1 00:00:22,291 --> 00:00:24,750 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:45,666 --> 00:00:47,541 {\an8}KEPADA KATIE SAYANG 3 00:01:02,750 --> 00:01:05,291 Ayah! Tolonglah buka! 4 00:01:26,500 --> 00:01:27,541 {\an8}PERTUKANGAN KAYU 5 00:01:35,375 --> 00:01:36,958 SALAM SAYANG, RUTH 6 00:02:07,375 --> 00:02:10,416 Saya Vince Cross, datang untuk ambil Ruth Slater. 7 00:02:15,833 --> 00:02:18,166 Dua puluh. Empat puluh. 8 00:02:29,541 --> 00:02:33,708 Baca pelan pembebasan ini. Taklah kau meringkuk semula. 9 00:02:33,791 --> 00:02:36,583 10 Rukun. Jangan ambil dadah, ke kelab malam. 10 00:02:36,666 --> 00:02:38,791 Jangan simpan sebarang senjata. 11 00:02:38,875 --> 00:02:41,750 Jauhi sesiapa yang ada rekod jenayah. 12 00:02:41,833 --> 00:02:43,333 Mana-mana banduan. 13 00:02:44,708 --> 00:02:46,333 Vince Cross, buka pintu. 14 00:02:46,416 --> 00:02:49,000 - Ada apa-apa soalan? - Tidak. 15 00:03:01,750 --> 00:03:03,375 Hei, Katherine, ini saya. 16 00:03:03,458 --> 00:03:06,166 Telefon mak balik. Mak asyik kacau saya. 17 00:03:06,250 --> 00:03:09,625 Saya kata awak sibuk berlatih, tapi sampai bila nak cakap… 18 00:03:20,208 --> 00:03:23,875 Adakah pembebasan kau mengubah "Larangan bertemu" kau? 19 00:03:23,958 --> 00:03:26,541 - Tidak. - Boleh hubungi keluarga mangsa? 20 00:03:26,625 --> 00:03:28,166 - Ya atau tidak? - Tidak. 21 00:03:28,833 --> 00:03:32,000 Selepas lama di penjara, ada yang mahu bertaubat. 22 00:03:33,833 --> 00:03:34,958 Bukan aku. 23 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 RUTH SLATER DIPENJARA KERANA MEMBUNUH SYERIF SNOHOMISH 24 00:04:40,125 --> 00:04:42,333 Kunci utama kejayaan ialah pekerjaan. 25 00:04:43,125 --> 00:04:46,416 - Tak ada, cari. - Aku ada kerja. Bertukang. 26 00:04:49,000 --> 00:04:52,791 Jika tak menjadi, kawan aku buat bisnes bungkus makanan laut. 27 00:04:52,875 --> 00:04:56,041 Kawan aku, Stan. Dia terima banduan bekerja. 28 00:04:56,958 --> 00:04:58,000 Tak perlu. 29 00:04:58,083 --> 00:04:59,541 Ambil kad ini. 30 00:05:00,875 --> 00:05:01,791 Simpan. 31 00:05:06,208 --> 00:05:08,916 Jangan sangka kau mudah bangkit selepas bebas. 32 00:05:25,500 --> 00:05:27,750 Gegaran berpunca daripada beg udara. 33 00:05:28,916 --> 00:05:32,000 Tapi saya okey. Tiada sesiapa cedera parah. 34 00:05:32,083 --> 00:05:33,416 Kecuali kamu. 35 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 Kamu makan ubat tak? 36 00:05:35,833 --> 00:05:38,083 - Mestilah, ayah. Alahai. - Hei. 37 00:05:42,125 --> 00:05:43,958 - Katherine. - Maaf, mak. 38 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 Tak perlu minta maaf. 39 00:05:47,333 --> 00:05:49,583 - Saya tak nak mak risau. - Tak apa. 40 00:05:50,833 --> 00:05:52,250 Apa kata doktor? 41 00:05:52,333 --> 00:05:56,666 Rusuknya patah, bahu terkehel dan gegaran. 42 00:05:57,666 --> 00:06:00,958 Tinggal bersama kami dulu selepas keluar dari hospital. 43 00:06:01,041 --> 00:06:02,916 - Saya tak apa-apa. - Elok juga. 44 00:06:03,000 --> 00:06:05,041 Resital saya tak lama lagi. 45 00:06:05,125 --> 00:06:07,208 Kita lihat bagaimana nanti. 46 00:06:07,291 --> 00:06:09,041 Kamu boleh berlatih di rumah. 47 00:06:34,125 --> 00:06:35,416 Ini rumah baru kau. 48 00:06:36,458 --> 00:06:41,291 Kita akan bertemu di sini setiap Selasa, pukul 11,00 pagi. Kehadiran wajib. 49 00:06:42,000 --> 00:06:43,208 Terima kasih hantar. 50 00:07:01,375 --> 00:07:04,958 - Kau jual barang aku. Jauh aku jalan! - Aku dah lama sabar. 51 00:07:05,041 --> 00:07:06,958 - Penipu. - Bayar sewa. 52 00:07:07,041 --> 00:07:09,750 - Kau fikir kau bagus sangat? - Ruth Slater? 53 00:07:09,833 --> 00:07:11,291 - Ikut aku. - Pergi mati! 54 00:07:13,500 --> 00:07:16,041 Peta perjalanan bas. Selalu lewat. 55 00:07:16,625 --> 00:07:18,375 Peraturan rumah mudah. 56 00:07:18,458 --> 00:07:22,208 Jangan bergaduh, mencuri, rosakkan harta benda. 57 00:07:22,291 --> 00:07:23,333 Cepat, bangun. 58 00:07:23,416 --> 00:07:26,250 Mandi. Sepuluh minit. 59 00:07:26,333 --> 00:07:29,208 Yang lain, guna akal budi kau. 60 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 - Lain kali ketuk. - Val, kau tahu peraturannya. 61 00:07:34,458 --> 00:07:38,583 Korang, ini rakan sebilik baru, Ruth. 62 00:07:40,916 --> 00:07:42,791 Masing-masing perkenalkan diri. 63 00:07:43,666 --> 00:07:45,291 Tinggallah elok-elok. 64 00:08:01,583 --> 00:08:02,583 Hei, samdol. 65 00:08:13,208 --> 00:08:14,875 Kita nak biarkan saja? 66 00:08:15,750 --> 00:08:20,083 Penjara 20 tahun kerana bunuh ayah dan bebas awal kerana kelakuan baik? 67 00:08:20,166 --> 00:08:21,333 Mana boleh? 68 00:08:22,291 --> 00:08:25,833 - Ayah nak begitukah? - Manalah aku tahu apa ayah nak, Keith. 69 00:08:31,083 --> 00:08:32,333 Kau kenapa? 70 00:08:32,416 --> 00:08:33,541 Stres? 71 00:08:34,125 --> 00:08:35,708 Doktor bagi aku ubat. 72 00:08:36,625 --> 00:08:37,791 Nanti okeylah. 73 00:08:41,125 --> 00:08:42,125 Hei. 74 00:08:43,250 --> 00:08:44,916 Kita tak boleh buat apa-apa. 75 00:08:45,000 --> 00:08:48,625 Aku cadangkan kita berdua, belasah dia dengan kayu besbol. 76 00:08:50,000 --> 00:08:51,833 Dah belasah, kemudian apa? 77 00:08:53,416 --> 00:08:54,500 Jangan begitu. 78 00:08:56,000 --> 00:08:57,375 Aku ada pergi ke Purdy. 79 00:08:59,291 --> 00:09:01,291 Aku nampak betina itu keluar. 80 00:09:02,791 --> 00:09:03,958 Jangan cari fasal. 81 00:09:06,500 --> 00:09:07,416 Kau tak setuju? 82 00:09:10,166 --> 00:09:12,125 Tak. Aku ada keluarga, ada anak. 83 00:09:12,208 --> 00:09:13,666 Dia di Chinatown. 84 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Hei. 85 00:09:15,916 --> 00:09:17,666 - Habis ayah? - Dengar. 86 00:09:20,000 --> 00:09:21,416 Sudah-sudahlah. 87 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 Hei. 88 00:09:41,458 --> 00:09:45,625 Entah saya yang teruk atau apa, tapi akhbar ini makin teruk. 89 00:09:46,333 --> 00:09:47,625 Lord of the Flies? 90 00:09:48,458 --> 00:09:52,875 Penulis ini kata Piggy dijadikan "kambing terlepas". 91 00:10:05,125 --> 00:10:08,000 Mereka kata dia terlelap sebelum kejadian. 92 00:10:08,583 --> 00:10:10,125 Fikirannya terganggu. 93 00:10:13,041 --> 00:10:14,000 Maksud awak, 94 00:10:15,208 --> 00:10:16,583 ia kebetulan? 95 00:10:16,666 --> 00:10:19,958 Surat pembebasan itu? Tak mungkin Katherine nampak. 96 00:10:20,041 --> 00:10:23,958 Tapi, ia berlaku pada hari yang sama. 97 00:10:30,541 --> 00:10:33,458 - Kalau dia cuba cari Katherine? - Dia tak boleh. 98 00:10:35,375 --> 00:10:36,833 Ini kemalangan. 99 00:10:36,916 --> 00:10:39,333 Tiada kena mengena dengan Ruth Slater. 100 00:10:48,208 --> 00:10:49,791 KENALAN KOSONG 101 00:10:57,375 --> 00:10:58,416 Slater. Telefon. 102 00:11:05,250 --> 00:11:06,166 Helo. 103 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 Helo? 104 00:11:17,875 --> 00:11:19,083 Pembunuh polis. 105 00:11:36,708 --> 00:11:38,208 Jangan sentuh barang aku. 106 00:11:38,916 --> 00:11:39,833 Bangsat. 107 00:11:44,166 --> 00:11:45,375 Berambus. 108 00:12:12,750 --> 00:12:13,916 Keith? 109 00:12:35,125 --> 00:12:38,291 Aku tak tahu jika boleh pergi. Aku kena cari pengasuh. 110 00:12:38,916 --> 00:12:40,708 Nak bagi hadiah persaraan apa? 111 00:12:41,958 --> 00:12:43,833 Joran? Apa benda? 112 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 Sekejap. Steve. 113 00:12:51,500 --> 00:12:52,750 Ayah nak pergi kerja. 114 00:12:55,208 --> 00:12:56,541 Memang… 115 00:12:58,250 --> 00:12:59,666 Memang bodoh, bukan? 116 00:13:30,541 --> 00:13:32,791 Aku dah kata ini bukan rumah kau lagi. 117 00:13:32,875 --> 00:13:33,833 Ini rumah saya. 118 00:13:33,916 --> 00:13:35,708 Ini rumah bank sekarang. 