1 00:01:45,686 --> 00:01:55,686 ‫ارائه شده توسط وب‌سایت دیجی موویز ‫DigiMoviez.Com 2 00:02:07,691 --> 00:02:12,691 HellBoy ترجمه و تنظیم: صادق هاشمی و شاهرخ 3 00:02:12,716 --> 00:02:14,677 ‫حس میکنم دارم سند دور ‫ریختن زندگیم رو امضا میکنم. 4 00:02:14,802 --> 00:02:16,428 ‫رنگ زدن ممنوع، ‫دیوار رو سوراخ کردن ممنوع 5 00:02:16,512 --> 00:02:18,639 ‫و آویزون کردن چیزی از سقف هم ممنوعه. 6 00:02:18,764 --> 00:02:20,266 ‫پرده؟ 7 00:02:20,349 --> 00:02:23,352 ‫خودت میدونی، توماس، ‫صاحب‌خونه‌ها به هرکسی اجاره نمیدن. 8 00:02:23,435 --> 00:02:24,603 ‫داره اتفاق میفته. 9 00:02:24,728 --> 00:02:26,021 ‫صبر کن، پیپا، تکون نخور. 10 00:02:26,105 --> 00:02:29,358 ‫میشه لطفا ازمون عکس بگیری؟ 11 00:02:29,441 --> 00:02:30,693 ‫ممنون. 12 00:02:30,818 --> 00:02:32,611 ‫هی. 13 00:02:40,244 --> 00:02:42,079 ‫- سلام، بوقلمون. ‫- سلام، مرغ. 14 00:02:42,162 --> 00:02:43,289 ‫چخبر؟ 15 00:02:43,372 --> 00:02:44,641 ‫خبر خاصی نیست. ‫از تو چخبر؟ 16 00:02:44,665 --> 00:02:46,458 ‫پس، واقعا داریم اینکار میکنیم، هان؟ 17 00:02:46,584 --> 00:02:48,294 ‫- اینطور به نظر میاد. آره. ‫- آره. 18 00:02:48,419 --> 00:02:49,920 ‫- قدم بزرگیه. ‫- خیلی بزرگ. 19 00:02:50,045 --> 00:02:52,464 ‫واقعا بزرگه و اگه جواب نده... 20 00:02:52,590 --> 00:02:54,592 ‫ریده میشه توش. 21 00:02:54,675 --> 00:02:56,886 ‫شاید باید از همین الان لغوش کنیم. 22 00:02:56,969 --> 00:02:58,345 ‫اوه، آره، بلکه مثل همون 23 00:02:58,429 --> 00:03:00,240 ‫- وقتی هنوز چیزی نشده تموم کنیم؟ آره؟ ‫- آ-آ-آره. 24 00:03:00,264 --> 00:03:01,950 ‫- از آشنایی باهات خوشوقت شدم. ‫- از صحبت باهات لذت بردم. 25 00:03:01,974 --> 00:03:03,350 ‫من نصف وسایلم رو میبرم. 26 00:03:03,434 --> 00:03:05,603 ‫منم نصف دیگه وسایل رو میبرم. 27 00:03:05,728 --> 00:03:07,479 ‫آره. جور در میاد؟ 28 00:03:07,563 --> 00:03:09,148 ‫عزیزم... 29 00:03:09,273 --> 00:03:11,025 ‫اینجا خونه‌مونه. 30 00:03:11,108 --> 00:03:14,069 ‫قراره اینجا با تو زندگی کنم. 31 00:03:17,197 --> 00:03:18,991 ‫قرار نیست. 32 00:03:19,116 --> 00:03:20,451 ‫هنوز نه. 33 00:03:20,534 --> 00:03:23,078 ‫درسته، ببخشید، متاسفم. 34 00:03:48,896 --> 00:03:50,314 ‫اوه، این دیگه چیه؟ 35 00:03:50,439 --> 00:03:51,982 ‫- آب کلروفیل شده. ‫- چی؟ 36 00:03:52,066 --> 00:03:54,985 ‫آب کلروفیل. ‫رمز زندگی طولانیه. 37 00:03:55,069 --> 00:03:56,445 ‫من میچسبم به همین ‫گوئرشرامینای خودم، 38 00:03:56,528 --> 00:03:57,821 ‫خیلی ممنون. 39 00:03:57,905 --> 00:04:00,240 ‫خیلی خب، باشه، بچسب به ‫همون "گا-گا-بوش-بانا-مینا" خودت. 40 00:04:01,492 --> 00:04:02,826 ‫خیلی خب، صبر کن. 41 00:04:02,910 --> 00:04:04,745 ‫میدونم تازه با هم اومدیم تو یه خونه 42 00:04:04,828 --> 00:04:06,956 ‫اما میشه راجب بچه صحبت کنیم؟ 43 00:04:07,039 --> 00:04:08,290 ‫- بچه؟ ‫- آره. 44 00:04:08,374 --> 00:04:09,851 ‫چون، خیلی مهمه که الان 45 00:04:09,875 --> 00:04:11,502 ‫- این مکالمه رو انجام بدیم. ‫- باشه. 46 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 ‫میشه... 47 00:04:13,253 --> 00:04:15,214 ‫حداقل واسه چهار سال بچه نیاریم؟ 48 00:04:15,297 --> 00:04:17,633 ‫آره. خدایا... 49 00:04:17,716 --> 00:04:19,051 ‫- آره؟ ‫- آره. معلومه که آره. 50 00:04:19,134 --> 00:04:20,636 ‫آه. 51 00:04:20,719 --> 00:04:22,489 ‫- هی، خیلی ادای... ‫- زهره ترکم کردی. 52 00:04:22,513 --> 00:04:25,265 ‫صبر کن، اما جدی، داشتم ‫به این فکر میکردم که چطور 53 00:04:25,349 --> 00:04:28,519 ‫کلا زندگیم رو تو مدرسه گذرونم، خب؟ 54 00:04:28,644 --> 00:04:29,812 ‫از وقتی میشناسمت. 55 00:04:29,937 --> 00:04:31,164 ‫آره، مثلا، تو اوایل 20 سالگیت رو 56 00:04:31,188 --> 00:04:32,856 ‫در حین نواختن تو کلوپ‌های ‫پانک گه گرفته گذروندی 57 00:04:32,940 --> 00:04:34,733 ‫و خدا میدونه چی میکردی. 58 00:04:34,858 --> 00:04:36,026 ‫مواد میزدم. 59 00:04:36,110 --> 00:04:37,778 ‫و من مال خودمو گوشه یه 60 00:04:37,861 --> 00:04:41,532 ‫کتابخونه پزشکی خفه در ‫حال مطالعه تا 2 صبح گذروندم. 61 00:04:41,615 --> 00:04:43,033 ‫- صحیح. ‫- پس نمیخوام چندتا 62 00:04:43,117 --> 00:04:46,120 ‫بچه کنه بیان و گند بزنن 63 00:04:46,245 --> 00:04:48,789 ‫به آخرین سال‌های سرکشیمون. 64 00:04:48,872 --> 00:04:50,374 ‫آره. میدونی چیه، 65 00:04:50,499 --> 00:04:52,739 ‫منم داشتم به سرکشی فکر میکردم، به روش خودم. 66 00:04:52,793 --> 00:04:54,633 ‫الان قراره یه چیز احمقانه بگی. 67 00:04:54,670 --> 00:04:55,879 ‫نه، نه، من... 68 00:04:55,963 --> 00:04:58,424 ‫خب، تو ممکنه فکر کنی من یکم دیوانه‌م، 69 00:04:58,507 --> 00:05:01,385 ‫داشتم به قبول کردن آکوردئون فکر میکردم. 70 00:05:01,468 --> 00:05:03,303 ‫نه، واقعا؟ 71 00:05:03,387 --> 00:05:05,014 ‫پس، داری راجب چی حرف میزنی؟ 72 00:05:05,097 --> 00:05:06,932 ‫میخوام یکشنبه صبح با یه خماری افتضاح 73 00:05:07,057 --> 00:05:09,101 ‫از خواب بیدار بشم که ‫تمام تصمیمات وحشتناکی که 74 00:05:09,184 --> 00:05:11,895 ‫شب قبلش گرفتم رو به یادم بندازه. 75 00:05:11,979 --> 00:05:13,480 ‫این چیزیه که راجبش حرف میزنم. 76 00:05:13,564 --> 00:05:15,399 ‫من باهاش موافقم. ‫هی، تو لیاقتش رو داری. 77 00:05:15,482 --> 00:05:18,110 ‫تو لایق تمام خماری‌های دنیایی. 78 00:05:18,193 --> 00:05:19,319 ‫- همینطوره. ‫- همینطوره. 79 00:05:19,403 --> 00:05:20,779 ‫- همینطوره. ‫- آره، همینطوره. 80 00:05:20,863 --> 00:05:23,532 ‫به سلامتی تصمیمات وحشتناک فوق‌العاده. 81 00:05:23,615 --> 00:05:26,285 ‫به سلامتی تصمیمات وحشتناک فوق‌العاده. 82 00:05:28,203 --> 00:05:29,788 ‫بیا اینجا. 83 00:05:32,124 --> 00:05:34,877 ‫- دوستت دارم. ‫- منم دوستت دارم. 84 00:05:46,138 --> 00:05:48,307 ‫اوه، اون دو تا رو نگاه. 85 00:05:48,390 --> 00:05:50,851 ‫چیه، عکاسی چیزیه؟ 86 00:05:50,934 --> 00:05:52,895 ‫انگاری آره. 87 00:05:53,020 --> 00:05:54,188 ‫واو. 88 00:05:54,271 --> 00:05:57,900 ‫میشه داخل رو دید. 89 00:05:58,025 --> 00:05:59,485 ‫جای خوبی.... 90 00:05:59,568 --> 00:06:01,361 ‫اوه، اوه، بوس بوس. 91 00:06:02,654 --> 00:06:04,740 ‫آو، اون عاشق و معشوقن. 92 00:06:05,783 --> 00:06:07,409 ‫ممم، داره جالب میشه. 93 00:06:11,121 --> 00:06:12,790 ‫- اوه. اوه. ‫- اوه، مرده داره 94 00:06:12,915 --> 00:06:14,958 ‫لباسای دختره رو درمیاره. 95 00:06:15,042 --> 00:06:16,210 ‫آم، تامس. 96 00:06:16,335 --> 00:06:17,503 ‫داره اتفاق میفته. 97 00:06:17,586 --> 00:06:18,962 ‫- تامس. ‫- چیه؟ 98 00:06:19,088 --> 00:06:20,848 ‫فکر کنم نباید زاغ سیاه ‫همسایه‌مون رو چوب بزنیم. 99 00:06:20,881 --> 00:06:22,883 ‫نه، ما که زاغ سیاه چوب نمیزنیم. ‫ما فقط داریم... 100 00:06:22,966 --> 00:06:25,385 ‫از پنجرمون بیرون ‫رو نگاه میکنیم و اونا تو 101 00:06:25,511 --> 00:06:27,137 ‫زاویه دید ما قرار دارن. 102 00:06:27,262 --> 00:06:29,640 ‫- اوه، اوه، اوه. ‫- خ-خیلی خب. 103 00:06:29,765 --> 00:06:32,101 ‫اونا باید بدونن که مردم ‫میتونن داخل رو ببینن. 104 00:06:32,184 --> 00:06:34,311 ‫- دقیقا. ‫- باید اینو بدونن. 105 00:06:34,436 --> 00:06:36,313 ‫باید بدونن. باید بدونن. 106 00:06:36,396 --> 00:06:38,732 ‫این الان میخواد همون کاری رو ‫بکنه که فکر میکنم میخواد بکنه؟ 107 00:06:38,816 --> 00:06:40,067 ‫آره. 108 00:06:40,150 --> 00:06:41,985 ‫این محتوای خوبیه. 109 00:06:42,069 --> 00:06:45,864 ‫خیلی خب، تامس ما عملا داریم ‫عجیب غریب بازی درمیاریم. 110 00:06:45,989 --> 00:06:47,116 ‫- موافق نیستی؟> ‫- نه. 111 00:06:47,199 --> 00:06:49,409 ‫چی؟ اونا خودشون میخوان که ببینیم. 112 00:06:50,577 --> 00:06:52,746 ‫اما دیگه نمیبینیم چون تو میخوای که نبینیم. 113 00:06:52,830 --> 00:06:53,956 ‫ممنون. 114 00:06:54,081 --> 00:06:55,624 ‫- این اولین شبمونه. ‫- درسته، درسته. 115 00:06:55,707 --> 00:06:58,544 ‫بیا به همسایه‌هامون یکم حریم خصوصی بدیم. 116 00:06:58,627 --> 00:07:00,796 ‫اوه، الان دارن سکس میکنن، باشه. 117 00:07:00,879 --> 00:07:02,798 ‫تامس، یالا، منحرف. 118 00:07:02,923 --> 00:07:04,591 ‫باشه، باشه، باشه. 119 00:07:04,675 --> 00:07:06,135 ‫برو بگیرش. 120 00:07:06,260 --> 00:07:08,428 ‫برو بگیرش، پسر. 121 00:07:52,389 --> 00:07:54,725 ‫خب... 122 00:07:54,808 --> 00:07:57,186 ‫من واست... 123 00:08:00,105 --> 00:08:02,608 ‫تامس؟ 124 00:08:02,733 --> 00:08:04,484 ‫عزیزم. 125 00:08:08,447 --> 00:08:10,532 ‫تامس. 126 00:08:11,366 --> 00:08:13,827 ‫تامس. 127 00:08:13,952 --> 00:08:15,495 ‫سکس. 128 00:08:46,360 --> 00:08:48,028 ‫خب، تبریکا ردیف شدن. 129 00:08:48,153 --> 00:08:50,173 ‫- چیکار کردم؟ ‫- تو هیچی. 130 00:08:50,197 --> 00:08:53,242 ‫من، تو روز سوم ترک فضای مجازیم. 131 00:08:53,325 --> 00:08:55,285 ‫بدون اینستا، بدون توییتر. 132 00:08:55,369 --> 00:08:57,537 ‫من و جونی عهد بستیم تا یه ماه پیش بریم. 133 00:08:57,663 --> 00:08:59,289 ‫- هنوزم تلویزون میبینم. ‫- مم-همم. 134 00:08:59,373 --> 00:09:00,874 ‫تازگیا خوندم که زوجایی که کمتر 135 00:09:00,958 --> 00:09:02,584 ‫تلویزیون نگاه میکنن، 136 00:09:02,668 --> 00:09:05,379 ‫میتونن 2 برابر یا 3 برابر ‫مقدار همیشگی تو ماه سکس کنن. 137 00:09:05,462 --> 00:09:06,964 ‫- آره؟ ‫- مم-همم. 138 00:09:07,047 --> 00:09:09,466 ‫آ، پس موقع خودارضایی چی نگاه کنن؟ 139 00:09:09,591 --> 00:09:12,719 ‫اوه، خدای من، زندگی مشترک چطوری پیش میره؟ 140 00:09:12,803 --> 00:09:15,472 ‫عجیب ترین چیزی که دیشب اتفاق افتاد. 141 00:09:15,597 --> 00:09:18,016 ‫- یه زوجی، همسایه روبروییمون، ‫- مم-همم. 142 00:09:18,100 --> 00:09:21,061 ‫داشتن کامل سکس میکردن و ‫ما میتونستیم داخل رو ببینیم. 143 00:09:21,186 --> 00:09:23,230 ‫چقدر زشت بودن؟ 144 00:09:23,355 --> 00:09:24,916 ‫زشت نبودن، اتفاقا جذابم بودن. 145 00:09:24,940 --> 00:09:26,316 ‫پس، 146 00:09:26,400 --> 00:09:28,527 ‫یه صندلی برداشتین، ‫یکم پاپکورن درست کردین و 147 00:09:28,610 --> 00:09:30,112 ‫دوربین به کار بردین؟ 148 00:09:30,195 --> 00:09:31,530 ‫- نه. ‫- چرا نه؟ 149 00:09:31,655 --> 00:09:34,157 ‫فقط چون یه نفر ظاهرا ‫داره بهت اجازه میده 150 00:09:34,241 --> 00:09:37,035 ‫که زندگیشون رو نگاه کنی به این ‫معنی نیست که اشکالی نداره که نگاه کنی. 151 00:09:37,119 --> 00:09:39,162 ‫همم. داری 1000 درصد اشتباه میکنی. 152 00:09:39,288 --> 00:09:41,081 ‫کاملا قابل قبوله که نگاه کنی. 153 00:09:41,206 --> 00:09:43,292 ‫بنظرم، اونا یکم توجه‌گرا به نظر میان. 154 00:09:43,375 --> 00:09:44,751 ‫مشکوک. 155 00:09:44,876 --> 00:09:46,479 ‫اگه واقعا توجه‌گران ‫اونوقت نگاه کردنشون... 156 00:09:46,503 --> 00:09:48,463 ‫کار مودبانه‌ایه پیپا. 157 00:09:48,547 --> 00:09:50,465 ‫موقع ناهار میبینمت. 158 00:09:50,590 --> 00:09:52,634 ‫تا بعد، چندش. 159 00:09:54,928 --> 00:09:57,597 ‫بعد از این کلی بهتر میبینی. 160 00:09:57,723 --> 00:09:59,558 ‫فقط آروم باش، باشه؟ 161 00:10:01,351 --> 00:10:05,105 ‫من 40 در هفته این کارو ‫تو 20 سال گذشته انجام دادم، 162 00:10:05,230 --> 00:10:07,190 ‫و خب بیشتر از نصفشون خوب پیش رفتن. 163 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 ‫البته که شوخی میکنم. 164 00:10:08,942 --> 00:10:11,069 ‫سوند، لطفا. 165 00:10:11,194 --> 00:10:12,404 ‫20 سال. 166 00:10:12,487 --> 00:10:14,448 ‫آره، اما هنوز در تلاشم بفهمم 167 00:10:14,531 --> 00:10:16,199 ‫وقتی بزرگ شدم میخوام چیکاره بشم. 168 00:10:18,744 --> 00:10:20,287 ‫خیلی خب. 169 00:10:20,412 --> 00:10:23,165 ‫با سه، دو، 170 00:10:23,248 --> 00:10:25,000 ‫و... 171 00:10:28,628 --> 00:10:31,340 ‫بونجو. سلام. ‫پیپا هستم از له اوپتیک. 172 00:10:31,423 --> 00:10:33,300 ‫- عینکتون حاضره. ‫- پیپا؟ 173 00:10:33,383 --> 00:10:35,719 ‫آ، تا ساعت 6 بازیم. 