06:04,423 You expect me to run a business and my family? 288 01:06:04,464 --> 01:06:06,717 It's your turn. 289 01:06:06,758 --> 01:06:08,552 I'm raising a child 290 01:06:08,594 --> 01:06:11,847 without a father in a place I don't know! 291 01:06:12,181 --> 01:06:14,516 And you ask me this? 292 01:06:14,558 --> 01:06:17,060 No. I have to be with my daughter. 293 01:06:17,102 --> 01:06:19,354 I've been holding everything together. 294 01:06:19,396 --> 01:06:20,522 Do you even understand 295 01:06:20,564 --> 01:06:22,107 how much our parents rely on me? 296 01:06:22,149 --> 01:06:23,192 I need this for me. 297 01:06:23,233 --> 01:06:24,234 For all of us. 298 01:06:24,276 --> 01:06:26,737 Tareq, I just got here! 299 01:06:26,778 --> 01:06:28,280 And without Fadi... 300 01:06:33,702 --> 01:06:35,120 I'm sorry. 301 01:06:35,162 --> 01:06:38,624 The business is your light to carry. 302 01:06:39,833 --> 01:06:43,295 Sana, bedtime. Come to Mama. 303 01:08:02,249 --> 01:08:04,751 Papa, we need to clean up the factory today. 304 01:08:04,793 --> 01:08:06,753 We have too many orders to make right now. 305 01:08:06,795 --> 01:08:07,838 Can't you see? 306 01:08:08,797 --> 01:08:10,924 But this is more important. 307 01:08:10,966 --> 01:08:13,802 I'm cancelling my trip to Vermont for it. 308 01:08:13,844 --> 01:08:15,721 You want me to thank you? 309 01:08:15,762 --> 01:08:17,764 What can be more important than this? 310 01:08:17,805 --> 01:08:19,140 Instead of helping me. 311 01:08:22,477 --> 01:08:25,689 Someone from the grocery chain 312 01:08:26,273 --> 01:08:28,274 is coming to visit tonight. 313 01:08:51,840 --> 01:08:53,800 So you are dismissing me 314 01:08:54,968 --> 01:08:56,470 and making all the decisions on your own? 315 01:08:56,511 --> 01:08:58,221 I need you to take their help 316 01:08:58,263 --> 01:09:01,308 because I won't be able to for much longer. 317 01:09:01,350 --> 01:09:04,310 I was accepted to medical school. 318 01:09:04,353 --> 01:09:05,938 How long have you had this? 319 01:09:05,979 --> 01:09:07,689 A month. 320 01:09:12,819 --> 01:09:14,154 You haven't listened to me 321 01:09:14,196 --> 01:09:16,782 since you arrived to this place. 322 01:09:16,823 --> 01:09:18,242 I've been listening to you my whole life. 323 01:09:20,285 --> 01:09:22,328 Because that's a son's role. 324 01:09:22,371 --> 01:09:23,830 In Syria, not here! 325 01:09:23,872 --> 01:09:25,666 If you leave Syria behind 326 01:09:25,707 --> 01:09:27,876 you'll have nothing. 327 01:09:27,917 --> 01:09:29,461 Where would you be without your family? 328 01:09:30,337 --> 01:09:33,756 Don't complain about what chocolate has done for you. 329 01:09:34,258 --> 01:09:37,426 Don't be ungrateful about what I've done for you. 330 01:09:37,761 --> 01:09:40,138 What about what I have sacrificed for you? 331 01:10:16,383 --> 01:10:19,553 Hello, Frank. How are you? 332 01:10:19,595 --> 01:10:22,723 I miss you, me friend. 333 01:10:22,764 --> 01:10:27,436 I tired. Me work. 334 01:21:18,378 --> 01:21:21,507 I didn't finish the orders. 335 01:21:21,798 --> 01:21:22,966 You're in the hospital 336 01:21:23,008 --> 01:21:24,927 and still thinking about work! 337 01:21:24,968 --> 01:21:27,387 Take care of yourself, old man. 338 01:21:27,429 --> 01:21:30,098 Don't worry, Liam's working on it. 339 01:21:36,355 --> 01:21:40,234 I've kept a lot from you lately. 340 01:21:42,194 --> 01:21:44,655 Did something else happen? 341 01:21:48,200 --> 01:21:49,868 I only wanted to help us 342 01:21:49,910 --> 01:21:51,328 and help myself. 343 01:21:53,413 --> 01:21:57,167 Coming here was my second chance. 344 01:21:57,209 --> 01:22:00,838 But I didn't mean to hurt anyone. 345 01:22:04,967 --> 01:22:07,803 I'm already losing you to this culture. 346 01:22:07,845 --> 01:22:10,138 I'm not losing chocolate too. 347 01:22:11,849 --> 01:22:15,394 I'm still here. Where do you think I'm going? 348 01:22:16,645 --> 01:22:18,605 As long as you're the one making chocolate 349 01:22:18,647 --> 01:22:21,024 no one can take it away. 350 01:22:21,608 --> 01:22:23,861 I'll make sure of it. 351 01:22:25,696 --> 01:22:27,906 Easy for you to say. 352 01:22:27,948 --> 01:22:30,492 I can build this together with you 353 01:22:31,076 --> 01:22:34,580 and keep you on the right path. 354 01:22:35,372 --> 01:22:39,960 But it can't only be us. 355 01:22:58,854 --> 01:23:01,273 She'll work hard making chocolate. 356 01:25:57,574 --> 01:26:01,578 Congratulations on the open door of your new factory! 357 01:26:01,620 --> 01:26:03,288 His Arabic is getting better. 358 01:28:37,484 --> 01:28:38,652 Hello, Papa! 359 01:28:39,152 --> 01:28:40,404 Ready to go? 360 01:28:44,199 --> 01:28:45,742 I was on the phone with 361 01:28:45,784 --> 01:28:48,495 the president of the Nova Scotia Investment Group. 362 01:28:49,162 --> 01:28:51,790 I'm their newest board member. 363 01:28:54,543 --> 01:28:56,253 Don't worry, I won't have to leave. 364 01:28:56,295 --> 01:28:59,548 I told you right away this time, right? 365 01:29:02,885 --> 01:29:04,678 You always know what you want. 366 01:29:09,433 --> 01:29:10,392 Listen, son. 367 01:29:13,478 --> 01:29:15,772 I am proud of you 368 01:29:15,814 --> 01:29:19,943 and everything you've built for us. 369 01:29:21,486 --> 01:29:24,907 If you don't do it forever 370 01:29:26,825 --> 01:29:29,244 that'll be fine with me. 371 01:29:30,704 --> 01:29:32,456 I won't be upset about it. 372 01:29:35,042 --> 01:29:38,045 I will remain proud of you. 373 01:29:42,424 --> 01:29:44,218 Thank you, father.