119 00:13:35,791 --> 00:13:37,875 Berani datanglah. Aku akan… 120 00:13:37,958 --> 00:13:39,041 Kau nak buat apa? 121 00:13:39,125 --> 00:13:42,208 Okey, bertenang dulu. Tak perlu kecoh. 122 00:13:42,291 --> 00:13:45,000 - Apa kau nak buat, Ruth? - Katie ada di dalam? 123 00:13:46,250 --> 00:13:47,375 Apa kau nak buat? 124 00:13:50,291 --> 00:13:51,291 Ruth! 125 00:14:01,916 --> 00:14:03,375 Siapa punya idea? 126 00:14:06,083 --> 00:14:08,958 Pilih, nak cakap sekarang atau mak korek. 127 00:14:14,333 --> 00:14:15,416 Tanjak itu? 128 00:14:16,125 --> 00:14:18,333 Kamu tahu apa ayah akan cakap. 129 00:14:18,416 --> 00:14:20,541 - Dilarang tanya peguam. - Baik. 130 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 Saya yang buat. 131 00:14:24,833 --> 00:14:27,416 - Bagaimana, Ryan? - Dah nak jadi. 132 00:14:28,083 --> 00:14:29,875 Saya letak papan di atas bata. 133 00:14:29,958 --> 00:14:31,083 Puan Ingram? 134 00:14:32,416 --> 00:14:33,666 - Duduk rumah. - Apa? 135 00:14:33,750 --> 00:14:35,291 - Tak adil. - Saya mengaku. 136 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 Sekeping papan seberat 30 kg. Itu kerja dua orang. 137 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 Puan Ingram, boleh tengok ini? 138 00:14:46,333 --> 00:14:47,250 Seram. 139 00:14:47,333 --> 00:14:50,958 Orang letak kasut bayi untuk berlindung daripada roh jahat. 140 00:14:52,041 --> 00:14:54,000 Letak balik. Adalah sebabnya. 141 00:14:54,083 --> 00:14:55,333 Mak sayang kamu. 142 00:14:57,333 --> 00:14:58,958 - Babai. - Babai. 143 00:15:03,916 --> 00:15:05,125 Siapa yang kena? 144 00:15:15,583 --> 00:15:17,958 Mereka gelak bila kau keluar dari bilik. 145 00:15:19,125 --> 00:15:22,666 Serius, kalau tak nak melepas, jangan buat silap. 146 00:15:23,458 --> 00:15:25,708 Mereka gelakkan kau semasa kau keluar. 147 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 Entah apa nak kata. 148 00:15:54,291 --> 00:15:56,250 Saya mula hari ini, syif kedua. 149 00:15:58,416 --> 00:15:59,583 Tidak. 150 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 Saya ada sijil. Setahun pengalaman. 151 00:16:02,083 --> 00:16:05,166 Saya tak perlukan sangkar burung atau tanda berhenti. 152 00:16:08,541 --> 00:16:11,541 Awak telefon atau hantar orang kalau saya diterima? 153 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 Okey. 154 00:16:32,208 --> 00:16:35,041 Selepas 2 jam, rehat. Selepas 5 jam, dapat makan. 155 00:16:35,125 --> 00:16:37,500 Selepas dua jam, rehat lagi. 156 00:16:37,583 --> 00:16:40,416 Jika nak pergi tandas atau ada hal, pergi. 157 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 Tapi beritahu seseorang 158 00:16:42,458 --> 00:16:44,708 awak pergi ke mana dan berapa lama. 159 00:16:44,791 --> 00:16:47,375 Di sini, hati-hati dengan kekili. 160 00:16:48,250 --> 00:16:50,333 Semua peralatan tajam dan berat. 161 00:16:50,416 --> 00:16:52,208 Mudah tercedera. Hati-hati. 162 00:16:53,666 --> 00:16:56,916 Mereka akan bantu kau. Selamat datang ke syif malam. 163 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 Hei. 164 00:17:09,375 --> 00:17:11,625 - Boleh berbahasa Inggeris? - Ya. 165 00:17:12,708 --> 00:17:14,416 Itu Magda. Aku Blake. 166 00:17:14,500 --> 00:17:15,708 Ikut apa kami buat. 167 00:17:45,416 --> 00:17:48,250 Hei, kau nak tumpang? 168 00:17:49,208 --> 00:17:50,166 Tak nak? 169 00:17:50,916 --> 00:17:52,375 Kau menggigil kesejukan! 170 00:17:56,625 --> 00:17:57,666 Jumpa esok. 171 00:18:15,166 --> 00:18:16,958 Masa kau dah tamat. 172 00:18:17,666 --> 00:18:18,916 Sial. 173 00:18:20,166 --> 00:18:21,083 Cepatlah! 174 00:18:29,750 --> 00:18:31,791 Pergi mampuslah, jalang. 175 00:19:26,041 --> 00:19:29,166 REKOD AMBILAN ANAK ANGKAT SNOHOMISH KATHERINE SLATER 176 00:19:29,250 --> 00:19:30,833 PENDAFTARAN ANAK ANGKAT WASHINGTON 177 00:19:50,916 --> 00:19:55,541 {\an8}RUMAH LOKASI PEMBUNUHAN DIJUAL SNOHOMISH, WA 178 00:20:55,958 --> 00:20:56,875 John. 179 00:20:59,125 --> 00:21:00,958 Ada wanita di luar. 180 00:21:03,833 --> 00:21:05,000 Awak kenal dia? 181 00:21:32,166 --> 00:21:34,833 - Tak akan pergi, Mac. - Aku faham. 182 00:21:34,916 --> 00:21:37,541 Ayah kamu tentu tak nak kamu susah lagi. 183 00:21:37,625 --> 00:21:38,625 Mengarut, Mac. 184 00:21:38,708 --> 00:21:40,833 Fikirkan adik kamu. 185 00:21:40,916 --> 00:21:42,333 Saya ada senapang, Mac, 186 00:21:42,416 --> 00:21:45,541 dan saya sumpah, jika mereka masuk, saya tembak. 187 00:21:45,625 --> 00:21:47,250 - Saya nak tolong. - Pergi… 188 00:21:47,333 --> 00:21:48,875 Tinggal dengan kami. 189 00:21:48,958 --> 00:21:51,666 Lelaki tidur bawah. Kamu dan Katie ambil bilik. 190 00:21:51,750 --> 00:21:53,833 - Tak nak. - Beth suka kamu datang. 191 00:21:53,916 --> 00:21:56,875 Sebaik saja saya keluar, mereka akan ambil dia. 192 00:21:56,958 --> 00:21:58,500 Kami tak akan pergi! 193 00:21:59,375 --> 00:22:01,375 Pergi! Saya tak akan pergi… 194 00:22:02,916 --> 00:22:03,958 Helo. 195 00:22:05,833 --> 00:22:06,750 Helo. 196 00:22:07,500 --> 00:22:08,875 Boleh saya bantu? 197 00:22:10,083 --> 00:22:12,166 Saya cuma perhati rumah awak. 198 00:22:12,250 --> 00:22:13,875 Ia sangat cantik. 199 00:22:15,708 --> 00:22:17,416 Awak jiran kami? 200 00:22:19,166 --> 00:22:21,458 Saya ada bertukang di rumah itu. 201 00:22:22,416 --> 00:22:23,333 Lama dahulu. 202 00:22:25,541 --> 00:22:27,375 - Kami baru saja pindah. - Ya? 203 00:22:27,458 --> 00:22:31,041 - Pengubahsuaian itu? - Bukan. Sebelum itu. 204 00:22:31,833 --> 00:22:33,708 Saya cuma buat kemasannya. 205 00:22:34,541 --> 00:22:36,750 Saya cuma buat rak dan kabinet. 206 00:22:36,833 --> 00:22:40,375 Kabinet dekat pintu? Kami berdua suka benda itu. 207 00:22:40,458 --> 00:22:43,416 Isteri saya beli rumah ini kerana kabinet itu. 208 00:22:43,500 --> 00:22:47,458 Dia cat semula supaya padan dengan hiasan dalaman baru. 209 00:22:49,875 --> 00:22:51,291 Mesti cantik. 210 00:22:55,875 --> 00:22:58,333 Jomlah masuk kalau nak tengok. 211 00:22:58,416 --> 00:23:00,458 Saya tak mahu mengganggu. 212 00:23:00,541 --> 00:23:03,583 Awak tak mengganggu. Kami tak buat apa-apa. 213 00:23:03,666 --> 00:23:05,750 - Awak pasti? - Ya. 214 00:23:06,625 --> 00:23:09,375 Mari. Saya John Ingram. 215 00:23:12,083 --> 00:23:14,375 - Ruth. - Mari, Ruth. 216 00:23:24,291 --> 00:23:25,166 Masuklah. 217 00:23:26,250 --> 00:23:28,791 Sayang, ini Ruth. 218 00:23:29,333 --> 00:23:30,958 Ruth, ini Liz. 219 00:23:35,500 --> 00:23:39,125 Dia salah seorang tukang rumah ini. Dia bina kabinet itu. 220 00:23:40,625 --> 00:23:44,250 Kabinet itu bagus. Saya tak perlu beli perabot mahal. 221 00:23:45,500 --> 00:23:47,291 Khidmat pro bono tak terjejas. 222 00:23:52,416 --> 00:23:53,875 Kenal keluarga Balaban? 223 00:23:57,416 --> 00:23:59,625 Saya kenal pemilik ladang yang dulu. 224 00:24:02,083 --> 00:24:05,208 Ya, sebab kami jumpa kasut bayi di dalam dinding. 225 00:24:10,458 --> 00:24:12,375 Saya tak kenal mereka. 226 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 Awak tinggal dekat sini? 227 00:24:20,458 --> 00:24:23,708 - Saya dan adik pernah tinggal di sini. - Sekarang? 228 00:24:25,375 --> 00:24:28,250 Saya tinggal di Seattle. 229 00:24:32,083 --> 00:24:33,333 Ruth! 230 00:24:34,791 --> 00:24:38,666 Mak, komputer riba saya ada di bawah? 231 00:24:38,750 --> 00:24:41,416 - Kenapa tanya mak? - Cari di bilik TV. 232 00:24:42,416 --> 00:24:45,375 Saya tak sedar dah lewat. Saya pergi dulu. 233 00:24:45,458 --> 00:24:48,041 Terima kasih benarkan saya lihat rumah. 234 00:24:58,875 --> 00:25:00,666 Kereta awak di mana? 235 00:25:00,750 --> 00:25:03,125 Saya naik bas. Sempat kejar kalau lari. 236 00:25:03,208 --> 00:25:06,458 Ruth, sekejap… Tunggu sebentar. 