174 00:10:35,802 --> 00:10:37,721 ‫خواهش میکنم. خداحافظ. 175 00:10:37,846 --> 00:10:39,973 ‫این چیه؟ 176 00:10:40,098 --> 00:10:43,268 ‫خب، تو ژاپن ‫پرنده‌ها رو به دلیل خوبی 177 00:10:43,352 --> 00:10:46,355 ‫به عنوان "دو چشم بالدار" توصیف میکنن. 178 00:10:46,438 --> 00:10:48,106 ‫دقتشون انقدر زیاده 179 00:10:48,190 --> 00:10:50,150 ‫که از بالای یه ساختمون هشت طبقه 180 00:10:50,233 --> 00:10:53,653 ‫میتونن تک مورچه‌ای که توی ‫پیاده‌روی پایین میخزه رو بردارن. 181 00:10:53,737 --> 00:10:55,489 ‫آها. 182 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 ‫چرا داری اینو بهش میگی؟ 183 00:10:56,990 --> 00:10:58,700 ‫خب، کادوی خونه جدیده. 184 00:10:58,784 --> 00:11:00,952 ‫اوه. 185 00:11:04,456 --> 00:11:06,124 ‫وقتی که میبینی پرنده‌ها 186 00:11:06,249 --> 00:11:08,377 ‫بیرون پنجره دارن از این آب میخورن، 187 00:11:08,460 --> 00:11:10,504 ‫بزار یادآوری باشه ‫که بصیرت گونه خود ما 188 00:11:10,587 --> 00:11:12,339 ‫چقدر ناقصه. 189 00:11:12,422 --> 00:11:14,091 ‫من و تو، 190 00:11:14,174 --> 00:11:17,736 ‫تمام کاری که میکنیم ‫اینه که یکم بهترش میکنیم. 191 00:11:17,761 --> 00:11:19,930 ‫ممنون. 192 00:11:20,055 --> 00:11:21,723 ‫منم کادو میخوام. 193 00:11:27,145 --> 00:11:28,897 ‫سلام، عزیزم. 194 00:11:29,022 --> 00:11:31,191 ‫- سلام. ‫- خودشه. 195 00:11:31,274 --> 00:11:33,068 ‫تامس، این خیلی بانمکه. 196 00:11:33,151 --> 00:11:35,320 ‫ما یجورایی شبیه برت و ارنی هستیم. 197 00:11:36,321 --> 00:11:40,200 ‫از همسایه روبرویی صمیمانه‌مون چخبر؟ 198 00:11:40,283 --> 00:11:42,911 ‫واقعا؟ ‫این قراره به یه موضوع تبدیل بشه؟ 199 00:11:43,036 --> 00:11:44,621 ‫ببین. اونا دقیقا مثل مان. 200 00:11:44,746 --> 00:11:46,331 ‫اونا هیچیشون مثل ما نیست. 201 00:11:46,415 --> 00:11:48,125 ‫اونا خیلی باحالترن. 202 00:11:48,250 --> 00:11:49,167 ‫آره. 203 00:11:49,251 --> 00:11:50,752 ‫هی، کمتر تابلو باش. 204 00:11:50,836 --> 00:11:53,505 ‫- اوه، باشه زمان مخفی کاری. ‫- اووه. 205 00:11:53,630 --> 00:11:55,173 ‫اووه. 206 00:11:57,050 --> 00:11:58,510 ‫چطوری باهاشون دوست بشیم؟ 207 00:11:58,593 --> 00:12:00,846 ‫میخوای رفیق فاب همسایه‌ای بشی 208 00:12:00,929 --> 00:12:03,390 ‫- که بنظر میاد داریم زاغ سیاشون رو چوب میزنیم؟ ‫- آره. چرا که نه؟ 209 00:12:03,473 --> 00:12:06,101 ‫شرط میبندم اون شراب ‫برنجی که داره میخوره اعلیست. 210 00:12:06,184 --> 00:12:07,894 ‫اون میتونه یکم واسم بریزه، 211 00:12:07,978 --> 00:12:09,855 ‫و منم میتونم وانمود کنم ‫که فرقشون رو میدونم. 212 00:12:09,938 --> 00:12:12,107 ‫و بعد دختره هم میتونه ‫به تو همه بوتیک‌های جالب 213 00:12:12,190 --> 00:12:13,608 ‫که میشه این اطراف ازش ‫خرید کرد رو بهت نشون بده. 214 00:12:13,733 --> 00:12:15,819 ‫آره، چون تنها کاری که ‫دخترا میکنن خرید کردنه. 215 00:12:15,902 --> 00:12:18,363 ‫خیلی خب، باشه. پس من ‫راجب بوتیک‌ها یاد میگیرم. 216 00:12:18,447 --> 00:12:19,906 ‫لعنتی. 217 00:12:19,990 --> 00:12:21,366 ‫اسمشون چیه؟ 218 00:12:21,491 --> 00:12:24,619 ‫آ، دختره قطعا مارگوئه. 219 00:12:24,703 --> 00:12:27,038 ‫اوه، آره البته. ‫واضحه که یه مارگوئه. 220 00:12:27,164 --> 00:12:30,000 ‫و اونم... برنته. 221 00:12:30,083 --> 00:12:31,843 ‫خب، شاید برنت همینطور بتونه 222 00:12:31,877 --> 00:12:33,628 ‫بهم بگه که چطوری موی بدنم رو شکل بدم. 223 00:12:33,753 --> 00:12:35,672 ‫دیروز نگاهم به پشماش افتاد. 224 00:12:35,755 --> 00:12:37,466 ‫خیلی عالی زده شده بودن. 225 00:12:37,549 --> 00:12:39,134 ‫میخوای منم اینکارو بکنم؟ 226 00:12:39,217 --> 00:12:40,510 ‫پشماتو بزنی؟ 227 00:12:40,635 --> 00:12:42,012 ‫- آره. ‫- نه. 228 00:12:42,095 --> 00:12:44,389 ‫بعد دوباره تیغ تیغی رشد نمیکنن؟ 229 00:12:44,514 --> 00:12:45,807 ‫"تیغ تیغی". 230 00:12:45,891 --> 00:12:47,142 ‫صبر کن. 231 00:12:47,225 --> 00:12:49,227 ‫دا... داره خفه میشه؟ 232 00:12:49,352 --> 00:12:50,437 ‫اوه، گه توش. 233 00:12:50,562 --> 00:12:52,202 ‫- یارو نمیتونه نفس بکشه. ‫- میدونم. 234 00:12:52,230 --> 00:12:54,000 ‫- دختره هم نمیتونه ببیندش. ‫- می-میدونم. چیکار کنیم؟ 235 00:12:54,024 --> 00:12:56,276 ‫- خیلی خب، درست شد. ‫- اوه. خوبه، خوبه، خوبه. آره. 236 00:12:56,359 --> 00:12:58,778 ‫- ن-نه. نه. ‫- نه! برو تو آشپزخونه! 237 00:12:58,862 --> 00:12:59,988 ‫آشپزخونه. 238 00:13:00,071 --> 00:13:01,466 ‫هدفونت رو بردار، دوست دختر 239 00:13:01,490 --> 00:13:03,950 ‫آه، خدای من... ‫این یه موقعیت اورژانسیه. 240 00:13:04,034 --> 00:13:06,536 ‫خیلی خب، باید... ‫زنگ بزنم 911؟ 241 00:13:06,620 --> 00:13:08,389 ‫نه، تو... اونا سر وقت نمیرسن. 242 00:13:08,413 --> 00:13:10,391 ‫- باید بری اونجا. ‫- باشه، ولی اونوقت میفهمن 243 00:13:10,415 --> 00:13:11,583 ‫که ما جاسوسیشون رو میکردیم. 244 00:13:11,708 --> 00:13:12,894 ‫آره، اما اونوقت مرده نمیمیره. برو! 245 00:13:12,918 --> 00:13:14,461 ‫لعنتی، خیلی خب، درسته. لعنتی. 246 00:13:14,586 --> 00:13:16,713 ‫- باید برم اونجا؟ ‫- برو! 247 00:13:16,838 --> 00:13:19,299 ‫باشه. آره آره. ‫خیلی خب. خیلی خب. 248 00:13:21,510 --> 00:13:23,637 ‫صبر کن! تامس برگرد، برگرد، برگرد. 249 00:13:23,720 --> 00:13:25,055 ‫چیه؟ چیه؟ 250 00:13:25,180 --> 00:13:26,657 ‫- نه، اونطوری نه. ‫- نه، نه، نه. 251 00:13:26,681 --> 00:13:28,433 ‫داری چیکار میکنی؟ ‫نه، نه، نه، نه. 252 00:13:28,517 --> 00:13:30,203 ‫- نه، یالا. محکمتر، محکمتر، محکمتر. ‫- نه! داره چیکار میکنه؟ 253 00:13:30,227 --> 00:13:32,267 ‫- اوه، یالا. ‫- یالا. داری چیکار میکنی؟ 254 00:13:32,354 --> 00:13:34,439 ‫- اوه، نگاه کن! ‫- یالا! 255 00:13:34,564 --> 00:13:35,982 ‫- نگاه کن! ‫- اینطوری! 256 00:13:36,066 --> 00:13:37,906 ‫- آره! آره، برو تو کارش! ‫- آره! خودشه! 257 00:13:38,026 --> 00:13:39,879 ‫- از پسش برمیای، دختر! ‫- یالا، یالا، یالا،! یالا، یالا، یالا، یالا،! 258 00:13:39,903 --> 00:13:41,547 ‫- فشار بده ‫- یالا. از پسش برمیای! 259 00:13:41,571 --> 00:13:43,174 ‫- همینه. همینه. ‫- از پسش برمیای! 260 00:13:43,198 --> 00:13:44,550 ‫همینه. همینه. همینه. 261 00:13:44,574 --> 00:13:46,201 ‫- آره! آرره! ‫- اوه، خدای من! 262 00:13:46,326 --> 00:13:48,078 ‫آره! 263 00:13:48,161 --> 00:13:49,579 ‫موفق شدیم! 264 00:13:49,704 --> 00:13:51,081 ‫اوه، خدای من. موفق شدیم. 265 00:13:51,164 --> 00:13:53,083 ‫- همینطوره. خدای من. ‫- موفق شدیم. 266 00:13:54,668 --> 00:13:56,378 ‫همین الان یه رول تن تند تف کرد. 267 00:13:56,503 --> 00:13:58,088 ‫.سکس غیر طبیعی دوست داره 268 00:13:58,171 --> 00:14:01,216 ‫- اِی. نه. اه اه. ‫- اووه... 269 00:17:01,479 --> 00:17:04,399 ‫خب، این ممکنه یکم مشکل ساز باشه. 270 00:17:04,482 --> 00:17:07,944 ‫چرا؟ اونا میدونن ما میتونیم ‫داخل رو ببینیم، پس چرا که نه؟ 271 00:17:09,446 --> 00:17:10,739 ‫صبر کن. 272 00:17:10,822 --> 00:17:13,158 ‫یکی مهمون داره. 273 00:17:13,241 --> 00:17:15,160 ‫فکر کنم این یارو خیلی موفقه. 274 00:17:15,243 --> 00:17:17,495 ‫آره. تبلیغات انجام نمیده. 275 00:17:17,579 --> 00:17:19,080 ‫اونجا نقطه درده، عزیزم. 276 00:17:19,164 --> 00:17:20,516 ‫ببخشید. 277 00:17:20,540 --> 00:17:21,958 ‫اووه. 278 00:17:22,041 --> 00:17:23,561 ‫اوه، فکر کنم اون همین بعدازظهر اونجا بود. 279 00:17:23,585 --> 00:17:26,129 ‫- میتونم یه نگاه بندازم؟ ‫- آره. 280 00:17:28,047 --> 00:17:30,341 ‫- واو. اینا خیلی نزدیک شدن. ‫- درسته. نه؟ 281 00:17:30,425 --> 00:17:33,261 ‫- فقط چندصد دلار بودن. ‫- فقط؟ مذاکره کردی؟ 282 00:17:33,344 --> 00:17:34,888 ‫نه، باید میکردم؟ 283 00:17:35,013 --> 00:17:36,973 ‫آره، احتمالا میتونستی با 50 تا بگیریشون. 284 00:17:37,098 --> 00:17:38,433 ‫مرد. 285 00:17:38,516 --> 00:17:41,644 ‫حقیقت جالب... این یارو یکم ‫قبل به باسن دختره دست زد. 286 00:17:44,022 --> 00:17:46,316 ‫اوه، داره چیکار میکنه؟ 287 00:17:46,399 --> 00:17:48,526 ‫عکس فوری؟ 288 00:17:48,651 --> 00:17:50,612 ‫بگیر. 289 00:17:53,406 --> 00:17:55,950 ‫این خودممو، ماریو. 290 00:17:57,911 --> 00:18:00,079 ‫ ولی لباس سر همیش رو دوست دارم. 291 00:18:00,205 --> 00:18:01,891 ‫- اوه... واو. ‫- چخبره؟ 292 00:18:01,915 --> 00:18:04,083 ‫- چی شد؟ ‫- چی داره میشه 293 00:18:04,209 --> 00:18:06,628 ‫"سلام دنیا. من شنا میزنم." 294 00:18:06,711 --> 00:18:09,067 ‫آره، منم همینطور مردک، بعضی وقتا. 295 00:18:10,423 --> 00:18:11,966 ‫اوه، واو. واو. 296 00:18:12,050 --> 00:18:14,111 ‫"پیرهنت رو دربیار. ‫این کاریه که دوستا میکنن." 297 00:18:14,135 --> 00:18:15,470 ‫"رفیق فابریکا؟" 298 00:18:15,553 --> 00:18:16,906 ‫"آره، ما تا ابد رفیق فابریک همیم." 299 00:18:16,930 --> 00:18:17,972 ‫"آو." 300 00:18:18,097 --> 00:18:20,016 ‫- "لباسات رو دربیار". ‫- "باشه". 301 00:18:24,521 --> 00:18:26,523 ‫وو، این خیلی مشکوکه. 302 00:18:26,606 --> 00:18:28,608 ‫داره نرمش میکنه. 303 00:18:28,733 --> 00:18:30,610 ‫- اووه. کلینک. ‫- کلینک. 304 00:18:30,693 --> 00:18:32,862 ‫سلام. ممه‌ها. 305 00:18:32,946 --> 00:18:36,241 ‫- بسه. ‫- ممه، عزیزم. ممه هست. 306 00:18:38,201 --> 00:18:39,661 ‫فکر میکنی دختره اینو میخواد؟ 307 00:18:39,744 --> 00:18:41,371 ‫نمیدونم. 308 00:18:41,454 --> 00:18:43,665 ‫اوه، فکر کنم میخواد. 309 00:18:45,291 --> 00:18:46,876 ‫اگه مارگو بیاد خونه چی؟ 310 00:18:46,960 --> 00:18:49,212 ‫میدونم. میدونم. 311 00:18:51,005 --> 00:18:53,049 ‫ما آدمای بدی‌ایم که داریم اینو نگاه میکنیم؟ 312 00:18:53,174 --> 00:18:54,801 ‫نه. 313 00:18:56,344 --> 00:18:58,805 ‫این یارو کلی فعالیت میکنه. 314 00:18:58,888 --> 00:19:01,015 ‫همم. 315 00:19:01,099 --> 00:19:03,768 ‫بگیر. به نگاه کردن ادامه بده. 316 00:19:03,893 --> 00:19:05,937 ‫باشه. 317 00:19:06,771 --> 00:19:08,398 ‫داری چیکار میکنی؟ 318 00:19:08,481 --> 00:19:10,066 ‫پیرهنت رو درمیارم، عزیزم. 319 00:19:10,149 --> 00:19:12,402 ‫اوه، متاسفم. 320 00:19:13,945 --> 00:19:15,780 ‫- پیپا. ‫- درش بیار. 321 00:19:18,783 --> 00:19:20,660 ‫حالا چی؟ 322 00:19:20,785 --> 00:19:22,203 ‫به نگاه کردن ادامه بده. 323 00:19:22,287 --> 00:19:23,955 ‫باشه. 324 00:19:35,925 --> 00:19:38,887 ‫- دارن چیکار میکنن؟ ‫- آم... 325 00:19:39,971 --> 00:19:41,598 ‫پسره داره گردن دختره رو میبوسه... 326 00:19:41,681 --> 00:19:43,401 ‫ما داریم چیکار میکنیم؟ ‫خیلی دیوونگیه. 327 00:19:43,474 --> 00:19:46,019 ‫- یالا. توجه کن. ‫- این دیوونگیه. 328 00:19:46,144 --> 00:19:48,313 ‫توجه کن. 329 00:19:50,189 --> 00:19:52,150 ‫آم... باشه. 330 00:19:52,275 --> 00:19:54,152 ‫اون، آ... 331 00:19:57,280 --> 00:19:59,240 ‫آره؟ 332 00:20:05,121 --> 00:20:07,624 ‫آره؟ 333 00:20:13,087 --> 00:20:14,923 ‫نوبت منه. 334 00:20:16,174 --> 00:20:19,010 ‫- یالا، درشون بیار. ‫- چشم، خانم. 335 00:20:24,140 --> 00:20:26,684 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره. 336 00:21:01,219 --> 00:21:03,096 ‫دوستت دارم. 337 00:21:03,221 --> 00:21:04,681 ‫منم دوستت دارم. 338 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 ‫آم، میشه یکم تندترش کنی؟ 339 00:21:06,557 --> 00:21:08,017 ‫آره. البته. 340 00:21:09,852 --> 00:21:11,729 ‫یکم محکمتر. 341 00:21:11,854 --> 00:21:13,564 ‫- اینطوری؟ ‫- آره. 342 00:21:22,907 --> 00:21:24,200 ‫فکر کنم دارم... 343 00:21:24,283 --> 00:21:25,386 ‫میتونی... نگهش داری؟ 344 00:21:25,410 --> 00:21:26,577 ‫آره. آره. سعیمو میکنم. 345 00:21:26,703 --> 00:21:28,788 ‫اگه مجبوری کندترش کن. 346 00:21:29,622 --> 00:21:32,208 ‫نه، دارم... 347 00:21:44,846 --> 00:21:47,265 ‫متاسفم. 348 00:21:47,348 --> 00:21:49,267 ‫متاسفم. 349 00:21:49,350 --> 00:21:52,603 ‫اشکالی نداره. چرا معذرت میخوای؟ 