1 00:00:45,938 --> 00:00:47,543 Kallis Katie... 2 00:00:56,593 --> 00:00:58,382 Kallis õeraas... 3 00:01:02,466 --> 00:01:04,291 Isa! Palun! 4 00:01:09,812 --> 00:01:11,971 Aeg kisub hiliseks. 5 00:01:26,466 --> 00:01:27,766 PUUTÖÖ 6 00:01:35,027 --> 00:01:38,398 Armastusega, Ruth 7 00:02:07,375 --> 00:02:10,125 Vince Cross. Ruth Slateri asjus. 8 00:02:15,833 --> 00:02:18,166 Kakskümmend. Nelikümmend. 9 00:02:29,541 --> 00:02:33,790 Su vabastamise plaan. Loe läbi. Selle abil püsid siit eemal. 10 00:02:33,791 --> 00:02:38,874 Su kümme käsku. Uimastid, alkohol, baarid, ööklubid ja igasugu relvad on keelatud. 11 00:02:38,875 --> 00:02:41,832 Kriminaalkorras karistatutega läbi käia ei tohi. 12 00:02:41,833 --> 00:02:44,707 Mitte ühegi teadaoleva kurjategijaga. 13 00:02:44,708 --> 00:02:46,415 Vince Cross, avage värav. 14 00:02:46,416 --> 00:02:49,000 Küsimusi on? - Ei. 15 00:03:01,750 --> 00:03:03,457 Tere, Katherine, mina siin. 16 00:03:03,458 --> 00:03:06,549 Palun vasta ema kõnedele, et ta mind ei tüütaks. 17 00:03:06,550 --> 00:03:09,825 Ütlesin, et käid pidevalt proovis, aga ma ei saa lõputult... 18 00:03:20,208 --> 00:03:24,874 Kas su vabastamine muudab suhtlemiskeeldu? Jah või ei? - Ei. 19 00:03:24,875 --> 00:03:28,832 Kas sa tohid ohvri perega ühendust võtta? Jah või ei? - Ei. 20 00:03:28,833 --> 00:03:32,390 Mõnikord tekib inimestel soov vabandust paluda. 21 00:03:33,791 --> 00:03:36,300 Mul pole midagi öelda. 22 00:04:06,646 --> 00:04:13,615 ANDESTAMATU 23 00:04:40,125 --> 00:04:42,291 Töökoht on edu võti. 24 00:04:43,125 --> 00:04:46,416 Sul kas on töö või sa otsid seda. - Olemas. Puutöö. 25 00:04:49,000 --> 00:04:53,482 Kui sellest asja ei saa, siis mul on mereandide pakendamisega tegelev sõber. 26 00:04:53,483 --> 00:04:56,491 Stan võtab mu hoolealuseid katseajaga tööle. 27 00:04:56,958 --> 00:04:59,925 Pole tarvis. - Võta kaart. 28 00:05:01,000 --> 00:05:02,400 Võta kaart. 29 00:05:06,291 --> 00:05:09,808 Arvad vist, et oskad vabadusega toime tulla, mis? 30 00:05:25,666 --> 00:05:28,790 Turvapadi põhjustas peapõrutuse. 31 00:05:28,791 --> 00:05:32,082 Aga minuga on kõik korras. Ja keegi ei saanud hullusti viga. 32 00:05:32,083 --> 00:05:35,832 Peale sinu. Ravimeid ikka oled võtnud? 33 00:05:35,833 --> 00:05:37,916 Jah, isa. Jessuke. 34 00:05:42,125 --> 00:05:44,832 Katherine. - Vabandust, ema. 35 00:05:44,833 --> 00:05:46,708 Sa ei pea vabandama. 36 00:05:47,708 --> 00:05:50,707 Ma ei tahtnud sind rööpast välja viia. - Ära muretse. 37 00:05:50,708 --> 00:05:56,666 Mida me teame? - Murtud roie, õlg liigesest väljas ja põrutus. 38 00:05:57,666 --> 00:06:01,040 Haiglast välja saades tuleb sul mõnda aega meie juures elada. 39 00:06:01,041 --> 00:06:05,124 Pole tarvis. - Minu meelest on see hea mõte. - Peagi toimub mu ettemäng. 40 00:06:05,125 --> 00:06:09,341 Tegeleme selle probleemiga, kui aeg on käes. - Võid kodus harjutada. 41 00:06:34,125 --> 00:06:36,624 Tere tulemast su uude koju. 42 00:06:36,625 --> 00:06:41,041 Sina ja mina kohtume siin igal teisipäeval kell 11.00. 43 00:06:42,041 --> 00:06:44,525 Aitäh sõidutamast. 44 00:07:01,375 --> 00:07:04,165 Sa müüsid mu kraami maha! Pidin jalgsi kesklinna kõndima! 45 00:07:04,166 --> 00:07:07,540 Töötasime mitu kuud koos. - Valetaja. - Pead üüri maksma. 46 00:07:07,541 --> 00:07:11,291 Pead ennast minust paremaks? - Ruth Slater? Järgne mulle. 47 00:07:13,500 --> 00:07:16,624 Bussiliinide kaart. Need hilinevad pidevalt. 48 00:07:16,625 --> 00:07:18,457 Kodukord on lihtne. 49 00:07:18,458 --> 00:07:22,208 Ei tohi kakelda, varastada, omandit hävitada. 50 00:07:22,291 --> 00:07:23,715 Aja ennast püsti. 51 00:07:23,716 --> 00:07:26,250 Dušš. 10 minutit. 52 00:07:26,333 --> 00:07:29,958 Muus osas kasuta tervet mõistust. 53 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 Kuhu koputus jäi? - Val, sa tead reegleid. 54 00:07:34,500 --> 00:07:38,541 Daamid. Teie uus toanaaber Ruth. 55 00:07:40,916 --> 00:07:43,707 Võite ennast ise tutvustada. 56 00:07:43,708 --> 00:07:46,691 Lasen sul end sisse seada. 57 00:08:01,583 --> 00:08:03,083 Kuule, jobukakk. 58 00:08:13,291 --> 00:08:15,749 Kas lööme lihtsalt käega? 59 00:08:15,750 --> 00:08:20,165 20 aastat isa elust ja see libu pääseb hea käitumise eest varem välja? 60 00:08:20,166 --> 00:08:23,374 Mis jama see on? Kas isa tahaks seda? 61 00:08:23,375 --> 00:08:26,383 Kust mina pean teadma, mida isa tahaks, Keith? 62 00:08:31,083 --> 00:08:34,124 Mis see on? Stress? 63 00:08:34,125 --> 00:08:36,624 Tohter kirjutas jälle midagi välja. 64 00:08:36,625 --> 00:08:38,191 Läheb üle. 65 00:08:42,950 --> 00:08:48,625 Me ei saa nagunii midagi teha. - Võiksime paar pesapallikurikat võtta. 66 00:08:50,041 --> 00:08:52,416 Jah, see lahendaks kõik meie probleemid. Ja seejärel? 67 00:08:53,416 --> 00:08:57,375 Jäta jama. - Sõitsin Purdysse. 68 00:08:59,333 --> 00:09:02,574 Ja vaatasin, kuidas see lita välja jalutas. 69 00:09:02,875 --> 00:09:04,841 Ära seda torgi. 70 00:09:06,541 --> 00:09:08,000 Sa ei tule kampa? 71 00:09:10,166 --> 00:09:12,207 Ei. Mul on pere. Mul on laps. 72 00:09:12,208 --> 00:09:13,749 Ta elab Hiinalinnas. 73 00:09:16,000 --> 00:09:17,654 Aga kuidas isaga jääb? 74 00:09:20,083 --> 00:09:22,584 Jäta see asi rahule. 75 00:09:41,458 --> 00:09:46,249 Süüdi võib olla mu meeleseisund, aga viletsamaid kirjandeid pole enne nähtud. 76 00:09:46,250 --> 00:09:48,457 "Kärbeste Jumal"? 77 00:09:48,458 --> 00:09:52,875 See õpilane kirjutab, et Põssast tehti "pakuoinas". 78 00:10:05,125 --> 00:10:08,582 Auto olevat enne foori vibanud. 79 00:10:08,583 --> 00:10:11,091 Tähelepanu oli lihtsalt mujal. 80 00:10:13,041 --> 00:10:16,583 See on kokkusattumus? 81 00:10:16,666 --> 00:10:20,040 Vabanemise teavitus? Katherine ei saanud seda kuidagi näha. 82 00:10:20,041 --> 00:10:24,208 Aga samal päeval. 83 00:10:30,625 --> 00:10:34,141 Aga kui ta üritab Katherine'it leida? - Ta ei suuda. 84 00:10:35,375 --> 00:10:39,333 Ja see oli õnnetus. Ruth Slater pole asjaga kuidagi seotud. 85 00:10:57,416 --> 00:10:58,916 Slater. Telefon. 86 00:11:05,250 --> 00:11:06,550 Halloo. 87 00:11:08,541 --> 00:11:10,375 Halloo? 88 00:11:17,875 --> 00:11:19,183 Võmmitapja. 89 00:11:36,750 --> 00:11:38,208 Sa ei näpi mu asju. 90 00:11:39,000 --> 00:11:40,875 Sitakäi. 91 00:11:44,166 --> 00:11:45,675 Käi välja! 92 00:12:12,750 --> 00:12:14,141 Keith? 93 00:12:35,125 --> 00:12:38,682 Ma ei tea, kas me üldse läheme. Peame hoidja otsima. 94 00:12:38,683 --> 00:12:41,957 Mida pensionile jäämise puhul üldse kingitakse? 95 00:12:41,958 --> 00:12:44,208 Kas õngeritvu? 96 00:12:45,708 --> 00:12:47,241 Oota. Steve. 97 00:12:51,541 --> 00:12:53,575 Issi läheb tööle. 98 00:12:55,208 --> 00:12:56,541 Lihtsalt nii... 99 00:12:58,250 --> 00:12:59,666 Rumal, eks? 100 00:13:30,541 --> 00:13:32,874 Mitu korda ma pean ütlema, et see ei kuulu enam sulle. 101 00:13:32,875 --> 00:13:35,790 See on minu maja! - Ei, see kuulub nüüd pangale! 102 00:13:35,791 --> 00:13:39,124 Vannun jumala nimel, et kui ukse taha tulete... - Mida sa siis teed? 103 00:13:39,125 --> 00:13:42,208 Võtke vaiksemaks. 104 00:13:42,291 --> 00:13:45,800 Mida sa siis teed, Ruth? - Kas Katie on seal? 105 00:13:46,291 --> 00:13:48,208 Mida sa siis teed? 106 00:13:50,291 --> 00:13:51,591 Ruth! 107 00:14:01,916 --> 00:14:03,775 Kelle mõte see oli? 108 00:14:06,083 --> 00:14:09,658 Võite mulle tõtt rääkida või uurin omal käel välja. Ise otsustate. 109 00:14:14,416 --> 00:14:16,124 Trampliin? 110 00:14:16,125 --> 00:14:18,415 Hüva. Minu nõuannet te teate. 