237 00:25:07,166 --> 00:25:09,416 Hari dah gelap. Biar saya hantar awak. 238 00:25:20,500 --> 00:25:23,500 Awak tak ingat bekas majikan awak? 239 00:25:23,583 --> 00:25:25,416 Saya tak ingat. 240 00:25:27,083 --> 00:25:29,250 - Sungguh? - Dah lama sangat. 241 00:25:32,458 --> 00:25:33,541 Awak peguam? 242 00:25:35,250 --> 00:25:36,958 Ya. Bagaimana awak tahu? 243 00:25:37,625 --> 00:25:39,208 - Pro bono? - Ya. 244 00:25:41,833 --> 00:25:43,208 Peguam apa? 245 00:25:45,416 --> 00:25:46,500 Korporat. 246 00:25:47,583 --> 00:25:50,875 Saya buat juga hal-ehwal amanah. 247 00:26:03,500 --> 00:26:06,250 Saya sedang cari peguam keluarga. 248 00:26:06,333 --> 00:26:09,041 - Kalau awak kenal… - Apa niat awak sebenarnya? 249 00:26:10,166 --> 00:26:13,958 Awak berbohong sedari mula kita berjumpa. 250 00:26:15,458 --> 00:26:17,708 Jika nak cari peguam, telefon saja. 251 00:26:19,708 --> 00:26:20,916 Ada yang tak kena. 252 00:26:23,666 --> 00:26:24,666 Ruth. 253 00:26:27,208 --> 00:26:28,166 Kenapa? 254 00:26:34,250 --> 00:26:37,875 Saya dan adik tinggal di rumah itu selepas ibu bapa meninggal. 255 00:26:42,541 --> 00:26:46,208 Saya dipenjara. Dia jadi anak angkat. Itu rumah terakhir kami. 256 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 Bertahun saya hantar surat kepadanya, dan… 257 00:26:54,375 --> 00:26:57,291 Tiada khabar langsung. Entah masih hidup atau tak. 258 00:27:02,708 --> 00:27:04,916 Saya segan nak ceritakan. 259 00:27:05,625 --> 00:27:06,916 Penjara… 260 00:27:08,541 --> 00:27:10,166 Penjara boleh memudaratkan. 261 00:27:12,916 --> 00:27:14,208 Saya pernah lihat. 262 00:27:19,708 --> 00:27:22,208 Tapi kalian jaga rumah itu dengan baik. 263 00:27:22,291 --> 00:27:23,791 - Terima kasih. - Cantik. 264 00:27:27,000 --> 00:27:28,291 Terima kasih hantar. 265 00:27:37,416 --> 00:27:40,250 Ruth. Beginilah. 266 00:27:42,166 --> 00:27:46,500 Awak mungkin susah nak cari peguam. Saya akan cuba tolong. 267 00:27:53,833 --> 00:27:54,750 Nah. 268 00:27:56,041 --> 00:27:57,375 Telefon pejabat saya. 269 00:27:58,416 --> 00:28:01,666 Okey, terima kasih banyak. 270 00:28:23,833 --> 00:28:26,000 Telefon jika nak apa-apa lagi. 271 00:28:26,083 --> 00:28:28,250 Kamu nak apa-apa dari Trader's Joe? 272 00:28:28,333 --> 00:28:32,041 - Mak, peti sejuk dah penuh. - Ayah cuma pergi sejam. 273 00:28:32,125 --> 00:28:35,541 - Mesej jika kamu nak apa-apa. - Tak apa, terima kasih. 274 00:28:40,208 --> 00:28:41,958 Macam bom yang dimatikan. 275 00:28:42,041 --> 00:28:44,958 - Nanti eloklah, bagi sikit masa. - Terima kasih. 276 00:28:46,375 --> 00:28:48,791 Saya dengar awak berjaga sepanjang malam. 277 00:28:50,041 --> 00:28:51,500 Makan ubat awak. 278 00:28:52,458 --> 00:28:54,375 Tak boleh main kalau makan ubat. 279 00:28:55,750 --> 00:28:58,375 - Terima kasih kerana rahsiakannya. - Ya. 280 00:29:00,041 --> 00:29:01,416 Bunyinya tiada beza. 281 00:29:01,500 --> 00:29:03,541 Ya, awak semua pekak nada. 282 00:29:05,291 --> 00:29:06,875 Tapi awak mesti tidur. 283 00:29:07,416 --> 00:29:09,125 Alami mimpi ngeri lagi? 284 00:29:13,708 --> 00:29:14,750 Kadangkala. 285 00:29:17,958 --> 00:29:19,875 Bayangan rambang sekilas lalu. 286 00:29:22,375 --> 00:29:23,541 Macam biasa. 287 00:29:29,583 --> 00:29:31,291 Apa lagi yang awak ingat? 288 00:29:38,541 --> 00:29:39,666 Ada muzik. 289 00:29:45,166 --> 00:29:49,250 Ada wanita dekat saya, tapi saya tak tahu siapa dia. 290 00:29:54,041 --> 00:29:55,958 Saya tak tahu apa hubungan kami. 291 00:30:00,625 --> 00:30:02,583 Mungkin penjaga rumah anak yatim. 292 00:30:04,458 --> 00:30:05,375 Ya. 293 00:30:05,458 --> 00:30:07,291 Kita boleh siasat. 294 00:30:07,375 --> 00:30:09,500 - Lihat jika ada sesiapa… - Tak mahu. 295 00:30:10,125 --> 00:30:13,333 - Kenapa? - Kalian keluarga saya. 296 00:30:13,416 --> 00:30:17,000 Awak tak mahu tahu tentang masa silam awak? 297 00:30:17,083 --> 00:30:19,958 Tak perlu bukti saya lebih teruk daripada awak. 298 00:30:20,041 --> 00:30:21,333 Janganlah marah. 299 00:30:27,875 --> 00:30:28,750 Maaf. 300 00:31:06,333 --> 00:31:08,708 - Helo. - Naiklah. 301 00:31:18,791 --> 00:31:21,708 Hei, boleh saya bantu? 302 00:31:21,791 --> 00:31:24,500 Kebetulan saya lalu dan saya terdengar. 303 00:31:24,583 --> 00:31:28,541 Saya nak tanya jika kalian perlukan pekerja lagi. 304 00:31:28,625 --> 00:31:33,375 Maaf, kami NGO, jadi kami tak upah pekerja buat masa ini. 305 00:31:34,541 --> 00:31:35,541 Okey. 306 00:31:38,000 --> 00:31:40,750 - Awak bina apa? - Dapur untuk gelandangan. 307 00:31:41,625 --> 00:31:44,708 Pusat Komuniti. Ini kerja kebajikan. 308 00:31:44,791 --> 00:31:48,291 Sebab itu saya kena hentikan kebanyakan pekerja saya. 309 00:31:48,375 --> 00:31:50,166 Baguslah awak hentikan mereka. 310 00:31:51,250 --> 00:31:53,125 Mereka patut buat pelapik 311 00:31:53,208 --> 00:31:55,458 sebelum mereka dirikan jenambang ini. 312 00:31:56,583 --> 00:31:59,958 Ia kena kukuh dan tebal. Jika tidak, pintu akan roboh. 313 00:32:03,208 --> 00:32:04,250 Awak ada rujukan? 314 00:32:06,833 --> 00:32:07,916 Beri saya sejam. 315 00:32:09,708 --> 00:32:12,250 Gaji aku rendah. Gaji minimum. 316 00:32:12,333 --> 00:32:15,416 Tapi untung juga, aku boleh asah kemahiran aku. 317 00:32:15,500 --> 00:32:17,166 - Asah kemahiran? - Ya. 318 00:32:17,250 --> 00:32:18,791 Kau nampak tak terurus. 319 00:32:18,875 --> 00:32:21,000 Kau suruh cari kerja. Aku buat dua. 320 00:32:21,083 --> 00:32:22,583 - Kau ambil dadah? - Apa? 321 00:32:22,666 --> 00:32:25,125 Kau kelihatan gelisah. Kau okey tak? 322 00:32:33,291 --> 00:32:35,000 Dia tahu kau banduan, bukan? 323 00:32:35,083 --> 00:32:36,083 Dia tak tanya. 324 00:32:36,166 --> 00:32:37,875 Kenapa dia percayakan kau? 325 00:32:37,958 --> 00:32:41,541 Aku bina dinding yang kau sandar itu dalam masa 45 minit. 326 00:32:44,583 --> 00:32:46,333 Terus-terang dengan bos kau. 327 00:32:46,416 --> 00:32:49,125 Kenapa? Wajib jadi banduan sepanjang masa? 328 00:32:49,208 --> 00:32:52,208 Hakikatnya kau pembunuh polis, jadi, ya. 329 00:32:53,458 --> 00:32:55,916 Lagi cepat kau sedar, lagi bagus. 330 00:33:19,041 --> 00:33:20,375 Kau kata aku pelahap? 331 00:33:21,708 --> 00:33:23,416 Sebab itu kau hebat. 332 00:33:23,500 --> 00:33:26,708 Okey. Kau habiskan sebelum aku. 333 00:33:27,750 --> 00:33:31,916 Jangan tinggalkan tempat kerja tanpa maklumkan ke mana kamu pergi. 334 00:33:32,000 --> 00:33:34,791 Kalau nak buang air, beritahu rakan sebelah. 335 00:33:35,625 --> 00:33:38,250 Hati-hati dengan kekili, okey? 336 00:33:38,333 --> 00:33:40,958 Semua peralatan tajam dan bahaya. Hati-hati. 337 00:33:41,875 --> 00:33:43,583 Selamat datang ke syif malam. 338 00:34:10,333 --> 00:34:13,583 Kau memang minat bidang perikanan atau… 339 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Maaf. 340 00:34:27,166 --> 00:34:30,666 Tak sangka pula nak kuat begitu. Maaf, itu… 341 00:34:33,250 --> 00:34:36,375 Pelik bunyinya, tapi itu sebenarnya kugiran aku. 342 00:34:36,458 --> 00:34:38,916 Aku main dram. 343 00:34:39,583 --> 00:34:42,666 Kami ada kugiran sendiri. 344 00:34:42,750 --> 00:34:43,875 Kau suka atau… 345 00:34:46,791 --> 00:34:49,708 - Ya. - Kau tak suka. 346 00:34:49,791 --> 00:34:52,708 Aku tak benci bunyi dram. 347 00:34:53,875 --> 00:34:54,708 Okey. 348 00:35:05,666 --> 00:35:07,875 - Rumah kau? - Kerja kedua aku. 349 00:35:07,958 --> 00:35:09,208 Kerja kedua? 350 00:35:10,041 --> 00:35:12,333 Selamat malam. Maksud saya, baik-baik. 351 00:35:15,250 --> 00:35:16,458 Jumpa di kilang. 352 00:36:05,416 --> 00:36:09,000 Hai, John. Ini Ruth lagi. 353 00:36:09,875 --> 00:36:11,458 Maaf sebab asyik telefon. 354 00:36:11,541 --> 00:36:14,416 Saya nak tahu jika awak dapat apa-apa khabar. 355 00:36:15,208 --> 00:36:17,166 WANITA SNOHOMISH BERSALAH MEMBUNUH 356 00:36:17,250 --> 00:36:18,916 Telefon balik, terima kasih. 