1 00:00:29,130 --> 00:00:44,030 تــرجــمــة و تـعـديــل || عقيل كريم - أسماء مصطفى || 2 00:00:54,600 --> 00:00:56,100 هل ترى أي أحدا قادم، (روفر)؟ 3 00:00:57,990 --> 00:00:59,080 حسناً، واصل المراقبة. 4 00:01:12,550 --> 00:01:14,180 أي شخص يقدم بإتجاه الغرفة 5 00:01:14,210 --> 00:01:15,650 أخبرني، حسناً؟ 6 00:01:25,480 --> 00:01:26,280 7 00:01:32,960 --> 00:01:33,570 (روفر)؟ 8 00:01:39,970 --> 00:01:40,870 حسناً، للمرة الاخيرة. 9 00:01:40,900 --> 00:01:42,180 قنينة الرضاعة؟ 10 00:01:42,210 --> 00:01:43,940 لا تضعيها في المايكرويف. 11 00:01:43,970 --> 00:01:45,640 و بمجرد تسخين الحليب؟ 12 00:01:45,670 --> 00:01:48,450 أتفحص حرارته بوضع قطرة داخل الرسخ. 13 00:01:48,480 --> 00:01:49,700 وإذا ألمتها أذنها؟ 14 00:01:49,730 --> 00:01:51,240 ثلاث قطرات من هذا في كل أذن. 15 00:01:51,270 --> 00:01:52,710 إذا رفضت أن تأكل؟ 16 00:01:52,740 --> 00:01:54,050 لا أجربها. 17 00:01:55,460 --> 00:01:57,380 أُجبرُها؟ 18 00:01:58,530 --> 00:02:01,350 حسناً، أطعمها بواسطة طبق الأرنب المفضل لديها! 19 00:02:01,380 --> 00:02:02,850 دائماً ماتفي بالغرض. 20 00:02:02,880 --> 00:02:04,000 تأكل الطعام حتى تتمكن من رؤية 21 00:02:04,040 --> 00:02:04,930 الأرانب في قاع الطبق. 22 00:02:04,960 --> 00:02:05,920 فلسفة بمنتهى البساطة. 23 00:02:08,480 --> 00:02:09,440 سيارة الأجرة خاصتك. 24 00:02:09,480 --> 00:02:11,010 (فيلكس) ، تعال! 25 00:02:11,050 --> 00:02:12,010 لحظة واحدة! 26 00:02:12,040 --> 00:02:13,730 إذا أضاعت المصاصة؟ 27 00:02:13,770 --> 00:02:15,330 نفس الشكل، نفس اللون. 28 00:02:15,360 --> 00:02:16,450 لن تعرف الفرق مطلقاً. 29 00:02:16,480 --> 00:02:17,730 فلسفة بمنتهى البساطة. 30 00:02:17,770 --> 00:02:19,330 إن طرأ أي شيء، نهاراً أو ليلاً، 31 00:02:19,360 --> 00:02:20,450 أرسلي لي رسالة. 32 00:02:21,920 --> 00:02:23,270 لا أريدُ الرحيل. 33 00:02:23,300 --> 00:02:25,760 الذهاب في رحلة بحيرة إستوائية كانت هذه فكرة امي! 34 00:02:25,800 --> 00:02:27,210 أسمعي يا (مارلين). 35 00:02:27,240 --> 00:02:29,250 كنتِ تعتني بأسرتك بمفردكي 36 00:02:29,290 --> 00:02:30,790 طوال عامين. 37 00:02:30,820 --> 00:02:32,550 أنتِ بحاجةٍ لإستراحة. 38 00:02:32,580 --> 00:02:34,370 الآن أركب في سيارة الأجرة 39 00:02:34,400 --> 00:02:36,320 و أفعلي شيئاً لإسعاد نفسك. 40 00:02:36,360 --> 00:02:38,370 لا تقلقي، كل شيء سيكون بخير. 41 00:02:47,400 --> 00:02:48,260 ستحسن التصرف، 42 00:02:48,290 --> 00:02:49,320 - أليس كذلك؟ - أمي! 43 00:02:49,350 --> 00:02:50,850 و ستستمع لما يقولاه والديّ (ماكس)؟ 44 00:02:50,880 --> 00:02:52,040 و ستتوخى الحذر عند وصولك لمدينة (مونتريال)؟ 45 00:02:52,070 --> 00:02:53,570 وأتأكد من النظر في كلا الاتجاهين 46 00:02:53,600 --> 00:02:54,880 قبل عبور الشارع. 47 00:02:56,010 --> 00:02:57,440 أحبك. 48 00:02:57,480 --> 00:02:58,440 أحبكِ أيضاً يا أمي. 49 00:03:00,420 --> 00:03:01,700 50 00:03:01,730 --> 00:03:03,810 سيارة الأجرة تنتظرك يا (مارلين). 51 00:03:03,850 --> 00:03:06,120 و لا تنسي بطاقات التذكر. 52 00:03:06,150 --> 00:03:07,530 لن أنسى ذلك! 53 00:03:07,400 --> 00:03:09,680 ‫إن لم تلفظ (ميا) الصغيرة ‫كلماتها الأولى قبل نهاية الصيف 54 00:03:09,720 --> 00:03:11,320 ‫سأتصل بطبيب نفسي 55 00:03:12,200 --> 00:03:13,880 ‫وإن وردت أي اتصالات بخصوص المنزل 56 00:03:14,040 --> 00:03:16,360 ‫احرصي على تدوين الأسماء ‫وأرقام الهواتف وعناوين البريد الإلكتروني 57 00:03:16,440 --> 00:03:17,360 ‫ومعلومات مواقع التواصل الاجتماعي... 58 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 ‫(مارلين)، اذهبي من هنا 59 00:03:22,240 --> 00:03:23,480 ‫أمك تحبكما كليكما 60 00:03:23,640 --> 00:03:24,400 ‫(مارلين) 61 00:03:24,520 --> 00:03:26,440 ‫حسناً، حسناً، سأرحل 62 00:03:27,960 --> 00:03:28,670 ‫|| المنزل للبيع || 63 00:03:28,440 --> 00:03:29,720 ‫أراكم قريباً 64 00:03:29,800 --> 00:03:31,600 ‫كل شيء سيكون بخير 65 00:03:34,120 --> 00:03:35,160 ‫وداعاً 66 00:03:47,000 --> 00:03:49,360 ‫أين زر التحم في الصوت في هذه الطفلة؟ 67 00:03:53,000 --> 00:03:54,680 ‫وهذا سيفي بالغرض 68 00:03:55,160 --> 00:03:56,120 ‫شكراً يا (فيليكس) 69 00:03:56,280 --> 00:03:57,520 ‫أنا ذاهب إلى منزل (ماكس) 70 00:03:57,920 --> 00:03:59,280 ‫ستعود لتناول العشاء؟ 71 00:03:59,960 --> 00:04:02,200 ‫في الواقع، سأبيت هناك 72 00:04:02,360 --> 00:04:04,680 ‫يريد والداه الانطلاق مبكراً غداً 73 00:04:06,150 --> 00:04:07,470 ‫وداعاً يا أختي الصغيرة 74 00:04:07,560 --> 00:04:09,030 ‫كوني فتاة مطيعة مع (آني) 75 00:04:09,720 --> 00:04:10,920 ‫أراك غداً 76 00:04:13,080 --> 00:04:14,320 ‫أتمنى لك أسبوعاً جميلاً يا (آني) 77 00:04:14,440 --> 00:04:16,880 ‫وأنت أيضاً ‫لا تنس أن تبقى على تواصل 78 00:04:20,760 --> 00:04:22,440 ‫أجل 79 00:04:57,200 --> 00:04:58,800 تمكنت من إصطياد سمكة، تمكنت من إصطياد سمكة. 80 00:05:27,040 --> 00:05:32,360 || فيليكس و الكنزُ المفقود || 81 00:05:34,480 --> 00:05:35,280 ‫(توم)؟ 82 00:05:35,640 --> 00:05:38,360 ‫إن أردت التحدث ‫اصعد إلى الطابق العلوي 83 00:05:46,960 --> 00:05:48,440 ‫أحسنت اللعب يا (سكواك) 84 00:05:54,120 --> 00:05:54,720 ‫(توم) 85 00:05:55,320 --> 00:05:56,760 ‫مستعجل كالعادة 86 00:05:58,320 --> 00:06:02,200 ‫في عمري، يكون الشخص ‫بأسعد حالاته عندما يمر الوقت ببطء 87 00:06:02,560 --> 00:06:05,880 ‫لذلك فإن الأمر المفضل لدي ‫هو الجلوس بهدوء 88 00:06:06,160 --> 00:06:07,520 ‫ولعب لعبة (سوليتير) 89 00:06:07,640 --> 00:06:08,680 ‫يجب أن تجرب هذا 90 00:06:08,880 --> 00:06:10,760 ‫لدي خبر طيّب، رحلت أمي تواً 91 00:06:10,880 --> 00:06:14,360 ‫هذا رائع ‫أنا واثق أن هذا سيفيدها كثيراً 92 00:06:14,800 --> 00:06:16,600 ‫وأنت أيضاً، كما أظن 93 00:06:16,720 --> 00:06:18,360 ‫إذاً، متى سنرحل؟ 94 00:06:20,400 --> 00:06:24,280 ‫أتعلم؟ هذه لعبة الـ(سوليتير) ‫الألف لي هذا العام 95 00:06:25,400 --> 00:06:26,160 ‫حقاً؟ 96 00:06:26,400 --> 00:06:29,160 ‫أجل، بالطبع، اللعبة الألف 97 00:06:29,360 --> 00:06:31,280 ‫أحب أن تكون اللعبة مثالية 98 00:06:31,400 --> 00:06:32,320 ‫كل ما في الأمر أنه... 99 00:06:32,600 --> 00:06:34,680 ‫إن كنا سنقطع ‫كل هذه المسافة إلى هناك ونعود 100 00:06:34,840 --> 00:06:36,200 ‫من دون أن تعلم أمي 101 00:06:36,320 --> 00:06:38,600 ‫يجب أن نغادر بأسرع وقت ممكن 102 00:06:38,760 --> 00:06:40,040 ‫لقد فكرت في الأمر 103 00:06:40,280 --> 00:06:42,040 ‫وقررت أنها فكرة سيئة 104 00:06:42,160 --> 00:06:44,600 ‫فكرة سيئة؟ ماذا تقصد؟ 105 00:06:44,680 --> 00:06:45,680 ‫خطيرة أكثر من اللازم 106 00:06:46,200 --> 00:06:48,840 ‫رياح الجزيرة تتغير باستمرار 107 00:06:49,240 --> 00:06:50,920 ‫ولا يمكن التنبؤ بحركة الأمواج 108 00:06:51,800 --> 00:06:54,920 ‫وعندما لا تقاوم الرياح والأمواج 109 00:06:55,080 --> 00:06:57,840 ‫فهناك الأحياد المغلّفة بالضباب الكثيف 110 00:06:58,040 --> 00:07:01,800 ‫هذه أول مرة منذ سنتين ‫تغادر فيها أمي المنزل 111 00:07:02,000 --> 00:07:02,800 ‫لقد وعدتني 112 00:07:02,960 --> 00:07:05,400 ‫أننا سنذهب إلى الجزيرة ‫ما إن تسنح لنا الفرصة 113 00:07:05,520 --> 00:07:08,920 ‫كما أذكر قلت سنرى 114 00:07:09,080 --> 00:07:11,680 ‫هذا لا يعني أنني قطعت وعداً 115 00:07:12,600 --> 00:07:14,680 ‫كلما كان أبي يقول سنرى 116 00:07:15,120 --> 00:07:16,920 ‫ما كان يقصده حقاً هو نعم 117 00:07:17,000 --> 00:07:18,360 ‫لا أريد هذا التصرف 118 00:07:18,480 --> 00:07:19,040 ‫ماذا؟ 119 00:07:19,200 --> 00:07:19,960 ‫هذا التصرف 120 00:07:22,480 --> 00:07:24,160 ‫عندما تم فقد والدك 121 00:07:24,400 --> 00:07:27,000 ‫قام خفر السواحل ‫بكل ما في وسعهم للعثور عليه 122 00:07:28,000 --> 00:07:30,120 ‫أنا أدرى فقد كنت حاضراً للمساعدة 123 00:07:31,840 --> 00:07:33,680 ‫مرت سنتان منذ ذلك الحين 124 00:07:34,040 --> 00:07:37,200 ‫سنتان من القوارب ‫التي تشق طريقها في هذه المياه 125 00:07:37,880 --> 00:07:41,480 ‫يبدو لي أنه إن كانت هناك ‫أي فرصة ليكون والدك... 126 00:07:43,960 --> 00:07:45,480 ‫إن كان هناك 127 00:07:45,640 --> 00:07:48,760 ‫ألا تظن أن أحداً قد رآه الآن؟ 128 00:07:48,920 --> 00:07:50,760 ‫إذاً لن نذهب؟ 129 00:07:57,760 --> 00:08:00,480 ‫إن لم يكن لديك مانع ‫أرغب بأن أنهي لعبتي الـ(سوليتير) 130 00:08:27,480 --> 00:08:28,120 ‫ماذا؟ 131 00:08:28,280 --> 00:08:29,880 ‫إذاً، هذه هي الخطة 132 00:08:30,080 --> 00:08:32,400 ‫سأغادر من هنا فجر الغد 133 00:08:32,520 --> 00:08:34,760 ‫أصل إلى هناك بعد يومين 134 00:08:34,880 --> 00:08:35,640 ‫حسن 135 00:08:37,680 --> 00:08:38,800 ‫اسمع يا (ماكس) 136 00:08:38,880 --> 00:08:40,960 ‫- لا ‫- انسَ أمر اللعبة قليلاً 137 00:08:41,080 --> 00:08:43,160 ‫هلا تسرع في كلامك ‫المتحوّلون يطبقون عليّ 138 00:08:43,320 --> 00:08:45,240 ‫(ماكس)، الأمر هام 139 00:08:45,440 --> 00:08:46,560 ‫بعد أن أصل إلى الجزيرة 140 00:08:46,640 --> 00:08:48,920 ‫سيكون لدي ثلاثة أيام لأجد أبي 141 00:08:49,720 --> 00:08:52,160 ‫حينها سأحتاج إلى ثلاثة أيام أخرى لأعود 142 00:08:52,320 --> 00:08:54,160 ‫لأن التيارات ستكون ضدي 143 00:08:54,280 --> 00:08:56,760 ‫هذا يعني ثمانية أيام بالمجمل 144 00:08:56,920 --> 00:08:58,480 ‫رحلت أمي لعشرة أيام 145 00:08:58,600 --> 00:09:00,680 ‫هذا ما يكفي من الوقت ‫للقيام بالرحلة والعودة 146 00:09:01,080 --> 00:09:01,960 ‫رائع 147 00:09:02,080 --> 00:09:03,480 ‫هل أستطيع استعادة جهاز التحكم الآن؟ 148 00:09:03,600 --> 00:09:04,280 ‫انتظر 149 00:09:04,680 --> 00:09:06,160 ‫ثم هناك قصة التغطية خاصتنا 150 00:09:06,760 --> 00:09:07,880 ‫قصة تغطية؟ 