1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:01,666 --> 00:01:04,291
ابا! برائے مہربانی!
3
00:02:07,375 --> 00:02:10,125
ونس کراس۔ روتھ سلیٹر پر کارروائی کرنے کے لیے یہاں۔
4
00:02:15,833 --> 00:02:18,166
بیس. چالیس۔
5
00:02:29,541 --> 00:02:33,708
رہائی کا منصوبہ۔ اسے پڑھ.
اس طرح تم یہاں سے دور رہو۔
6
00:02:33,791 --> 00:02:36,583
آپ کے دس احکام۔ کوئی منشیات،
شراب نوشی، بار، نائٹ کلب نہیں۔
7
00:02:36,666 --> 00:02:38,791
کوئی آتشیں اسلحہ یا کوئی دوسرا ہتھیار نہیں۔
8
00:02:38,875 --> 00:02:41,750
آپ مجرمانہ ریکارڈ کے ساتھ کسی
کے ساتھ منسلک نہیں کر سکتے ہیں.
9
00:02:41,833 --> 00:02:43,125
کوئی معروف مجرم نہیں۔
10
00:02:44,708 --> 00:02:46,333
ونس کراس، دروازہ کھولو۔
11
00:02:46,416 --> 00:02:49,000
- اب تک سوالات؟
- نہیں.
12
00:03:01,750 --> 00:03:03,375
ارے، کیتھرین، یہ میں ہوں۔
13
00:03:03,458 --> 00:03:06,166
کیا آپ براہ کرم ماں کی کالیں واپس کر
کے اسے میری پیٹھ سے اتار سکتے ہیں؟
14
00:03:06,250 --> 00:03:09,625
میں نے اس سے کہا کہ آپ مشقوں میں گہرے ہیں،
لیکن میں اسے جاری نہیں رکھ سکتا...
15
00:03:20,208 --> 00:03:23,875
کیا آپ کی رہائی آپ کے بغیر رابطہ آرڈر
کی شرائط کو تبدیل کرتی ہے؟ ہاں یا نہ؟
16
00:03:23,958 --> 00:03:24,791
نہیں.
17
00:03:24,875 --> 00:03:27,500
کیا آپ متاثرہ خاندان تک
پہنچ سکتے ہیں؟ ہاں یا نہ؟
18
00:03:27,583 --> 00:03:28,750
نہیں.
19
00:03:28,833 --> 00:03:30,517
چند ہفتے چھت کو گھورتے ہوئے،
20
00:03:30,541 --> 00:03:32,583
لوگ بعض اوقات
اصلاح کرنا چاہتے ہیں۔
21
00:03:33,791 --> 00:03:35,000
میرے پاس کہنے کو کچھ نہیں ہے۔
22
00:04:40,125 --> 00:04:42,291
کامیابی کے لیے سب
سے اہم چیز نوکری ہے۔
23
00:04:43,125 --> 00:04:46,416
- یا تو آپ کے پاس ہے، یا آپ تلاش کر رہے ہیں۔
- نوکری مل گئی۔ کارپینٹری۔
24
00:04:47,500 --> 00:04:48,500
ہمم
25
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
ٹھیک ہے، اگر یہ ختم نہیں ہوتا ہے،
مجھے سمندری غذا کی پیکنگ میں ایک دوست ملا۔
26
00:04:53,083 --> 00:04:55,791
میرا آدمی، سٹین. وہ میرے لوگوں
کو آزمائش کی بنیاد پر لے جاتا ہے۔
27
00:04:56,958 --> 00:04:58,000
میں ٹھیک ہوں.
28
00:04:58,083 --> 00:04:59,625
کارڈ لے لو۔
29
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
کارڈ لے لو۔
30
00:05:06,291 --> 00:05:09,208
لگتا ہے آپ کو لگتا ہے کہ آپ
کو یہ آزادی مل گئی ہے، ہہ؟
31
00:05:25,666 --> 00:05:27,750
ہنگامہ ایر بیگ سے آیا۔
32
00:05:28,791 --> 00:05:32,000
لیکن میں ٹھیک ہوں۔ اور کسی کو زیادہ نقصان نہیں پہنچا۔
33
00:05:32,083 --> 00:05:33,416
سوائے آپ کے۔
34
00:05:34,416 --> 00:05:35,750
کیا آپ اپنی دوائیں لے رہے ہیں؟
35
00:05:35,833 --> 00:05:37,916
- جی ہاں، والد. یسوع
- ارے.
36
00:05:42,125 --> 00:05:43,958
- کیتھرین.
- میں معافی چاہتا ہوں، ماں.
37
00:05:44,833 --> 00:05:46,208
آپ کو افسوس کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
38
00:05:47,708 --> 00:05:49,588
- میرا مطلب آپ کو بیوقوف بنانا نہیں تھا۔
- فکر نہ کرو.
39
00:05:50,708 --> 00:05:51,750
تو ہم کیا جانتے ہیں؟
40
00:05:51,833 --> 00:05:56,666
اوہ اس کی پسلی ٹوٹی ہوئی ہے،
کندھا منقطع ہے، اور ایک ہچکچاہٹ ہے۔
41
00:05:57,666 --> 00:06:00,958
جب آپ ہسپتال سے باہر نکلیں گے تو آپ
کو ہمارے ساتھ تھوڑی دیر کے لیے آنا ہوگا۔
42
00:06:01,041 --> 00:06:02,976
- نہیں، والد. میں ٹھیک ہوں.
- میرے خیال میں یہ ایک اچھا خیال ہے۔
43
00:06:03,000 --> 00:06:04,458
میری تلاوت آ رہی ہے۔
44
00:06:05,125 --> 00:06:07,267
ٹھیک ہے، جب ہم اس پر پہنچیں
گے تو ہم اس پل کو عبور کریں گے۔
45
00:06:07,291 --> 00:06:09,041
آپ گھر پر مشق کر سکتے ہیں۔
46
00:06:34,125 --> 00:06:35,416
آپ کے نئے گھر میں خوش آمدید۔
47
00:06:36,625 --> 00:06:41,041
آپ اور میں یہاں ہر منگل،
11:00 بجے بغیر کسی ناکامی کے ملیں گے۔
48
00:06:42,041 --> 00:06:43,125
سواری کے لیے شکریہ۔
49
00:07:01,375 --> 00:07:03,642
تم نے میرا سامان بیچ دیا!
مجھے شہر کے تمام راستے چلنا پڑا!
50
00:07:03,666 --> 00:07:05,017
میں نے آپ کے ساتھ مہینوں کام کیا۔
51
00:07:05,041 --> 00:07:07,017
- تم کتنے بڑے جھوٹے ہو.
- آپ کو کرایہ ادا کرنے کی ضرورت ہے۔
52
00:07:07,041 --> 00:07:09,750
- آپ کو مجھ سے بہتر لگتا ہے؟
- روتھ سلیٹر؟
53
00:07:09,833 --> 00:07:11,291
- میرے پیچھے چلو۔
- تم بھاڑ میں جاؤ!
54
00:07:13,500 --> 00:07:16,041
بس کا نقشہ۔ وہ ہمیشہ دیر سے آتے ہیں۔
55
00:07:16,625 --> 00:07:18,375
گھر کے اصول سادہ ہیں۔
56
00:07:18,458 --> 00:07:22,208
کوئی لڑائی جھگڑا نہیں،
چوری کرنا، جائیداد کو تباہ کرنا۔
57
00:07:22,291 --> 00:07:23,333
چلو، اٹھو۔
58
00:07:23,416 --> 00:07:26,250
شاور دس منٹ.
59
00:07:26,333 --> 00:07:29,958
باقی سب کچھ، اپنی عقل کا استعمال کریں۔
60
00:07:30,666 --> 00:07:33,541
- کس طرح ایک دستک کے بارے میں؟
- ویل، آپ کو قوانین معلوم ہیں۔
61
00:07:34,500 --> 00:07:38,541
خواتین آپ کی نئی روم میٹ، روتھ۔
62
00:07:40,916 --> 00:07:42,791
آپ سب اپنا تعارف کروا سکتے ہیں۔
63
00:07:43,708 --> 00:07:45,291
میں آپ کو آباد ہونے دوں گا۔
64
00:08:01,583 --> 00:08:02,583
ارے، ڈک ہیڈ۔
65
00:08:13,291 --> 00:08:14,875
کیا ہم اسے جانے دیں گے؟
66
00:08:15,750 --> 00:08:16,958
ابا کی زندگی کے بیس سال،
اور یہ کتیا
67
00:08:17,041 --> 00:08:20,083
اچھے برتاؤ کے لیے
جلدی نکل جاتی ہے؟
68
00:08:20,166 --> 00:08:23,291
وہ کیا ہے؟
آپ کو لگتا ہے کہ والد یہ چاہتے ہیں؟
69
00:08:23,375 --> 00:08:25,583
میں کیسے جان سکتا ہوں کہ والد کیا چاہتے ہیں، کیتھ؟
70
00:08:31,083 --> 00:08:33,458
یہ کیا ہے؟ تناؤ، ہہ؟
71
00:08:34,125 --> 00:08:35,708
ڈاکٹر نے مجھے کسی چیز پر واپس رکھا ہے۔
72
00:08:36,625 --> 00:08:37,791
یہ دور ہو جائے گا۔
73
00:08:41,125 --> 00:08:42,166
ارے
74
00:08:43,250 --> 00:08:44,930
ویسے بھی ہم اس کے بارے میں کچھ نہیں کر سکتے۔
75
00:08:45,000 --> 00:08:48,625
میں آپ اور میں سوچ رہا ہوں،
بیس بال کے جوڑے۔
76
00:08:50,041 --> 00:08:52,416
ہاں، اس سے ہمارے تمام مسائل حل ہو جائیں گے،
اور پھر کیا؟
77
00:08:53,416 --> 00:08:54,500
چلو یار.
78
00:08:56,000 --> 00:08:57,375
میں پُرڈی چلا گیا۔
79
00:08:59,333 --> 00:09:01,333
اور میں نے اس کتیا کو باہر جاتے دیکھا۔
80
00:09:02,875 --> 00:09:04,541
ارے، آپ کو اسے اکیلے چھوڑنے کی ضرورت ہے۔
81
00:09:06,541 --> 00:09:08,000
کیا تم اس میں میرے ساتھ نہیں ہو؟
82
00:09:10,166 --> 00:09:12,126
نہیں میں تمہارے ساتھ نہیں ہوں۔
مجھے ایک خاندان ملا۔ مجھے ایک بچہ ملا۔
83
00:09:12,208 --> 00:09:13,666
وہ چائنا ٹاؤن میں رہ رہی ہے۔
84
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
ارے
85
00:09:16,000 --> 00:09:17,875
- لیکن ابا کے بارے میں کیا ہے؟
- اب، دیکھو.
86
00:09:20,041 --> 00:09:21,583
آپ کو اسے اکیلے چھوڑنے کی ضرورت ہے۔
87
00:09:35,958 --> 00:09:37,208
- ارے.
- ہمم.
88
00:09:41,458 --> 00:09:45,291
میں نہیں جانتا کہ یہ میری ذہنی حالت ہے،
لیکن یہ کاغذات پہلے سے کہیں زیادہ خراب ہیں۔
89
00:09:46,250 --> 00:09:48,375
- مکھیوں کا رب؟
- Mmm-hmm۔
90
00:09:48,458 --> 00:09:52,875
یہ طالب علم اس بارے میں لکھ رہا ہے کہ کیسے
پگی کو "فرار ہونے والا بکرا" بنایا گیا۔
91
00:10:05,125 --> 00:10:08,000
ان کا کہنا تھا کہ وہ روشنی
چلانے سے پہلے ہی بہتی تھی۔
92
00:10:08,583 --> 00:10:10,291
وہ صرف مشغول تھی۔
93
00:10:13,041 --> 00:10:16,583
یہ ایک اتفاق ہے؟
94
00:10:16,666 --> 00:10:19,333
رہائی کا خط؟ ایسا کوئی طریقہ
نہیں ہے کہ کیتھرین نے اسے دیکھا ہو۔
95
00:10:20,041 --> 00:10:24,208
یہ صرف ایک ہی دن ہے.
96
00:10:30,625 --> 00:10:33,541
- اگر وہ کیتھرین کو تلاش کرنے کی کوشش کرے تو کیا ہوگا؟
- وہ نہیں کر سکتا.
97
00:10:35,375 --> 00:10:36,833
اور یہ ایک حادثہ تھا۔
98
00:10:36,916 --> 00:10:39,333
اس کا روتھ سلیٹر سے کوئی تعلق نہیں ہے۔
99
00:10:57,416 --> 00:10:58,416
سلیٹر فون کال.
100
00:11:05,250 --> 00:11:06,250
ہیلو.
101
00:11:08,541 --> 00:11:10,375
ہیلو؟
102
00:11:17,875 --> 00:11:19,083
پولیس قاتل۔
103
00:11:36,750 --> 00:11:38,208
تم میری چیزوں کو ہاتھ نہ لگاؤ۔
104
00:11:39,000 --> 00:11:40,875
تم گندگی کا ٹکڑا.
105
00:11:44,166 --> 00:11:45,375
بھاڑ میں جاؤ.
106
00:12:12,750 --> 00:12:14,041
کیتھ؟
107
00:12:35,125 --> 00:12:36,845
مجھے نہیں معلوم کہ
ہم اب بھی جا رہے ہیں۔
108
00:12:36,916 --> 00:12:38,500
ہمیں ایک سیٹر لینے کی ضرورت ہے۔
109
00:12:39,083 --> 00:12:41,291
آپ کسی کو ان کی ریٹائرمنٹ
پر بھی کیا حاصل کرتے ہیں؟
110
00:12:41,958 --> 00:12:44,208
ماہی گیری کی چھڑی یا کچھ اور؟
111
00:12:45,708 --> 00:12:47,041
رکو. سٹیو
112
00:12:51,541 --> 00:12:52,875
ڈیڈی کام پر جا رہے ہیں۔
113
00:12:55,208 --> 00:12:56,541
صرف اس لئے...
114
00:12:58,250 --> 00:12:59,666
بیوقوف، ٹھیک ہے؟ جیسے...
115
00:13:30,541 --> 00:13:32,851
کتنی بار تمہیں بتاؤں کہ یہ
اب تمہاری جائیداد نہیں ہے۔
116
00:13:32,875 --> 00:13:33,892
یہ میرا کمرہ گھر ہے!
117
00:13:33,916 --> 00:13:35,708
نہیں، یہ اب بینک کا گھر ہے!
118
00:13:35,791 --> 00:13:37,875
تم اس دروازے پر آؤ،
خدا کی قسم...
119
00:13:37,958 --> 00:13:39,041
خدا کی قسم کس بات کی؟
120
00:13:39,125 --> 00:13:42,208
ٹھیک ہے، مجھے آپ کی ضرورت ہے
کہ آپ اسے ایک یا دو درجے نیچے گرا دیں۔
121
00:13:42,291 --> 00:13:45,500
- تم کیا کرنے والے ہو، روتھ، ہہ؟
- وہاں کیٹی؟
122
00:13:46,291 --> 00:13:47,708
تم کیا کرنے والے ہو؟
123
00:13:50,291 --> 00:13:51,291
روتھ!
124
00:14:01,916 --> 00:14:03,375
کس کا خیال تھا؟
125
00:14:06,083 --> 00:14:08,958
آپ یا تو مجھے سچ بتا سکتے ہیں،
یا مجھے پتہ چل جائے گا۔ تمھارا انتخاب.
126
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
ریمپ؟
127
00:14:16,125 --> 00:14:18,333
بالکل ٹھیک. ٹھیک ہے، آپ لوگ میرا مشورہ جانتے ہیں.
128
00:14:18,416 --> 00:14:20,541
- باہر کا کوئی مشورہ نہیں۔
- یہ مل گیا.
