1
00:00:19,736 --> 00:00:27,730
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:27,736 --> 00:00:35,730
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:00:35,736 --> 00:00:45,080
:مترجمین
وحید فرحناکی و تورج پاکاری
4
00:00:46,736 --> 00:00:49,080
[کیتی عزیزم]
5
00:01:01,666 --> 00:01:04,291
بابا! لطفاً!
6
00:01:38,359 --> 00:01:41,328
[با عشق، روث]
7
00:02:07,375 --> 00:02:10,125
«وینس کراس». اومدم کارای
ترخیص «روث اسلیتر» رو انجام بدم
8
00:02:15,833 --> 00:02:18,166
بیست. چهل.
9
00:02:29,541 --> 00:02:33,708
برنامهٔ آزادیـت. بخونـش.
شرایط آزاد موندنـت رو نوشته
10
00:02:33,791 --> 00:02:36,583
ده فرمانِ تو ایناست. خبری از مواد،
مشروب، زندون و کلابهای شبانه نباشه
11
00:02:36,666 --> 00:02:38,791
سمت تفنگ یا هر سلاح دیگهای نری
12
00:02:38,875 --> 00:02:41,750
نمیتونی با هیچ کسی که
سابقهٔ جنایی داشته کاری انجام بدی
13
00:02:41,833 --> 00:02:43,125
با هیچ مجرم شناخته شدهای
14
00:02:44,708 --> 00:02:46,333
وینس کراس هستم، در رو باز کن
15
00:02:46,416 --> 00:02:49,000
- تا اینجا سوالی نداری؟
- نه
16
00:03:01,750 --> 00:03:03,375
سلام کاترین، منم
17
00:03:03,458 --> 00:03:06,166
میشه لطفاً جواب تلفنهای مامان رو بدی
و از شرش خلاصـم کنی؟
18
00:03:06,250 --> 00:03:09,625
بهش گفتم بدجوری مشغول تمریناتی،
ولی نمیتونم همهش این دلیل رو...
19
00:03:20,208 --> 00:03:23,875
آزادیـت باعث تغییر شرایط
حکم عدم ارتباط میشه؟ آره یا نه؟
20
00:03:23,958 --> 00:03:24,791
نه
21
00:03:24,875 --> 00:03:27,500
میتونی به خونوادهٔ مقتول دسترسی داشته باشی؟
آره یا نه؟
22
00:03:27,583 --> 00:03:28,750
نه
23
00:03:28,833 --> 00:03:30,517
بعد از چند هفته آب خنک خوردن
24
00:03:30,541 --> 00:03:32,583
گاهی مردم میخوان جبران مافات کنن
25
00:03:33,791 --> 00:03:35,000
حرفی ندارم
26
00:04:40,125 --> 00:04:42,291
مهمترین نکته واسه موفق شدن، شغله
27
00:04:43,125 --> 00:04:46,416
- یا شغل داشته باشی یا دنبالش باشی
- شغل دارم، نجاری
28
00:04:47,500 --> 00:04:48,500
همم
29
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
خب، اگه جواب نداد،
یه آشنایی توی بسته بندی غذاهای دریایی دارم
30
00:04:53,083 --> 00:04:55,791
داداشم استن،
افرادم رو واسه یه دوره کارآموزی میبره
31
00:04:56,958 --> 00:04:58,000
نیازی نیست
32
00:04:58,083 --> 00:04:59,625
کارت رو بگیر
33
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
کارت رو بگیر
34
00:05:06,291 --> 00:05:09,208
انگار فکر میکنی که دیگه قضیهٔ آزادی
کاملاً واسهت روشن شده، نه؟
35
00:05:25,666 --> 00:05:27,750
ضربهای که خوردم واسه ایربگ بود
36
00:05:28,791 --> 00:05:32,000
ولی خوبم، و کسی هم زیاد صدمه ندیده
37
00:05:32,083 --> 00:05:33,416
جز خودت
38
00:05:34,416 --> 00:05:35,750
داروهات رو مصرف کردی؟
39
00:05:35,833 --> 00:05:37,916
- آره بابا، خدایا
- هی
40
00:05:42,125 --> 00:05:43,958
- کاترین
- شرمنده مامان
41
00:05:44,833 --> 00:05:46,208
نیازی نیست شرمنده باشی
42
00:05:47,708 --> 00:05:49,588
- نمیخواستم بترسونمت
- نگران نباش
43
00:05:50,708 --> 00:05:51,750
خب، چی میدونیم؟
44
00:05:51,833 --> 00:05:56,666
یه دندهش شکسته،
شونهش در رفته و سرش ضربه خورده
45
00:05:57,666 --> 00:06:00,958
وقتی از بیمارستان مرخص شدی،
باید یه مدتی پیش خودمون باشی
46
00:06:01,041 --> 00:06:02,976
- نه، بابا. خوبم
- بهنظرم فکر خوبیه
47
00:06:03,000 --> 00:06:04,458
اجرای تکنوازیـم نزدیکه
48
00:06:05,125 --> 00:06:07,267
خب، به وقتش به اونم میرسیم
49
00:06:07,291 --> 00:06:09,041
میتونی خونه تمرین کنی
50
00:06:34,125 --> 00:06:35,416
به خونهٔ جدیدت خوش اومدی
51
00:06:36,625 --> 00:06:41,041
من و تو هر سهشنبه ساعت ۱۱ صبح
بدون استثناء باید اینجا باشیم
52
00:06:42,041 --> 00:06:43,125
ممنون که رسوندیم
53
00:07:01,375 --> 00:07:03,642
وسایلـم رو فروختی!
باید تا مرکز شهر پیاده میرفتم!
54
00:07:03,666 --> 00:07:05,017
من چند ماهه که باهات کنار اومدم
55
00:07:05,041 --> 00:07:07,017
- باید اجارهت رو بدی
- عجب دروغگوی بیچشم و رویی هستی
56
00:07:07,041 --> 00:07:09,750
- فکر کردی بهتر از منی؟
- روث اسلیتر؟
57
00:07:09,833 --> 00:07:11,291
- بیا دنبالم
- کون لقت
58
00:07:13,500 --> 00:07:16,041
نقشه ایستگاه اتوبوس.
همیشه دیر میان البته
59
00:07:16,625 --> 00:07:18,375
قوانین ساختمون آسونه
60
00:07:18,458 --> 00:07:22,208
خبر از دعوا، دزدی و تخریب اموال نباشه
61
00:07:22,291 --> 00:07:23,333
یالا، بیدار شو
62
00:07:23,416 --> 00:07:26,250
حموم، ۱۰ دقیقه
63
00:07:26,333 --> 00:07:29,958
واسه بقیه چیزا از عقلـت استفاده کن
64
00:07:30,666 --> 00:07:33,541
در بزنی بد نیست
«وال»، قوانین رو که میدونی؟
65
00:07:34,500 --> 00:07:38,541
خانوما، هماتاقی جدیدتون روث
66
00:07:40,916 --> 00:07:42,791
میتونید خودتون رو معرفی کنید
67
00:07:43,708 --> 00:07:45,291
برم که مستقر بشی
68
00:08:01,583 --> 00:08:02,583
آهای کله کیری
69
00:08:13,291 --> 00:08:14,875
بیخیال این قضیه میشیم؟
70
00:08:15,750 --> 00:08:16,958
بیست سال از عمر بابا تلف شد
71
00:08:17,041 --> 00:08:20,083
و این جنده واسه رفتار خوب
زودتر آزاد بشه؟
72
00:08:20,166 --> 00:08:23,291
یعنی چی؟
بهنظرت بابا همچین چیزی میخواست؟
73
00:08:23,375 --> 00:08:25,583
من از کجا بدونم بابا چی میخواست کیث؟
74
00:08:31,083 --> 00:08:33,458
چیه؟ استرس گرفتی، نه؟
75
00:08:34,125 --> 00:08:35,708
دکتر یه داروی جدید داده
76
00:08:36,625 --> 00:08:37,791
درست میشه
77
00:08:41,125 --> 00:08:42,166
ببین
78
00:08:43,250 --> 00:08:44,930
به هرحال که نمیشه کاری در موردش بکنیم
79
00:08:45,000 --> 00:08:48,625
تو فکر این بودم که من و تو
با چندتا چوب بیسبال بریم
80
00:08:50,041 --> 00:08:52,416
آره، همهٔ مشکلاتـمون رو حل میکنه.
بعدش چی؟
81
00:08:53,416 --> 00:08:54,500
بیخیال پسر
82
00:08:56,000 --> 00:08:57,375
من تا «پردی» رفتم
83
00:08:59,333 --> 00:09:01,333
و دیدم اون زنیکه از زندان اومد بیرون
84
00:09:02,875 --> 00:09:04,541
ببین، باید بیخیال این قضیه بشی
85
00:09:06,541 --> 00:09:08,000
تو این قضیه باهام نیستی؟
86
00:09:10,166 --> 00:09:12,126
نه، باهات نیستم.
خونواده دارم، بچه دارم
87
00:09:12,208 --> 00:09:13,666
توی محلهٔ چینیها زندگی میکنه
88
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
ببین
89
00:09:16,000 --> 00:09:17,875
- ولی بابا چی میشه؟
- گوش کن
90
00:09:20,041 --> 00:09:21,583
باید بیخیال این قضیه بشی
91
00:09:35,958 --> 00:09:37,208
سلام
92
00:09:41,458 --> 00:09:45,291
نمیدونم بهخاطر وضعیت ذهنیم باشه یا نه
ولی وضعیت این برگهها بدتر از همیشهست
93
00:09:46,250 --> 00:09:48,375
- «سالار مگسها»؟
- اوهوم
94
00:09:48,458 --> 00:09:52,875
این یکی نوشته که چطور «پیگی»
تبدیل شد به «بز قربانی».
95
00:10:05,125 --> 00:10:08,000
گفتن قبل از اینکه از چراغ قرمز رد بشه
اصلاً متوجه اطرافش نبوده
96
00:10:08,583 --> 00:10:10,291
فقط حواسش پرت شده
97
00:10:13,041 --> 00:10:16,583
یعنی...اتفاقی بوده؟
98
00:10:16,666 --> 00:10:19,333
نامهٔ آزادی؟
محاله کاترین اونو دیده باشه
99
00:10:20,041 --> 00:10:24,208
آخه...توی همون روز
100
00:10:30,625 --> 00:10:33,541
اگه بخواد کاترین رو پیدا کنه چی؟
نمیتونه
101
00:10:35,375 --> 00:10:36,833
و اینم یه اتفاق بود
102
00:10:36,916 --> 00:10:39,333
هیچ ربطی به روث اسلیتر نداره
103
00:10:57,416 --> 00:10:58,416
اسلیتر، تلفن داری
104
00:11:05,250 --> 00:11:06,250
الو
105
00:11:08,541 --> 00:11:10,375
الو؟
106
00:11:17,875 --> 00:11:19,083
پلیسکُش
107
00:11:36,750 --> 00:11:38,208
دیگه دست به وسایلم نزنی
108
00:11:39,000 --> 00:11:40,875
عوضی
109
00:11:44,166 --> 00:11:45,375
گمشو بیرون
110
00:12:12,750 --> 00:12:14,041
کیث؟
111
00:12:35,125 --> 00:12:36,845
نمیدونم بریم یا نه
112
00:12:36,916 --> 00:12:38,500
باید یه پرستار بگیریم
113
00:12:39,083 --> 00:12:41,291
اصلاً واسه بازنشتگی یکی بهش چی کادو میدی؟
114
00:12:41,958 --> 00:12:44,208
چوب ماهیگیریای چیزی؟
115
00:12:45,708 --> 00:12:47,041
یهلحظه. استیو
116
00:12:51,541 --> 00:12:52,875
بابایی باید بره سر کار
117
00:12:55,208 --> 00:12:56,541
آخه خیلی...
118
00:12:58,250 --> 00:12:59,666
مسخرهست، نه؟
آخه...
119
00:13:30,541 --> 00:13:32,851
چندبار باید بهت بگم
که دیگه ملک تو نیست
120
00:13:32,875 --> 00:13:33,892
خونهٔ خودمه
121
00:13:33,916 --> 00:13:35,708
نه، الان دیگه خونهٔ بانکه
122
00:13:35,791 --> 00:13:37,875
بیای در خونه، بهخدا قسم...
123
00:13:37,958 --> 00:13:39,041
به خدا قسم چی؟
124
00:13:39,125 --> 00:13:42,208
خیلیخب، باید یه خرده آروم بگیری
125
00:13:42,291 --> 00:13:45,500
- میخوای چکار کنی روث؟ ها؟
- کیتی داخله؟
126
00:13:46,291 --> 00:13:47,708
میخوای چکار کنی؟
127
00:13:50,291 --> 00:13:51,291
روث!