350 00:21:56,816 --> 00:21:58,901 ‫این سریعتر از معمول بود. 351 00:21:59,027 --> 00:22:01,404 ‫عالی بود. 352 00:22:01,487 --> 00:22:04,657 ‫میگم یعنی، قبلا هیچوقت انجامش نداده بودیم. 353 00:22:06,993 --> 00:22:09,245 ‫جذاب بود. 354 00:22:09,328 --> 00:22:11,289 ‫خیلی خب، میرم برات پارچه شستشو بیارم. 355 00:22:11,414 --> 00:22:13,666 ‫- دوستت دارم. ‫- منم دوستت دارم. 356 00:23:44,132 --> 00:23:45,633 ‫میگم یعنی... 357 00:23:45,716 --> 00:23:47,426 ‫کاملا واضحه. 358 00:23:47,552 --> 00:23:50,888 ‫مارگو زن برنته، ‫دوست دختر جدی یا حالا هرچی. 359 00:23:50,972 --> 00:23:52,390 ‫و وقتی که از شهر رفه بود بیرون، 360 00:23:52,515 --> 00:23:54,559 ‫برنت عطش کرد ‫و یه راست بهش خیانت کرد. 361 00:23:54,642 --> 00:23:57,270 ‫- این تئوری منم هست. ‫- آ، باشه. 362 00:23:57,353 --> 00:23:59,164 ‫چطوری میتونیم انقدر مطمئن باشیم؟ ‫میگم یعنی ممکنه که اونا، 363 00:23:59,188 --> 00:24:01,399 ‫تو یه رابطه بازیا همچین چیزی باشن. 364 00:24:01,524 --> 00:24:03,276 ‫نه. 365 00:24:03,359 --> 00:24:05,444 ‫یا تو داری احساسات راجب چندهمسری رو 366 00:24:05,528 --> 00:24:07,029 ‫به اونا بازتاب میکنی؟ 367 00:24:07,155 --> 00:24:09,157 ‫- ولی احتمال اون چقدره؟ ‫- چی؟ 368 00:24:09,240 --> 00:24:10,616 ‫که سویینگرن یا... ‫"سویینگر به شخصی گفته میشود که شریک جنسی خود را برای سکس با شریک جنسی شخص دیگری جابجا میکند." 369 00:24:10,700 --> 00:24:12,618 ‫اصلا مردم دیگه از کلمه ‫"سویینگر" استفاده میکنن؟ 370 00:24:12,743 --> 00:24:16,164 ‫سیری، چند درصد زوج‌ها تو رابطه بازن؟ 371 00:24:16,289 --> 00:24:17,999 ‫فکر میکنی سیری میتونه ‫به این سوال جواب بده؟ 372 00:24:18,082 --> 00:24:20,501 ‫بلامستین و شوراتز کشف کردند که 15 درصد 373 00:24:20,585 --> 00:24:21,937 ‫زوج‌های متاهل قراردادی دارند که 374 00:24:21,961 --> 00:24:24,338 ‫اجازه سکس خارج از ازدواج را میدهد. 375 00:24:24,463 --> 00:24:25,923 ‫15 درصد؟ 376 00:24:26,007 --> 00:24:27,175 ‫واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم. 377 00:24:27,300 --> 00:24:28,718 ‫فرض میکنم که این میانگینه. 378 00:24:28,801 --> 00:24:29,945 ‫شرط میبندم که تو ‫ناحیه‌های کلانشهری بزرگتر 379 00:24:29,969 --> 00:24:31,220 ‫خیلی بیشتره. 380 00:24:31,304 --> 00:24:32,763 ‫میگم یعنی اینجا شهر سکسه. 381 00:24:33,890 --> 00:24:35,349 ‫اما مارگوی بیچاره. 382 00:24:35,433 --> 00:24:38,311 ‫- آره. خیلی اشتباهه. ‫- آره. مارگوی بیچاره. - مارگوی بیچاره. 383 00:24:42,190 --> 00:24:45,484 ‫کاش میتونستیم بشنویم به همدیگه چی میگن. 384 00:24:47,111 --> 00:24:48,738 ‫هاه. 385 00:24:48,821 --> 00:24:50,615 ‫- هاه. ‫- برادر. 386 00:24:50,698 --> 00:24:52,074 ‫همم. خواهر. 387 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 ‫چیه؟ 388 00:24:53,284 --> 00:24:54,911 ‫هیچی. 389 00:24:54,994 --> 00:24:56,871 ‫جونی، همین الان گفتی، "هاه". 390 00:24:56,954 --> 00:24:58,331 ‫عین، "هاه. یه فکری دارم که 391 00:24:58,414 --> 00:25:00,208 ‫میتونه به این مکالمه مربوط باشه." 392 00:25:01,500 --> 00:25:02,793 ‫خب... 393 00:25:02,919 --> 00:25:03,836 ‫باشه. 394 00:25:03,920 --> 00:25:05,296 ‫وقتی من و تامی تو کالج بودیم، 395 00:25:05,379 --> 00:25:06,672 ‫اون یه کراش بزرگی روی 396 00:25:06,756 --> 00:25:08,883 ‫یه سال ارشدی خیلی جذاب به اسم کایلی داشت. 397 00:25:08,966 --> 00:25:10,486 ‫همه این ابلها میخواستن باهاش باشن، 398 00:25:10,551 --> 00:25:12,386 ‫ولی هیچکدومشون تخمش رو نداشتن که، 399 00:25:12,470 --> 00:25:14,305 ‫میدونی، باهاش حرف بزنن. 400 00:25:14,430 --> 00:25:16,641 ‫لطفا ادامه بده. 401 00:25:16,766 --> 00:25:18,351 ‫یه شب من رفتم پیششون تا علف بکشیم، 402 00:25:18,434 --> 00:25:19,852 ‫و فیلم دریای آبی عمیق رو ببینیم. 403 00:25:19,936 --> 00:25:21,604 ‫- مثل همه. ‫- ... و میفهمم که 404 00:25:21,729 --> 00:25:23,981 ‫اینا فهمیدن چطوری یه ‫اشاره گر لیزری رو داخل یه 405 00:25:24,065 --> 00:25:25,566 ‫میکروفون بلند-محدوده سرهم کنن 406 00:25:25,650 --> 00:25:27,735 ‫تا هممون بتونیم تا حدی ‫مکالمات شخصی 407 00:25:27,818 --> 00:25:30,363 ‫کایلی رو شنود کنیم 408 00:25:30,446 --> 00:25:32,949 ‫به امید اینکه اون به طور ‫معجزه‌آسایی عشقش رو 409 00:25:33,032 --> 00:25:34,742 ‫- یه یکی از اونا اعتراف کنه. ‫- خدای من. 410 00:25:34,825 --> 00:25:37,995 ‫- تو هم همدست بودی؟ ‫- نه. 411 00:25:38,079 --> 00:25:40,623 ‫- شاید. - آها. ‫- خیلی خب، ایده اون بود 412 00:25:40,748 --> 00:25:42,108 ‫و کل عملیات رو خودش بعد از دیدن 413 00:25:42,166 --> 00:25:44,126 ‫یه آموزش تو یوتیوب طرح‌ریزی کرد. 414 00:25:44,252 --> 00:25:45,544 ‫چی شد؟ 415 00:25:45,670 --> 00:25:47,510 ‫- هیچی. ‫- ما روشنش کردیم، 416 00:25:47,546 --> 00:25:49,215 ‫- نه. ‫- و... 417 00:25:49,298 --> 00:25:51,342 ‫لحظه‌ای که سیگنال گرفتیم ‫همه خرد و خمیر شدن 418 00:25:51,467 --> 00:25:53,552 ‫چون از آه و ناله و خنده‌ها 419 00:25:53,636 --> 00:25:55,429 ‫فورا مشخص شد 420 00:25:55,554 --> 00:25:58,975 ‫که کایلی و هم‌اتاقیش ‫یه قلقلک‌پارتی لختی با 421 00:25:59,058 --> 00:26:00,226 ‫سث گیلدنستاین داشتن. 422 00:26:00,309 --> 00:26:02,603 ‫- گیلدنستاین؟ ‫- گیلدنستین، آره. 423 00:26:02,687 --> 00:26:04,313 ‫کایلی جزو 15 درصد بوده. 424 00:26:04,438 --> 00:26:05,832 ‫اما یه نکته بی‌اهمیت از سث گیلدنستین... 425 00:26:05,856 --> 00:26:07,692 ‫اینه که هیچوقت با یه جفت کفش دیده نشد. 426 00:26:07,775 --> 00:26:09,378 ‫- جانم؟ ‫- انگار که همیشه اسکیت پاش بود. 427 00:26:09,402 --> 00:26:11,654 ‫آره، با اینحال بازم سکس کرد. 428 00:26:11,737 --> 00:26:12,905 ‫خیلی سکس کرد. 429 00:26:13,030 --> 00:26:14,991 ‫موضوع انتخاب سث تو پاپوش رو تموم کنید. 430 00:26:15,992 --> 00:26:20,204 ‫این اشاره‌گر لیزری چطوری کار میکنه؟ 431 00:26:22,039 --> 00:26:23,582 ‫خیلی خب کلاس. 432 00:26:23,666 --> 00:26:26,669 ‫پنجره‌های بزرگ ‫دقیقا مثل این یکی، 433 00:26:26,794 --> 00:26:28,963 ‫وقتی که تولید صدا میکنید، میلرزن. 434 00:26:29,088 --> 00:26:30,357 ‫مثلا، همین الان، ‫این شیشه داره 435 00:26:30,381 --> 00:26:31,674 ‫از صدای من میلرزه. 436 00:26:31,757 --> 00:26:33,968 ‫پس اگه بهش یه لیزر بتابی، 437 00:26:34,051 --> 00:26:36,053 ‫فکر میکنی چه اتفاقی برای پرتو میفته؟ 438 00:26:36,178 --> 00:26:37,930 ‫اونم میلرزه. 439 00:26:38,014 --> 00:26:39,682 ‫صدآفرین برای تو. دقیقا. 440 00:26:39,807 --> 00:26:42,893 ‫نقطه کوچیک لیزر از لرزه‌ها تکون میخوره. 441 00:26:42,977 --> 00:26:45,021 ‫و اگه بتونی الگوی تکون ‫خوردن رو ضبط کنی، 442 00:26:45,146 --> 00:26:48,357 ‫میتونی اون رو به امواجی ‫تبدیل کنی که بتونی بشنوی. 443 00:26:48,441 --> 00:26:49,984 ‫چرا ما تا حالا اینکارو نکردیم؟ 444 00:26:50,067 --> 00:26:52,445 ‫خب، پیپا، ‫احتمالا غیر قانونیه، 445 00:26:52,528 --> 00:26:54,363 ‫و ب، نمیتونیم. 446 00:26:54,447 --> 00:26:55,865 ‫منظورم اینه اگه به لیزر به آپارتمناشون 447 00:26:55,990 --> 00:26:57,950 ‫بتابونیم، از بین میره. 448 00:26:58,075 --> 00:27:00,077 ‫راهی واسه ضبط کردن لرزه‌ها 449 00:27:00,202 --> 00:27:01,787 ‫از اونور خیابون نیست. 450 00:27:01,871 --> 00:27:04,665 ‫برای اینکه اینکارو بکنیم، ‫باید برتو رو برگردونیم اینجا. 451 00:27:04,749 --> 00:27:05,875 ‫صبر کن، چی؟ 452 00:27:06,000 --> 00:27:08,210 ‫تا وقتی که قایمکی وارد استودیو برنت نشیم 453 00:27:08,336 --> 00:27:10,504 ‫و ماهرانه یه آینه رو پشت پنجرش جاساز نکنیم، 454 00:27:10,588 --> 00:27:11,964 ‫شانسی نداریم. 455 00:27:12,089 --> 00:27:14,383 ‫یه ساتیر تو آپارتمانشون هست. 456 00:27:14,508 --> 00:27:15,343 ‫چی؟ 457 00:27:15,426 --> 00:27:16,594 ‫میدونی، یه ساتیر. 458 00:27:16,677 --> 00:27:18,596 ‫روح باروری رومی. ‫نگاه کن. 459 00:27:44,413 --> 00:27:46,582 ‫من یه ایده بد دارم. 460 00:27:46,707 --> 00:27:49,377 ‫باورم نمیشه الان داریم اینکارو انجام میدیم. 461 00:27:49,460 --> 00:27:51,379 ‫این دقیقا همون چیزیه که راجبش میگم. 462 00:27:51,504 --> 00:27:53,381 ‫مای آینده قراره کلی تحت تاثیر قرار بگیره. 463 00:27:53,464 --> 00:27:55,674 ‫آره، خب، من حال از ترس داره میرینه به خودش. 464 00:27:55,758 --> 00:27:57,885 ‫- توی حال هوشیارم هست. ‫- درسته. 465 00:27:58,010 --> 00:28:00,554 ‫بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه؟ 466 00:28:37,883 --> 00:28:39,844 ‫- تامس! ‫- یو! 467 00:28:40,594 --> 00:28:41,679 ‫هی، داداش. 468 00:28:41,762 --> 00:28:44,098 ‫- تامس. ‫- داداش! داداش. 469 00:28:44,181 --> 00:28:45,766 ‫هی. 470 00:29:49,246 --> 00:29:51,499 ‫اون دیگه چه کسشری بود؟ 471 00:30:08,390 --> 00:30:09,975 ‫به سلامتی تصمیمات وحشتناک فوق‌العاده. 472 00:30:10,059 --> 00:30:11,810 ‫به سلامتی تصمیمات وحشتناک فوق‌العاده. 473 00:30:11,936 --> 00:30:13,103 ‫کلینک. 474 00:30:18,108 --> 00:30:20,236 این خیلی درب و داغونه؟ - .نه، خوب شدی. خوب شدی - 475 00:30:42,508 --> 00:30:44,468 چه...؟ 476 00:30:46,512 --> 00:30:49,515 خب، آره، من یه مدتی .مشغول کارهای گروه موسیقی بودم 477 00:30:49,598 --> 00:30:51,368 .الانم به کارهای تبلیغاتی تغییر دادم - .آره، آره - 478 00:30:51,392 --> 00:30:52,768 .درآمد با ثبات‌تری داره 479 00:30:52,893 --> 00:30:54,395 خب، اسم گروه موسیقیتون چی بود؟ 480 00:30:54,478 --> 00:30:56,397 .ام، درواقع بهمون "استرس" میگفتن 481 00:30:56,522 --> 00:30:57,898 .استرس. دوستش دارم - .اوهوم - 482 00:30:58,023 --> 00:31:00,067 .شرمنده، یکم باید خودمو کش بدم 483 00:31:14,957 --> 00:31:16,041 .هی 484 00:31:16,166 --> 00:31:17,793 !لباس قشنگیه 485 00:31:17,876 --> 00:31:19,169 .خیلی باحاله، مارگو 486 00:31:20,546 --> 00:31:22,214 این سمتیا حالشون چطوره؟ 487 00:31:22,298 --> 00:31:24,216 میتونم یه کام از این بگیرم؟ 488 00:31:24,341 --> 00:31:25,426 .ممنون، زورو 489 00:31:29,805 --> 00:31:32,057 .خب، حس کن خونه خودته 490 00:31:32,141 --> 00:31:34,476 .مال من و تو نداره 491 00:31:37,396 --> 00:31:40,441 اون میتونست به عنوان هرکدوم از تننبام‌ها لباس بپوشه 492 00:31:40,524 --> 00:31:43,402 .ولی نه... مارگو 493 00:31:43,485 --> 00:31:45,487 خب، ما چطور بودیم، مرغم؟ 494 00:31:45,571 --> 00:31:46,989 .ماموریت با موفقیت انجام شد 495 00:31:47,072 --> 00:31:49,742 .آره، این چیزیه که دوست دارم بشنوم 496 00:31:53,579 --> 00:31:54,872 خیلی خب. آماده‌ای؟ 497 00:31:54,997 --> 00:31:55,914 .دریافت شد 498 00:31:55,998 --> 00:31:57,291 .باشه 499 00:31:57,374 --> 00:32:00,377 خب، تو داری دنبال .یه نقطه سبز کوچک میگردی 500 00:32:00,461 --> 00:32:02,504 بهم بگو که به بالا ببرمش .یا پایین ببرمش یا حالا هرچی 501 00:32:02,588 --> 00:32:03,881 ‫نمیبینمش. 502 00:32:04,006 --> 00:32:05,366 .خب، یه جایی اون داخله 503 00:32:05,424 --> 00:32:06,884 .میدونم، ولی نمیبینمش 504 00:32:06,967 --> 00:32:08,969 ،خاموشش کن !خاموشش کن، خاموشش کن 505 00:32:09,053 --> 00:32:10,262 چی شده؟ 506 00:32:10,346 --> 00:32:11,826 ،یه ثانیه دیگه ادامه پیدا میکرد اونا فکر میکردن 507 00:32:11,889 --> 00:32:13,557 .که قراره ترور بشن 508 00:32:13,641 --> 00:32:16,393 .باشه. از پایین‌تر شروع کن 509 00:32:16,477 --> 00:32:17,394 .باشه، باشه 510 00:32:17,478 --> 00:32:19,271 .باشه، برو سمت راست 511 00:32:19,396 --> 00:32:21,315 .یکم بیشتر... و وایسا 512 00:32:21,440 --> 00:32:24,193 .وایسا، وایسا. و حالا برو بالا 513 00:32:24,276 --> 00:32:26,195 .یکم بالاتر 514 00:32:26,278 --> 00:32:28,405 .یکم بیشتر و حالا وایسا 515 00:32:30,366 --> 00:32:31,450 حالا چی؟ 516 00:32:31,575 --> 00:32:33,535 حالا ما امیدواریم که زاویه آینه 517 00:32:33,619 --> 00:32:35,454 .یه جایی این اطراف منعکسش کنه 518 00:32:35,537 --> 00:32:38,582 .