129
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
میں نے کیا تھا.
130
00:14:24,833 --> 00:14:27,416
- تم نے یہ کیسے کیا، ریان؟
- میں نے ابھی یہ کیا۔
131
00:14:28,041 --> 00:14:29,921
میں نے لکڑی کو گھسیٹ
کر اینٹوں پر رکھ دیا۔
132
00:14:29,958 --> 00:14:31,083
اہ، مسز انگرام؟
133
00:14:32,416 --> 00:14:33,726
- تم دونوں گراؤنڈ ہو.
- کیا؟
134
00:14:33,750 --> 00:14:35,291
- یہ درست نہیں ہے.
- میں نے کہا کہ میں نے یہ کیا۔
135
00:14:35,375 --> 00:14:38,416
لکڑی کے وہ ٹکڑے ہر ایک 70
پاؤنڈ ہیں۔ یہ دو آدمیوں کا کام ہے۔
136
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
مسز انگرام،
آپ اس پر ایک نظر ڈالنا چاہتے ہیں؟
137
00:14:42,958 --> 00:14:43,958
مم۔
138
00:14:46,333 --> 00:14:47,250
ڈراونا
139
00:14:47,333 --> 00:14:50,958
لوگ بچوں کو بری روحوں سے بچانے
کے لیے دیواروں میں جوتے لگاتے ہیں۔
140
00:14:52,041 --> 00:14:54,583
انہیں وہاں چھوڑ دو۔ کسی نے
انہیں کسی وجہ سے وہاں رکھا۔
141
00:14:54,666 --> 00:14:56,083
تم سب سے پیار کرو۔
142
00:14:57,250 --> 00:14:58,958
- الوداع، بیبی.
- الوداع، بیبی.
143
00:15:03,916 --> 00:15:05,196
کس کو ہوا ملی؟
144
00:15:07,500 --> 00:15:11,000
وہ اس سے پوری طرح پیار کرتا ہے۔
آپ نہیں جانتے کہ آپ کیا بات کر رہے ہیں۔
145
00:15:11,083 --> 00:15:13,083
وہ ماوئی کے ساحل پر ملے۔
146
00:15:15,583 --> 00:15:19,041
نہیں،
جب آپ کمرے سے نکلے تو وہ ہنس رہے تھے۔
147
00:15:19,125 --> 00:15:21,250
نہیں، سنجیدگی سے، جیسے،
ہم اس معاہدے کو کھو
148
00:15:21,333 --> 00:15:22,666
دیں گے اگر آپ اسے
ساتھ نہیں کھینچتے ہیں۔
149
00:15:23,458 --> 00:15:25,500
جب آپ چلے گئے تو وہ آپ پر ہنس رہے تھے۔
150
00:15:31,083 --> 00:15:32,291
ارے!
151
00:15:34,958 --> 00:15:36,916
بس زور لگانا شروع کر دو یار۔ بس جاؤ،
جاؤ، جاؤ!
152
00:15:38,000 --> 00:15:40,583
- وہاں جاؤ. چلو بھئی.
- ارے ارے! پرسکون ہو جاؤ!
153
00:15:41,333 --> 00:15:42,416
جلدی کرو یار!
154
00:15:51,333 --> 00:15:52,708
پتہ نہیں تمہیں کیا بتاؤں۔
155
00:15:54,291 --> 00:15:56,250
یہ کہتا ہے کہ میں آج شروع کرتا ہوں، دوسری شفٹ۔
156
00:15:58,416 --> 00:15:59,583
Nope کیا.
157
00:15:59,666 --> 00:16:02,000
مجھے کارپینٹری کا سرٹیفکیٹ
مل گیا۔ میں نے ایک سال ویلڈنگ کی۔
158
00:16:02,083 --> 00:16:05,041
مجھے برڈ ہاؤسز اور سٹاپ سائنز
کی ضرورت نہیں ہے۔ ٹھیک ہے؟
159
00:16:08,458 --> 00:16:10,083
کیا آپ کو میرے
پاس کام ہونے اور کب
160
00:16:10,166 --> 00:16:12,291
نہیں کرنے کے درمیان
فون کال یا ملاقاتی آئی؟
161
00:16:16,708 --> 00:16:17,708
ٹھیک ہے.
162
00:16:28,083 --> 00:16:30,250
آہ، چلو۔ ہمیں تھوڑا اور دکھائیں۔
163
00:16:32,166 --> 00:16:35,046
دو گھنٹے کے بعد، آپ کو ایک وقفہ ملتا ہے. پانچ
گھنٹے کے بعد آپ کو دوپہر کا کھانا ملتا ہے۔
164
00:16:35,125 --> 00:16:37,500
مزید دو گھنٹے، آپ کو ایک اور وقفہ ملے گا۔
165
00:16:37,583 --> 00:16:40,416
آپ کو واز یا کچھ لینے کے لیے
لائن چھوڑنی ہوگی، آگے بڑھیں۔
166
00:16:40,500 --> 00:16:44,708
لیکن اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ کسی شخص کو بتا
رہے ہیں کہ آپ کہاں جا رہے ہیں اور آپ کب تک رہیں گے۔
167
00:16:44,791 --> 00:16:47,625
یہاں فرش پر،
اپنا سر کنڈا پر رکھو، ٹھیک ہے؟
168
00:16:48,250 --> 00:16:50,333
یہاں سب کچھ تیز ہے۔
سب کچھ بھاری ہے۔
169
00:16:50,416 --> 00:16:52,250
ہر چیز آپ کو تکلیف دے سکتی ہے۔ محتاط رہیں.
170
00:16:53,666 --> 00:16:56,916
یہ لوگ آپ کی مدد کریں گے۔
قبرستان کی شفٹ میں خوش آمدید۔
171
00:17:00,958 --> 00:17:01,958
ارے
172
00:17:09,166 --> 00:17:11,625
- تم انگریزی بولتے ہو؟
- ہاں.
173
00:17:12,500 --> 00:17:14,416
وہ مگدا ہے۔ میں بلیک ہوں۔
174
00:17:14,500 --> 00:17:15,708
بس وہی کریں جو ہم کرتے ہیں۔
175
00:17:45,416 --> 00:17:48,250
ارے آپ کو کہیں سواری کی ضرورت ہے؟
176
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
کیا آپ کو یقین ہے؟
177
00:17:50,916 --> 00:17:52,375
آپ کو ٹھنڈ لگ رہی ہے۔
178
00:17:56,625 --> 00:17:57,791
کل ملیں گے.
179
00:18:15,166 --> 00:18:16,958
ارے آپ اپنی دس سے گزر چکے ہیں۔
180
00:18:17,041 --> 00:18:18,916
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
181
00:18:20,166 --> 00:18:21,833
جلدی کرو!
182
00:18:29,750 --> 00:18:31,791
اگلی بار اپنی کتیا کو باہر گھسیٹیں۔
183
00:20:56,000 --> 00:20:57,083
جان.
184
00:20:59,125 --> 00:21:01,125
سامنے کے صحن میں ایک عورت ہے۔
185
00:21:03,833 --> 00:21:05,083
تم جانتے ہو وہ کون ہے؟
186
00:21:32,166 --> 00:21:34,833
- نہیں چھوڑنا۔ نہیں جا رہا،
میک۔ - میں آپ کو سن رہا ہوں۔
187
00:21:34,916 --> 00:21:37,596
میں جانتا ہوں کہ آپ کے والد نہیں چاہیں
گے کہ آپ گہری پریشانی میں پڑ جائیں۔
188
00:21:37,625 --> 00:21:38,625
بلشٹ، میک.
189
00:21:38,708 --> 00:21:40,833
میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ آپ
اپنی چھوٹی بہن پر غور کریں۔
190
00:21:40,916 --> 00:21:45,541
میرے پاس بندوق ہے، اور خدا کی قسم، وہ اس
گھر میں آئیں، میں اسے استعمال کرنے والا ہوں۔
191
00:21:45,625 --> 00:21:47,250
- آپ کی مدد کرنے میں میری مدد کریں۔
- حاصل کریں...
192
00:21:47,333 --> 00:21:49,250
آپ ہمارے ساتھ رہ سکتے ہیں۔
193
00:21:49,333 --> 00:21:51,726
لڑکے تہہ خانے میں بنک کر سکتے
ہیں۔ آپ اور کیٹی بیڈروم لے سکتے ہیں۔
194
00:21:51,750 --> 00:21:53,892
- ہم نہیں جا رہے ہیں۔ روکو۔
- بیتھ تمہیں پسند کرے گی۔
195
00:21:53,916 --> 00:21:56,934
تم جانتے ہو کہ جب میں یہاں سے باہر
نکلوں گا، وہ اسے مجھ سے چھین لیں گے۔
196
00:21:56,958 --> 00:21:58,500
ہم نہیں چھوڑ رہے ہیں!
197
00:21:59,375 --> 00:22:01,375
میرے پورچ سے اتر جاؤ! میں نہیں جا رہا...
198
00:22:02,916 --> 00:22:03,958
ہیلو.
199
00:22:05,833 --> 00:22:06,875
ہیلو.
200
00:22:07,500 --> 00:22:09,041
کیا میں آپ کی کچھ مدد کر سکتا ہوں؟
201
00:22:10,083 --> 00:22:12,166
میں صرف آپ کی
ہر چیز کو دیکھ رہا تھا۔
202
00:22:12,250 --> 00:22:13,875
یہ واقعی خوبصورت ہے۔
203
00:22:15,708 --> 00:22:17,416
آپ ہمارے پڑوسیوں میں سے ایک ہیں؟
204
00:22:18,708 --> 00:22:21,541
اوہ، بس...
میں نے ابھی گھر پر کچھ کام کیا ہے۔
205
00:22:22,416 --> 00:22:23,416
راستہ واپس.
206
00:22:25,458 --> 00:22:27,434
- ہم صرف چند مہینے پہلے منتقل ہوئے ہیں۔
- ہاں؟
207
00:22:27,458 --> 00:22:31,000
- دوبارہ تیار کرنا؟
- نہیں نہیں. اس سے پہلے.
208
00:22:31,833 --> 00:22:33,708
ہاں، میں نے ابھی کام ختم کیا۔
209
00:22:33,791 --> 00:22:36,750
ام، کچھ بلٹ ان اور ایک ہچ،
اس طرح کی چیزیں۔
210
00:22:36,833 --> 00:22:38,416
اندراج میں ہچ؟
211
00:22:39,083 --> 00:22:40,375
ہم دونوں کو وہ چیز پسند ہے۔
212
00:22:40,958 --> 00:22:43,416
اسی نے میری بیوی کو گھر بیچ دیا۔
213
00:22:43,500 --> 00:22:47,500
وہ اصل میں... اس نے ابھی اسے نئے اندرونی
حصے سے ملنے کے لیے دوبارہ پینٹ کیا۔
214
00:22:49,875 --> 00:22:51,291
میں شرط لگاتا ہوں کہ بہت اچھا لگتا ہے۔
215
00:22:56,041 --> 00:22:58,333
ٹھیک ہے، آپ اندر آ سکتے ہیں
اور اگر آپ چاہیں تو دیکھ سکتے ہیں۔
216
00:22:58,416 --> 00:23:00,458
ارے نہیں. میں نہیں... میں مداخلت نہیں کرنا چاہتا۔
217
00:23:00,541 --> 00:23:03,000
آپ مداخلت نہیں کر رہے
ہیں۔ ہم کچھ نہیں کر رہے۔
218
00:23:03,666 --> 00:23:05,833
- کیا تمہیں یقین ہے؟
- مجھے یقین ہے.
219
00:23:06,625 --> 00:23:07,916
چلو بھئی. آہ...
220
00:23:08,458 --> 00:23:09,958
میں جان انگرام ہوں، ویسے۔
221
00:23:12,083 --> 00:23:14,375
- روتھ.
- ارے، روتھ. چلو بھئی.
222
00:23:24,208 --> 00:23:25,208
یہی تھا.
223
00:23:26,250 --> 00:23:29,250
ہن، یہ روتھ ہے۔
224
00:23:29,333 --> 00:23:30,541
روتھ، لز۔
225
00:23:35,583 --> 00:23:39,125
وہ گھر کا کام کرتی تھی۔ اصل میں،
اس نے ہچ بنایا.
226
00:23:40,625 --> 00:23:41,541
جو کہ ایک اچھی بات ہے۔
227
00:23:41,625 --> 00:23:44,250
دوسری صورت میں،
مجھے فرنیچر کا کچھ فینسی ٹکڑا خریدنا پڑا۔
228
00:23:45,500 --> 00:23:47,333
اور کچھ پرو بونو کام چھوڑ دیں۔
229
00:23:52,458 --> 00:23:53,916
تم بالبانوں کو جانتے ہو؟
230
00:23:55,500 --> 00:23:56,500
آہ...
231
00:23:57,416 --> 00:23:59,333
اہ، ان سے پہلے، جب یہ ایک فارم تھا.
232
00:23:59,958 --> 00:24:01,000
اوہ
233
00:24:02,083 --> 00:24:05,208
ہاں، کیونکہ ہمیں دیوار میں
بچوں کے کچھ جوتے ملے ہیں۔
234
00:24:09,041 --> 00:24:10,041
ہمم
235
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
ہاں، میں نہیں جانتا تھا... میں انہیں نہیں جانتا تھا۔
236
00:24:16,833 --> 00:24:18,333
آپ پڑوس میں رہتے ہیں؟
237
00:24:20,458 --> 00:24:21,875
میری بہن اور میں نے کیا۔
238
00:24:22,375 --> 00:24:23,708
اور اب کہاں رہتے ہو؟
239
00:24:24,666 --> 00:24:28,250
ایم ایم، سیئٹل میں...
240
00:24:32,083 --> 00:24:33,291
روتھ!
241
00:24:34,791 --> 00:24:38,666
ماں کیا میرا لیپ ٹاپ نیچے ہے؟
242
00:24:38,750 --> 00:24:41,416
- یہ کس کا کام ہے؟
- ٹی وی کا کمرہ آزمائیں۔
243
00:24:42,208 --> 00:24:45,375
اوہ، مجھے واقعی احساس نہیں تھا کہ کتنی
دیر ہو چکی ہے۔ مجھے جانے کی ضرورت ہے۔
244
00:24:45,458 --> 00:24:48,166
لیکن آپ کا بہت شکریہ کہ آپ نے
مجھے اپنا خوبصورت گھر دیکھنے دیا۔
245
00:24:58,875 --> 00:25:00,666
ارے آپ کی گاڑی کتنی دور کھڑی ہے؟
246
00:25:00,750 --> 00:25:02,958
اوہ، میں بس پکڑنے والا ہوں۔ اگر
میں بھاگتا ہوں تو میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔
247
00:25:03,041 --> 00:25:06,416
روتھ، رکو، بس مجھے ایک منٹ دو۔
248
00:25:07,125 --> 00:25:09,833
اندھیرا ہو رہا ہے.
میں تمہیں سواری دینے والا ہوں۔
249
00:25:20,500 --> 00:25:23,500
اور آپ کو وہ لوگ یاد نہیں
جن کے لیے آپ نے کام کیا؟
250
00:25:23,583 --> 00:25:25,416
میں... مجھے یاد نہیں۔
251
00:25:27,083 --> 00:25:29,250
- واقعی؟
- اتنا عرصہ ہو گیا ہے۔
252
00:25:32,458 --> 00:25:33,708
آپ ایک وکیل ہیں؟
253
00:25:35,250 --> 00:25:36,958
ہاں۔ آپ کو یہ کیسے معلوم ہوا؟
254
00:25:37,625 --> 00:25:39,291
- پرو بونس؟
- ارے ہان.