128
00:14:01,916 --> 00:14:03,375
فکر کی بود؟
129
00:14:06,083 --> 00:14:08,958
یا میتونی حقیقت رو بهم بگی
یا خودم میفهمم، تصمیم با خودته
130
00:14:14,416 --> 00:14:15,416
قضیه سطح شیبداره؟
131
00:14:16,125 --> 00:14:18,333
خیلیخب، شماها که توصیهٔ منو میدونید چیه
132
00:14:18,416 --> 00:14:20,541
- نمیخواد تو مشاوره بدی
- حله
133
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
من بودم
134
00:14:24,833 --> 00:14:27,416
- چطور اینکارو کردی رایان؟
- کردم دیگه
135
00:14:28,041 --> 00:14:29,921
چوب رو آوردم و انداختم روی آجرها
136
00:14:29,958 --> 00:14:31,083
خانوم اینگرام؟
137
00:14:32,416 --> 00:14:33,726
- جفتتون تنبیه میشید.
- چی؟
138
00:14:33,750 --> 00:14:35,291
- منصفانه نیست
- گفتم که کار من بود
139
00:14:35,375 --> 00:14:38,416
اون چوبا هر کدوم ۳۰ کیلو هستن
کار دو نفرهست
140
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
خانوم اینگرام، میخواید
یه نگاهی به این بندازین؟
141
00:14:42,958 --> 00:14:43,958
هممم
142
00:14:46,333 --> 00:14:47,250
چندش
143
00:14:47,333 --> 00:14:50,958
مردم کفش بچهها رو توی دیوار میذارن
که از ارواح خبیث دور نگهشون دارن
144
00:14:52,041 --> 00:14:54,583
بذار اونجا باشن،
به یه دلیلی اونجا نگهشون داشتن
145
00:14:54,666 --> 00:14:56,083
دوستون دارم
146
00:14:57,250 --> 00:14:58,958
- خداحافظ عزیزم
- خداحافظ عزیزم
147
00:15:03,814 --> 00:15:05,094
کی پا پیش گذاشت؟
148
00:15:07,500 --> 00:15:11,000
کاملاً دوسش داره
نمیدونی داری چی میگی
149
00:15:11,083 --> 00:15:13,083
روی یه ساحل توی مائوئی با هم آشنا شدن
150
00:15:15,583 --> 00:15:19,041
نه، وقتی از اتاق رفتی میخندیدن
151
00:15:19,125 --> 00:15:21,250
نه، جداً میگم،
این معامله رو از دست میدیم
152
00:15:21,333 --> 00:15:22,666
اگه خودت رو جمع نکنی
153
00:15:23,458 --> 00:15:25,500
وقتی رفتی میخندیدن
154
00:15:31,083 --> 00:15:32,291
هی!
155
00:15:34,958 --> 00:15:36,916
هُل بده مرد، برو، برو، برو
156
00:15:38,000 --> 00:15:40,583
- بیا دیگه، یالا
- آهای، آهای، آروم
157
00:15:41,333 --> 00:15:42,416
یالا مرد
158
00:15:51,333 --> 00:15:52,708
نمیدونم چی بهتون بگم
159
00:15:54,291 --> 00:15:56,250
نوشته که امروز میتونم شروع کنم،
شیفت دوم
160
00:15:58,416 --> 00:15:59,583
نوچ
161
00:15:59,666 --> 00:16:02,000
گواهی نجاریم رو گرفتم
یه سال هم جوشکاری کردم
162
00:16:02,083 --> 00:16:05,041
من قفس پرنده و تابلو نمیخوام درست کنم، خب؟
163
00:16:08,458 --> 00:16:10,083
کسی بهت زنگ زده یا اومده
164
00:16:10,166 --> 00:16:12,291
و سفارش کرده که کار بهم ندی؟
165
00:16:16,708 --> 00:16:17,708
خیلیخب
166
00:16:28,083 --> 00:16:30,250
یالا. یهکم دیگه رو کن ببینیم
167
00:16:32,166 --> 00:16:35,046
بعد از ۲ ساعت استراحت داری
بعد از ۵ ساعت وقت ناهاره
168
00:16:35,125 --> 00:16:37,500
دو ساعت دیگه دوباره استراحت داری
169
00:16:37,583 --> 00:16:40,416
اگه واسه دستشوییای چیزی لازم بود بری
برو
170
00:16:40,500 --> 00:16:44,708
ولی حتماً به یکی بگو که کجا میری
و چقدر طول میکشه
171
00:16:44,791 --> 00:16:47,625
اینجا باید شش دنگ حواست جمع باشه، خب؟
172
00:16:48,250 --> 00:16:50,333
هر چیزی که اینجاست تیزه،
همهچیز سنگینه
173
00:16:50,416 --> 00:16:52,250
هر چیزی میتونه بهت صدمه بزنه،
مراقب باش
174
00:16:53,666 --> 00:16:56,916
اینا کمکـت میکنن
به شیفت شب خوش اومدی
175
00:17:00,958 --> 00:17:01,958
سلام
176
00:17:09,166 --> 00:17:11,625
- انگلیسی حرف میزنی؟
- بله
177
00:17:12,500 --> 00:17:14,416
این مدگاست، من بلیکـم
178
00:17:14,500 --> 00:17:15,708
هر کاری ما میکنیم بکن
179
00:17:45,416 --> 00:17:48,250
ببینم، میخوای برسونمت؟
180
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
مطمئنی؟
181
00:17:50,916 --> 00:17:52,375
بهنظر سردته
182
00:17:56,625 --> 00:17:57,791
فردا میبینمت
183
00:18:15,166 --> 00:18:16,958
آهای، ده دقیقهت گذشته
184
00:18:17,041 --> 00:18:18,916
چه مرگته؟
185
00:18:20,166 --> 00:18:21,833
یالا دیگه!
186
00:18:29,750 --> 00:18:31,791
دفعهٔ بعد تن لشـت رو زودتر تکون بده
187
00:19:06,039 --> 00:19:08,320
[کیتی اسلایتر]
188
00:19:26,813 --> 00:19:29,820
[کیتی اسلایتر- اسنوهومیش]
189
00:19:37,469 --> 00:19:41,297
[کیتی اسلایتر- روث اسلایتر اسنوهومیش]
190
00:19:51,664 --> 00:19:54,656
[محل قتل به فروش میرسد
اسنوهومیش]
191
00:20:56,000 --> 00:20:57,083
جان
192
00:20:59,125 --> 00:21:01,125
یه خانومی جلو خونهست
193
00:21:03,833 --> 00:21:05,083
میدونی کیه؟
194
00:21:32,166 --> 00:21:34,833
- نمیرم، نمیرم مک
- فهمیدم
195
00:21:34,916 --> 00:21:37,596
میدونم که بابات اگه بود نمیخواست
توی دردسر بیشتری بیفتی
196
00:21:37,625 --> 00:21:38,625
چرت و پرت نگو مک
197
00:21:38,708 --> 00:21:40,833
فقط میخوام به فکر خواهر کوچولوت باشی
198
00:21:40,916 --> 00:21:45,541
مک من اینجا یه تنفگ دارم و به خدا قسم
اگه بیان اینجا شلیک میکنم
199
00:21:45,625 --> 00:21:47,250
- بذار کمکـت کنم
- از اینجا...
200
00:21:47,333 --> 00:21:49,250
میتونی بیای پیش ما
201
00:21:49,333 --> 00:21:51,726
پسرا میتونن توی زیرزمین بخوابن
تو و کیتی میتونید توی اتاق باشین
202
00:21:51,750 --> 00:21:53,892
- ما نمیریم. بس کن.
- میدونی، بث از خداشه تو بیای
203
00:21:53,916 --> 00:21:56,934
میدونی که به محض اینکه از اینجا برم
اونو ازم میگیرن
204
00:21:56,958 --> 00:21:58,500
ما نمیریم
205
00:21:59,375 --> 00:22:01,375
گمشو از ایوان خونهم!
من جایی نمیرم...
206
00:22:02,916 --> 00:22:03,958
سلام.
207
00:22:05,833 --> 00:22:06,875
سلام
208
00:22:07,500 --> 00:22:09,041
کمکی ازم بر میاد؟
209
00:22:10,083 --> 00:22:12,166
فقط داشتم کارایی که کردین رو نگاه میکردم
210
00:22:12,250 --> 00:22:13,875
خیلی قشنگه
211
00:22:15,708 --> 00:22:17,416
از همسایههامون هستین؟
212
00:22:18,708 --> 00:22:21,541
فقط...روی خونه یهکارایی کردم
213
00:22:22,416 --> 00:22:23,416
خیلی وقت پیش
214
00:22:25,458 --> 00:22:27,434
- همین چند ماه پیش اومدیم اینجا
- عه؟
215
00:22:27,458 --> 00:22:31,000
- زمان بازسازی؟
- نه، نه، قبلش
216
00:22:31,833 --> 00:22:33,708
آره، یه سری چیزا رو فقط تغییر دادم
217
00:22:33,791 --> 00:22:36,750
یهسری کار چوبی،
قفسه و اینجور چیزا
218
00:22:36,833 --> 00:22:38,416
قفسهٔ ورودی؟
219
00:22:39,083 --> 00:22:40,375
هر دومون عاشقشیم
220
00:22:40,958 --> 00:22:43,416
همون بود که همسرم رو راضی کرد
خونه رو بخریم
221
00:22:43,500 --> 00:22:47,500
درواقع...تازه دوباره رنگش کرده
که با وسایل جدید یهدست بشه
222
00:22:49,875 --> 00:22:51,291
حتماً خیلی قشنگه
223
00:22:56,041 --> 00:22:58,333
خب، میتونید بیاید داخل و
یه نگاهی بندازین اگه بخواین
224
00:22:58,416 --> 00:23:00,458
نه، نه...نمیخوام مزاحم بشم
225
00:23:00,541 --> 00:23:03,000
مزاحم نیستین، کاری نمیکنیم که
226
00:23:03,666 --> 00:23:05,833
- حتماً؟
- آره حتماً
227
00:23:06,625 --> 00:23:07,916
بیا...
228
00:23:08,458 --> 00:23:09,958
من جان اینگرام هستم راستی
229
00:23:12,083 --> 00:23:14,375
- روث
- خب روث، بیا
230
00:23:24,208 --> 00:23:25,208
اینجاست
231
00:23:26,250 --> 00:23:29,250
عزیزم، ایشون روث هستن
232
00:23:29,333 --> 00:23:30,541
روث، لیز
233
00:23:35,583 --> 00:23:39,125
توی خونه کار کرده،
در واقع قفسه رو اون ساخته
234
00:23:40,625 --> 00:23:41,541
که چیز خوبیه
235
00:23:41,625 --> 00:23:44,250
و گرنه باید یهسری وسایل گرونقیمت میخریدم
236
00:23:45,500 --> 00:23:47,333
و یه مدت پروندهٔ رایگان میگرفتم
237
00:23:52,458 --> 00:23:53,916
خونوادهٔ بالابنها رو میشناسی؟
238
00:23:55,500 --> 00:23:56,500
خب...
239
00:23:57,416 --> 00:23:59,333
مال قبل اونام، وقتی اینجا مزرعه بود
240
00:23:59,958 --> 00:24:01,000
آها
241
00:24:02,083 --> 00:24:05,208
آره، چون یه جفت کفش بچه
توی دیوار پیدا کردیم
242
00:24:09,041 --> 00:24:10,041
همم
243
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
آره، من...اونا رو نمیشناختم
244
00:24:16,833 --> 00:24:18,333
این طرفا زندگی میکنی؟
245
00:24:20,458 --> 00:24:21,875
من و خواهرم میکردیم
246
00:24:22,375 --> 00:24:23,708
و الان کجایی؟
247
00:24:24,666 --> 00:24:28,250
همم توی...سیاتل
248
00:24:32,083 --> 00:24:33,291
روث
249
00:24:34,791 --> 00:24:38,666
مامان، لپتاپم طبقهٔ پایینه؟
250
00:24:38,750 --> 00:24:41,416
- وظیفهٔ کیه بفهمه؟
- برو اتاق تلویزیون رو بگرد
251
00:24:42,208 --> 00:24:45,375
متوجه نشدم که ساعت چنده.
دیگه باید برم
252
00:24:45,458 --> 00:24:48,166
ولی خیلی ممنون که گذاشتین
خونهٔ قشنگتون رو ببینم
253
00:24:58,875 --> 00:25:00,666
ماشینت چقدر دورتر پارک شده؟
254
00:25:00,750 --> 00:25:02,958
اگه بدوئم به اتوبوس میرسم، مشکلی نیست
255
00:25:03,041 --> 00:25:06,416
روث وایسا،
یه لحظه صبر کن
256
00:25:07,125 --> 00:25:09,833
هوا داره تاریک میشه،
میرسونمـت
257
00:25:20,500 --> 00:25:23,500
و اونایی که واسهشون کار
میکردی رو یادت نمیاد؟
258
00:25:23,583 --> 00:25:25,416
من...یادم نمیاد
259
00:25:27,083 --> 00:25:29,250
- واقعاً؟
- مال خیلی وقت پیشه
260
00:25:32,458 --> 00:25:33,708
وکیلی؟
261
00:25:35,250 --> 00:25:36,958
آره. از کجا دونستی؟
262
00:25:37,625 --> 00:25:39,291
- پروندهٔ رایگان؟
- آها، آره
263
00:25:41,833 --> 00:25:43,375
چهجور وکیلی هستی؟
264
00:25:45,416 --> 00:25:46,500
شراکتی
265
00:25:47,583 --> 00:25:50,791
یهسری کارای مالی رو انجام میدم
266
00:25:50,875 --> 00:25:51,875
هممم
267
00:26:01,166 --> 00:26:02,166
خب..