111 00:14:18,416 --> 00:14:20,941 Ja ei anna neile nõu. - Selge. 112 00:14:22,458 --> 00:14:24,832 Mina tegin selle. 113 00:14:24,833 --> 00:14:29,957 Kuidas, Ryan? - Lihtsalt tegin. Tarisin puidu kohale ja asetasin telliskividele. 114 00:14:29,958 --> 00:14:31,383 Pr Ingram? 115 00:14:32,416 --> 00:14:35,291 Olete mõlemad koduarestis. - Mida? - Pole aus. - Ma tunnistasin üles. 116 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 Puidutükid kaaluvad üle 30 kilo. See on kahe mehe töö. 117 00:14:38,500 --> 00:14:42,032 Pr Ingram, tahate pilgu peale visata? 118 00:14:46,333 --> 00:14:50,958 Õõvastav. - Papud seintes hoiavad kurje vaime eemal. 119 00:14:52,041 --> 00:14:54,665 Jätke sinna. Keegi pani need sinna asja pärast. 120 00:14:54,666 --> 00:14:56,083 Armastan teid. 121 00:14:57,250 --> 00:14:59,758 Nägemist, musi. - Nägemist, kallis. 122 00:15:03,916 --> 00:15:05,496 Kes tegi õhulennu? 123 00:15:07,500 --> 00:15:11,000 Mees armastab teda täiega. Sa ei tea, millest räägid. 124 00:15:11,083 --> 00:15:13,083 Nad tutvusid Maui rannas. 125 00:15:15,583 --> 00:15:19,041 Ei, nad naersid, kui sa väljusid. 126 00:15:19,125 --> 00:15:23,457 Ei, tõsiselt, jääme tehingust ilma, kui sa ennast kokku ei võta. 127 00:15:23,458 --> 00:15:26,009 Nad naersid sinu üle, kui lahkusid. 128 00:15:28,015 --> 00:15:29,408 Ettevaatust! 129 00:15:35,358 --> 00:15:36,916 Mine-mine! 130 00:15:38,000 --> 00:15:40,583 Roni peale. - Rahune! 131 00:15:41,333 --> 00:15:42,716 Kiirusta! 132 00:15:51,333 --> 00:15:53,408 Ma ei tea, mida öelda? 133 00:15:54,291 --> 00:15:57,350 Siin on kirjas, et alustan täna teises vahetuses. 134 00:15:58,016 --> 00:16:02,082 Ei. - Mul on puusepa kutsetunnistus ja aastane keevitaja kogemus. 135 00:16:02,083 --> 00:16:05,047 Ma ei vaja linnumaju ja stoppmärke. Selge? 136 00:16:08,458 --> 00:16:13,491 Kas teiega võeti ühendust ajavahemikus, mil mul oli töö ja siis enam polnud? 137 00:16:16,708 --> 00:16:18,008 Hüva. 138 00:16:32,166 --> 00:16:35,124 Kahe tunni järel saad puhkepausi. Viie tunni järel on lõuna. 139 00:16:35,125 --> 00:16:37,582 Veel kahe tunni järel saad veel ühe puhkepausi. 140 00:16:37,583 --> 00:16:40,499 Kui on tarvis asjale minna, siis mine. 141 00:16:40,500 --> 00:16:44,708 Aga ütle kellelegi, kuhu sa lähed ja kui kauaks. 142 00:16:44,791 --> 00:16:47,625 Tsehhis hoia silmad lahti. 143 00:16:48,250 --> 00:16:50,415 Siin on kõik asjad teravad ja rasked. 144 00:16:50,416 --> 00:16:53,350 Kõik võib sulle viga teha. Ole ettevaatlik. 145 00:16:53,666 --> 00:16:57,216 Nemad aitavad sind. Tere tulemast öövahetusse. 146 00:17:09,166 --> 00:17:12,225 Inglise keelt räägid? - Jah. 147 00:17:12,500 --> 00:17:16,008 Tema on Magda. Mina olen Blake. Tee sama, mida meie. 148 00:17:47,016 --> 00:17:48,550 Vajad küüti? 149 00:17:49,208 --> 00:17:50,915 Oled kindel? 150 00:17:50,916 --> 00:17:53,475 Sul tundub külm olevat. 151 00:17:56,625 --> 00:17:57,991 Homseni. 152 00:18:15,166 --> 00:18:17,040 Su kümme minutit on läbi. 153 00:18:17,041 --> 00:18:18,916 Mida põrgut? 154 00:18:20,166 --> 00:18:21,833 Tee kähku! 155 00:18:29,750 --> 00:18:33,291 Vea oma tagumik järgmine kord välja. 156 00:19:26,048 --> 00:19:29,287 Lapsendamisandmed Snohomish Katherine Slater 157 00:19:29,288 --> 00:19:30,788 Lapsendamise andmebaas 158 00:19:51,001 --> 00:19:55,548 SNOHOMISHI MÕRVAMAJA MÜÜGIS 159 00:20:56,000 --> 00:20:57,383 John. 160 00:20:59,125 --> 00:21:01,125 Eesõues on naisterahvas. 161 00:21:03,833 --> 00:21:06,383 Kas sa tead, kes ta on? 162 00:21:32,166 --> 00:21:34,815 Ma ei lahku, Mac. - Saan aru. 163 00:21:34,816 --> 00:21:37,924 Su issi ei tahaks, et veel suuremasse jamasse satud. 164 00:21:37,925 --> 00:21:40,833 Jamps, Mac. - Arvesta oma väikse õega. 165 00:21:40,916 --> 00:21:45,541 Mul on relv ja ma vannun, et kasutan seda sissetungijate vastu. 166 00:21:45,625 --> 00:21:49,332 Aita mul end aidata. Võid meie juures peatuda. 167 00:21:49,333 --> 00:21:51,749 Poisid võivad keldris olla. Magamistuba jääb Katiele ja sulle. 168 00:21:51,750 --> 00:21:53,915 Me ei lahku. - Beth oleks meeleldi nõus. 169 00:21:53,916 --> 00:21:56,957 Sa tead, et kui väljun, võetakse ta minult kohe ära. 170 00:21:56,958 --> 00:21:59,374 Me ei lahku! 171 00:21:59,375 --> 00:22:02,415 Kaduge mu verandalt! Ma ei lahku! 172 00:22:02,916 --> 00:22:04,258 Tere. 173 00:22:05,833 --> 00:22:07,199 Tere. 174 00:22:07,500 --> 00:22:10,082 Saan ma teid kuidagi aidata? 175 00:22:10,083 --> 00:22:12,166 Vaatasin, mida te siin teinud olete. 176 00:22:12,250 --> 00:22:14,775 Kõik on väga kaunis. 177 00:22:15,708 --> 00:22:18,307 Olete üks meie naabritest? 178 00:22:18,708 --> 00:22:21,541 Tegin majas remonti. 179 00:22:22,416 --> 00:22:23,916 Õige ammu. 180 00:22:25,458 --> 00:22:27,457 Kolisime alles mõne kuu eest sisse. 181 00:22:27,458 --> 00:22:31,000 Ümberehituse aegu? - Ei. Enne seda. 182 00:22:31,833 --> 00:22:33,790 Viimistlesin. 183 00:22:33,791 --> 00:22:36,750 Sisseehitatud mööbel ja muu taoline. 184 00:22:36,833 --> 00:22:38,416 Esikukapp? 185 00:22:39,083 --> 00:22:43,416 See meeldib meile mõlemale. See mu naise ära võluski. 186 00:22:43,500 --> 00:22:47,500 Ta värvis selle üle, et see uue interjööriga sobiks. 187 00:22:49,875 --> 00:22:52,899 Kindlasti näeb see kena välja. 188 00:22:56,041 --> 00:22:58,415 Võite sisse kiigata, kui soovite. 189 00:22:58,416 --> 00:23:00,540 Ma ei taha tüli teha. 190 00:23:00,541 --> 00:23:03,665 Ei mingit tüli. Meil pole midagi pooleli. 191 00:23:03,666 --> 00:23:05,833 Olete kindel? - Olen. 192 00:23:06,625 --> 00:23:08,016 Tulge. 193 00:23:08,458 --> 00:23:10,958 Mina olen muide John Ingram. 194 00:23:12,083 --> 00:23:14,375 Ruth. - Tere, Ruth. Tule. 195 00:23:24,208 --> 00:23:26,249 Selline see ongi. 196 00:23:26,250 --> 00:23:29,250 Kallis, tema on Ruth. 197 00:23:29,333 --> 00:23:30,641 Ruth, Liz. 198 00:23:35,583 --> 00:23:39,125 Ta viimistles maja. Õigupoolest meisterdas ta kapi. 199 00:23:40,625 --> 00:23:44,650 Vedas. Muidu oleksin pidanud mõne uhke mööblitüki ostma. 200 00:23:45,500 --> 00:23:48,033 Ja osast pro bono'st loobuma. 201 00:23:52,458 --> 00:23:55,000 Sa tunned Balabane? 202 00:23:57,416 --> 00:24:00,457 Töötasin siin enne neid. Siis kui siin farm oli. 203 00:24:02,083 --> 00:24:05,208 Leidsime seina seest papud. 204 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 Ma ei tundnud neid. 205 00:24:16,833 --> 00:24:19,857 Kas sa elad naabruskonnas? 206 00:24:20,458 --> 00:24:22,374 Õde ja mina elasime. 207 00:24:22,375 --> 00:24:23,708 Ja kus sa nüüd elad? 208 00:24:24,666 --> 00:24:28,250 Seattle'is. 209 00:24:32,083 --> 00:24:33,391 Ruth! 210 00:24:34,791 --> 00:24:38,666 Ema, kas mu läpakas on alumisel korrusel? 211 00:24:38,750 --> 00:24:41,716 Kelle töö see on? - Otsi telekatoast. 212 00:24:42,208 --> 00:24:45,457 Ma ei taibanud, et aeg on nii hiline. Pean minema hakkama. 213 00:24:45,458 --> 00:24:48,966 Aga suur aitäh, et lubasite mul oma kaunist kodu vaadata. 214 00:24:58,875 --> 00:25:02,958 Kui kaugele su auto on pargitud? - Jõuan joostes bussi peale. 215 00:25:03,041 --> 00:25:06,416 Ruth, jää seisma. Mul läheb üks minut. 216 00:25:07,125 --> 00:25:10,133 Pimeneb. Viin sind autoga ära. 217 00:25:20,500 --> 00:25:23,582 Ja sa ei mäleta inimesi, kelle heaks töötasid? 218 00:25:23,583 --> 00:25:25,616 Ei mäleta. 219 00:25:27,083 --> 00:25:29,650 Tõesti? - See oli väga ammu. 220 00:25:32,458 --> 00:25:34,308 Sa oled advokaat? 221 00:25:35,250 --> 00:25:37,624 Jah. Kuidas sa teadsid? 