357 00:37:52,083 --> 00:37:52,916 Ruth! 358 00:38:39,333 --> 00:38:40,541 - Alamak! - Sial! 359 00:38:40,625 --> 00:38:41,833 - Sial! - Maaf. 360 00:38:41,916 --> 00:38:44,250 - Maafkan aku. - Apa hal? 361 00:38:44,333 --> 00:38:47,208 - Maafkan aku. - Ya Tuhan! 362 00:38:47,291 --> 00:38:48,666 Kau buat apa? 363 00:38:48,750 --> 00:38:51,083 Aku panggil kau. Tiada jawapan. Jadi… 364 00:38:51,166 --> 00:38:55,541 - Jangan buat begitu! - Aku bawa… donat. Aku nak… 365 00:38:55,625 --> 00:38:57,708 - Kau tak boleh menceroboh. - Maaf. 366 00:38:57,791 --> 00:38:59,875 Apa kau mahu? Kenapa kau datang? 367 00:38:59,958 --> 00:39:03,958 Aku tak boleh tidur, dan teringat kau bekerja di sini, 368 00:39:04,041 --> 00:39:07,791 dan mungkin kau nak makan donat… 369 00:39:10,708 --> 00:39:11,916 Maafkan aku. 370 00:39:12,000 --> 00:39:14,166 Kau tak boleh main masuk saja. 371 00:39:14,250 --> 00:39:16,041 - Jangan buat begitu. - Yalah. 372 00:39:19,250 --> 00:39:21,916 Aduh. Aku juga bawakan ini… 373 00:39:22,791 --> 00:39:24,833 Aku bawa kot… 374 00:39:25,500 --> 00:39:27,666 Kot ini elok. 375 00:39:27,750 --> 00:39:32,166 Ada satu lagi lebih kecil kalau ini terlalu besar, tapi ini lagi elok. 376 00:39:32,250 --> 00:39:34,166 Kot kau dah lusuh, jadi aku… 377 00:39:35,666 --> 00:39:39,208 Entahlah, mungkin kau nak cuba pakai kalau muat. 378 00:39:40,375 --> 00:39:42,750 Kau bawakan aku jaket? Kenapa? 379 00:39:44,125 --> 00:39:45,833 Supaya kau tak kesejukan. 380 00:39:51,625 --> 00:39:53,000 Kau nak cuba? 381 00:40:07,458 --> 00:40:09,291 - Bagi aku. - Baik. 382 00:40:10,083 --> 00:40:12,666 Aku bersihkan sepah ini dulu. 383 00:40:21,875 --> 00:40:26,291 Hei, nampak elok. Kau… 384 00:40:27,208 --> 00:40:28,833 Ia padan dengan kau. Ada… 385 00:40:28,916 --> 00:40:31,625 Maaf, ada penutup kepala di sini. 386 00:40:32,166 --> 00:40:33,791 Macam itu barulah… 387 00:40:40,000 --> 00:40:41,500 Maaf, kau tak perlu… 388 00:40:45,083 --> 00:40:47,250 - Maaf kau terperanjat. - Tak apa. 389 00:40:48,541 --> 00:40:50,375 Maaf tentang donat itu. 390 00:40:54,833 --> 00:40:56,750 Semoga berjaya dengan… 391 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 Maaf. 392 00:41:13,083 --> 00:41:16,000 John, ini Ruth sekali lagi. 393 00:41:19,000 --> 00:41:20,791 Saya tak berterus terang. 394 00:41:22,208 --> 00:41:27,500 Tentu sekali sekarang awak dah tahu kisah saya yang sebenarnya. 395 00:41:31,291 --> 00:41:33,000 Izinkan saya jelaskan. 396 00:41:34,541 --> 00:41:38,416 Selama 20 tahun, saya tulis berpucuk-pucuk surat. 397 00:41:38,500 --> 00:41:42,583 Saya buat apa yang terdaya mengikut sistem anak angkat, 398 00:41:42,666 --> 00:41:44,833 tapi saya tak dengar apa-apa khabar. 399 00:41:46,708 --> 00:41:49,291 Saya tak mahu ganggu kehidupannya, 400 00:41:50,250 --> 00:41:53,041 dan saya bukan mencari peluang kedua. Saya cuma… 401 00:41:54,666 --> 00:41:57,541 Saya cuma nak tahu jika dia okey. 402 00:41:59,458 --> 00:42:02,875 Jika saya berterus terang, tentu awak tak akan tolong saya, 403 00:42:02,958 --> 00:42:07,208 dan saya tahu itu bukan alasan, tapi saya amat perlukan bantuan awak. 404 00:42:08,791 --> 00:42:11,958 Saya hanya mahu bercakap dengan ibu bapanya. 405 00:42:15,708 --> 00:42:17,708 Tolonglah, John, dia adik saya. 406 00:42:19,375 --> 00:42:21,583 Terima kasih, selamat tinggal. 407 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 - Selamat pagi. - Ya. 408 00:42:32,250 --> 00:42:34,333 - Buat kerja di atas hari ini? - Ya. 409 00:42:36,416 --> 00:42:39,125 Awak kenal keluarga sebelum keluarga Balaban? 410 00:42:39,208 --> 00:42:42,333 Westover. Mereka baik. Saya pasangkan pendiangan. 411 00:42:42,416 --> 00:42:44,666 Mereka ada anak gadis bernama Ruth? 412 00:42:46,333 --> 00:42:49,083 Bukan. Itu keluarga Slater. 413 00:42:50,083 --> 00:42:53,083 Itu dah lama. Mereka tak beritahu awak tentangnya? 414 00:42:55,500 --> 00:42:56,541 Aduhai. 415 00:42:59,708 --> 00:43:01,958 Ayah Ruth bunuh diri. 416 00:43:02,875 --> 00:43:05,625 Ruth tinggal di sini sendirian bersama adiknya. 417 00:43:06,291 --> 00:43:07,916 Syerif datang halau. 418 00:43:11,458 --> 00:43:12,666 Dia bunuh syerif. 419 00:43:20,541 --> 00:43:23,125 {\an8}TAHNIAH ATAS PERSARAAN 420 00:43:29,708 --> 00:43:32,291 Bagaimana rupanya? Kelakar? 421 00:43:47,208 --> 00:43:50,583 - Tuan nak tahan saya? - Kerana menyusahkan saya. 422 00:43:52,791 --> 00:43:55,541 Ada abang awak berikan maklumat yang saya beri? 423 00:43:56,125 --> 00:43:57,541 Maklumat apa? 424 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Saya ada dua alamat kerja. 425 00:43:59,708 --> 00:44:03,666 Satu dekat selekoh, Jalan South King, Sixth Ave South, 426 00:44:03,750 --> 00:44:05,583 dekat Hing Hay Park, Chinatown. 427 00:44:05,666 --> 00:44:08,208 Dia di sana setiap hari. Seorang diri. 428 00:44:15,500 --> 00:44:17,666 Masuk tak? Mereka nak beri ucapan. 429 00:44:17,750 --> 00:44:19,416 Itu kawan ayah. 430 00:44:19,500 --> 00:44:20,750 Kau buat apa lagi? 431 00:44:23,416 --> 00:44:26,958 Apa yang kau patut buat. Semua orang cuba berseronok… 432 00:44:27,041 --> 00:44:29,041 Kau tanya polis fasal Ruth Slater? 433 00:44:29,125 --> 00:44:31,458 - Dah gila? - Mereka tak kacau kita. 434 00:44:31,541 --> 00:44:32,625 Siapa kita? 435 00:44:33,625 --> 00:44:36,000 Kau takkan berani. Asyik sembang kosong. 436 00:44:36,958 --> 00:44:38,791 Kau yang tak nak buat sesuatu. 437 00:44:39,666 --> 00:44:42,333 Ingat bagaimana kita kehilangan rumah itu? 438 00:44:42,416 --> 00:44:45,333 -Itu salah dia. - Itu kerana mak kaki mabuk. 439 00:44:45,416 --> 00:44:46,791 Kenapa agaknya? 440 00:44:48,000 --> 00:44:50,625 Kau dah lupakan ayah. Aku tak lupa. 441 00:44:50,708 --> 00:44:54,166 Teruskan hidup senang. Anggaplah itu semua tak berlaku. 442 00:44:58,458 --> 00:44:59,958 Aku tak maksudkan begitu. 443 00:45:03,291 --> 00:45:05,208 Dia bebas ke sana sini. 444 00:45:06,791 --> 00:45:08,875 Dia ada kerja dan teman lelaki. 445 00:45:10,583 --> 00:45:12,250 Hidup macam dia tak salah. 446 00:45:14,541 --> 00:45:16,041 Adilkah begitu? Cakap. 447 00:45:16,750 --> 00:45:19,125 Hei, korang buat apa? 448 00:45:21,291 --> 00:45:23,541 Pengasuh ada. Tak nak berseronokkah? 449 00:45:24,166 --> 00:45:25,750 Ingat abang dah uruskan. 450 00:45:28,541 --> 00:45:29,750 Gampang. 451 00:45:35,083 --> 00:45:36,625 Fikir-fikirlah. 452 00:45:56,791 --> 00:45:59,958 Kau hebat. Kau kawalnya dengan baik. 453 00:46:00,041 --> 00:46:03,250 Aku kalahkan kau baik punya. Mengaku sajalah. 454 00:46:04,166 --> 00:46:06,916 Betul katanya. Lariannya sempurna. 455 00:46:10,541 --> 00:46:11,541 Hei, sayang. 456 00:46:11,625 --> 00:46:13,500 Kenapa awak tak beritahu saya? 457 00:46:14,458 --> 00:46:17,083 Mak, saya pecut habis-habisan. 458 00:46:22,708 --> 00:46:23,666 Dengar sini. 459 00:46:24,416 --> 00:46:27,375 Sebaik saja saya tahu, saya tak mahu ambil kesnya. 460 00:46:27,458 --> 00:46:30,541 - Dia di dalam rumah dengan anak kita. - Ya. 461 00:46:31,291 --> 00:46:35,000 Awak betul, saya patut beritahu awak apabila saya tahu. Maaf. 462 00:46:35,083 --> 00:46:37,750 Pembunuh masuk ke dalam ceritakan jenayahnya. 463 00:46:37,833 --> 00:46:39,666 Awak patut beritahu saya, John. 464 00:46:40,875 --> 00:46:44,166 Sekejap. Awak tak jadi terima kesnya? 465 00:46:45,458 --> 00:46:47,166 Dia ke pejabat saya hari ini. 466 00:46:47,250 --> 00:46:48,500 Tidak. 467 00:46:48,583 --> 00:46:52,041 Liz, dia bukan mengimbau apa-apa, itu trauma. 468 00:46:52,125 --> 00:46:54,291 Dia bukan mangsa perang. 469 00:46:54,375 --> 00:46:56,416 Dia bunuh seseorang dengan kejam. 