268
00:26:03,500 --> 00:26:06,250
در واقع دنبال یکی بودم که
وکالت خونوادگی رو انجام بده
269
00:26:06,333 --> 00:26:08,053
و نمیدونم کسی رو میشناسی یا نه...
270
00:26:08,125 --> 00:26:09,375
میخوای چکار کنی؟
271
00:26:10,250 --> 00:26:14,125
از همون اول دروغ گفتی
272
00:26:15,458 --> 00:26:17,708
وقتی مردم وکیل میخوان به یکی زنگ میزنن
273
00:26:19,708 --> 00:26:20,916
یه جای کار میلنگه
274
00:26:23,666 --> 00:26:24,666
روث
275
00:26:27,125 --> 00:26:28,166
داستان تو چیه؟
276
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
من با خواهرم توی اون خونه زندگی کردم
277
00:26:36,250 --> 00:26:37,666
وقتی والدینـم مردن
278
00:26:42,500 --> 00:26:43,583
افتادم زندان
279
00:26:43,666 --> 00:26:46,416
به فرزند خوندگی گرفتنش و
اون آخرین جایی بود که باهاش بودم
280
00:26:50,458 --> 00:26:53,583
سالها واسهش نامه نوشتم، میدونی...
281
00:26:54,375 --> 00:26:57,500
جوابی ازش نگرفتم.
نمیدونم. نمیدونم اصلاً زندهست یا نه
282
00:27:02,666 --> 00:27:04,916
ولی نمیخواستم جلو خونوادهت تعریفش کنم
283
00:27:05,500 --> 00:27:06,916
ببین، خب...زندان
284
00:27:08,583 --> 00:27:10,166
زندان میتونه سخت باشه
285
00:27:12,916 --> 00:27:14,208
قبلا دیدهم
286
00:27:16,458 --> 00:27:17,458
هممم
287
00:27:19,708 --> 00:27:22,208
ولی واقعاً خونهٔ قشنگی ازش درست کردین
288
00:27:22,291 --> 00:27:23,791
- ممنون
- قشنگه
289
00:27:27,083 --> 00:27:29,125
ممنون که رسوندیم
290
00:27:37,458 --> 00:27:40,750
روث، روث، ببین
291
00:27:42,166 --> 00:27:46,666
کاری که میخوای بکنی سخته،
ببینم چه کمکی ازم بر میاد
292
00:27:53,833 --> 00:27:54,875
بفرما
293
00:27:56,041 --> 00:27:57,375
به دفترم یه زنگ بزن
294
00:27:58,416 --> 00:28:01,666
باشه، ممنون.
خیلی ممنونم، ممنون
295
00:28:23,833 --> 00:28:26,000
اگه چیز دیگهای لازم داشتی زنگ بزن
296
00:28:26,083 --> 00:28:28,283
ممکنه یه سر برم «تریدر جوز»
چیزی میخوای؟
297
00:28:28,333 --> 00:28:32,041
- مامان، یخچال پره
- یه ساعتی فقط کار دارم
298
00:28:32,125 --> 00:28:35,541
- اگه چیزی لازم داشتی پیام بده
- چیزی نمیخوام، ولی مرسی
299
00:28:40,250 --> 00:28:41,958
انگار یه بمبـم که خنثی شده
300
00:28:42,041 --> 00:28:44,333
آروم میشن،
فقط یهکم بهشون زمان بده
301
00:28:44,416 --> 00:28:45,416
ممنون
302
00:28:46,416 --> 00:28:49,000
میدونی، شنیدم که دوباره دیشب بیدار بودی
303
00:28:50,000 --> 00:28:51,750
باید دوباره داروهات رو مصرف کنی
304
00:28:52,500 --> 00:28:53,916
نمیتونم بعد مصرفشون پیانو بزنم
305
00:28:55,833 --> 00:28:58,375
- ولی ممنون که بهشون نگفتی
- این چه حرفیه بابا
306
00:28:59,916 --> 00:29:01,416
هیچ کدوممون تفاوتی رو متوجه نمیشیم
307
00:29:01,500 --> 00:29:03,541
آره، چون موسیقی رو خوب نمیشنوید
308
00:29:05,291 --> 00:29:06,875
ولی باید بخوابی
309
00:29:07,416 --> 00:29:09,125
دوباره کابوس میبینی؟
310
00:29:13,708 --> 00:29:14,750
گاهی
311
00:29:17,583 --> 00:29:20,041
یهسری یادآوریهای تصادفیـن، پس...
312
00:29:22,375 --> 00:29:23,958
مثل همیشه
313
00:29:29,583 --> 00:29:31,125
دیگه چی یادته؟
314
00:29:38,541 --> 00:29:40,000
آهنگ پخش میشد
315
00:29:45,166 --> 00:29:49,250
و یه زن که نسبت نزدیکی باهام داشته،
ولی نمیتونم بفهمم کی بوده
316
00:29:54,083 --> 00:29:55,958
نمیدونم چه نسبتی باهام داشته
317
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
شاید یکی توی پرورشگاه بوده
318
00:30:04,458 --> 00:30:05,375
آره
319
00:30:05,458 --> 00:30:07,291
میدونی، میتونیم در واقع پیش رو بگیریم
320
00:30:07,375 --> 00:30:09,500
- ببینیم کسی هست که..
- نمیخوام اینکارو کنم
321
00:30:10,125 --> 00:30:11,166
چرا؟
322
00:30:12,166 --> 00:30:13,366
چون شماها خونوادهٔ منید
323
00:30:13,416 --> 00:30:17,000
آره، ولی کنجکاو نیستی؟
نمیخوای در مورد گذشتهت چیزی بدونی؟
324
00:30:17,083 --> 00:30:19,958
نه، واسه اینکه بدونم بدبختتر از توام
مدرکی لازم ندارم
325
00:30:20,041 --> 00:30:21,500
خب، عصبانی نشو
326
00:30:27,958 --> 00:30:29,708
ببخشید
327
00:31:06,208 --> 00:31:08,708
- آهای
- بیا بالا
328
00:31:18,791 --> 00:31:21,708
سلام. امری داشتین؟
329
00:31:21,791 --> 00:31:24,500
آره، داشتم رد میشدم و صدا رو شنیدم
330
00:31:24,583 --> 00:31:28,541
فقط اومدم ببینم استخدامی چیزی ندارین
331
00:31:28,625 --> 00:31:31,041
ببخشید، شرکت ما مردمنهاده
332
00:31:31,125 --> 00:31:33,375
پس درواقع الان دنبال کمک نمیگردیم
333
00:31:34,541 --> 00:31:35,541
باشه
334
00:31:38,000 --> 00:31:40,750
- قراره چی بشه؟
- آشپزخونه واسه بیخانمانها
335
00:31:41,625 --> 00:31:44,708
مرکز اجتماعات،
بر پایهٔ کمکهای مردمیه
336
00:31:44,791 --> 00:31:48,291
واسه همین باید عذر بیشتر بچههام رو میخوندم
337
00:31:48,375 --> 00:31:50,416
احتمالاً خوبه که گذاشتی برن
338
00:31:51,250 --> 00:31:53,125
باید چندبار خطها رو اندازهگیری میکردن
339
00:31:53,208 --> 00:31:55,458
قبل اینکه خیلی واسه ساختن چارجوب
اینقدر عجله کنن
340
00:31:56,500 --> 00:31:58,375
حتماً مطمئن شو که تراز باشه
341
00:31:58,458 --> 00:32:00,018
و گرنه درست نمیایسته
342
00:32:03,208 --> 00:32:04,250
تجربه کار داری؟
343
00:32:06,875 --> 00:32:07,916
یه ساعت بهم وقت بده
344
00:32:09,541 --> 00:32:12,250
قراره بهم حداقل حقوق رو بهم بده،
خب، اینم تقریباً حداقل حقوقه
345
00:32:12,333 --> 00:32:15,416
ولی واسه هر دومون قرار خوبیه،
منم یه جونی به مهارتام میدم
346
00:32:15,500 --> 00:32:17,166
- جونی به مهارتات میدی؟
- آره
347
00:32:17,250 --> 00:32:18,750
بهنظرم که خیلی درب و داغونی
348
00:32:18,833 --> 00:32:20,583
خودت گفتی کار پیدا کن. دوتا پیدا کردم
349
00:32:21,083 --> 00:32:22,458
- مصرف کردی؟
- چی؟
350
00:32:22,541 --> 00:32:25,125
بهنظرم یهکم مضطربی، خوبی؟
351
00:32:33,208 --> 00:32:35,000
این بابا میدونه مجرمی، درسته؟
352
00:32:35,083 --> 00:32:36,083
چیزی نپرسید
353
00:32:36,166 --> 00:32:37,875
چرا میخواد بهت اعتماد کنه؟
354
00:32:37,958 --> 00:32:41,708
اون تیری که بهش تکیه دادی رو
توی ۴۵ دقیقه ساختم
355
00:32:44,583 --> 00:32:46,333
بهتره به رئیست بگی کی هستی
356
00:32:46,416 --> 00:32:49,125
چرا؟ هر جا برم باید زندانی باشم؟
357
00:32:49,208 --> 00:32:52,500
نه، هر جا بری یه پلیسکشی،
آره
358
00:32:53,958 --> 00:32:55,916
هر چی زودتر قبولش کنی بهتره
359
00:33:19,041 --> 00:33:20,666
منظورت چیه که زود غذا میخورم؟
360
00:33:21,916 --> 00:33:23,416
واسه همین قهرمانی
361
00:33:23,500 --> 00:33:27,666
خیلیخب. قبل من غذات رو تموم کن
362
00:33:27,750 --> 00:33:29,375
نمیتونی کارت رو ترک کنی
363
00:33:29,458 --> 00:33:31,916
مگه اینکه به اونی که کنارته بگی کجا میری
364
00:33:32,000 --> 00:33:35,125
اگه دستشویی داشتی برو،
فقط به یکی بگو که میری
365
00:33:35,625 --> 00:33:38,208
اینجا باید شش دنگ حواست جمع باشه، خب؟
366
00:33:38,291 --> 00:33:41,375
هر چیزی اینجا تیزه.
هر چیزی ممکنه بهت صدمه بزنه. مراقب باش
367
00:33:41,875 --> 00:33:43,333
به شیفت شب خوش اومدی
368
00:34:10,250 --> 00:34:13,083
همیشه میخواستی تو کار ماهی باشی یا..
369
00:34:23,375 --> 00:34:25,791
عه، ببخشید
370
00:34:27,166 --> 00:34:30,875
نمیدونستم اینقدر صداش بلنده
ببخشید، اون...
371
00:34:33,250 --> 00:34:36,375
میدونستم عجیب بهنظر میرسه
ولی در واقع گروه خودمه
372
00:34:36,458 --> 00:34:38,916
من درام میزنم
373
00:34:39,583 --> 00:34:42,666
خب نمیدونم دیگه.
جریان خودمون رو داریم
374
00:34:42,750 --> 00:34:43,875
خوشت میاد یا...
375
00:34:45,375 --> 00:34:46,708
خب...
376
00:34:46,791 --> 00:34:49,708
- آره
- ازش متنفری
377
00:34:49,791 --> 00:34:52,708
از درام متنفر نیستم
378
00:34:53,875 --> 00:34:54,875
آره
379
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
- اینجا زندگی میکنی؟
- کار دوممه
380
00:35:07,958 --> 00:35:09,208
کار دوم؟
381
00:35:10,041 --> 00:35:12,416
شب خوبی داشته باشی، خب روز
382
00:35:15,250 --> 00:35:16,541
سر کار میبینمت
383
00:36:05,416 --> 00:36:09,000
سلام جان. روث هستم
دوباره زنگ زدم
384
00:36:09,875 --> 00:36:11,458
ببخشید که همهش زنگ میزنم
385
00:36:11,541 --> 00:36:14,208
فقط میخواستم بدونم خبری دستیگرت شد
386
00:36:14,708 --> 00:36:16,041
خب...
387
00:36:16,916 --> 00:36:18,291
لطفاً بهم زنگ بزن، ممنون
388
00:37:52,075 --> 00:37:53,825
روث!
389
00:38:39,375 --> 00:38:40,601
- لعنتی!
- وای لعنتی
390
00:38:40,625 --> 00:38:41,892
- لامصب!