255
00:25:41,833 --> 00:25:43,375
آپ کس قسم کا قانون کرتے ہیں؟
256
00:25:45,416 --> 00:25:46,500
کارپوریٹ
257
00:25:47,583 --> 00:25:50,791
میں کچھ اعتماد کا کام کرتا ہوں۔
258
00:25:50,875 --> 00:25:51,875
ہمم
259
00:26:01,166 --> 00:26:02,166
ام...
260
00:26:03,500 --> 00:26:06,250
میں درحقیقت کسی ایسے شخص
کی تلاش کر رہا ہوں جو فیملی لاء
261
00:26:06,333 --> 00:26:08,053
کرتا ہو، اور مجھے نہیں معلوم
کہ کیا آپ کسی کو جانتے ہیں کہ...
262
00:26:08,125 --> 00:26:09,375
آپ کیا کر رھے ھیں؟
263
00:26:10,250 --> 00:26:14,125
دیکھو جب سے تم نے ہیلو
کہا ہے جھوٹ بول رہے ہیں۔
264
00:26:15,458 --> 00:26:17,708
جب لوگ وکیل چاہتے ہیں تو
وہ صرف ایک کو کال کرتے ہیں۔
265
00:26:19,708 --> 00:26:20,916
کچھ ٹھیک نہیں ہے۔
266
00:26:23,666 --> 00:26:24,666
روتھ
267
00:26:27,125 --> 00:26:28,166
آپ کا کیا حال ہے؟
268
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
میں اس گھر میں اپنی
چھوٹی بہن کے ساتھ
269
00:26:36,250 --> 00:26:37,666
رہتا تھا جب میرے
والدین کا انتقال ہو گیا۔
270
00:26:42,500 --> 00:26:43,583
سسٹم میں چلا گیا۔
271
00:26:43,666 --> 00:26:46,416
اس نے گود لے لیا، اور یہی آخری
جگہ ہے جہاں میں اس کے ساتھ تھا۔
272
00:26:50,458 --> 00:26:53,583
میں نے اسے برسوں سے لکھا اور،
آپ جانتے ہیں، میں نے نہیں...
273
00:26:54,375 --> 00:26:57,500
میں نے واپس کچھ نہیں سنا۔ میں نہیں جانتا.
مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ وہ زندہ ہے یا نہیں۔
274
00:27:02,666 --> 00:27:04,916
لیکن میں اسے آپ کے
خاندان پر نہیں اتارنا چاہتا تھا۔
275
00:27:05,500 --> 00:27:06,916
دیکھو نظام...
276
00:27:08,583 --> 00:27:10,166
نظام کٹر ہو سکتا ہے.
277
00:27:12,916 --> 00:27:14,208
میں نے اسے پہلے دیکھا ہے۔
278
00:27:16,458 --> 00:27:17,458
ہمم
279
00:27:19,708 --> 00:27:22,208
لیکن تم لوگوں نے اس
کا بہت اچھا گھر بنایا ہے۔
280
00:27:22,291 --> 00:27:23,791
- آپ کا شکریہ.
- خوبصورت
281
00:27:27,083 --> 00:27:29,125
سواری کے لیے شکریہ۔
282
00:27:37,458 --> 00:27:40,750
روتھ روتھ دیکھو
283
00:27:42,166 --> 00:27:46,666
یہ مشکل ہے کہ آپ کیا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
میں دیکھوں گا کہ کیا میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں۔
284
00:27:53,833 --> 00:27:54,875
یہ لو۔
285
00:27:56,041 --> 00:27:57,375
میرے دفتر کو کال کریں۔
286
00:27:58,416 --> 00:28:01,666
ٹھیک ہے، شکریہ.
بہت بہت شکریہ. شکریہ
287
00:28:23,833 --> 00:28:26,000
اگر آپ کچھ اور سوچتے ہیں تو کال کریں۔
288
00:28:26,083 --> 00:28:28,283
اوہ، میں ٹریڈر جوز میں آ سکتا
ہوں۔ کیا تمہیں کچھ چاہیے؟
289
00:28:28,333 --> 00:28:32,041
- ماں، فریج پیک سے باہر ہے.
- مجھے صرف ایک گھنٹے کے لیے اندر جانا ہے۔
290
00:28:32,125 --> 00:28:35,541
- اگر آپ کو کسی چیز کی ضرورت ہو تو متن بھیجیں۔
- میں ٹھیک ہوں، لیکن آپ کا شکریہ.
291
00:28:40,250 --> 00:28:41,958
میں ایک بم کی طرح ہوں جسے ناکارہ بنایا جا رہا ہو۔
292
00:28:42,041 --> 00:28:44,333
وہ آرام کریں گے۔
بس انہیں کچھ وقت دیں۔
293
00:28:44,416 --> 00:28:45,416
شکریہ
294
00:28:46,416 --> 00:28:49,000
آپ جانتے ہیں، انہوں نے کل رات
پھر آپ کو پوری رات جاگتے ہوئے سنا۔
295
00:28:50,000 --> 00:28:51,750
اپنی دوائیوں پر واپس جانا پڑے گا۔
296
00:28:52,500 --> 00:28:53,916
میں اس چیز پر نہیں کھیل سکتا۔
297
00:28:55,833 --> 00:28:58,375
”لیکن آپ کا شکریہ کہ آپ
نے انہیں نہیں بتایا۔ - بلکل.
298
00:28:59,916 --> 00:29:01,416
ہم میں سے کوئی بھی فرق نہیں سن سکتا۔
299
00:29:01,500 --> 00:29:03,541
جی ہاں، اور آپ سب لہجے میں بہرے ہیں۔
300
00:29:05,291 --> 00:29:06,875
لیکن آپ کو نیند کی ضرورت ہے۔
301
00:29:07,416 --> 00:29:09,125
کیا آپ دوبارہ وہ ڈراؤنے خواب دیکھ رہے ہیں؟
302
00:29:13,708 --> 00:29:14,750
کبھی کبھی۔
303
00:29:17,583 --> 00:29:20,041
وہ صرف بے ترتیب چمکیں ہیں، لہذا...
304
00:29:22,375 --> 00:29:23,958
حسب عادت یکساں.
305
00:29:29,583 --> 00:29:31,125
تمہیں اور کیا یاد ہے؟
306
00:29:38,541 --> 00:29:40,000
موسیقی تھی۔
307
00:29:45,166 --> 00:29:49,250
اور ایک عورت میرے قریب ہے،
لیکن میں یہ نہیں جان سکتا کہ یہ کون ہے۔
308
00:29:54,083 --> 00:29:55,958
مجھے نہیں معلوم کہ وہ میرے لیے کیا تھی۔
309
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
شاید یہ رضاعی دیکھ بھال میں کوئی ہے۔
310
00:30:04,458 --> 00:30:05,375
ہاں۔
311
00:30:05,458 --> 00:30:07,291
آپ جانتے ہیں،
ہم اصل میں اس کا جائزہ لے سکتے ہیں۔
312
00:30:07,375 --> 00:30:09,500
- دیکھو کوئی ہے یا نہیں...
- میں ایسا نہیں کر رہا ہوں۔
313
00:30:10,125 --> 00:30:11,166
کیوں نہیں؟
314
00:30:12,166 --> 00:30:13,366
کیونکہ آپ لوگ میری فیملی ہیں۔
315
00:30:13,416 --> 00:30:17,000
ہاں، لیکن، جیسے، کیا آپ متجسس نہیں ہیں؟ کیا
آپ اپنے ماضی کے بارے میں جاننا نہیں چاہتے؟
316
00:30:17,083 --> 00:30:19,958
نہیں، ایم، مجھے اس بات کے ثبوت کی
ضرورت نہیں ہے کہ میں آپ سے زیادہ گڑبڑ ہوں۔
317
00:30:20,041 --> 00:30:21,500
ٹھیک ہے، غصہ نہ کرو.
318
00:30:27,958 --> 00:30:29,708
معذرت
319
00:31:06,208 --> 00:31:08,708
- ہیلو.
- اوپر چلو.
320
00:31:18,791 --> 00:31:21,708
ارے کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
321
00:31:21,791 --> 00:31:24,500
ہاں، میں وہاں سے گزر رہا تھا،
اور میں نے آپ کو سنا۔
322
00:31:24,583 --> 00:31:28,541
بس یہ دیکھنے کے لیے آیا تھا کہ کیا آپ
لوگ اضافی ہاتھ یا کچھ بھی ڈھونڈ رہے ہیں۔
323
00:31:28,625 --> 00:31:31,041
معذرت، ہم ایک این جی او ہیں،
اس لیے ہم
324
00:31:31,125 --> 00:31:33,375
فی الوقت مدد کی
تلاش نہیں کر رہے ہیں۔
325
00:31:34,541 --> 00:31:35,541
ٹھیک ہے.
326
00:31:38,000 --> 00:31:40,750
- یہ کیا ہونے والا ہے؟
- بے گھر افراد کے لیے باورچی خانہ۔
327
00:31:41,625 --> 00:31:44,708
کمیونٹی سینٹر. یہ عطیہ پر مبنی ہے۔
328
00:31:44,791 --> 00:31:48,291
اس لیے مجھے اپنے
اکثر لڑکوں کو چھوڑنا پڑا۔
329
00:31:48,375 --> 00:31:50,416
یہ شاید ایک اچھی بات ہے کہ آپ نے انہیں جانے دیا۔
330
00:31:51,250 --> 00:31:53,125
انہیں فریمنگ کے بارے
میں اتنا پرجوش ہونے سے
331
00:31:53,208 --> 00:31:55,458
پہلے ایک دو بار لائن
سنیپ کرنی چاہئے تھی۔
332
00:31:56,500 --> 00:31:58,375
آپ اس بات کو یقینی بنانا
چاہتے ہیں کہ یہ سچ ہے
333
00:31:58,458 --> 00:32:00,018
اور ساہول ہے یا وہ دروازہ
ٹھیک سے نہیں لٹک رہا ہے۔
334
00:32:03,208 --> 00:32:04,250
آپ کے پاس حوالہ جات ہیں؟
335
00:32:06,875 --> 00:32:07,916
مجھے ایک گھنٹہ دیں۔
336
00:32:09,541 --> 00:32:12,250
وہ مجھے کم از کم اجرت دیں گے۔ ٹھیک ہے،
یہ تقریباً کم از کم اجرت ہے، لیکن
337
00:32:12,333 --> 00:32:15,416
یہ ہم دونوں کے لیے بہت بڑی بات ہے،
اور میں اپنی صلاحیتوں کو تیز کرتا ہوں۔
338
00:32:15,500 --> 00:32:17,166
- اپنی صلاحیتوں کو تیز کریں؟
- ہاں.
339
00:32:17,250 --> 00:32:18,750
میں سوچ رہا ہوں کہ آپ جہنم لگ رہے ہیں۔
340
00:32:18,833 --> 00:32:20,583
تم نے مجھے کہا کہ نوکری کرو۔ مجھے دو ملے۔
341
00:32:21,083 --> 00:32:22,458
- آپ استعمال کر رہے ہیں؟
- کیا؟
342
00:32:22,541 --> 00:32:25,125
تم مجھے تھوڑی سی بیزار لگتی ہو۔ تم ٹھیک ہو؟
343
00:32:33,208 --> 00:32:35,000
تو یہ آدمی جانتا ہے کہ آپ مجرم ہیں،
ٹھیک ہے؟
344
00:32:35,083 --> 00:32:36,083
اس نے نہیں پوچھا۔
345
00:32:36,166 --> 00:32:37,875
وہ آپ پر بھروسہ کرنے کو کیوں تیار ہے؟
346
00:32:37,958 --> 00:32:41,708
وہ سٹڈ دیوار جس کے ساتھ آپ جھک رہے ہیں،
میں نے اسے 45 منٹ میں بنایا۔
347
00:32:44,583 --> 00:32:46,333
بہتر ہے کہ آپ اپنے باس کو بتائیں کہ آپ کون ہیں۔
348
00:32:46,416 --> 00:32:49,125
کیوں؟ میں جہاں بھی جاؤں مجھے مجرم بننا پڑے گا؟
349
00:32:49,208 --> 00:32:52,500
نہیں، آپ جہاں بھی جائیں
ایک پولیس والے قاتل ہیں، ہاں۔
350
00:32:53,958 --> 00:32:55,916
جتنی جلدی آپ اسے قبول کریں گے، اتنا ہی بہتر ہے۔
351
00:33:19,041 --> 00:33:20,666
تمہارا کیا مطلب ہے میں جلدی کھاتا ہوں؟
352
00:33:21,916 --> 00:33:23,416
اسی لیے تم فاتح ہو۔
353
00:33:23,500 --> 00:33:27,666
ٹھیک ہے. تم میرے سامنے اپنا کام ختم کرو۔
354
00:33:27,750 --> 00:33:29,375
آپ اس وقت تک لائن نہیں
چھوڑ سکتے جب تک کہ آپ اپنے
355
00:33:29,458 --> 00:33:31,916
ساتھ والے کو یہ نہ بتائیں
کہ آپ کہاں جا رہے ہیں۔
356
00:33:32,000 --> 00:33:35,125
آپ کو واز کرنا ہے، ایک واز لینا ہے۔
بس کسی کو بتائیں کہ کیا ہو رہا ہے۔
357
00:33:35,625 --> 00:33:38,208
یہاں فرش پر،
اپنا سر کنڈا پر رکھو، ٹھیک ہے؟
358
00:33:38,291 --> 00:33:41,375
یہاں سب کچھ تیز ہے۔ ہر چیز آپ
کو تکلیف دے سکتی ہے۔ محتاط رہیں.
359
00:33:41,875 --> 00:33:43,333
قبرستان کی شفٹ میں خوش آمدید۔
360
00:34:10,250 --> 00:34:13,083
آپ ہمیشہ مچھلی کے کھیل
میں رہنا چاہتے تھے یا...
361
00:34:23,375 --> 00:34:25,791
اوہ معذرت
362
00:34:27,166 --> 00:34:30,875
مجھے نہیں معلوم تھا کہ یہ اتنا
اونچا ہوگا۔ معذرت، یہ ہے، آہ...
363
00:34:33,250 --> 00:34:36,375
میں جانتا ہوں کہ یہ عجیب لگتا ہے،
لیکن یہ دراصل میرا بینڈ ہے۔
364
00:34:36,458 --> 00:34:38,916
وہ میں ڈھول پر ہوں۔
365
00:34:39,583 --> 00:34:42,666
تو میں نہیں جانتا۔ ہمارے
پاس اپنی چیز چل رہی ہے۔
366
00:34:42,750 --> 00:34:43,875
آپ کو یہ پسند ہے یا...
367
00:34:45,375 --> 00:34:46,708
آہ...
368
00:34:46,791 --> 00:34:49,708
- ہاں.
- تم اس سے نفرت کرتے ہو۔
369
00:34:49,791 --> 00:34:52,708
مجھے ڈھول سے نفرت نہیں ہے۔
370
00:34:53,875 --> 00:34:54,875
ہاں۔
371
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
- تم یہاں رہتے ہو؟
- یہ میرا دوسرا کام ہے۔
372
00:35:07,958 --> 00:35:09,208
دوسری نوکری؟
373
00:35:10,041 --> 00:35:12,416
شب بخیر۔ ٹھیک ہے، دن.
374
00:35:15,250 --> 00:35:16,541
لائن میں ملتے ہیں۔
375
00:36:05,416 --> 00:36:09,000
ہیلو، جان یہ روتھ ہے،
دوبارہ کال کر رہی ہے۔
376
00:36:09,875 --> 00:36:11,458
کال کرتے رہنے کے لیے معذرت۔
377
00:36:11,541 --> 00:36:14,208
میں صرف یہ جاننا چاہتا ہوں
کہ کیا آپ نے کچھ سنا ہے۔
378
00:36:14,708 --> 00:36:16,041
ام...