470 00:46:57,250 --> 00:47:01,250 Wanita itu telah dipenjara. Itu lebih memudaratkan daripada… 471 00:47:01,333 --> 00:47:05,666 Jika anak kulit Hitam awak dipenjara dalam kes ini, mereka tentu dah mati. 472 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 Maksud saya, dia dah jalani hukuman dan dia ada hak untuk… 473 00:47:13,083 --> 00:47:15,375 Ini bukan tentang hak. Dia menipu. 474 00:47:15,458 --> 00:47:19,250 Jika dia berterus terang, haknya akan dinafikan. 475 00:47:19,333 --> 00:47:20,416 Awak pun tahu… 476 00:47:20,500 --> 00:47:22,500 - Itu bukan realiti… - Itu realiti. 477 00:47:22,583 --> 00:47:24,000 Haknya takkan dinafikan 478 00:47:24,083 --> 00:47:27,708 sebab dia akan jumpa peguam lembut hati macam awak. 479 00:47:29,500 --> 00:47:33,250 Jalankan tugas dengan profesional, tapi jangan heret kami. 480 00:48:08,125 --> 00:48:11,958 SYERIF SETEMPAT SNOHOMISH SELAMATKAN NYAWA WANITA 481 00:48:40,791 --> 00:48:41,833 Beri laluan. 482 00:48:44,625 --> 00:48:45,500 Di sana. 483 00:48:53,541 --> 00:48:54,916 Kenapa asyik lewat? 484 00:48:55,500 --> 00:48:57,000 Datang juga. Entahlah. 485 00:49:20,791 --> 00:49:22,500 Lain kali beritahu dulu? 486 00:49:22,583 --> 00:49:25,083 Maaf, puan. Boleh sain borang ini? 487 00:49:30,541 --> 00:49:32,541 Awak buat saya lewat, jadi tolong. 488 00:49:43,791 --> 00:49:44,625 Terima kasih. 489 00:50:00,583 --> 00:50:01,791 Apa yang awak bina? 490 00:50:02,916 --> 00:50:04,875 Pusat komuniti untuk gelandangan. 491 00:50:22,208 --> 00:50:24,208 Apa lagi? Okey. 492 00:50:30,250 --> 00:50:31,666 Cantik kerja awak. 493 00:50:33,958 --> 00:50:35,625 Tentu ibu bapa awak bangga. 494 00:50:37,375 --> 00:50:39,250 Entahlah, mereka dah mati. 495 00:50:40,291 --> 00:50:42,958 Saya kena pergi. Terima kasih tolong. 496 00:50:43,958 --> 00:50:47,541 Sedihnya. Ibu bapa awak mati. 497 00:50:47,625 --> 00:50:50,083 Ya, tapi kena terus hidup, bukan? 498 00:51:01,208 --> 00:51:04,500 Terima kasih sebab tolong saya, tapi saya kena pergi. 499 00:51:08,916 --> 00:51:10,833 Maaf, saya tak nak awak lambat. 500 00:51:13,666 --> 00:51:14,791 Jumpa lagi. 501 00:51:35,916 --> 00:51:36,875 Alamak. 502 00:52:32,666 --> 00:52:37,166 {\an8}KATIE, SETIAP MALAM KAKAK CUBA BAYANGKAN RUPA AWAK HARI INI. 503 00:52:37,250 --> 00:52:38,833 {\an8}AWAK BUAT APA? 504 00:53:06,250 --> 00:53:08,625 - Seminit lagi. - Aku sempat tak? 505 00:53:08,708 --> 00:53:10,958 Mati keletihan nanti, Ruth. Mari sini. 506 00:53:15,666 --> 00:53:18,125 Aku dapat tahu kau jumpa peguam. 507 00:53:18,208 --> 00:53:21,041 - Apa kau nak buat? - Bukan urusan kau. 508 00:53:21,125 --> 00:53:22,750 - Bukan urusan aku? - Bukan. 509 00:53:23,958 --> 00:53:26,041 - Cuba hubungi adik kau? - Hak aku. 510 00:53:26,125 --> 00:53:28,916 - Hak itu hilang 20 tahun lalu. - Keluarga aku. 511 00:53:29,541 --> 00:53:32,208 Pertalian darah tak bermakna kau keluarga. 512 00:53:32,291 --> 00:53:34,958 Ada sebabnya adik kau tak hubungi kau. 513 00:53:35,041 --> 00:53:36,375 Kau banduan. 514 00:53:37,125 --> 00:53:38,833 Setahu dia, kau pembunuh. 515 00:53:40,083 --> 00:53:41,583 Dia mungkin takutkan kau. 516 00:53:42,541 --> 00:53:46,125 Biar dia jalani kehidupannya. Kehidupan kau bermula di sini. 517 00:53:46,208 --> 00:53:47,791 Bukan 20 tahun lalu. 518 00:53:50,458 --> 00:53:52,458 Dia lebih bahagia tanpa kau. 519 00:54:42,416 --> 00:54:44,041 Ya. Aku minum sajalah. 520 00:54:57,916 --> 00:54:58,791 Terima kasih. 521 00:56:13,333 --> 00:56:15,166 Saya ada persidangan. 522 00:56:15,250 --> 00:56:16,125 Rachel? 523 00:56:17,458 --> 00:56:20,958 Kita terima surat daripada peguam yang mewakili Ruth Slater. 524 00:56:43,458 --> 00:56:44,375 Apa hal? 525 00:56:45,375 --> 00:56:47,500 - Tak boleh telefon? - Aku jumpa dia. 526 00:56:49,916 --> 00:56:51,125 Siapa? 527 00:56:51,791 --> 00:56:55,916 - Ruth Slater. - Ya Tuhan. Kau sembang dengan dia? 528 00:56:56,000 --> 00:56:57,541 Nak tahu apa dia kata? 529 00:57:00,125 --> 00:57:01,500 "Kehidupan diteruskan." 530 00:57:05,583 --> 00:57:06,750 Betul kata kau. 531 00:57:10,833 --> 00:57:11,875 Tak adil. 532 00:57:14,750 --> 00:57:17,250 - Kau biar betul? - Tapi bukan cara kau. 533 00:57:18,958 --> 00:57:20,958 Dia masih ada seorang adik. 534 00:57:23,583 --> 00:57:25,625 Hutang darah dibayar darah. 535 00:57:34,333 --> 00:57:38,416 Apabila kau fikirkan pokok bonsai… 536 00:57:38,500 --> 00:57:42,083 Pokok itu diberikan perhatian yang teliti, bukan? 537 00:57:42,166 --> 00:57:45,458 Lebih diberikan tumpuan. Bagaimana… Itu pun mereka. 538 00:57:45,541 --> 00:57:47,375 Paul, apa khabar? Pejabat okey? 539 00:57:47,458 --> 00:57:50,208 - Apa khabar? - Hai, Petey. Kawan saya, Ruth. 540 00:57:50,291 --> 00:57:53,625 Ia lebih diberi tumpuan. Ia bukan liar. 541 00:57:53,708 --> 00:57:57,166 Itulah bonsai yang macam Rahsia Ketenangan Rohani. 542 00:57:57,250 --> 00:57:58,666 Wah, tengok… 543 00:57:59,416 --> 00:58:02,000 Itu anak buah Patty. Patty kawan kilang? 544 00:58:02,583 --> 00:58:05,083 Patty selalu bermuka masam. 545 00:58:05,166 --> 00:58:06,916 Saya panggil dia Patty Moyok? 546 00:58:07,000 --> 00:58:10,791 Mukanya seperti ada orang curi epalnya. 547 00:58:10,875 --> 00:58:13,708 Apa pun, itu anak-anak buahnya. Mereka… 548 00:58:13,791 --> 00:58:16,625 Mereka baik. Mereka seperti Institusi Seattle. 549 00:58:16,708 --> 00:58:23,000 Datuk mereka ialah polis Seattle Asia Amerika yang pertama. 550 00:58:23,083 --> 00:58:25,041 Boleh dikatakan dia polis wira. 551 00:58:25,125 --> 00:58:28,916 Orang sukakan dia. Mereka kanak-kanak yang baik. 552 00:58:29,000 --> 00:58:30,541 Ya, begitulah. 553 00:58:36,833 --> 00:58:38,041 - Ya. - Siap. 554 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Saya suka. 555 00:58:39,333 --> 00:58:42,500 Ruth, awak tentu terkejut selepas menjamah… 556 00:58:43,208 --> 00:58:46,500 - Ruth peminat tegar kugiran. - Okey. 557 00:58:46,583 --> 00:58:50,041 Dia berdoa kita akan bermain semula. Pertimbangkannya. 558 00:58:50,125 --> 00:58:53,625 - Kenapa tidak? Jemput makan. - Terima kasih, Nicky. 559 00:59:00,083 --> 00:59:01,083 Kenapa tak makan? 560 00:59:04,666 --> 00:59:05,750 Kau okey tak? 561 00:59:10,125 --> 00:59:14,291 Ruth, jika ada sesuatu di fikiran kau, cakap saja. 562 00:59:21,083 --> 00:59:22,041 Ruth? 563 00:59:27,125 --> 00:59:30,416 Aku pernah masuk penjara dan baru dibebaskan. 564 00:59:34,333 --> 00:59:36,750 Takkanlah. Kenapa kau kata begitu? 565 00:59:40,166 --> 00:59:41,541 Aku dipenjara 20 tahun. 566 00:59:46,875 --> 00:59:47,875 Sebab apa? 567 00:59:53,208 --> 00:59:55,000 Syerif. Syerif Snohomish. 568 00:59:56,458 --> 00:59:57,541 Aku bunuh dia. 569 01:00:00,250 --> 01:00:01,333 Tak sengaja? 570 01:00:25,958 --> 01:00:27,208 - Maafkan aku. - Ya. 571 01:00:31,500 --> 01:00:32,500 Aku faham. 572 01:00:33,875 --> 01:00:35,166 Aku tak boleh… 573 01:00:40,583 --> 01:00:43,291 - Maaf, tapi aku… - Tak, aku faham. 574 01:01:55,208 --> 01:01:56,833 - Apa nak buat? - Tiada apa. 575 01:01:57,833 --> 01:02:00,125 Tak boleh biarkan. Dia upah peguam. 576 01:02:00,208 --> 01:02:01,541 Undang-undang jelas. 577 01:02:01,625 --> 01:02:04,291 Jika dia dekati Katherine, kembali ke penjara. 578 01:02:04,958 --> 01:02:06,791 Dia nak jumpa kita. 579 01:02:06,875 --> 01:02:09,416 - Bukan Katherine. - Bukan itu saja. 580 01:02:09,500 --> 01:02:13,666 Apa kebaikan untuk dia kembali dalam hidup Katherine?? 581 01:02:13,750 --> 01:02:15,208 Terutamanya sekarang? 582 01:02:16,208 --> 01:02:17,583 Tindakan kita betul. 583 01:02:28,750 --> 01:02:30,583 - Kenapa? - Borak kosong saja. 584 01:02:34,625 --> 01:02:37,166 Kita dah jangka isu ini akan timbul. 585 01:02:37,250 --> 01:02:40,000 - Cuma belum tiba masanya. - Dia dah dewasa. 