- گهتوش، ببخشید
391
00:38:41,916 --> 00:38:44,250
- چه مرگته؟
- شرمنده، شرمنده، شرمنده
392
00:38:44,333 --> 00:38:47,208
- پناه بر خدا
- شرمنده، شرمنده
393
00:38:47,708 --> 00:38:48,708
چکار میکنی؟
394
00:38:48,750 --> 00:38:51,142
صدات کردم، چیزی نشنیدم
پس...
395
00:38:51,166 --> 00:38:54,875
- نمیتونی همچین کاری کنی!
- من...دونات آوردم. میخواستم
396
00:38:55,708 --> 00:38:57,708
- نمیتونی اینجوری بیاجازه بیای داخل
- لعنتی. شرمنده
397
00:38:57,791 --> 00:38:59,875
چی میخوای؟ چرا اینجایی؟
398
00:38:59,958 --> 00:39:03,958
نمیتونستم بخوابم،
و گفتم اینجا داری کار میکنی
399
00:39:04,041 --> 00:39:07,791
و گفتم شاید چندتا دونات بخوای...
400
00:39:10,708 --> 00:39:11,916
شرمنده
401
00:39:12,000 --> 00:39:14,166
نمیتونی اینجوری بیای پیش بقیه
402
00:39:14,250 --> 00:39:16,166
- نمیتونی
- میدونم
403
00:39:19,250 --> 00:39:22,125
لعنتی. اینم واسهت آورده بودم...
404
00:39:22,791 --> 00:39:24,833
این کاپشن. که...
405
00:39:25,500 --> 00:39:27,666
میدونی، خیلی خوبه
406
00:39:27,750 --> 00:39:30,541
یکی دیگه کوچیکتر تو خونه دارم
ولی این یکی خیلی بزرگه
407
00:39:30,625 --> 00:39:32,166
ولی خب این بهتره
408
00:39:32,250 --> 00:39:34,250
کاپشن خودت خیلی داغونه، واسه همین..
409
00:39:35,666 --> 00:39:38,750
نمیدونم.
شاید بخوای تن کنی
410
00:39:40,375 --> 00:39:42,750
کاپشن واسهم آوردی؟چرا؟
411
00:39:43,333 --> 00:39:45,666
خب، که گرم بشی
412
00:39:51,625 --> 00:39:53,000
میخوای بپوشی؟
413
00:40:07,458 --> 00:40:09,500
- خودم میبرم. خودم میبرم.
- باشه
414
00:40:10,041 --> 00:40:12,666
بذار این گند رو جمع کنم
415
00:40:21,875 --> 00:40:26,291
خیلی خوبه...این...
416
00:40:27,208 --> 00:40:28,833
اندازهته، بیا این...
417
00:40:28,916 --> 00:40:32,083
ببخشید، یه...
کلاه داره
418
00:40:32,166 --> 00:40:33,791
اینجوری دیگه...
419
00:40:40,000 --> 00:40:41,750
ببخشید لازم نیست
420
00:40:45,083 --> 00:40:47,083
- ببخشید که ترسوندمت
- نه
421
00:40:48,541 --> 00:40:50,375
ببخشید واسه دوناتا
422
00:40:54,833 --> 00:40:56,958
موفق باشی واسه...
423
00:41:02,041 --> 00:41:03,041
ببخشید
424
00:41:13,083 --> 00:41:16,083
جان، روث هستم دوباره
425
00:41:19,083 --> 00:41:21,041
کل قضیه رو بهت نگفتم
426
00:41:22,208 --> 00:41:28,291
و مطمئنم حالا دیگه خودت
همهٔ جریان رو میدونی
427
00:41:31,291 --> 00:41:33,291
لطفاً یه فرصت بهم بده که توضیح بدم
428
00:41:34,458 --> 00:41:38,416
میدونی، ۲۰ سال هزاران نامه نوشتم
429
00:41:38,500 --> 00:41:42,583
هر کاری کردم اونجور که سیستم میگه
باهاش ارتباط برقرار کنم
430
00:41:42,666 --> 00:41:44,833
ولی...خبری نگرفتم
431
00:41:46,708 --> 00:41:49,291
نمیخوام مزاحم زندگیش بشم
432
00:41:50,250 --> 00:41:53,333
و دنبال فرصت دوباره نیستم.
فقط...
433
00:41:54,666 --> 00:41:57,541
میدونی فقط میخوام بدونم که حالش خوبه
434
00:41:59,458 --> 00:42:02,875
اگه تمام حقیقت رو بهت میگفتم
نمیخواستی کمکم کنی
435
00:42:02,958 --> 00:42:07,208
و میدونم بهونه خوبی نیست،
ولی واقعاً به کمکـت احتیاج دارم
436
00:42:08,791 --> 00:42:12,291
اگه بتونم فقط...
شاید با والدینش صحبت کنم
437
00:42:15,708 --> 00:42:17,791
لطفاً جان، اون خواهرمه
438
00:42:19,375 --> 00:42:21,583
ممنون. خداحافظ.
439
00:42:26,250 --> 00:42:27,250
آره، خیلیخب
440
00:42:29,000 --> 00:42:30,708
- صبح بهخیر تایلر
- صبح بهخیر
441
00:42:31,458 --> 00:42:33,833
امروز بیشتر طبقهٔ بالا کار میکنیم؟
442
00:42:33,916 --> 00:42:34,916
آره
443
00:42:36,416 --> 00:42:39,125
خونوادهای که قبل از بالابنها
اینجا بودن رو میشناختی؟
444
00:42:39,208 --> 00:42:42,333
وستاورز. آدمای خوبی بودن
شومینه رو واسهشون ساختم
445
00:42:42,416 --> 00:42:44,666
دختری به اسم روث داشتن؟
446
00:42:46,333 --> 00:42:49,083
نه. اونا احتمالاً اسلیتر هستن
447
00:42:50,083 --> 00:42:52,625
مال خیلی وقت پیشه.
چیزی در اون مورد نگفتن بهت؟
448
00:42:53,916 --> 00:42:54,916
اوهوم
449
00:42:55,500 --> 00:42:56,541
وای خدایا
450
00:42:59,708 --> 00:43:01,958
بابای روث خودش رو کشت
451
00:43:02,958 --> 00:43:05,625
تنها با خواهر کوچیکش اینجا زندگی میکرد
452
00:43:06,250 --> 00:43:08,041
کلانتر اومد که خونه رو تخلیه کنه
453
00:43:11,416 --> 00:43:12,541
روث اونو کشت
454
00:43:29,708 --> 00:43:32,291
چطوره؟ احمقانهست؟
455
00:43:47,375 --> 00:43:50,916
- سروان، دستگیرم میکنی؟
- آره، بهجرم لاشی بودن
456
00:43:52,791 --> 00:43:55,541
برادرت اون اطلاعاتی که فرستادم رو بهت گفت؟
457
00:43:56,125 --> 00:43:57,541
چه اطلاعاتی؟
458
00:43:57,625 --> 00:43:59,625
دوتا آدرس محل کار گرفتم
459
00:43:59,708 --> 00:44:03,666
یکیش که جای خیلی بدیه
خیابون «ساوث کینگ» جاده ششم جنوبی
460
00:44:03,750 --> 00:44:05,583
نزدیک پارک «هینگ هنگ»، محلهٔ چینیها
461
00:44:05,666 --> 00:44:08,458
هر روز اونجاست، تنها.
462
00:44:15,500 --> 00:44:17,666
میای داخل؟
میخوان سخنرانی کنن
463
00:44:17,750 --> 00:44:19,476
اون دوست بابا بود،
میتونی تظاهر کنی که اهمیت میدی
464
00:44:19,500 --> 00:44:20,750
چه غلطی داری میکنی؟
465
00:44:23,416 --> 00:44:26,958
کاری که تو باید بکنی
همه سعی دارن یهکم بهشون خوش...
466
00:44:27,041 --> 00:44:29,041
رفتی از پلیسا در مورد روث اسلیتر اطلاعات گرفتی...
467
00:44:29,125 --> 00:44:31,517
- زده به سرت؟
- واسهشون مهم نیست که ما چکار میکنم
468
00:44:31,541 --> 00:44:32,625
مایی در کار نیست
469
00:44:33,625 --> 00:44:36,875
تو که کاری نمیکنی به هرحال
مثل همیشه فقط حرف میزنی
470
00:44:36,958 --> 00:44:38,791
تویی که هیچ کاری نمیکنه
471
00:44:39,666 --> 00:44:43,250
یادت نیست وقتی خونه رو از دست دادیم
چهجوری بود. تقصیر اونه
472
00:44:43,333 --> 00:44:45,333
ما خونه رو از دست دادیم
چون مامان همهش مست بود
473
00:44:45,416 --> 00:44:47,208
و بهنظرت چرا اینجوری شد؟
474
00:44:48,000 --> 00:44:49,958
تو اونو یادت نمیاد. من میاد
475
00:44:50,708 --> 00:44:54,166
ولی حتماً، به زندگی خوبت ادامه بده
انگار که اصلاً اتفاقی نیفتاده
476
00:44:58,458 --> 00:44:59,958
نمیگم که اتفاقی نیفتاده
477
00:45:03,250 --> 00:45:05,166
داره راست راست میگرده
478
00:45:06,791 --> 00:45:08,875
یه شغل و دوستپسر داره
479
00:45:10,583 --> 00:45:12,250
یهجوری زندگی میکنه انگار اصلاً اتفاق نیفتاده
480
00:45:14,541 --> 00:45:16,666
حالا بگو ببینم منصفانهست یا نه
481
00:45:16,750 --> 00:45:19,541
آهای، چکار میکنید؟
482
00:45:21,291 --> 00:45:23,541
یهبار بالاخره پرستار گیر اومده
نمیشه خوش بگذرونیم؟
483
00:45:24,166 --> 00:45:25,750
فکر کردم داداش بزرگه حلش کرده
484
00:45:28,625 --> 00:45:29,916
خیلی دیوثی
485
00:45:35,083 --> 00:45:36,541
فقط بهش فکر کن
486
00:45:56,791 --> 00:45:59,958
و خودت پا پیش گذاشتی،
خیلی خوب کنترلش کردی
487
00:46:00,041 --> 00:46:04,083
موقع مسابقهٔ با موتور چهارچرخ
حسابی حالت رو گرفتم. فقط روت نمیشه بگی
488
00:46:04,166 --> 00:46:06,916
نه، نه، راست میگه
کارش عالی بود
489
00:46:10,583 --> 00:46:11,583
سلام عزیزم
490
00:46:11,625 --> 00:46:13,500
چطور میتونستی بهم نگی؟
491
00:46:13,583 --> 00:46:17,083
مامان، سوار موتور چهارچرخ شدم
با نهایت سرعت تازه
492
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
ببین
493
00:46:24,416 --> 00:46:27,375
همینکه فهمیدم، نمیخواستم پروندهش رو قبول کنم
494
00:46:27,458 --> 00:46:30,541
- اومده بود تو خونهم پیش بچههام
- آره
495
00:46:31,291 --> 00:46:35,000
و درست میگی، باید وقتی
فهمیدم بهت میگم شرمنده
496
00:46:35,083 --> 00:46:37,833
آره وقتی یه قاتل میاد تو آشپزخونهم
که صحنه رو به یاد بیاره
497
00:46:37,916 --> 00:46:39,666
آره، باید بهم میگفتی جان،
عجب!
498
00:46:40,958 --> 00:46:41,958
وایسا ببینم
499
00:46:42,666 --> 00:46:44,750
منظورت چیه که نمیخواستی پرونده رو قبول کنی؟
500
00:46:45,500 --> 00:46:47,166
امروز اومده بود دفتر
501
00:46:47,250 --> 00:46:48,500
نه، نه، نه
502
00:46:48,583 --> 00:46:52,041
لیز، نمیخواست چیزی رو به یاد بیاره
اون تراما بود
503
00:46:52,125 --> 00:46:54,291
اون که توی یه جنگ کویتی شلیک نکرده
504
00:46:54,375 --> 00:46:56,416
یکی رو در کمال خونسردی کشته
505
00:46:57,250 --> 00:47:01,250
اون زن توی زندان بوده،
میدونی که این میتونه بیش از...
506
00:47:01,333 --> 00:47:02,791
اگه هر کدوم از پسرای سیاهپوستت بودن
507
00:47:02,875 --> 00:47:04,635
که توی زندان و همچین شرایط بودن
508
00:47:04,666 --> 00:47:05,666
الان مرده بودن
509
00:47:08,125 --> 00:47:13,000
فقط دارم میگم حبسش رو گذرونده
و کاملاً حق داره...
510
00:47:13,083 --> 00:47:15,434
منظورم حق و حقوقش نیست.
منظورم دروغ گفتنشه
511
00:47:15,458 --> 00:47:20,416
خب اگه حقیقت رو بگه، حق و حقوقش رو رد کرده،
تو هم مثل من میدونی که...