222 00:25:37,625 --> 00:25:39,691 Pro bono? - Ah jaa. 223 00:25:41,833 --> 00:25:44,375 Mis alal sa tegutsed? 224 00:25:45,416 --> 00:25:47,582 Ettevõtlusõiguse. 225 00:25:47,583 --> 00:25:50,791 Investeerimisfondid. 226 00:26:03,500 --> 00:26:06,332 Tegelikult olen otsinud kedagi, kes perekonnaõigusega tegeleb. 227 00:26:06,333 --> 00:26:08,124 Äkki tead kedagi, kes... 228 00:26:08,125 --> 00:26:10,249 Mida sa plaanitsed? 229 00:26:10,250 --> 00:26:14,125 Oled valetanud hetkest, mil tere ütlesid. 230 00:26:15,458 --> 00:26:19,507 Kui inimesed juristi otsivad, siis nad helistavad mõnele. 231 00:26:19,708 --> 00:26:22,216 Miski on siin mäda. 232 00:26:23,666 --> 00:26:24,966 Ruth. 233 00:26:27,125 --> 00:26:29,166 Mis värk sinuga on? 234 00:26:34,375 --> 00:26:37,666 Elasin oma noorema õega tolles majas, kui vanemad surid. 235 00:26:42,500 --> 00:26:47,516 Ta sattus süsteemi, ta lapsendati ja see oli viimane koht, kus me koos olime. 236 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 Kirjutasin talle aastaid 237 00:26:54,375 --> 00:26:57,900 ja ei saanud mingit vastust. Ma ei tea, kas ta eluski on. 238 00:27:02,666 --> 00:27:05,599 Ma ei tahtnud su peret oma murega koormata. 239 00:27:05,600 --> 00:27:06,916 Süsteem... 240 00:27:08,583 --> 00:27:11,166 Süsteem võib karm olla. 241 00:27:12,916 --> 00:27:15,908 Olen seda ennegi näinud. 242 00:27:19,708 --> 00:27:22,290 Aga te muutsite selle tõeliselt kenaks koduks. 243 00:27:22,291 --> 00:27:24,091 Tänan. - Kauniks. 244 00:27:27,083 --> 00:27:29,125 Aitäh sõidutamast. 245 00:27:37,458 --> 00:27:38,989 Ruth. 246 00:27:39,811 --> 00:27:41,365 Tead, mis? 247 00:27:42,166 --> 00:27:46,666 See, mida teha üritad, on keerukas. Katsun sind aidata. 248 00:27:53,833 --> 00:27:55,175 Võta. 249 00:27:56,041 --> 00:27:58,415 Helista mu büroosse. 250 00:27:58,416 --> 00:28:01,666 Olgu, aitäh. Suur tänu. 251 00:28:23,833 --> 00:28:26,082 Helista, kui veel midagi meenub. 252 00:28:26,083 --> 00:28:28,283 Kas sa poest tahad midagi? 253 00:28:28,333 --> 00:28:32,041 Ema, külmik on pungil. - Lähen kõigest tunnikeseks. 254 00:28:32,125 --> 00:28:35,541 Saada sõnum, kui midagi vajad. - Ei vaja, aga aitäh. 255 00:28:40,250 --> 00:28:44,415 Olen nagu kahjutuks tehtav pomm. - Küll nad maha rahunevad. Anna aega. 256 00:28:44,416 --> 00:28:46,415 Aitäh sulle. 257 00:28:46,416 --> 00:28:49,500 Kuulsin, et olid jälle terve öö üleval. 258 00:28:50,000 --> 00:28:52,499 Pead taas ravimeid võtma hakkama. 259 00:28:52,500 --> 00:28:55,832 Ma ei saa rohtu võttes mängida. 260 00:28:55,833 --> 00:28:59,375 Aga aitäh, et sa neile ei öelnud. - Võta heaks. 261 00:28:59,916 --> 00:29:03,541 Keegi meist ei saa vahest aru. - Ja teil pole muusikalist kuulmist. 262 00:29:05,291 --> 00:29:07,415 Aga sa vajad und. 263 00:29:07,416 --> 00:29:10,325 Näed taas õudusunenägusid? 264 00:29:13,708 --> 00:29:15,050 Mõnikord. 265 00:29:17,583 --> 00:29:20,041 Kõigest juhuslikud vilksatused... 266 00:29:22,375 --> 00:29:24,258 Nagu tavaliselt. 267 00:29:29,583 --> 00:29:32,125 Mida sa veel mäletad? 268 00:29:38,541 --> 00:29:40,000 Muusikat. 269 00:29:45,166 --> 00:29:49,250 Ja naise lähedust, aga ma ei saa aru, kes ta oli. 270 00:29:54,083 --> 00:29:57,058 Ma ei tea, kes ta mulle oli. 271 00:30:00,666 --> 00:30:03,200 Võibolla mõni hooldaja. 272 00:30:04,458 --> 00:30:07,291 Jah. - Võiksime asja uurida. 273 00:30:07,375 --> 00:30:10,124 Vaadata, kas keegi... - Ma ei tee seda. 274 00:30:10,125 --> 00:30:13,415 Miks mitte? - Sest teie olete mu pere. 275 00:30:13,416 --> 00:30:17,082 Jah, aga kas sa pole uudishimulik? Kas sind su minevik ei huvita? 276 00:30:17,083 --> 00:30:20,740 Ma ei vaja tõestust, et olen omadega rohkem perses kui sina. 277 00:30:20,741 --> 00:30:22,200 Ära vihasta. 278 00:30:27,958 --> 00:30:29,708 Vabandust. 279 00:31:07,883 --> 00:31:09,208 Tule üles. 280 00:31:18,791 --> 00:31:21,708 Kas ma saan aidata? 281 00:31:21,791 --> 00:31:24,582 Kõndisin mööda ja kuulsin sind tegutsemas. 282 00:31:24,583 --> 00:31:28,541 Tulin uurima, kas siin vajatakse abikäsi. 283 00:31:28,625 --> 00:31:31,624 Vabandust. Oleme valitsusväline organisatsioon, 284 00:31:31,625 --> 00:31:34,075 nii et me ei otsi praegu abilisi. 285 00:31:34,541 --> 00:31:35,841 Selge. 286 00:31:38,000 --> 00:31:40,750 Mis sellest tuleb? - Kodutute köök. 287 00:31:41,625 --> 00:31:44,708 Kogukonnakeskus. Tugineb annetustel. 288 00:31:44,791 --> 00:31:48,291 Seetõttu pidingi enamiku kuttidest lahti laskma. 289 00:31:48,375 --> 00:31:50,416 Siis sul tõenäoliselt vedas. 290 00:31:51,250 --> 00:31:55,458 Nad oleksid pidanud sõrestikku tehes paar korda märkenööri kasutama. 291 00:31:56,500 --> 00:32:00,018 Kui see loodis pole, siis ei hakka uks õigesti käima. 292 00:32:03,208 --> 00:32:05,250 On sul soovitajaid? 293 00:32:06,875 --> 00:32:09,540 Vajan üht tundi. 294 00:32:09,541 --> 00:32:12,332 Mulle makstakse miinimumpalka. Peaaegu. 295 00:32:12,333 --> 00:32:15,499 Aga kõik on rahul ja mina saan oma oskusi lihvida. 296 00:32:15,500 --> 00:32:17,249 Oskusi lihvida? - Jah. 297 00:32:17,250 --> 00:32:21,082 Näed sant välja. - Käskisid mul töökoha leida. Mul on neid kaks. 298 00:32:21,083 --> 00:32:22,458 Tarbid midagi? - Misasja? 299 00:32:22,541 --> 00:32:25,625 Oled kuidagi kihevil. Kõik korras? 300 00:32:33,208 --> 00:32:36,083 See tüüp ikka teab, et olid kurjategija? - Ta ei küsinud. 301 00:32:36,166 --> 00:32:37,957 Miks ta on valmis sind usaldama? 302 00:32:37,958 --> 00:32:42,008 Tegin sõrestikseina, mille vastu nõjatud, 45 minutiga valmis. 303 00:32:44,583 --> 00:32:46,415 Ütle oma ülemusele, kes sa oled. 304 00:32:46,416 --> 00:32:49,507 Kas ma pean eksvang olema, kuhu ma ka ei läheks? 305 00:32:49,508 --> 00:32:52,600 Ei, sa oled võmmitapja, kuhu sa ka ei läheks. 306 00:32:53,958 --> 00:32:57,016 Mida varem sa sellega lepid, seda parem. 307 00:33:23,500 --> 00:33:27,666 Lõpetad enda oma enne mind. 308 00:33:27,750 --> 00:33:31,916 Sa ei tohi lahkuda, kui sa naabrile ei ütle, kuhu sa lähed. 309 00:33:32,000 --> 00:33:35,624 Kui on tarvis asjale minna, siis mine. Ütle lihtsalt kellelegi, mis toimub. 310 00:33:35,625 --> 00:33:38,208 Tsehhis hoia silmad lahti. 311 00:33:38,291 --> 00:33:41,375 Siin on kõik asjad teravad ja võivad sulle viga teha. Ole ettevaatlik. 312 00:33:41,875 --> 00:33:44,433 Tere tulemast öövahetusse. 313 00:34:10,250 --> 00:34:13,783 Oled sa alati tahtnud kalatööstuses töötada või... 314 00:34:23,375 --> 00:34:25,791 Vabandust. 315 00:34:27,166 --> 00:34:30,875 Ma ei teadnud, et see oli nii valjuks keeratud. 316 00:34:33,250 --> 00:34:37,057 Tean, et see kõlab kummaliselt, aga see on tegelikult minu bänd. 317 00:34:37,058 --> 00:34:39,582 Mina mängin trumme. 318 00:34:39,583 --> 00:34:42,666 Ajame oma asja. 319 00:34:42,750 --> 00:34:45,374 Kas meeldib või... 320 00:34:46,791 --> 00:34:49,708 Jah. - Sa vihkad seda. 321 00:34:49,791 --> 00:34:52,708 Mitte trumme. 322 00:34:53,875 --> 00:34:55,175 Jah. 323 00:35:05,666 --> 00:35:07,957 Sa elad siin? - See on mu teine töökoht. 324 00:35:07,958 --> 00:35:10,040 Teine töökoht? 325 00:35:10,041 --> 00:35:12,416 Head ööd. Õigemini päeva. 326 00:35:15,250 --> 00:35:16,741 Tsehhis näeme. 327 00:36:05,416 --> 00:36:11,540 Tere, John. Ruth taas siinpool. Vabandust, et ma muudkui helistan. 328 00:36:11,541 --> 00:36:14,707 Tahaksin lihtsalt teada, kas sa oled midagi kuulnud. 329 00:36:16,916 --> 00:36:19,491 Palun helista mulle. Tänan. 330 00:37:52,083 --> 00:37:53,833 Ruth! 331 00:38:39,375 --> 00:38:42,015 Persse! - Pagan! Vabandust. 