586 01:02:41,125 --> 01:02:42,375 Kita dah tunggu lama. 587 01:02:47,125 --> 01:02:50,083 Kita boleh pergi dan dengar penjelasan dia. 588 01:02:51,500 --> 01:02:54,875 Mungkin dia boleh beritahu sesuatu untuk bantu Katherine. 589 01:02:54,958 --> 01:02:58,750 Atau dia boleh buat ujian DNA. Dia tak perlu jumpa pembunuh. 590 01:02:59,458 --> 01:03:00,708 Pandang dia. 591 01:03:00,791 --> 01:03:03,375 Adakah dia bersedia untuk hadapi itu semua? 592 01:03:04,166 --> 01:03:06,125 - Tidak. - Terima kasih. 593 01:03:06,208 --> 01:03:07,291 Kita dah bersedia. 594 01:03:08,250 --> 01:03:09,583 Hubungi peguam itu. 595 01:03:10,791 --> 01:03:12,041 Kalau tak, saya buat. 596 01:03:32,000 --> 01:03:33,333 John? 597 01:03:33,416 --> 01:03:35,708 - Ayah aku polis, jalang. - Tolong! 598 01:03:37,083 --> 01:03:38,458 Seronok bermegah ya! 599 01:03:39,500 --> 01:03:42,166 Ayah aku polis, betina sampah! 600 01:03:42,750 --> 01:03:45,041 Lepaskan aku! Betina pembunuh polis! 601 01:03:45,583 --> 01:03:47,250 Lepaskan aku. 602 01:03:47,333 --> 01:03:49,250 Sedapnya mulut kau cakap besar! 603 01:03:49,333 --> 01:03:50,166 Hei! 604 01:03:50,666 --> 01:03:54,375 Berambuslah! Tiada sesiapa mahu kau di sini! 605 01:03:55,125 --> 01:03:58,166 - Okey, Patty, kami faham. - Siaplah kau, sundal. 606 01:03:58,250 --> 01:04:00,083 Balik buat kerja. Bersurai. 607 01:04:00,166 --> 01:04:02,541 Kau dengar apa aku cakap. Siaplah kau. 608 01:04:03,333 --> 01:04:04,875 Siap kau aku kerjakan. 609 01:04:09,916 --> 01:04:11,166 Sambung kerja. 610 01:05:00,208 --> 01:05:01,208 Celaka. 611 01:05:11,708 --> 01:05:14,000 Ruth. 612 01:05:15,208 --> 01:05:16,416 Ruth, aku… 613 01:05:48,000 --> 01:05:51,000 Biar aku cakap supaya awak tak perlu berleter. 614 01:05:51,583 --> 01:05:54,541 Aku tersilap. Aku cari penyakit. 615 01:05:54,625 --> 01:05:57,666 Betullah, aku akan dilabel pembunuh polis selamanya. 616 01:05:57,750 --> 01:06:01,958 Tak perlu paksa aku datang untuk cakap sesuatu yang aku dah tahu. 617 01:06:13,833 --> 01:06:14,833 Apa? 618 01:06:16,125 --> 01:06:18,166 Mana tahu kau suka berubah angin. 619 01:06:21,291 --> 01:06:22,583 Biar betul? 620 01:06:27,333 --> 01:06:31,958 Jika aku nak berleter, aku akan kata, akhirnya semua jadi begini. 621 01:06:33,500 --> 01:06:36,291 Putuskan hala tuju masa depan kau. 622 01:06:37,416 --> 01:06:39,416 Dunia ini tak seindah kau sangka. 623 01:06:40,125 --> 01:06:43,666 Pengalaman penjara kau boleh mendorong kau kembali ke sana. 624 01:06:43,750 --> 01:06:47,291 Orang di luar sama seperti di dalam penjara. 625 01:06:47,375 --> 01:06:49,416 Kau nak jadi macam mereka jugakah? 626 01:06:57,583 --> 01:06:59,916 Boleh tahan lebam. Kau tak sempat elak? 627 01:07:02,625 --> 01:07:04,166 Kenapa dengan telefon kau? 628 01:07:06,791 --> 01:07:08,125 Jatuh dalam lopak air. 629 01:07:12,416 --> 01:07:14,000 Peguam kau telefon. 630 01:07:16,125 --> 01:07:20,125 - Boleh berjumpa, tapi cuma ibu bapanya. - Bila? 631 01:07:20,208 --> 01:07:22,000 Entah. Telefon peguam kau. 632 01:07:22,666 --> 01:07:25,625 Perkemaskan diri sikit. Bukannya aku tak ajar kau. 633 01:07:35,083 --> 01:07:38,208 - Okey, ingat, jangan nakal. - Jumpa lagi. 634 01:07:38,791 --> 01:07:40,166 - Baik-baik. - Babai. 635 01:08:26,750 --> 01:08:29,250 SAYA PERLU TAHU JIKA DIA SIHAT DAN BAHAGIA 636 01:08:29,333 --> 01:08:31,250 SAYA MOHON BERJUMPA 637 01:08:31,333 --> 01:08:32,583 Mesti boleh punya. 638 01:08:32,666 --> 01:08:35,000 - Tak perlu bawa saya ke dalam. - Okey. 639 01:08:35,083 --> 01:08:36,375 Sayang ayah. 640 01:09:40,500 --> 01:09:42,666 Ingat, mereka tak wajib datang. 641 01:09:43,583 --> 01:09:45,625 Mereka cari alasan untuk menolak. 642 01:09:49,000 --> 01:09:49,875 Helo. 643 01:09:52,250 --> 01:09:54,250 Ruth, ini Michael dan Rachel. 644 01:09:55,125 --> 01:09:59,375 Mereka suruh saya rahsiakan nama akhir mereka untuk perjumpaan ini. 645 01:10:02,416 --> 01:10:03,416 Sila duduk. 646 01:10:11,750 --> 01:10:12,625 Baik. 647 01:10:18,333 --> 01:10:21,416 Pertamanya, terima kasih semua kerana datang. 648 01:10:22,000 --> 01:10:24,250 Lebih baik jika kita bersikap terbuka. 649 01:10:24,333 --> 01:10:26,625 Ada banyak perasaan rumit 650 01:10:26,708 --> 01:10:29,208 dan saya orang tengah dalam hal ini. 651 01:10:32,416 --> 01:10:34,583 - Okey. - Okey. 652 01:10:34,666 --> 01:10:40,375 Pertama sekali, larangan bertemu ialah keputusan hakim. 653 01:10:41,708 --> 01:10:42,791 Bukan kami. 654 01:10:44,958 --> 01:10:46,000 Katherine… 655 01:10:47,083 --> 01:10:50,750 Katherine tiada memori sedar tentang kehidupan sebelum kami. 656 01:10:51,625 --> 01:10:53,000 Dia mengalami trauma. 657 01:10:54,041 --> 01:10:55,708 Kini dia baik-baik saja. 658 01:10:58,958 --> 01:11:01,625 Ya, dia bergelut juga macam yang lain, tapi… 659 01:11:03,458 --> 01:11:06,875 - Dia bertuah merasa peluang hidup. - Dia amat berbakat. 660 01:11:06,958 --> 01:11:08,541 Kehidupannya baik. 661 01:11:08,625 --> 01:11:11,083 Keluarga yang penyayang, stabil. 662 01:11:13,041 --> 01:11:15,875 Apa faedahnya mengganggu Katherine sekarang? 663 01:11:17,958 --> 01:11:21,625 Kami tak kenal siapa Cik Slater selain dipenjara kerana membunuh 664 01:11:21,708 --> 01:11:26,000 dan saya faham dia cuba mulakan kehidupan baru tapi… 665 01:11:27,125 --> 01:11:29,916 Apa faedahnya jika Katherine jumpa dia sekarang? 666 01:11:35,041 --> 01:11:36,375 - Boleh saya cakap? - Ya. 667 01:11:39,375 --> 01:11:40,416 Katie… 668 01:11:41,666 --> 01:11:42,666 Katherine… 669 01:11:44,708 --> 01:11:48,791 Mak saya mati ketika melahirkannya. Saya besarkan dia sejak dia bayi. 670 01:11:51,166 --> 01:11:53,166 Ayah tak buat apa-apa sebelum dia… 671 01:11:56,208 --> 01:11:57,708 Sebelum dia berputus asa. 672 01:11:59,083 --> 01:12:02,291 Saya tidak berputus asa demi Katie. 673 01:12:05,875 --> 01:12:07,583 Lima tahun usia yang mentah. 674 01:12:09,583 --> 01:12:10,958 Hidup susah ketika itu. 675 01:12:14,708 --> 01:12:15,791 Ada anak sendiri? 676 01:12:21,000 --> 01:12:24,958 Biarpun kehidupannya indah sebelum itu, 677 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 tindakan awak musnahkannya. 678 01:12:28,250 --> 01:12:30,208 Benarkah dia tak ingat saya? 679 01:12:30,291 --> 01:12:33,833 - Dia tak ingat. - Saya tak percaya dia tak ingat saya. 680 01:12:33,916 --> 01:12:35,791 Dia tahu larangan bertemu itu? 681 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 - Ruth, bertenang. - Dia tahu tak? 682 01:12:38,125 --> 01:12:41,000 Awak tahu apa yang ketara? 683 01:12:41,750 --> 01:12:43,750 Kami datang kerana awak minta. 684 01:12:43,833 --> 01:12:45,666 Bukan demi kebaikan Katherine. 685 01:12:47,000 --> 01:12:48,416 Mungkin awak patut 686 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 cakap perkara lain. 687 01:12:52,833 --> 01:12:54,458 Awak ada soalan lain? 688 01:12:56,041 --> 01:12:57,000 Dia tidur lena? 689 01:13:00,291 --> 01:13:04,083 - Tak pernah lena sejak kecil. - Dia tidur dengan lena. 690 01:13:04,958 --> 01:13:05,791 Saya… 691 01:13:06,458 --> 01:13:08,708 Tiada apa lagi nak dibincangkan. 692 01:13:08,791 --> 01:13:10,541 - Jangan… - Rachel? Mari. 693 01:13:10,625 --> 01:13:12,583 Saya menulis kepada Khidmat Awam. 694 01:13:12,666 --> 01:13:16,000 Ada terima surat saya? Adakah Katie baca surat saya? 695 01:13:16,083 --> 01:13:18,541 Kami buat apa yang terbaik untuk dia. 696 01:13:18,625 --> 01:13:21,333 - Apa awak buat dengan surat saya? - Bertenang. 697 01:13:22,625 --> 01:13:24,375 Apa awak buat dengannya? 698 01:13:25,541 --> 01:13:28,166 Awak buang? Awak bakar? 699 01:13:28,875 --> 01:13:30,625 Pandang bila aku bercakap. 700 01:13:30,708 --> 01:13:33,208 - Okey, cukup. Mari, Rachel. - Ruth! 701 01:13:33,291 --> 01:13:35,458 Kau bakar macam aku tak wujud? 