512
00:47:20,500 --> 00:47:22,642
- نه، این واقعیت اون زن نیست
- این یه واقعیته
513
00:47:22,666 --> 00:47:24,026
اون از حق و حقوقش محروم نمیشه
514
00:47:24,083 --> 00:47:27,708
چون به راحتی میتونه تویی که وکیل دلسوزی هستی
رو پیدا کنه
515
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
نمیتونم بهت بگم که چه کاری
رو بطور حرفهای انجام بدی،
516
00:47:31,541 --> 00:47:33,416
ولی مسائل اونو دور از اینجا نگه دار
517
00:48:40,791 --> 00:48:42,333
دور بشین
518
00:48:44,625 --> 00:48:45,625
اوه!
همینجا
519
00:48:53,500 --> 00:48:55,333
چرا شما همیشه دیر میاین؟
520
00:48:55,416 --> 00:48:57,250
ما که اومدیم.
نمیدونم والا، خانوم
521
00:49:20,791 --> 00:49:22,500
چطوره دفعه بعدی یه خبری بدی؟
522
00:49:22,583 --> 00:49:25,416
عذر میخوایم، خانوم.
میشه این فرم رو امضا کنین؟
523
00:49:30,583 --> 00:49:32,791
چون داری باعث میشی دیرم بشه،
میتونی کمکم کنی
524
00:49:43,750 --> 00:49:44,750
ممنون
525
00:50:00,583 --> 00:50:02,416
پس قراره اینجا چه جایی باشه؟
526
00:50:02,500 --> 00:50:04,875
یه مرکز اجتماع واسه بیخانمانها
527
00:50:22,208 --> 00:50:24,250
دیگه چی؟ دیگه چی؟
خیلیخب
528
00:50:30,125 --> 00:50:32,000
کار خوبی اینجا میکنی
529
00:50:33,958 --> 00:50:35,625
خب، والدینت حتما بهت افتخار میکنن
530
00:50:36,333 --> 00:50:37,333
آه...
531
00:50:37,375 --> 00:50:39,583
نمیدونم والا.
اونا مُردن
532
00:50:39,666 --> 00:50:42,916
گوش کن، من باید برم.
بابت کمکت ممنون
533
00:50:43,958 --> 00:50:47,541
سخته.
مُردن والدینت
534
00:50:47,625 --> 00:50:50,083
آره ولی زندگی ادامه داره، غیر از اینه؟
535
00:51:01,208 --> 00:51:04,583
ببین، واقعا ممنون که کمک کردی،
ولی دیگه باید راه بیوفتم
536
00:51:08,875 --> 00:51:10,833
آره.
ببخشید، نمیخوام معطلت کنم
537
00:51:13,750 --> 00:51:14,750
از دیدنت خوشحالم
538
00:51:35,916 --> 00:51:37,000
لعنتی
539
00:53:06,250 --> 00:53:08,625
- یه دقیقه زودتر اومدی
- بالاخره رسیدم یا نه؟
540
00:53:08,708 --> 00:53:11,041
این همه دوئیدن آخر میکُشتت، روث.
بیا اینجا
541
00:53:15,916 --> 00:53:18,125
اطلاعاتی دستگیرم شده که
واسه خودت وکیل گرفتی
542
00:53:18,208 --> 00:53:21,041
- به نظرت این چه نتیجهای داره، ها؟
- به تو ربطی نداره
543
00:53:21,125 --> 00:53:23,166
- به من ربطی نداره؟
- نه
544
00:53:23,916 --> 00:53:26,041
- داری سعی میکنی با خواهرت ارتباط برقرار کنی؟
- حق خودمه
545
00:53:26,125 --> 00:53:28,916
- نه، تو 20 سال پیش اون حق و حقوق رو از دست دادی
- خانواده خودمه
546
00:53:29,541 --> 00:53:32,208
ارتباط خونی که باعث نمیشه عضوی از خانواده باشی، روث.
اینو از کلهات بیرون کن
547
00:53:32,875 --> 00:53:34,995
دلیل داره که چرا خواهرت
باهات ارتباط برقرار نکرده
548
00:53:35,041 --> 00:53:36,375
تو یه حبس کشیدهای
549
00:53:37,166 --> 00:53:39,125
اون فقط تو رو یه قاتل میدونه
550
00:53:40,083 --> 00:53:41,625
احتمالا ازت میترسه
551
00:53:42,541 --> 00:53:46,125
بذار اون دختر زندگیش رو بکنه.
زندگی تو همین الان، اینجا شروع میشه
552
00:53:46,208 --> 00:53:47,916
نه 20 سال پیش
553
00:53:50,458 --> 00:53:52,458
درواقع زندگی اون بدون تو بهتره
554
00:54:42,416 --> 00:54:44,416
آره.
به هر حال میخورمش
555
00:54:57,958 --> 00:54:58,875
مرسی
556
00:56:13,333 --> 00:56:15,166
هی، تازه دارم میرم تو کنفرانس
557
00:56:15,250 --> 00:56:17,375
ریچل؟
558
00:56:17,458 --> 00:56:20,833
تازه از یه وکیل که نماینده روث اسلیتره
نامهای به دستمون رسیده
559
00:56:43,541 --> 00:56:46,416
قضیه چیه؟
نمیتونستی پشت گوشی باهام حرف بزنی؟
560
00:56:46,500 --> 00:56:47,500
باهاش حرف زدم
561
00:56:49,916 --> 00:56:51,125
با کی حرف زدی؟
562
00:56:51,791 --> 00:56:54,458
- روث اسلیتر
- خدایا، استیو
563
00:56:55,041 --> 00:56:55,916
باهاش حرف زدی؟
564
00:56:56,000 --> 00:56:57,708
میخوای بدونی اون چی گفت؟
565
00:57:00,208 --> 00:57:01,500
گفت، "زندگی ادامه داره"
566
00:57:05,583 --> 00:57:06,750
حق با تو بود
567
00:57:10,916 --> 00:57:12,166
منصفانه نیست
568
00:57:14,750 --> 00:57:17,208
- الان جدی میگی؟
- نقشه مزخرف تو نه
569
00:57:19,041 --> 00:57:21,041
اون هنوزم یه خواهر داره
570
00:57:23,583 --> 00:57:25,958
بیا کاری که اون با ما کرد
رو باهاش بکنیم
571
00:57:34,333 --> 00:57:38,416
وقتی مثلا به یه درخت بونسای فکر میکنی،
انگار...
572
00:57:38,500 --> 00:57:42,083
اون فقط درختیه که عشق بیشتری داشته، درسته؟
573
00:57:42,166 --> 00:57:45,458
یعنی تمرکز بیشتری داشته.
اوهاوه. ایناهاشن
574
00:57:45,541 --> 00:57:47,375
پاول، چطوری؟
روز خوبی تو دفتر داشتی؟
575
00:57:47,458 --> 00:57:50,208
- چطوری؟
- چه خبر، پیتی؟ این دوستم روثه
576
00:57:50,291 --> 00:57:53,625
نه، فقط خیلی تمرکز بیشتری داره.
وحشی نیست، میدونی
577
00:57:53,708 --> 00:57:57,166
بونسای همینه.
به نظرم واسه همینم مثل "راه جنگجو" میمونه
578
00:57:57,250 --> 00:57:58,666
اوه، عجب.
ببین، اون...
579
00:57:59,416 --> 00:58:02,500
اون برادرزاده پتی هستش.
میدونی، پتی که همکارمونه؟
580
00:58:02,583 --> 00:58:05,083
مَرد، پتی اون...
همیشه انگار اخم کرده
581
00:58:05,166 --> 00:58:06,916
من پتی اخمو صداش میکنم؟
نه؟
582
00:58:07,000 --> 00:58:10,791
همیشه همچین چهرهای داره،
انگار یکی سیبش رو دزدیده؟
583
00:58:10,875 --> 00:58:14,375
بگذریم، اونا برادرزادهاشن.
بچههای خوبیَن
584
00:58:14,458 --> 00:58:16,625
اونا از یه ارگان سیاتل هستن
585
00:58:16,708 --> 00:58:23,000
بابابزرگشون اولین پلیس سیاتلِ آسیا-آمریکایی بود
586
00:58:23,083 --> 00:58:25,041
آره، اون یه جورایی یه پلیس قهرمان میمونه
587
00:58:25,125 --> 00:58:28,916
یه جورایی محبوبه، میدونی.
آره، اونا بچههای ردیفیان
588
00:58:29,000 --> 00:58:30,583
آره، میدونی
589
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
- ایول
- بفرمایین
590
00:58:38,125 --> 00:58:39,250
عاشقشم
591
00:58:39,333 --> 00:58:42,500
روث، روحتم خبر نداره
قراره چی بخوری، روث...
592
00:58:43,208 --> 00:58:46,500
- روث طرفدار دو آتیشه گروه موسیقیه
- خیلیخب
593
00:58:46,583 --> 00:58:48,703
دست به دعا شده که دوباره
گروه رو تشکیل بدیم، برادر
594
00:58:48,750 --> 00:58:50,041
فقط باید قدم رو برداری
595
00:58:50,125 --> 00:58:53,625
- حتما، چرا که نه؟ نوش جون، بچهها
- ممنون، نیکی
596
00:59:00,000 --> 00:59:01,375
چرا نمیخوری؟
597
00:59:04,541 --> 00:59:05,708
حالت خوبه؟
598
00:59:10,125 --> 00:59:14,291
روث، اگه چیزی ذهنت رو مشغول کرده،
میتونی بگی، انگار...
599
00:59:17,208 --> 00:59:18,208
آه...
600
00:59:21,083 --> 00:59:22,291
روث؟
601
00:59:27,125 --> 00:59:28,333
من تو زندان بودم
602
00:59:29,458 --> 00:59:30,625
تازه آزاد شدم
603
00:59:34,375 --> 00:59:36,916
خفه شو.
چرا باید همچین حرفی بزنی؟
604
00:59:40,208 --> 00:59:41,791
من 20 سال زندانی بودم
605
00:59:46,833 --> 00:59:47,916
به چه جرمی؟
606
00:59:51,041 --> 00:59:52,041
آم...
607
00:59:53,208 --> 00:59:55,250
کلانتر.
کلانتر اسنوومیش
608
00:59:56,541 --> 00:59:57,541
قتل
609
01:00:00,250 --> 01:00:01,416
حادثه بود؟
610
01:00:25,958 --> 01:00:27,208
- متاسفم
- آره
611
01:00:31,500 --> 01:00:32,500
درک میکنم
612
01:00:33,791 --> 01:00:35,125
فقط نمیتونم، آه...
613
01:00:40,583 --> 01:00:43,250
- ببین، متاسفم ولی...
- نه. متوجهم
614
01:00:58,333 --> 01:00:59,958
خیلیخب!
615
01:01:40,416 --> 01:01:42,833
♪ اوه ♪
616
01:01:47,666 --> 01:01:50,291
♪ یه بیعرضه کسیه که فکر میکنه ♪
♪ آدم شاخیه ♪
617
01:01:50,375 --> 01:01:53,250
♪ و همینطورم بهش میگن مرتیکه ♪
618
01:01:53,333 --> 01:01:54,500
♪ همیشه به فکر... ♪
619
01:01:55,208 --> 01:01:56,875
- چیکار کنیم؟
- هیچ کاری نمیکنیم
620
01:01:57,833 --> 01:02:00,125
نمیتونیم نادیدهاش بگیریم که.
اون وکیل گرفته
621
01:02:00,208 --> 01:02:01,541
قانون واضحه
622
01:02:01,625 --> 01:02:04,291
اگه نزدیک کاترین بشه،
برمیگرده زندان
623
01:02:04,958 --> 01:02:06,791
خواسته ما رو ببینه
624
01:02:06,875 --> 01:02:09,416
- نه کاترین
- و اینقدر براش کافی نیست
625
01:02:09,500 --> 01:02:13,666
اصلا چه نفعی ممکنه داشته باشه که
اونو وارد زندگیش کنیم؟
626
01:02:13,750 --> 01:02:15,333
مخصوصاً الان؟
627
01:02:16,208 --> 01:02:17,583
ما کار درست رو کردیم
628
01:02:28,583 --> 01:02:30,583
- همهچی روبراهه؟
- آره، فقط داریم حرف میزنیم
629
01:02:34,625 --> 01:02:37,166
همیشه میدونستیم که بالاخره یه روزی
باید با این قضیه روبرو بشیم
630
01:02:37,250 --> 01:02:40,000
- فقط هنوز نه
- اون یه آدم بالغه
631
01:02:41,166 --> 01:02:42,375
زیادی صبر کردیم که اینو بهش بگیم
632
01:02:47,125 --> 01:02:50,083
میتونیم فقط بریم
و به حرفهاش گوش بدیم
633
01:02:51,500 --> 01:02:54,875
شاید اون بتونه چیزی بهمون بگه
که باهاش به کاترین کمک کنیم
634
01:02:54,958 --> 01:02:58,750
یا میتونه "23andMe" رو انجام بده.