332 00:38:42,016 --> 00:38:44,250 Mida põrgut? - Vabandust. 333 00:38:44,333 --> 00:38:47,208 Issand jumal! - Vabandust. 334 00:38:47,708 --> 00:38:51,165 Mida sa teed? - Hõikasin su nime. Ma ei kuulnud midagi. Nii et ma... 335 00:38:51,166 --> 00:38:54,875 Nii ei tohi teha! - Sõõrikud. Tahtsin... 336 00:38:55,708 --> 00:38:57,790 Ei tohi niiviisi sisse tungida. - Mul on kahju. 337 00:38:57,791 --> 00:38:59,957 Mida sa tahad? Miks sa siin oled? 338 00:38:59,958 --> 00:39:03,958 Mul ei tulnud und ja ma mõtlesin sellele, kuidas sa siin töötad, 339 00:39:04,041 --> 00:39:07,791 ja ma mõtlesin, et ehk sooviksid sõõrikuid. 340 00:39:10,708 --> 00:39:14,166 Anna andeks. - Sa ei tohi niiviisi võõrasse kohta sisse marssida. 341 00:39:14,250 --> 00:39:16,166 Nii ei tohi. - Ma tean. 342 00:39:20,150 --> 00:39:22,125 Lisaks tõin sulle ka selle 343 00:39:22,791 --> 00:39:24,833 palitu. 344 00:39:25,500 --> 00:39:27,666 See on väga hea 345 00:39:27,750 --> 00:39:30,541 ja mul on kodus väiksem ka, kui see paras pole, 346 00:39:30,625 --> 00:39:34,250 aga see on palju parem. Sinu mantel on vilets. 347 00:39:35,666 --> 00:39:38,750 Ehk tahaksid selga proovida. 348 00:39:40,375 --> 00:39:43,332 Sa tõid mulle jope? Miks? 349 00:39:43,333 --> 00:39:45,666 Et sul soe oleks. 350 00:39:51,625 --> 00:39:54,200 Tahad selga proovida? 351 00:40:07,458 --> 00:40:09,500 Eks ma proovin. 352 00:40:10,041 --> 00:40:12,666 Koristan selle segaduse ära. 353 00:40:24,766 --> 00:40:26,291 Näeb üsna kena välja. 354 00:40:27,208 --> 00:40:28,915 Sobib küll. 355 00:40:28,916 --> 00:40:32,083 Vabandust, sellel on kapuuts ka. 356 00:40:32,166 --> 00:40:34,091 See on tõeliselt... 357 00:40:40,000 --> 00:40:42,550 Vabandust, sa ei pea... 358 00:40:45,083 --> 00:40:48,540 Palun vabandust, et sind hirmutasin. - Ei. 359 00:40:48,541 --> 00:40:51,475 Palun sõõrikute pärast vabandust. 360 00:40:54,833 --> 00:40:56,958 Mingu sul kõik... 361 00:41:02,041 --> 00:41:03,541 Vabandust. 362 00:41:13,083 --> 00:41:16,083 John, Ruth jälle siinpool. 363 00:41:19,083 --> 00:41:22,207 Ma ei rääkinud sulle kogu lugu ära. 364 00:41:22,208 --> 00:41:28,291 Kindlasti oled nüüdseks kõik lüngad täitnud. 365 00:41:31,291 --> 00:41:34,457 Palun anna mulle võimalus selgitada. 366 00:41:34,458 --> 00:41:38,416 Kirjutasin 20 aasta jooksul tuhandeid kirju. 367 00:41:38,500 --> 00:41:42,665 Tegin kõik, et süsteemile meelepärasel moel temaga kontakti saada, 368 00:41:42,666 --> 00:41:45,733 aga ma ei kuulnud midagi. 369 00:41:46,708 --> 00:41:50,249 Ma ei soovi tema elu segi paisata 370 00:41:50,250 --> 00:41:53,333 ega otsi teist võimalust. Ma... 371 00:41:54,666 --> 00:41:59,457 Tahan kõigest teada, kas temaga on kõik korras. 372 00:41:59,458 --> 00:42:03,857 Kui ma oleksin sulle kogu tõe ära rääkinud, poleks sa mulle abi pakkunud, 373 00:42:03,858 --> 00:42:08,790 ja ma tean, et see pole mingi vabandus, aga ma vaja tõesti su abi. 374 00:42:08,791 --> 00:42:12,291 Kui ma saaksin vanemategagi rääkida. 375 00:42:15,708 --> 00:42:18,291 Palun, John, ta on mu õde. 376 00:42:19,375 --> 00:42:21,583 Tänud. Head aega. 377 00:42:26,250 --> 00:42:27,550 Jah, olgu. 378 00:42:29,000 --> 00:42:31,457 Hommikust, Tyler. - Hommikust. 379 00:42:31,458 --> 00:42:35,016 Töötame täna enamjaolt ülakorrusel? - Jah. 380 00:42:36,416 --> 00:42:39,207 Kas sa tead peret, kes siin enne Balabane elas? 381 00:42:39,208 --> 00:42:42,615 Westovereid. Kenad inimesed. Paigaldasin kaminasimsi. 382 00:42:42,616 --> 00:42:45,466 Kas neil on tütar nimega Ruth? 383 00:42:46,333 --> 00:42:49,083 Ei. Mõtlete Slatereid. 384 00:42:50,083 --> 00:42:53,025 Nad elasid siin ammu. Teile ei räägitud? 385 00:42:55,500 --> 00:42:56,841 Jessuke. 386 00:42:59,708 --> 00:43:02,758 Ruthi isa sooritas enesetapu. 387 00:43:02,958 --> 00:43:06,249 Ruth ja tema õde elasid majas kahekesi. 388 00:43:06,250 --> 00:43:08,841 Šerif tuli neid välja tõstma. 389 00:43:11,416 --> 00:43:12,941 Ruth tappis ta. 390 00:43:20,357 --> 00:43:23,229 Palju õnne pensionile jäämise puhul! 391 00:43:31,017 --> 00:43:32,891 Kas ma näen tobe välja? 392 00:43:47,375 --> 00:43:50,916 Kas te arreteerite mind, inspektor? - Jah, jobutamise eest. 393 00:43:52,791 --> 00:43:56,124 Kas su vend andis mu info sulle edasi? 394 00:43:56,125 --> 00:43:59,707 Millise info? - Sain kahe töökoha aadressid. 395 00:43:59,708 --> 00:44:03,249 Üks asub South King Streetil, 6. Avenüüst lõunas, 396 00:44:03,250 --> 00:44:05,665 Hing Hay Parki lähistel, Hiinalinnas. 397 00:44:05,666 --> 00:44:08,458 Ta on iga päev seal. Ihuüksi. 398 00:44:15,500 --> 00:44:19,499 Sisse tuled? Kõnesid peetakse. Ta oli isa sõber. Võiksid teha näo, et hoolid. 399 00:44:19,500 --> 00:44:22,050 Mida kuradit sa teed? 400 00:44:23,416 --> 00:44:27,040 Seda, mida sina peaksid tegema. Kõik üritavad meeldivalt... 401 00:44:27,041 --> 00:44:29,124 Pärid võmmidelt Ruth Slateri kohta. 402 00:44:29,125 --> 00:44:31,840 Segi oled või? - Neil on savi, mida me teeme. 403 00:44:31,841 --> 00:44:33,624 "Meid" pole. 404 00:44:33,625 --> 00:44:36,957 Sa ei tee midagi nagu tavaliselt. 405 00:44:36,958 --> 00:44:39,665 Sina oled see, kes midagi ei tee. 406 00:44:39,666 --> 00:44:43,032 Sa ei mäleta, mis tunne oli majast ilma jääda. See oli tolle naise süü. 407 00:44:43,033 --> 00:44:45,915 Me jäime majata, sest ema ei suutnud joomisest loobuda. 408 00:44:45,916 --> 00:44:47,999 Ja milline oli sinu arvates põhjus? 409 00:44:48,000 --> 00:44:50,707 Sa ei mäleta isa. Mina mäletan. 410 00:44:50,708 --> 00:44:54,766 Aga ela oma meeldivat elu edasi, nagu seda polekski juhtunud. 411 00:44:58,458 --> 00:45:01,458 Ma ei väida, et seda ei juhtunud. 412 00:45:03,250 --> 00:45:05,766 Ta jalutab vabana ringi. 413 00:45:06,791 --> 00:45:08,875 Tal on töö ja peika. 414 00:45:10,583 --> 00:45:13,650 Ta elab nii, nagu midagi poleks juhtunud. 415 00:45:14,541 --> 00:45:16,666 Ütle mulle, kas nii on aus. 416 00:45:16,750 --> 00:45:19,541 Mida te kutid teete? 417 00:45:21,291 --> 00:45:24,165 Meil on lapsehoidja. Kas me ei võiks lõbutseda? 418 00:45:24,166 --> 00:45:27,724 Mõtlesin, et suur vend on selle eest juba hoolitsenud. 419 00:45:28,625 --> 00:45:30,216 Sa oled sitapea. 420 00:45:35,083 --> 00:45:37,541 Mõtle lihtsalt selle üle. 421 00:45:56,791 --> 00:46:00,340 Said rattad maast lahti. Ja see allus sulle täiuslikult. 422 00:46:00,341 --> 00:46:04,083 Vennas, tegin sulle täiega ära, aga sa ei tunnista seda. 423 00:46:04,166 --> 00:46:07,216 Tõsijutt. Ta sai täiuslikult hakkama. 424 00:46:10,583 --> 00:46:13,500 Tere, kallis. - Kuidas sa võisid mulle rääkimata jätta? 425 00:46:13,583 --> 00:46:17,083 Ema, kihutasin täiskiirusel. 426 00:46:24,416 --> 00:46:28,357 Kui teada sain, ei oleks ma tema juhtumit töösse võtnud. 427 00:46:28,358 --> 00:46:31,290 Ta viibis minu majas koos meie lastega. - Jah. 428 00:46:31,291 --> 00:46:35,082 Oleksin pidanud sulle ütlema, kui teada sain, ja mul on kahju. 429 00:46:35,083 --> 00:46:40,957 Mõrvar elas meie köögis tehtut uuesti läbi. Muidugi oleksid pidanud ütlema. 430 00:46:40,958 --> 00:46:45,499 Üks hetk. Mis mõttes "ei oleks tema juhtumit töösse võtnud"? 431 00:46:45,500 --> 00:46:48,500 Ta käis täna mu büroos. - Ei-ei. 432 00:46:48,583 --> 00:46:52,124 Liz, ta ei elanud midagi uuesti läbi. See oli trauma. 433 00:46:52,125 --> 00:46:56,416 See polnud Kuveidi tulevahetus. Ta tappis külmavereliselt inimese. 434 00:46:57,250 --> 00:47:01,332 Naine on süsteemist läbi käinud. Selle tagajärjed on sulle... 