379
00:36:16,916 --> 00:36:18,291
براہ کرم مجھے کال کریں، شکریہ۔
380
00:37:52,083 --> 00:37:53,833
روتھ!
381
00:38:39,375 --> 00:38:40,601
- بھاڑ میں جاؤ!
- اوہ شٹ!
382
00:38:40,625 --> 00:38:41,892
- بھاڑ میں جاؤ!
- شٹ، میں معافی چاہتا ہوں.
383
00:38:41,916 --> 00:38:44,250
- میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں.
- کیا بھاڑ میں جاؤ!
384
00:38:44,333 --> 00:38:47,208
- یسوع مسیح، اتارنا fucking!
- میں معافی چاہتا ہوں. خدا!
385
00:38:47,708 --> 00:38:48,708
تم کیا کر رہے ہو؟
386
00:38:48,750 --> 00:38:51,142
میں نے تمہارا نام پکارا۔ میں...
میں نے کچھ نہیں سنا۔ تو میں صرف...
387
00:38:51,166 --> 00:38:54,875
- آپ اس طرح گندگی نہیں کر سکتے ہیں!
- میں تھا... ڈونٹس۔ میں جا رہا تھا...
388
00:38:55,708 --> 00:38:57,708
- آپ اس طرح کی زیادتی نہیں کر سکتے۔
- شٹ. میں معافی چاہتا ہوں.
389
00:38:57,791 --> 00:38:59,875
تم کیا چاہتے ہو؟ تم یہاں کیوں ہو؟
390
00:38:59,958 --> 00:39:03,958
میں سو نہیں سکا،
اور میں نے سوچا کہ آپ یہاں کام کر رہے ہیں،
391
00:39:04,041 --> 00:39:07,791
اور میں نے سوچا کہ شاید آپ
کو کچھ ڈونٹس چاہیں گے، تو...
392
00:39:10,708 --> 00:39:11,916
میں معافی چاہتا ہوں.
393
00:39:12,000 --> 00:39:14,166
آپ اس طرح لوگوں کی
جگہوں پر نہیں آ سکتے۔
394
00:39:14,250 --> 00:39:16,166
”تم ایسا نہیں کر
سکتے۔ - میں جانتا ہوں.
395
00:39:19,250 --> 00:39:22,125
شٹ میں بھی... میں آپ کے لیے یہ لایا ہوں...
396
00:39:22,791 --> 00:39:24,833
یہ کوٹ یہاں بس...
397
00:39:25,500 --> 00:39:27,666
آپ جانتے ہیں،
یہ واقعی اچھا ہے، اور مجھے
398
00:39:27,750 --> 00:39:30,541
گھر میں ایک اور چھوٹا
ہے اگر یہ بہت بڑا ہے،
399
00:39:30,625 --> 00:39:32,166
لیکن یہ ایک طریقہ بہتر ہے.
400
00:39:32,250 --> 00:39:34,250
میرا مطلب ہے، آپ کا کوٹ بیکار ہے، اس لیے میں صرف...
401
00:39:35,666 --> 00:39:38,750
میں نہیں جانتا.
شاید آپ اسے آزمانا چاہتے ہیں۔
402
00:39:40,375 --> 00:39:42,750
تم میرے لیے جیکٹ لائے ہو؟ کیوں؟
403
00:39:43,333 --> 00:39:45,666
اوہ، ٹھیک ہے، بس تو آپ گرم ہو جائیں گے۔
404
00:39:51,625 --> 00:39:53,000
کیا آپ کوشش کرنا چاہتے ہیں؟
405
00:40:07,458 --> 00:40:09,500
- میں سمجھ گیا. میں سمجھ گیا
- ضرور.
406
00:40:10,041 --> 00:40:12,666
میں یہاں اس گندگی کو صاف کروں گا۔
407
00:40:21,875 --> 00:40:26,291
ارے، وہ... بہت اچھا لگتا ہے۔ وہ...
408
00:40:27,208 --> 00:40:28,833
یہ فٹ بیٹھتا ہے۔ یہاں، یہ...
409
00:40:28,916 --> 00:40:32,083
معذرت،
یہ صرف یہ ہے کہ یہاں ایک ہڈ ہے۔
410
00:40:32,166 --> 00:40:33,791
یہ واقعی کی طرح ہے...
411
00:40:40,000 --> 00:40:41,750
معذرت، آپ کو یہ کرنے کی ضرورت نہیں ہے...
412
00:40:45,083 --> 00:40:47,083
- مجھے افسوس ہے کہ میں نے آپ کو ڈرایا۔
- نہیں.
413
00:40:48,541 --> 00:40:50,375
مجھے ڈونٹس کے بارے میں افسوس ہے۔
414
00:40:54,833 --> 00:40:56,958
اچھی قسمت کے ساتھ، اوہ، آپ جانتے ہیں...
415
00:41:02,041 --> 00:41:03,041
معذرت
416
00:41:13,083 --> 00:41:16,083
جان، اوہ، یہ دوبارہ روتھ ہے۔
417
00:41:19,083 --> 00:41:21,041
میں نے آپ کو پوری کہانی نہیں دی۔
418
00:41:22,208 --> 00:41:28,291
اور مجھے یقین ہے کہ اب تک آپ نے ان تمام حصوں
پر کام کر لیا ہے جو میں نے چھوڑے تھے۔ آہ...
419
00:41:31,291 --> 00:41:33,291
براہ کرم مجھے وضاحت کرنے کا موقع دیں۔
420
00:41:34,458 --> 00:41:38,416
آپ جانتے ہیں، 20 سال تک،
میں نے ہزاروں خطوط لکھے۔
421
00:41:38,500 --> 00:41:42,583
میں نے اس تک پہنچنے کے لیے ہر ممکن
کوشش کی جس طرح سسٹم مجھے چاہتا تھا،
422
00:41:42,666 --> 00:41:44,833
لیکن میں... میں نے کچھ نہیں سنا۔
423
00:41:46,708 --> 00:41:49,291
میں اس کی زندگی میں خلل نہیں ڈالنا چاہتا
424
00:41:50,250 --> 00:41:53,333
اور میں دوسرا موقع نہیں
ڈھونڈ رہا ہوں۔ میں صرف...
425
00:41:54,666 --> 00:41:57,541
تم جانتے ہو، یار، میں بس... میں
صرف یہ جاننا چاہتا ہوں کہ وہ ٹھیک ہے۔
426
00:41:59,458 --> 00:42:02,875
اگر میں تمہیں پورا سچ بتاتا تو
تم میری مدد کی پیشکش نہ کرتے۔
427
00:42:02,958 --> 00:42:07,208
اور میں جانتا ہوں کہ یہ کوئی بہانہ نہیں ہے،
لیکن مجھے واقعی آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
428
00:42:08,791 --> 00:42:12,291
اگر میں بس...
شاید صرف والدین سے بات کروں۔
429
00:42:15,708 --> 00:42:17,791
پلیز جان، وہ میری بہن ہے۔
430
00:42:19,375 --> 00:42:21,583
شکریہ. الوداع
431
00:42:26,250 --> 00:42:27,250
ہاں، ٹھیک ہے۔
432
00:42:29,000 --> 00:42:30,708
- صبح، ٹائلر. --.صبح
433
00:42:31,458 --> 00:42:33,833
آج زیادہ تر اوپر کام کر رہے ہیں؟
434
00:42:33,916 --> 00:42:34,916
ہاں۔
435
00:42:36,416 --> 00:42:39,125
کیا آپ اس خاندان کو جانتے ہیں
جو بالابانوں سے پہلے یہاں رہتا تھا؟
436
00:42:39,208 --> 00:42:42,333
ویسٹ اوور اچھے
لوگ مینٹل پیس میں ڈالیں۔
437
00:42:42,416 --> 00:42:44,666
ان کی روتھ نام کی بیٹی ہے؟
438
00:42:46,333 --> 00:42:49,083
نہیں، وہ سلیٹرس ہوں گے۔
439
00:42:50,083 --> 00:42:52,625
یہ واپسی کا راستہ تھا۔ کیا انہوں
نے آپ کو اس کے بارے میں نہیں بتایا؟
440
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
ممممم۔
441
00:42:55,500 --> 00:42:56,541
اوہ جیز۔
442
00:42:59,708 --> 00:43:01,958
روتھ کے والد نے خود کو مار ڈالا۔
443
00:43:02,958 --> 00:43:05,625
وہ اپنی چھوٹی بہن کے
ساتھ گھر میں اکیلی رہتی تھی۔
444
00:43:06,250 --> 00:43:08,041
شیرف نکالنے آیا۔
445
00:43:11,416 --> 00:43:12,541
اس نے اسے مار ڈالا۔
446
00:43:29,708 --> 00:43:32,291
یہ کیسا لگتا ہے؟ کیا یہ بیوقوف لگتا ہے؟
447
00:43:47,375 --> 00:43:50,916
- افسر، تم مجھے گرفتار کرو گے؟
- ہاں، چبھن ہونے کی وجہ سے۔
448
00:43:52,791 --> 00:43:55,541
کیا آپ کے بھائی نے اس معلومات
کو پہنچایا جو میں نے اسے دی تھی؟
449
00:43:56,125 --> 00:43:57,541
کیا معلومات؟
450
00:43:57,625 --> 00:43:59,625
مجھے کام کے دو پتے ملے ہیں۔
451
00:43:59,708 --> 00:44:03,666
کسی کی بغل کے قریب،
ساؤتھ کنگ اسٹریٹ، سکستھ
452
00:44:03,750 --> 00:44:05,583
ایوینیو ساؤتھ،
ہنگ ہی پارک کے قریب، چائنا ٹاؤن۔
453
00:44:05,666 --> 00:44:08,458
وہ ہر روز وہاں ہوتی ہے۔ سب خود سے۔
454
00:44:15,500 --> 00:44:17,666
آپ واپس آ رہے ہیں؟
وہ تقریریں کر رہے ہیں۔
455
00:44:17,750 --> 00:44:19,476
وہ بابا کا دوست تھا۔ آپ ایسا کام
کر سکتے ہیں جیسے آپ کی پرواہ ہو۔
456
00:44:19,500 --> 00:44:20,750
بھاڑ میں جاؤ تم کیا کر رہے ہو؟
457
00:44:23,416 --> 00:44:26,958
آپ کو کیا کرنا چاہئے. ہر کوئی اچھا
وقت گزارنے کی کوشش کر رہا ہے...
458
00:44:27,041 --> 00:44:29,041
روتھ سلیٹر کے بارے میں پولیس کو دبانا۔
459
00:44:29,125 --> 00:44:31,517
- کیا تم پاگل ہو رہے ہو؟
- وہ پرواہ نہیں کر رہے ہیں کہ ہم کیا کرتے ہیں۔
460
00:44:31,541 --> 00:44:32,625
کوئی "ہم" نہیں ہے۔
461
00:44:33,625 --> 00:44:36,875
آپ ویسے بھی کچھ نہیں کرنے والے
ہیں۔ آپ ہمیشہ کی طرح بات کرتے ہیں۔
462
00:44:36,958 --> 00:44:38,791
تم وہ ہو جو کچھ نہیں کرتے۔
463
00:44:39,666 --> 00:44:43,250
آپ کو یاد نہیں کہ جب ہم گھر سے محروم
ہوئے تو کیسا تھا۔ یہ اس کی غلطی ہے۔
464
00:44:43,333 --> 00:44:45,333
ہم نے اسے کھو دیا کیونکہ
ماں پینا نہیں روک سکی۔
465
00:44:45,416 --> 00:44:47,208
اور آپ کو ایسا کیوں لگتا ہے؟
466
00:44:48,000 --> 00:44:49,958
تم اسے یاد نہیں کرتے۔ میں کروں گا.
467
00:44:50,708 --> 00:44:54,166
لیکن یقینی طور پر، اپنی اچھی زندگی کو
جاری رکھیں، جیسا کہ ایسا نہیں ہوا تھا۔
468
00:44:58,458 --> 00:44:59,958
میں یہ نہیں کہہ رہا ہوں کہ ایسا نہیں ہوا۔
469
00:45:03,250 --> 00:45:05,166
وہ آزاد گھومتی ہے۔
470
00:45:06,791 --> 00:45:08,875
اسے نوکری اور لڑکا مل گیا ہے۔
471
00:45:10,583 --> 00:45:12,250
وہ اس طرح رہتی ہے جیسے ایسا کبھی نہیں ہوا تھا۔
472
00:45:14,541 --> 00:45:16,666
اب آپ ہی بتائیں کہ کیا یہ انصاف ہے؟
473
00:45:16,750 --> 00:45:19,541
ارے تم لوگ کیا کر رہے ہو؟
474
00:45:21,291 --> 00:45:23,541
ہمارے پاس ایک بار بیٹھنے والا ہے۔
کیا ہم صرف تفریح نہیں کر سکتے؟
475
00:45:24,166 --> 00:45:25,750
سوچا بڑے بھائی نے سنبھال لیا تھا۔
476
00:45:28,625 --> 00:45:29,916
تم ایک گدی نشین ہو۔
477
00:45:35,083 --> 00:45:36,541
ذرا اس کے بارے میں سوچو۔
478
00:45:56,791 --> 00:45:59,958
اور آپ کو ہوا مل گئی۔ آپ
کا اس چیز پر مکمل کنٹرول تھا۔
479
00:46:00,041 --> 00:46:04,083
بھائی، میں نے آپ کو کواڈ پر مکمل طور پر
خاک کر دیا ہے۔ آپ صرف یہ نہیں کہہ سکتے۔
480
00:46:04,166 --> 00:46:06,916
نہیں، نہیں، وہ ٹھیک کہہ رہا ہے۔ اس نے کامل کیا۔
481
00:46:10,583 --> 00:46:11,583
ارے لڑکی.
482
00:46:11,625 --> 00:46:13,500
تم مجھے کیسے نہیں بتا سکتے تھے؟
483
00:46:13,583 --> 00:46:17,083
ماں، میں نے کواڈ مکمل رفتار سے کیا.
484
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
دیکھو
485
00:46:24,416 --> 00:46:27,375
ایک بار جب مجھے پتہ چلا،
میں صرف اس کا کیس لینے والا نہیں تھا۔
486
00:46:27,458 --> 00:46:30,541
- وہ ہمارے بچوں کے ساتھ میرے گھر میں تھی۔
- ہاں.
487
00:46:31,291 --> 00:46:35,000
اور آپ ٹھیک کہتے ہیں، جب مجھے پتہ چلا تو مجھے
آپ کو بتانا چاہیے تھا، اور میں معذرت خواہ ہوں۔
488
00:46:35,083 --> 00:46:37,833
جب کوئی قاتل اس لمحے کو زندہ کرنے
کے لیے میرے کچن میں جا کر بات کرتا ہے،
489
00:46:37,916 --> 00:46:39,666
ہاں، آپ کو مجھے بتانا چاہیے تھا۔ شٹ، جان۔
490
00:46:40,958 --> 00:46:41,958
ذرا رکو.
491
00:46:42,666 --> 00:46:44,750
آپ کا کیا مطلب ہے،
"آپ کیس نہیں لینے والے تھے؟"
492
00:46:45,500 --> 00:46:47,166
وہ آج آفس سے آئی تھی۔
493
00:46:47,250 --> 00:46:48,500
نہیں نہیں نہیں.
494
00:46:48,583 --> 00:46:52,041
لز،
وہ کچھ زندہ نہیں کر رہی تھی۔ یہ صدمہ تھا۔
495
00:46:52,125 --> 00:46:54,291
کویتی فائر فائٹ میں
اسے گولی نہیں ماری گئی۔
496
00:46:54,375 --> 00:46:56,416
اس نے سرد خون میں کسی کو مار ڈالا۔
497
00:46:57,250 --> 00:47:01,250
عورت نظام میں رہی ہے۔ آپ جانتے ہیں،
یہ اس سے زیادہ نقصان دہ ہو سکتا ہے...