مجبور نیست با یه قاتل حرف بزنه
«مراکز بزرگ آزمایش دیانای»
635
01:02:59,458 --> 01:03:03,375
برو ببینش. به نظرت بهش میخوره که آماده باشه
که با همچین چیزی روبهرو بشه؟
636
01:03:04,166 --> 01:03:06,125
- نه
- ممنون
637
01:03:06,208 --> 01:03:07,291
ولی ما آمادهایم
638
01:03:08,250 --> 01:03:09,583
به وکیله زنگ بزن
639
01:03:10,791 --> 01:03:12,041
وگرنه خودم زنگ میزنم
640
01:03:32,000 --> 01:03:33,333
جان؟
641
01:03:33,416 --> 01:03:35,708
- پدر من یه پلیسه، پتیاره!
- کمک!
642
01:03:35,791 --> 01:03:38,458
شنیدم داشتی پُزش رو میدادی
643
01:03:39,500 --> 01:03:42,666
پدر من یه پلیسه، آشغال!
644
01:03:42,750 --> 01:03:45,041
ولم کنین!
زنیکه پلیس کُش!
645
01:03:45,625 --> 01:03:47,250
ولم کنین
646
01:03:47,333 --> 01:03:49,250
زر مفت دیگه نزنی
647
01:03:49,333 --> 01:03:50,583
هی!
648
01:03:50,666 --> 01:03:54,375
گورت رو گم کن.
هیچکس نمیخواد اینجا باشی
649
01:03:54,916 --> 01:03:58,166
- خیلیخب پتی، منظورت رو رسوندی
- حواست به پشت سرت باشه، جنده
650
01:03:58,250 --> 01:04:00,083
خیلیخب، برگردین سر کار.
خلوت کنین
651
01:04:00,166 --> 01:04:02,708
شنیدی که چی گفتم.
مراقب باش
652
01:04:03,333 --> 01:04:04,875
گیرت میارم
653
01:04:09,916 --> 01:04:11,196
خیلیخب، برگردین سرکار
654
01:05:00,166 --> 01:05:01,458
اوه، گندش بزنن
655
01:05:11,708 --> 01:05:14,000
روث. روث
656
01:05:15,250 --> 01:05:16,458
روث، میشه فقط...
657
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
خودم کمکت میکنم،
658
01:05:49,083 --> 01:05:51,500
تا مجبور نباشی برام سخنرانی کنی
659
01:05:51,583 --> 01:05:54,541
من گند زدم.
از بقیه دوری نکردم
660
01:05:54,625 --> 01:05:57,166
و حق با توئه.
هرجا که برم پلیس کُشام
661
01:05:57,916 --> 01:06:00,000
خیلیخب، دفعه بعد منو با سه سرویس اتوبوس
نکشون به جایی...
662
01:06:00,083 --> 01:06:01,958
تا چیزی رو بهم بگی که
خودم میدونم، خب؟
663
01:06:13,833 --> 01:06:14,833
چیه؟
664
01:06:15,958 --> 01:06:18,166
با خودم گفتم شاید از یه تغییر منظره خوشت بیاد
665
01:06:21,291 --> 01:06:22,583
شوخی میکنی؟
666
01:06:27,333 --> 01:06:32,083
اگه میخواستم برات سخنرانی کنم،
بهت میگفتم که همه سر از اینجا در میارن
667
01:06:33,500 --> 01:06:36,291
که باید تصمیم بگیری
قراره چطور باشی،
668
01:06:37,416 --> 01:06:39,416
چون این دنیا اصلا اونطوری
که فکر میکردی، نیست
669
01:06:40,125 --> 01:06:43,666
و هرچی که تو حیاط زندان یاد گرفتی تو رو
توی مسیری قرار میده که دوباره برگردی داخل
670
01:06:43,750 --> 01:06:47,291
آدمای اینجا دقیقا مثل آدمای تو زندانن.
دقیقا همونطورن
671
01:06:47,375 --> 01:06:49,416
سوال اینه که، تو هم میخوای همونطور باشی؟
672
01:06:57,583 --> 01:06:59,916
انگار با دست راست مُشت خوردی.
یعنی نتونستی متوجهش بشی؟
673
01:07:02,625 --> 01:07:04,250
و جریان گوشیت چیه؟
674
01:07:06,833 --> 01:07:08,041
افتاد تو آب
675
01:07:12,416 --> 01:07:14,250
خب، وکیل باکلاست زنگ زد
676
01:07:16,083 --> 01:07:19,166
یه قرار ملاقات داری.
فقط با والدین
677
01:07:19,250 --> 01:07:20,125
کِی؟
678
01:07:20,208 --> 01:07:22,000
نمیدونم.
به وکیلت زنگ بزن
679
01:07:22,666 --> 01:07:25,833
و یکم خودت رو تمیز کن.
طوری رفتار کن که انگار دارم یه چیزهایی بهت یاد میدم
680
01:07:35,083 --> 01:07:37,416
خیلیخب، عزیزم
یادت باشه...
681
01:07:37,500 --> 01:07:38,708
میبینمت
682
01:07:38,791 --> 01:07:40,431
- روز خوبی داشته باشی
- خدافظ
683
01:08:27,410 --> 01:08:31,332
«لطفا درخواستم رو واسه یه ملاقات در نظر بگیرید»
«با تشکر. روث اسلیتر 206 023 7958»
684
01:08:31,333 --> 01:08:32,613
خوش بگذره.
از پسش برمیای
685
01:08:32,666 --> 01:08:34,142
نیازی نیست تا داخل باهام بیاین
686
01:08:34,166 --> 01:08:35,000
باشه
687
01:08:35,083 --> 01:08:36,375
دوستتون دارم
688
01:09:40,500 --> 01:09:42,916
اونا نیازی نیست اینجا باشن.
اینو یادت باشه
689
01:09:43,666 --> 01:09:46,041
ولی دنبال هر دلیلی میگردن که
جواب نه بدن
690
01:09:49,000 --> 01:09:50,041
سلام
691
01:09:52,250 --> 01:09:54,250
روث، اینا مایکل و ریچل هستن
692
01:09:55,125 --> 01:09:59,083
حالا، ازم خواستن که واسه این روند
فامیلیشون رو نگم
693
01:10:02,416 --> 01:10:03,500
بیاین بشینیم
694
01:10:11,833 --> 01:10:12,833
خیلیخب
695
01:10:18,333 --> 01:10:21,333
خب اول، میخوام از هر دوتون تشکر کنم
که تشریف آوردین
696
01:10:22,000 --> 01:10:24,250
به نظرم بهتره که حرفامون رو بزنیم
697
01:10:24,333 --> 01:10:26,625
کلی احساسات پیچیده وجود داره،
698
01:10:26,708 --> 01:10:29,583
و من اینجام تا کمکتون کنم
که بهش بپردازیم
699
01:10:32,416 --> 01:10:34,583
- خیلیخب
- خیلیخب. آم...
700
01:10:34,666 --> 01:10:40,375
خب اول اینکه، دستور ارتباط ممنوع
تصمیم قاضی بود
701
01:10:41,708 --> 01:10:42,791
نه ما
702
01:10:44,958 --> 01:10:46,291
کاترین...
703
01:10:47,083 --> 01:10:50,750
کاترین هیچ خاطره آگاهانهای
از زندگیای که قبل از ما داشت، نداره
704
01:10:51,625 --> 01:10:53,125
اون دچار آسیب روحی شده بود
705
01:10:54,041 --> 01:10:55,708
حالا اوضاعش خوبه
706
01:10:58,958 --> 01:11:01,625
البته که بعضی اوقات براش سخت میشه،
مثل همه ولی...
707
01:11:03,458 --> 01:11:05,375
الان فرصتهایی داره که
عمراً نصیبش میشد
708
01:11:05,458 --> 01:11:06,875
اون خیلی با استعداده
709
01:11:06,958 --> 01:11:08,541
اون زندگی خوبی داره
710
01:11:08,625 --> 01:11:11,083
یه خانوادهای که دوستش دارن،
پایداری
711
01:11:13,041 --> 01:11:15,875
اصلا مختل کردن این
به نفع کی میشه؟
712
01:11:17,958 --> 01:11:19,558
ما هیچی راجعبه خانوم اسلیتر نمیدونیم...
713
01:11:19,625 --> 01:11:21,345
به جزء اینکه اون به جرم قتل زندانی بوده،
714
01:11:21,375 --> 01:11:26,000
و میفهمم که داره سعی میکنه
زندگیش رو از نو بسازه، ولی...
715
01:11:27,125 --> 01:11:29,791
ولی الان چه نفعی واسه کاترین داره
که اونو ببینه؟
716
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
- میتونم حرف بزنم؟
- بله
717
01:11:39,375 --> 01:11:40,416
کیتی...
718
01:11:41,750 --> 01:11:42,750
کاترین...
719
01:11:44,708 --> 01:11:48,791
مامانم موقع زایمان اون مُرد،
پس من از نوزادی بزرگش کردم
720
01:11:51,250 --> 01:11:53,208
بابا کاری نمیکرد تا اینکه اون...
721
01:11:56,250 --> 01:11:58,125
تا اینکه تسلیم شد.
گذاشت رفت
722
01:11:59,041 --> 01:12:02,291
من نه. من تسلیم نمیشم.
از کیتی نه
723
01:12:05,916 --> 01:12:07,583
ولی زندگی از پنج سالگی شروع نمیشه
724
01:12:09,666 --> 01:12:11,041
اونا سالهای بزرگیان
725
01:12:14,583 --> 01:12:15,791
شما از خودتون بچهای دارین؟
726
01:12:20,958 --> 01:12:24,958
زندگی اون قبلا هرطور که بوده،
و مطمئنم که لحظات خوبی هم وجود داشته
727
01:12:26,166 --> 01:12:28,166
بخاطر کاری که تو کردی
از بین رفتن
728
01:12:28,250 --> 01:12:30,208
اون واقعا منو یادش نمیاد؟
729
01:12:30,291 --> 01:12:31,976
- یادش نمیاد
- باور نمیکنم
730
01:12:32,000 --> 01:12:33,833
باور نمیکنم که منو یادش نمیاد
731
01:12:33,916 --> 01:12:35,791
اون درمورد دستور ارتباط ممنوع میدونه؟
732
01:12:35,875 --> 01:12:38,041
- روث، آروم باش
- میدونه؟
733
01:12:38,125 --> 01:12:41,000
میدونی چی واسه من تعجبآوره؟
734
01:12:41,750 --> 01:12:43,875
اینکه ما بخاطر خواسته تو اینجاییم
735
01:12:43,958 --> 01:12:45,666
نه اینکه چی به صلاح دخترمونه
736
01:12:47,000 --> 01:12:48,583
به نظرم بهتره...
737
01:12:49,916 --> 01:12:51,250
مسئله دیگهای رو باز کنی
738
01:12:52,916 --> 01:12:54,541
سوال دیگهای داری؟
739
01:12:56,041 --> 01:12:57,041
اون میخوابه؟
740
01:13:00,291 --> 01:13:01,750
بچه که بود اصلا نمیخوابید
741
01:13:02,583 --> 01:13:05,791
اون خوب میخوابه.
میدونی، من...
742
01:13:06,375 --> 01:13:08,708
به نظرم دیگه چیزی نیست
که درموردش حرف بزنیم
743
01:13:08,791 --> 01:13:10,601
- نرو... فقط...
- ریچل؟ بریم
744
01:13:10,625 --> 01:13:12,583
من کلی نامه نوشتم
و به خدمات اجتماعی فرستادمشون
745
01:13:12,666 --> 01:13:16,000
اصلا نامههام به دستتون رسید؟
کیتی اصلا نامههام رو خوند؟
746
01:13:16,083 --> 01:13:18,541
هرکاری که ما کردیم،
بخاطر اون کردیم
747
01:13:18,625 --> 01:13:21,333
- با نامههای کوفتیم چیکار کردین؟
- روث، آروم باش
748
01:13:22,708 --> 01:13:24,375
با نامههام چیکار کردی؟
749
01:13:25,541 --> 01:13:28,166
دورشون انداختی؟
اونا رو سوزوندی؟
750
01:13:28,875 --> 01:13:30,625
وقتی باهات حرف میزنم
به من نگاه کن، جنده!
751
01:13:30,708 --> 01:13:33,208
- خیلیخب، بسه دیگه. بیا، ریچل
- روث!
752
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
نامههام رو سوزوندی
انگار من وجود ندارم؟
753
01:13:35,541 --> 01:13:37,726
- ازمون خواستی بیایم. ما هم اومدیم
- یعنی چی؟
754
01:13:37,750 --> 01:13:39,791
- اگه احترامی قائل میشدی...
- احترام؟
755
01:13:39,875 --> 01:13:43,000
حق نداری درمورد احترام حرف بزنی.
من 20 سال رو تو یه سلول گذروندم
756
01:13:43,083 --> 01:13:46,291
که اندازه کمد اتاقی شما بود،
و منتظر یه ذره اطلاعات بودم
757
01:13:46,375 --> 01:13:47,851
دلیلی داشت که توی اون سلول بودی!