435 00:47:01,333 --> 00:47:07,166 Süsteem oleks mõne su mustanahalise kunde samas olukorras tapnud. 436 00:47:08,125 --> 00:47:13,082 Tahan vaid öelda, et ta kandis oma karistuse ära ja tal on õigus... 437 00:47:13,083 --> 00:47:15,457 Ma ei räägi tema õigustest. Ma räägin valetamisest. 438 00:47:15,458 --> 00:47:20,499 Kui ta räägib tõtt, siis rikutakse tema õigusi. Sa tead seda sama hästi... 439 00:47:20,500 --> 00:47:22,665 Reaalsus pole... - See on reaalsus. 440 00:47:22,666 --> 00:47:27,708 Tema õigusi ei rikuta, sest ta leidis hõlpsalt sinu näol kaastundliku advokaadi. 441 00:47:29,583 --> 00:47:34,016 Ma ei saa sulle tööalast nõua anda, aga hoia see pask siit eemal. 442 00:48:08,049 --> 00:48:12,118 KOHALIK SNOHOMISHI ŠERIF PÄÄSTAB NAISTERAHVA ELU 443 00:48:40,791 --> 00:48:42,333 Ära vastu mine. 444 00:48:44,625 --> 00:48:45,925 Siiasamma. 445 00:48:53,500 --> 00:48:55,415 Miks te alati hilinete? 446 00:48:55,416 --> 00:48:57,250 Ilmusime kohale. Ma ei tea. 447 00:49:20,791 --> 00:49:22,500 Hoiatage järgmine kord ette. 448 00:49:22,583 --> 00:49:26,116 Palume vabandust, proua. Kas te kirjutaksite alla? 449 00:49:30,583 --> 00:49:33,991 Kuna jään teie tõttu hiljaks, siis võite mind aidata. 450 00:49:43,750 --> 00:49:45,050 Aitäh. 451 00:50:00,583 --> 00:50:02,416 Mis siia tuleb? 452 00:50:02,500 --> 00:50:05,575 Kodutute kogukonnakeskus. 453 00:50:22,208 --> 00:50:24,250 Mis veel? Hästi. 454 00:50:30,125 --> 00:50:33,657 Olete siin väga head tööd teinud. 455 00:50:33,958 --> 00:50:36,332 Teie vanemad on kindlasti uhked. 456 00:50:37,375 --> 00:50:39,965 Ei oska öelda. Nad on surnud. 457 00:50:39,966 --> 00:50:42,916 Pean lippama. Aitäh abi eest. 458 00:50:43,958 --> 00:50:47,541 Vanemate kaotus on raske. 459 00:50:47,625 --> 00:50:50,583 Aga elu läheb edasi, õigus? 460 00:51:01,208 --> 00:51:05,183 Olen abi eest väga tänulik, aga ma pean nüüd minema hakkama. 461 00:51:08,875 --> 00:51:11,933 Jah. Vabandust, ma ei taha teid kinni pidada. 462 00:51:13,750 --> 00:51:15,750 Oli meeldiv tutvuda. 463 00:51:35,916 --> 00:51:37,300 Pekki. 464 00:52:32,994 --> 00:52:34,546 Kallis Katie... 465 00:53:06,250 --> 00:53:08,707 Minut varem. - Kas ma jõudsin või ei? 466 00:53:08,708 --> 00:53:11,741 Jooksmine saab sulle saatuslikuks, Ruth. Tule siia. 467 00:53:15,916 --> 00:53:18,207 Sa olevat advokaadi hankinud. 468 00:53:18,208 --> 00:53:21,624 Mis sul sellest kasu on? - Pole sinu asi. 469 00:53:21,625 --> 00:53:26,124 Pole minu asi? - Ei ole. - Üritad õega kontakti astuda? - Mul on selleks õigus. 470 00:53:26,125 --> 00:53:29,540 Ei, sa kaotasid selle õiguse 20 aastat tagasi. - See on mu pere. 471 00:53:29,541 --> 00:53:32,874 Veresugulus ei tähenda peret. Viska see peast. 472 00:53:32,875 --> 00:53:36,775 Su õde pole sinuga kontakteerunud, sest sa oled süüdimõistetu. 473 00:53:37,166 --> 00:53:40,082 Ta teab sinu kohta vaid seda, et oled tapja. 474 00:53:40,083 --> 00:53:42,540 Ta tõenäoliselt kardab sind. 475 00:53:42,541 --> 00:53:46,125 Las ta elab oma elu. Sinu elu algab siin ja praegu. 476 00:53:46,208 --> 00:53:48,716 Mitte 20 aastat tagasi. 477 00:53:50,458 --> 00:53:53,458 Sinuta on tal tegelikult parem. 478 00:56:13,333 --> 00:56:15,166 Tere. Kõnnin nõupidamisele. 479 00:56:15,250 --> 00:56:17,375 Rachel? 480 00:56:17,458 --> 00:56:21,033 Äsja saabus kiri Ruth Slateri advokaadilt. 481 00:56:43,541 --> 00:56:46,499 Mis tarvis? Sa ei saanud telefoni teel rääkida? 482 00:56:46,500 --> 00:56:48,336 Ma rääkisin temaga. 483 00:56:50,152 --> 00:56:51,790 Kellega? 484 00:56:51,791 --> 00:56:54,458 Ruth Slateriga. - Issand, Steve. 485 00:56:55,041 --> 00:56:58,708 Sa rääkisid temaga? - Tahad teada, mida ta ütles? 486 00:57:00,208 --> 00:57:01,800 "Elu läheb edasi." 487 00:57:05,583 --> 00:57:07,150 Sul oli õigus. 488 00:57:10,916 --> 00:57:12,466 See pole õiglane. 489 00:57:14,750 --> 00:57:17,208 Räägid tõsiselt? - Sinu plaan on jura. 490 00:57:19,041 --> 00:57:21,041 Tal on kusagil õde. 491 00:57:23,583 --> 00:57:26,658 Anname talle sama mõõduga tagasi. 492 00:57:34,333 --> 00:57:38,416 Kui mõtlema hakata, siis on bonsai 493 00:57:38,500 --> 00:57:42,083 kõigest puu, mida on suure armastusega koheldud. 494 00:57:42,166 --> 00:57:45,540 Sellele on keskendutud. Sealt nad tulevad. 495 00:57:45,541 --> 00:57:47,457 Paul, kuidas tööl läks? 496 00:57:47,458 --> 00:57:50,290 Kuidas läheb? - Terekest, Petey? Tema on mu sõber Ruth. 497 00:57:50,291 --> 00:57:53,625 See on fookuses. Pole enam metsik. 498 00:57:53,708 --> 00:57:57,166 Bonsaiga haakub "Sõdalase tee". 499 00:57:57,250 --> 00:57:59,415 Vaata, seal on ju 500 00:57:59,416 --> 00:58:02,500 Patty vennapoeg. Patty töö juurest. 501 00:58:02,583 --> 00:58:05,165 Patty justkui põrnitseks kogu aeg. 502 00:58:05,166 --> 00:58:06,916 Kutsun teda Tigelõust Pattyks. 503 00:58:07,000 --> 00:58:10,791 Tal on pidevalt selline nägu, nagu keegi oleks tema õuna pihta pannud? 504 00:58:10,875 --> 00:58:14,457 Need on tema vennapojad. Nad on väga lahedad. 505 00:58:14,458 --> 00:58:16,658 Seattle'i maa sool. 506 00:58:16,859 --> 00:58:22,663 Nende vanaisa oli Seattle'i esimene asiaadist võmm. 507 00:58:23,083 --> 00:58:25,041 Kangelaslik võmm. 508 00:58:25,125 --> 00:58:28,916 Armastatud. Jah, nad on lahedad poisid. 509 00:58:29,000 --> 00:58:30,583 Jah. 510 00:58:36,833 --> 00:58:39,250 Jee. - Olge lahked. - Isuäratav. 511 00:58:39,333 --> 00:58:42,500 Ruth, sul pole aimugi, mis sind ootab. 512 00:58:43,208 --> 00:58:48,749 Ruth on bändi tulihingeline fänn. Ta palvetab, et me taasühineksime. 513 00:58:48,750 --> 00:58:53,825 Pead kõigest otsuse langetama. - Miks ka mitte? Head isu. - Tänud, Nicky. 514 00:59:00,000 --> 00:59:01,775 Miks sa ei söö? 515 00:59:04,541 --> 00:59:06,108 Kõik kombes? 516 00:59:10,125 --> 00:59:14,291 Ruth, kui sul on midagi südamel, siis lihtsalt ütle. 517 00:59:21,083 --> 00:59:22,391 Ruth? 518 00:59:27,125 --> 00:59:29,457 Ma viibisin vanglas. 519 00:59:29,458 --> 00:59:31,025 Vabanesin äsja. 520 00:59:34,375 --> 00:59:37,316 Ära aja udu! Miks sa nii ütled? 521 00:59:40,208 --> 00:59:42,091 Istusin 20 aastat. 522 00:59:46,833 --> 00:59:48,416 Mille eest? 523 00:59:53,208 --> 00:59:57,541 Snohomishi šerifi mõrva eest. 524 01:00:00,250 --> 01:00:01,616 Õnnetus? 525 01:00:25,958 --> 01:00:28,008 Mul on kahju. - Jah. 526 01:00:31,500 --> 01:00:32,800 Mõistan. 527 01:00:33,791 --> 01:00:35,325 Ma ei saa... 528 01:00:40,583 --> 01:00:43,550 Mul on kahju, aga ma... - Ei. Mõistan. 529 01:01:55,208 --> 01:01:57,832 Mida me teeme? - Mitte midagi. 530 01:01:57,833 --> 01:02:00,207 Me ei saa seda eirata. Ta palkas advokaadi. 531 01:02:00,208 --> 01:02:01,624 Seadus on selge. 532 01:02:01,625 --> 01:02:04,957 Kui ta Katherine'ile läheneb, satub ta tagasi vanglasse. 533 01:02:04,958 --> 01:02:06,874 Ta palus kohtumist meiega, 534 01:02:06,875 --> 01:02:09,499 mitte Katherine'iga. - Ja sellega ta ei piirdu. 535 01:02:09,500 --> 01:02:13,749 Mida head see kaasa tooks, kui selle isiku oma ellu toome? 536 01:02:13,750 --> 01:02:15,333 Iseäranis praegu? 537 01:02:16,208 --> 01:02:18,083 Me käitusime õigesti. 538 01:02:28,583 --> 01:02:31,583 Kõik normis? - Jah, me kõigest vestleme. 539 01:02:34,625 --> 01:02:37,249 Teadsime alati, et ühel päeval tuleb sellega tegeleda. 540 01:02:37,250 --> 01:02:40,300 Aga veel mitte. - Ta on täiskasvanu. 541 01:02:41,166 --> 01:02:43,175 Ootasime liiga kaua. 542 01:02:47,125 --> 01:02:50,683 Võiksime kohtumisele minna ja ta ära kuulata. 