اینا روش‌های خیلی علمیی نیستن 519 00:32:40,084 --> 00:32:41,877 .صبر کن 520 00:32:47,424 --> 00:32:48,926 .اه 521 00:33:02,731 --> 00:33:04,983 .من الان خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 522 00:33:15,369 --> 00:33:16,620 .مرد 523 00:33:16,745 --> 00:33:18,372 .صبر کن، صبر کن، صبر کن 524 00:33:29,258 --> 00:33:31,802 حرفاشون مثل معلمای تو .چارلی بروان به‌نظر میرسه 525 00:33:31,885 --> 00:33:33,971 .واه-واه، واه-واه، واه - .واه-واه - 526 00:33:34,054 --> 00:33:36,098 .واه-واه-واه، واه-واه-واه 527 00:33:41,812 --> 00:33:44,082 پس اگه من سر موضوعی ناراحتم 528 00:33:44,106 --> 00:33:45,816 فقط باید مخفیش کنم؟ 529 00:33:45,941 --> 00:33:48,569 !آره 530 00:33:48,652 --> 00:33:51,280 من دیدم که تو با چندتا زن .رفتی تو دستشویی 531 00:33:51,363 --> 00:33:52,906 .اوه، باید شوخیت گرفته باشه 532 00:33:52,990 --> 00:33:55,409 .جلوی همه 533 00:33:55,534 --> 00:33:57,745 مگه احمقی؟ 534 00:33:58,662 --> 00:34:02,082 فکر کردی مردم نمیتونن ببیننت؟ 535 00:34:02,166 --> 00:34:03,709 !آره؟ الو! سلام 536 00:34:03,834 --> 00:34:06,754 .من نمیتونم هی همچین صحبتی داشته باشم 537 00:34:06,837 --> 00:34:09,214 ،باشه، خیلی خب، قبول واقعاً میخوای الان انجامش بدی؟ 538 00:34:09,339 --> 00:34:11,967 .آره - .حقیقتو بهم بگو - 539 00:34:12,050 --> 00:34:13,677 هنوز دوستم داری؟ 540 00:34:13,761 --> 00:34:15,471 اوه، کون لقت. چی میگی؟ 541 00:34:15,554 --> 00:34:17,181 داری؟ 542 00:34:17,264 --> 00:34:18,432 .چطور-چطور... متاسفم 543 00:34:18,515 --> 00:34:20,017 چطور از این داری همچین برداشتی میکنی؟ 544 00:34:20,100 --> 00:34:21,602 هنوز دوستم داری؟ 545 00:34:21,685 --> 00:34:23,729 .این کارو با من نکن .این کارو نکن 546 00:34:23,812 --> 00:34:25,355 .این کارو نکن 547 00:34:25,439 --> 00:34:27,250 ببین، فکر میکنم... فکر میکنم تو-تو میخوای که منو ترک کنی 548 00:34:27,274 --> 00:34:29,210 ولی تو-تو هنوز خایشو نداری ،که همچین کاری کنی 549 00:34:29,234 --> 00:34:31,114 برای همین همه این بهونه‌های مسخره رو از خودت در آوردی 550 00:34:31,236 --> 00:34:33,447 .که کاری کنی که این تقصیر من بشه نه تو 551 00:34:33,572 --> 00:34:36,283 .نه. نه، نه، نه، من دیدمت 552 00:34:36,366 --> 00:34:37,761 ...میدونی، من ما به نقطه‌ای رسیدیم 553 00:34:37,785 --> 00:34:38,970 ک من حتی نباید .کارام رو برات توضیح بدم 554 00:34:38,994 --> 00:34:40,621 .تو باید بهم اعتماد کنی 555 00:34:40,704 --> 00:34:42,891 واقعاً فکر کردی که من یکی رو تویِ آپارتمان خودمون میکنم؟ 556 00:34:42,915 --> 00:34:44,875 این چیزیه که راجب من فکر میکنی؟ - ...من-من فکر کردم - 557 00:34:44,958 --> 00:34:46,627 .من دیدمت - تو چی فکر کردی؟ - 558 00:34:46,710 --> 00:34:49,087 .میدونی، میفهمم. میفهمم .تو بخاطر شغل من احساس ناامنی میکنی 559 00:34:49,171 --> 00:34:50,631 .میفهمم. این منطقیه 560 00:34:50,714 --> 00:34:52,299 .باشه، تو اینو صد بار بهم گفتی 561 00:34:52,382 --> 00:34:54,384 ،ولی بدون شغل من کی قراره هزینه همه اینارو پرداخت کنه؟ 562 00:34:54,510 --> 00:34:55,886 تو میکنی؟ ها؟ - .این عادلانه نیست - 563 00:34:55,969 --> 00:34:57,304 درآمد تو قراره پوششمون بده؟ 564 00:34:57,387 --> 00:34:59,223 ...یعنی، اگه تو ،اگه ما طلاق بگیریم 565 00:34:59,306 --> 00:35:01,099 .معلوم نیست تو قراره چیکار کنی 566 00:35:01,183 --> 00:35:02,684 ...وهو، وهو. من 567 00:35:02,810 --> 00:35:04,728 .من طلاق نمیخوام 568 00:35:04,812 --> 00:35:06,980 .من-من... نه 569 00:35:07,064 --> 00:35:09,167 تو یه زمان خاص، من باید .شروع کنم که بهش فکر کنم، جولز 570 00:35:09,191 --> 00:35:10,794 .من اینجا دارم بیشترین تلاشمو میکنم - .متاسفم، سب. متاسفم - 571 00:35:10,818 --> 00:35:13,654 ...من واقعا دارم تلاش میکنم، ولی دیگه دیگه چیکار میتونم بکنم؟ 572 00:35:13,779 --> 00:35:16,490 چقدر دیگه باید اینو تحمل کنم؟ 573 00:35:18,450 --> 00:35:19,993 .متاسفم 574 00:35:20,077 --> 00:35:21,411 .اگه متاسف باشی، تغییر میکنی 575 00:35:21,537 --> 00:35:22,830 .میکنم. میکنم 576 00:35:22,955 --> 00:35:24,414 واقعاً میکنی؟ نکن. میکنی؟ 577 00:35:24,540 --> 00:35:26,458 ها؟ میکنی؟ 578 00:35:26,542 --> 00:35:28,293 تغییر میکنی؟ - .آره - 579 00:35:28,418 --> 00:35:29,878 اینکارو میکنی؟ - .آره - 580 00:35:29,962 --> 00:35:31,630 باشه، پس من امشب کسیو کردم؟ 581 00:35:31,755 --> 00:35:32,923 .نه. نه - نه؟ - 582 00:35:33,048 --> 00:35:34,526 ...کسی-کسی کسی امشب کیرمو ساک زد؟ 583 00:35:34,550 --> 00:35:35,634 .نه - .نه، کسی اینکارو نکرد - 584 00:35:35,759 --> 00:35:37,177 تو هنوز منو دوست داری؟ - .آره - 585 00:35:37,261 --> 00:35:40,222 پس دست از رفتار کردن .مثل یه هرزه لعنتی بردار 586 00:35:40,305 --> 00:35:42,140 .خستم 587 00:36:15,007 --> 00:36:17,134 حالت خوبه؟ - ...آره، من فقط - 588 00:36:17,217 --> 00:36:20,554 .فکر کنم دارم مریض میشم 589 00:36:20,679 --> 00:36:22,139 .آره 590 00:36:22,264 --> 00:36:25,726 الان یه خماری کثیف داره .تویِ مونترال جریان پیدا میکنه 591 00:36:35,652 --> 00:36:37,863 هی، فسقلی؟ 592 00:36:37,988 --> 00:36:40,866 میتونی یه دقیقه بیای اینجا؟ 593 00:36:52,878 --> 00:36:55,172 ...سلام. اه 594 00:36:56,506 --> 00:36:58,383 چطور میتونم بهتون کمک کنم؟ 595 00:36:58,467 --> 00:37:01,094 سلام. من دارم دنبال .یه عینک جدید میگردم 596 00:37:01,219 --> 00:37:03,889 .پیپا تویِ انتخاب فریم بهترینه 597 00:37:03,972 --> 00:37:05,223 واقعاً؟ 598 00:37:05,349 --> 00:37:07,225 نسختون رو آوردین؟ - .نه - 599 00:37:07,309 --> 00:37:10,228 من درواقع چند ساله .که چشمام رو برای معاینه نبردم 600 00:37:10,312 --> 00:37:12,064 .ممکنه تغییر کرده باشه 601 00:37:12,147 --> 00:37:15,317 پیپا، تو میتونی قبل جلسه ساعت 2:30 یه وقت براش جور کنی، درسته؟ 602 00:37:15,400 --> 00:37:17,110 اه، یه معاینه چشم؟ 603 00:37:17,235 --> 00:37:20,697 .اوه، این عالی میشه 604 00:37:20,781 --> 00:37:23,700 .اه، حتماً. آره - .ممنون - 605 00:37:23,825 --> 00:37:26,119 .ام، راستی، من جولیام 606 00:37:27,204 --> 00:37:28,372 .پیپا 607 00:37:28,497 --> 00:37:31,083 .از دیدار باهات خوشوقتم - .منم از دیدار باهات خوشوقتم - 608 00:37:32,709 --> 00:37:36,964 ،ای، اف، او 609 00:37:37,089 --> 00:37:39,716 ...زد، اه 610 00:37:39,841 --> 00:37:41,468 اوه، پی؟ 611 00:37:41,593 --> 00:37:44,721 اوه، ممکنه یه اف دیگه باشه؟ 612 00:37:44,805 --> 00:37:47,015 .نمیتونم تشخیص بدم 613 00:37:47,140 --> 00:37:49,309 .اه، اینجا 614 00:37:52,562 --> 00:37:55,816 ای... یا بی؟ 615 00:37:55,899 --> 00:37:59,069 ام، میتونم یه بار دیگه ببینمش؟ 616 00:38:00,320 --> 00:38:03,657 ای... یا بی؟ 617 00:38:05,325 --> 00:38:07,244 .اونا دقیقاً برام مثل همدیگن 618 00:38:07,369 --> 00:38:08,537 این مشکلی نداره؟ 619 00:38:08,662 --> 00:38:10,330 ...اه 620 00:38:10,414 --> 00:38:12,374 .دید بسیار ضعیفی داری 621 00:38:12,499 --> 00:38:14,334 ...ولی 622 00:38:14,418 --> 00:38:16,128 .اکثر آدما دیدشون داغونه 623 00:38:16,211 --> 00:38:18,296 .اینطوریه که من شغل دارم 624 00:38:18,422 --> 00:38:20,340 من الان قراره به سطح چشمت نگاه کنم 625 00:38:20,424 --> 00:38:22,175 .تا ببینم که نقصی وجود داره یا نه 626 00:38:22,300 --> 00:38:24,052 .باشه - ...پس فقط چونت رو بذار - 627 00:38:24,177 --> 00:38:26,221 .اینجا - .اوهوم - 628 00:38:26,304 --> 00:38:29,391 .برای یه ثانیه یه نور روشن میبینی 629 00:38:54,249 --> 00:38:57,127 .باشه. حالا من نزدیک‌تر میام 630 00:38:59,838 --> 00:39:01,256 .باشه 631 00:39:03,050 --> 00:39:05,093 .بالارو نگاه کن 632 00:39:06,970 --> 00:39:08,388 .چپ 633 00:39:08,513 --> 00:39:10,098 .خوبه 634 00:39:10,223 --> 00:39:12,184 .راست 635 00:39:12,309 --> 00:39:14,352 .خوبه 636 00:39:19,524 --> 00:39:21,401 .یه بار دیگه 637 00:39:27,616 --> 00:39:29,868 .من خیلی دودلم تو چی فکر میکنی؟ 638 00:39:29,951 --> 00:39:33,205 ...خب، اون‌ها قطعاً بیشتر مثل 639 00:39:33,330 --> 00:39:35,290 ".کتاب‌دار جذابن" 640 00:39:36,583 --> 00:39:38,627 کتاب‌دار جذاب؟ - ...آره، مثل - 641 00:39:38,710 --> 00:39:40,420 .بیا پیش قفسه‌های کتاب همو ببینیم، پسر" 642 00:39:40,504 --> 00:39:43,048 بیا با همدیگه جدیدترین ".رمان اما استراب رو بخونیم 643 00:39:43,131 --> 00:39:46,718 ،یا این ."این بیشتر مثل "زن‌هایِ فریبندس 644 00:39:46,843 --> 00:39:49,262 ...اینطوری که ،من قراره خیلی خشن به داگی هاوسر بدم" 645 00:39:49,346 --> 00:39:50,764 ".بعد خرخرش رو پاره کنم 646 00:39:50,847 --> 00:39:52,557 .اوه، خدای من 647 00:39:52,641 --> 00:39:54,643 واقعاً فکر میکنی که من میتونم همچین کارایی کنم؟ 648 00:39:54,768 --> 00:39:55,894 .معلومه که میتونی 649 00:39:56,019 --> 00:39:58,355 مهمترین چیز راجب عینک جدید اینه 650 00:39:58,438 --> 00:40:00,148 که میتونی تصمیم بگیری .که چه کسی میخوای باشی 651 00:40:00,232 --> 00:40:02,067 .خب، باشه 652 00:40:02,150 --> 00:40:04,611 .این‌ منو یاد قهوه‌چیم میندازه 653 00:40:04,736 --> 00:40:05,779 ...پس 654 00:40:05,862 --> 00:40:07,864 ...فکر کنم 655 00:40:07,948 --> 00:40:10,742 .من زن فریبندم 656 00:40:11,576 --> 00:40:13,286 .فکر کنم ممکنه باشی 657 00:40:13,411 --> 00:40:15,789 .واقعاً بهت میان 658 00:40:16,790 --> 00:40:20,627 ...هی، ام، این ممکنه عجیب به‌نظر برسه 659 00:40:22,170 --> 00:40:26,258 .ممکنه این عجیب باشه ام، ولی دوست داری یه زمانی 660 00:40:26,341 --> 00:40:29,386 قهوه یا چیز دیگه‌ای با همدیگه بخوریم؟ 661 00:40:29,511 --> 00:40:30,511 این عجیبه؟ 662 00:40:30,595 --> 00:40:31,888 .نه 663 00:40:32,013 --> 00:40:33,223 مطمنی؟ 664 00:40:33,306 --> 00:40:35,267 .نه، من... من دوستت دارم 665 00:40:35,392 --> 00:40:38,895 ،یعنی، میدونم تازه همدیگه رو دیدیم .ولی تو باحال به‌نظر میرسی 666 00:40:38,979 --> 00:40:40,730 .ممنون 667 00:40:40,814 --> 00:40:43,275 ،خب، اه میتونم شمارت رو داشته باشم؟ 668 00:40:44,151 --> 00:40:45,777 .آره. این شماره گوشیمه 669 00:40:45,902 --> 00:40:48,071 عالیه، ام، خب، چندتا از دوستام 670 00:40:48,196 --> 00:40:49,573 .این آخرهفته یه باشگاه سونا و استخر باز کردن 671 00:40:49,656 --> 00:40:52,242 شاید ما بتونیم یه سر بهش بزنیم یا همچین چیزی؟ 672 00:40:52,325 --> 00:40:53,702 .بهت زنگ میزنم - .باشه - 673 00:40:53,785 --> 00:40:55,954 .این-این عالی به‌نظر میرسه - .باشه - 674 00:40:56,037 --> 00:40:58,999 .خداحافظ - .خداحافظ - 675 00:41:01,376 --> 00:41:03,503 مامان، مشکل چیه؟ 676 00:41:18,393 --> 00:41:20,329 ،چه تولدت باشه 677 00:41:20,353 --> 00:41:22,272 ،چه سالگرد باشه یا هر سه‌شنبه قدیمی باشه 678 00:41:22,397 --> 00:41:24,191 .همیشه یه دلیل برای جشن گرفتن هست 679 00:41:24,316 --> 00:41:26,401 پس نذار مشکلاتت .جشنت رو خراب کنه 680 00:41:26,484 --> 00:41:28,604 از دکترت بپرس که قلبت ...به اندازه کافی سالم هست که 681 00:41:45,754 --> 00:41:47,648 میتونه انگشت‌هات رو دور فریم بذاری؟ 682 00:41:47,672 --> 00:41:49,132 .این فریمته .این یه شیء نیست 683 00:41:49,257 --> 00:41:50,675 تو صاحبشی، باشه؟ 684 00:41:50,759 --> 00:41:52,385 یعنی، دوست دارم .که برات بخورم 685 00:41:52,510 --> 00:41:54,137 چی؟ اون الان چی گفت؟ 686 00:41:54,221 --> 00:41:56,848 .باشه، اینو امتحان کن .بازوهات رو بالاش بذار 687 00:41:56,932 --> 00:41:58,433 .همینه. نگهش دار 688 00:41:58,558 --> 00:41:59,935 .تو بدستش آوردی. بجنب 689 00:42:00,018 --> 00:42:01,818 .اوه، ما جفتمون پیراهنامون رو درآوردیم" 690 00:42:01,895 --> 00:42:04,773 و همه‌چیز خوبه ".و کاملاً حرفه‌ایه 691 00:42:04,898 --> 00:42:06,358 ،از وقتی که پا تو اینجا گذاشتی 692 00:42:06,441 --> 00:42:08,235 .برام سوال بود که چه طعمی داری 693 00:42:08,318 --> 00:42:09,694 .