498
00:47:01,333 --> 00:47:02,791
اگر یہ آپ کا کوئی
سیاہ فام بیٹا تھا
499
00:47:02,875 --> 00:47:04,635
جو اس صورتحال میں سسٹم میں تھا،
500
00:47:04,666 --> 00:47:05,666
وہ مر جائیں گے.
501
00:47:08,125 --> 00:47:13,000
میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کہ اس نے
اپنا وقت کیا، اور اسے ہر حق حاصل ہے...
502
00:47:13,083 --> 00:47:15,434
میں اس کے حقوق کی بات نہیں کر رہا۔
میں اس کے جھوٹ بولنے کی بات کر رہا ہوں۔
503
00:47:15,458 --> 00:47:20,416
اگر وہ سچ کہتی ہے تو اسے اس کے حقوق سے
محروم کردیا جاتا ہے، یہ مجھے بھی معلوم ہے...
504
00:47:20,500 --> 00:47:22,642
- اس عورت کے لیے یہ حقیقت نہیں ہے۔
- یہ ایک حقیقت ہے۔
505
00:47:22,666 --> 00:47:24,026
اسے اس کے حقوق سے محروم
نہیں کیا جائے گا کیونکہ وہ آسانی
506
00:47:24,083 --> 00:47:27,708
سے آپ میں خون بہہ جانے
والا دل کا وکیل تلاش کر سکتی ہے۔
507
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
میں آپ کو یہ نہیں بتا
سکتا کہ پیشہ ورانہ طور
508
00:47:31,541 --> 00:47:33,416
پر کیا کرنا ہے،
لیکن آپ اسے یہاں سے دور رکھیں۔
509
00:48:40,791 --> 00:48:42,333
صاف رہو۔
510
00:48:44,625 --> 00:48:45,625
واہ! وہیں.
511
00:48:53,500 --> 00:48:55,333
تم لوگ ہمیشہ دیر کیوں کرتے ہو؟
512
00:48:55,416 --> 00:48:57,250
ہم نے دکھایا۔ میں نہیں جانتا، خاتون.
513
00:49:20,791 --> 00:49:22,500
اگلی بار ہیڈ اپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
514
00:49:22,583 --> 00:49:25,416
ہماری معذرت،
محترمہ۔ کیا آپ اس فارم پر دستخط کریں گے؟
515
00:49:30,583 --> 00:49:32,791
چونکہ آپ مجھے دیر کر رہے ہیں،
آپ مجھے ہاتھ دے سکتے ہیں۔
516
00:49:43,750 --> 00:49:44,750
شکریہ
517
00:50:00,583 --> 00:50:02,416
تو یہ جگہ کیا ہوگی؟
518
00:50:02,500 --> 00:50:04,875
بے گھر افراد کے لیے ایک کمیونٹی سینٹر۔
519
00:50:22,208 --> 00:50:24,250
اور کیا؟ اور کیا؟ ٹھیک ہے.
520
00:50:30,125 --> 00:50:32,000
یہ یہاں کچھ بہت اچھا کام ہے۔
521
00:50:33,958 --> 00:50:35,625
ٹھیک ہے، آپ کے والدین کو فخر ہونا چاہئے.
522
00:50:36,333 --> 00:50:37,333
آہ...
523
00:50:37,375 --> 00:50:39,583
میں نہیں جانتا. وہ مر چکے ہیں۔
524
00:50:39,666 --> 00:50:42,916
ام، سنو،
مجھے بھاگنا ہے۔ مدد کرنے کا شکریہ.
525
00:50:43,958 --> 00:50:47,541
وہ کھردرا ہے۔ آپ کے والدین مر رہے ہیں۔
526
00:50:47,625 --> 00:50:50,083
ہاں، لیکن زندگی چلتی ہے، ٹھیک ہے؟
527
00:51:01,208 --> 00:51:04,583
دیکھو، میں واقعی مدد کی تعریف کرتا ہوں،
لیکن مجھے آگے بڑھنے کی ضرورت ہے۔
528
00:51:08,875 --> 00:51:10,833
ہاں۔ معذرت، میں آپ کو پکڑ کر نہیں رکھنا چاہتا۔
529
00:51:13,750 --> 00:51:14,750
آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
530
00:51:35,916 --> 00:51:37,000
شٹ
531
00:53:06,250 --> 00:53:08,625
- ایک منٹ باقی ہے۔
- کیا میں نے بنایا یا نہیں؟
532
00:53:08,708 --> 00:53:11,041
یہ سب بھاگ دوڑ تمہیں مار ڈالے گی،
روتھ۔ ادھر آو.
533
00:53:15,916 --> 00:53:18,125
میں معلومات حاصل کر رہا ہوں
کہ آپ نے اپنے آپ کو وکیل بنایا ہے۔
534
00:53:18,208 --> 00:53:21,041
- آپ کیا سوچتے ہیں کہ یہ کرنے والا ہے، ہہ؟
- اس سے آپ کا کوئی تعلق نہیں.
535
00:53:21,125 --> 00:53:23,166
- یہ میرا کام نہیں ہے؟
- نہیں.
536
00:53:23,916 --> 00:53:26,041
- آپ اپنی بہن سے رابطہ کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟
- یہ میرا حق ہے۔
537
00:53:26,125 --> 00:53:28,916
- نہیں، آپ نے ان حقوق کو 20 سال پہلے کھو دیا تھا۔
- یہ میرا خاندان ہے.
538
00:53:29,541 --> 00:53:32,208
خون آپ کو خاندان نہیں بناتا۔
اس گندگی کو اپنے سر سے نکالو۔
539
00:53:32,875 --> 00:53:34,995
ایک وجہ ہے کہ آپ کی بہن
نے آپ سے رابطہ نہیں کیا۔
540
00:53:35,041 --> 00:53:36,375
آپ مجرم ہیں۔
541
00:53:37,166 --> 00:53:39,125
وہ آپ کے بارے میں صرف ایک قاتل کے طور پر جانتی ہے۔
542
00:53:40,083 --> 00:53:41,625
وہ شاید تم سے ڈرتی ہے۔
543
00:53:42,541 --> 00:53:46,125
اس لڑکی کو اپنی زندگی جینے دو۔
آپ کی زندگی یہاں سے شروع ہوتی ہے۔
544
00:53:46,208 --> 00:53:47,916
20 سال پہلے نہیں۔
545
00:53:50,458 --> 00:53:52,458
وہ واقعی آپ کے بغیر بہتر ہے۔
546
00:54:42,416 --> 00:54:44,416
جی ہاں. میں اسے بہرحال پیوں گا۔
547
00:54:57,958 --> 00:54:58,875
شکریہ.
548
00:56:13,333 --> 00:56:15,166
ارے، میں صرف کانفرنسوں میں جا رہا ہوں۔
549
00:56:15,250 --> 00:56:17,375
راہیل؟
550
00:56:17,458 --> 00:56:20,833
ہمیں ابھی روتھ سلیٹر کی نمائندگی
کرنے والے ایک وکیل کا خط ملا ہے۔
551
00:56:43,541 --> 00:56:46,416
اور کیا ہو رہا ہے؟
مجھ سے فون پر بات نہیں ہو سکی؟
552
00:56:46,500 --> 00:56:47,500
میں نے اس سے بات کی۔
553
00:56:49,916 --> 00:56:51,125
تم نے کس سے بات کی؟
554
00:56:51,791 --> 00:56:54,458
- روتھ سلیٹر۔
- جیسس، سٹیو.
555
00:56:55,041 --> 00:56:55,916
تم نے اس سے بات کی؟
556
00:56:56,000 --> 00:56:57,708
آپ جاننا چاہتے ہیں کہ اس نے کیا کہا؟
557
00:57:00,208 --> 00:57:01,500
کہنے لگی زندگی چلتی رہتی ہے۔
558
00:57:05,583 --> 00:57:06,750
تم صحیح تھے.
559
00:57:10,916 --> 00:57:12,166
یہ مناسب نہیں ہے.
560
00:57:14,750 --> 00:57:17,208
- تم ابھی سنجیدہ ہو؟
- آپ کا بیوقوف منصوبہ نہیں ہے۔
561
00:57:19,041 --> 00:57:21,041
اسے اب بھی ایک بہن مل گئی ہے۔
562
00:57:23,583 --> 00:57:25,958
آئیے اس کے ساتھ وہی کریں جو اس نے ہمارے ساتھ کیا۔
563
00:57:34,333 --> 00:57:38,416
جب آپ بونسائی کے درخت کے بارے
میں سوچتے ہیں، جیسے، یہ صرف...
564
00:57:38,500 --> 00:57:42,083
یہ سب کچھ ہے، کیا ایک درخت ہے
جس میں بہت زیادہ پیار تھا، ٹھیک ہے؟
565
00:57:42,166 --> 00:57:45,458
جیسے، بہت زیادہ توجہ۔ یہ کیسے ہے...
اوہ۔ وہ وہاں ہیں.
566
00:57:45,541 --> 00:57:47,375
پال، تم کیسے ہو؟ دفتر میں اچھا دن؟
567
00:57:47,458 --> 00:57:50,208
- کیسا چل رہا ہے؟
- کیا ہو رہا ہے پیٹی؟ یہ میری دوست روتھ ہے۔
568
00:57:50,291 --> 00:57:53,625
نہیں، یہ صرف، جیسے، بہت زیادہ فوکس
ہے۔ یہ جنگلی نہیں ہے، آپ جانتے ہیں.
569
00:57:53,708 --> 00:57:57,166
وہ بونسائی ہے۔ میرے خیال میں یہی وجہ ہے،
جیسے، واریر کا راستہ۔
570
00:57:57,250 --> 00:57:58,666
اوہ واہ. دیکھو وہ...
571
00:57:59,416 --> 00:58:02,500
وہ پیٹی کا بھتیجا ہے۔ تم جانتے ہو،
پیٹی کام سے؟
572
00:58:02,583 --> 00:58:05,083
یار، پیٹی، وہ... وہ ہمیشہ ایسا ہی
لگتا ہے جیسے وہ گھور رہی ہے۔
573
00:58:05,166 --> 00:58:06,916
میں اسے مگ پیٹی کہتا ہوں؟ نہیں؟
574
00:58:07,000 --> 00:58:10,791
وہ ہمیشہ اس کے چہرے پر نظر آتی ہے،
جیسے کسی نے اس کا سیب چرا لیا ہو؟
575
00:58:10,875 --> 00:58:14,375
ویسے بھی یہ اس کے بھانجے ہیں۔ وہ ہیں...
وہ واقعی اچھے ہیں۔
576
00:58:14,458 --> 00:58:16,625
وہ سیئٹل کے ادارے کی طرح ہیں۔
577
00:58:16,708 --> 00:58:23,000
ان کے دادا سیئٹل کے پہلے
ایشیائی-امریکی پولیس اہلکار تھے۔
578
00:58:23,083 --> 00:58:25,041
ہاں، وہ ایک ہیرو پولیس کی طرح ہے۔
579
00:58:25,125 --> 00:58:28,916
وہ صرف ایک قسم کا محبوب ہے،
تم جانتے ہو۔ ہاں، وہ... وہ اچھے بچے ہیں۔
580
00:58:29,000 --> 00:58:30,583
ہاں، تم جانتے ہو۔
581
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
- جی ہاں.
- یہ لو.
582
00:58:38,125 --> 00:58:39,250
میں اس سے محبت کرتا ہوں
583
00:58:39,333 --> 00:58:42,500
روتھ، آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ آپ
کس چیز کے لیے تیار ہیں، روتھ، اوہ...
584
00:58:43,208 --> 00:58:46,500
- روتھ بینڈ کا ایک بہت بڑا پرستار ہے۔
- ٹھیک ہے.
585
00:58:46,583 --> 00:58:48,703
وہ ہمارے ساتھ واپس آنے
کے لیے دعا کر رہی ہے۔
586
00:58:48,750 --> 00:58:50,041
آپ کو ٹرگر کھینچنے کی ضرورت ہے۔
587
00:58:50,125 --> 00:58:53,625
- ہاں کیوں نہیں؟ لطف اٹھائیں، لوگو۔
- شکریہ، نکی.
588
00:59:00,000 --> 00:59:01,375
کیوں نہیں کھا رہے ہو؟
589
00:59:04,541 --> 00:59:05,708
تم ٹھیک ہو؟
590
00:59:10,125 --> 00:59:14,291
روتھ، اگر آپ کے دماغ میں کچھ ہے،
تو آپ اسے کہہ سکتے ہیں، جیسے...
591
00:59:17,208 --> 00:59:18,208
آہ...
592
00:59:21,083 --> 00:59:22,291
روتھ؟
593
00:59:27,125 --> 00:59:28,333
میں جیل میں تھا۔
594
00:59:29,458 --> 00:59:30,625
میں ابھی باہر نکلا۔
595
00:59:34,375 --> 00:59:36,916
بکواس بند کرو. تم کیوں کہوگے ایسا؟
596
00:59:40,208 --> 00:59:41,791
میں 20 سال سے تھا۔
597
00:59:46,833 --> 00:59:47,916
کس لیے؟
598
00:59:51,041 --> 00:59:52,041
ام...
599
00:59:53,208 --> 00:59:55,250
شیرف Snohomish شیرف.
600
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
قتل
601
01:00:00,250 --> 01:00:01,416
ایک حادثہ؟
602
01:00:25,958 --> 01:00:27,208
- میں معافی چاہتا ہوں.
- ہاں.
603
01:00:31,500 --> 01:00:32,500
میں سمجھتا ہوں۔
604
01:00:33,791 --> 01:00:35,125
میں نہیں کر سکتا، اوہ...
605
01:00:40,583 --> 01:00:43,250
- دیکھو، مجھے افسوس ہے، لیکن میں...
- نہیں، میں سمجھ گیا.
606
01:00:58,333 --> 01:00:59,958
ٹھیک ہے!
607
01:01:40,416 --> 01:01:42,833
♪ اوہ ♪
608
01:01:47,666 --> 01:01:50,291
♪ سکرب ایک لڑکا ہے جو
سوچتا ہے کہ وہ مکھی ہے ♪
609
01:01:50,375 --> 01:01:53,250
♪ اور بسٹر ♪ کے نام سے بھی جانا جاتا ہے۔
610
01:01:53,333 --> 01:01:54,500
♪ ہمیشہ کے بارے میں سوچنا... ♪
611
01:01:55,208 --> 01:01:56,875
- ہم کیا کریں؟
- ہم کچھ نہیں کرتے۔
612
01:01:57,833 --> 01:02:00,125
ہم اسے صرف نظر انداز نہیں
کر سکتے۔ اس نے ایک وکیل رکھا۔
613
01:02:00,208 --> 01:02:01,541
قانون واضح ہے۔
614
01:02:01,625 --> 01:02:04,291
اگر وہ کیتھرین کے قریب آتی
ہے تو وہ واپس جیل جا رہی ہے۔
615
01:02:04,958 --> 01:02:06,791
اس نے ہم سے ملنے کو کہا۔
616
01:02:06,875 --> 01:02:09,416
- کیتھرین نہیں۔
- اور وہ وہاں نہیں رکے گی۔
617
01:02:09,500 --> 01:02:13,666
اس شخص کو اس کی زندگی میں
لانے کا کیا ممکنہ فائدہ ہو سکتا ہے؟
618
01:02:13,750 --> 01:02:15,333
خاص طور پر اب؟
619
01:02:16,208 --> 01:02:17,583
ہم نے صحیح کام کیا۔
620
01:02:28,583 --> 01:02:30,583
- سب کچھ ٹھیک ہے؟
- جی ہاں، ہم صرف بات کر رہے ہیں.