543 01:02:51,500 --> 01:02:54,957 Võibolla ütleb ta meile midagi, millest on Katherine'le abi. 544 01:02:54,958 --> 01:02:58,950 DNA analüüsist on sama palju tolku. Ta ei pea mõrtsukaga rääkima. 545 01:02:59,458 --> 01:03:04,165 Vaata teda. Kas ta näeb nii välja, nagu oleks valmis sellega silmitsi seisma? 546 01:03:04,166 --> 01:03:06,125 Ei. - Aitäh. 547 01:03:06,208 --> 01:03:08,249 Aga meie oleme. 548 01:03:08,250 --> 01:03:10,190 Helista advokaadile. 549 01:03:10,791 --> 01:03:13,141 Või ma helistan ise. 550 01:03:32,000 --> 01:03:33,333 John? 551 01:03:33,416 --> 01:03:35,708 Mu isa on võmm, mõrd! - Aidake! 552 01:03:36,691 --> 01:03:39,258 See on hooplemise eest. 553 01:03:39,500 --> 01:03:42,666 Mu isa on võmm, sa sitakäkk! 554 01:03:42,750 --> 01:03:45,624 Käed eemale! Võmmitapjast libu! 555 01:03:45,625 --> 01:03:47,250 Kaduge eemale! 556 01:03:47,333 --> 01:03:49,250 Latatara. 557 01:03:50,666 --> 01:03:54,375 Kao siit minema. Keegi ei taha sind siia. 558 01:03:54,916 --> 01:03:58,249 Hüva, Patty, tegid asja selgeks. - Vaata ette, lita. 559 01:03:58,250 --> 01:04:00,165 Tagasi tööle. Keskpõrand vabaks. 560 01:04:00,166 --> 01:04:02,708 Kuulsid küll. Vaata ette. 561 01:04:03,333 --> 01:04:05,875 Teen sulle uut ja vana. 562 01:05:00,166 --> 01:05:01,658 Pagana pihta. 563 01:05:11,708 --> 01:05:14,000 Ruth. 564 01:05:15,250 --> 01:05:17,258 Ruth, kas ma tohiksin... 565 01:05:48,000 --> 01:05:51,500 Räägin sinu eest, et sa ei peaks mulle loengut pidama. 566 01:05:51,583 --> 01:05:54,541 Ajasin kõik untsu. Ei püsinud tagaplaanil. 567 01:05:54,625 --> 01:05:57,915 Ja sul oli õigus. Võmmitapja - kuhu ma ka ei läheks. 568 01:05:57,916 --> 01:06:02,958 Ära sunni mind kolm korda ümber istuma, et saaksid öelda seda, mida ma juba tean. 569 01:06:13,833 --> 01:06:15,133 Mida? 570 01:06:15,958 --> 01:06:18,966 Arvasin, et sulle kuluks perspektiivimuutus ära. 571 01:06:21,291 --> 01:06:22,883 Nalja teed või? 572 01:06:27,333 --> 01:06:32,083 Kui sulle kõnet pidada tahaksin, ütleksin, et kõik jõuavad lõpuks siia, 573 01:06:33,500 --> 01:06:37,415 kus tuleb otsustada, kes sinust saab, 574 01:06:37,416 --> 01:06:40,124 sest maailm pole üldsegi selline, nagu arvasid. 575 01:06:40,125 --> 01:06:43,749 Ja kõik vanglahoovis õpitu juhatab sind vanglasse tagasi. 576 01:06:43,750 --> 01:06:47,374 Inimesed on sees ja väljas täpselt ühesugused. 577 01:06:47,375 --> 01:06:50,916 Küsimus on selles, kas sina tahad samasugune olla? 578 01:06:57,583 --> 01:07:01,116 Näeb välja nagu paremhaak. Sa ei osanud seda oodata? 579 01:07:02,625 --> 01:07:05,550 Ja mis su telefonil viga on? 580 01:07:06,833 --> 01:07:08,341 Kukkus lompi. 581 01:07:12,416 --> 01:07:15,350 Su uhke advokaat helistas. 582 01:07:16,083 --> 01:07:19,249 Said oma kohtumise. Ainult vanematega. 583 01:07:19,250 --> 01:07:22,665 Millal? - Ei tea. Helista oma advokaadile. 584 01:07:22,666 --> 01:07:26,733 Ja kasi ennast pisut. Käitu nii, nagu võtaksid minult õppust. 585 01:07:38,791 --> 01:07:40,431 Kena päeva. - Tšau. 586 01:08:26,623 --> 01:08:31,132 Palun kaaluge mu kohtumispalvet. Aitäh teile 587 01:08:31,333 --> 01:08:34,142 Olgu sul lõbus. Tuled toime. - Te ei pea mind saatma. 588 01:08:34,166 --> 01:08:36,675 Olgu. - Armastan teid. 589 01:09:40,500 --> 01:09:43,665 Nad pole kohustatud siin olema. Pea seda meeles. 590 01:09:43,666 --> 01:09:46,741 Nad otsivad keeldumiseks põhjust. 591 01:09:49,000 --> 01:09:50,341 Tere. 592 01:09:52,250 --> 01:09:55,124 Ruth, need on Michael ja Rachel. 593 01:09:55,125 --> 01:09:59,083 Nad palusid, et ma nende perekonnanime ei avaldaks. 594 01:10:02,416 --> 01:10:04,000 Võtkem istet. 595 01:10:11,833 --> 01:10:13,133 Nõndaks. 596 01:10:18,333 --> 01:10:21,399 Esmalt tahaksin teid tänada, et tulite. 597 01:10:21,400 --> 01:10:24,332 Püüdkem säilitada avatud meelt. 598 01:10:24,333 --> 01:10:26,707 Õhus on palju keerukaid tundeid 599 01:10:26,708 --> 01:10:29,783 ja mina olen siin selleks, et aidata teil neist üle saada. 600 01:10:32,416 --> 01:10:34,583 Hästi. - Hüva. 601 01:10:34,666 --> 01:10:40,375 Olgu alustuseks öeldud, et suhtlemiskeeld oli kohtuniku otsus. 602 01:10:41,708 --> 01:10:43,191 Mitte meie. 603 01:10:44,958 --> 01:10:46,291 Katherine'il 604 01:10:47,083 --> 01:10:50,750 puuduvad teadlikud mälestused elust enne meid. 605 01:10:51,625 --> 01:10:54,040 Ta sai psüühilise trauma. 606 01:10:54,041 --> 01:10:57,108 Nüüd läheb tal kenasti. 607 01:10:58,958 --> 01:11:02,557 Muidugi on tal raskeid aegu nagu kõigil, aga... 608 01:11:02,931 --> 01:11:05,457 Tal on võimalusi, mida tal muidu poleks olnud. 609 01:11:05,458 --> 01:11:08,541 Ta on väga andekas. - Tal on hea elu. 610 01:11:08,625 --> 01:11:11,083 Armastav pere, stabiilsus. 611 01:11:13,041 --> 01:11:16,575 Kes saaks kasu selle segipaiskamisest? 612 01:11:17,958 --> 01:11:22,474 Me teame prl Slateri kohta vaid seda, et ta on mõrva eest vanglas viibinud, 613 01:11:22,475 --> 01:11:26,000 ja ma mõistan, et ta üritab oma elu uuesti üles ehitada, aga 614 01:11:27,125 --> 01:11:30,591 millist kasu lõikaks Katherine temaga kohtumisest? 615 01:11:35,125 --> 01:11:37,675 Kas ma tohin rääkida? - Jah. 616 01:11:39,375 --> 01:11:40,716 Katie... 617 01:11:41,750 --> 01:11:43,050 Katherine... 618 01:11:44,708 --> 01:11:48,791 Mu ema suri teda sünnitades, nii et mina kasvatasin teda. 619 01:11:51,250 --> 01:11:54,308 Isa ei panustanud midagi enne, 620 01:11:56,250 --> 01:11:59,040 kui ta alla andis. Ta loobus. 621 01:11:59,041 --> 01:12:03,091 Mina mitte. Ma ei loobu, kui asi Katiet puudutab. 622 01:12:05,916 --> 01:12:08,883 Aga elu ei alga 5-aastaselt. 623 01:12:09,666 --> 01:12:12,241 Need on olulised aastad. 624 01:12:14,583 --> 01:12:17,091 Kas teil lihaseid lapsi on? 625 01:12:20,958 --> 01:12:25,865 See elu, mida ta enne elas, ja ma olen kindel et oli ka ilusaid hetki, 626 01:12:25,866 --> 01:12:30,290 hävis, kui te kuritöö sooritasite. - Kas ta tõesti ei mäleta mind? 627 01:12:30,291 --> 01:12:31,999 Ei mäleta. - Ma ei usu seda. 628 01:12:32,000 --> 01:12:33,915 Ma ei usu, et ta ei mäleta mind. 629 01:12:33,916 --> 01:12:38,041 Kas ta on suhtlemiskeelust teadlik? - Ruth, rahune. - Kas on? 630 01:12:38,125 --> 01:12:41,000 Teate, mis mind rabab? 631 01:12:41,750 --> 01:12:43,957 See, et me viibime siin teie huvides, 632 01:12:43,958 --> 01:12:46,499 mitte meie tütre huvides. 633 01:12:47,000 --> 01:12:51,250 Arvan, et sa peaksid teised sihid seadma. 634 01:12:52,916 --> 01:12:55,441 Kas sul on veel küsimusi? 635 01:12:56,041 --> 01:12:58,041 Kas ta magada saab? 636 01:13:00,291 --> 01:13:02,582 Lapsena ta ei saanud. 637 01:13:02,583 --> 01:13:05,791 Ta magab normaalselt. Teate, mis? 638 01:13:06,375 --> 01:13:08,708 Minu arvates pole meil enam millestki rääkida. 639 01:13:08,791 --> 01:13:10,624 Ärge... - Rachel? Lähme. 640 01:13:10,625 --> 01:13:12,665 Ma saatsin sotsiaalameti kaudu kirju. 641 01:13:12,666 --> 01:13:16,082 Kas te saite need kätte? Kas Katie luges mõnd mu kirja? 642 01:13:16,083 --> 01:13:18,624 Kõik, mida tegime, sai tehtud tema huvides. 643 01:13:18,625 --> 01:13:22,133 Mida te mu kirjadega tegite, raisk? - Ruth, rahune. 644 01:13:22,708 --> 01:13:25,540 Mida te mu kirjadega tegite? 645 01:13:25,541 --> 01:13:30,707 Viskasite minema? Põletasite ära? Vaata mulle otsa, kui ma sinuga räägin, mõrd! 646 01:13:30,708 --> 01:13:33,290 Nüüd aitab. Tule, Rachel. - Ruth! 647 01:13:33,291 --> 01:13:35,540 Põletasite kirjad ära, nagu mind poleks olemaski? 648 01:13:35,541 --> 01:13:37,749 Tahtsite kohtuda. Me tulime. 