اوه، یا خدا 694 00:42:09,778 --> 00:42:12,739 میتونی یکم استراحت بدی؟ - .باشه - 695 00:42:12,822 --> 00:42:14,699 .گرفتم 696 00:42:14,824 --> 00:42:16,076 .میبینی؟ به صورتت نگاه کن 697 00:42:16,159 --> 00:42:18,578 .این یه تله‌س - .تو کاملاً شوکه شدی - 698 00:42:18,662 --> 00:42:20,747 .من فکر کردم که تو جدی بودی 699 00:42:20,872 --> 00:42:22,332 .بودم 700 00:42:22,415 --> 00:42:24,292 .نه. نه، نه، نه، نه، نه 701 00:42:24,376 --> 00:42:25,835 .خیلی حساسه 702 00:42:25,919 --> 00:42:28,296 اون گردنبند گندت رو بردار .و از اینجا برو بیرون، دختر 703 00:42:28,421 --> 00:42:30,757 .هیچ هزینه اضافی برای این نیست 704 00:42:30,840 --> 00:42:32,634 معمولاً هزینه اضافی میگیری؟ 705 00:42:32,717 --> 00:42:34,636 ،اوه، آره، معمولاً ...یه 200 دلار اضافی در میاد 706 00:42:34,761 --> 00:42:37,305 ...هزینه کس‌لیسی .ولی برای تو صرف‌نظر میکنم 707 00:42:37,389 --> 00:42:39,724 .اوه، خدای من 708 00:42:39,808 --> 00:42:41,685 .خب، بابت این ممنونم 709 00:42:41,768 --> 00:42:43,603 خب، بجنب. مشکل چیه؟ 710 00:42:43,728 --> 00:42:46,398 .بیخیال، داداش - ...من قرار نیست - 711 00:42:46,481 --> 00:42:48,149 ببین، میتونی تو مترو بشینی 712 00:42:48,275 --> 00:42:50,694 و از خودت بپرسی ،که اگه میموندی چطور میبود 713 00:42:50,777 --> 00:42:54,531 ،یا میتونی 30 دقیقه دیگه بمونی 714 00:42:54,614 --> 00:42:57,826 و من کاری میکنم که محکم‌تر .از چیزی که فکر کردی ممکنه بیای 715 00:42:57,909 --> 00:43:00,412 ...چی؟ چی؟ من 716 00:43:00,495 --> 00:43:03,206 .این ممکن نیست جواب بده 717 00:43:06,668 --> 00:43:09,004 .باشه - .اه - 718 00:43:09,087 --> 00:43:11,006 .خیلی خب 719 00:43:24,936 --> 00:43:27,272 حس خوبی میده، درسته؟ - .آره - 720 00:43:35,822 --> 00:43:36,906 چی؟ 721 00:43:38,325 --> 00:43:40,118 چیه؟ چی شده؟ - آره - 722 00:43:40,201 --> 00:43:41,286 آره - خفه شو - 723 00:43:41,369 --> 00:43:42,454 ! میدونم - چی؟ - 724 00:43:42,537 --> 00:43:44,080 باهاش حرف زدی؟ 725 00:43:44,164 --> 00:43:47,083 اگه منظورت جولیا ست آره، باهاش حرف زدم 726 00:43:47,208 --> 00:43:48,626 جولیا؟ 727 00:43:48,710 --> 00:43:51,129 میدونم تو چشماش چه شکلیه 728 00:43:51,254 --> 00:43:53,465 ...از بین بینهایت کلینیک بینایی سنجی 729 00:43:53,548 --> 00:43:55,091 اون اومد تو کلینیک من 730 00:43:55,175 --> 00:43:58,470 و دیوونه کننده تر از اون اینه که با هم جور شدیم 731 00:43:58,553 --> 00:44:00,472 و قرار آخر هفته رو باهم بگذرونیم 732 00:44:00,555 --> 00:44:02,349 !باور نکردنیه - راستش رو بخوای - 733 00:44:02,432 --> 00:44:04,142 گمونم اون فقط یه دوست لازم داره 734 00:44:04,267 --> 00:44:08,104 یکی که باهاش بتونه درباره روابط ناسالمش درد و دل کنه 735 00:44:08,188 --> 00:44:10,732 آره، امروز دیدمش 736 00:44:10,815 --> 00:44:13,318 یجورایی از یه دختره سو استفاده کرده 737 00:44:13,401 --> 00:44:16,696 چی؟ همزمان وقتی زنش با من بود اون با یکی دیگه بود؟ 738 00:44:16,780 --> 00:44:18,656 راستش فقط سکس دهانی داشتن 739 00:44:18,782 --> 00:44:21,826 ...ولی کار درستی نبود، پس 740 00:44:21,910 --> 00:44:23,745 نمیدونم، داشتم فکر میکردم 741 00:44:23,870 --> 00:44:26,247 و به این نتیجه رسیدم شاید این برا ما خوب نیست 742 00:44:26,373 --> 00:44:27,892 آره. موافقم 743 00:44:27,916 --> 00:44:29,501 اینکه بهش چیزی نگم برام عجیب بود 744 00:44:29,584 --> 00:44:31,252 ...اره، ولی جاسوسی همسایه رو کردن 745 00:44:31,336 --> 00:44:32,462 هم کار عجیبیه، مگه نه؟ 746 00:44:32,545 --> 00:44:34,005 منظورم اینه که یواشکی اینطرف اونطرف رفتن 747 00:44:34,089 --> 00:44:36,007 برای اینکه ما رو نبینن چراغ ها رو خاموش کردن هم عحیبه 748 00:44:36,091 --> 00:44:38,802 واقعا که قرار نیست آخر هفته بری دیدنش، مگه نه؟ 749 00:44:38,927 --> 00:44:41,388 اگه تو بودی نمی خواستی بدونی بهت خیانت میکنم یا نه؟ 750 00:44:41,513 --> 00:44:43,431 نمیدونم میخواستم بدونم یا نه 751 00:44:43,556 --> 00:44:46,518 از نوع مثال هایی که استفاده میکنی خوشم نمیاد 752 00:44:46,601 --> 00:44:48,395 ولی تو این یه قضیه مثالی در کار نیست 753 00:44:48,478 --> 00:44:51,147 اون بی‌پدر مادر یه خیانت کار به تمام معناست 754 00:44:51,231 --> 00:44:52,690 ...و ما اینو میدونیم، پس الان 755 00:44:52,774 --> 00:44:55,860 من از منظر اخلاقی باید کار درست رو انجام بدم 756 00:44:55,944 --> 00:44:57,904 باشه، هی 757 00:44:58,029 --> 00:45:00,407 مرغم. عزیزم 758 00:45:00,532 --> 00:45:02,492 وقتی تصمیم گرفتیم با هم زندگی کنیم 759 00:45:02,575 --> 00:45:06,413 واسه اینکه داریم همچین قدم های بر میداریم هیجان زده بودم 760 00:45:06,496 --> 00:45:08,456 میفهمم که می‌خوایی کار درست رو انجام بدی 761 00:45:08,581 --> 00:45:11,668 ...میفهمم ولی بیا رو رابطه‌ی خودمون تمرکز کنیم 762 00:45:13,128 --> 00:45:17,048 شاید این آخر هفته بتونم بهش بگم 763 00:45:25,557 --> 00:45:27,517 من برات کافی نیستم؟ 764 00:45:27,600 --> 00:45:29,978 قول میدم قال قضیه بکنم و این ماجرا رو بزارم کنار 765 00:45:30,061 --> 00:45:31,479 گوش نمیدی 766 00:45:31,604 --> 00:45:34,149 شاید اون اعتماد به نفسی رو ...که لازم داره بهش بده 767 00:45:34,232 --> 00:45:35,567 کجا میری؟ 768 00:45:35,692 --> 00:45:37,211 میرم نوشیدنی بگیرم - ...ولی ما - 769 00:45:37,235 --> 00:45:39,654 پی‌پا، لازم نیست کسی اون رو نجات بده 770 00:45:39,737 --> 00:45:41,823 لازم نیست که تو ناجی اون بشی 771 00:45:41,906 --> 00:45:43,616 این قضیه هیچ طوره به تو مربوط نیست 772 00:45:43,700 --> 00:45:46,286 توماس 773 00:45:56,713 --> 00:45:58,798 آهای 774 00:45:58,923 --> 00:46:01,050 آهای 775 00:46:01,134 --> 00:46:03,136 عزیزم، دارم با تو حرف میزنم 776 00:46:03,219 --> 00:46:05,054 چیه؟ 777 00:46:16,774 --> 00:46:20,487 امروز بخاطر جر و بحث کوچولوی دیشبمون 778 00:46:20,612 --> 00:46:23,072 اصلا حس و حال خوبی نداشتم 779 00:46:23,198 --> 00:46:25,033 ...و 780 00:46:25,116 --> 00:46:27,035 منظور خاصی از حرفهای دیشبم نداشتم 781 00:46:27,160 --> 00:46:30,580 یجورایی اومیدوار بودم بتونم دیشب رو جبران کنم 782 00:46:33,208 --> 00:46:35,418 عزیزم - چیه؟ - 783 00:46:39,506 --> 00:46:42,842 ...میشه - آروم باش، باشه؟ - 784 00:46:42,926 --> 00:46:44,761 خیل‌خب، آرومم 785 00:46:44,844 --> 00:46:46,780 آروم نیستی - فقط... آرومم - 786 00:46:46,804 --> 00:46:49,766 ...من فقط 787 00:46:49,849 --> 00:46:51,935 حال و حوصله‌‍ش رو ندارم که باشه؟ 788 00:46:52,018 --> 00:46:54,979 مطمینی نمیتونم متقاعدت کنم؟ 789 00:46:55,063 --> 00:46:58,024 میتونیم فقط کار هایی که تو روز تولد ها میکنیم رو انجام بدیم 790 00:46:59,359 --> 00:47:01,110 ...تو واقعا خوبی. فقط 791 00:47:01,236 --> 00:47:03,530 امشب رو بیخیال شو، باشه؟ 792 00:47:03,613 --> 00:47:05,532 بخاطر دیروز می بخشمت 793 00:47:05,657 --> 00:47:07,408 جدا می‌بخشمت 794 00:47:36,396 --> 00:47:38,147 پی‌پا. پی‌پا 795 00:47:38,231 --> 00:47:40,275 سلام 796 00:47:40,358 --> 00:47:42,652 خدای من، بدجور به این نیاز داشتم 797 00:47:42,735 --> 00:47:44,946 یه جورایی هفته سختی رو پشت سر گذاشتم 798 00:47:45,071 --> 00:47:47,031 بریم 799 00:47:50,827 --> 00:47:53,997 انگار واقعا کارت رو دوست داری 800 00:47:54,080 --> 00:47:56,541 ...واقعا دوسش دارم. نمیدونم 801 00:47:56,666 --> 00:48:00,670 ...دیروز به این نتیجه رسیدم 802 00:48:00,753 --> 00:48:02,589 که خیلی از چشم‌پزشکی خوشم میاد 803 00:48:02,672 --> 00:48:05,049 واسم منطقی‌‍ه 804 00:48:05,133 --> 00:48:06,968 واقعا توش مهارت داری 805 00:48:07,051 --> 00:48:08,386 مرسی 806 00:48:08,469 --> 00:48:11,598 اما قراره تا آخر عمرم انجامش بدم 807 00:48:11,723 --> 00:48:14,309 و بالاخره به چیزی که ...سالها برای رسیدن بهش 808 00:48:14,392 --> 00:48:16,978 تلاش کردم، رسیدم 809 00:48:17,061 --> 00:48:20,607 ...و تو مسیر رسیدن بهش تمام 810 00:48:20,690 --> 00:48:23,026 احتمالات انجام کار دیگه ای رو برام از بین برد 811 00:48:23,151 --> 00:48:24,569 آره - مثل وقتی که - 812 00:48:24,652 --> 00:48:26,821 اینقدر رو یه چیز تعصب داری که یادت میره 813 00:48:26,904 --> 00:48:30,116 سرت رو بالا بگیری و یه نگا به اطراف بندازی و بگی 814 00:48:30,199 --> 00:48:31,784 اوه، صبر کن" 815 00:48:31,868 --> 00:48:33,786 "اصلا من دارم چکار میکنم؟ 816 00:48:35,788 --> 00:48:39,000 ولی دیگه کار از کار گذشته 817 00:48:42,503 --> 00:48:44,672 آره 818 00:48:44,756 --> 00:48:47,091 مشکل من برعکس مال توئه 819 00:48:47,175 --> 00:48:49,010 تو چکار میکنی؟ 820 00:48:49,135 --> 00:48:51,679 سعی دارم همین رو بفهمم 821 00:48:51,763 --> 00:48:53,640 ...من یه 822 00:48:53,765 --> 00:48:55,433 من یه مدل بودم 823 00:48:55,516 --> 00:48:57,060 خدای من 824 00:48:57,185 --> 00:48:59,020 یجوری میگم که انگار ازش خجالت میکشم 825 00:48:59,103 --> 00:49:01,105 من یه مدل بودم 826 00:49:01,189 --> 00:49:03,232 ولی دیگه نیستم 827 00:49:03,358 --> 00:49:05,026 منظورت چیه؟ 828 00:49:05,109 --> 00:49:06,819 داستانش پیچیده‌اس 829 00:49:06,903 --> 00:49:10,782 گمونم پیدا کردن معنی عمیقتری تو کارت 830 00:49:10,865 --> 00:49:13,409 وقتی که هر روز مجبورت می‌کنه بزور لبخند بزنی 831 00:49:13,493 --> 00:49:16,788 تا دنیا تصمیم بگیره که آیا به قدر کافی جذاب هستی یا نه 832 00:49:16,871 --> 00:49:20,124 حتی با اینکه هیچ حسی بهش نداری و ازت فقط استفاده میشه 833 00:49:20,249 --> 00:49:21,959 بهش عادت کردی چون 834 00:49:22,043 --> 00:49:24,921 ارزشی که برا خودت داری بهش وابسته اس 835 00:49:25,004 --> 00:49:28,466 تصمیم گرفتم دومین فروپاشی عصبیم 836 00:49:28,591 --> 00:49:30,635 آخریش باشه 837 00:49:31,761 --> 00:49:33,471 کنار کشیدم 838 00:49:33,596 --> 00:49:36,599 الان که به آینده‌‍م نگاه میکنم بد جور گم شدم 839 00:49:36,724 --> 00:49:38,768 ...ولی 840 00:49:38,851 --> 00:49:41,396 میتونی هر کاری بکنی 841 00:49:41,479 --> 00:49:44,148 چی مانعت شده؟ 842 00:49:44,273 --> 00:49:46,275 راستش رو بخوای، خودم 843 00:49:46,359 --> 00:49:49,779 از ۸ هزار چیز خوشم میاد ولی تو هیچ کدومش مهارت ندارم 844 00:49:49,904 --> 00:49:51,447 بیخیال، اصلانم اینطور نیست 845 00:49:51,531 --> 00:49:53,908 ...راست میگم. من دانشگاه نرفتم 846 00:49:53,991 --> 00:49:55,576 به سختی میتونم تایپ کنم 847 00:49:55,702 --> 00:49:57,370 تازگی یه ماشین چاپ بیسیم خریدم 848 00:49:57,495 --> 00:49:59,682 و بعد سه ساعت کلنجار رفتن باهاش فهمیدم چطوری کار میکنه 849 00:49:59,706 --> 00:50:01,624 آره، ولی مزیت‌‍ش اینه که 850 00:50:01,708 --> 00:50:03,710 هیچ وام دانشجویی ای نداری 851 00:50:03,793 --> 00:50:06,337 معایبش هم اینکه هیچ شغلی ندارم 852 00:50:06,421 --> 00:50:08,756 ...شوهرم برام یه کار توی 853 00:50:08,840 --> 00:50:11,801 توی یه استودیو عکاسی باکلاس جور کرده 854 00:50:11,926 --> 00:50:14,220 و کارش هم خوبه، میتونم برای رفتن 855 00:50:14,303 --> 00:50:16,889 به افتتاحیه های گالری های سفر کنم و کارش خیلی جم و جوره 856 00:50:17,014 --> 00:50:21,269 ولی جز الویت هام نیست 857 00:50:43,499 --> 00:50:46,335 این خیلی خوبه 858 00:50:50,465 --> 00:50:52,383 منتظر چی هستی؟ 859 00:51:01,934 --> 00:51:04,687 خب، شوهرت؛ چکاره اس؟ 860 00:51:04,771 --> 00:51:06,564 اسمش سباستین‌‍ه. خب، سِب 861 00:51:06,689 --> 00:51:07,857 سِب 862 00:51:07,940 --> 00:51:10,026 یه عکاسه 863 00:51:10,109 --> 00:51:11,736 یه عکاس واقعیه 864 00:51:11,819 --> 00:51:14,238 راستش تو دنیای عکاسی اسم و رسمی برا خودش داره 865 00:51:14,363 --> 00:51:15,865 یه نابغه اس 866 00:51:15,948 --> 00:51:18,284 یعنی میدونم مردم خیلی از این کلمه استفاده میکنم 867 00:51:18,367 --> 00:51:20,036 ولی اون واقعا نابغه اس 868 00:51:20,870 --> 00:51:22,538 از طریق کار باهم آشنا شدین؟ 