702 01:13:35,541 --> 01:13:37,666 - Suruh datang, kami datang. - Sial. 703 01:13:37,750 --> 01:13:39,791 - Jika awak hormat… - Hormat? 704 01:13:39,875 --> 01:13:43,000 Hormat? Aku meringkuk 20 tahun dalam lokap 705 01:13:43,083 --> 01:13:46,291 saiz almari baju kau, menunggu sebarang khabar! 706 01:13:46,375 --> 01:13:47,791 Patutlah awak dilokap! 707 01:13:47,875 --> 01:13:50,291 Apa hak kau buat aku macam tak wujud? 708 01:13:50,375 --> 01:13:52,000 - Halang dia! - Aku wujud! 709 01:13:52,083 --> 01:13:54,916 Kalau tak, kita ke balai. Masuk penjara semula. 710 01:13:55,000 --> 01:13:57,291 - Aku wujud! - Apa dia cakap betul! 711 01:13:59,958 --> 01:14:03,583 - Saya tak bakar surat awak. - Jadi beritahu dia tentang saya. 712 01:14:06,208 --> 01:14:07,208 Rachel? 713 01:14:13,750 --> 01:14:17,208 Itu saja yang saya mampu bantu, Ruth. 714 01:15:33,833 --> 01:15:34,708 Bangsat! 715 01:16:07,625 --> 01:16:10,333 Hei, Ruth. Tunggu sekejap? 716 01:16:10,416 --> 01:16:13,958 Aku nak cakap sesuatu. Aku takkan ganggu kau lagi nanti. 717 01:16:14,041 --> 01:16:15,750 - Aku okey! - Kau tak okey. 718 01:16:15,833 --> 01:16:17,333 - Aku okey! - Aduh. 719 01:16:17,416 --> 01:16:19,250 - Aku bekas banduan. - Aku okey. 720 01:16:20,041 --> 01:16:21,125 Aku bekas banduan. 721 01:16:23,125 --> 01:16:25,083 Aku bebas setahun setengah lalu. 722 01:16:27,166 --> 01:16:28,458 Maaf, Ruth. Aku… 723 01:16:29,083 --> 01:16:30,083 Aku terkejut. 724 01:16:31,208 --> 01:16:33,041 Aku tergamam lepas dengar, 725 01:16:33,125 --> 01:16:36,583 terduduk macam orang bodoh dan aku benci diri aku. 726 01:16:39,916 --> 01:16:41,416 Kau masih diparol, bukan? 727 01:16:43,041 --> 01:16:45,291 Ya, tak boleh bertemu banduan lain. 728 01:16:49,250 --> 01:16:52,750 Kita berdiri di sini pun sudah satu kesalahan. 729 01:16:54,791 --> 01:16:56,833 Ruth, aku perlu luahkan perasaan. 730 01:16:58,000 --> 01:16:59,625 Mungkin aku terlepas cakap. 731 01:17:03,833 --> 01:17:06,458 Maafkan aku. 732 01:17:08,958 --> 01:17:10,500 Maaf atas segalanya. 733 01:17:33,041 --> 01:17:33,916 Helo. 734 01:17:35,708 --> 01:17:36,750 Helo? 735 01:17:41,458 --> 01:17:43,625 - Apa yang kau nak? - Maafkan saya. 736 01:17:45,333 --> 01:17:46,250 Saya… 737 01:17:49,416 --> 01:17:53,250 Saya telefon sebab saya baca surat-surat awak. 738 01:17:57,458 --> 01:18:00,666 - Kamukah, Katherine? - Tak, saya bukan Katherine. 739 01:18:00,750 --> 01:18:02,416 Maafkan saya. 740 01:18:03,000 --> 01:18:04,833 Boleh saya jumpa kamu? 741 01:18:05,916 --> 01:18:07,041 Di mana-mana saja. 742 01:18:25,750 --> 01:18:28,458 Ini Keith. Awak tahu apa nak buat. 743 01:18:28,541 --> 01:18:29,916 Saya telefon semula. 744 01:18:31,500 --> 01:18:35,500 Kau di mana, Keith? Kau sepatutnya ambil alih sejam yang lalu. 745 01:18:37,458 --> 01:18:38,541 Telefon balik. 746 01:19:23,166 --> 01:19:25,250 Awak. Sekejap. 747 01:19:28,208 --> 01:19:29,208 Terima kasih. 748 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Ponteng sekolah? 749 01:19:58,791 --> 01:19:59,708 Ya. 750 01:20:03,875 --> 01:20:05,250 Selalu ponteng sekolah? 751 01:20:11,166 --> 01:20:14,916 Kita buat salah tapi kita masih kembali ke jalan yang benar. 752 01:20:16,208 --> 01:20:17,166 Ya. 753 01:20:19,958 --> 01:20:22,166 Kalaulah saya rajin ke sekolah. 754 01:20:24,333 --> 01:20:25,500 Saya suka belajar. 755 01:20:31,250 --> 01:20:35,041 Adik saya jauh lebih muda daripada saya, 756 01:20:35,125 --> 01:20:38,750 maka saya duduk di rumah dan pura-pura jadi gurunya. 757 01:20:40,291 --> 01:20:44,625 Saya ajar dia ikat tali kasut tapi tangannya kecil sangat. 758 01:20:51,000 --> 01:20:52,791 Adik awak bagaimana orangnya? 759 01:20:58,625 --> 01:21:03,583 Kami tinggal di ladang, dan kami ada seekor kuda, dan dia namakannya "Keju". 760 01:21:04,625 --> 01:21:06,333 Itu makanan kegemarannya. 761 01:21:09,541 --> 01:21:10,958 Dia kelakar… 762 01:21:14,166 --> 01:21:17,000 Saya selalu membayangkan rupanya, 763 01:21:19,916 --> 01:21:21,333 kehidupan dia sekarang. 764 01:21:25,875 --> 01:21:27,375 Dia bermain piano. 765 01:21:30,125 --> 01:21:31,625 Dia sangat berbakat. 766 01:21:39,541 --> 01:21:41,458 Katherine tak tahu tentang awak. 767 01:21:44,125 --> 01:21:45,458 Dia ada memori. 768 01:21:47,500 --> 01:21:48,416 Memori apa? 769 01:21:54,250 --> 01:21:57,333 Saya patut pergi. Tiada siapa tahu saya datang. 770 01:21:57,416 --> 01:21:59,375 Ya. Tak apa. 771 01:22:00,458 --> 01:22:02,875 Terima kasih kerana bercakap dengan saya. 772 01:22:06,791 --> 01:22:08,750 Dia ada raptai tengah hari ini. 773 01:22:09,250 --> 01:22:12,541 Auditorium Cornish, jam 4,00 petang. 774 01:22:14,333 --> 01:22:15,333 Datanglah tengok. 775 01:22:40,958 --> 01:22:45,416 Hei, John. Saya berpeluang melihat Katie. 776 01:22:46,208 --> 01:22:49,125 Saya tak mahu buat silap, jadi boleh awak… 777 01:22:49,791 --> 01:22:52,000 Tolong telefon saya hari ini, okey? 778 01:22:52,958 --> 01:22:55,458 Okey. Terima kasih. Ini Ruth. 779 01:23:37,416 --> 01:23:38,625 Mana mak kamu? 780 01:23:47,458 --> 01:23:50,708 - Alamak. Steve. - Steve? 781 01:23:50,791 --> 01:23:51,875 Alamak. 782 01:23:53,291 --> 01:23:54,208 Steve. 783 01:23:55,041 --> 01:23:57,000 Maafkan saya, Steve. 784 01:23:57,083 --> 01:23:59,875 - Tolong. - Steve. Dengar sini, saya… 785 01:23:59,958 --> 01:24:01,583 Berani kau, bangsat! 786 01:24:04,041 --> 01:24:05,708 - Berhenti! - Pergi mati! 787 01:24:10,375 --> 01:24:11,291 Pergi mati! 788 01:24:12,500 --> 01:24:13,791 Maafkan aku. 789 01:24:15,083 --> 01:24:16,458 Aku salah, Steve. 790 01:24:30,583 --> 01:24:34,541 Steve! Tolonglah. Jangan pergi. 791 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 Maafkan saya. 792 01:25:14,166 --> 01:25:16,500 {\an8}- Saya nak jumpa John Ingram. - Sekejap. 793 01:25:18,333 --> 01:25:19,916 {\an8}Hai, En. Ingram ada? 794 01:25:21,375 --> 01:25:22,750 {\an8}Okey, terima kasih. 795 01:25:22,833 --> 01:25:24,833 {\an8}Maaf, En. Ingram tiada minggu ini. 796 01:25:24,916 --> 01:25:27,291 - Puan ada pesanan? - Cik tak boleh… 797 01:25:27,375 --> 01:25:29,833 Malangnya dia tiada sekarang. 798 01:25:45,250 --> 01:25:47,291 Hei, ayah awak ada? 799 01:25:48,916 --> 01:25:50,125 Tidak. Dia keluar. 800 01:25:50,208 --> 01:25:51,708 - Mak awak ada? - Ya. 801 01:25:51,791 --> 01:25:53,791 Saya nak jumpa. Boleh panggil dia? 802 01:25:53,875 --> 01:25:56,083 - Tolong panggil dia. - Mak! 803 01:25:56,166 --> 01:25:58,500 Ya. Baik. 804 01:26:04,000 --> 01:26:06,666 Mak? Ada orang nak jumpa ayah. 805 01:26:08,916 --> 01:26:10,041 Mak! 806 01:26:28,166 --> 01:26:29,625 - Tunduk! - Ruth! 807 01:26:32,666 --> 01:26:34,166 Saya nak ambil kunci. 808 01:26:43,625 --> 01:26:47,125 Tidak. Pergi dari sini. 809 01:26:47,208 --> 01:26:49,666 Masuk ke dalam. Berani awak datang. 810 01:26:49,750 --> 01:26:51,750 - Saya nak jumpa John. - Berani ya? 811 01:26:51,833 --> 01:26:53,250 Cakap dulu dia di mana. 812 01:26:53,333 --> 01:26:55,375 Peduli apa. Awak bukan klien dia. 813 01:26:55,458 --> 01:26:58,833 Saya nak tanya John jika boleh jumpa adik saya sekarang 814 01:26:58,916 --> 01:27:01,333 - jika dia ikut sekali. - Saya tak peduli. 815 01:27:01,416 --> 01:27:03,958 Kamu terpisah kerana perbuatan awak. 816 01:27:04,041 --> 01:27:07,375 Jangan bersyarah tentang akibat perbuatan saya sekarang. 817 01:27:07,458 --> 01:27:10,500 Tiada sesiapa paksa awak membunuh atau menipu kami. 818 01:27:10,583 --> 01:27:12,750 Okey, maaf kerana saya berbohong. 819 01:27:12,833 --> 01:27:15,208 Maaf atas segala yang berlaku di sini. 820 01:27:15,291 --> 01:27:18,708 Saya dah jalani hukuman yang lama atas perbuatan saya. 821 01:27:18,791 --> 01:27:22,208 Awak dihantar ke penjara dan awak mesti bertanggungjawab. 