621
01:02:34,625 --> 01:02:37,166
ہم ہمیشہ جانتے تھے کہ ہمیں
کسی دن اس سے نمٹنا پڑے گا۔
622
01:02:37,250 --> 01:02:40,000
- ابھی تک نہیں.
- وہ ایک بالغ ہے.
623
01:02:41,166 --> 01:02:42,375
اس کے لیے ہم نے بہت انتظار کیا۔
624
01:02:47,125 --> 01:02:50,083
ہم صرف جا کر سن سکتے
ہیں کہ وہ کیا کہنا چاہتی ہے۔
625
01:02:51,500 --> 01:02:54,875
ہو سکتا ہے کہ وہ ہمیں کیتھرین
کی مدد کرنے کے لیے کچھ بتا سکے۔
626
01:02:54,958 --> 01:02:58,750
یا وہ 23andMe کر سکتی ہے۔ اسے کسی
قاتل سے بات کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
627
01:02:59,458 --> 01:03:03,375
جاؤ اسے دیکھو۔ کیا وہ ایسا لگتا ہے کہ
وہ اس کا مقابلہ کرنے کے لیے تیار ہے؟
628
01:03:04,166 --> 01:03:06,125
- نہیں شکریہ.
629
01:03:06,208 --> 01:03:07,291
لیکن ہم ہیں۔
630
01:03:08,250 --> 01:03:09,583
وکیل کو بلاؤ۔
631
01:03:10,791 --> 01:03:12,041
یا میں کروں گا۔
632
01:03:32,000 --> 01:03:33,333
جان؟
633
01:03:33,416 --> 01:03:35,708
- میرے والد ایک پولیس اہلکار ہیں، کتیا!
- مدد!
634
01:03:35,791 --> 01:03:38,458
سنا ہے آپ اس کے بارے میں شیخی مار رہے تھے۔
635
01:03:39,500 --> 01:03:42,666
میرے والد ایک پولیس اہلکار ہیں، آپ گندگی کے ٹکڑے!
636
01:03:42,750 --> 01:03:45,041
مجھ سے دور ہو جاؤ! پولیس کو مارنے والی کتیا!
637
01:03:45,625 --> 01:03:47,250
مجھ سے ہٹو۔
638
01:03:47,333 --> 01:03:49,250
آپ کے منہ سے گولی چل رہی ہے۔
639
01:03:49,333 --> 01:03:50,583
ارے!
640
01:03:50,666 --> 01:03:54,375
بھاڑ میں جاؤ یہاں سے۔
آپ کو یہاں کوئی نہیں چاہتا۔
641
01:03:54,916 --> 01:03:58,166
- ٹھیک ہے، پیٹی، آپ نے اپنی بات کی.
- اپنی پیٹھ دیکھو، کتیا.
642
01:03:58,250 --> 01:04:00,083
کام پر واپس. فرش صاف کریں۔
643
01:04:00,166 --> 01:04:02,708
تم نے مجھے سنا. اپنی پیٹھ دیکھو۔
644
01:04:03,333 --> 01:04:04,875
میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں۔
645
01:04:09,916 --> 01:04:11,196
ٹھیک ہے، واپس کام پر۔
646
01:05:00,166 --> 01:05:01,458
اوہ، مجھے بھاڑ میں جاؤ.
647
01:05:11,708 --> 01:05:14,000
روتھ روتھ
648
01:05:15,250 --> 01:05:16,458
روتھ، کیا میں بس...
649
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
میں آپ کی مدد کرنے والا ہوں،
لہذا آپ کو
650
01:05:49,083 --> 01:05:51,500
مجھے تھوڑی سی تقریر
کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
651
01:05:51,583 --> 01:05:54,541
میں نے چدائی. سر نیچے نہیں رکھا۔
652
01:05:54,625 --> 01:05:57,166
اور تم ٹھیک کہتے ہو۔ میں
جہاں بھی جاتا ہوں پولیس کا قاتل۔
653
01:05:57,916 --> 01:06:00,000
اگلی بار مجھے تین بس ٹرانسفرز
کے ذریعے مت گھسیٹیں تاکہ
654
01:06:00,083 --> 01:06:01,958
مجھے کوئی ایسی چیز بتائے جو
میں پہلے سے جانتا ہوں، ٹھیک ہے؟
655
01:06:13,833 --> 01:06:14,833
کیا؟
656
01:06:15,958 --> 01:06:18,166
سوچا کہ شاید آپ کو نقطہ
نظر کی تبدیلی پسند آئے۔
657
01:06:21,291 --> 01:06:22,583
کیا تم مجھے گالیاں دے رہے ہو؟
658
01:06:27,333 --> 01:06:32,083
اگر میں آپ کو تقریر کرنے جا رہا تھا، تو میں
آپ کو بتاؤں گا کہ یہاں ہر کوئی ختم ہو جاتا ہے۔
659
01:06:33,500 --> 01:06:36,291
جہاں آپ کو فیصلہ کرنا
ہے کہ آپ کیسا ہونا ہے،
660
01:06:37,416 --> 01:06:39,416
کیونکہ یہ دنیا ایسی نہیں
ہے جیسا تم نے سوچا تھا۔
661
01:06:40,125 --> 01:06:43,666
اور جو کچھ آپ نے صحن میں سیکھا ہے وہ
آپ کو واپس اندر جانے کے راستے پر رکھتا ہے۔
662
01:06:43,750 --> 01:06:47,291
لوگ یہاں بالکل ویسا ہی ہیں
جیسے وہ صحن میں ہیں۔ بالکل۔
663
01:06:47,375 --> 01:06:49,416
سوال یہ ہے کہ کیا آپ بھی ایسا ہی رہنا چاہتے ہیں؟
664
01:06:57,583 --> 01:06:59,916
ایک صحیح haymaker کی طرح لگتا ہے.
آپ اسے آتے نہیں دیکھ سکتے تھے؟
665
01:07:02,625 --> 01:07:04,250
اور آپ کے فون کا کیا حال ہے؟
666
01:07:06,833 --> 01:07:08,041
ایک گڑھے میں چلا گیا۔
667
01:07:12,416 --> 01:07:14,250
ٹھیک ہے، آپ کے فینسی وکیل نے فون کیا.
668
01:07:16,083 --> 01:07:19,166
آپ کی ملاقات ہوئی ہے۔ صرف والدین۔
669
01:07:19,250 --> 01:07:20,125
کب؟
670
01:07:20,208 --> 01:07:22,000
میں نہیں جانتا. اپنے وکیل کو کال کریں۔
671
01:07:22,666 --> 01:07:25,833
اور اپنے آپ کو تھوڑا صاف کریں۔ ایسا
کام کرو جیسے میں تمہیں کچھ سکھا رہا ہوں۔
672
01:07:35,083 --> 01:07:37,416
ٹھیک ہے، پیارے، یاد رکھیں،
آج کوئی شگاف نہیں۔
673
01:07:37,500 --> 01:07:38,708
پھر ملیں گے.
674
01:07:38,791 --> 01:07:40,431
- آپ کا دن اچھا گزرے۔
- الوداع.
675
01:08:31,333 --> 01:08:32,613
مزے کرو. آپ کو یہ مل گیا۔
676
01:08:32,666 --> 01:08:34,142
آپ کو میرے اندر چلنے
کی ضرورت نہیں ہے۔
677
01:08:34,166 --> 01:08:35,000
ٹھیک ہے.
678
01:08:35,083 --> 01:08:36,375
تم سے پیار کرتا ہوں.
679
01:09:40,500 --> 01:09:42,916
ان کا یہاں ہونا ضروری
نہیں ہے۔ یاد رکھو.
680
01:09:43,666 --> 01:09:46,041
لیکن وہ نہ کہنے کی
کوئی وجہ ڈھونڈ رہے ہیں۔
681
01:09:49,000 --> 01:09:50,041
ہیلو.
682
01:09:52,250 --> 01:09:54,250
روتھ، یہ مائیکل اور راحیل۔
683
01:09:55,125 --> 01:09:59,083
اب، انہوں نے مجھ سے اس کارروائی
کے لیے اپنے آخری نام چھپانے کو کہا ہے۔
684
01:10:02,416 --> 01:10:03,500
آئیے ایک نشست کرتے ہیں۔
685
01:10:11,833 --> 01:10:12,833
بالکل ٹھیک.
686
01:10:18,333 --> 01:10:21,333
تو، سب سے پہلے، میں آپ دونوں کا
آنے کے لیے شکریہ ادا کرنا چاہوں گا۔
687
01:10:22,000 --> 01:10:24,250
میرے خیال میں یہ بہتر
ہے کہ ہم سب کھلے رہیں۔
688
01:10:24,333 --> 01:10:26,625
بہت سارے پیچیدہ احساسات ہیں،
اور میں آپ کے
689
01:10:26,708 --> 01:10:29,583
ساتھ اس سے گزرنے میں
مدد کرنے کے لیے حاضر ہوں۔
690
01:10:32,416 --> 01:10:34,583
- ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے. ام...
691
01:10:34,666 --> 01:10:40,375
ٹھیک ہے، سب سے پہلے،
غیر رابطہ حکم جج کا فیصلہ تھا.
692
01:10:41,708 --> 01:10:42,791
ہمارا نہیں۔
693
01:10:44,958 --> 01:10:46,291
کیتھرین...
694
01:10:47,083 --> 01:10:50,750
کیتھرین کو ہمارے سامنے اپنی
زندگی کی کوئی شعوری یاد نہیں ہے۔
695
01:10:51,625 --> 01:10:53,125
وہ صدمے کا شکار تھی۔
696
01:10:54,041 --> 01:10:55,708
اب وہ ٹھیک کر رہی ہے۔
697
01:10:58,958 --> 01:11:01,625
یقیناً وہ کبھی کبھی سب کی
طرح جدوجہد کرتی ہے، لیکن...
698
01:11:03,458 --> 01:11:05,375
اس کے پاس ایسے مواقع ہیں
جو اسے کبھی نہیں ملے ہوں گے۔
699
01:11:05,458 --> 01:11:06,875
وہ بہت باصلاحیت ہے۔
700
01:11:06,958 --> 01:11:08,541
اس کی زندگی اچھی ہے۔
701
01:11:08,625 --> 01:11:11,083
ایک پیار کرنے والا خاندان، استحکام۔
702
01:11:13,041 --> 01:11:15,875
اس میں خلل ڈالنے سے
کس کا فائدہ ہو سکتا ہے؟
703
01:11:17,958 --> 01:11:19,558
ہم مس سلیٹر کے بارے
میں کچھ نہیں جانتے سوائے
704
01:11:19,625 --> 01:11:21,345
اس کے کہ وہ قتل کے
جرم میں جیل میں ہیں،
705
01:11:21,375 --> 01:11:26,000
اور میں سمجھتا ہوں کہ وہ اپنی زندگی کو
دوبارہ بنانے کی کوشش کر رہی ہے، لیکن...
706
01:11:27,125 --> 01:11:29,791
کیتھرین اب اس سے مل
کر کیا حاصل کرے گی؟
707
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
- کیا میں بول سکتا ہوں؟
- جی ہاں.
708
01:11:39,375 --> 01:11:40,416
کیٹی...
709
01:11:41,750 --> 01:11:42,750
کیتھرین...
710
01:11:44,708 --> 01:11:48,791
میری ماں اس کے ساتھ مر گئی،
لہذا میں نے اسے ایک بچے سے پالا.
711
01:11:51,250 --> 01:11:53,208
والد نے اس سے پہلے کچھ نہیں کیا تھا...
712
01:11:56,250 --> 01:11:58,125
اس سے پہلے کہ اس نے ہار مان لی۔ اس نے چھوڑ دیا۔
713
01:11:59,041 --> 01:12:02,291
میں نے نہیں کیا۔ میں نہیں چھوڑتا۔ کیٹی پر نہیں۔
714
01:12:05,916 --> 01:12:07,583
لیکن زندگی پانچ بجے شروع نہیں ہوتی۔
715
01:12:09,666 --> 01:12:11,041
وہ بڑے سال ہیں۔
716
01:12:14,583 --> 01:12:15,791
کیا آپ کے اپنے بچے ہیں؟
717
01:12:20,958 --> 01:12:24,958
اس کی زندگی پہلے جیسی بھی تھی،
اور مجھے یقین ہے کہ اچھے لمحات تھے،
718
01:12:26,166 --> 01:12:28,166
جو تم نے کیا اس سے وہ مٹ گئے۔
719
01:12:28,250 --> 01:12:30,208
کیا وہ واقعی مجھے یاد نہیں کرتی؟
720
01:12:30,291 --> 01:12:31,976
- وہ نہیں کرتا.
- مجھے یقین نہیں.
721
01:12:32,000 --> 01:12:33,833
مجھے یقین نہیں آتا کہ
وہ مجھے یاد نہیں کرتی۔
722
01:12:33,916 --> 01:12:35,791
کیا وہ بغیر رابطہ کے آرڈر کے بارے میں جانتی ہے؟
723
01:12:35,875 --> 01:12:38,041
- روتھ، اپنے آپ کو پرسکون کرو.
- کیا وہ کرتی ہے؟
724
01:12:38,125 --> 01:12:41,000
تم جانتے ہو کہ مجھے کیا مار رہا ہے؟
725
01:12:41,750 --> 01:12:43,875
کیا ہم یہاں اس وجہ سے
ہیں جو آپ چاہتے ہیں؟
726
01:12:43,958 --> 01:12:45,666
وہ نہیں جو ہماری بیٹی کے لیے بہتر ہے۔
727
01:12:47,000 --> 01:12:48,583
مجھے لگتا ہے کہ شاید آپ کو کرنا چاہئے۔
728
01:12:49,916 --> 01:12:51,250
کسی اور چیز کی طرف بڑھو.
729
01:12:52,916 --> 01:12:54,541
کیا آپ کے پاس کوئی اور سوالات ہیں؟
730
01:12:56,041 --> 01:12:57,041
کیا وہ سو رہی ہے؟
731
01:13:00,291 --> 01:13:01,750
وہ بچپن میں کبھی نہیں سویا۔
732
01:13:02,583 --> 01:13:05,791
وہ ٹھیک سوتی ہے۔ تم جانتے ہو، میں...
733
01:13:06,375 --> 01:13:08,708
مجھے نہیں لگتا کہ اس کے بارے
میں مزید بات کرنے کے لئے کچھ ہے۔
734
01:13:08,791 --> 01:13:10,601
- نہیں... بس...
- راحیل؟ چلو.
735
01:13:10,625 --> 01:13:12,583
میں نے سوشل سروسز
کو خط لکھے اور بھیجے۔
736
01:13:12,666 --> 01:13:16,000
کیا آپ کو میرا کوئی خط ملا؟
کیا کیٹی نے میرا کوئی خط پڑھا؟
737
01:13:16,083 --> 01:13:18,541
ہم نے جو کچھ بھی کیا،
ہم نے اس کے بہترین مفاد میں کیا۔
738
01:13:18,625 --> 01:13:21,333
- تم نے میرے خطوط کا کیا کیا؟
- روتھ، پرسکون ہو جاؤ.
739
01:13:22,708 --> 01:13:24,375
تم نے میرے خطوط کا کیا کیا؟
740
01:13:25,541 --> 01:13:28,166
کیا آپ نے انہیں پھینک دیا؟
کیا آپ نے انہیں جلایا؟
741
01:13:28,875 --> 01:13:30,625
جب میں تم سے بات کر رہا ہوں تو میری طرف دیکھو، کتیا!
742
01:13:30,708 --> 01:13:33,208
- ٹھیک ہے، یہ ہے. چلو راحیل۔
- روتھ!