869 00:51:22,622 --> 00:51:26,292 ما... ممکنه بعد از عکس انداختن باهم هم‌خواب شدیم 870 00:51:26,375 --> 00:51:29,545 معمولا وقتی همچین اتفاقی می‌افتاد 871 00:51:29,629 --> 00:51:33,716 من فقط براشون یه طمع شهوت برانگیز ...دیگه برای امتحان کردن بودم، ولی 872 00:51:33,841 --> 00:51:38,471 سِب، اون واقعا منو دوست داره 873 00:51:39,305 --> 00:51:40,723 انگار آدم مناسبی واسه رابطه اس 874 00:51:40,807 --> 00:51:44,101 و همینطور هم هست ...مثلاً کارش تو تخت فوق‌العاده‌اس، پس 875 00:51:45,937 --> 00:51:48,731 پس زندگیتون حتما عالیه، صحیح؟ 876 00:51:48,815 --> 00:51:50,233 ...آره 877 00:51:50,316 --> 00:51:54,654 منظورم اینه، اون یه هنرمنده ...پس 878 00:51:54,737 --> 00:51:56,447 رفتارش یکم عجیبه 879 00:51:56,572 --> 00:52:00,952 بعضی ها همچین خصوصیتی دارن 880 00:52:01,035 --> 00:52:03,830 ...ولی بدون اون، من 881 00:52:03,955 --> 00:52:07,166 نمیدونم با زندگیم چکار کنم 882 00:52:08,459 --> 00:52:10,628 همه چیزم اونه 883 00:52:31,899 --> 00:52:33,985 حالت خوبه، مارگو؟ 884 00:52:38,364 --> 00:52:40,449 مارگو کیه؟ 885 00:52:41,325 --> 00:52:42,743 جولیا 886 00:52:42,869 --> 00:52:44,662 شرمنده. اسمت رو میدونم 887 00:52:44,745 --> 00:52:47,456 مارگو. خیلی جالبه 888 00:52:47,582 --> 00:52:49,876 ...چون همین تازگیا 889 00:52:49,959 --> 00:52:55,298 بگذریم. شوهرم فقط یه آدم پیچیده اس 890 00:52:56,591 --> 00:52:58,676 باید باهاش آشنا بشی 891 00:53:00,219 --> 00:53:02,305 آره - آره - 892 00:53:02,388 --> 00:53:04,432 آره، آشنا میشیم. مرسی 893 00:53:04,557 --> 00:53:06,183 خدانگهدار 894 00:53:06,309 --> 00:53:08,144 میبینمت 895 00:53:53,898 --> 00:53:55,983 زیر چشمی نگاه نکن 896 00:55:42,202 --> 00:55:44,085 - آزمایشی - 897 00:56:53,564 --> 00:56:55,564 - شوهرت داره بهت خیانت میکنه - 898 00:58:25,836 --> 00:58:27,755 جولز 899 00:58:27,838 --> 00:58:30,341 واسه چی هنوز بیداری؟ - کتاب میخونم - 900 00:58:32,009 --> 00:58:34,511 همون کتاب جدیده که بهت گفتم رو دارم میخونم 901 00:58:34,637 --> 00:58:37,014 حتما جذابه - آره - 902 00:58:39,600 --> 00:58:41,894 آره. واسه چی هنوز بیداری؟ 903 00:58:42,019 --> 00:58:43,663 اومدم آب بخورم - !پی‌پا - 904 00:58:43,687 --> 00:58:44,897 توماس - چکار می‌کنی؟ - 905 00:58:45,022 --> 00:58:46,065 نه، نکن 906 00:58:46,148 --> 00:58:47,417 ...تام تو نمیفهمی 907 00:58:47,441 --> 00:58:48,776 فکر کردم بیخیال این شدیم 908 00:58:48,859 --> 00:58:50,569 خیلی نگرانم - نگران چی هستی؟ - 909 00:58:50,653 --> 00:58:52,464 فکر کنم یه چیزی خوردم که 910 00:58:52,488 --> 00:58:53,697 باعث شده معدم بهم بریزه 911 00:58:53,822 --> 00:58:54,990 زود بگیر بخواب 912 00:58:55,115 --> 00:58:57,076 شب خوش - شب بخیر - 913 00:58:57,159 --> 00:58:58,869 آره، منم خیلی نگرانم 914 00:58:58,953 --> 00:59:01,705 چرا اینقدر عجیب رفتار میکنی؟ 915 00:59:12,925 --> 00:59:14,843 چکار کردی؟ 916 00:59:22,559 --> 00:59:25,145 پی‌پا چکار کردی؟ - !نه - 917 00:59:27,189 --> 00:59:28,899 بهش گفتی 918 00:59:29,024 --> 00:59:31,193 توماس، مجبور بودم 919 00:59:44,164 --> 00:59:45,791 نگاش کن 920 00:59:45,874 --> 00:59:48,794 !ببینش - میدونم فکر می‌کنه که اشتباهه - 921 00:59:48,877 --> 00:59:50,004 اشتباه هم هست 922 00:59:50,129 --> 00:59:51,797 نمی‌تونستم همینجوری بشینم و تماشا کنم 923 00:59:51,880 --> 00:59:53,382 لازم نبود تماشا کنی، پی‌پا 924 00:59:53,465 --> 00:59:55,634 حفتمون تصمیم گرفتیم تماشاشون کنیم حفتمون اینکار رو کردیم 925 00:59:55,718 --> 00:59:58,304 پس تقصیر من نیست که همچین چیزی رو کشف کردیم 926 00:59:58,387 --> 00:59:59,513 صبر کن. چکار داره میکنه؟ 927 00:59:59,596 --> 01:00:00,907 این از اولش هم ایده تو بود 928 01:00:00,931 --> 01:00:02,266 پی‌پا، اونا رو بده من 929 01:00:02,391 --> 01:00:03,976 چی؟ 930 01:00:12,735 --> 01:00:14,570 خدای من 931 01:00:15,571 --> 01:00:17,448 ...اون 932 01:00:19,908 --> 01:00:22,202 ...توماس، چی چکار باید بکنیم؟ 933 01:00:22,286 --> 01:00:24,580 خدایا، فقط نگاه میکنیم که زنه مَرده رو میکشه؟ 934 01:00:24,705 --> 01:00:26,457 زنگ میزنم پلیس - نه - 935 01:00:26,540 --> 01:00:27,875 نه، نمیتونی پلیس ها رو خبر کنی 936 01:00:27,958 --> 01:00:29,102 .زنگ میزنم پلیس بیاد داریم رخ دادن قتلی رو 937 01:00:29,126 --> 01:00:30,286 تماشا میکنیم که باعثش شدی 938 01:00:30,336 --> 01:00:32,338 من بهش نگفت کسی رو بکشه 939 01:00:32,421 --> 01:00:34,482 به پلیس زنگ نزن - پس چکار کنیم، پی‌پا؟ - 940 01:00:34,506 --> 01:00:36,342 !نمیدونم 941 01:01:21,720 --> 01:01:23,680 !بر پدرش 942 01:01:24,515 --> 01:01:26,809 کاش یه اتاق دیگه میداشتیم 943 01:01:53,335 --> 01:01:55,045 بگو بسه 944 01:01:55,879 --> 01:01:57,714 کافیه 945 01:02:11,145 --> 01:02:13,021 توماس 946 01:02:13,147 --> 01:02:15,315 چیه؟ 947 01:02:16,775 --> 01:02:20,654 حق داری از دستم عصبانی باشی 948 01:02:22,114 --> 01:02:24,158 عصبانیم 949 01:02:27,035 --> 01:02:30,831 از دستت نا اومید شدم، میدونی؟ 950 01:02:32,916 --> 01:02:34,626 آره 951 01:02:34,710 --> 01:02:36,420 میدونم 952 01:02:39,173 --> 01:02:41,758 میخوام بدونم که میتونم بهت اعتماد کنم 953 01:02:43,385 --> 01:02:45,262 میتونی 954 01:02:48,474 --> 01:02:50,601 می‌خوام حس کنم برات کافی ام 955 01:02:50,726 --> 01:02:52,436 کافی هستی 956 01:02:54,605 --> 01:02:56,899 دیگه بسمه 957 01:02:56,982 --> 01:02:59,776 فردا از شر دوربین دوچشمی خلاص میشم 958 01:02:59,860 --> 01:03:03,489 دیگه نمیبینمش 959 01:03:04,531 --> 01:03:06,575 متاسفم 960 01:03:13,123 --> 01:03:15,000 خیل‌خب 961 01:03:22,216 --> 01:03:24,218 میتونم بغلت کنم؟ 962 01:03:25,260 --> 01:03:26,803 آره 963 01:03:30,516 --> 01:03:33,018 دوست دارم 964 01:03:33,977 --> 01:03:36,146 منم همینطور 965 01:03:47,074 --> 01:03:49,159 نه 966 01:03:49,243 --> 01:03:51,286 چیه؟ 967 01:03:51,411 --> 01:03:53,288 نه 968 01:03:54,331 --> 01:03:57,376 چکار میکنی؟ - نه، نه - 969 01:04:07,386 --> 01:04:08,929 ...خدای من 970 01:04:09,054 --> 01:04:10,264 نه 971 01:04:13,392 --> 01:04:16,603 چیکار باید بکنیم؟ 972 01:04:24,194 --> 01:04:25,821 توماس 973 01:04:29,992 --> 01:04:31,618 باید برم - وایسا. چی؟ - 974 01:04:31,743 --> 01:04:33,620 نمیتونم اینجا بمونم - کجا میری؟ - 975 01:04:33,704 --> 01:04:36,248 نمیدونم. شاید پیش خواهرم بمونم 976 01:04:36,331 --> 01:04:38,166 نمیتونم اینجا بمونم 977 01:04:38,250 --> 01:04:40,586 توماس، نمیتونی بری 978 01:04:40,711 --> 01:04:43,005 نه - توماس، نه. خواهش میکنم، نرو - 979 01:04:43,130 --> 01:04:44,590 من الان بهت نیاز دارم - نه، نه - 980 01:04:44,715 --> 01:04:46,383 نمیتونم باهات بمونم - !توماس، وایسا - 981 01:04:46,466 --> 01:04:48,135 گفتم باید بیخیال بشیم، اما نه 982 01:04:48,260 --> 01:04:50,113 تو و اون حس خود نیک‌پنداری‌‍ت 983 01:04:50,137 --> 01:04:51,763 باید میرفتی و بهش میگفتی - ...توماس، من - 984 01:04:51,847 --> 01:04:53,825 توماس، من واقعا ترسیدم و بهت احتیاج دارد 985 01:04:53,849 --> 01:04:56,226 .لطفاً نرو .دوست دارم 986 01:04:56,310 --> 01:04:57,996 اگه دوستم داشتی به حرفم گوش میدادی 987 01:04:58,020 --> 01:04:59,914 از کجا باید میدونستم که همچین میشه؟ 988 01:04:59,938 --> 01:05:01,315 مثلاً من باید چیکار کنم؟ 989 01:05:01,440 --> 01:05:03,775 !کاری نمیتونی بکنی، پی‌پا! اون مرده 990 01:05:03,900 --> 01:05:05,319 !اون بخاطر تو مرده 991 01:05:05,444 --> 01:05:07,529 تو زندگی اون زن بی‌پدر مادر رو !به پایان رسوندی 992 01:05:07,613 --> 01:05:09,531 کار تو بود - بس کن - 993 01:05:09,615 --> 01:05:12,951 من دیگه حتی نمی‌شناسمت - لطفاً بس کن - 994 01:05:15,162 --> 01:05:17,039 کارمون با هم تموم شده 995 01:05:17,122 --> 01:05:18,749 جدا میشیم 996 01:05:18,874 --> 01:05:20,375 !توماس 997 01:05:39,353 --> 01:05:42,189 سلام. پی‌پا هستم از لاپتیک تماس می‌گیرم 998 01:05:42,272 --> 01:05:44,483 آره، عینک تون رسیده 999 01:05:44,608 --> 01:05:47,319 تا ساعت ۶ باز ایم 1000 01:06:15,681 --> 01:06:18,058 سلام. تلفن جولیا در دسترس نیست 1001 01:06:18,183 --> 01:06:21,019 ولی اگه حس غیر عادی ای دارین لطفاً پیغام بزارید 1002 01:06:23,146 --> 01:06:25,482 سلام، جولیا 1003 01:06:25,565 --> 01:06:29,861 پی‌پا ام. از چشم پزشکی زنگ میزنم 1004 01:06:31,738 --> 01:06:35,242 ...میخواستم بهتون خبر بدم 1005 01:06:35,325 --> 01:06:38,662 ...میخواستم بهت بگم که 1006 01:06:40,205 --> 01:06:42,082 عینکت حاضره 1007 01:06:42,165 --> 01:06:44,501 ...تو 1008 01:06:44,626 --> 01:06:46,503 جدا متاسفم 1009 01:06:46,586 --> 01:06:48,755 شرمنده. نمیدونستم 1010 01:06:48,839 --> 01:06:50,879 اگه میدونستم همچین کاری نمیکردم 1011 01:06:50,924 --> 01:06:52,384 .جدا متاسفم ...نمیدونم چرا 1012 01:06:52,467 --> 01:06:54,720 نمیدونم چرا همچین شد 1013 01:06:54,803 --> 01:06:57,848 واقعا متاسفم 1014 01:06:59,975 --> 01:07:02,185 جدا شرمنده‌ام 1015 01:10:33,688 --> 01:10:35,440 میشناسمتون؟ 1016 01:10:35,523 --> 01:10:37,484 ...من 1017 01:10:37,609 --> 01:10:39,945 فکر نکنم منو بشناسید 1018 01:10:40,070 --> 01:10:42,364 چهرت آشناست 1019 01:10:42,489 --> 01:10:44,407 چشم های زیبایی داری 1020 01:10:44,491 --> 01:10:46,451 مرسی 1021 01:10:47,285 --> 01:10:48,578 چی دوست داری؟ 1022 01:10:48,662 --> 01:10:50,997 وودکا تونیک، بی زحمت 1023 01:10:51,081 --> 01:10:54,042 نه. تو همچین جایی وودکا تونیک سفارش نمیدی 1024 01:10:54,125 --> 01:10:55,752 دیوکس پنسیلین، مرسی 1025 01:11:02,133 --> 01:11:05,053 ایرادی ندارد اینجا بشینم؟ 1026 01:11:05,136 --> 01:11:07,764 وقتی قرار تیندر‌ تون برسه میرم «تیندر: سایت همسریابی» 1027 01:11:10,183 --> 01:11:12,143 نه، ایرادی نداره 1028 01:11:14,646 --> 01:11:16,439 خب، غریبه 1029 01:11:16,523 --> 01:11:18,984 سعی دارم یه چیزی رو بفهمم 1030 01:11:19,818 --> 01:11:22,028 میتونم یه سوال ازت بپرسم؟ 1031 01:11:24,239 --> 01:11:26,074 آره، حتما 1032 01:11:26,157 --> 01:11:27,909 سوال خصوصی‌‍ه 1033 01:11:31,246 --> 01:11:33,498 فیلم پورن میبینی؟ 1034 01:11:35,417 --> 01:11:37,460 میبخشید؟ - ...پورن - 1035 01:11:37,544 --> 01:11:38,753 میبینی؟ 1036 01:11:39,879 --> 01:11:42,007 نه بصورت مدام. نه 1037 01:11:42,090 --> 01:11:44,092 ولی اغلب میبینی؟ 1038 01:11:44,217 --> 01:11:45,677 شاید - صحیح - 1039 01:11:45,802 --> 01:11:48,054 بیشتر مردم همیشه پورن میبینن 1040 01:11:48,138 --> 01:11:50,807 شوهر، همسر، دوست دختر، دوست پسر 1041 01:11:50,932 --> 01:11:54,102 عاشقها، مامانا، باباها حیوانات خانگی، همه‌‍شون 1042 01:11:54,185 --> 01:11:55,687 تک تک‌‍شون پورن میبینن 1043 01:11:55,770 --> 01:11:57,939 باهات شرط می‌بندم تو این بلاک 1044 01:11:58,023 --> 01:12:00,316 همین الان یه جین آدم دارن با پورن خودارضایی میکنن 1045 01:12:00,400 --> 01:12:02,944 آدم هایی که روابط خیلی جدی هستن 1046 01:12:03,028 --> 01:12:05,321 و مهم نیست، درسته؟ 1047 01:12:06,448 --> 01:12:08,366 میشه یه سوال دیگه ازت بپرسم؟ 1048 01:12:08,491 --> 01:12:10,702 تا حالا تو یه رابطه جدی بودی؟ 1049 01:12:12,537 --> 01:12:14,414 آره 1050 01:12:14,497 --> 01:12:17,375 و شده تا حالا دوست پسر ...یا دوست دختر 1051 01:12:17,500 --> 01:12:18,793 دوست پسر دارم 1052 01:12:18,877 --> 01:12:20,795 شده دوست پسرت خودارضایی کنه؟ 1053 01:12:22,714 --> 01:12:24,340 شاید - خودارضایی کرده - 1054 01:12:24,466 --> 01:12:26,009 تو چطور؟ 1055 01:12:26,134 --> 01:12:27,594 شاید 1056 01:12:27,677 --> 01:12:31,806 و شده این کار کوچک عشق نسبت به اون رو تغییر بده؟ 