758
01:13:47,875 --> 01:13:50,291
چی باعث میشه طوری باهام رفتار کنی
که انگار وجود ندارم؟
759
01:13:50,375 --> 01:13:52,059
- ازمون دور نگهش دار!
- من وجود دارم!
760
01:13:52,083 --> 01:13:54,916
وگرنه شکایت میکنم.
همین امروز برمیگردی زندان!
761
01:13:55,000 --> 01:13:57,291
- من وجود دارم!
- به حرفش گوش کن، اون درست میگه!
762
01:14:00,041 --> 01:14:01,375
من نامههات رو نسوزوندم
763
01:14:01,458 --> 01:14:03,166
پس درموردم بهش بگو!
764
01:14:06,250 --> 01:14:07,291
ریچل؟
765
01:14:13,750 --> 01:14:17,208
خب، فکر کنم من دیگه تا همینقدر
بیشتر نمیتونم، روث
766
01:15:30,291 --> 01:15:31,291
لعنتی!
767
01:15:33,833 --> 01:15:34,833
لعنتی!
768
01:16:07,625 --> 01:16:10,625
هی، روث.
میشه یه ثانیه صبر کنی؟
769
01:16:10,708 --> 01:16:13,958
یه چیزی رو باید بهت بگم،
و بعد دست از سرت برمیدارم، باشه؟
770
01:16:14,041 --> 01:16:15,809
- من خوبم. خوبم!
- خوب نیستی
771
01:16:15,833 --> 01:16:17,333
- من خوبم! باشه؟
- باشه
772
01:16:17,416 --> 01:16:19,166
- ببین، من یه حبس کشیدهام
- خوبم
773
01:16:20,041 --> 01:16:21,083
یه حبس کشیدهام
774
01:16:23,125 --> 01:16:25,250
یه سال و نیم پیش از زندان کلالام آزاد شدم
775
01:16:27,000 --> 01:16:30,083
متاسفم، روث.
تو فقط... یهو یادم افتاد
776
01:16:31,208 --> 01:16:33,041
حرفت رو زدی و منم خشکم زد
777
01:16:33,125 --> 01:16:36,583
و منم عین یه عوضی همینطوری اونجا نشستم،
و بخاطرش از خودم متنفرم. ولی...
778
01:16:40,000 --> 01:16:41,375
تحت نظر افسر مشروطی، درسته؟
779
01:16:43,041 --> 01:16:45,416
آره، نباید با سابقهدارها معاشرت کنی
780
01:16:49,250 --> 01:16:52,750
یعنی گندش، همین که اینجا وایسادیم
داریم قوانین رو نقض میکنیم، درسته؟
781
01:16:54,875 --> 01:16:56,833
روث، من باید با یکی حرف میزدم
782
01:16:58,125 --> 01:16:59,625
به گمونم خبرش پخش شد
783
01:17:03,708 --> 01:17:06,458
متاسفم، روث
784
01:17:09,000 --> 01:17:10,458
بخاطر همهچی متاسفم
785
01:17:33,041 --> 01:17:34,041
الو
786
01:17:35,708 --> 01:17:36,750
الو؟
787
01:17:41,458 --> 01:17:43,625
- ازم چی میخوای؟
- ببخشید
788
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
من...
789
01:17:49,416 --> 01:17:50,625
زنگ زدم چون...
790
01:17:52,166 --> 01:17:53,333
نامههات رو خوندم
791
01:17:57,458 --> 01:18:00,666
- تویی؟
- نه، کاترین نیستم
792
01:18:00,750 --> 01:18:02,416
ببخشید. ببخشید.
خیلی عذر میخوام
793
01:18:03,000 --> 01:18:04,875
میتونم جایی ببینمت؟
794
01:18:06,000 --> 01:18:07,041
هرجا که تو بخوای
795
01:18:25,666 --> 01:18:28,458
کیث هستم.
میدونی که چیکار کنی
796
01:18:28,541 --> 01:18:30,333
شاید بعداً خودم بهت زنگ بزنم
797
01:18:31,500 --> 01:18:35,500
کدوم گوری هستی؟
قرار بود یه ساعت پیش بیای جام
798
01:18:37,458 --> 01:18:38,541
بهم زنگ بزن
799
01:19:00,666 --> 01:19:01,666
مالی!
800
01:19:02,333 --> 01:19:03,333
سلام
801
01:19:22,916 --> 01:19:25,000
ببخشید.
ببخشید
802
01:19:27,833 --> 01:19:28,916
ممنون
803
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
از مدرسه جیم شدی؟
804
01:19:58,875 --> 01:19:59,875
آره
805
01:20:03,958 --> 01:20:05,250
خیلی از مدرسه جیم میشی؟
806
01:20:07,125 --> 01:20:08,208
آها
807
01:20:11,166 --> 01:20:14,916
همهمون کارهایی میکنیم که احتمالا نباید بکنیم،
ولی دوباره راهمون رو پیدا میکنیم، درسته؟
808
01:20:16,208 --> 01:20:17,208
آره
809
01:20:19,958 --> 01:20:21,916
کاش من بیشتر مدرسه رفته بودم
810
01:20:24,375 --> 01:20:25,541
واقعا خوشم میومد
811
01:20:31,250 --> 01:20:35,041
خواهر کوچیکم خیلی کوچیکتر از من بود،
812
01:20:35,125 --> 01:20:38,750
پس من خونه موندم،
و ازش مراقب میکردم
813
01:20:40,291 --> 01:20:44,625
بهش یاد میدادم که بند کفشش رو ببنده،
ولی دستهاش خیلی کوچولو بودن
814
01:20:50,958 --> 01:20:52,791
خواهرت چطوری بود؟
815
01:20:58,625 --> 01:21:03,583
ما تو یه مزرعه زندگی میکردیم و یه اسب داشتیم،
و اون اسمش رو "پنیر" گذاشت
816
01:21:04,625 --> 01:21:06,385
چون غذای موردعلاقهاش پنیر بود
817
01:21:09,458 --> 01:21:10,958
اون خیلی بامزه بود
818
01:21:14,166 --> 01:21:17,000
همیشه تو فکرم که اون چه شکلیه...
819
01:21:20,000 --> 01:21:21,333
چه آدمی شده
820
01:21:25,875 --> 01:21:27,375
اون پیانو میزنه
821
01:21:30,166 --> 01:21:31,916
واقعا هم خوب میزنه
822
01:21:39,583 --> 01:21:41,416
کاترین درمورد تو نمیدونه
823
01:21:44,125 --> 01:21:45,458
اون خاطرات داره
824
01:21:47,583 --> 01:21:49,000
چهجور خاطراتی؟
825
01:21:53,291 --> 01:21:57,333
هوم. فکر کنم دیگه باید برم.
کسی نمیدونه که من اینجام
826
01:21:57,416 --> 01:21:59,583
باشه.
طوری نیست
827
01:22:00,458 --> 01:22:02,583
ممنون که باهام حرف زدی
828
01:22:03,375 --> 01:22:04,375
آم...
829
01:22:06,791 --> 01:22:08,583
امروز عصر وقت تمرین داره
830
01:22:09,250 --> 01:22:12,750
سالن اجتماعات کورنیش ساعت 4
831
01:22:14,333 --> 01:22:15,333
میتونی پیانو زدنش رو ببینی
832
01:22:40,958 --> 01:22:45,416
هی، جان.
من فرصت دیدن کیتی رو دارم
833
01:22:46,208 --> 01:22:49,125
و واقعا نمیخوام خرابش کنم،
پس ازت میخوام که...
834
01:22:49,791 --> 01:22:52,000
فقط ازت میخوام که
امروز بهم زنگ بزنی، باشه؟
835
01:22:52,958 --> 01:22:55,458
خیلیخب. ممنون.
روثام. ممنون
836
01:23:37,416 --> 01:23:38,750
مامانت کجاست؟
837
01:23:41,208 --> 01:23:42,208
ها؟
838
01:23:43,666 --> 01:23:44,958
مامانت کجاست؟
839
01:23:47,458 --> 01:23:50,708
- اوه! لعنت! استیو
- استیو؟
840
01:23:50,791 --> 01:23:51,875
اوه، گندش بزنن
841
01:23:53,291 --> 01:23:54,375
ببین، استیو
842
01:23:54,916 --> 01:23:57,833
متاسفم، استیو.
متاسفم. لطفا
843
01:23:57,916 --> 01:23:59,875
استیو.
نگاه کن، من فقط...
844
01:23:59,958 --> 01:24:01,583
حرومی!
845
01:24:04,041 --> 01:24:05,708
- بس کن!
- گمشو!
846
01:24:10,375 --> 01:24:11,375
کون لقت!
847
01:24:12,416 --> 01:24:13,416
متاسفم
848
01:24:15,000 --> 01:24:16,458
گند زدم، استیو
849
01:24:30,583 --> 01:24:34,958
استیو! لطفا! تو رو خدا نرو، خواهش میکنم!
استیو، تو رو خدا!
850
01:24:40,250 --> 01:24:41,250
متاسفم
851
01:25:14,041 --> 01:25:16,750
- من واسه جان اینگرام اومدم، لطفا
- خیلیخب
852
01:25:18,333 --> 01:25:20,166
سلام، آقای اینگرام در دسترس هستن؟
853
01:25:21,375 --> 01:25:22,750
خیلیخب، ممنون
854
01:25:22,833 --> 01:25:24,833
متاسفم، خانوم.
آقای اینگرام این هفته نیستن
855
01:25:24,916 --> 01:25:27,291
- میتونم پیغامتون رو بهشون برسونم
- نمیشه فقط...
856
01:25:27,375 --> 01:25:29,833
متاسفانه الان نیستن
857
01:25:45,250 --> 01:25:47,333
هی.
هی، بابات اینجاست؟
858
01:25:47,958 --> 01:25:50,125
آه، نه.
رفته
859
01:25:50,208 --> 01:25:51,958
- مامانت هست؟
- آره
860
01:25:52,041 --> 01:25:53,791
باید باهاش حرف بزنم.
میشه بری صداش کنی؟
861
01:25:53,875 --> 01:25:56,083
- برو بگو بیاد. برو بگو بیاد، لطفا
- مامان!
862
01:25:56,166 --> 01:25:58,250
من...
آره. حتما
863
01:26:04,083 --> 01:26:06,708
مامان؟
یکی اومده با بابا کار داره
864
01:26:08,916 --> 01:26:10,041
مامان!
865
01:26:28,166 --> 01:26:29,625
- بخوابین روی زمین!
- روث!
866
01:26:32,166 --> 01:26:34,291
سوئیچ رو میارم!
سوئیچ رو میارم!
867
01:26:43,625 --> 01:26:47,125
اوه، نه، نه، نه، نه.
گورت رو از خونهام گم کن
868
01:26:47,208 --> 01:26:49,666
فوراً برو تو خونه.
خیلی جرئت داری که اومدی اینجا
869
01:26:49,750 --> 01:26:51,809
- باید فوراً با جان حرف بزنم
- چطور جرئت میکنی؟
870
01:26:51,833 --> 01:26:53,309
میرم.
فقط بهم بگو اون کجاست
871
01:26:53,333 --> 01:26:55,375
این مشکل ما نیست، خب؟
تو دیگه موکلش نیستی
872
01:26:55,458 --> 01:26:56,791
من فرصت دیدن خواهرم رو دارم،
873
01:26:56,875 --> 01:26:58,875
و فقط باید بدونم که
خودم تنها میتونم برم؟
874
01:26:58,958 --> 01:27:01,333
- باید اونو هم با خودم ببرم؟
- اصلا خواهرت اهمیتی برام نداره
875
01:27:01,416 --> 01:27:03,958
اونو بخاطر انتخابهای خودت ازت گرفتن.
باید باهاش کنار بیای
876
01:27:04,041 --> 01:27:07,375
ببین، لطفا الان درمورد انتخاب
باهام حرف نزن، باشه؟
877
01:27:07,458 --> 01:27:10,500
گوش کن، هیچکس مجبورت نکرد که اون مَرد رو بکشی
یا با دروغ پات رو به خونهام باز کنی
878
01:27:10,583 --> 01:27:12,750
خیلیخب، میدونی چیه؟
بخاطر دروغها عذر میخوام
879
01:27:12,833 --> 01:27:15,208
بخاطر هر اتفاقی که اینجا افتاد
معذرت میخوام
880
01:27:15,291 --> 01:27:18,708
من نصف عمرم رو تو زندون بودم،
پس به نظرم کامل تقاصش رو دادم، خب؟
881
01:27:18,791 --> 01:27:22,208
تو رو فرستادن زندان!
باید مسئولیتش رو قبول کنی
882
01:27:22,291 --> 01:27:24,708
اوه، خدای من. گفتم که انجامش دادم.
میشه بهم بگی جان کجاست؟
883
01:27:24,791 --> 01:27:27,416
جان هم دقیقا همینی که من دارم بهت میگم
رو بهت میگفت
884
01:27:27,500 --> 01:27:29,833
باشه؟ تو فرصتت رو از دست دادی.