151 00:09:08,000 --> 00:09:11,520 ‫أمي وخالتي تظنان أنني سأكون ‫في (مونتريال) معك ومع والديك 152 00:09:11,640 --> 00:09:13,960 ‫أجل، أتذكر كل هذا يا (فيليكس) 153 00:09:14,040 --> 00:09:15,120 ‫بينما أكون غائباً 154 00:09:15,240 --> 00:09:19,200 ‫عليك الحرص تماماً ‫على ألا تراك خالتي، اتفقنا؟ 155 00:09:19,320 --> 00:09:22,440 ‫حسناً، كما تقول 156 00:09:25,400 --> 00:09:26,360 ‫(ماكس) 157 00:09:26,720 --> 00:09:32,200 ‫هذا يعني أنه لا يُسمح لك ‫مطلقاً بمغادرة المنزل 158 00:09:32,680 --> 00:09:33,720 ‫بالتأكيد 159 00:09:33,800 --> 00:09:36,680 ‫اسمع، إن عرفت أمي ‫أنني لست في (مونتريال) 160 00:09:36,760 --> 00:09:39,880 ‫بل ذهبت على قارب فعلياً للبحث عن أبي... 161 00:09:40,040 --> 00:09:42,400 ‫سينتهي الأمر بالنسبة إليك ‫أنا أفهم 162 00:09:42,520 --> 00:09:44,760 ‫هل أستطيع استعادة ‫جهاز التحكم الآن من فضلك؟ 163 00:10:03,080 --> 00:10:03,880 ‫اركب يا (روفر) 164 00:10:41,720 --> 00:10:42,680 ‫لا تقلق يا (روفر) 165 00:10:48,200 --> 00:10:49,960 ‫رائع، تعطّل المحرّك 166 00:10:55,800 --> 00:10:57,240 ‫تمسّك يا (روفر) 167 00:11:03,320 --> 00:11:04,440 ‫انتبه 168 00:11:19,640 --> 00:11:20,400 ‫(روفر) 169 00:11:22,840 --> 00:11:25,040 ‫(روفر) 170 00:11:28,120 --> 00:11:30,760 ‫(روفر)، ابقَ حيث أنت 171 00:11:40,920 --> 00:11:42,160 ‫انتهى أمرنا 172 00:11:50,960 --> 00:11:52,160 ‫لقد نجونا 173 00:12:01,800 --> 00:12:03,360 ‫الآن لن نجده أبداً 174 00:12:03,960 --> 00:12:06,120 ‫لن تلتقي أختي الصغيرة بوالدها 175 00:12:06,520 --> 00:12:08,960 ‫ووالدي لن يعرف أن له ابنة 176 00:12:09,400 --> 00:12:13,080 ‫ولنأمل أن أمك لا تعرف ‫أن ابنها كان أحمق كفاية 177 00:12:13,200 --> 00:12:17,480 ‫ليغامر في المحيط المفتوح ‫في قارب ليس أكبر من مغطس 178 00:12:24,040 --> 00:12:26,720 ‫ما خطب الشباب هذه الأيام؟ 179 00:12:27,080 --> 00:12:29,720 ‫لماذا يبدو أنك لا تستطيع أن تفهم 180 00:12:29,880 --> 00:12:32,000 ‫أن لا تعني لا؟ 181 00:12:33,520 --> 00:12:35,640 ‫ليس الأمر صعباً جداً للفهم 182 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 ‫عندما يقول بالغ لا ‫ينتهي الأمر 183 00:12:39,240 --> 00:12:40,280 إنتهى النقاش. 184 00:12:50,800 --> 00:12:51,800 ‫حسناً. 185 00:12:52,600 --> 00:12:53,680 ‫إسمع يا بني 186 00:12:53,800 --> 00:12:58,000 ‫غداً سنركب قاربي ‫ونبحر إلى تلك الجزيرة البائسة 187 00:12:58,120 --> 00:12:58,600 ‫حقاً؟ 188 00:13:01,120 --> 00:13:02,440 ‫- بشرطين ‫- أجل؟ 189 00:13:02,520 --> 00:13:04,720 ‫أولاً، بعد أن نفتش المكان 190 00:13:05,080 --> 00:13:06,720 ‫سيكون هذا نهاية الأمر 191 00:13:06,920 --> 00:13:09,080 ‫لن تذكر الموضوع ثانية 192 00:13:09,160 --> 00:13:10,200 ‫أعدك 193 00:13:10,520 --> 00:13:14,480 ‫والثاني، ستتوقف عن البكاء حالاً 194 00:13:18,360 --> 00:13:20,040 ‫تغير الزمن حتماً 195 00:13:23,360 --> 00:13:24,320 ‫عندما كنت في عمرك 196 00:13:24,440 --> 00:13:27,840 ‫ما كان الشاب يسمح لنفسه ‫أن يراه الآخرون والدموع في عينيه 197 00:13:27,960 --> 00:13:29,760 ‫هل تعي ما أقوله يا بني؟ 198 00:14:01,560 --> 00:14:02,480 ‫(توم) 199 00:14:03,960 --> 00:14:05,000 ‫أنا جاهز 200 00:14:06,080 --> 00:14:08,080 ‫لا أشياء عديمة النفع في تلك الحقيبة؟ 201 00:14:08,240 --> 00:14:09,120 ‫لا 202 00:14:53,680 --> 00:14:54,840 ‫انتظر يا أبي 203 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 ‫أنا قادم 204 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 ‫اهدأ يا (سكواك) 205 00:15:15,120 --> 00:15:16,600 ‫ما الذي أصابك؟ 206 00:15:18,360 --> 00:15:20,320 ‫إنه مجرد برميل قديم 207 00:15:27,600 --> 00:15:29,760 ‫ماذا يفعل هنا؟ 208 00:15:30,120 --> 00:15:30,920 ‫(روفر)؟ 209 00:15:32,400 --> 00:15:33,880 ‫لا بد أنه تبعني 210 00:15:34,000 --> 00:15:36,240 ‫بالتأكيد، لا بد أنه تبعك 211 00:15:36,640 --> 00:15:37,760 ‫دعني أخبرك بأمر 212 00:15:38,520 --> 00:15:40,840 ‫القط عديم النفع على قارب صيد شراعي 213 00:15:41,360 --> 00:15:44,360 ‫لذا إن وقع صديقك القط في الماء 214 00:15:44,600 --> 00:15:46,760 ‫لا تعتمد علي في إخراجه 215 00:15:48,040 --> 00:15:51,320 ‫ليس كل شيء في الحياة ‫يجب أن يكون مفيداً لمعلوماتك 216 00:15:55,680 --> 00:15:58,440 ‫أظن أن هذا يفسر سبب إحضارك ‫لكل هذه الخردة 217 00:15:58,680 --> 00:16:02,320 ‫الحياة في البحر ليست مثل ‫الحياة على الشاطئ يا (فيليكس) 218 00:16:02,480 --> 00:16:05,640 ‫على اليابسة يمكنك الحصول ‫على كل الأشياء عديمة النفع التي تريد 219 00:16:05,800 --> 00:16:06,680 ‫لكن في البحر... 220 00:16:17,880 --> 00:16:20,440 ‫يمكنك إحضار ما هو ضروري فقط 221 00:16:22,640 --> 00:16:25,440 ‫ومن سمع بقط يحب العظام؟ 222 00:16:44,760 --> 00:16:45,600 ‫(جاك) 223 00:17:00,360 --> 00:17:02,720 ‫يخنة الفاصولياء بأعشاب البحر 224 00:17:02,880 --> 00:17:04,560 ‫طبقي الخاص 225 00:17:04,880 --> 00:17:06,160 ‫جرّبه يا بني 226 00:17:07,160 --> 00:17:08,880 ‫هل تظن أن الأساطير حقيقية؟ 227 00:17:09,080 --> 00:17:11,800 ‫هل هناك كنز مُخبأ ‫على جزيرة "الظلال الحالك"؟ 228 00:17:13,160 --> 00:17:15,480 ‫كنت أخبر والدك عن هذه الأساطير 229 00:17:15,520 --> 00:17:17,640 ‫عندما كنت أعلمه كيف يدير قارباً 230 00:17:18,360 --> 00:17:20,400 ‫لم يكن أكبر منك بكثير حينها 231 00:17:20,560 --> 00:17:21,560 ‫لكن هل هي صحيحة؟ 232 00:17:21,640 --> 00:17:23,840 ‫إنها مجرد حكايات غابرة لبحارة 233 00:17:24,120 --> 00:17:26,080 ‫يجب ألا تفكر فيها أكثر مما يجب 234 00:17:26,160 --> 00:17:29,120 ‫ماذا عن قصة العنكبوت المُسمّى (مورغا) 235 00:17:29,240 --> 00:17:30,640 ‫الذي يراقب الكنز؟ 236 00:17:30,800 --> 00:17:32,120 ‫صدقها والدك 237 00:17:32,520 --> 00:17:35,560 ‫في اليوم الذي رحل فيه ‫كان يفكر بأكثر من مجرد صيد السمك 238 00:17:36,200 --> 00:17:39,480 ‫كان يخطط للذهاب إلى الجزيرة ‫والبحث عن الكنز 239 00:17:40,600 --> 00:17:41,960 ‫عندما يكون المرء في ورطة 240 00:17:42,160 --> 00:17:44,600 ‫إنه يفعل أشياءٌ لا يحبذها 241 00:17:45,240 --> 00:17:46,960 ‫ماذا تقصد بورطة؟ 242 00:17:47,080 --> 00:17:48,160 ‫ورطة تتعلق بالمال 243 00:17:48,880 --> 00:17:49,560 ‫لكن... 244 00:17:50,480 --> 00:17:52,040 ‫لا يجبُ عليّ الحديث عن هذه الأشياء 245 00:17:52,160 --> 00:17:54,080 ‫كان أبي قلقاً بشأن المال؟ 246 00:17:54,360 --> 00:17:58,560 ‫عندما أغلق مصنع السمك ‫فقد الكثير من الناس مصدر رزقهم 247 00:17:59,520 --> 00:18:01,280 ‫حاول والدك إقناع أمك 248 00:18:01,440 --> 00:18:03,640 ‫أن المصنع سيفتح ثانية يوماً ما 249 00:18:04,680 --> 00:18:07,560 ‫لكن الوقت مر وبدأت أمك تجادل 250 00:18:07,640 --> 00:18:10,160 ‫أن العائلة يجب ‫أن تنتقل إلى البر الرئيسي 251 00:18:10,280 --> 00:18:11,000 ‫أعلم ذلك. 252 00:18:11,560 --> 00:18:14,640 ‫إنها تقول دوماً إنها ما إن تحصل ‫على عرض بيع جيد للمنزل 253 00:18:14,720 --> 00:18:15,560 ‫فستبيعهُ. 254 00:18:17,240 --> 00:18:18,280 ‫ما الذي يحدث؟ 255 00:18:21,640 --> 00:18:22,200 ‫(روفر) 256 00:19:23,920 --> 00:19:25,280 ‫أيها المسكين 257 00:19:32,960 --> 00:19:34,720 ‫آمل أن تجده أيضاً 258 00:19:42,640 --> 00:19:45,160 ‫سيداتي وسادتي 259 00:19:45,240 --> 00:19:49,560 ‫قائدتنا المحبوبة (مورغا)! 260 00:19:53,080 --> 00:19:56,880 ‫- يا أصدقائي المورغاليين. .‫- نحبك يا (مورغا) 261 00:19:57,480 --> 00:19:58,280 .‫(مورغا) 262 00:19:58,440 --> 00:20:00,320 ‫مرحى! (مورغا)! 263 00:20:03,680 --> 00:20:06,360 .‫شكراً يا أصدقائي الأعزاء، شكراً 264 00:20:07,320 --> 00:20:10,440 ‫منذ أن أنشأنا مدينة "الأزل" 265 00:20:11,000 --> 00:20:13,800 ‫كنا رحبين دوماً تجاه الوافدين الجدد 266 00:20:14,120 --> 00:20:17,200 ‫ما داموا أشخاصاً رفيعوا المستوى 267 00:20:17,640 --> 00:20:19,640 ‫أشخاصاً مثلكم 268 00:20:21,360 --> 00:20:25,520 ‫هذا المساء نرحب بالمقيم الجديد الرائع 269 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 ‫الملياردير الشهير 270 00:20:29,320 --> 00:20:31,560 .‫(بروس باغويل) 271 00:20:31,880 --> 00:20:33,000 ‫وعائلته. 272 00:20:46,360 --> 00:20:48,560 ‫أترى إن أدرت الدفة هكذا 273 00:20:48,640 --> 00:20:50,320 .‫يمكنك تغيير مسار القارب 274 00:20:50,840 --> 00:20:51,680 ‫هل تريد تجربة الأمر؟ 275 00:20:51,800 --> 00:20:52,480 ‫أنا؟ 276 00:20:52,680 --> 00:20:53,680 ‫أجل، أنت 277 00:20:53,720 --> 00:20:55,160 ‫هل ترى أحداً غيرك هنا؟ 278 00:20:56,840 --> 00:20:57,560 ‫رائع 279 00:20:58,680 --> 00:21:01,000 ‫هذا يظهر مدى السرعة ‫التي ينطلق بها القارب 280 00:21:01,080 --> 00:21:02,520 ‫بوحدة العقدة 281 00:21:03,000 --> 00:21:05,960 ‫وهذا مقياس الوقود ‫إنه يظهر كم بقي لدينا 282 00:21:06,680 --> 00:21:10,040 ‫ورافعة التحكم هذه تجعلنا نتقدم ‫إلى الأمام أو نرجع إلى الخلف 283 00:21:10,200 --> 00:21:11,960 ‫ألم يعلمك والدك هذه الأشياء؟ 284 00:21:12,120 --> 00:21:14,120 ‫لا، أمي لم ترغب بأن يفعل 285 00:21:14,280 --> 00:21:15,880 ‫اعتقدت أنني صغير جداً 286 00:21:20,320 --> 00:21:21,560 ‫هذا لا يبشر بخير! 287 00:21:27,000 --> 00:21:28,280 .‫قارب 288 00:21:32,640 --> 00:21:34,040 .‫منزل 289 00:21:37,560 --> 00:21:39,880 ‫نقاش برلماني. 290 00:21:41,720 --> 00:21:42,960 ‫لا، هذا لا يجدي نفعاً. 291 00:21:44,240 --> 00:21:46,440 ‫ربما أنت تحبين اللعب ‫أكثر من الكلام 292 00:21:46,960 --> 00:21:47,800 ‫لنرَ 293 00:21:50,000 --> 00:21:51,080 294 00:21:54,280 --> 00:21:54,920 ‫مرحباً 295 00:21:55,000 --> 00:21:56,800 ‫هذه أنا، كيف تسير الأمور؟ 296 00:21:58,640 --> 00:21:59,600 على ما يرام. 297 00:21:59,640 --> 00:22:00,920 ‫هل هناك أخبار من (فيليكس)؟ 298 00:22:01,240 --> 00:22:02,320 ‫لا، وأنت؟ 