1057 01:12:31,931 --> 01:12:32,766 نه 1058 01:12:32,891 --> 01:12:34,142 نشده. چرا؟ 1059 01:12:34,267 --> 01:12:35,810 .نمیدونم .چون بی‌معناست 1060 01:12:35,894 --> 01:12:38,271 ...دقیقا. و اینو بهم بگو 1061 01:12:38,396 --> 01:12:41,524 فرق بین ویبراتور تو و آلت تناسلی مردانه چیه؟ 1062 01:12:41,608 --> 01:12:43,485 از کجا میدونی که من ویبراتور دارم؟ 1063 01:12:43,568 --> 01:12:44,861 چون زنی 1064 01:12:44,944 --> 01:12:48,490 یه ویبراتور احساسات نداره 1065 01:12:49,574 --> 01:12:51,701 یه ماساژور مغز نداره 1066 01:12:51,785 --> 01:12:54,013 میتونم بهت بگم که بیشتر آلت های مردانه هم عقل ندارن 1067 01:12:54,037 --> 01:12:55,997 یه ویبراتور روح نداره 1068 01:12:56,081 --> 01:12:57,624 تو رو نمیدونم 1069 01:12:57,749 --> 01:12:59,685 ولی من کلی رابطه جنسی داشتم که بی‌معنی بودن 1070 01:12:59,709 --> 01:13:01,349 ممکنه به بی‌معنایی خودارضایی نبوده باشن ولی بی‌معنی بودن 1071 01:13:01,419 --> 01:13:03,838 ...تنها فرقش اینکه که 1072 01:13:03,963 --> 01:13:06,966 رابطه جنسی داشته با یه آدم بیشتر از رابطه جنسی داشتم با دستت حال میده 1073 01:13:07,050 --> 01:13:09,594 همه باهات هم عقیده نیستن 1074 01:13:13,765 --> 01:13:16,392 نه، نیستن 1075 01:13:17,769 --> 01:13:20,939 مهم هم نیست که چقدر دوستشون داشته باشی 1076 01:13:36,955 --> 01:13:39,165 ... شرمنده‌ام، من 1077 01:13:40,333 --> 01:13:43,461 ...دارم سخت‌ترین 1078 01:13:43,545 --> 01:13:46,589 جدایی زندگیم رو پشت سر می‌زارم 1079 01:13:46,673 --> 01:13:48,591 ...و 1080 01:13:48,716 --> 01:13:51,219 میدونم حرف هام می‌تونه .یکم بی‌پرده باشه. متاسفم 1081 01:13:52,679 --> 01:13:54,806 عیبی نداره 1082 01:13:54,889 --> 01:13:56,766 مرسی 1083 01:14:15,201 --> 01:14:17,787 "الاغ و ارباب هاش" 1084 01:14:17,912 --> 01:14:19,205 چی؟ 1085 01:14:19,330 --> 01:14:20,748 "الاغ و ارباب هاش" 1086 01:14:20,832 --> 01:14:23,126 .یه داستانه. من یاد همون انداختی 1087 01:14:23,251 --> 01:14:26,880 تو این مورد منظور از الاغ، خرـه 1088 01:14:27,005 --> 01:14:29,632 ...داستانش اینطوریه که این الاغه متعلق به یه مزرعه داره 1089 01:14:29,716 --> 01:14:31,551 بهش خیلی درست حسابی غذا نمیده 1090 01:14:31,676 --> 01:14:35,263 کل روز رو باید تو باغ کار کنه و از گرسنگی داره هلاک میشه 1091 01:14:35,388 --> 01:14:38,183 واسه همین می‌ره پیشه یه خدا به اسم ژوپیتر و بهش میگه 1092 01:14:38,308 --> 01:14:40,685 میشه بهم یه ارباب دیگه بهم بدی؟" 1093 01:14:40,768 --> 01:14:42,020 "از گرسنگی دارم هلاک میشم 1094 01:14:42,103 --> 01:14:43,897 و ژوپیتر حس سخاوتمندی بهش دست میده 1095 01:14:43,980 --> 01:14:46,608 واسه همین بهش میگه "حتما. آرزوت برآورده شد" 1096 01:14:46,691 --> 01:14:49,611 و روز بعد الاغه رو میفروشن به یه سفالگر 1097 01:14:49,694 --> 01:14:52,488 عالیه. الان دیگه حتما زندگی فوق‌العاده‌ای داره، درسته؟ 1098 01:14:52,572 --> 01:14:55,074 اشتباهه. بدترین کاریه که یه الاغ می‌تونه داشته باشه 1099 01:14:55,200 --> 01:14:57,076 تغذیه اش خوبه، ولی الان باید 1100 01:14:57,160 --> 01:14:59,829 همش این آجر های سنگین رو جابجا کنه 1101 01:14:59,913 --> 01:15:02,248 واسه همین دوباره می‌ره پیش ژوپیتر و بهش میگه 1102 01:15:02,373 --> 01:15:05,501 "ژوپیتر، جدا یه ارباب دیگه میخوام" 1103 01:15:05,585 --> 01:15:08,671 ژوپیتر هم بهش میگه تند نرو، رفیق" 1104 01:15:08,755 --> 01:15:11,716 فقط همین یه بار اینکار "رو میکنم، مطمینی؟ 1105 01:15:11,841 --> 01:15:13,927 و الاغه در جواب بهش میگه کمرم درد می‌کنه" 1106 01:15:14,010 --> 01:15:15,261 "و دردش هم از بین نمیره 1107 01:15:15,386 --> 01:15:17,096 مسکن هنوز کشف نشده" 1108 01:15:17,180 --> 01:15:18,973 "این لطف رو در حقم میکنی؟ 1109 01:15:19,098 --> 01:15:22,977 فرداش الاغه رو میفروشن 1110 01:15:23,061 --> 01:15:26,856 به یه چرم ساز. چرم سازم هم الاغه رو ذبح میکنه 1111 01:15:26,940 --> 01:15:28,983 خون بدنش رو تخلیه می‌کنه پوستش رو میکنه 1112 01:15:29,108 --> 01:15:32,695 و تبدیلش می‌کنه به یه جفت صندل 1113 01:15:32,779 --> 01:15:34,447 :نتیجه اخلاقی داستان 1114 01:15:34,530 --> 01:15:36,658 کسی که تو یه جا ناراحته 1115 01:15:36,741 --> 01:15:40,036 محاله تو یه جای دیگه به خوشی برسه 1116 01:15:44,040 --> 01:15:47,043 میدونی چرا ازوپ این داستان رو نوشته؟ 1117 01:15:48,628 --> 01:15:53,216 همین الان گفتم، اگه یه جا ناراحتی تغییر موقعیت باعت خوشحالیت نمیشه 1118 01:15:54,300 --> 01:15:56,469 نه 1119 01:15:56,552 --> 01:15:58,721 واسه برده هاش نوشتش 1120 01:15:58,805 --> 01:16:00,098 تا وقتی حس و حال داغونی داشتن 1121 01:16:00,223 --> 01:16:01,683 این داستان رو برای همدیگه تعریف کنن 1122 01:16:01,766 --> 01:16:04,227 و باعث شن حال همدیگه بهتر بشه 1123 01:16:05,520 --> 01:16:07,313 اما در حقیقت 1124 01:16:07,438 --> 01:16:10,233 همه جوره سرکوب شده بودن 1125 01:16:16,072 --> 01:16:18,533 چیز عجیبیه اگه بخوام ازت عکس بگیرم؟ 1126 01:16:43,641 --> 01:16:45,560 مراقب شیشه خورده ها باش 1127 01:16:45,643 --> 01:16:47,687 یه اتفاق ناگواری رو پشت سر گذاشتم 1128 01:16:51,357 --> 01:16:53,693 خونه‌ی قشنگیه 1129 01:16:53,776 --> 01:16:56,487 بیا نوشیدنی درست حسابی رو به رگ بزنیم، باشه؟ 1130 01:16:57,739 --> 01:16:59,240 اسکاسری 1131 01:16:59,324 --> 01:17:03,453 انگور هاش زیر سایه یه آتشفشان تو ایتالیا رشد کردن 1132 01:17:06,247 --> 01:17:08,416 تو حرفه ای هستی؟ 1133 01:17:09,792 --> 01:17:11,711 البته 1134 01:17:22,930 --> 01:17:25,767 میدونی، چند هفته دیگه افتتاحیه نمایشگاه جدیدم‌‍ه 1135 01:17:25,850 --> 01:17:27,685 تو باید بیایی 1136 01:17:28,853 --> 01:17:31,898 بهش فکر میکنم 1137 01:17:36,152 --> 01:17:37,904 میشه اینجا وایستی؟ 1138 01:17:38,029 --> 01:17:40,073 آره 1139 01:17:46,871 --> 01:17:48,414 بچرخ سمت من 1140 01:17:50,875 --> 01:17:53,044 چشمات 1141 01:17:53,878 --> 01:17:55,963 مطمینی قبلاً همدیگه رو ندیدیم؟ 1142 01:18:06,349 --> 01:18:08,269 ...موهام حال و وضع 1143 01:18:08,393 --> 01:18:09,477 نه، خوبن 1144 01:18:11,354 --> 01:18:14,273 نمیدونم چیکار میکنم 1145 01:18:15,566 --> 01:18:18,778 فقط کاری رو که میگم بکنی عالی میشه 1146 01:18:20,488 --> 01:18:22,740 دست چپ‌‍ت رو بزار رو شونه‌‍ت 1147 01:18:23,574 --> 01:18:25,243 سرت رو بده پایین 1148 01:18:26,744 --> 01:18:28,454 خیلی مهربون میزنی 1149 01:18:30,289 --> 01:18:32,083 به من نگا کن 1150 01:18:38,131 --> 01:18:39,590 خوب شدن؟ 1151 01:18:39,674 --> 01:18:42,969 این لباسه یه جوریه 1152 01:18:44,011 --> 01:18:45,680 سوتین‌‌ت چه شکلیه؟ 1153 01:18:47,181 --> 01:18:48,599 لطیف‌‍ه 1154 01:18:48,683 --> 01:18:50,893 ببین، من تقریبا هر روز با مدل ها لخت کار میکنم 1155 01:18:50,977 --> 01:18:54,105 واسه همین یادم رفته که غیر طبیعی ‌‍ه 1156 01:18:54,188 --> 01:18:57,108 ولی اگه باهاش راحت نیستی مشکلی نیست 1157 01:19:00,695 --> 01:19:04,282 نه، ایرادی نداره 1158 01:19:06,242 --> 01:19:08,119 ...فقط، اینطوری 1159 01:19:10,329 --> 01:19:12,457 خوشگله 1160 01:19:12,540 --> 01:19:14,584 عیبی ندارد چندتا عکس اینطوری بگیرم؟ 1161 01:19:24,719 --> 01:19:26,721 بدش من 1162 01:19:35,188 --> 01:19:36,939 آماده نبودم 1163 01:19:37,023 --> 01:19:40,067 معمولا بهترین عکسم رو وقتی میگیرم که انتظار نداری 1164 01:19:46,365 --> 01:19:48,618 حالا چی؟ 1165 01:19:49,452 --> 01:19:51,412 لباس زیرت چطوره؟ 1166 01:20:11,224 --> 01:20:13,267 بچرخ 1167 01:20:15,102 --> 01:20:16,521 خوبه 1168 01:20:16,604 --> 01:20:18,940 بدن فوق‌العاده‌ای داری 1169 01:20:20,900 --> 01:20:22,568 مرسی 1170 01:20:23,402 --> 01:20:24,529 منو نگا کن 1171 01:20:24,654 --> 01:20:26,405 چونه‌‍ت رو یه ریزه بده بالا 1172 01:20:26,489 --> 01:20:29,283 .همینه .حالا سوتین‌‍ت رو دربیار 1173 01:20:30,409 --> 01:20:31,953 چی؟ 1174 01:20:32,078 --> 01:20:33,078 خیل‌خب 1175 01:20:33,120 --> 01:20:35,206 یه کاری میکنم که کمتر ناجور باشه 1176 01:20:37,500 --> 01:20:38,626 چیکار داری میکنی؟ 1177 01:20:38,751 --> 01:20:40,962 بنظرت چیکار دارم میکنم؟ 1178 01:20:56,102 --> 01:20:58,563 جوراب هات قشنگن - مرسی - 1179 01:21:06,320 --> 01:21:08,322 نوبت توئه 1180 01:21:55,036 --> 01:21:57,413 چه گهی دارم میخورم؟ 1181 01:22:03,461 --> 01:22:05,463 چی شده؟ 1182 01:22:05,546 --> 01:22:08,090 ...فقط ...میدونی، فقط 1183 01:22:08,174 --> 01:22:10,676 فقط منو یاد یکی انداختی همین 1184 01:22:12,678 --> 01:22:14,764 متاسفم 1185 01:22:14,847 --> 01:22:17,183 نه، تقصیر تو نیست 1186 01:23:32,299 --> 01:23:33,843 بس کن 1187 01:23:33,968 --> 01:23:35,594 بسه، بس کن 1188 01:23:38,514 --> 01:23:40,933 برو، برو کاندوم بزن 1189 01:25:49,311 --> 01:25:51,021 پی‌پا؟ 1190 01:26:01,991 --> 01:26:04,326 این حال بهم زنه 1191 01:26:09,874 --> 01:26:11,458 بفرماید، بچه ها 1192 01:26:11,542 --> 01:26:13,419 براتون مفیده 1193 01:27:30,746 --> 01:27:33,207 بر پدرش 1194 01:29:37,748 --> 01:29:39,249 ...و 1195 01:29:39,333 --> 01:29:42,336 ...صبح روز بعد، همون 1196 01:29:42,419 --> 01:29:44,713 موقع پیداش کردم 1197 01:29:44,797 --> 01:29:47,800 باید بهت میگفتم 1198 01:29:49,051 --> 01:29:51,261 باید به یکی میگفتم 1199 01:29:52,930 --> 01:29:56,016 میفهمم اگه دیگه هیچ وقت نخوایی باهم حرف بزنی 1200 01:29:59,728 --> 01:30:01,688 وایسا 1201 01:30:01,772 --> 01:30:04,191 پی‌پا، فکر می‌کنی اینا تقصیر توئه؟ 1202 01:30:04,274 --> 01:30:06,318 دلیلی که این اتفاقا افتاده منم 1203 01:30:06,443 --> 01:30:09,488 نمیتونی خودت رو واسه این ماجرا مقصر بدونی 1204 01:30:09,571 --> 01:30:11,448 ...من باعث شدم همه چی 1205 01:30:11,532 --> 01:30:13,200 نه. آره، غم‌انگیز ‌‍ه 1206 01:30:13,325 --> 01:30:15,744 ...فراتر از غم انگیز ‌‍ه ...دیوانه کننده اس 1207 01:30:15,828 --> 01:30:17,996 ولی تو نمی‌دونستی اینطوری میشه 1208 01:30:18,080 --> 01:30:19,915 منظورم اینه، شما تازه از هم جدا شده بودین 1209 01:30:19,998 --> 01:30:22,000 و آره، شاید لیاقت‌‍ت همین بوده 1210 01:30:22,084 --> 01:30:23,168 اونش مهم نیست 1211 01:30:23,293 --> 01:30:25,212 تو یه زن مجرد ای 1212 01:30:25,337 --> 01:30:27,381 و همه میدونن سریع ترین راه 1213 01:30:27,464 --> 01:30:30,467 برای ترمیم یه قلب شکسته اینه که 1214 01:30:30,551 --> 01:30:33,470 ناسالم ترین و ناجور ترین کار هایی که فکرش رو بکنی، انجام بدی 1215 01:30:33,554 --> 01:30:34,888 خیل‌خب، شاید انجام اون کار ها رو با 1216 01:30:34,972 --> 01:30:36,491 همسایه افسرده ای که زیر نظر داری 1217 01:30:36,515 --> 01:30:38,159 یه ریزه زیاده روی باشه 1218 01:30:38,183 --> 01:30:40,352 ولی بخشی از این کاره 1219 01:30:41,186 --> 01:30:43,856 انگار واقعی نیست 1220 01:30:45,065 --> 01:30:46,692 هی 1221 01:30:46,817 --> 01:30:49,528 الان تو اوضاع خیلی بدی هستی 1222 01:30:49,611 --> 01:30:52,531 و بهتر همین فردا بری پیش روانشناس 1223 01:30:53,740 --> 01:30:56,410 ولی تو آدم خوبی هستی، پی‌پا 1224 01:30:56,493 --> 01:30:59,830 حتی اگه تو این موقعیت اینطور بنظر نیاد 1225 01:31:01,874 --> 01:31:05,210 اگه آدم خوبی ام چرا می‌خوام دوباره ببینمش؟ 1226 01:31:05,294 --> 01:31:07,129 اون آب شده رفته تو زمین 1227 01:31:07,254 --> 01:31:12,885 میدونم غیر منطقی‌‍ه ولی اگه بتونم ببینمش 1228 01:31:12,968 --> 01:31:15,512 شاید اون موقع بتونم به زندگیم ادامه بدم ...من 1229 01:31:19,224 --> 01:31:21,518 جهالته. میدونم 1230 01:31:22,436 --> 01:31:24,271 خیل‌خب 1231 01:31:25,522 --> 01:31:27,816 اگه خونه نیست 1232 01:31:27,900 --> 01:31:30,110 فکر می‌کنی کجاست؟ 1233 01:31:33,488 --> 01:31:34,990 پی‌پا؟ 