743
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
تم نے میرے خطوط کو اس طرح
جلا دیا جیسے میں موجود ہی نہیں ہوں؟
744
01:13:35,541 --> 01:13:37,726
- آپ نے ہمیں آنے کو کہا۔ ہم آ گئے۔
- کیا بھاڑ میں جاؤ؟
745
01:13:37,750 --> 01:13:39,791
- اگر آپ کی کوئی عزت ہوتی...
- احترام؟
746
01:13:39,875 --> 01:13:43,000
عزت کے بارے میں بات کریں۔ میں
نے 20 سال ایک فکنگ سیل میں گزارے۔
747
01:13:43,083 --> 01:13:46,291
آپ کی واک اِن الماری کا سائز،
معلومات کے ایک ٹکڑے کا انتظار!
748
01:13:46,375 --> 01:13:47,851
آپ ایک وجہ سے اس سیل میں تھے!
749
01:13:47,875 --> 01:13:50,291
آپ کو میرے ساتھ ایسا سلوک کرنے کی
کیا وجہ ہے جیسے میں موجود نہیں ہوں؟
750
01:13:50,375 --> 01:13:52,059
- تم اسے ہم سے دور رکھو!
- میں موجود ہوں!
751
01:13:52,083 --> 01:13:54,916
یا میں چارجز دباؤں گا۔
آپ آج واپس جائیں گے!
752
01:13:55,000 --> 01:13:57,291
- میں موجود ہوں!
- اس کی بات سنو، وہ صحیح ہے!
753
01:14:00,041 --> 01:14:01,375
میں نے تمہارے خط نہیں جلائے۔
754
01:14:01,458 --> 01:14:03,166
پھر اسے میرے بارے میں بتائیں!
755
01:14:06,250 --> 01:14:07,291
راہیل؟
756
01:14:13,750 --> 01:14:17,208
مجھے لگتا ہے کہ جہاں تک
میں اسے لے سکتا ہوں، روتھ۔
757
01:15:30,291 --> 01:15:31,291
بھاڑ میں جاؤ!
758
01:15:33,833 --> 01:15:34,833
بھاڑ میں جاؤ!
759
01:16:07,625 --> 01:16:10,625
ارے، روتھ۔ کیا آپ صرف
ایک سیکنڈ انتظار کر سکتے ہیں؟
760
01:16:10,708 --> 01:16:13,958
مجھے آپ کو ایک بات بتانی ہے، اور پھر
میں آپ کو اکیلا چھوڑ دوں گا، ٹھیک ہے؟
761
01:16:14,041 --> 01:16:15,809
- میں ٹھیک ہوں. میں ٹھیک ہوں!
- تم اچھے نہیں ہو۔
762
01:16:15,833 --> 01:16:17,333
- میں ٹھیک ہوں! ٹھیک ہے؟
- ٹھیک ہے.
763
01:16:17,416 --> 01:16:19,166
- دیکھو، میں ایک مجرم ہوں.
- میں ٹھیک ہوں.
764
01:16:20,041 --> 01:16:21,083
میں ایک مجرم ہوں۔
765
01:16:23,125 --> 01:16:25,250
میں ڈیڑھ سال پہلے
کلالام سے نکلا تھا۔
766
01:16:27,000 --> 01:16:30,083
مجھے افسوس ہے، روتھ۔ تم بس... اس نے مجھے مارا۔
767
01:16:31,208 --> 01:16:33,041
تم نے وہی کہا جو تم نے کہا،
اور میں ابھی جم گیا، اور میں وہاں
768
01:16:33,125 --> 01:16:36,583
گدھے کی طرح بیٹھ گیا،
اور مجھے اس سے خود سے نفرت ہے۔ لیکن...
769
01:16:40,000 --> 01:16:41,375
آپ فعال ہیں، ٹھیک ہے؟
770
01:16:43,041 --> 01:16:45,416
ہاں، کوئی معروف مجرم نہیں۔
771
01:16:49,250 --> 01:16:52,750
میرا مطلب ہے، گندگی، ہم خلاف ورزی کر
رہے ہیں صرف یہاں کھڑے ہیں، ٹھیک ہے؟
772
01:16:54,875 --> 01:16:56,833
روتھ، مجھے کسی سے بات کرنی تھی۔
773
01:16:58,125 --> 01:16:59,625
مجھے لگتا ہے کہ لفظ نکل گیا ہے۔
774
01:17:03,708 --> 01:17:06,458
میں... مجھے افسوس ہے، روتھ۔
775
01:17:09,000 --> 01:17:10,458
میں ہر چیز کے لیے معذرت خواہ ہوں۔
776
01:17:33,041 --> 01:17:34,041
ہیلو.
777
01:17:35,708 --> 01:17:36,750
ہیلو؟
778
01:17:41,458 --> 01:17:43,625
- مجھ سے آپ کیا چاہتے ہیں؟
- مجھے افسوس ہے۔
779
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
میں ہوں...
780
01:17:49,416 --> 01:17:50,625
میں فون کر رہا ہوں کیونکہ...
781
01:17:52,166 --> 01:17:53,333
میں نے آپ کے خط پڑھے۔
782
01:17:57,458 --> 01:18:00,666
- یہ تم ہو؟
- نہیں، یہ کیتھرین نہیں ہے۔
783
01:18:00,750 --> 01:18:02,416
میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں. میں معذرت خواہ ہوں.
784
01:18:03,000 --> 01:18:04,875
کیا میں آپ سے کہیں مل سکتا ہوں؟
785
01:18:06,000 --> 01:18:07,041
جہاں چاہو۔
786
01:18:25,666 --> 01:18:28,458
یہ کیتھ ہے۔ آپ جانتے
ہیں کہ کیا کرنا ہے۔
787
01:18:28,541 --> 01:18:30,333
شاید میں آپ کے پاس واپس آؤں گا۔
788
01:18:31,500 --> 01:18:35,500
تم کہاں ہو آپ کا مقصد
ایک گھنٹہ پہلے سنبھالنا تھا۔
789
01:18:37,458 --> 01:18:38,541
مجھے فون کرنا.
790
01:19:00,666 --> 01:19:01,666
مولی!
791
01:19:02,333 --> 01:19:03,333
ہائے
792
01:19:22,916 --> 01:19:25,000
معذرت. معذرت.
793
01:19:27,833 --> 01:19:28,916
شکریہ
794
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
اسکول چھوڑنا؟
795
01:19:58,875 --> 01:19:59,875
ہاں۔
796
01:20:03,958 --> 01:20:05,250
بہت زیادہ اسکول چھوڑتے ہیں؟
797
01:20:07,125 --> 01:20:08,208
اوہو.
798
01:20:11,166 --> 01:20:14,916
ہم سب وہ کام کرتے ہیں جو ہمیں شاید نہیں کرنا
چاہئے، لیکن ہم راستے پر واپس آجاتے ہیں، ٹھیک ہے؟
799
01:20:16,208 --> 01:20:17,208
ہاں۔
800
01:20:19,958 --> 01:20:21,916
کاش میں مزید اسکول جاتا۔
801
01:20:24,375 --> 01:20:25,541
واقعی یہ پسند آیا۔
802
01:20:31,250 --> 01:20:35,041
میری چھوٹی بہن مجھ سے بہت چھوٹی تھی،
اس لیے میں گھر
803
01:20:35,125 --> 01:20:38,750
پر ہی رہتی تھی،
اور میں اس کے ساتھ اسکول کھیلتی تھی۔
804
01:20:40,291 --> 01:20:44,625
میں اسے سکھا رہا تھا کہ اس کے جوتے کیسے
باندھیں، لیکن اس کے ہاتھ بہت چھوٹے تھے۔
805
01:20:50,958 --> 01:20:52,791
کیا تھا... تمہاری بہن کیسی تھی؟
806
01:20:58,625 --> 01:21:03,583
ہم ایک فارم پر رہتے تھے، اور ہمارے پاس یہ
گھوڑا تھا، اور اس نے اس کا نام "پنیر" رکھا۔
807
01:21:04,625 --> 01:21:06,385
کیونکہ یہ اس کا
پسندیدہ کھانا تھا۔
808
01:21:09,458 --> 01:21:10,958
وہ مضحکہ خیز تھی۔
809
01:21:14,166 --> 01:21:17,000
میں ہر وقت سوچتا ہوں کہ وہ کیسی لگتی ہے...
810
01:21:20,000 --> 01:21:21,333
وہ کیا بن گیا.
811
01:21:25,875 --> 01:21:27,375
وہ پیانو بجاتی ہے۔
812
01:21:30,166 --> 01:21:31,916
وہ اس میں بھی بہت اچھی ہے۔
813
01:21:39,583 --> 01:21:41,416
کیتھرین آپ کے بارے میں نہیں جانتی۔
814
01:21:44,125 --> 01:21:45,458
اس کی یادیں ہیں۔
815
01:21:47,583 --> 01:21:49,000
کیسی یادیں؟
816
01:21:53,291 --> 01:21:57,333
مم... لگتا ہے مجھے جانا چاہیے۔
کوئی نہیں جانتا کہ میں یہاں ہوں۔
817
01:21:57,416 --> 01:21:59,583
ٹھیک ہے. یہ سب ٹھیک ہے۔
818
01:22:00,458 --> 01:22:02,583
مجھ سے بات کرنے کا شکریہ۔
819
01:22:03,375 --> 01:22:04,375
ام...
820
01:22:06,791 --> 01:22:08,583
آج دوپہر اس کی ریہرسل ہے۔
821
01:22:09,250 --> 01:22:12,750
کورنش آڈیٹوریم شام 4:00 بجے
822
01:22:14,333 --> 01:22:15,333
آپ اس کا ڈرامہ دیکھ سکتے ہیں۔
823
01:22:40,958 --> 01:22:45,416
ارے جان۔ مجھے کیٹی
کو دیکھنے کا موقع ملا۔
824
01:22:46,208 --> 01:22:49,125
اور میں واقعی میں اس کو خراب نہیں
کرنا چاہتا، لہذا مجھے آپ کی ضرورت ہے...
825
01:22:49,791 --> 01:22:52,000
مجھے صرف آپ کی ضرورت ہے کہ
آپ مجھے آج واپس کال کریں، ٹھیک ہے؟
826
01:22:52,958 --> 01:22:55,458
ٹھیک ہے. شکریہ. یہ روتھ ہے۔ شکریہ.
827
01:23:37,416 --> 01:23:38,750
تمہاری ماما کہاں ہیں؟
828
01:23:41,208 --> 01:23:42,208
ہہ؟
829
01:23:43,666 --> 01:23:44,958
آپ کی والدہ کہاں ہیں؟
830
01:23:47,458 --> 01:23:50,708
- اوہ! شٹ! سٹیو
- سٹیو؟
831
01:23:50,791 --> 01:23:51,875
اوہ شٹ۔
832
01:23:53,291 --> 01:23:54,375
دیکھو، سٹیو.
833
01:23:54,916 --> 01:23:57,833
مجھے افسوس ہے، سٹیو.
میں معافی چاہتا ہوں. برائے مہربانی.
834
01:23:57,916 --> 01:23:59,875
سٹیو دیکھو میں بس...
835
01:23:59,958 --> 01:24:01,583
مدر فیکر!
836
01:24:04,041 --> 01:24:05,708
- رکو!
- تم بھاڑ میں جاؤ!
837
01:24:10,375 --> 01:24:11,375
بھاڑ میں جاؤ!
838
01:24:12,416 --> 01:24:13,416
میں معافی چاہتا ہوں.
839
01:24:15,000 --> 01:24:16,458
میں خراب ہو گیا، سٹیو۔
840
01:24:30,583 --> 01:24:34,958
سٹیو! برائے مہربانی!
مت جاؤ پلیز! سٹیو، براہ مہربانی!
841
01:24:40,250 --> 01:24:41,250
میں معافی چاہتا ہوں.
842
01:25:14,041 --> 01:25:16,750
- اوہ، میں یہاں جان انگرام کے لیے ہوں، براہ کرم۔
- ٹھیک ہے.
843
01:25:18,333 --> 01:25:20,166
ہیلو، کیا مسٹر انگرام دستیاب ہیں؟
844
01:25:21,375 --> 01:25:22,750
ٹھیک ہے، شکریہ.
845
01:25:22,833 --> 01:25:24,833
میں معذرت خواہ ہوں،
میڈم۔ مسٹر انگرام اس ہفتے دور ہیں۔
846
01:25:24,916 --> 01:25:27,291
- میں اسے ایک پیغام دے سکتا ہوں.
- تم بس نہیں کر سکتے...
847
01:25:27,375 --> 01:25:29,833
مجھے ڈر ہے کہ میرے
پاس ابھی وہ نہیں ہے۔
848
01:25:45,250 --> 01:25:47,333
ارے ارے، کیا آپ کے والد یہاں ہیں؟
849
01:25:47,958 --> 01:25:50,125
اہ، نہیں وہ دور ہے۔
850
01:25:50,208 --> 01:25:51,958
- کیا آپ کی ماں یہاں ہے؟
- ہاں.
851
01:25:52,041 --> 01:25:53,791
مجھے اس سے بات کرنی ہے۔ کیا تم اسے لینے جا سکتے ہو؟
852
01:25:53,875 --> 01:25:56,083
- جاؤ اسے لے لو. اسے لے جاؤ، براہ مہربانی.
- ماں!
853
01:25:56,166 --> 01:25:58,250
میں... ہاں۔ ضرور
854
01:26:04,083 --> 01:26:06,708
ماں؟ کوئی ہے والد کے لیے۔
855
01:26:08,916 --> 01:26:10,041
ماں!
856
01:26:28,166 --> 01:26:29,625
- نیچے اترو!
- روتھ!
857
01:26:32,166 --> 01:26:34,291
میں چابیاں لے رہا ہوں!
میں چابیاں لے رہا ہوں!
858
01:26:43,625 --> 01:26:47,125
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں.
میری جائیداد سے بھاڑ میں جاؤ.
859
01:26:47,208 --> 01:26:49,666
ابھی گھر میں داخل ہو جاؤ۔
آپ کو یہاں آکر بہت اعصاب ملا۔
860
01:26:49,750 --> 01:26:51,809
- مجھے ابھی جان سے بات کرنی ہے۔
- تمہاری ہمت کیسے ہوئی؟
861
01:26:51,833 --> 01:26:53,309
میں چلا جاؤں گا. بتاؤ وہ کہاں ہے؟
862
01:26:53,333 --> 01:26:55,375
یہ ہمارا مسئلہ نہیں ہے۔
آپ اس کے کلائنٹ نہیں ہیں۔
863
01:26:55,458 --> 01:26:56,791
مجھے اپنی بہن سے ملنے کا موقع ہے،
اور مجھے
864
01:26:56,875 --> 01:26:58,875
صرف یہ جاننا ہے،
کیا میں خود جا سکتا ہوں؟
865
01:26:58,958 --> 01:27:01,333
- کیا مجھے اسے اپنے ساتھ لے جانا ہے؟
- میں ایک گند نہیں دیتا.
866
01:27:01,416 --> 01:27:03,958
وہ آپ کے انتخاب کی وجہ
سے آپ سے چھین لی گئی تھی۔
867
01:27:04,041 --> 01:27:07,375
دیکھو، براہ کرم مجھ سے ابھی انتخاب
کے بارے میں بات نہ کریں، ٹھیک ہے؟
868
01:27:07,458 --> 01:27:10,500
سنو، کسی نے تمہیں اس آدمی کو مارنے
یا میرے گھر میں گھسنے پر مجبور نہیں کیا۔
869
01:27:10,583 --> 01:27:12,750
ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کیا؟
میں جھوٹ کے لیے معذرت خواہ ہوں۔
870
01:27:12,833 --> 01:27:15,208
یہاں جو کچھ ہوا اس کے
لیے مجھے افسوس ہے۔
871
01:27:15,291 --> 01:27:18,708
میں اپنی آدھی زندگی کے لیے جیل گیا، اس لیے مجھے
لگتا ہے کہ میں نے اس سے زیادہ قیمت ادا کی ہے۔
872
01:27:18,791 --> 01:27:22,208
آپ کو جیل بھیج دیا گیا!