299 00:22:02,440 --> 00:22:05,120 ‫اتصلت بوالدي (ماكس) عدة مرات ‫ولم تكن هناك إجابة 300 00:22:05,280 --> 00:22:07,200 ‫وكالعادة، ليس هناك بريد صوتي 301 00:22:07,320 --> 00:22:10,520 ‫أظن أنهم مشغولون برؤية ‫كل المناظر الرائعة في (مونتريال) 302 00:22:11,440 --> 00:22:12,440 ‫كيف حال (ميا) الصغيرة؟ 303 00:22:13,480 --> 00:22:15,840 ‫لا شيء جديد أخبرك به ‫الأمور بخير 304 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 ‫حسناً، رغم ذلك سأسعد .أكثر لو إتصل (فيليكس) 305 00:22:18,920 --> 00:22:21,760 ‫اهدئي يا (مارلين)، توقفي عن القلق 306 00:22:22,280 --> 00:22:27,320 ‫حالياً على الأرجح يمضون ‫وقتاً رائعاً في مدينة الملاهي 307 00:22:34,200 --> 00:22:36,000 ‫أصبح الأمر ببالغ الخطورة 308 00:22:36,120 --> 00:22:38,680 ‫- اذهب وأحضر سترة نجاتك في المقصورة ‫- حسناً. 309 00:22:38,840 --> 00:22:39,960 ‫أنا سأستلم الدفة 310 00:22:41,840 --> 00:22:42,920 ‫- أمسكت بك ‫- (توم) 311 00:22:43,000 --> 00:22:45,240 ‫- تمسك ‫- أنا أحاول 312 00:22:50,200 --> 00:22:50,760 ‫شكراً 313 00:22:50,840 --> 00:22:52,400 ‫يمكنك أن تشكرني لاحقاً 314 00:22:52,480 --> 00:22:54,040 ‫اذهب وأحضر سترة نجاتك 315 00:22:54,120 --> 00:22:54,680 حسناً 316 00:23:01,120 --> 00:23:03,400 ‫لا تقلقا، سيخرجنا (توم) من هذا 317 00:23:11,080 --> 00:23:12,520 ‫هل أنت بخير يا بني؟ 318 00:23:13,240 --> 00:23:14,640 ‫بأفضل حال 319 00:23:27,080 --> 00:23:28,200 ‫لم يصب أحد بأذى؟ 320 00:23:28,640 --> 00:23:30,520 ‫لا، لا أحد 321 00:23:39,480 --> 00:23:40,280 ‫ما هذا... 322 00:23:40,760 --> 00:23:42,360 ‫ما الذي يحدث هنا؟ 323 00:23:45,560 --> 00:23:48,000 هل وصلنا الشعب المرجانية بالفعل؟ 324 00:23:52,240 --> 00:23:52,960 ‫(سكواك) 325 00:23:57,000 --> 00:23:58,960 ‫أحتاج إليك في المقدمة كي ترشدنا 326 00:24:09,720 --> 00:24:10,960 ‫انظر إلى المرفأ 327 00:24:15,280 --> 00:24:16,280 ‫إلى الميمنة 328 00:24:27,240 --> 00:24:27,960 ‫لا 329 00:24:29,560 --> 00:24:31,480 ‫تمسكوا جميعكم 330 00:24:51,680 --> 00:24:54,240 .‫قطك ربما خسر عظمته يا بني 331 00:24:55,000 --> 00:24:57,280 ‫لكنني خسرت قاربي بكامله. 332 00:24:58,240 --> 00:24:59,960 ‫ومنذ متى تعوي القطاط؟ 333 00:25:00,760 --> 00:25:02,880 ‫لديك حيوان أليف غريب يا (فيليكس) 334 00:25:03,480 --> 00:25:05,400 ‫(توم)، انظر إلى الأمام مباشرة 335 00:25:06,560 --> 00:25:07,800 ‫ها هي ذي 336 00:25:08,800 --> 00:25:10,920 ‫جزيرة "الظلال الحالك" 337 00:25:47,640 --> 00:25:49,360 ‫لنتوقف هنا ونسترح قليلاً 338 00:25:50,440 --> 00:25:51,640 ‫(توم) يحب (ام سي) 339 00:25:54,640 --> 00:25:55,760 ‫(توم)! 340 00:25:56,280 --> 00:25:57,360 ‫هل هذا أنت؟ 341 00:25:58,680 --> 00:26:00,120 ‫هل أتيت إلى هنا من قبل؟ 342 00:26:00,840 --> 00:26:03,160 ‫في القرن الماضي، أجل 343 00:26:03,800 --> 00:26:05,600 ‫من هو (ام سي)؟ 344 00:26:09,400 --> 00:26:11,160 ‫لنجهز المخيم ثم سنتحدث 345 00:26:20,720 --> 00:26:22,320 ‫كان عمري 25 سنة 346 00:26:23,000 --> 00:26:24,120 ‫مثل والدك 347 00:26:24,520 --> 00:26:27,320 ‫كنت آمل بالعثور على كنز (مورغا) 348 00:26:29,520 --> 00:26:31,240 ‫كنت شاباً أحمق 349 00:26:31,800 --> 00:26:34,520 ‫كان علي أن آتي ‫إلى الجزيرة مع حبيبتي 350 00:26:35,080 --> 00:26:36,920 ‫كان اسمها (مادلين) 351 00:26:37,880 --> 00:26:39,920 ‫كل ما أردته هو إبهارها 352 00:26:40,880 --> 00:26:42,640 ‫لكن ذات صباح 353 00:26:42,920 --> 00:26:45,640 ‫اختفت فجأة 354 00:26:46,040 --> 00:26:47,960 إختفت بكل بساطة. 355 00:26:48,400 --> 00:26:50,200 ‫لم تتمكن من العثور عليها؟ 356 00:26:50,400 --> 00:26:53,960 ‫عدت ثلاث مرات مع فرق إنقاذ 357 00:26:54,360 --> 00:26:56,480 ‫بحثنا في كل مكان ‫لكننا لم نجد شيئاً 358 00:26:57,400 --> 00:27:00,680 ‫لا بد أنها سقطت ‫عن جرف إلى المحيط 359 00:27:01,200 --> 00:27:04,560 ‫ألهذا لم تكن ترغب ‫بالعودة إلى الجزيرة؟ 360 00:27:06,520 --> 00:27:07,320 ‫تأخر الوقت. 361 00:27:07,920 --> 00:27:09,000 لنحصل على قسطٍ من النوم. 362 00:27:22,960 --> 00:27:25,640 ‫آمل أن تكون قد وجدت ‫القهوة بالحليب لذيذة 363 00:27:25,760 --> 00:27:27,200 لذيذة جداً 364 00:27:28,120 --> 00:27:31,240 لنشرع لأمور العمل الآن. 365 00:27:33,600 --> 00:27:35,360 ‫مدينتنا الجديدة 366 00:27:35,560 --> 00:27:39,520 ‫مئة وخمسون كيلومتراً مربعاً من الفردوس 367 00:27:40,040 --> 00:27:41,480 ‫إنها جنة على الأرض 368 00:27:41,600 --> 00:27:45,040 ‫الجنة الوحيدة هي الملاذ الضريبي 369 00:27:46,240 --> 00:27:50,960 ‫لكن نقل جماعتنا وممتلكاتنا ‫إلى هناك سيكون معقداً 370 00:27:51,120 --> 00:27:52,360 ‫لنبقِ الأمر بسيطاً 371 00:27:52,560 --> 00:27:55,160 ‫نحضر ما نحتاج إليه ‫ونفجر البقية بالديناميت 372 00:27:55,320 --> 00:27:56,640 ‫نفجرهُ بالديناميت؟ 373 00:27:57,000 --> 00:28:00,800 ‫لا توجد مشاكل في الحياة ‫لا تستطيع المتفجرات حلها 374 00:28:02,240 --> 00:28:04,920 ‫مع ذلك، سيكلف الانتقال ثروة 375 00:28:05,240 --> 00:28:06,360 ‫كما أخبرت (مورغا) 376 00:28:06,400 --> 00:28:09,840 ‫لقد وصلت إلى عمر أصبحت فيه ‫مستعداً لاستثمار ثروتي كلها... 377 00:28:10,240 --> 00:28:12,120 ‫في خطة رؤيوية 378 00:28:12,440 --> 00:28:15,320 ‫مشروعك هذا مناسب تماماً 379 00:28:15,640 --> 00:28:17,480 ‫لا تقلق بشأن الكلفة 380 00:28:17,640 --> 00:28:20,280 ‫سأغطيها مهما كانت 381 00:28:20,640 --> 00:28:23,400 ‫بما أننا نتحدث عن النقود ‫يا عزيزي (بروس) 382 00:28:23,520 --> 00:28:27,280 ‫كنت أتساءل متى نستطيع ‫توقع تلقّي دفعتك المسبقة؟ 383 00:28:27,400 --> 00:28:30,600 ‫ستحصلين على النقود بعد أن أتحوّل 384 00:28:31,400 --> 00:28:32,280 ‫لكن كما ترى 385 00:28:32,560 --> 00:28:36,880 ‫يتوقع من المقيمين أن يقدموا دفعتهم ‫قبل أن يتحولوا 386 00:28:37,080 --> 00:28:38,760 ‫آمل أن تفهم 387 00:28:40,640 --> 00:28:45,240 ‫عندما أدير عملاً يا عزيزتي (مورغا) ‫فهذا أشبه بالذهاب إلى مطعم 388 00:28:45,440 --> 00:28:48,760 ‫آكل الوجبة أولاً ثم أدفع النقود 389 00:28:49,000 --> 00:28:51,520 ‫آمل أن تفهمي 390 00:29:26,640 --> 00:29:27,400 ‫(روفر) 391 00:29:28,120 --> 00:29:29,240 ‫عد على هنا 392 00:29:37,720 --> 00:29:41,080 ‫اثنتان وسبعون ساعة متواصلة ‫و(ماكس) القوي لا يُهزم 393 00:29:41,400 --> 00:29:43,240 ‫لا، لا، لا 394 00:29:45,720 --> 00:29:46,600 ‫ماذا؟ 395 00:29:48,080 --> 00:29:50,520 ‫لا 396 00:29:53,400 --> 00:29:56,680 ‫كانت هذه هي الأخيرة، ماذا أفعل؟ 397 00:29:58,840 --> 00:30:01,400 ‫(باغويل) أصعب مما افترضت 398 00:30:01,560 --> 00:30:06,200 ‫هل تعتقدين حقاً أنه من الحكمة ‫تحويله قبل أن يدفع النقود لنا؟ 399 00:30:06,320 --> 00:30:08,160 ‫أي خيار لدي يا (كلاوس)؟ 400 00:30:08,360 --> 00:30:12,120 ‫هل أحتاج إلى تذكيرك ‫بوضعنا المادي أو بحالة المكان؟ 401 00:30:12,240 --> 00:30:14,120 ‫لكن (باغويل) شهير بأنه محتال 402 00:30:14,200 --> 00:30:17,760 ‫أصبح ثرياً باستخدام علاقات مريبة ‫للحصول على عقارات ممتازة 403 00:30:17,880 --> 00:30:21,480 ‫ثم تدمير الأبنية الأثرية ‫وبناء أبراج مكاتب كبيرة 404 00:30:21,640 --> 00:30:25,640 ‫يشك أيضاً أنه محتال ضريبي 405 00:30:25,800 --> 00:30:26,840 ‫لا أحد مثالي 406 00:30:27,000 --> 00:30:29,880 ‫ثم هناك شركة منتجات التجميل المزيفة 407 00:30:30,000 --> 00:30:34,280 ‫تصنع شركته كريم تجاعيد غالي الثمن ‫من أجل الأطفال بعمر 10 سنوات 408 00:30:34,520 --> 00:30:35,920 ‫حسناً، فهمت الأمر 409 00:30:36,120 --> 00:30:38,040 ‫إنه ليس أكثر الرجال نزاهة في العالم 410 00:30:38,120 --> 00:30:41,080 ‫لكنك تركت أفضل سماته 411 00:30:41,400 --> 00:30:43,240 ‫الرجل ملياردير 412 00:30:47,960 --> 00:30:50,720 ‫انتبهوا أيها الفضائيون ‫عاد (ماكس) القوي 413 00:30:50,840 --> 00:30:51,560 ‫(ماكس)؟ 414 00:30:52,840 --> 00:30:55,480 ‫ماذا...؟ أنت... عدت بهذه السرعة؟ 415 00:30:57,200 --> 00:31:00,400 ‫حسن ‫الحقيقة هي أنني لم أرحل قط 416 00:31:00,520 --> 00:31:02,360 ‫ماذا تقصد بأنك لم ترحل قط؟ 417 00:31:02,520 --> 00:31:03,880 ‫أين (فيليكس)؟ 418 00:31:04,640 --> 00:31:05,320 ‫(فيليكس)؟ 419 00:31:06,640 --> 00:31:08,280 ‫إنه ليس هنا، لقد رحل 420 00:31:08,480 --> 00:31:11,160 ‫ذهب إلى (مونتريال) مع والديك ‫بينما بقيت أنت هنا؟ 421 00:31:11,320 --> 00:31:12,480 ‫لا، ليس (مونتريال) 422 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 ‫أبحر في قارب ليجد والده 423 00:31:15,000 --> 00:31:16,840 ‫قارب؟ أي قارب؟ 424 00:31:17,080 --> 00:31:18,920 ‫حسن، أولاً جرب القارب المنفوخ 425 00:31:19,000 --> 00:31:20,920 ‫لكن كان هذا فاشلاً تماماً 426 00:31:21,160 --> 00:31:22,840 ‫ثم ذهب إلى قارب العجوز 427 00:31:23,440 --> 00:31:25,040 ‫أقصد (توم) الذي يعيش في المنارة 428 00:31:25,120 --> 00:31:27,320 ‫لا، لا، لا 429 00:31:35,080 --> 00:31:35,760 ‫(روفر) 430 00:31:37,280 --> 00:31:38,160 ‫(روفر) 431 00:31:43,480 --> 00:31:48,320 ‫شخص بعمر الـ70 يطارد قطاً مجنوناً ‫في أرجاء جزيرة مهجورة 432 00:31:48,880 --> 00:31:51,000 ‫أين أخطأت؟ 433 00:32:00,280 --> 00:32:00,920 ‫(روفر) 434 00:32:03,880 --> 00:32:05,040 ‫(روفر) 435 00:32:07,600 --> 00:32:08,200 ‫لا 436 00:32:11,480 --> 00:32:12,880 ‫نقود نقود نقود 437 00:32:59,320 --> 00:33:00,880 ‫ممتاز 438 00:33:20,280 --> 00:33:22,240 ‫(روفر)، أين أنت؟ 439 00:33:23,160 --> 00:33:25,080 ‫هل سنبقى هنا طوال اليوم؟ 440 00:33:25,360 --> 00:33:29,080 ‫(روفر) ‫هذا ليس مضحكاً، اخرج الآن 441 00:33:29,160 --> 00:33:33,760 ‫وفق تجربتي، القطاط ليست ماهرة جداً ‫في تنفيذ الأوامر يا (فيليكس) 442 00:33:33,840 --> 00:33:35,840 ‫(روفر) ليس قطاً عادياً 443 00:33:35,920 --> 00:33:37,320 ‫هذا ما لاحظته 444 00:33:37,480 --> 00:33:39,760 ‫هل كان والده ثعلباً؟ 445 00:33:40,040 --> 00:33:42,040 ‫(روفر)! تعال هنا أيها الصبي 446 00:33:42,160 --> 00:33:44,880 مرحباً (مارلين)، هذه أنا 447 00:33:45,000 --> 00:33:47,440 ‫هل يمكنك معاودة الاتصال بي ‫بأسرع وقت ممكن؟ 