از دستش دادی!
885
01:27:30,625 --> 01:27:33,145
جان به تو نگاه میکنه و یکی رو میبینه
که لیاقت فرصت دوباره رو داره
886
01:27:33,208 --> 01:27:34,625
من همچین چیزی نمیبینم
887
01:27:34,708 --> 01:27:37,166
صدای کسی رو میشنوم که حاضره
واسه رسیدن به خواستهاش هر حرفی بزنه
888
01:27:37,250 --> 01:27:39,291
تو هم بودی دقیقا همین کارو
واسه بچههات میکردی
889
01:27:39,375 --> 01:27:40,375
نه. این حرفا رو بذار کنار
890
01:27:40,458 --> 01:27:42,458
به خودت زحمت نده که وانمود کنی
این بخاطر اونه
891
01:27:42,541 --> 01:27:43,833
دقیقا! داشتم ازش محافظت میکردم!
892
01:27:43,916 --> 01:27:46,166
- تو یه قربانی نیستی!
- گفتم که انجامش دادم!
893
01:27:46,250 --> 01:27:47,416
خب؟
چرت میگی
894
01:27:47,500 --> 01:27:50,375
- باید انتخابی میکردم!
- قبول کن، تو آسیب روحی بهش زدی!
895
01:27:50,458 --> 01:27:53,583
- نمیخواد وانمود کنی که این بخاطر اونه!
- گفتم که کار من بوده!
896
01:27:53,666 --> 01:27:56,166
اون همش پنج سالش بود!
897
01:27:56,750 --> 01:27:59,708
اون همش پنج سالش بود!
898
01:28:03,541 --> 01:28:04,666
اون...
899
01:28:10,416 --> 01:28:12,041
اوه، لعنتی
900
01:28:15,875 --> 01:28:17,125
چه اتفاقی افتاد، روث؟
901
01:28:18,541 --> 01:28:20,666
فقط میخوام به فکر خواهر کوچولوت باشی، همین
902
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
من تو این خونه اسلحه دارم،
903
01:28:22,291 --> 01:28:25,125
و به خدا قسم، اگه بیان تو این خونه،
ازش استفاده میکنم
904
01:28:25,833 --> 01:28:28,000
کجا میری؟
905
01:28:29,291 --> 01:28:31,041
چند بار باید بهتون بگم؟
906
01:28:31,125 --> 01:28:33,833
از در بیاین داخل، به خدا قسم...
907
01:28:33,916 --> 01:28:37,541
ما از اینجا نمیریم!
ما از اینجا نمیریم!
908
01:28:38,833 --> 01:28:42,375
کوری، از رو ایوونم گمشو اونور!
909
01:28:42,458 --> 01:28:44,083
یالا، امتحانش کن
910
01:28:44,166 --> 01:28:46,541
- بیا و امتحانش کن، کوری. امتحان...
- روث!
911
01:28:52,291 --> 01:28:58,000
کیتی؟ هی، کیتی؟
کیتی؟ کیتی؟ کیتی؟
912
01:29:01,583 --> 01:29:02,416
نه!
913
01:29:02,500 --> 01:29:06,208
کیتی، کیتی، کیتی.
چیزی نیست. چیزی نیست. طوری نیست
914
01:29:20,916 --> 01:29:22,125
تقصیر من بود
915
01:29:23,916 --> 01:29:25,291
کار من بود
916
01:29:43,458 --> 01:29:44,666
لعنتی
917
01:29:49,625 --> 01:29:51,166
ملاقاتت چه ساعتیه؟
918
01:29:51,666 --> 01:29:53,916
ساعت چهاره.
بهش نمیرسم
919
01:30:28,625 --> 01:30:29,791
من گرسنمه
920
01:30:31,375 --> 01:30:33,708
میدونم. غذا داره میاد.
داره میاد
921
01:30:36,166 --> 01:30:39,500
خیلیخب، بفرما، عزیزم.
یه بشقاب کامل
922
01:30:43,000 --> 01:30:46,250
هر چقدر که میخوای بخور.
هرچقدر که میتونی
923
01:31:01,208 --> 01:31:04,416
کیتی، خیلی متاسفم که باعث شدم
اون کار رو بکنی
924
01:31:08,333 --> 01:31:09,375
چیکار بکنم؟
925
01:31:34,333 --> 01:31:35,625
کیتی
926
01:31:36,666 --> 01:31:38,125
من یه جایی میرم، باشه؟
927
01:31:39,500 --> 01:31:42,250
و میخوام تو اینجا بمونی
و هرچقدر که میتونی بخوری، باشه؟
928
01:31:43,250 --> 01:31:44,166
هی
929
01:31:44,250 --> 01:31:45,250
هوم
930
01:31:47,166 --> 01:31:49,416
کیتی، منو ببین.
منو ببین
931
01:31:50,541 --> 01:31:52,250
مهم نیست چه اتفاقی بیوفته...
932
01:31:56,541 --> 01:32:00,208
من همیشه دوستت دارم.
هر چی که میخواد بشه، باشه؟
933
01:32:02,916 --> 01:32:05,458
- منم دوستت دارم
- میدونم که داری
934
01:32:08,625 --> 01:32:09,625
بخور
935
01:32:38,416 --> 01:32:40,291
تو برو.
داخل میبینمت
936
01:32:40,875 --> 01:32:42,333
باشه
937
01:32:44,583 --> 01:32:45,583
سلام، من اینجام
938
01:32:46,250 --> 01:32:47,791
کیتی میدونه تو چیکار کردی؟
939
01:32:48,583 --> 01:32:49,500
چی؟
940
01:32:49,583 --> 01:32:51,000
یه اسلحه سمت سرش نشونه گرفتم
941
01:32:52,166 --> 01:32:53,083
چرت میگی
942
01:32:58,375 --> 01:32:59,500
چی میخوای؟
943
01:33:00,875 --> 01:33:01,708
ها؟
944
01:33:01,791 --> 01:33:04,125
جزیره هاربور.
شانزدهم و لندر
945
01:33:04,791 --> 01:33:07,833
تنها میای.
وگرنه کلهاش رو میترکونم
946
01:33:08,500 --> 01:33:10,666
بهش صدمه نزن
947
01:33:11,250 --> 01:33:12,875
یه مو از سرش کم نمیکنی
948
01:33:12,958 --> 01:33:14,208
چه اهمیتی واسه تو داره؟
949
01:33:16,291 --> 01:33:17,791
"زندگی ادامه داره"، درسته؟
950
01:33:27,500 --> 01:33:28,750
همهچی روبراهه؟
951
01:33:28,833 --> 01:33:32,166
آره. اون اینجا نیست.
ولی آدرس اینکه اون کجاست رو دارم،
952
01:33:32,250 --> 01:33:34,541
پس منو برسون
و دیگه مزاحمت نمیشم
953
01:33:34,625 --> 01:33:36,250
- مطمئنی؟
- آره. خیلی دور نیست
954
01:34:12,708 --> 01:34:14,166
اینجا چیکار میکنیم؟
955
01:34:15,333 --> 01:34:17,000
روث، قضیه چیه؟
باهام حرف بزن
956
01:34:17,083 --> 01:34:19,625
- یکی کیتی رو گرفته
- چی؟
957
01:34:23,250 --> 01:34:25,333
- من اینجام
- لعنتی
958
01:34:25,416 --> 01:34:26,583
از در رد شو
959
01:34:32,583 --> 01:34:33,666
لعنتی
960
01:34:39,708 --> 01:34:41,625
برو سمت چپ.
همینطوری برو سمت آب
961
01:34:42,500 --> 01:34:43,791
یه تسمه نقاله قرمز هست
962
01:34:45,875 --> 01:34:48,291
- پیششم
- یه ساختمون خاکستری هست
963
01:34:48,375 --> 01:34:50,541
- چی؟
- یه ساختمون خاکستری هست
964
01:34:54,750 --> 01:34:55,750
میبینمش
965
01:34:57,833 --> 01:34:59,666
از در بغل وَن برو داخل
966
01:35:35,791 --> 01:35:38,083
- اینجام. بذار اون بره
- فوراً بیا داخل
967
01:35:43,125 --> 01:35:44,708
همین الان بیا داخل!
968
01:36:22,375 --> 01:36:23,958
اینجا بشین روی زمین
969
01:36:26,708 --> 01:36:28,875
همین الان بشین روی زمین!
970
01:36:33,791 --> 01:36:35,583
- اون ربطی به این قضیه نداره
- بس کن
971
01:37:11,500 --> 01:37:13,250
- بذار اون بره
- بشین روی زمین
972
01:37:14,541 --> 01:37:16,501
- اون ربطی به...
- رو زمین، همین الان
973
01:37:19,250 --> 01:37:22,291
همینجا.
تا بتونی تماشا
974
01:37:31,291 --> 01:37:33,000
داری اشتباه میکنی
975
01:37:34,375 --> 01:37:35,500
بذار اون بره.
اون بیگناهه
976
01:37:35,583 --> 01:37:38,000
- حالا برات مهمه؟
- اون فقط یه بچهست
977
01:37:41,166 --> 01:37:42,166
منم بچه بودم
978
01:37:55,833 --> 01:37:57,750
حالا مُردن خواهرت رو تماشا میکنی
979
01:38:00,500 --> 01:38:02,250
- نه! نه! نه!
- بابات...
980
01:38:02,333 --> 01:38:03,833
حق نداری راجعبه اون حرف بزنی!
981
01:38:06,666 --> 01:38:08,791
هیچوقت حق نداری راجعبه اون حرف بزنی!
982
01:38:28,583 --> 01:38:30,250
اون روز اون راجعبه تو حرف زد
983
01:38:32,916 --> 01:38:36,750
گفت که شما پسرهاش اتاقتون رو میدین
که ما جایی واسه رفتن داشته باشیم
984
01:38:38,250 --> 01:38:39,458
خفهخون بگیر
985
01:38:42,333 --> 01:38:43,541
اون مهربون بود
986
01:38:51,250 --> 01:38:53,166
و خیلی متاسفم که اونو ازت گرفتم
987
01:38:53,250 --> 01:38:54,875
دیگه خیلی دیره
988
01:39:24,583 --> 01:39:27,041
فکر میکنی این حالت رو بهتر میکنه؟
989
01:39:30,416 --> 01:39:31,833
ولی زندگی ادامه نداره
990
01:39:31,916 --> 01:39:34,500
خفه شو. خفه شو
991
01:39:39,125 --> 01:39:41,000
هرچی که دوست داری
رو پشت سرت ول میکنی
992
01:39:47,958 --> 01:39:49,125
خیلی متاسفم
993
01:41:01,041 --> 01:41:03,333
این طرف.
بیا طرف صدام
994
01:41:04,250 --> 01:41:05,583
دستهات رو بالا بگیر
995
01:41:34,708 --> 01:41:35,868
میدونی چیه...
996
01:41:48,041 --> 01:41:51,083
دوستت دارم. دوستت دارم
دوستت دارم
997
01:42:03,791 --> 01:42:07,583
- خیلیخب! اوه! تکون نخور!
- بخواب روی زمین!
998
01:42:10,000 --> 01:42:11,333
فوراً بخواب روی زمین!
999
01:42:12,125 --> 01:42:13,125
روی زمین!
1000
01:42:13,208 --> 01:42:15,408
- بیحرکت! بهش دستبند بزنین!
- بلند نمیشی!
1001
01:42:35,458 --> 01:42:38,083
دستهات رو بالا نگه دار.
رو سینهات بخواب
1002
01:42:38,166 --> 01:42:40,666
صورتت رو بذار روی زمین.
بخواب
1003
01:42:40,750 --> 01:42:42,750
صورتت رو روی زمین بذار.
صورتت رو روی زمین بذار
1004
01:42:48,750 --> 01:42:50,083
برو، برو، برو
1005
01:42:53,541 --> 01:42:54,791
بریم. پاشو!
1006
01:43:43,208 --> 01:43:45,500
ببخشید، برادر.
روث اسلیتر کجاست؟
1007
01:43:45,583 --> 01:43:46,750
اونجان
1008
01:43:49,083 --> 01:43:51,708
آقایون، اون آزادی مشروط تحت نظر منه
1009
01:43:52,666 --> 01:43:55,125
یعنی، اگه متهم به جرمی نیست،
من میبرمش
1010
01:43:55,625 --> 01:43:58,041
- بریم، دستبندش رو باز کنین
بذارین بره
1011
01:44:16,083 --> 01:44:17,250
خوبی؟
1012
01:44:19,375 --> 01:44:20,375
آره
1013
01:44:40,375 --> 01:44:48,375
:مترجمین
وحید فرحناکی و تورج پاکاری
1014
01:44:48,375 --> 01:44:56,375
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
1015
01:44:56,375 --> 01:45:04,375
کانال اطلاعرسانی و دانلود زیرنویسها
@Night_sub