649 01:13:37,750 --> 01:13:39,874 Kui teil mingitki austust oleks... - Austust? 650 01:13:39,875 --> 01:13:46,291 Räägite austusest. Ootasin 20 aastat seinakapi suuruses kongis mingitki infot! 651 01:13:46,375 --> 01:13:47,874 Te olite kongis asja pärast! 652 01:13:47,875 --> 01:13:50,374 Kuidas te võisite mind kohelda nii, nagu mind poleks olemas? 653 01:13:50,375 --> 01:13:54,916 Hoidke ta meist eemal või ma esitan kaebuse. Lähete täna vangi tagasi! 654 01:13:55,000 --> 01:13:58,091 Ma olen olemas! - Kuula teda. Tal on õigus! 655 01:14:00,041 --> 01:14:03,566 Ma ei põletanud teie kirju ära. - Rääkige siis talle minust! 656 01:14:06,250 --> 01:14:07,591 Rachel? 657 01:14:13,750 --> 01:14:17,208 Arvan, et kaugemale ma minna ei saa, Ruth. 658 01:15:30,291 --> 01:15:31,591 Persse! 659 01:15:33,833 --> 01:15:35,133 Persse! 660 01:16:07,625 --> 01:16:10,625 Ruth, oota hetkeks. 661 01:16:10,708 --> 01:16:13,958 Tahan öelda vaid üht ja jätan sind siis rahule. 662 01:16:14,041 --> 01:16:15,809 Minuga on kõik korras! - Ei ole. 663 01:16:15,833 --> 01:16:17,333 On küll! Selge? - Olgu. 664 01:16:17,416 --> 01:16:20,040 Ma olen süüdimõistetu. 665 01:16:20,041 --> 01:16:22,583 Ma olen eksvang. 666 01:16:23,125 --> 01:16:26,499 Vabanesin poolteist aastat tagasi Clallamist. 667 01:16:27,000 --> 01:16:30,083 Mul on kahju, Ruth. Sa tabasid mind ootamatult. 668 01:16:31,208 --> 01:16:33,124 Kangestusin su sõnade peale 669 01:16:33,125 --> 01:16:36,683 ja istusin seal nagu jobu ja ma vihkan end selle pärast. Aga... 670 01:16:40,000 --> 01:16:41,375 Sul on katseaeg, eks? 671 01:16:43,041 --> 01:16:46,616 Teadaolevate kurjategijatega ei tohi läbi käia. 672 01:16:49,250 --> 01:16:52,750 Rikume reegleid pelgalt siin seistes. 673 01:16:54,875 --> 01:16:57,924 Ruth, ma pidin kellegagi rääkima. 674 01:16:58,125 --> 01:17:00,125 Jutud läksid liikvele. 675 01:17:05,408 --> 01:17:07,458 Anna andeks, Ruth. 676 01:17:09,000 --> 01:17:11,558 Palun kõige pärast vabandust. 677 01:17:33,041 --> 01:17:34,341 Halloo. 678 01:17:35,708 --> 01:17:37,050 Halloo? 679 01:17:41,458 --> 01:17:44,425 Mida sa minust tahad? - Vabandust. 680 01:17:45,333 --> 01:17:46,639 Ma... 681 01:17:49,416 --> 01:17:51,425 Ma helistan, sest... 682 01:17:52,166 --> 01:17:54,133 Ma lugesin su kirju. 683 01:17:57,458 --> 01:18:00,949 See oled sina? - Ei, ma pole Katherine. 684 01:18:00,950 --> 01:18:02,999 Palun vabandust. 685 01:18:03,000 --> 01:18:05,999 Kas me võiksime kusagil kohtuda? 686 01:18:06,000 --> 01:18:07,841 Seal, kus soovid. 687 01:18:25,666 --> 01:18:28,540 Helistasid Keithile. Sa tead, mida teha. 688 01:18:28,541 --> 01:18:31,099 Võibolla helistan tagasi. 689 01:18:31,500 --> 01:18:36,000 Kus kuradi kohas sa oled? Pidid mind tund aega tagasi välja vahetama. 690 01:18:37,458 --> 01:18:39,041 Helista mulle. 691 01:19:00,666 --> 01:19:02,032 Molly! 692 01:19:02,333 --> 01:19:03,633 Tere. 693 01:19:22,916 --> 01:19:25,000 Vabandust. 694 01:19:27,833 --> 01:19:29,216 Tänan. 695 01:19:53,083 --> 01:19:54,533 Teed poppi? 696 01:19:58,875 --> 01:20:00,175 Jah. 697 01:20:03,958 --> 01:20:05,850 Teed tihti poppi? 698 01:20:11,166 --> 01:20:16,207 Teeme kõik asju, mida ei peaks, aga naaseme siis õigele teele, õigus? 699 01:20:16,208 --> 01:20:17,508 Jah. 700 01:20:19,958 --> 01:20:23,016 Soovin, et oleksin rohkem koolis käinud. 701 01:20:24,375 --> 01:20:26,941 Mulle meeldis koolis väga. 702 01:20:31,250 --> 01:20:34,675 Õde oli minust palju noorem, 703 01:20:35,125 --> 01:20:38,750 nii et jäin koju ja mängisin temaga kooli. 704 01:20:40,291 --> 01:20:44,625 Õpetasin teda kingapaelu siduma, aga tema käed olid nii tillukesed. 705 01:20:50,958 --> 01:20:52,991 Milline su õde oli? 706 01:20:58,625 --> 01:21:03,583 Elasime farmis ja meil oli hobune, kellele ta pani nimeks Juust. 707 01:21:04,625 --> 01:21:07,185 Sest see oli tema lemmiktoit. 708 01:21:09,458 --> 01:21:10,958 Ta oli vaimukas. 709 01:21:14,166 --> 01:21:17,000 Mõtlen pidevalt sellele, milline ta välja näeb, 710 01:21:20,000 --> 01:21:22,033 mis temast saanud on. 711 01:21:25,875 --> 01:21:27,875 Ta mängib klaverit. 712 01:21:30,166 --> 01:21:33,216 Tal tuleb see väga hästi välja. 713 01:21:39,583 --> 01:21:42,416 Katherine pole sinust teadlik. 714 01:21:44,125 --> 01:21:45,458 Tal on mälestused. 715 01:21:47,583 --> 01:21:49,600 Mis sorti mälestused? 716 01:21:53,291 --> 01:21:57,333 Peaksin minema hakkama. Keegi ei tea, et siin olen. 717 01:21:58,216 --> 01:21:59,783 Pole midagi. 718 01:22:00,458 --> 01:22:03,374 Aitäh, et minuga rääkisid. 719 01:22:06,791 --> 01:22:09,249 Tal on täna pealelõunal ettemäng. 720 01:22:09,250 --> 01:22:12,750 Cornish Auditoriumis kell 16.00. 721 01:22:14,333 --> 01:22:16,833 Võid vaadata, kuidas ta mängib. 722 01:22:40,958 --> 01:22:45,372 Tere, John. Mul on võimalus Katiet näha. 723 01:22:46,208 --> 01:22:49,790 Ja ma ei taha seda kihva keerata, nii et 724 01:22:49,791 --> 01:22:52,957 mul on tarvis, et tagasi helistaksid. 725 01:22:52,958 --> 01:22:55,958 Hüva. Aitäh. Ruth siinpool. Tänud. 726 01:23:37,416 --> 01:23:38,950 Kus su ema on? 727 01:23:43,666 --> 01:23:45,258 Kus su ema on? 728 01:23:47,458 --> 01:23:50,708 Pagan! Steve. - Steve? 729 01:23:50,791 --> 01:23:52,175 Oi raisk. 730 01:23:53,291 --> 01:23:54,915 Kuule, Steve. 731 01:23:54,916 --> 01:23:57,833 Mul on kahju, Steve. Palun. 732 01:23:57,916 --> 01:23:59,875 Steve. Ma lihtsalt... 733 01:23:59,958 --> 01:24:01,583 Litapoeg! 734 01:24:04,041 --> 01:24:05,708 Jäta! - Käi kanni! 735 01:24:10,375 --> 01:24:11,875 Käi perse! 736 01:24:12,416 --> 01:24:13,916 Anna andeks. 737 01:24:15,000 --> 01:24:16,458 Keerasin käki kokku, Steve. 738 01:24:30,583 --> 01:24:34,958 Steve! Palun ära mine! Steve, palun! 739 01:25:14,041 --> 01:25:17,050 Tulin John Ingramiga kohtuma. - Hästi. 740 01:25:18,333 --> 01:25:21,374 Tere, kas hr Ingram on kättesaadav? 741 01:25:21,375 --> 01:25:22,750 Selge, aitäh. 742 01:25:22,833 --> 01:25:24,915 Hr Ingramit sel nädalal pole. 743 01:25:24,916 --> 01:25:27,374 Võin talle sõnumi edastada. - Te ei saa... 744 01:25:27,375 --> 01:25:29,833 Paraku ei viibi ta praegu siin. 745 01:25:45,250 --> 01:25:47,333 Kas teie isa on kodus? 746 01:25:47,958 --> 01:25:50,125 Ei. Ta on ära. 747 01:25:50,208 --> 01:25:52,040 Kas teie ema on kodus? - Jah. 748 01:25:52,041 --> 01:25:53,874 Pean temaga rääkima. 749 01:25:53,875 --> 01:25:56,165 Kutsuge ta siia, palun. - Ema! 750 01:25:56,166 --> 01:25:58,250 Jah. Olgu. 751 01:26:04,083 --> 01:26:07,108 Ema? Keegi tuli isaga kohtuma. 752 01:26:08,916 --> 01:26:10,241 Ema! 753 01:26:28,166 --> 01:26:29,625 Varjuge! - Ruth! 754 01:26:32,166 --> 01:26:34,291 Toon võtmed! 755 01:26:43,625 --> 01:26:47,125 Ei. Kao mu valdustest minema! 756 01:26:47,208 --> 01:26:49,666 Mine kohe tuppa! On sul vast jultumust. 757 01:26:49,750 --> 01:26:53,332 Pean kohe Johniga rääkima. - Kuidas sa julged? - Ma lahkun. Öelge, kus ta on. 758 01:26:53,333 --> 01:26:55,457 See pole meie mure. Sa pole enam tema klient. 759 01:26:55,458 --> 01:26:58,957 Mul on võimalus õde näha ja mul on tarvis teada, kas ma pean 760 01:26:58,958 --> 01:27:01,333 advokaadi kaasa võtma. - Mul suva. 761 01:27:01,416 --> 01:27:04,040 Ta võeti sinult ära su enda valikute tõttu. 762 01:27:04,041 --> 01:27:07,057 Palun ära räägi mulle praegu valikutest. 763 01:27:07,058 --> 01:27:10,782 Keegi ei sundinud sind tapma või valede abile mu koju tungima. 764 01:27:10,783 --> 01:27:12,832 Mul on valede pärast kahju. 765 01:27:12,833 --> 01:27:15,290 Mul on siin toimunu pärast kahju. 