448 00:33:48,120 --> 00:33:49,360 ‫كل شيء على ما يرام 449 00:33:49,560 --> 00:33:50,920 ‫لا داعي للقلق 450 00:33:51,120 --> 00:33:52,040 ‫وداعاً 451 00:33:54,840 --> 00:33:56,280 ‫ارحميني أيتها الصغيرة 452 00:34:00,840 --> 00:34:01,560 ‫يا للهول! 453 00:34:04,920 --> 00:34:05,720 ‫طبق الأرانب 454 00:34:08,240 --> 00:34:09,640 ‫أين وضعته؟ 455 00:34:14,520 --> 00:34:15,280 .‫اللهاية 456 00:34:16,640 --> 00:34:17,480 ‫أين هي؟ 457 00:34:22,200 --> 00:34:22,800 ‫أجل 458 00:34:26,800 --> 00:34:28,120 ‫انتظري يا (ميا) 459 00:34:30,560 --> 00:34:31,640 ‫لحظة 460 00:34:32,600 --> 00:34:34,240 ‫أنا قادمة 461 00:34:40,440 --> 00:34:41,840 ‫طبق الأرانب 462 00:34:43,720 --> 00:34:45,600 ‫قلت لحظة! 463 00:34:47,600 --> 00:34:53,640 ‫(مورغا)! (مورغا)! (مورغا)! 464 00:34:54,040 --> 00:34:56,280 ‫شكراً لكم يا أصدقائي الأعزاء 465 00:34:57,320 --> 00:35:03,200 ‫اليوم ننضم معاً للاحتفال ‫بتحويل أحدث مورغليان لدينا 466 00:35:03,680 --> 00:35:08,760 ‫رجل الأعمال الشهير (بروس باغويل) 467 00:35:10,200 --> 00:35:14,920 ‫مع دعمه ستنمو أمتنا وتزدهر 468 00:35:15,320 --> 00:35:18,760 ‫مع الوقت ‫سنصبح المجتمع الأكثر إثارة للإعجاب 469 00:35:18,840 --> 00:35:24,800 ‫الذي أسسه رجل ‫أو يجب أن أقول امرأة على الأرض 470 00:35:33,160 --> 00:35:36,560 ‫الآن، لنجد جائزتنا الأحدث 471 00:35:36,640 --> 00:35:39,120 ‫أقصد مواطننا 472 00:35:42,000 --> 00:35:45,720 ‫هل يمكن أن يكون خلف الباب رقم واحد؟ 473 00:35:53,160 --> 00:35:56,200 ‫ماذا عن الباب رقم اثنين؟ 474 00:36:02,920 --> 00:36:07,320 ‫إذاً لا بد أنه خلف الباب رقم ثلاثة 475 00:36:09,880 --> 00:36:10,320 ‫ما... 476 00:36:16,000 --> 00:36:18,080 ‫- أبي ‫- (بروس) 477 00:36:28,680 --> 00:36:31,320 ‫لا أحب أن يتم إبعادي لذا... 478 00:36:31,640 --> 00:36:34,680 ‫قررت أن أدخل بنفسي 479 00:36:41,560 --> 00:36:45,160 ‫(روفر)، أنا جاد، اخرج وإلا! 480 00:36:47,160 --> 00:36:50,320 ‫الأمر الوحيد الذي ستحصل عليه ‫من هذا هو ألم في الظهر 481 00:37:02,760 --> 00:37:04,200 ‫ها أنت ذا 482 00:37:06,200 --> 00:37:08,000 ‫(فيليكس)، هل وجدت قطك؟ 483 00:37:08,200 --> 00:37:10,120 ‫(توم)، تعال وانظر 484 00:37:10,640 --> 00:37:11,960 ‫هذا لا يُصدق 485 00:37:12,200 --> 00:37:15,520 ‫الأمر الذي لا يصدق ‫كم من الوقت أضعنا في هذا المكان 486 00:37:34,880 --> 00:37:35,840 ‫(سكواك) 487 00:37:39,000 --> 00:37:39,680 ‫(توم) 488 00:37:43,000 --> 00:37:43,880 ‫أترى هذا؟ 489 00:37:44,680 --> 00:37:46,240 ‫ممرٌ سري 490 00:37:55,800 --> 00:37:57,920 ‫بحسب الظاهر، يبدو أنه موجود هنا منذ سنوات 491 00:37:58,200 --> 00:37:59,480 ‫إلى أين تظن أنه يقود؟ 492 00:37:59,600 --> 00:38:00,800 ‫ليس إلى أي مكان على الأرجح 493 00:38:01,480 --> 00:38:04,640 ‫أراهن أن قطك وصل ‫إلى طريق مسدودة ولهذا عاد 494 00:38:05,040 --> 00:38:06,040 ‫هيا يا بني 495 00:38:06,320 --> 00:38:07,200 ‫لنرحل من هنا 496 00:38:18,280 --> 00:38:19,600 ‫أنا قادمة 497 00:38:23,320 --> 00:38:24,240 ‫أنا هنا بشأن اللافتة 498 00:38:24,320 --> 00:38:24,920 ‫أي لافتة؟ 499 00:38:25,080 --> 00:38:26,280 ‫- لافتة || للبيع || في المقدمة ‫- || للبيع || 500 00:38:26,680 --> 00:38:28,680 ‫- آسفة، لكنني لا.. ‫- اسمع، أنا من المدينة الكبيرة 501 00:38:28,760 --> 00:38:30,960 ‫أرغب في شراء منزل صيفي ‫هنا في جزر (ماغدالين) 502 00:38:31,160 --> 00:38:33,720 ‫وكحال كل شخص من المدينة ‫يشتري عقاراً في الجزر 503 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 ‫أخطط لترك المكان فارغاً ‫لـ11 شهراً في السنة 504 00:38:36,080 --> 00:38:38,040 ‫ولن أفكر بتأجيره 505 00:38:38,960 --> 00:38:41,240 ‫خلال زياراتي الصيفية القصيرة ‫سأهتم بشؤوني 506 00:38:41,400 --> 00:38:44,280 ‫لن أصادق الجيران ‫ولن أتدخل في المجتمع 507 00:38:44,400 --> 00:38:48,360 ‫في النهاية، سأمل من المكان ‫وأعرضه للبيع بسعر مرتفع جداً 508 00:38:48,480 --> 00:38:51,320 ‫أحاول الحصول على أكبر ربح ‫ممكن من استثماري 509 00:38:51,440 --> 00:38:53,880 ‫أنا رجل صريح ‫بدلاً من تضييع الوقت في المساومة 510 00:38:54,000 --> 00:38:56,160 ‫سأعرض عليك المبلغ ‫الذي تطلبينه بالضبط 511 00:38:56,280 --> 00:38:58,520 ‫رغم أننا نعرف كلانا ‫أنه أكثر بكثير من قيمة المنزل 512 00:38:58,680 --> 00:39:00,120 ‫لذا هل اتفقنا؟ 513 00:39:02,040 --> 00:39:04,080 ‫- أتريد إلقاء نظرة في المكان؟ ‫- لا داعي لهذا 514 00:39:04,200 --> 00:39:07,080 ‫شرطي الوحيد هو أن عليك ‫الخروج من هنا قبل يوم السبت 515 00:39:08,360 --> 00:39:09,880 ‫قد يكون هذا صعباً، فكما ترى 516 00:39:10,000 --> 00:39:11,840 ‫مالكة المنزل ليست هنا الآن 517 00:39:12,360 --> 00:39:13,600 ‫هناك شيء يجب أن تعرفيه عني 518 00:39:13,880 --> 00:39:15,360 ‫أدير وكالة إعلانات 519 00:39:15,600 --> 00:39:18,320 ‫وكالة إعلانات كبيرة جداً ‫ 520 00:39:18,520 --> 00:39:19,640 ‫إذاً؟ 521 00:39:19,920 --> 00:39:21,440 ‫لذا أصنع الإعلانات من أجل هذا 522 00:39:22,400 --> 00:39:23,000 ‫وهذا 523 00:39:23,160 --> 00:39:25,040 ‫وهذا وهذا.... 524 00:39:25,160 --> 00:39:27,480 ‫وهذه الأشياء يتم تقديمها إليك ‫من قبلي أنا 525 00:39:27,720 --> 00:39:30,600 ‫صنع الإعلانات يسبب التوتر، هل تفهمين؟ 526 00:39:30,840 --> 00:39:33,640 ‫لأستمر بالقيام بعملي أحتاج ‫إلى مكان أستطيع الاسترخاء فيه تماماً 527 00:39:33,720 --> 00:39:35,800 ‫لثلاثة أسابيع كاملة كل صيف 528 00:39:35,920 --> 00:39:37,600 ‫لذا افهمي كلامي جيداً أيتها السيدة 529 00:39:37,840 --> 00:39:40,680 ‫أنا أريد هذا المنزل 530 00:39:44,200 --> 00:39:46,760 ‫آسف، أنا رجل انفعالي 531 00:39:49,240 --> 00:39:50,040 ‫حسناً. 532 00:39:50,160 --> 00:39:53,040 ‫ستتصل بك أختي ما إن تستطيع ذلك 533 00:39:53,520 --> 00:39:55,680 ‫أريد المنزل قبل السبت ‫وإلا ألغيت الصفقة 534 00:39:55,920 --> 00:39:56,960 ‫لا، لا، لا 535 00:39:59,360 --> 00:40:01,600 ‫وتلك الصورة؟ ‫تم تقديمها لك من قبلي أنا 536 00:40:15,080 --> 00:40:18,200 ‫(روفر)، لا ‫هذه ساق شخص ما 537 00:40:21,080 --> 00:40:23,560 ‫من الأفضل ألا تكون هذه طريقاً مسدودة 538 00:40:23,880 --> 00:40:26,760 ‫بعد العناء الذي تكبدناه للوصول إلى هنا 539 00:40:27,080 --> 00:40:30,360 ‫سأستاء كثيراً إن اضطررنا إلى العودة 540 00:40:32,280 --> 00:40:33,440 ‫نحن نقترب 541 00:40:36,120 --> 00:40:38,040 ‫لا، طريق مسدودة 542 00:40:38,600 --> 00:40:39,240 ‫اسمع 543 00:40:43,000 --> 00:40:44,840 ‫ما الذي يحدث هنا؟ 544 00:40:48,840 --> 00:40:49,680 ‫إنه مفكك 545 00:40:54,760 --> 00:40:58,200 ‫اجتماع نادي الكتاب الاعتيادي ‫خاصتنا سيكون في... 546 00:41:15,960 --> 00:41:19,560 ‫شيء ينبئني أن والدك ليس بعيداً 547 00:41:20,920 --> 00:41:22,840 ‫أنا قادمة 548 00:41:23,400 --> 00:41:24,040 ‫مرحباً 549 00:41:24,160 --> 00:41:25,880 ‫هذه أنا، تركت رسالة 550 00:41:26,000 --> 00:41:27,480 ‫كيف تسير الأمور؟ هل (ميا) بخير؟ 551 00:41:27,840 --> 00:41:29,320 نعم بخير 552 00:41:29,350 --> 00:41:31,750 ماذا عن (فيليكس)،هل أتصلَ بعد؟ 553 00:41:31,780 --> 00:41:32,580 (مارلين)؟ 554 00:41:33,280 --> 00:41:35,140 ....لدي شيء لأخبركَ بهِ،لكن 555 00:41:35,170 --> 00:41:36,930 لا أريد منكَ أن تنفعل 556 00:41:36,970 --> 00:41:37,930 ما الأمر؟ 557 00:41:37,960 --> 00:41:38,950 أنا جادة 558 00:41:38,980 --> 00:41:40,320 عديني بأنكِ لن تستاءِ 559 00:41:40,360 --> 00:41:41,960 نعم،بالطبع 560 00:41:41,990 --> 00:41:44,840 قوليها،أعدكِ أني لن أستاء 561 00:41:44,870 --> 00:41:46,850 أعدكِ بألا أستاء 562 00:41:46,880 --> 00:41:48,450 الان ما الذي لديكي لتخبريني بهِ؟ 563 00:41:48,490 --> 00:41:51,270 ...حسناً،ما في الأمر هو 564 00:41:52,290 --> 00:41:55,590 أن (فيليكس) ليس في "مونتيريال" حقاً 565 00:41:55,620 --> 00:41:58,530 ماذا تعنين ليس في "مونتيريال" حقاً؟ 566 00:41:58,560 --> 00:42:00,100 أنكِ تستائين الاَن 567 00:42:00,130 --> 00:42:02,850 ماذا تعنين ليس في "مونتيريال"؟ 568 00:42:02,890 --> 00:42:04,160 كانت قصة للتغطية 569 00:42:04,200 --> 00:42:06,120 لقد ذهبَ بالفعل مع (توم) العجوز 570 00:42:06,150 --> 00:42:08,450 أنهُ يريد أن يعثر على والدهِ 571 00:42:09,730 --> 00:42:10,660 (مارلين)؟ 572 00:42:13,760 --> 00:42:16,360 (باغويل) يُثير أعصابي تماماً 573 00:42:16,390 --> 00:42:18,150 لقد جعلني أبدو كالحمقاء أمام الجميع 574 00:42:18,180 --> 00:42:21,060 بعد أن تكبدت عناء أحضارهِ الى هنا 575 00:42:21,090 --> 00:42:23,910 لقد دمَر لي لحظة مجدي 576 00:42:25,220 --> 00:42:26,850 هل بمقدوري أبداً الحصول على لحظات من السلام؟ 577 00:42:31,810 --> 00:42:33,760 (بروس) 578 00:42:33,800 --> 00:42:36,390 يا لها من مفاجئة لطيفة 579 00:42:36,420 --> 00:42:38,280 هل أستمتعتَ بالمراسيم؟ 580 00:42:38,310 --> 00:42:39,620 .لقد أحببتهُ 581 00:42:39,650 --> 00:42:41,600 هل تريد أن تعلم أفضل شيء بشأن بلوغكَ الأربعين 582 00:42:41,640 --> 00:42:43,080 بدلاً من ال 70؟ 583 00:42:44,130 --> 00:42:46,020 أنها الطريقة التي ينظر بها الناس اليك 584 00:42:46,050 --> 00:42:49,800 هل رأيتَ كيف رحبَ بها الحشد على هويتي الجديدة؟ 585 00:42:50,470 --> 00:42:51,940 نعم، لقد رأيتُ ذلك 586 00:42:54,210 --> 00:42:55,780 10ملايين 587 00:42:55,810 --> 00:42:58,600 أنا رجل يفي بوعدهِ 588 00:42:58,630 --> 00:42:59,970 589 00:43:00,000 --> 00:43:01,890 (بروس)، سنُشكل فريق عظيم معاً 590 00:43:07,270 --> 00:43:09,990 حان الوقت التحرك 591 00:43:11,170 --> 00:43:14,340 لقد وصلتَ الى الخط الساخن للطوارئ الوطنية 592 00:43:14,370 --> 00:43:17,250 لمشاكل من النوع العام، أضغط الرقم 1 593 00:43:17,280 --> 00:43:19,970 لمشاكل من النوع الخاص ،أضغط الرقم 2 594 00:43:21,700 --> 00:43:24,420 من أجل "فشل ميكانيكي" أضغط الرقم 1 595 00:43:24,450 --> 00:43:27,430 من أجل عنصر مكسور، أضغط الرقم 2 596 00:43:27,460 --> 00:43:30,120 من أجل عملية سطو ، أضغط الرقم 3 597 00:43:30,150 --> 00:43:33,160 من أجل حالة أختفاء ،أضغط الرقم 4 598 00:43:33,190 --> 00:43:34,440 ..