1234 01:31:36,700 --> 01:31:38,619 امشب افتتاحیه اس 1235 01:31:57,137 --> 01:31:58,388 نوشیدنی میخوری؟ 1236 01:31:58,513 --> 01:31:59,765 آره 1237 01:32:05,187 --> 01:32:07,022 فکر نمی‌کردم بیایی 1238 01:32:07,105 --> 01:32:09,274 اومدم 1239 01:32:09,399 --> 01:32:10,817 ...این 1240 01:32:10,901 --> 01:32:12,527 خیلی جالبه 1241 01:32:12,611 --> 01:32:14,238 بی صبرانه منتظر دیدن عکس هام 1242 01:32:14,363 --> 01:32:15,364 خوبه 1243 01:32:15,447 --> 01:32:17,783 آره، خیلی خوبه 1244 01:32:22,955 --> 01:32:25,332 خوبی؟ - سِب - 1245 01:32:25,415 --> 01:32:28,085 .نوبت منه .مرسی که اومدی 1246 01:32:30,879 --> 01:32:33,340 اولا مرسی که منو معرفی کردی 1247 01:32:33,423 --> 01:32:36,802 و دوما همچین انتظاری نداشتم 1248 01:32:50,524 --> 01:32:53,402 حالا، قبل از اینکه شروع کنیم 1249 01:32:53,527 --> 01:32:56,780 باید بگم این پروژه های بخصوص 1250 01:32:56,863 --> 01:32:58,907 نتیجه یه همکاری بود 1251 01:33:01,660 --> 01:33:03,912 ...همکارم تو این پروژه 1252 01:33:03,996 --> 01:33:06,248 ...عشق زندگیم 1253 01:33:06,373 --> 01:33:08,959 جولیا نواتور 1254 01:33:10,794 --> 01:33:11,962 ...خب 1255 01:33:12,045 --> 01:33:13,672 واقعا می‌خوام برم خونه - خیل‌خب - 1256 01:33:13,797 --> 01:33:16,341 درستش اینه که اینجا پیشم باشه 1257 01:33:16,425 --> 01:33:18,302 همگی، جولیا 1258 01:33:20,470 --> 01:33:22,306 بجنب 1259 01:33:37,446 --> 01:33:39,448 سلام 1260 01:33:39,573 --> 01:33:43,744 این نمایش جدید یه داستان مدرن رو بیان میکنه 1261 01:33:43,827 --> 01:33:45,954 یه حکایت غم انگیز از 1262 01:33:46,038 --> 01:33:49,291 یه زن جوونه خوشگل به اسم پی‌پا ست 1263 01:33:56,673 --> 01:33:58,759 خدای من 1264 01:34:05,349 --> 01:34:08,101 اون تو آپارتمانی که ما صاحبش ایم 1265 01:34:08,185 --> 01:34:10,312 تو واحد روبه روی استودیو ما زندگی میکنه 1266 01:34:11,646 --> 01:34:14,149 وقتی اون و دوست پسرش توماس 1267 01:34:14,232 --> 01:34:16,693 برای اولین بار پیش هم اسباب کشی کردن آینده روشنی در انتظارشان بود 1268 01:34:16,777 --> 01:34:19,613 اوضاع بر وقف مرادشون بود 1269 01:34:20,947 --> 01:34:22,741 بعد هواسشون یه ریزه 1270 01:34:22,824 --> 01:34:25,285 توسط غریبه های واحد رو به رویی پرت شد 1271 01:34:25,410 --> 01:34:26,953 توسط ما 1272 01:34:27,079 --> 01:34:30,499 به مسایل زندگی دیگران 1273 01:34:30,582 --> 01:34:32,793 بیشتر اهمیت دادن تا مسایل زندگی خودشون 1274 01:34:32,876 --> 01:34:35,462 و چیزی که براشون یه سرگرمی جالب بود 1275 01:34:35,587 --> 01:34:37,672 تبدیل به یه تعصب شد 1276 01:34:39,174 --> 01:34:40,759 بدون دعوت اومدن به جشن هالووین ما 1277 01:34:40,842 --> 01:34:42,344 و تو خونه مون یه میکروفون جا ساز کردن 1278 01:34:42,427 --> 01:34:45,305 تا بتونن یواشکی به مکالمات ما گوش بودن 1279 01:34:45,389 --> 01:34:48,016 که کاملا کار غیر قانونیه 1280 01:34:49,267 --> 01:34:52,729 و با این حال پی‌پا تصمیم میگیره که 1281 01:34:52,813 --> 01:34:54,815 کار درست رو داره انجام میده 1282 01:34:55,649 --> 01:34:58,026 اولش، این کار باعث میشه از نظر عاطفی از هم دور بشن 1283 01:34:58,110 --> 01:35:00,529 ...و بعدش برای همیشه از هم جدا شون میکنه 1284 01:35:11,289 --> 01:35:13,333 هیچ وقت به ذهنش خطور نکرد 1285 01:35:13,417 --> 01:35:16,753 ...که تمام مدتی که ما رو زیر نظر نداشتن 1286 01:35:16,837 --> 01:35:19,172 این ما بودیم که اونا رو زیر نظر داشتیم 1287 01:35:28,473 --> 01:35:30,684 !پی‌پا 1288 01:35:30,809 --> 01:35:32,769 !پی‌پا 1289 01:37:54,327 --> 01:37:56,246 آره. اونا ممه های منه 1290 01:37:56,329 --> 01:37:58,957 اینجا هم همون جاست 1291 01:38:55,305 --> 01:38:57,432 این عکس فرم تحویل خونه‌اس که امضا کردن 1292 01:38:57,515 --> 01:39:00,018 آخره صفحه اجاره نامه‌‍شونه 1293 01:39:00,143 --> 01:39:02,395 همینقدر ساده 1294 01:39:02,520 --> 01:39:05,649 حالا، آیا من میدونم که اونو خوندن؟ 1295 01:39:05,774 --> 01:39:07,192 نه 1296 01:39:07,275 --> 01:39:10,070 ولی مسئولیتش با من نیست 1297 01:39:10,153 --> 01:39:12,322 بزارین اینو ازتون بپرسم 1298 01:39:12,405 --> 01:39:14,574 این هفته چند بار یه چیزی اومده 1299 01:39:14,658 --> 01:39:16,618 روی مانیتور کامپیوترتون و گفته 1300 01:39:16,701 --> 01:39:18,495 "لطفاً با این شرایط و ضوابط موافقت کن" 1301 01:39:18,578 --> 01:39:22,332 و بدون فکر کردن بهش بله رو انتخاب کردین؟ 1302 01:39:22,415 --> 01:39:24,584 دارم میگم این چیزیه که بهش عادت کردیم، اینطور نیست؟ 1303 01:39:29,589 --> 01:39:31,709 ...ولی اون این حق رو بهتون میده 1304 01:39:31,758 --> 01:39:33,259 غم‌انگیز ‌‍ه 1305 01:39:33,385 --> 01:39:36,221 و جفت‌مون احساس بدی درباره‌ش داریم مگه نه، سِب؟ 1306 01:39:36,346 --> 01:39:38,348 البته - ولی اگه هرچی هم باشه - 1307 01:39:38,431 --> 01:39:41,059 یه اخطاره؛ چون امروزه دسترسی که 1308 01:39:41,142 --> 01:39:43,853 به مردم برای سرک کشیدن تو زندگیمون می‌دیم، بی‌سابقه اس 1309 01:39:43,978 --> 01:39:46,898 ...کاملا از نظر اجتماع قابل قبوله 1310 01:39:47,023 --> 01:39:49,317 نه، از نظر اجتماع قابل قبوله که ما بتونیم 1311 01:39:49,442 --> 01:39:51,403 تو زندگی کسایی که میشناسم و نمی‌شناسیم سرک بکشیم 1312 01:39:51,486 --> 01:39:52,987 تا روزنه ای به اون 1313 01:39:53,071 --> 01:39:55,281 نسخه نسبتاً واقعی زندگی‌‌‍شون داشته باشیم 1314 01:39:56,116 --> 01:39:58,368 من و سِب یه نسخه از زندگیمون 1315 01:39:58,451 --> 01:40:00,578 رو برای پی‌پا و توماس به نمایش گذاشتیم 1316 01:40:00,662 --> 01:40:02,122 آره، ما سناریو خودمون رو خلق کردیم 1317 01:40:02,205 --> 01:40:04,749 و برای تماشا تو دسترس اون ها گذاشتیم 1318 01:40:04,833 --> 01:40:07,252 صندلی های ردیف اول رو بهشون دادیم 1319 01:40:08,503 --> 01:40:10,296 و اونا هم تماشاش کردن 1320 01:40:10,380 --> 01:40:12,507 نشستن و تماشاش کردن 1321 01:40:13,633 --> 01:40:16,052 تنها کاری که مال باید میکردم یه گوشه بشینم و اونا رو نگاه کنیم 1322 01:40:20,265 --> 01:40:21,891 برلین، کپنهاگ 1323 01:40:23,393 --> 01:40:25,353 برای اکران بین‌المللی‌‍ش 1324 01:40:25,437 --> 01:40:27,814 ...توی توکیو - همه جا - 1325 01:40:27,939 --> 01:40:30,108 .همه جا فروختیم‌‍ش و یه موفقیت بزرگه 1326 01:40:30,233 --> 01:40:33,153 ما تو جامعه هنر خیلی ...معروفیم، و حدس بزن چی شده 1327 01:40:33,278 --> 01:40:36,072 تو این پروسه خیلی پول در آوردیم 1328 01:40:37,115 --> 01:40:40,702 حالا، سوال جالبی برای پرسیدن دارین؟ 1329 01:40:53,339 --> 01:40:55,842 چقدر میشه از به یه نفر تبریک گفت؟ 1330 01:40:55,925 --> 01:40:57,552 همون که دوست داریه 1331 01:41:00,138 --> 01:41:01,931 "اسکَسری" 1332 01:41:02,056 --> 01:41:03,641 اسکاسری 1333 01:41:04,517 --> 01:41:05,602 کی فرستادتش؟ 1334 01:41:08,521 --> 01:41:10,607 خیلی هیجان داریم تا چشم‌چرون ها رو" 1335 01:41:10,690 --> 01:41:13,318 "تو فصل بعدی مون پخش کنیم 1336 01:41:13,443 --> 01:41:15,403 از طرف تِیت 1337 01:41:17,155 --> 01:41:18,948 عالی شد 1338 01:41:28,124 --> 01:41:29,542 عزیزم 1339 01:41:29,667 --> 01:41:31,836 باید بیخیال این قضیه بشی 1340 01:41:41,095 --> 01:41:43,973 اصلا احساس گناه میکنی؟ 1341 01:41:48,353 --> 01:41:50,271 نه 1342 01:42:15,659 --> 01:42:17,018 - میدونم - 1343 01:42:22,664 --> 01:42:24,344 - توماس خودکشی نکرد - 1344 01:42:38,182 --> 01:42:39,377 - شما ها کشتیدش - 1345 01:42:45,076 --> 01:42:46,244 اون بالا 1346 01:42:48,329 --> 01:42:50,081 چکار داره میکنه؟ 1347 01:42:50,206 --> 01:42:52,000 عقلش رو از دست داده 1348 01:42:52,083 --> 01:42:54,878 فکر می‌کنی چی میدونی، پی‌پا؟ 1349 01:43:03,469 --> 01:43:05,430 !پی‌پا 1350 01:43:23,823 --> 01:43:25,783 فقط می‌خواییم باهات حرف بزنیم 1351 01:43:35,585 --> 01:43:37,420 !هی 1352 01:44:00,902 --> 01:44:02,236 لطفاً 1353 01:44:02,320 --> 01:44:05,365 اینکار ها واقعا لازمه، پی‌پا؟ 1354 01:44:05,448 --> 01:44:06,866 تنهام بزارید 1355 01:44:06,950 --> 01:44:08,510 اون چیزی که فکر می‌کنی میدونی چیه؟ 1356 01:44:08,534 --> 01:44:09,970 نمی‌دونم 1357 01:44:09,994 --> 01:44:11,746 این ها اتهامات جدی ای هستن 1358 01:44:11,871 --> 01:44:14,040 حتما یه منشأ ای دارن 1359 01:44:15,583 --> 01:44:17,543 بچه بازی رو بزار کنار 1360 01:44:25,969 --> 01:44:28,012 وقتی تماشاتون کردم 1361 01:44:28,137 --> 01:44:30,348 همه چیز رو باور کردم 1362 01:44:33,351 --> 01:44:35,311 با وجود اینکه هیچیش واقعی نبود 1363 01:44:37,230 --> 01:44:39,732 ولی وقتی توماس مُرد 1364 01:44:39,857 --> 01:44:42,944 انگار واقعی نبود، اما اون هنوز مُرده 1365 01:44:46,948 --> 01:44:49,534 اون همچین کاری نمیکرد 1366 01:44:49,617 --> 01:44:52,453 مطمین نیستم ولی فکر کنم مسمومش کردین 1367 01:44:56,249 --> 01:44:58,793 و بعدش طوری جلوه‌‍ش دادین که انگار کار خودشه 1368 01:45:00,920 --> 01:45:03,214 عجب نظریه‌ایه، پی‌پا 1369 01:45:03,297 --> 01:45:06,050 مدرکی هم برای اثباتش داری؟ 1370 01:45:06,175 --> 01:45:07,593 نه 1371 01:45:07,677 --> 01:45:09,470 پس اینجا چکار داریم میکنیم؟ 1372 01:45:10,972 --> 01:45:13,266 شما منو بازی دادین 1373 01:45:13,391 --> 01:45:15,643 فریبم دادین 1374 01:45:16,561 --> 01:45:18,354 منو افشا کردین 1375 01:45:18,438 --> 01:45:23,234 و فکر میکنید میتونید دوباره بهم آسیب بزنید، اما نمیتونید 1376 01:45:23,317 --> 01:45:25,737 چون دیگه چیزی برام نمونده 1377 01:45:26,738 --> 01:45:28,781 واسه همین می‌خوام یه چیز رو بدونم 1378 01:45:28,906 --> 01:45:31,409 و بعدش دیگه منو نمی‌بینید 1379 01:45:33,661 --> 01:45:35,872 چطور تونستید همچین کاری بکنید 1380 01:45:36,914 --> 01:45:38,750 ما کاری نکردیم 1381 01:45:38,875 --> 01:45:40,585 ...خودت بهم گفتی 1382 01:45:40,710 --> 01:45:45,006 مثل وقتی که به یه چیزی تعصب داری 1383 01:45:45,131 --> 01:45:48,551 یادت می‌ره سرت رو بیاری بالا و به اطراف نگاه کنی و بگی 1384 01:45:48,634 --> 01:45:52,013 "وایسا. اصلا چکار دارم میکنم؟" 1385 01:45:52,096 --> 01:45:54,682 ....ولی کار از 1386 01:46:02,732 --> 01:46:04,984 ...کار از کار 1387 01:46:08,071 --> 01:46:09,405 سِب 1388 01:46:09,489 --> 01:46:11,699 ...چـ 1389 01:46:11,783 --> 01:46:12,784 جولیا 1390 01:46:12,909 --> 01:46:14,077 هی 1391 01:46:14,160 --> 01:46:15,536 هی، باهام حرف بزن 1392 01:46:15,620 --> 01:46:17,747 چی شده؟ چی شده، عزیزم؟ 1393 01:46:17,872 --> 01:46:19,749 یالا. بجنب 1394 01:46:19,874 --> 01:46:21,834 ...عزیزم، چی 1395 01:46:22,710 --> 01:46:24,003 چکار کردی؟ 1396 01:46:24,087 --> 01:46:26,214 وزن تو یکم بیشتره 1397 01:46:26,297 --> 01:46:28,549 واسه همین یکم زمان می‌بره تا اثر کنه 1398 01:46:31,552 --> 01:46:33,763 چه گهی خوردی؟ 1399 01:46:36,057 --> 01:46:38,893 اون شراب هدیه‌ای از طرف من بود 1400 01:46:44,315 --> 01:46:47,485 !منو ببین. منو نگاه کن 1401 01:46:48,361 --> 01:46:50,780 برای آخرین بار بهم نگاه کن 1402 01:46:50,905 --> 01:46:53,825 چون آخرین چیزیه که خواهی دید 1403 01:47:45,626 --> 01:47:47,044 اولین صبحونه‌‍مون 1404 01:47:48,546 --> 01:47:51,215 منظره بدی نداره 1405 01:47:55,970 --> 01:47:58,014 نمیشه تو رو دید 1406 01:47:59,932 --> 01:48:02,476 همسایه هامون رو زیر نظر گرفتی؟ 1407 01:48:04,604 --> 01:48:07,440 اون دوتا رو باش. چکار دارن میکنن؟ 1408 01:48:07,565 --> 01:48:08,774 کجا؟ 1409 01:48:08,858 --> 01:48:10,568 عزیزم، اونجا 1410 01:48:14,071 --> 01:48:16,616 جدا باید پیش یه چشم پزشک برم 1411 01:48:17,783 --> 01:48:19,827 سرت تو کار خودت باشه 1412 01:48:33,674 --> 01:48:38,674 HellBoy ترجمه و تنظیم: صادق هاشمی و شاهرخ 1413 01:48:38,711 --> 01:48:43,711 ارائه شده توسط وب‌سایت دیجی موویز DigiMoviez.Com