822 01:27:22,291 --> 01:27:24,708 Saya dah mengaku. Beritahu John di mana. 823 01:27:24,791 --> 01:27:27,416 John akan cakap perkara yang sama. 824 01:27:27,500 --> 01:27:30,291 Peluang awak dah berlalu. Tertutup! 825 01:27:30,375 --> 01:27:33,125 John fikir awak berhak diberi peluang kedua. 826 01:27:33,208 --> 01:27:34,583 Saya tak fikir begitu. 827 01:27:34,666 --> 01:27:37,166 Awak kaki kelentong dengan agenda sendiri. 828 01:27:37,250 --> 01:27:40,375 - Awak akan buat benda sama. - Jangan libatkan kami. 829 01:27:40,458 --> 01:27:42,458 Jangan menipu atas nama adik awak. 830 01:27:42,541 --> 01:27:43,833 Saya melindungi dia! 831 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 - Awak bukan mangsa! Itu mengarut! - Saya dah mengaku! 832 01:27:47,500 --> 01:27:50,375 - Saya tiada pilihan! - Awak buat dia trauma. 833 01:27:50,458 --> 01:27:53,583 - Jangan guna nama dia! - Saya mengaku! 834 01:27:53,666 --> 01:27:56,166 Dia cuma berumur lima tahun! 835 01:27:56,750 --> 01:27:59,666 Umur dia lima tahun ketika itu! 836 01:28:03,541 --> 01:28:05,125 Umur dia… 837 01:28:10,750 --> 01:28:11,750 Jahanam. 838 01:28:15,875 --> 01:28:17,125 Apa terjadi, Ruth? 839 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 Fikirkan adik kamu. 840 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 Saya ada senapang, Mac, 841 01:28:22,291 --> 01:28:25,208 dan saya sumpah, jika mereka masuk, saya tembak. 842 01:28:25,833 --> 01:28:28,000 Pergi… Kau nak ke mana? 843 01:28:29,291 --> 01:28:31,041 Berapa kali saya nak cakap? 844 01:28:31,125 --> 01:28:33,833 Berani datanglah. Saya akan… 845 01:28:33,916 --> 01:28:37,541 Kami tak akan pergi! 846 01:28:38,833 --> 01:28:42,375 Corey, keluar dari anjung saya! 847 01:28:42,458 --> 01:28:44,083 Cubalah kalau berani. 848 01:28:44,166 --> 01:28:46,541 - Teruskan, cuba, Corey. Cuba… - Ruth! 849 01:28:52,291 --> 01:28:58,000 Katie? 850 01:29:01,583 --> 01:29:02,416 Tidak! 851 01:29:02,500 --> 01:29:03,666 Katie. 852 01:29:03,750 --> 01:29:06,208 Tak apa. 853 01:29:20,916 --> 01:29:22,125 Saya yang salah. 854 01:29:23,916 --> 01:29:24,958 Saya yang buat. 855 01:29:43,458 --> 01:29:44,500 Sial. 856 01:29:49,625 --> 01:29:51,208 Pukul berapa perjumpaan? 857 01:29:51,833 --> 01:29:53,916 Pukul 4,00. Saya tak akan sempat. 858 01:30:28,625 --> 01:30:29,791 Saya lapar. 859 01:30:31,375 --> 01:30:33,916 Kakak tahu. Makanan akan datang. 860 01:30:36,166 --> 01:30:39,500 Okey, nah, sayang. Satu pinggan penuh. 861 01:30:43,000 --> 01:30:46,250 Makan sepuas-puasnya. Sebanyak yang kamu boleh. 862 01:31:01,208 --> 01:31:04,416 Katie, maaf kakak paksa kamu buat. 863 01:31:08,333 --> 01:31:09,375 Buat apa? 864 01:31:34,250 --> 01:31:38,125 Katie, kakak nak pergi ke suatu tempat. 865 01:31:39,500 --> 01:31:42,250 Kamu duduk di sini dan makan sepuas-puasnya. 866 01:31:43,250 --> 01:31:44,166 Hei. 867 01:31:47,166 --> 01:31:49,416 Katie, pandang kakak. 868 01:31:50,916 --> 01:31:52,250 Tak kira apa berlaku, 869 01:31:56,541 --> 01:32:00,208 kakak sentiasa sayang kamu. Tak kira apa, okey? 870 01:32:02,916 --> 01:32:05,458 - Saya juga sayang kakak. - Kakak tahu. 871 01:32:08,625 --> 01:32:09,625 Makanlah. 872 01:32:38,416 --> 01:32:41,458 - Pergi dulu. Saya jumpa awak di dalam. - Okey. 873 01:32:44,583 --> 01:32:45,583 Aku dah sampai. 874 01:32:46,250 --> 01:32:47,750 Katie tahu apa kau buat? 875 01:32:48,583 --> 01:32:51,000 - Apa? - Aku acu senapang di kepalanya. 876 01:32:52,166 --> 01:32:53,083 Temberang. 877 01:32:58,375 --> 01:32:59,500 Apa kau nak? 878 01:33:01,791 --> 01:33:04,125 Pulau Harbor. 16th dan Lander. 879 01:33:04,958 --> 01:33:07,833 Datang seorang kalau tak nak kepala dia pecah. 880 01:33:09,125 --> 01:33:10,583 Jangan cederakan dia. 881 01:33:11,250 --> 01:33:13,958 - Jangan sentuh dia. - Kau peduli apa? 882 01:33:16,291 --> 01:33:17,791 "Kehidupan diteruskan." 883 01:33:27,500 --> 01:33:28,750 Semuanya okey? 884 01:33:28,833 --> 01:33:32,375 Dia tiada di dalam. Tapi saya ada alamat di mana dia berada. 885 01:33:32,458 --> 01:33:34,541 Hantar saya dan awak boleh balik. 886 01:33:34,625 --> 01:33:36,250 - Pasti? - Ya. Ia tak jauh. 887 01:34:12,708 --> 01:34:14,166 Kita buat apa di sini? 888 01:34:15,333 --> 01:34:17,000 Ruth, kenapa? Cakap. 889 01:34:17,083 --> 01:34:19,625 - Ada orang culik Katie. - Apa? 890 01:34:23,250 --> 01:34:25,333 - Aku dah sampai. - Tidak. 891 01:34:25,416 --> 01:34:26,583 Masuk ikut pagar. 892 01:34:32,583 --> 01:34:33,666 Tidak. 893 01:34:39,708 --> 01:34:41,625 Ikut kiri. Jalan ke arah air. 894 01:34:42,500 --> 01:34:43,750 Ada konveyor merah. 895 01:34:45,875 --> 01:34:48,291 - Aku di situ. - Ada bangunan kelabu. 896 01:34:48,375 --> 01:34:50,541 - Apa? - Ada bangunan kelabu. 897 01:34:54,666 --> 01:34:55,625 Aku nampak. 898 01:34:57,833 --> 01:34:59,666 Masuk pintu di sebelah van. 899 01:35:35,791 --> 01:35:37,916 - Aku di sini. Lepaskan dia. - Masuk. 900 01:35:43,125 --> 01:35:44,708 Masuk ke dalam sekarang! 901 01:36:22,375 --> 01:36:23,625 Melutut di sini. 902 01:36:26,708 --> 01:36:28,375 Melutut sekarang! 903 01:36:33,791 --> 01:36:35,458 - Dia tiada kaitan. - Cukup. 904 01:37:11,291 --> 01:37:12,875 - Lepaskan dia. - Melutut. 905 01:37:14,541 --> 01:37:16,458 - Dia tiada kaitan… - Melutut. 906 01:37:19,166 --> 01:37:22,208 Di sini. Supaya kau boleh lihat. 907 01:37:31,458 --> 01:37:32,833 Kau dah silap. 908 01:37:33,875 --> 01:37:35,375 Dia tak bersalah. 909 01:37:35,458 --> 01:37:38,000 - Sekarang kau peduli? - Dia budak lagi. 910 01:37:41,166 --> 01:37:42,166 Begitu juga aku. 911 01:37:55,833 --> 01:37:57,750 Kau akan lihat adik kau mati. 912 01:38:00,500 --> 01:38:02,291 - Tidak! - Ayah kau tak… 913 01:38:02,375 --> 01:38:03,833 Jangan sebut nama dia! 914 01:38:06,666 --> 01:38:08,791 Jangan sesekali sebut nama dia! 915 01:38:28,583 --> 01:38:30,375 Dia sebut pasal kau hari itu. 916 01:38:33,000 --> 01:38:36,750 Dia kata kamu akan berikan bilik kamu kepada kami. 917 01:38:38,208 --> 01:38:39,375 Diam. 918 01:38:42,333 --> 01:38:43,541 Dia baik. 919 01:38:51,250 --> 01:38:53,166 Maaf sebab aku, dia mati. 920 01:38:53,250 --> 01:38:54,500 Dah terlambat. 921 01:39:24,583 --> 01:39:27,041 Kau ingat kau akan puas selepas ini? 922 01:39:30,416 --> 01:39:31,833 Hidup tak semudah itu. 923 01:39:31,916 --> 01:39:34,500 Diam. 924 01:39:39,125 --> 01:39:41,000 Kau akan tinggalkan segalanya. 925 01:39:47,958 --> 01:39:49,125 Maafkan aku. 926 01:41:01,041 --> 01:41:03,333 Arah sini, ikut suara saya. 927 01:41:04,250 --> 01:41:05,416 Angkat tangan! 928 01:41:34,791 --> 01:41:35,791 Dengar sini. 929 01:41:48,041 --> 01:41:50,833 Kakak sayang kamu. 930 01:42:03,958 --> 01:42:06,958 - Jangan bergerak! - Meniarap! 931 01:42:10,000 --> 01:42:11,333 Meniarap sekarang! 932 01:42:12,125 --> 01:42:13,125 Meniarap! 933 01:42:13,208 --> 01:42:15,083 - Gari dia! - Meniarap! 934 01:42:35,458 --> 01:42:38,083 Angkat tangan. Meniarap. 935 01:42:38,166 --> 01:42:40,666 Meniarap. 936 01:42:40,750 --> 01:42:42,416 Meniarap. 937 01:42:48,875 --> 01:42:50,083 Gerak. 938 01:42:53,541 --> 01:42:54,625 Ayuh! Bangun! 939 01:43:43,208 --> 01:43:46,583 - Maaf, mana Ruth Slater? - Itu orangnya. 940 01:43:49,083 --> 01:43:51,708 Tuan-tuan, saya pegawai parol dia. 941 01:43:52,666 --> 01:43:55,541 Jika dia tak bersalah, saya nak bawa dia pergi. 942 01:43:55,625 --> 01:43:58,041 - Cepat, buka garinya. - Bebaskan dia. 943 01:44:16,083 --> 01:44:17,000 Kau okey? 944 01:44:19,375 --> 01:44:20,250 Ya. 945 01:46:45,541 --> 01:46:48,625 BERDASARKAN SIRI TV UNFORGIVEN OLEH SALLY WAINWRIGHT 946 01:52:07,083 --> 01:52:12,083 Terjemahan sari kata oleh Vincent Lim