من أجل 599 00:43:34,470 --> 00:43:36,130 نحن حالياً نَشهدُ 600 00:43:36,160 --> 00:43:38,050 أكثر من حجم المكالمات الطبيعي 601 00:43:39,110 --> 00:43:41,250 هذا الشيء يقودني الى الجنون 602 00:43:42,980 --> 00:43:43,780 !كلا 603 00:43:44,580 --> 00:43:46,120 مرحباً،خفر السواحل 604 00:43:47,530 --> 00:43:48,870 ما الذي يمكنني فعلهُ من أجلكِ؟ 605 00:43:48,900 --> 00:43:50,410 أبن أخي ذو ال 12 عاماً قد رحل بقارب 606 00:43:50,440 --> 00:43:51,590 ولم يرجع بعد 607 00:43:51,620 --> 00:43:52,770 حسناً، أريد منكِ أن تقومي بإخباري 608 00:43:52,800 --> 00:43:54,280 عن الوقت الدقيق لمغادرتهِ 609 00:43:54,310 --> 00:43:56,130 و وصف الصبي والقارب 610 00:43:56,170 --> 00:43:58,310 لقد كان اليوم قبل البارحة 611 00:43:58,340 --> 00:44:00,970 أنهُ على الجانب الصغير ذو الشعر الأحمر 612 00:44:01,000 --> 00:44:02,310 مع وجنات وردية 613 00:44:02,340 --> 00:44:04,290 وبخصوص القارب، أنهُ قارب صيد 614 00:44:04,320 --> 00:44:05,830 هناك صياد أيضاً على متنها 615 00:44:05,860 --> 00:44:07,810 يا الهي، الصياد مفقود أيضاً؟ 616 00:44:07,840 --> 00:44:08,960 أعتقد ذلك 617 00:44:09,000 --> 00:44:10,630 على ما يبدو أنهُ رجل عجوز 618 00:44:10,660 --> 00:44:12,930 الذي يعيش في المنارة في "كيبل مون 619 00:44:12,960 --> 00:44:14,790 أتعنين (توم) العجوز؟ 620 00:44:14,820 --> 00:44:18,500 بمقدوركِ أن تهدئي من روعكِ، سيدتي 621 00:44:18,530 --> 00:44:20,320 لقد ذهبوا الى الصيد للتو 622 00:44:20,360 --> 00:44:22,310 كلا،كلا،لم يذهبوا للصيد 623 00:44:22,340 --> 00:44:23,840 ... ذهبوا للبحث عن 624 00:44:23,880 --> 00:44:25,990 مع العجوز (توم)، أبن أخيكِ في أيدِ أمينة 625 00:44:26,020 --> 00:44:27,430 لا يوجد داعِ للقلق 626 00:44:27,460 --> 00:44:29,320 ويمكنكِ أن تتطلعي لبعض من الأسماك اللذيذة 627 00:44:29,350 --> 00:44:30,920 عندما يعودون 628 00:44:30,950 --> 00:44:31,750 ليلة سعيدة 629 00:44:39,620 --> 00:44:41,730 عملية البناء ستبدأ الأسبوع المُقبل 630 00:44:41,760 --> 00:44:44,290 بحلول وقت وصولنا في نهاية الصيف 631 00:44:44,320 --> 00:44:46,370 كل شيء سيكون جاهزاً 632 00:44:46,400 --> 00:44:48,930 أماكن للسكن، مكاتب أدارية 633 00:44:48,970 --> 00:44:50,310 ألستِ قلقة 634 00:44:50,340 --> 00:44:52,810 بشأن كل هذهِ النشاطات التي تجذب الأنتباه؟ 635 00:44:52,840 --> 00:44:54,660 المكان نائي هنا 636 00:44:54,690 --> 00:44:58,600 بالأضافة الى ذلك الجميع يعلم بأن (باغويل) مغرور بما فيهِ الكفاية 637 00:44:58,630 --> 00:45:00,580 ليبني جزيرة لنفسهِ 638 00:45:14,760 --> 00:45:16,290 هل بأمكانكَ هزيمة اَسيس 639 00:45:16,330 --> 00:45:19,780 لم أتوقع ذلك،أليس كذلك؟ 640 00:45:19,810 --> 00:45:21,610 أنهُ في الحقيبة 641 00:45:21,640 --> 00:45:22,630 يا هذا،500 642 00:45:24,550 --> 00:45:25,860 أنت بطل 643 00:45:25,890 --> 00:45:27,650 هل وصلت للتو؟ 644 00:45:27,680 --> 00:45:29,670 أجل 645 00:45:29,700 --> 00:45:31,490 أجل، أرى ذلك. 646 00:45:31,520 --> 00:45:33,920 لأنكَ لم تشهد تحولاً بعد 647 00:45:34,980 --> 00:45:36,970 كلا،كلا 648 00:45:37,000 --> 00:45:37,990 ليس تماماً 649 00:45:38,020 --> 00:45:39,110 لا تقلق 650 00:45:39,140 --> 00:45:40,930 لن تضطر الى الأنتظار أكثر 651 00:45:40,960 --> 00:45:43,750 لقد قاموا بنقل (بروس باغويل) هذا الصباح 652 00:45:43,780 --> 00:45:45,510 (بروس باغويل)؟ 653 00:45:45,540 --> 00:45:47,050 (بروس باغويل) هنا؟ 654 00:45:47,080 --> 00:45:48,420 بالتأكيد 655 00:45:48,450 --> 00:45:49,760 ألم تكُن في المراسيم؟ 656 00:45:49,800 --> 00:45:51,590 حسناً،كما ترى 657 00:45:51,620 --> 00:45:54,600 ستحب المكان هنا،يا رجل ، صدقني 658 00:45:54,630 --> 00:45:56,480 هذا المكان مدهش 659 00:45:56,520 --> 00:45:59,240 و (مورغا) مُذهلة 660 00:45:59,270 --> 00:46:00,130 (مورغا)؟ 661 00:46:00,160 --> 00:46:01,860 لولاها 662 00:46:01,890 --> 00:46:04,260 أنا لستُ متأكدا بأنني سأكون حياً اليوم 663 00:46:05,890 --> 00:46:07,810 لقد جنيتُ مالي في البناء، يارجل 664 00:46:07,840 --> 00:46:09,510 كيف تجني أنت مالك؟ - .(توم)، (توم) - 665 00:46:09,540 --> 00:46:10,600 (توم) 666 00:46:10,630 --> 00:46:11,530 لا تُقاطعنا، (فيليكس) 667 00:46:11,560 --> 00:46:12,290 ...أنتَ حقاً تحتاج الى أن 668 00:46:12,320 --> 00:46:13,380 ألا ترى بأني أتكلم هنا؟ 669 00:46:13,410 --> 00:46:13,990 (توم) 670 00:46:15,460 --> 00:46:17,350 لماذا لم تتكلم باكراً؟ 671 00:46:17,380 --> 00:46:18,400 أراك في الأرجاء 672 00:46:18,440 --> 00:46:19,720 سررت بالتحدث أليك 673 00:46:23,170 --> 00:46:24,160 أسرع، (توم) 674 00:46:25,030 --> 00:46:26,790 أنا لستُ في ال 20 بعد الاَن 675 00:46:28,930 --> 00:46:29,730 676 00:46:31,270 --> 00:46:32,550 أسرعوا، من هذا الطريق 677 00:46:34,150 --> 00:46:35,910 تمهل،هلا فعلت؟ 678 00:46:45,350 --> 00:46:46,820 أنتظر لحظة 679 00:46:51,880 --> 00:46:52,710 680 00:46:53,960 --> 00:46:55,970 ماذا تفعلهُ بربك؟ 681 00:46:56,000 --> 00:46:58,470 قبعة البحار هي قبعة والدي 682 00:47:00,870 --> 00:47:02,470 بالطبع، (روفر) سوف يشتمهُ 683 00:47:02,500 --> 00:47:04,390 الجميع يعلم بأن القطط رائعة في عمل ذلك 684 00:47:05,570 --> 00:47:06,400 أنت 685 00:47:06,440 --> 00:47:07,970 توقف من عندك 686 00:47:08,000 --> 00:47:09,030 أركض ،(فيليكس) 687 00:47:10,400 --> 00:47:11,780 لقد نلتُ منك 688 00:47:20,000 --> 00:47:21,540 هل ترغب بالرقص؟ 689 00:47:27,270 --> 00:47:29,320 لا يُمكنكَ أن تفوقني ذكاءً 690 00:47:30,370 --> 00:47:31,750 691 00:47:36,870 --> 00:47:37,920 نعم بأمكانهِ ذلك 692 00:47:37,960 --> 00:47:38,820 نعم 693 00:47:49,930 --> 00:47:50,730 694 00:48:08,710 --> 00:48:10,400 لدي فكرة 695 00:48:10,440 --> 00:48:11,720 عظيم 696 00:48:11,750 --> 00:48:13,770 طالما لا يشمل الركض في الموضوع 697 00:48:13,800 --> 00:48:14,760 ليس هنالك أي ركض 698 00:48:14,790 --> 00:48:16,680 ... هناك القليل من 699 00:48:16,710 --> 00:48:18,310 700 00:48:18,340 --> 00:48:20,290 لا تتحرك يا "روفر"،لا يمكنني الرؤية 701 00:48:21,700 --> 00:48:23,970 أنهُ حار هنا نوعاً ما 702 00:48:29,760 --> 00:48:30,530 703 00:48:32,710 --> 00:48:34,630 أذا رأيتم أي شي غير مألوف 704 00:48:34,660 --> 00:48:36,420 أعلموني بذلك حالاً،أتفقنا؟ 705 00:48:37,410 --> 00:48:40,360 حسناً،كابتن (روجر) 706 00:48:40,390 --> 00:48:44,100 حسناً،أستمروا في عملكم الدؤوب 707 00:48:52,330 --> 00:48:54,050 يبدو أن (روفر) قد ألتقط رائحة ما 708 00:48:57,600 --> 00:49:00,840 (مورغا)، ما الذي تريدينهُ الاًن؟ 709 00:49:00,870 --> 00:49:01,670 710 00:49:06,340 --> 00:49:07,490 (روفر)؟ 711 00:49:07,530 --> 00:49:09,160 كيف بحق الأرض؟ 712 00:49:09,190 --> 00:49:10,020 (توم)؟ 713 00:49:12,130 --> 00:49:12,900 كلا،ماذا؟ 714 00:49:15,460 --> 00:49:16,330 (فيليكس)؟ 715 00:49:16,360 --> 00:49:17,160 .نعم 716 00:49:17,960 --> 00:49:19,050 أبي 717 00:49:19,080 --> 00:49:19,880 ولدي 718 00:49:25,570 --> 00:49:26,530 يا الهي،أبي 719 00:49:27,880 --> 00:49:29,350 أبني 720 00:49:29,380 --> 00:49:31,360 لقد عرفتُ دائماً بأني سوف أجدك مجدداً 721 00:49:33,220 --> 00:49:34,020 722 00:49:38,850 --> 00:49:41,920 كيف من الممكن لكَ أن تفقد أثرهم؟ 723 00:49:41,960 --> 00:49:44,480 هناك الكثير من الشاشات في الأرجاء هنا 724 00:49:47,400 --> 00:49:48,290 أيها الأغبياء 725 00:49:49,130 --> 00:49:52,360 أنا مُحاطة تماماً بالأغبياء 726 00:49:53,860 --> 00:49:55,360 لقد قمتُ بضع أنذار برتقالي اللون 727 00:49:55,400 --> 00:49:57,480 لن نملك أي مشكلة في الأمساك بالدخلاء 728 00:49:57,510 --> 00:49:58,280 أي مشكلة 729 00:49:58,310 --> 00:49:59,940 ماذا؟ 730 00:49:59,970 --> 00:50:01,990 لن نملك أي مشكلة في الأمساك بالدخلاء 731 00:50:02,020 --> 00:50:05,190 ألم تتعلم قواعد اللغة من قبل؟ 732 00:50:05,220 --> 00:50:07,080 أغبياء في جميع أنحاء المكان 733 00:50:08,930 --> 00:50:10,660 ماذا لو كان هؤلاء المُقتحمين لديهم صلة 734 00:50:10,690 --> 00:50:11,650 مع السجين الخاص بنا؟ 735 00:50:13,000 --> 00:50:15,430 أنظر،لدي أخت صغيرة الاَن 736 00:50:15,460 --> 00:50:16,710 اخت؟ 737 00:50:16,740 --> 00:50:19,040 أنها أبنتكَ الصغيرة،يا (جاك) 738 00:50:19,080 --> 00:50:21,570 بعد أن أختفيت،أكتشفت (مارلين) 739 00:50:21,610 --> 00:50:22,500 بأنها كانت حامل 740 00:50:22,530 --> 00:50:23,970 أبنتي 741 00:50:30,920 --> 00:50:31,720 (توم)؟ 742 00:50:35,590 --> 00:50:37,440 هل أنتِ أبنة (ماديلين)؟ 743 00:50:37,480 --> 00:50:38,470 .كلا 744 00:50:38,500 --> 00:50:39,810 .كلا ،(توم) 745 00:50:39,850 --> 00:50:40,840 أنها أنا 746 00:50:40,870 --> 00:50:41,830 (ماديلين)؟ 747 00:50:41,860 --> 00:50:43,360 كيف لهذا أن يكون مُمكناً؟ 748 00:50:43,400 --> 00:50:46,410 الجميع يُناديها (مورغا) هنا 749 00:50:46,440 --> 00:50:47,330 (مورغا)؟ 750 00:50:47,370 --> 00:50:48,870 (مورغا)؟ 751 00:50:48,900 --> 00:50:49,990 كما في العنكبوت 752 00:50:50,020 --> 00:50:51,040 هل هذا أبنك؟ 753 00:50:51,080 --> 00:50:52,870 أنهُ أبني 754 00:50:52,900 --> 00:50:54,090 يمكنني رؤية ذلك 755 00:50:54,120 --> 00:50:55,810 أنتَ حي 756 00:50:55,840 --> 00:50:58,920 نفس ما كنتِ عليه قبل 40 سنة بالضبط 757 00:51:00,040 --> 00:51:02,560 لطالما كنتَ مُتحدثاً لبقاً يل (توم) 758 00:51:02,600 --> 00:51:05,480 لكني لا أُنكر بأني أهتممت بنفسي 759 00:51:05,510 --> 00:51:07,080 ما الذي تفعلهُ هنا؟ 760 00:51:07,110 --> 00:51:08,450 أنها مديرة الطائفة الشريرة هنا 761 00:51:08,490 --> 00:51:11,970 الاًن،لا تكُن فظاً 762 00:51:12,000 --> 00:51:13,890 أنا قائدة هذهِ الطائفة 763 00:51:13,920 --> 00:51:14,950 المُقيمون قد أتوا الى هنا 764 00:51:14,980 --> 00:51:17,130 كلياً من تلقاء نفسهم 765 00:51:17,160 --> 00:51:19,970 لقد قاموا بتبني أسلوب حياة يسودهُ السلام 766 00:51:20,010 --> 00:51:22,020 مبني على أساس مبدأ الأنسجام 767 00:51:23,110 --> 00:51:26,470 هناك شخص واحد قد وصل صُدفةً 768 00:51:26,500 --> 00:51:29,190 لم يتعاون بعد 769 00:51:29,220 --> 00:51:31,650 لكنني مُتأكدة بأنهُ سيرى الضوء يوماً ما 770 00:51:31,690 --> 00:51:33,090 وينضم الى قضيتنا 771 00:51:33,120 --> 00:51:35,110 قضية،أي قضية؟ 772 00:51:35,140 --> 00:51:36,930 أنهُ دوري لأسأل بعضاً من الأسئلة 773 00:51:36,960 --> 00:51:40,100 أو بألأحرى،سؤال واحد 774 00:51:40,130 --> 00:51:42,820 كيف أستطعتً الدخول الى المدينة؟ 775 00:51:43,940 --> 00:51:46,440 لا داعِ لأن تخجل 776 00:51:46,470 --> 00:51:47,680 نعم؟ 777 00:51:47,720 --> 00:51:49,570 ماذا،كلا 778 00:51:49,600 --> 00:51:50,660 هل يُمكن لهذا أن ينتظر؟ 779 00:51:50,690 --> 00:51:52,580 أنا في وسط شيء ما 780 00:51:52,610 --> 00:51:55,170 حسناً، سأكون هناك في غضون دقائق 781 00:51:55,200 --> 00:51:58,050 أنا مُتأسفة،لكني مطلوبة في مكان اُخر 782 00:51:58,080 --> 00:52:00,100 أيها الحراس،أخرجوا 783 00:52:00,130 --> 00:52:02,210 سنترك هؤلاء الثلاثة لأجل لم شملهم السعيد 784 00:52:08,640 --> 00:52:09,440 785 00:52:12,930 --> 00:52:14,370 ما الذي يحصل؟ 786 00:52:14,400 --> 00:52:16,480 أنظري الى المئة دولار النقدية 787 00:52:16,520 --> 00:52:18,370 نعم،أنها مئة دولار 788 00:52:18,400 --> 00:52:20,450 شاهدي هذا الدليل 789 00:52:23,360 --> 00:52:24,870 ...ما هذا؟ 790 00:52:24,900 --> 00:52:27,270 (باغويل) قد دفعَ لنا أوراق نقدية مُزورة 791 00:52:27,300 --> 00:52:29,760 لقد كان يسخر منا منذ البداية تماماً 792 00:52:36,010 --> 00:52:38,530 هناك شيء اَخر تريدين معرفتهُ عن هذا الرجل 793 00:52:38,560 --> 00:52:41,570 أعتقد بأنكِ ستودين السماع الى هذا 794 00:52:43,330 --> 00:52:45,000 أنتما الأثنان لم يجدر بكما المجيء أبداً 795 00:52:46,090 --> 00:52:48,770 لقد قضيت عامين مُحاولاً الهروب من هذهِ المدينة 796 00:52:48,800 --> 00:52:50,920 لا يقفلون الباب علي نصف الوقت حتى 797 00:52:50,950 --> 00:52:53,600 بمجرد تواجدك هنا،لا تستطيع المُغادرة 798 00:52:53,640 --> 00:52:56,520 لكن أبي،لقد وجدنا ممر سري 799 00:52:56,550 --> 00:52:58,470 يمكننا أستخدامه للرحيل من هنا 800 00:53:01,800 --> 00:53:03,560 أنت 801 00:53:03,590 --> 00:53:04,640 ستقوم بالمجيء معنا 802 00:53:09,320 --> 00:53:10,470 .هنا 803 00:53:10,500 --> 00:53:13,000 شايك المُفضل،حار جداً 804 00:53:17,700 --> 00:53:20,040 يبدو وكأنهُ الأمس فقط منذ أن أكتشفنا هذهِ الجزيرة 805 00:53:21,060 --> 00:53:23,330 لقد كنا واقعين في الحب تماماً 806 00:53:23,360 --> 00:53:24,420 هل تتذكر؟ 807 00:53:28,260 --> 00:53:30,180 عندما أخبرتني عن صندوق الكنز؟ 808 00:53:30,210 --> 00:53:32,170 مُخبيء بمكان ما في الجزيرة 809 00:53:32,200 --> 00:53:36,010 كانت فقط قصص قديمة للبحارة 810 00:53:37,060 --> 00:53:38,470 كنتُ أتظاهر بأني أُصدق كل ذلك 811 00:53:38,500 --> 00:53:42,150 لأنني كنتُ أعرف بأنكِ كنتِ مبهورة بهذهِ القصص 812 00:53:42,180 --> 00:53:45,060 كنتُ أتظاهر بتصديقهم كذلك 813 00:53:45,090 --> 00:53:47,490 كان بأمكاني رؤية بأن ذلك كان يجعلكَ سعيداً 814 00:53:47,530 --> 00:53:50,530 أذاً لقد أتضَحَ بأن كلينا كان يتظاهر 815 00:53:51,680 --> 00:53:54,180 ليس بشأن ما كان يهم فعلاً،(توم) 816 00:53:54,210 --> 00:53:56,100 لم يكن هناك تظاهر بشأن ذلك 817 00:54:02,020 --> 00:54:03,880 ذلك الصباح بعد أن وصلنا 818 00:54:03,910 --> 00:54:05,800 بينما كنتَ لا تزال نائماً 819 00:54:05,830 --> 00:54:08,740 قررتُ أن أذهب للبحث عن بعض الماء لنا 820 00:54:09,570 --> 00:54:11,050 الطريق كان ضيقاً 821 00:54:11,080 --> 00:54:12,420 فقدت موطئ قدمي 822 00:54:15,490 --> 00:54:18,180 لقد تعثرت قليلاً،وعندما هبطت للأسفل 823 00:54:18,210 --> 00:54:19,400 كنتُ أمام كهف 824 00:54:33,700 --> 00:54:35,680 أحسستُ بشيء يلدغني 825 00:54:35,720 --> 00:54:36,970 كانَ عنكبوتاً 826 00:54:37,000 --> 00:54:39,300 عنكبوت صغير فضي اللون 827 00:54:39,330 --> 00:54:41,090 أدركتُ مُباشرةً 828 00:54:41,120 --> 00:54:43,400 بأن شيء ما حولي كان مُختلفاً 829 00:54:43,430 --> 00:54:45,160 خُصلة الشعر الرمادية التي كنتُ أمتلكها 830 00:54:45,190 --> 00:54:49,030 منذ أن كنتُ في ال 17 قد رجع الى اللون الأسود 831 00:54:50,850 --> 00:54:53,920 هذا عندما أدركت بأني وجدتُ (مورغا) 832 00:54:53,960 --> 00:54:56,900 العنكبوت المشهور في أساطير البحارة 833 00:54:56,930 --> 00:54:59,050 وأنَ (مورغا) الكنز الحقيقي 834 00:54:59,080 --> 00:55:01,860 لم يكُن ذهباً أو مجوهرات ثمينة 835 00:55:01,890 --> 00:55:03,560 كان سُمها هو الكنز 836 00:55:03,590 --> 00:55:06,210 والخلود الذي يأتي معها 837 00:55:06,250 --> 00:55:07,140 (ماديلين)؟ 838 00:55:08,070 --> 00:55:08,640 (ماديلين) 839 00:55:09,510 --> 00:55:11,430 كان بأمكاني سماعك تناديني 840 00:55:11,460 --> 00:55:13,990 لكنني قررت أن لا أقوم بالرد عليك 841 00:55:14,020 --> 00:55:16,770 كنتُ أفكر بنفسي وبالكنز 842 00:55:16,810 --> 00:55:19,170 لهذا قد بقيتُ في الكهف وأختبئتُ منك 843 00:55:27,680 --> 00:55:29,190 لقد خُنتكَ،(توم) 844 00:55:30,470 --> 00:55:31,720 وأنا لستُ فخورة بذلك 845 00:55:32,970 --> 00:55:35,240 لقد جعلتِني أُصدق بأنكِ مُتِ 846 00:55:35,270 --> 00:55:38,280 فقط لكي تُبقي الكنز بحوزتك؟؟ 847 00:55:38,310 --> 00:55:41,000 كنتُ أعلم بأنك لن تود أن تحتفظ بالثروة هذهِ 848 00:55:41,030 --> 00:55:42,760 وبأنكَ كنتَ ستسلمهُ الى السلطات 849 00:55:42,790 --> 00:55:44,840 أو ستُعطيهِ لواحدة من المؤسسات الخيرية 850 00:55:45,920 --> 00:55:47,460 لم تكن مُهتماً بالمال 851 00:55:47,490 --> 00:55:49,410 لأنكَ كبرتَ في عائلة ثرية 852 00:55:49,450 --> 00:55:51,720 لم تكن الأمور كذلك مع عائلتي 853 00:55:53,250 --> 00:55:55,270 أحياناً عليكَ أن تختار بين أيذائك لشخص 854 00:55:56,360 --> 00:55:57,570 أو أيذائك لنفسك 855 00:56:00,100 --> 00:56:01,060 .تعال 856 00:56:01,090 --> 00:56:02,180 دعني أُريكَ شيئاً 857 00:56:11,780 --> 00:56:13,540 (مورغا) 858 00:56:13,570 --> 00:56:15,330 لا تُقدر بثمن، دائمة الشباب 859 00:56:16,390 --> 00:56:19,240 مع القوة التي تمنحها لأي شخص لحياة أبدية 860 00:56:20,200 --> 00:56:22,600 ها أنت ذا، الاَن تعرف كل شيء 861 00:56:28,840 --> 00:56:30,690 862 00:56:35,650 --> 00:56:37,350 863 00:56:37,380 --> 00:56:38,600 ما الذي تفعلهُ هنا؟ 864 00:56:38,630 --> 00:56:41,350 أنا أُحافظ على طاقتي الداخلية 865 00:56:41,380 --> 00:56:43,720 أُريد أن أتاكد من أنهم في المسار الصحيح 866 00:56:43,750 --> 00:56:45,480 وهل هم كذلك؟ 867 00:56:45,510 --> 00:56:47,010 .كلا 868 00:56:47,050 --> 00:56:48,390 يلزم نقل المنزل الى الشرق 869 00:56:48,420 --> 00:56:49,730 ويجب أن يكون الباب في الطرف الاَخر 870 00:56:49,770 --> 00:56:51,690 تماماً كما توقعت 871 00:56:51,720 --> 00:56:53,890 872 00:56:53,920 --> 00:56:55,720 873 00:56:55,750 --> 00:56:57,920 ولا تنسى بأني أريد منكِ الخروج من المكان بحلول يوم السبت 874 00:57:01,000 --> 00:57:02,950 هنا عندما خطرت لي الفكرة 875 00:57:02,980 --> 00:57:05,350 لأنشاء مجتمع مُستنير 876 00:57:05,380 --> 00:57:07,650 بعيداً عن الأنحطاط و ألأنانية 877 00:57:07,680 --> 00:57:09,510 من المجتمع المُعاصر 878 00:57:09,540 --> 00:57:12,930 والاَن،(توم) بأمكانكَ أن تُساعدني بصنع ذلك المجتمع 879 00:57:12,970 --> 00:57:14,850 أقوى من ذي قبل 880 00:57:14,890 --> 00:57:16,200 أنت وأنا يمكننا أخيراً مُشاركة 881 00:57:16,230 --> 00:57:17,830 الحب الذي أفتقدناهُ 882 00:57:17,860 --> 00:57:19,590 كل هذهِ السنين التي مضت 883 00:57:19,620 --> 00:57:22,760 أنتِ تقولين بأن مجتمعكِ هذا ليست بطائفة 884 00:57:22,790 --> 00:57:24,290 أثبتِ ذلك 885 00:57:24,330 --> 00:57:25,350 فلنغادر هذا المكان 886 00:57:28,200 --> 00:57:30,370 حسناً،لقد أنتهينا هنا 887 00:57:30,400 --> 00:57:32,200 عاجلاً أم اَجلا ستُخبر العالم 888 00:57:32,230 --> 00:57:34,530 "بشأن الذي رأيتهُ هنا في مدينة "فورأيفر 889 00:57:34,560 --> 00:57:37,000 الناس ستأتي من كل زاوية وبقعة من العالم 890 00:57:37,030 --> 00:57:39,040 مُتحمسة لشباب أبدي 891 00:57:39,080 --> 00:57:41,770 مُجتمعنا سيتم تخريبهُ 892 00:57:41,800 --> 00:57:43,690 لا أستطيع أن أدع لهذا أن يحدث 893 00:57:43,720 --> 00:57:47,970 سواءَ أكنتَ تحب ذلك أم لا،ستبقى هنا للأبد 894 00:57:48,000 --> 00:57:51,460 وأنا أُحب ذلك يا (توم)،جداَ 895 00:57:53,160 --> 00:57:55,620 لقد كنتُ أُؤمن دائماً بأن القدر سيجمعنا معاً 896 00:57:57,190 --> 00:57:57,990 897 00:58:12,490 --> 00:58:14,370 نقود، نقود، نقود 898 00:58:34,150 --> 00:58:36,450 (بروس)، هل بأمكانك الذهاب و رؤية ما سبب هذا الضجيج؟ 899 00:58:39,880 --> 00:58:40,680 (بروس)؟ 900 00:58:56,770 --> 00:58:58,630 (توم)، هل رأيتَ (فيليكس)؟ 901 00:58:58,660 --> 00:59:00,900 كلا ، لقد كنتُ نائماً 902 00:59:03,590 --> 00:59:04,450 وجهك 903 00:59:05,640 --> 00:59:07,300 لقد طلبتُ من كليكما القدوم الى هنا 904 00:59:07,330 --> 00:59:09,000 أحبُ دائماً أن ألتقي ب رعاياي 905 00:59:09,030 --> 00:59:10,600 قبل أن يتم تحويلهم 906 00:59:10,630 --> 00:59:12,130 كم من العمر تريدين أن تكون،(فيلبرت)؟ 907 00:59:12,160 --> 00:59:13,510 .(فيليكس) 908 00:59:13,540 --> 00:59:15,400 أنا بخير مع العمر الذي أملكهُ،شكراً لكِ 909 00:59:15,430 --> 00:59:17,860 الذي أريدهُ حقاً هو الرحيل من هذا المكان 910 00:59:17,890 --> 00:59:19,690 نعم،حسناً،أخشى أن الرحيل 911 00:59:19,720 --> 00:59:21,120 أمر غير وارد ،أيها الشاب الصغير 912 00:59:22,020 --> 00:59:23,430 913 00:59:23,460 --> 00:59:25,290 أبعدا يديكما عني 914 00:59:25,320 --> 00:59:27,140 بأمكاني المشي بنفسي ، شكراً 915 00:59:28,330 --> 00:59:29,130 (توم)؟ 916 00:59:31,240 --> 00:59:33,090 لطيف جداً 917 00:59:33,130 --> 00:59:35,110 لماذا فعلتِ هذا بي؟ 918 00:59:35,140 --> 00:59:38,820 لأني كنتُ أعرف كم ستكون رائعاً في سنك الأربعين 919 00:59:38,850 --> 00:59:41,730 وأتضح أن الأمر أفضل مما توقعت 920 00:59:42,820 --> 00:59:45,410 يا اَلهي،أنهُ حار جداً هنا 921 00:59:45,450 --> 00:59:47,490 لم يكن لديكِ أي حق لتحويلي 922 00:59:47,530 --> 00:59:49,570 هل تفضل أن تمتلك شعراً أبيض،ظهر مُنحني 923 00:59:49,600 --> 00:59:50,850 وألتهاب مفاصل؟ 924 00:59:50,880 --> 00:59:52,330 أبتعدوا عن طريقي 925 00:59:52,360 --> 00:59:54,210 أريد أن أتحدث مع (مورغا) حالاً 926 00:59:55,240 --> 00:59:57,930 ما الذي فعلتيهِ بزوجي؟ 927 00:59:59,460 --> 01:00:01,220 !أبي 928 01:00:01,250 --> 01:00:02,920 أنها ليست طريقة جيدة لأقتحام بيوت الناس 929 01:00:02,950 --> 01:00:04,160 والصراخ في وجوههم 930 01:00:04,200 --> 01:00:05,730 طرق،سلوكيات 931 01:00:05,770 --> 01:00:07,650 أُطالب بتفسير واضح 932 01:00:07,690 --> 01:00:11,750 أنتِ لستِ بوضع يسمح لكِ بالمُطالبة بأي شيء ،(ليديا) 933 01:00:11,780 --> 01:00:13,920 لكن بما أنكِ هنا،ربما علي أن أُريكِ أيضاً 934 01:00:13,960 --> 01:00:15,720 الحقيقة البغيضة 935 01:00:15,750 --> 01:00:18,250 كما ترين،زوجكِ كان يُخطط لسرقة 936 01:00:18,280 --> 01:00:22,180 أدواتنا للتحويل والهروب من مدينة "فورأيفر 937 01:00:22,210 --> 01:00:25,760 لوحدهِ،وتركك أنتِ و أبنتكِ خلفهُ 938 01:00:26,850 --> 01:00:28,360 هل تعتقد بأني غبي لهذهِ الدرجة 939 01:00:28,390 --> 01:00:31,080 أن أستقر من أجل زوجة وأبنة مُملتين 940 01:00:31,110 --> 01:00:34,020 في الوقت الذي يمكنني فيهِ أن أخرج مع كل تلك النساء الجميلات 941 01:00:34,050 --> 01:00:36,490 في كل ليلة لبقية حياتي الخالدة 942 01:00:37,990 --> 01:00:41,670 أذاً، هل هذا واضح بما فيه الكفاية لكِ؟ 943 01:00:46,400 --> 01:00:49,160 حان الوقت لتغيير حفاظتهِ 944 01:00:55,750 --> 01:00:56,610 (توم)؟ 945 01:00:59,010 --> 01:00:59,840 تعال الى هنا 946 01:01:05,320 --> 01:01:06,660 أنهُ يفتح جميع الأبواب 947 01:01:07,780 --> 01:01:10,020 سنهرب الليلة،عندما يكون الجميع نائمين 948 01:01:11,140 --> 01:01:12,160 .كلا 949 01:01:12,200 --> 01:01:13,890 حتى لو تمكنا من الخروج 950 01:01:13,930 --> 01:01:15,810 سيُمسكون بنا فوراً 951 01:01:15,850 --> 01:01:17,600 قد حاول اَخرون الهروب 952 01:01:17,640 --> 01:01:19,620 أنت لا تود أن تعلم ما الذي حصلَ لهم 953 01:01:19,650 --> 01:01:21,730 لكن أبي، لا نستطيع فقط أن نبقى بهذا المكان 954 01:01:21,760 --> 01:01:23,300 الى الأبد 955 01:01:25,540 --> 01:01:27,810 (مورغا) تريد أن تقوم بتحويلي 956 01:01:27,850 --> 01:01:30,560 تريد أن تحولني الى رجل بالغ،بمثل عمركَ تقريباً 957 01:01:32,100 --> 01:01:34,240 أريد أن أحظى بك كأب ، وليس كأخ 958 01:01:35,170 --> 01:01:37,380 بالأضافة ال ذلك ، أذا بقينا هنا 959 01:01:37,410 --> 01:01:40,610 أمي و (ميا) ستقضيان كل حياتهما بأنتظارنا 960 01:01:42,080 --> 01:01:42,880 961 01:01:50,020 --> 01:01:51,460 أنتَ محق، أبني 962 01:01:51,490 --> 01:01:52,740 سنرحل الليلة 963 01:01:57,250 --> 01:01:59,560 خذي قضمة من أجل الخالة (اَني) 964 01:02:01,320 --> 01:02:02,120 965 01:02:03,880 --> 01:02:05,350 (مارلين) 966 01:02:05,380 --> 01:02:06,150 967 01:02:14,760 --> 01:02:15,910 968 01:02:15,940 --> 01:02:17,440 ما الأمر مع كل هذهِ الأشياء الصلبة؟ 969 01:02:18,530 --> 01:02:20,960 هذهِ ليست الطريقة الصحيحة لمُعاملة مُواطن كبير بالسن 970 01:02:23,200 --> 01:02:24,770 ماذا؟ 971 01:02:26,050 --> 01:02:27,850 لماذا تُحدقان بي هكذا؟ 972 01:02:27,880 --> 01:02:28,640 لا شيء 973 01:02:28,680 --> 01:02:29,730 ماذا؟ 974 01:02:32,000 --> 01:02:32,800 ماذا؟ 975 01:02:34,760 --> 01:02:36,450 976 01:02:36,490 --> 01:02:37,450 ما هذا؟ 977 01:02:37,480 --> 01:02:38,790 بطاقة دخول (مورغا) 978 01:02:38,820 --> 01:02:40,390 أنا و أبي قد توصلنا الى خطة 979 01:02:40,420 --> 01:02:43,110 ثلاثتنا سنهرب الليلة 980 01:02:43,140 --> 01:02:45,060 الخروج من هنا لن يكون بهذهِ السهولة 981 01:02:45,090 --> 01:02:46,400 يجب علينا التحرك بسرعة 982 01:02:46,440 --> 01:02:47,970 بينما الجميع مُشتت الأنتباه من قبل (باغويل) 983 01:02:48,010 --> 01:02:49,760 ...نعم،لكن 984 01:02:49,800 --> 01:02:50,890 أنت لا تريد من ثلاثتنا 985 01:02:50,920 --> 01:02:52,900 أن نبقى هنا الى الأبد،أليس كذلك؟ 986 01:02:52,930 --> 01:02:55,010 لم أقُل ذلك يا أبني،لم أقل ذلك 987 01:03:12,130 --> 01:03:13,030 أسكت 988 01:03:13,060 --> 01:03:13,860 أصمت 989 01:03:15,010 --> 01:03:15,780 من هنا 990 01:03:41,320 --> 01:03:43,650 أنا متأكد أنهُ كان هناك في مكان ما 991 01:03:43,680 --> 01:03:45,890 لم يتبقى لدينا الكثير من الوقت 992 01:03:48,070 --> 01:03:49,700 أبي،(توم) 993 01:03:49,730 --> 01:03:51,300 أعتقد بأن "روفر" قد وجدَ شيئاً 994 01:03:53,160 --> 01:03:54,570 أنهُ بالتأكيد ذكي 995 01:03:54,600 --> 01:03:57,060 يا للعجب،أنهُ قط غريب 996 01:04:12,320 --> 01:04:13,480 قط جيد 997 01:04:16,550 --> 01:04:20,000 أسرعوا، لن يمر وقت طويل قبل أن يُلاحظوا غيابنا 998 01:04:20,040 --> 01:04:21,250 أنت تعلم من أي أتجاه نذهب،أليس كذلك؟ 999 01:04:21,280 --> 01:04:22,180 الى الأمام مباشرةً 1000 01:04:22,210 --> 01:04:24,040 بالتحديد،حسناً 1001 01:04:24,070 --> 01:04:25,480 تحركوا، أنتم الأثنان 1002 01:04:25,510 --> 01:04:27,170 هذا هو المكان الذي أقول فيه وداعاً 1003 01:04:27,210 --> 01:04:28,640 ماذا؟ 1004 01:04:28,680 --> 01:04:29,990 سأبقى هنا 1005 01:04:30,020 --> 01:04:31,750 ما الذي تعنيهِ بأنكَ ستبقى هنا؟ 1006 01:04:31,780 --> 01:04:34,120 لديكَ زوجة وأبنة ينتظران عودتك الى البيت 1007 01:04:34,150 --> 01:04:36,550 ليس لدي أحد ينتظرني 1008 01:04:36,580 --> 01:04:39,240 بالأضافة الى ذلك،أن أفضل فرصة لديك للخروج من هذهِ الجزيرة 1009 01:04:39,270 --> 01:04:42,120 مع بقائي هنا لخلق تضليل 1010 01:04:42,150 --> 01:04:43,690 لستَ مُجبراً أن تفعل ذلك من أجلنا 1011 01:04:43,720 --> 01:04:45,570 هذا المكان سجن يا (توم) 1012 01:04:45,610 --> 01:04:48,130 لا يُمكنكَ قضاء حياتك الى الأبد في سجن 1013 01:04:48,160 --> 01:04:50,120 سأبقى هنا، هذا نهائي 1014 01:05:01,770 --> 01:05:03,650 ليُساعدك في تمضية الوقت 1015 01:05:05,350 --> 01:05:06,150 1016 01:05:10,500 --> 01:05:12,840 الاَن أذهب،ليست لديك ثانية واحدة لتضييعها 1017 01:05:23,590 --> 01:05:25,350 هذا الأمر جدي 1018 01:05:26,470 --> 01:05:28,610 مستقبل مدينتنا على المحك 1019 01:05:28,650 --> 01:05:32,420 يجب علينا الدفاع عن الجزيرة مهما كلفَ الأمر 1020 01:05:32,450 --> 01:05:34,410 اريد منكم تعزيز الأمن 1021 01:05:34,440 --> 01:05:36,840 في جميع المناطق الأستراتيجية 1022 01:05:36,870 --> 01:05:38,980 هنا،هنا ، وهنا 1023 01:05:39,010 --> 01:05:39,620 مفهوم؟ 1024 01:05:41,600 --> 01:05:43,720 من الذي قام بأخراجك من غرفتك؟ 1025 01:05:43,750 --> 01:05:45,090 لسبب لا أفهمهُ 1026 01:05:45,130 --> 01:05:46,890 .بابي لم يكن مقفلاً 1027 01:05:46,920 --> 01:05:48,900 عندما أدركت أن الناس مستيقظين 1028 01:05:48,930 --> 01:05:51,490 خرجت لكي أرى ما الذي يحصل 1029 01:05:51,520 --> 01:05:52,710 هل تستعدون لوصول 1030 01:05:52,740 --> 01:05:54,180 (باغويل هينجمان)؟ 1031 01:05:54,210 --> 01:05:56,390 كيف لك أن تعلم بشأن هذا؟ 1032 01:05:56,420 --> 01:05:58,600 (مورغا) قد طلبت مُساعدتي 1033 01:05:58,630 --> 01:06:01,090 لذا ها أنا هنا 1034 01:06:01,120 --> 01:06:01,960 (تومي) 1035 01:06:06,790 --> 01:06:07,880 (فيليكس) 1036 01:06:07,910 --> 01:06:09,600 هل وصلنا بعد؟ 1037 01:06:09,640 --> 01:06:11,620 أهدأ ، يا أبي 1038 01:06:11,650 --> 01:06:13,540 ،في العادة الأطفال يسألون اَباءهم هذا السؤال 1039 01:06:13,570 --> 01:06:15,490 وليس العكس 1040 01:06:15,520 --> 01:06:17,350 حسناً، حسناً 1041 01:06:17,380 --> 01:06:19,300 (باغويل) فد رتبَ لمروحية 1042 01:06:19,330 --> 01:06:20,260 ليقلهُ 1043 01:06:20,290 --> 01:06:22,150 يجب علينا أن نُعطلهُ 1044 01:06:22,180 --> 01:06:24,770 لا أحد بأمكانهِ الهرب من هنا 1045 01:06:24,800 --> 01:06:28,770 الاَن، أذهبوا وخذوا مواقعكم في جميع أنحاء الجزيرة 1046 01:06:28,800 --> 01:06:30,560 أنتظروا، هل يمكنني قول شيء؟ 1047 01:06:30,600 --> 01:06:32,040 نعم، ما هو هذا الشيء؟ 1048 01:06:32,070 --> 01:06:33,960 أذا أنتشرنا في جميع أجزاء الجزيرة 1049 01:06:33,990 --> 01:06:36,360 سيُضعف قوتنا 1050 01:06:36,390 --> 01:06:37,700 يجب علينا أيجاد وسيلة لمعرفة 1051 01:06:37,730 --> 01:06:39,750 أين سيقوم (باغويل هينجمان) بالهبوط ؟ 1052 01:06:39,780 --> 01:06:42,310 نعم، أستمر 1053 01:06:42,340 --> 01:06:44,520 أفضل موقع لتقوم المروحية بالهبوط عليها هي هنا 1054 01:06:44,550 --> 01:06:46,310 بالقطاع الشمالي الشرقي 1055 01:06:46,340 --> 01:06:48,230 أنها المقاصة الحقيقية الوحيدة على الجزيرة 1056 01:06:48,260 --> 01:06:50,760 كيف لك أن تعلم بأنهم لن يهبطوا هنا بدلاً من 1057 01:06:50,790 --> 01:06:52,000 القُطاع الغربي 1058 01:06:52,040 --> 01:06:53,960 هناك شاطئ واسع في الأرجاء 1059 01:06:53,990 --> 01:06:55,240 مستحيل 1060 01:06:55,270 --> 01:06:56,680 لن يودوا المُخاطرة بالقبض عليهم 1061 01:06:56,710 --> 01:06:58,530 بسبب المد المُتصاعد 1062 01:06:59,360 --> 01:07:00,580 أنذار 1063 01:07:00,610 --> 01:07:01,480 الولد وأبوهُ قد أختفوا 1064 01:07:01,510 --> 01:07:02,370 كلا 1065 01:07:03,360 --> 01:07:04,290 1066 01:07:05,480 --> 01:07:06,280 (توم) 1067 01:07:07,590 --> 01:07:11,080 أحياناً عليكَ الأختيار بين أذية الاَخرين 1068 01:07:11,110 --> 01:07:12,230 و أذية نفسك 1069 01:07:14,760 --> 01:07:19,010 أرسل جميع طاقم العاملين الى القطاع الغربي من الجزيرة 1070 01:07:19,050 --> 01:07:21,670 وقوموا بأعتقال الرجل فوراً 1071 01:07:37,830 --> 01:07:40,290 (تشارلوت)، أنهُ دوركِ لتعطي والدكِ 1072 01:07:40,330 --> 01:07:41,730 قنينتهُ الخاصة بالأطفال 1073 01:07:41,760 --> 01:07:42,980 أنا نائمة 1074 01:07:44,610 --> 01:07:47,560 أنتظروا، أنا لا أشعر بأني بخير 1075 01:07:47,590 --> 01:07:49,540 فلنذهب،أيها العجوز 1076 01:07:55,330 --> 01:07:58,210 بعد أعادة التفكير 1077 01:07:58,240 --> 01:07:59,590 أحس بشعور رائع 1078 01:08:02,950 --> 01:08:04,710 أبقه هنا بالأسفل 1079 01:08:04,740 --> 01:08:07,840 أُحاول أن أجعل زوجي يخلد للنوم 1080 01:08:14,400 --> 01:08:15,810 !السماء 1081 01:08:15,850 --> 01:08:18,080 أنها جميلة جداً 1082 01:08:18,120 --> 01:08:19,300 أبي، أسرع 1083 01:08:31,970 --> 01:08:33,600 ما الذي تفعلهُ هنا؟ 1084 01:08:33,640 --> 01:08:35,050 أستطيع تفسير ذلك 1085 01:08:35,080 --> 01:08:36,580 أنت في مشكله يا صاحبي 1086 01:08:36,610 --> 01:08:37,570 كلا، كلا أنتظر 1087 01:08:37,600 --> 01:08:38,920 لدي شيء لك 1088 01:08:38,950 --> 01:08:40,390 لقد حصلتُ عليهِ من الكابتن (روجر) 1089 01:08:48,840 --> 01:08:52,100 الاَن، كيف لي أن أفتح هذا الشيء؟ 1090 01:08:52,130 --> 01:08:53,290 ماذا يمكن أن يكون؟ 1091 01:08:54,760 --> 01:08:55,720 !نعم 1092 01:08:55,750 --> 01:08:56,520 1093 01:08:59,810 --> 01:09:01,600 عيد ميلادها، الثاني من أغسطس 1094 01:09:05,380 --> 01:09:06,340 عيد ميلادي 1095 01:09:16,230 --> 01:09:17,290 1096 01:09:17,320 --> 01:09:18,820 سوف يأخذنا التيار 1097 01:09:21,060 --> 01:09:22,530 (نوم) 1098 01:09:22,570 --> 01:09:23,490 (فيليكس) 1099 01:09:24,840 --> 01:09:25,670 1100 01:09:35,360 --> 01:09:36,900 أصابة موفقة 1101 01:09:36,930 --> 01:09:38,790 ستحتاج الى صخرة أكبر من هذا 1102 01:09:38,820 --> 01:09:40,840 1103 01:09:40,870 --> 01:09:41,730 أنهُ ملكي 1104 01:09:41,770 --> 01:09:42,790 كلا ، أنهُ ملكي 1105 01:09:42,820 --> 01:09:44,550 كلا،لقد رأيتهُ أولاً 1106 01:09:44,580 --> 01:09:45,920 !تنحى جانباً 1107 01:09:45,960 --> 01:09:50,760 طلبية خاصة 1108 01:09:52,260 --> 01:09:53,600 ،حتى أذا أردتُ ذلك 1109 01:09:53,640 --> 01:09:56,320 لم أستطِع السماح لكما بالمغادرة 1110 01:09:56,360 --> 01:09:58,090 أذا قمتم بالرجوع الى العالم الخاجي 1111 01:09:58,120 --> 01:10:00,770 عاجلاً أم اَجلاً الناس ستعلم بشأننا 1112 01:10:00,800 --> 01:10:02,890 بعد ذلك الجميع سيُكافحون من أجل حصة 1113 01:10:02,920 --> 01:10:04,040 من أختراعنا 1114 01:10:04,070 --> 01:10:05,800 لم نقول شيئاً 1115 01:10:05,830 --> 01:10:08,840 وهل يفترض علي تصديق ذلك؟ 1116 01:10:08,870 --> 01:10:11,840 هل ستُقسم على حياتك وتأمل الموت؟ 1117 01:10:14,020 --> 01:10:18,080 وبخصوصك يا (جاك)،لقد خابَ ظني بك 1118 01:10:18,120 --> 01:10:19,520 ألا ترين؟ 1119 01:10:19,560 --> 01:10:21,480 .الحياة الأبدية ليست بنعمة 1120 01:10:21,510 --> 01:10:23,050 .أنها لعنة 1121 01:10:23,080 --> 01:10:25,350 الشخص الذي لا يكبر بالعمر ليس بمقدورهِ التطور 1122 01:10:25,380 --> 01:10:27,750 لا يمكنهُ أبداً أكتساب الحكمة من التقدم بالعمر 1123 01:10:27,780 --> 01:10:29,990 أريد أن أعرف كيف هو شعور أن تكون في ال 50 1124 01:10:30,020 --> 01:10:31,620 وال 60 وال 70 1125 01:10:31,650 --> 01:10:33,670 حسب ما سمعت،أنهُ أمر شائع 1126 01:10:36,680 --> 01:10:38,240 (توم) 1127 01:10:38,280 --> 01:10:40,330 ما الذي تفعلهُ بذلك ، أيها المغفل؟ 1128 01:10:40,360 --> 01:10:42,470 أعدها ألي فوراً 1129 01:10:42,500 --> 01:10:43,590 !هذا أمر 1130 01:10:43,620 --> 01:10:44,960 بالتأكيد 1131 01:10:45,000 --> 01:10:47,010 حالما تدعين هذان الأثنان بالمغادرة 1132 01:10:47,050 --> 01:10:48,930 أيها العجوز المسكين 1133 01:10:48,970 --> 01:10:50,890 ألقي نظرة من حولك 1134 01:10:50,920 --> 01:10:53,770 أنتَ لستَ في وضع يسمح لك بأصدار أوامر لي 1135 01:10:53,800 --> 01:10:54,730 كلا؟ 1136 01:10:54,760 --> 01:10:56,170 ماذا لو رفعت الغطاء؟ 1137 01:10:56,200 --> 01:10:57,480 كلا 1138 01:10:57,510 --> 01:10:59,330 ضع هذا على الأرض 1139 01:10:59,360 --> 01:11:01,250 وقم بالتراجع 3 أمتار الى الوراء 1140 01:11:01,280 --> 01:11:03,430 بعد أن سمحتِ ل (جاك) و (فيليكس) بالمغادرة 1141 01:11:09,030 --> 01:11:10,180 هيا بنا ، أبي 1142 01:11:10,210 --> 01:11:12,100 فلنخرج من هنا 1143 01:11:12,130 --> 01:11:13,280 (توم) 1144 01:11:13,320 --> 01:11:14,080 1145 01:11:14,120 --> 01:11:14,890 كلا 1146 01:11:17,830 --> 01:11:19,840 ساعدني بألتقاط العنكبوت 1147 01:11:19,880 --> 01:11:21,860 قوموا بمهاجمتهم،أيها الأغبياء 1148 01:11:22,950 --> 01:11:23,840 1149 01:11:23,880 --> 01:11:25,890 كلا،عودي الى هنا 1150 01:11:25,920 --> 01:11:26,790 أين هي؟ 1151 01:11:26,820 --> 01:11:27,780 خذ هذا 1152 01:11:30,250 --> 01:11:31,210 وهذا 1153 01:11:39,010 --> 01:11:40,680 أتركني 1154 01:11:43,810 --> 01:11:44,650 أبتعد عني 1155 01:11:46,850 --> 01:11:48,740 أبعد هذا الطير عني 1156 01:11:48,770 --> 01:11:49,540 هناك 1157 01:11:49,570 --> 01:11:50,630 ماذا، أين؟ 1158 01:11:50,660 --> 01:11:51,620 يا الهي كلا 1159 01:11:51,650 --> 01:11:53,640 هيا بنا ، هيا بنا 1160 01:11:55,460 --> 01:11:56,230 الضربة الأولى 1161 01:11:59,170 --> 01:12:00,130 الضربة الثانية 1162 01:12:02,980 --> 01:12:04,040 الضربة الثالثة 1163 01:12:05,060 --> 01:12:07,780 أنت خارج اللعبة 1164 01:12:07,810 --> 01:12:09,120 1165 01:12:09,160 --> 01:12:13,350 هل ترى أي شيء غير مألوف الاَن،كابتن (روجر)؟ 1166 01:12:14,950 --> 01:12:16,290 أين العنكبوت؟ 1167 01:12:19,170 --> 01:12:19,970 1168 01:12:20,640 --> 01:12:22,090 نعم، أنا أراه 1169 01:12:22,120 --> 01:12:23,240 (روفر) ، أوقفها 1170 01:12:29,920 --> 01:12:30,690 1171 01:12:32,870 --> 01:12:33,670 أحترسِ 1172 01:12:36,550 --> 01:12:37,570 كلا،كلا 1173 01:12:40,770 --> 01:12:41,570 كلا 1174 01:12:49,190 --> 01:12:49,990 1175 01:12:50,020 --> 01:12:50,980 أنا سريع جداً 1176 01:12:51,910 --> 01:12:52,710 بالنسبة لك 1177 01:13:11,140 --> 01:13:12,200 لقد فشلت 1178 01:13:12,230 --> 01:13:14,370 وقتي قد حان 1179 01:13:14,400 --> 01:13:17,610 لكنكِ تعلمين بأن الخسارة أفضل طريقة للتعلم 1180 01:13:17,640 --> 01:13:19,200 واليوم قد تعلمنا الكثير 1181 01:13:22,180 --> 01:13:22,980 1182 01:13:24,610 --> 01:13:25,410 1183 01:13:27,620 --> 01:13:29,250 حلوتي 1184 01:13:29,290 --> 01:13:30,370 خذ هذا 1185 01:13:30,400 --> 01:13:32,100 (توم)،الى هنا 1186 01:13:37,480 --> 01:13:38,400 (تومي)؟ 1187 01:13:40,290 --> 01:13:41,990 الوداع،،صديقتي القديمة 1188 01:13:45,120 --> 01:13:46,720 أسرع،(توم) 1189 01:13:46,760 --> 01:13:49,220 أنا لستُ في ال 40 بعد الاُن،يا بُني 1190 01:14:05,920 --> 01:14:07,620 حسناً،خفر السواحل أنقذوا سفينة 1191 01:14:07,650 --> 01:14:08,710 ظهرت منذ حوالي ساعة تقريباً 1192 01:14:08,740 --> 01:14:09,960 هذا مذهل 1193 01:14:10,880 --> 01:14:11,970 هذا هو المُشتري الخاص بك 1194 01:14:12,000 --> 01:14:14,370 أنا أحذركِ،أنهُ أنفعالي نوعاً ما 1195 01:14:14,410 --> 01:14:15,590 .أنا قادم 1196 01:14:17,320 --> 01:14:18,340 أنت المالك لهذا المنزل؟ 1197 01:14:18,370 --> 01:14:19,720 نعم،لماذا؟ 1198 01:14:19,750 --> 01:14:22,210 أنا سأرحل الى المدينة،ألمدينة الكبيرة 1199 01:14:22,240 --> 01:14:24,130 لذا أريد منكَ أن تُوقع على هذا العقد حالاً 1200 01:14:24,160 --> 01:14:25,800 هل تسمع ما أقولهُ،أما الاَن أو أبداً 1201 01:14:25,830 --> 01:14:27,110 أنا اَسفة، لكنكَ لم تستطِع المجيء 1202 01:14:27,140 --> 01:14:28,680 في وقت أسوأ من ذلك 1203 01:14:28,710 --> 01:14:29,860 عليكِ أن توقعي هنا،وقعي هنا 1204 01:14:29,890 --> 01:14:30,760 ضعي حروف أسمك الأولى ،هنا ، وهنا 1205 01:14:30,790 --> 01:14:32,000 وهناك أيضاً 1206 01:14:32,040 --> 01:14:34,150 لو كنتُ مكانكِ ما كنت لأصر على ذلك 1207 01:14:34,180 --> 01:14:36,770 عليكَ أن تعود بعد بضعة أيام 1208 01:14:36,800 --> 01:14:37,800 .أنسي ذلك 1209 01:14:37,830 --> 01:14:39,240 الجرافات في طريقها الى هنا 1210 01:14:39,270 --> 01:14:40,680 هذا سيحدث اليوم 1211 01:14:40,710 --> 01:14:43,300 المنزل لم يعد للبيع 1212 01:14:44,290 --> 01:14:47,360 ...لكن 1213 01:14:57,540 --> 01:14:58,470 !ما هذا، توقف 1214 01:14:58,500 --> 01:14:59,300 1215 01:15:00,680 --> 01:15:02,560 ما هذا المبنى؟ 1216 01:15:02,600 --> 01:15:05,320 أنهُ مصنع السمك المهجور 1217 01:15:05,350 --> 01:15:06,370 .سأعود حالاً 1218 01:15:09,930 --> 01:15:12,770 لما تريد أن تلتقط صور لذلك المكان المهجور؟ 1219 01:15:12,810 --> 01:15:14,950 يا صاحبي،الفنان لا يرى الأشياء 1220 01:15:14,980 --> 01:15:17,800 على ما هي عليه،لكن، على الطريقة التي يمكن أن تكون عليها 1221 01:16:03,010 --> 01:16:03,850 أبي 1222 01:17:03,700 --> 01:17:42,000 تــرجــمــة و تـعـديــل || عقيل كريم - أسماء مصطفى ||