766 01:27:15,291 --> 01:27:18,790 Ma läksin pooleks eluks vangi, nii et olen selle eest kuhjaga tasunud. 767 01:27:18,791 --> 01:27:22,208 Sind saadeti vangi! Pead vastutuse võtma. 768 01:27:22,291 --> 01:27:24,790 Ma just ütlesin, et olen süüdi. Saad sa öelda, kus John on? 769 01:27:24,791 --> 01:27:27,499 John ütleks sulle sama, mida mina. 770 01:27:27,500 --> 01:27:30,624 Sa kaotasid oma võimaluse! 771 01:27:30,625 --> 01:27:34,625 John näeb sinus kedagi, kes väärib teist võimalust. Mina mitte. 772 01:27:34,708 --> 01:27:37,249 Ütled oma tahtmise saamiseks ükskõik mida. 773 01:27:37,250 --> 01:27:40,457 Teeksid oma laste nimel sama. - Ära neid asjasse sega. 774 01:27:40,458 --> 01:27:43,915 Ära teeskle, et teed seda tema nimel. - Täpselt! Ma kaitsesin teda! 775 01:27:43,916 --> 01:27:47,499 Sa ei ole ohver! - Ma ütlesin, et tegin seda! 776 01:27:47,500 --> 01:27:50,457 Pidin otsuse langetama! - Sa traumeerisid teda. 777 01:27:50,458 --> 01:27:53,583 Ma ütlesin, et tegin seda! 778 01:27:53,666 --> 01:27:56,166 Ta oli kõigest viiene! 779 01:27:56,750 --> 01:27:59,708 Ta oli kõigest viiene! 780 01:28:03,541 --> 01:28:04,866 Ta oli... 781 01:28:10,416 --> 01:28:12,041 Pagan. 782 01:28:15,875 --> 01:28:18,540 Mis juhtus, Ruth? 783 01:28:18,541 --> 01:28:20,749 Võta oma õe heaolu arvesse. 784 01:28:20,750 --> 01:28:22,290 Mul on majas relv 785 01:28:22,291 --> 01:28:25,832 ja ma vannun, et lasen selle käiku, kui nad sisenevad. 786 01:28:25,833 --> 01:28:28,000 Kuhu sa lähed? 787 01:28:29,291 --> 01:28:31,124 Mitu korda ma pean ütlema? 788 01:28:31,125 --> 01:28:33,833 Kui ukse ligi tulete, siis ma... 789 01:28:33,916 --> 01:28:37,541 Me ei lahku! 790 01:28:38,833 --> 01:28:42,375 Corey, kao mu verandalt minema! 791 01:28:42,458 --> 01:28:44,165 Lase käia, ürita. 792 01:28:44,166 --> 01:28:46,541 Ürita, Corey. - Ruth! 793 01:28:52,291 --> 01:28:58,000 Katie? 794 01:29:01,583 --> 01:29:06,208 Ei! Katie. Pole midagi. 795 01:29:20,916 --> 01:29:22,425 Mina olin süüdi. 796 01:29:23,916 --> 01:29:25,891 Mina tegin seda. 797 01:29:43,458 --> 01:29:44,766 Pagan. 798 01:29:49,625 --> 01:29:54,216 Mis kell su kohtumine toimub? - 16.00. Ma ei jõua õigeks ajaks. 799 01:30:28,625 --> 01:30:30,091 Olen näljane. 800 01:30:31,375 --> 01:30:33,708 Tean. Toit saabub peagi. 801 01:30:36,166 --> 01:30:39,500 Ole lahke, kullake. Täisports. 802 01:30:43,000 --> 01:30:46,250 Söö palju tahad ja jaksad. 803 01:31:01,208 --> 01:31:04,416 Katie, anna andeks, et sind seda tegema sundisin. 804 01:31:08,333 --> 01:31:09,875 Mida tegema? 805 01:31:34,333 --> 01:31:35,725 Katie. 806 01:31:36,666 --> 01:31:38,125 Ma lähen kuhugi, eks? 807 01:31:39,500 --> 01:31:42,250 Ja sina jää siia ja söö nii palju, kui jaksad. 808 01:31:47,166 --> 01:31:49,416 Katie, vaata mulle otsa. 809 01:31:50,541 --> 01:31:52,250 Mis ka ei juhtuks - 810 01:31:56,541 --> 01:32:00,208 ma armastan sind alati. Mis ka ei juhtuks, selge? 811 01:32:02,916 --> 01:32:05,458 Mina armastan sind ka. - Tean. 812 01:32:08,625 --> 01:32:10,025 Söö nüüd. 813 01:32:38,416 --> 01:32:40,874 Mine ees. Sees kohtume. 814 01:32:40,875 --> 01:32:42,333 Hästi. 815 01:32:44,583 --> 01:32:46,249 Kuulen. 816 01:32:46,250 --> 01:32:48,582 Kas Katie teab, mida sa tegid? 817 01:32:48,583 --> 01:32:52,165 Mida? - Mu relvatoru on vastu tema pead surutud. 818 01:32:52,166 --> 01:32:53,483 Jamps. 819 01:32:58,375 --> 01:33:00,874 Mida sa tahad? 820 01:33:01,791 --> 01:33:04,125 Harbor Island. 16nda ja Landeri nurgal. 821 01:33:04,791 --> 01:33:07,833 Tule üksi või lasen tal ajud sodiks. 822 01:33:08,500 --> 01:33:10,666 Ära tee talle viga. 823 01:33:11,250 --> 01:33:12,957 Ära puutu teda näpuotsagagi! 824 01:33:12,958 --> 01:33:14,990 Mis sul sellest? 825 01:33:16,291 --> 01:33:18,593 "Elu läheb edasi," õigus? 826 01:33:27,500 --> 01:33:28,832 Kõik korras? 827 01:33:28,833 --> 01:33:31,649 Jah. Siin teda pole. Aga ma tean, kus ta on. 828 01:33:31,650 --> 01:33:34,624 Kui mind kohale viid, ei tüüta ma sind rohkem. 829 01:33:34,625 --> 01:33:37,150 Oled kindel? - Jah. See pole kaugel. 830 01:34:12,708 --> 01:34:14,766 Mida me siin teeme? 831 01:34:15,333 --> 01:34:17,082 Ruth, mis toimub? Räägi minuga. 832 01:34:17,083 --> 01:34:19,625 Keegi röövis Katie. - Mida? 833 01:34:23,250 --> 01:34:25,333 Kuulen. - Kurat. 834 01:34:25,416 --> 01:34:27,783 Sisene värava kaudu. 835 01:34:32,583 --> 01:34:33,966 Raibe. 836 01:34:39,708 --> 01:34:42,499 Mine vasakule. Kõnni vee suunas. 837 01:34:42,500 --> 01:34:45,574 Punase transportööri suunas. 838 01:34:45,875 --> 01:34:48,291 Olen selle juurde. - Seal on hall hoone. 839 01:34:48,375 --> 01:34:50,541 Mida? - Seal on hall hoone. 840 01:34:54,750 --> 01:34:56,050 Näen seda. 841 01:34:57,833 --> 01:35:00,766 Sisene uksest, mille juures seisab mikrobuss. 842 01:35:35,791 --> 01:35:38,383 Olen kohal. Lase ta vabaks. - Sisene otsekohe. 843 01:35:43,125 --> 01:35:44,708 Tule sisse! 844 01:36:22,375 --> 01:36:23,958 Heida põrandale pikali. 845 01:36:26,708 --> 01:36:28,875 Maoli maha! Otsekohe! 846 01:36:33,791 --> 01:36:36,283 Temal pole sellega mingit pistmist. - Stopp! 847 01:37:11,500 --> 01:37:13,550 Luba tal minna. - Põrandale pikali. 848 01:37:14,541 --> 01:37:16,501 Tal pole... - Põrandale, kohe! 849 01:37:19,250 --> 01:37:22,291 Siiasamma. Et saaksid jälgida. 850 01:37:31,291 --> 01:37:33,300 Sa teed vea. 851 01:37:34,375 --> 01:37:38,900 Luba tal minna. Ta pole milleski süüdi. - Nüüd sa hoolid? - Ta on kõigest laps. 852 01:37:41,166 --> 01:37:43,166 Mina olin samuti. 853 01:37:55,833 --> 01:37:58,750 Nüüd vaatad oma õe surma pealt. 854 01:38:00,500 --> 01:38:02,250 Ei! - Su isa ei... 855 01:38:02,333 --> 01:38:04,833 Sa ei räägi temast! 856 01:38:06,666 --> 01:38:09,591 Sa ei räägi temast kunagi! 857 01:38:28,583 --> 01:38:31,150 Ta rääkis sinust tol päeval. 858 01:38:32,916 --> 01:38:36,750 Ta ütles, et te poisid loobute oma toast, et meil kusagil olla oleks. 859 01:38:38,250 --> 01:38:39,758 Jää vait, raisk! 860 01:38:42,333 --> 01:38:44,336 Ta oli lahke. 861 01:38:51,250 --> 01:38:54,875 Ja mul on väga kahju, et teid isata jätsin. - Liiga hilja. 862 01:39:24,583 --> 01:39:28,141 Arvad, et tunned end seejärel paremini? 863 01:39:30,416 --> 01:39:31,915 Aga elu ei lähe edasi. 864 01:39:31,916 --> 01:39:34,500 Suu kinni! 865 01:39:39,125 --> 01:39:42,100 Loobud kõigest, mida armastad. 866 01:39:47,958 --> 01:39:50,425 Mul on väga kahju. 867 01:41:01,041 --> 01:41:04,033 Siiapoole. Tulge mu hääle suunas. 868 01:41:48,041 --> 01:41:51,083 Ma armastan sind. 869 01:42:04,489 --> 01:42:07,083 Seisa seal! Püsi paigal! 870 01:42:10,000 --> 01:42:11,333 Heida kohe pikali! 871 01:42:12,125 --> 01:42:13,507 Pikali! 872 01:42:13,508 --> 01:42:16,008 Paigal! Pane tal käed raudu! - Lama! 873 01:42:35,458 --> 01:42:38,083 Hoia käed üleval. Rinnuli. 874 01:42:38,166 --> 01:42:40,666 Näoli. 875 01:42:40,750 --> 01:42:42,750 Nägu vastu maad. 876 01:42:48,750 --> 01:42:50,083 Minge. 877 01:42:53,541 --> 01:42:54,991 Lähme. Üles! 878 01:43:43,208 --> 01:43:45,500 Vabandust, vennas. Kus on Ruth Slater? 879 01:43:45,583 --> 01:43:46,950 Seal. 880 01:43:49,083 --> 01:43:52,665 Härrased, ta on minu tingimisi vabastatu. 881 01:43:52,666 --> 01:43:55,624 Kui te süüdistust ei esita, siis võtan ta oma hoole alla. 882 01:43:55,625 --> 01:43:58,641 Võtke käerauad ära. - Lase ta vabaks. 883 01:44:16,083 --> 01:44:17,550 Kõik korras? 884 01:44:19,375 --> 01:44:20,675 Jah. 885 01:46:38,171 --> 01:46:41,275 Tõlkinud Odddude