آپ کو اس کی ذمہ داری قبول کرنی ہوگی۔
873
01:27:22,291 --> 01:27:24,708
یا الله. میں نے کہا کہ میں نے یہ کیا۔ کیا
آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ جان کہاں ہے؟
874
01:27:24,791 --> 01:27:27,416
جان آپ کو بالکل وہی بتائے گا
جو میں ابھی آپ کو بتا رہا ہوں۔
875
01:27:27,500 --> 01:27:29,833
آپ نے اپنا موقع کھو دیا۔ اسے کھو دیا!
876
01:27:30,625 --> 01:27:33,145
جان آپ کو دیکھ رہا ہے۔ وہ کسی ایسے شخص
کو دیکھتا ہے جو دوسرے موقع کا مستحق ہے۔
877
01:27:33,208 --> 01:27:34,625
مجھے وہ نظر نہیں آتا۔
878
01:27:34,708 --> 01:27:37,166
میں کسی کو سنتا ہوں جو اپنی مرضی
کے حصول کے لیے کچھ بھی کہے گا۔
879
01:27:37,250 --> 01:27:39,291
آپ اپنے بچوں کے لیے
بالکل ایسا ہی کریں گے۔
880
01:27:39,375 --> 01:27:40,375
نہیں وہاں مت جاؤ۔
881
01:27:40,458 --> 01:27:42,458
یہ اس کے بارے میں دکھاوا بھی نہ کریں۔
882
01:27:42,541 --> 01:27:43,833
بالکل! میں اس کی حفاظت کر رہا تھا!
883
01:27:43,916 --> 01:27:46,166
- آپ شکار نہیں ہیں!
- میں نے کہا کہ میں نے یہ کیا!
884
01:27:46,250 --> 01:27:47,416
بالکل ٹھیک؟ یہ بکواس ہے!
885
01:27:47,500 --> 01:27:50,375
- مجھے ایک انتخاب کرنا پڑا!
- اس کا سامنا کرو، تم نے اسے صدمہ پہنچایا۔
886
01:27:50,458 --> 01:27:53,583
- یہ اس کے بارے میں دکھاوا بھی نہ کرو!
- میں نے کہا کہ میں نے یہ کیا!
887
01:27:53,666 --> 01:27:56,166
وہ صرف پانچ سال کی تھی!
888
01:27:56,750 --> 01:27:59,708
وہ صرف پانچ سال کی تھی!
889
01:28:03,541 --> 01:28:04,666
وہ تھی...
890
01:28:10,416 --> 01:28:12,041
اوہ بھاڑ میں جاؤ.
891
01:28:15,875 --> 01:28:17,125
کیا ہوا، روتھ؟
892
01:28:18,541 --> 01:28:20,666
میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ آپ
اپنی چھوٹی بہن پر غور کریں۔
893
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
میرے پاس اس گھر میں بندوق ہے،
اور خدا کی قسم، وہ
894
01:28:22,291 --> 01:28:25,125
اس گھر میں آئیں،
میں اسے استعمال کرنے والا ہوں۔
895
01:28:25,833 --> 01:28:28,000
حاصل کرو... تم کہاں جا رہے ہو؟
896
01:28:29,291 --> 01:28:31,041
میں تمہیں کتنی بار بتاؤں؟
897
01:28:31,125 --> 01:28:33,833
تم اس دروازے پر آؤ،
اور میں خدا کی قسم کھاتا ہوں...
898
01:28:33,916 --> 01:28:37,541
ہم نہیں چھوڑ رہے ہیں! ہم نہیں چھوڑ رہے ہیں!
899
01:28:38,833 --> 01:28:42,375
کوری، میرے پورچ سے اتر جا!
900
01:28:42,458 --> 01:28:44,083
آگے بڑھو، اسے آزمائیں۔
901
01:28:44,166 --> 01:28:46,541
- آگے بڑھو اور اسے آزمائیں، کوری۔ کوشش کریں...
- روتھ!
902
01:28:52,291 --> 01:28:58,000
کیٹی؟ ارے، کیٹی؟
کیٹی؟ کیٹی؟ کیٹی؟
903
01:29:01,583 --> 01:29:02,416
نہیں!
904
01:29:02,500 --> 01:29:06,208
کیٹی، کیٹی، کیٹی۔ یه ٹھیک ھے.
یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے.
905
01:29:20,916 --> 01:29:22,125
یہ میری غلطی تھی.
906
01:29:23,916 --> 01:29:25,291
میں نے کیا تھا.
907
01:29:43,458 --> 01:29:44,666
شٹ
908
01:29:49,625 --> 01:29:51,166
آپ کی ملاقات کتنے بجے ہے؟
909
01:29:51,666 --> 01:29:53,916
یہ 4:00 بجے ہے۔ میں
اسے بنانے والا نہیں ہوں۔
910
01:30:28,625 --> 01:30:29,791
میں بھوکا ہوں.
911
01:30:31,375 --> 01:30:33,708
میں جانتا ہوں. کھانا آ رہا ہے۔ یہ آرہا ہے۔
912
01:30:36,166 --> 01:30:39,500
ٹھیک ہے، تم جاؤ، پیاری.
مکمل اسٹیک۔
913
01:30:43,000 --> 01:30:46,250
جتنا چاہو کھاؤ۔ جتنا
آپ سے ہو سکے.
914
01:31:01,208 --> 01:31:04,416
کیٹی، مجھے بہت افسوس ہے کہ میں نے آپ کو ایسا کرنے پر مجبور کیا۔
915
01:31:08,333 --> 01:31:09,375
کیا کرنا ہے؟
916
01:31:34,333 --> 01:31:35,625
کیٹی
917
01:31:36,666 --> 01:31:38,125
میں کہیں جانے والا ہوں، ٹھیک ہے؟
918
01:31:39,500 --> 01:31:42,250
اور میں چاہتا ہوں کہ تم یہاں رہو اور
جو کچھ کھا سکتے ہو کھاؤ، ٹھیک ہے؟
919
01:31:43,250 --> 01:31:44,166
ارے
920
01:31:44,250 --> 01:31:45,250
ہمم
921
01:31:47,166 --> 01:31:49,416
کیٹی، میری طرف دیکھو۔ میری طرف دیکھو.
922
01:31:50,541 --> 01:31:52,250
چاہے کچھ بھی ہو جائے...
923
01:31:56,541 --> 01:32:00,208
میں ہمیشہ تم سے پیار کروں
گا۔ کوئی بات نہیں، ٹھیک ہے؟
924
01:32:02,916 --> 01:32:05,458
- میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں.
- میں جانتا ہوں کہ آپ کرتے ہیں۔
925
01:32:08,625 --> 01:32:09,625
کھاؤ.
926
01:32:38,416 --> 01:32:40,291
تم آگے بڑھو۔ میں تمہیں وہاں دیکھوں گا۔
927
01:32:40,875 --> 01:32:42,333
ٹھیک ہے.
928
01:32:44,583 --> 01:32:45,583
ہیلو، میں یہاں ہوں
929
01:32:46,250 --> 01:32:47,791
کیا کیٹی جانتی ہے کہ آپ نے کیا کیا؟
930
01:32:48,583 --> 01:32:49,500
کیا؟
931
01:32:49,583 --> 01:32:51,000
مجھے اس کے سر پر بندوق لگی ہے۔
932
01:32:52,166 --> 01:32:53,083
بکواس.
933
01:32:58,375 --> 01:32:59,500
تم کیا چاہتے ہو؟
934
01:33:00,875 --> 01:33:01,708
ہہ؟
935
01:33:01,791 --> 01:33:04,125
ہاربر جزیرہ۔ 16 واں اور لینڈر۔
936
01:33:04,791 --> 01:33:07,833
آپ اکیلے آئیں۔ یا میں اس کا سر اڑا دوں۔
937
01:33:08,500 --> 01:33:10,666
تم اسے تکلیف نہ دو.
938
01:33:11,250 --> 01:33:12,875
تم اس پر انگلی نہ اٹھاؤ۔
939
01:33:12,958 --> 01:33:14,208
تمہیں کیا پرواہ ہے؟
940
01:33:16,291 --> 01:33:17,791
"زندگی چلتی ہے،" ٹھیک ہے؟
941
01:33:27,500 --> 01:33:28,750
سب کچھ ٹھیک ہے؟
942
01:33:28,833 --> 01:33:32,166
ہاں۔ وہ یہاں نہیں ہے. لیکن
میرے پاس پتہ ہے کہ وہ کہاں ہے،
943
01:33:32,250 --> 01:33:34,541
لہذا آپ مجھے چھوڑ دیں،
اور میں آپ کے بالوں سے باہر ہو جاؤں گا۔
944
01:33:34,625 --> 01:33:36,250
- کیا آپ کو یقین ہے؟
- ہاں. یہ دور نہیں ہے۔
945
01:34:12,708 --> 01:34:14,166
ہم یہاں کیا کر رہے ہیں؟
946
01:34:15,333 --> 01:34:17,000
روتھ، کیا ہو رہا ہے؟ مجھ سے بات کرو.
947
01:34:17,083 --> 01:34:19,625
- کسی کے پاس کیٹی ہے۔
- کیا؟
948
01:34:23,250 --> 01:34:25,333
- میں یہاں ہوں.
- شٹ.
949
01:34:25,416 --> 01:34:26,583
گیٹ سے گزرو۔
950
01:34:32,583 --> 01:34:33,666
شٹ
951
01:34:39,708 --> 01:34:41,625
بائیں طرف لے جائیں۔
پانی کی طرف چلتے رہیں۔
952
01:34:42,500 --> 01:34:43,791
ایک سرخ کنویئر ہے۔
953
01:34:45,875 --> 01:34:48,291
- میں اس پر ہوں.
- ایک سرمئی عمارت ہے۔
954
01:34:48,375 --> 01:34:50,541
- کیا؟ - ایک سرمئی عمارت ہے۔
955
01:34:54,750 --> 01:34:55,750
میں اسے دیکھتا ہوں۔
956
01:34:57,833 --> 01:34:59,666
وین کے ساتھ والے دروازے سے۔
957
01:35:35,791 --> 01:35:38,083
- میں یہاں ہوں. اسے جانے دو.
’’ابھی اندر آجاؤ۔
958
01:35:43,125 --> 01:35:44,708
اب اندر آؤ!
959
01:36:22,375 --> 01:36:23,958
یہیں زمین پر آ جاؤ۔
960
01:36:26,708 --> 01:36:28,875
بھاڑ میں جاؤ ابھی زمین پر!
961
01:36:33,791 --> 01:36:35,583
- اس کا اس سے کوئی لینا دینا نہیں ہے۔
- رک جاؤ.
962
01:37:11,500 --> 01:37:13,250
- اسے جانے دو.
- اتارنا fucking زمین پر حاصل کریں.
963
01:37:14,541 --> 01:37:16,501
- اس کے پاس کرنے کو کچھ نہیں ہے...
- زمین پر، اب۔
964
01:37:19,250 --> 01:37:22,291
یہیں پر. تو آپ دیکھ سکتے ہیں۔
965
01:37:31,291 --> 01:37:33,000
آپ غلطی کر رہے ہیں۔
966
01:37:34,375 --> 01:37:35,500
اسے جانے دو. وہ بے قصور ہے۔
967
01:37:35,583 --> 01:37:38,000
- اب تم ایک گندگی دے؟
- وہ صرف ایک بچہ ہے.
968
01:37:41,166 --> 01:37:42,166
میں بھی تھا۔
969
01:37:55,833 --> 01:37:57,750
اب آپ اپنی بہن کو مرتے ہوئے دیکھیں گے۔
970
01:38:00,500 --> 01:38:02,250
- نہیں! نہیں! نہیں!
- تمہارے والد نے نہیں...
971
01:38:02,333 --> 01:38:03,833
تم اس کے بارے میں بات نہیں کرتے!
972
01:38:06,666 --> 01:38:08,791
تم اس کے بارے میں کبھی بات نہیں کرتے!
973
01:38:28,583 --> 01:38:30,250
اس دن اس نے آپ کے بارے میں بات کی تھی۔
974
01:38:32,916 --> 01:38:36,750
اس نے کہا کہ تم لڑکے اپنا کمرہ چھوڑ
دو گے تو ہمارے پاس جانے کی جگہ ہے۔
975
01:38:38,250 --> 01:38:39,458
بھاڑ میں جاؤ.
976
01:38:42,333 --> 01:38:43,541
وہ مہربان تھا۔
977
01:38:51,250 --> 01:38:53,166
اور مجھے بہت افسوس ہے
کہ میں نے اسے تم سے چھین لیا۔
978
01:38:53,250 --> 01:38:54,875
بہت دیر ہو چکی ہے۔
979
01:39:24,583 --> 01:39:27,041
آپ کو لگتا ہے کہ یہ آپ
کو بہتر محسوس کرے گا؟
980
01:39:30,416 --> 01:39:31,833
لیکن زندگی نہیں چلتی۔
981
01:39:31,916 --> 01:39:34,500
بکواس بند کرو. بکواس بند کرو.
982
01:39:39,125 --> 01:39:41,000
آپ اپنی پسند کی ہر چیز کو پیچھے چھوڑ دیتے ہیں۔
983
01:39:47,958 --> 01:39:49,125
میں معذرت خواہ ہوں.
984
01:41:01,041 --> 01:41:03,333
اس طرح۔ میری آواز پر آؤ۔
985
01:41:04,250 --> 01:41:05,583
اپنے ہاتھ اوپر رکھیں۔
986
01:41:34,708 --> 01:41:35,868
آپ کو پتہ ہے...
987
01:41:48,041 --> 01:41:51,083
- میں تم سے پیار کرتا ہوں. میں تم سے پیار کرتا ہوں.
- میں تم سے پیار کرتا ہوں.
988
01:42:03,791 --> 01:42:07,583
- بالکل ٹھیک! واہ! ہلنا مت!
- زمین پر اتر جاؤ!
989
01:42:10,000 --> 01:42:11,333
اب اتر جاؤ!
990
01:42:12,125 --> 01:42:13,125
نیچے زمین پر!
991
01:42:13,208 --> 01:42:15,408
- منجمد! اسے کف!
- نیچے رہو!
992
01:42:35,458 --> 01:42:38,083
اپنے ہاتھ اوپر
رکھیں۔ سینہ نیچے۔
993
01:42:38,166 --> 01:42:40,666
آپ کے چہرے پر۔ نیچے اترو.
994
01:42:40,750 --> 01:42:42,750
زمین پر چہرہ۔ زمین پر چہرہ۔
995
01:42:48,750 --> 01:42:50,083
جاؤ جاؤ.
996
01:42:53,541 --> 01:42:54,791
چلو. اوپر!
997
01:43:43,208 --> 01:43:45,500
معاف کیجئے گا بھائی۔
روتھ سلیٹر کہاں ہے؟
998
01:43:45,583 --> 01:43:46,750
یہ وہیں ہے۔
999
01:43:49,083 --> 01:43:51,708
حضرات، وہ میری پیرولی ہے۔
1000
01:43:52,666 --> 01:43:55,125
جس کا مطلب بولوں: جب تک آپ کے پاس کوئی
الزام نہیں ہے، میں تحویل میں لے لوں گا۔
1001
01:43:55,625 --> 01:43:58,041
- چلو، اسے کھول دو.
- اسے جانے دو.
1002
01:44:16,083 --> 01:44:17,250
تم ٹھیک ہو؟
1003
01:44:19,375 --> 01:44:20,375
ہاں۔
1004
01:44:20,399 --> 01:44:40,399
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora