1 00:00:06,006 --> 00:00:07,840 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,135 - Äiti, tapoitko sinä Wendyn? - En halua olla täällä enää. 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,803 Hän todistaa pian 4 00:00:12,804 --> 00:00:16,182 ja sanoo, että pössyteltyänne hän ajoi sinut mökille 5 00:00:16,183 --> 00:00:18,184 tapaamaan Wendyä murhailtana. 6 00:00:18,185 --> 00:00:19,268 HÄN VALEHTELEE! 7 00:00:19,269 --> 00:00:20,436 Miten saatoit tehdä... 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,898 - Pysy kaukana hänestä, Monica! - En puhunut sinulle! 9 00:00:23,899 --> 00:00:25,733 Tämä on sinun syytäsi, Jax! 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,902 Bill, toinen firma ostaa meidät. 11 00:00:27,903 --> 00:00:30,321 Jax ei tule toimeen muiden kanssa. 12 00:00:30,322 --> 00:00:32,658 Minulla on käynnissä kallis avioero, 13 00:00:32,783 --> 00:00:36,160 mikä tarkoittaa, että tarvitsen rahaa ja voittoa enemmän kuin kukaan. 14 00:00:36,161 --> 00:00:39,413 Tiedän, että olen ollut mulkku. Tyttöni on raskaana. 15 00:00:39,414 --> 00:00:41,207 Sinulla on sisko. Chelsea. 16 00:00:41,208 --> 00:00:42,458 - Saitko rahat? - En. 17 00:00:42,459 --> 00:00:45,586 - Välität enemmän hyvästä tyttärestä. - Pysy kaukana Jaxista. 18 00:00:45,587 --> 00:00:47,631 Eddie ei ole sitä, mitä väittää. 19 00:00:47,756 --> 00:00:51,217 Toivon, että totuus tulee julki, mutta tätä ei voi korjata. Anna anteeksi. 20 00:00:51,218 --> 00:00:52,386 Hei. 21 00:01:00,143 --> 00:01:02,521 Kristin, tapoitko sinä Wendyn? 22 00:01:05,649 --> 00:01:07,108 Sinun pitäisi vastata. 23 00:01:07,109 --> 00:01:10,112 Millään muulla ei ole nyt väliä. Kristin, tapoitko hänet? 24 00:01:13,282 --> 00:01:18,078 Tiedätkö mitä, Daniel? Kerron kaiken, mitä tapahtui. 25 00:01:26,420 --> 00:01:30,172 {\an8}PUOLI VUOTTA AIEMMIN 26 00:01:30,173 --> 00:01:32,508 Tämä on ja on aina ollut perheyritys. 27 00:01:32,509 --> 00:01:35,053 Mutta jos haluat potkia meidät pihalle, tee se. 28 00:01:36,305 --> 00:01:40,642 Mutta ennen kuin nait spermaa ahmivan valkoisen naisesi, 29 00:01:41,727 --> 00:01:43,477 sinun pitäisi tietää eräs asia. 30 00:01:43,478 --> 00:01:47,898 Hei, isukki. Olet paiskinut töitä koko päivän. 31 00:01:47,899 --> 00:01:50,067 Kaipaat vähän hemmottelua. 32 00:01:50,068 --> 00:01:53,279 Sano, ettet istunut toisen miehen munalla. Sano se. 33 00:01:53,280 --> 00:01:56,866 - Miksi sinä puhut minulle noin? - Kuka hän oli? Näytä. 34 00:01:56,867 --> 00:01:58,159 Näytä, miten teit sen. 35 00:01:58,160 --> 00:02:01,495 - Tule, kulta. - Mikä helvetti sinua vaivaa? 36 00:02:01,496 --> 00:02:04,457 Oletko pilvessä? Käyttäydyt kuin hullu. 37 00:02:04,458 --> 00:02:07,169 Minäkö olen hullu? Ei, sinä olet hullu. 38 00:02:08,045 --> 00:02:10,963 - Hullun tussu on parasta. - Haista paska. 39 00:02:10,964 --> 00:02:14,425 - Se, että uskot häntä... - Et kiellä sitä. Onko se totta? 40 00:02:14,426 --> 00:02:17,887 Älä puhu minulle kuin olisin kuka tahansa tyyppi. 41 00:02:17,888 --> 00:02:21,349 Olen Ozzie hiton Edwards. Ozzie hiton Edwards! 42 00:02:21,350 --> 00:02:23,059 Äiä soita minulle, Ozzie. 43 00:02:23,060 --> 00:02:24,770 Hei! En lopettanut vielä! 44 00:02:26,605 --> 00:02:27,606 Wendy! 45 00:02:28,357 --> 00:02:29,983 Wendy, ulos autosta. 46 00:02:31,109 --> 00:02:34,487 - Tule pois sieltä autosta. Wendy. - Minulle riitti. 47 00:02:34,488 --> 00:02:37,491 Wendy, sammuta auto. Minä vannon, Wendy. 48 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 Wendy! 49 00:02:41,578 --> 00:02:43,496 - Tiesin, että sinä... - Ozzie. 50 00:02:43,497 --> 00:02:46,749 - Hei. Oletko kunnossa? - Luulin sinua Wendyksi. Mitä teet täällä? 51 00:02:46,750 --> 00:02:49,502 Pyydä salassapitosopimus. Hän ei saa soittaa suutaan. 52 00:02:49,503 --> 00:02:50,628 Ozzie. 53 00:02:50,629 --> 00:02:53,590 - Kulta, mitä tapahtui? - En halua puhua siitä. 54 00:02:55,008 --> 00:02:56,093 Helvetti! 55 00:02:57,219 --> 00:02:59,304 - Paska. - Lähde nyt vain, Monica. 56 00:03:02,057 --> 00:03:04,392 Mitä hittoa sinä kuuntelet? 57 00:03:04,393 --> 00:03:06,352 Portisheadia. 58 00:03:06,353 --> 00:03:08,854 Yritän esitellä sinulle kunnon kamaa. 59 00:03:08,855 --> 00:03:11,817 Ei, minä esittelen sinulle kunnon kamaa. 60 00:03:19,991 --> 00:03:23,077 Kun Wendy pani sinut aisoihin, menetin isoimman asiakkaani. 61 00:03:23,078 --> 00:03:25,247 Kiitos, että maksoit vuokrani tässä kuussa. 62 00:03:27,457 --> 00:03:29,500 Missä valvojasi muuten on? 63 00:03:29,501 --> 00:03:31,544 Varmaan jossain muna suussa. 64 00:03:31,545 --> 00:03:33,088 Oletko tosissasi? 65 00:03:33,338 --> 00:03:35,674 En tiedä. Ehkä. 66 00:03:39,010 --> 00:03:40,011 Mitä helvettiä? 67 00:03:40,804 --> 00:03:43,264 Hän on perheeni mökillä Wrightwoodissa. 68 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 - Mitä hän siellä tekee? - Mennään katsomaan. 69 00:03:51,064 --> 00:03:52,899 Tiukkaa ja hyvää! 70 00:03:55,861 --> 00:03:58,904 Ei. Sinä et päädy lööppeihin pilvessä minun kamastani. 71 00:03:58,905 --> 00:03:59,989 Minä ajan. 72 00:03:59,990 --> 00:04:02,409 Lähetä sijainti. Droppaa se. 73 00:04:03,452 --> 00:04:04,703 Selvä on. 74 00:04:06,455 --> 00:04:08,165 Yksi tien päälle. 75 00:04:39,780 --> 00:04:41,531 Hei. 76 00:04:43,617 --> 00:04:45,118 Kaikki hyvin? 77 00:04:57,005 --> 00:05:00,425 Hei, Ozzie. Mitä sinä täällä teet? 78 00:05:01,593 --> 00:05:02,803 Mitä sinä teet täällä? 79 00:05:08,308 --> 00:05:11,186 Ozzie. Ozzie, odota. Ozzie. 80 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 Mitä hittoa tämä on? 81 00:05:14,314 --> 00:05:16,899 - Mitä helvettiä tämä on? - Katso minua. Voin selittää. 82 00:05:16,900 --> 00:05:18,819 Odota, Kristin. Pikku hetki. 83 00:05:20,153 --> 00:05:21,654 Päätös on tullut. 84 00:05:21,655 --> 00:05:23,031 Meidän pitää palata. 85 00:05:23,698 --> 00:05:26,117 Selvä. Kerron loput matkalla. 86 00:05:29,788 --> 00:05:33,708 Voisiko vastaaja nousta? Kirjuri lukee tuomion. 87 00:05:37,546 --> 00:05:39,922 "Tapauksessa valtio vastaan Orsel Edwards 88 00:05:39,923 --> 00:05:41,924 syytteeseen toisen asteen murhasta 89 00:05:41,925 --> 00:05:45,428 valamiehistö toteaa vastaajan syyttömäksi." 90 00:05:48,056 --> 00:05:49,140 Jes! 91 00:05:50,433 --> 00:05:51,476 Onnea, poika. 92 00:05:58,358 --> 00:06:03,196 - Jax, kiitos. - Tein vain työtäni. 93 00:06:04,573 --> 00:06:05,615 Etkä. 94 00:06:10,161 --> 00:06:14,123 - Pomo. - Hei, Lena. Josh soitti. 95 00:06:14,124 --> 00:06:17,126 Samin raportit ovat kehnoja. Hänen tiiminsä haluaa puhua. 96 00:06:17,127 --> 00:06:20,838 - Voitko järjestää tapaamisen? - Erottaaksesi Samin? Vihdoin. 97 00:06:20,839 --> 00:06:24,133 - Ei onnistu. Hän saa lapsen. - Kenen kanssa? 98 00:06:24,134 --> 00:06:26,887 - Tyttöystävänsä kanssa. - Onko hänellä tyttöystävä? 99 00:06:27,929 --> 00:06:30,390 - Eikö? - Hän kehuskelee Tinder-profiilillaan. 100 00:06:37,397 --> 00:06:40,149 Toivottavasti lähetät hänelle bussilipun. 101 00:06:40,150 --> 00:06:45,070 En vielä. Loin tiedoston, jossa on moottorikoodi fysiikkasimulaatiolle. 102 00:06:45,071 --> 00:06:46,489 Käske Samin tarkistaa se. 103 00:06:48,116 --> 00:06:49,159 Selvä. 104 00:06:56,124 --> 00:06:58,877 - Ozzielle. - Ozzielle. 105 00:07:03,506 --> 00:07:04,507 Hei. 106 00:07:05,467 --> 00:07:07,718 Anteeksi, etten ollut paikalla. 107 00:07:07,719 --> 00:07:09,219 Ei se mitään. 108 00:07:09,220 --> 00:07:12,974 Ei, Ozzie. Olen oikeasti pahoillani. 109 00:07:28,281 --> 00:07:32,744 Käyt varmaan läpi kaikenlaisia tunteita. 110 00:07:33,828 --> 00:07:37,623 Lievästi sanottuna. On vaikea uskoa, että tämä on totta. 111 00:07:37,624 --> 00:07:40,459 Tulisit taas sunnuntaina perheillalliselle. 112 00:07:40,460 --> 00:07:43,796 Kiitos, mutta ystäväni tulevat juhlimaan. 113 00:07:43,797 --> 00:07:46,674 Ystävät, jotka tuovat sinulle omenasiideriä samppanjan sijaan? 114 00:07:46,675 --> 00:07:50,470 Ozzie, tule tänne. Puhumme tulevaisuudestasi. 115 00:07:57,936 --> 00:08:01,271 Hei. Missä olit? Yritin soittaa, kun tuomio tuli... 116 00:08:01,272 --> 00:08:02,524 Meidän on puhuttava. 117 00:08:06,820 --> 00:08:08,987 Sinulla on aina hämäriä yllätyksiä. 118 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 Stephen. Vince. 119 00:08:11,116 --> 00:08:14,451 Halusin sanoa, että vaikka halusin itse hoitaa loppupuheenvuoron, 120 00:08:14,452 --> 00:08:16,203 Jax onnistui upeasti. 121 00:08:16,204 --> 00:08:17,663 Todellakin. 122 00:08:17,664 --> 00:08:21,166 Sen takia otamme hänet, ja tietenkin sinut, uuteen firmaan. 123 00:08:21,167 --> 00:08:22,710 Hän voi käydä hermoille, 124 00:08:22,711 --> 00:08:25,546 mutta hänen ansaitsemansa rahat lievittävät tuskaa. 125 00:08:25,547 --> 00:08:29,633 Ei hän käy hermoille. Hän on tähti. Katsokaa tuonne. 126 00:08:29,634 --> 00:08:33,762 Voitimme juuri yhden firmamme suurimmista jutuista hänen ansiostaan. 127 00:08:33,763 --> 00:08:35,514 Kun menemme uuteen firmaan, 128 00:08:35,515 --> 00:08:37,850 teidän on alettava osoittaa kunnioitusta hänelle 129 00:08:37,851 --> 00:08:42,397 ja kohdeltava häntä kuten henkilöä, joka pitää firmassa valot päällä. 130 00:08:46,985 --> 00:08:49,903 Jos Jax teki kaiken Ozzien jutussa... 131 00:08:49,904 --> 00:08:51,322 Mitä hittoa sinä teit? 132 00:08:53,158 --> 00:08:55,326 - Tässä ei ole kyse minusta. - Selvästi. 133 00:08:56,745 --> 00:08:59,788 Bill, jos et tehnyt mitään tämän koneen ohjaamiseksi maahan, 134 00:08:59,789 --> 00:09:02,208 ehkä et sittenkään ole kumppaniainesta. 135 00:09:05,086 --> 00:09:08,255 Kertoiko Kristin, miksi hän vei Wendyn mökille? 136 00:09:08,256 --> 00:09:11,008 Wendy meni Edwardsien talolle riideltyään Ozzien kanssa 137 00:09:11,009 --> 00:09:13,552 ja uhkasi paljastaa kaiken. 138 00:09:13,553 --> 00:09:16,055 Mutta tilanne riistäytyi käsistä. 139 00:09:16,056 --> 00:09:19,099 Wendy löi päänsä pöydän kulmaan aulassa. 140 00:09:19,100 --> 00:09:22,145 Kristin ei halunnut vanhempiensa näkevän, joten... 141 00:09:23,229 --> 00:09:27,150 Hän vei tajuttoman Wendyn mökille ja uhkaili häntä pysymään vaiti. 142 00:09:28,651 --> 00:09:29,651 Jep. 143 00:09:29,652 --> 00:09:31,820 - Mitä hittoa tämä on? - Voin selittää. 144 00:09:31,821 --> 00:09:35,032 Ozzie keskeytti suunnitelmat, kun saapui Alexin kanssa. 145 00:09:35,033 --> 00:09:37,910 - Ozzie. Katso minuun. - Wendy, herää. 146 00:09:37,911 --> 00:09:38,994 Wendy. Wendy. Hei. 147 00:09:38,995 --> 00:09:42,539 Ozzie, et kuuntele. Katso ja kuuntele. 148 00:09:42,540 --> 00:09:44,708 - Onko selvä? - Jeesus sentään. 149 00:09:44,709 --> 00:09:46,085 - Ozzie. - Mitä tapahtuu? 150 00:09:46,086 --> 00:09:48,212 Hän tuli jauhamaan paskaa. 151 00:09:48,213 --> 00:09:50,672 - Mitä helvettiä? - Kuuntele, Ozzie. 152 00:09:50,673 --> 00:09:51,799 - Ozzie. - Ozzie. 153 00:09:51,800 --> 00:09:53,675 Katso minuun. Ozzie, herää. 154 00:09:53,676 --> 00:09:56,678 Ozzie, sinun pitää herätä. Katso minuun, Ozzie. 155 00:09:56,679 --> 00:09:57,764 Voi luoja. 156 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 Haen sinulle vettä. 157 00:10:08,775 --> 00:10:09,776 Hei. 158 00:10:15,365 --> 00:10:17,075 Wendy? Hei! 159 00:10:22,580 --> 00:10:25,208 Mitä hittoa sinä teet? 160 00:10:30,046 --> 00:10:32,214 Kristin sanoi Alexille maksavansa vaitiolosta, 161 00:10:32,215 --> 00:10:35,760 ja hän heitti Wendyn laukun valtatien 91 varrelle. 162 00:10:42,016 --> 00:10:44,602 Hän pani Ozzien nukkumaan. 163 00:10:45,228 --> 00:10:46,478 Ozzie parka. 164 00:10:46,479 --> 00:10:49,149 Hänen ympärillään on hirveitä ihmisiä. 165 00:10:50,608 --> 00:10:53,236 Mitä me nyt teemme? Menemmekö poliisin puheille? 166 00:10:53,403 --> 00:10:54,696 Ei vielä. 167 00:10:55,530 --> 00:10:58,448 Annetaan Ozzien nauttia vapaudestaan viikonloppu 168 00:10:58,449 --> 00:11:01,827 ennen kuin kerromme, että ainoa henkilö, johon hän perheessään luottaa, 169 00:11:01,828 --> 00:11:04,663 tappoi hänen rakastamansa naisen. 170 00:11:04,664 --> 00:11:07,834 On perheongelmia, ja sitten on tällaista. 171 00:11:09,544 --> 00:11:14,591 Taidan soittaa siskolleni ja kiittää häntä siitä, ettei hän ole murhaaja. 172 00:11:23,474 --> 00:11:26,644 HEI, CHELSEA. JAX TÄÄLLÄ. VOIMMEKO TAVATA? 173 00:11:31,983 --> 00:11:34,569 Selvä. 90-luvun neo soulia vai NWA:ta? 174 00:11:34,694 --> 00:11:37,613 Kaksi hyvin erilaista vaihtoehtoa. 175 00:11:37,614 --> 00:11:39,364 Millaista tunnelmaa yrität luoda? 176 00:11:39,365 --> 00:11:42,993 Sen nimi on "Corey, et astuisi talooni, jos nämä eivät olisi tuplatreffit 177 00:11:42,994 --> 00:11:45,162 enkä rakastaisi vaimoani näin paljon." 178 00:11:45,163 --> 00:11:47,373 Tiedätkö mitä? Valitaan 90-luvun neo soul. 179 00:11:48,625 --> 00:11:49,834 Oikea valinta. 180 00:11:50,752 --> 00:11:53,087 Näytät hyvältä keltaisessa. 181 00:11:54,047 --> 00:11:56,007 - Laitoin tämän sinun takiasi. - Tiedän. 182 00:11:58,343 --> 00:12:00,135 - Hei. - Hei. 183 00:12:00,136 --> 00:12:02,721 Hei, Brandy. Hauska nähdä sinua. 184 00:12:02,722 --> 00:12:04,765 Tiedetään. 185 00:12:04,766 --> 00:12:07,309 - Ihanaa, että pääsimme vihdoin koolle. - Niin on. 186 00:12:07,310 --> 00:12:08,977 Brandy, tässä on mieheni Lewis. 187 00:12:08,978 --> 00:12:11,563 - Hei. Brandy. Hauska tavata. - Hauska tavata. 188 00:12:11,564 --> 00:12:14,191 - Corey, muistatko Lewisin? - Toki. Miten mene? 189 00:12:14,192 --> 00:12:16,068 Hyvin. Minulla menee hyvin. 190 00:12:16,069 --> 00:12:18,403 - Brandy, annatko takkisi? - Kiitos. 191 00:12:18,404 --> 00:12:22,324 Voimme siis... Hetkinen. Ei kai tämä ole sitä, mitä luulen? 192 00:12:22,325 --> 00:12:24,826 - Näetkö jotain? - Tämä tässä. 193 00:12:24,827 --> 00:12:25,911 Olemme kihloissa. 194 00:12:25,912 --> 00:12:27,663 Tuoko? 195 00:12:27,664 --> 00:12:29,665 Vau. Onneksi olkoon. 196 00:12:29,666 --> 00:12:31,667 - Kiitos. - Se on ihana. 197 00:12:31,668 --> 00:12:36,129 Ruoka on valmistumassa, mutta nyt tarvitaan samppanjaa. 198 00:12:36,130 --> 00:12:38,340 Kuulostaa mahtavalta. Kyllä, kiitos. 199 00:12:38,341 --> 00:12:39,508 Sanos muuta. 200 00:12:39,509 --> 00:12:42,844 - Onnittelut. - Kiitos. 201 00:12:42,845 --> 00:12:45,430 - Teillä on ihana koti. - Kiitos. 202 00:12:45,431 --> 00:12:48,767 En ole käynyt tällä alueella. Onko tämäkin Baldwin Hillsiä? 203 00:12:48,768 --> 00:12:52,062 Kyllä. The Dons. Jokainen kadunnimi alkaa "Donilla". 204 00:12:52,063 --> 00:12:54,356 - Lähinnä mustia asukkaita? - Toistaiseksi. 205 00:12:54,357 --> 00:12:58,026 - Ja tämä näkymä on mieletön. - Niin. 206 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 - Sopiiko, jos... - Tietenkin. 207 00:13:00,238 --> 00:13:01,823 - Esittelen paikkoja. - Kiitos. 208 00:13:04,492 --> 00:13:07,160 Onnittelut Ozzien jutun voitosta. 209 00:13:07,161 --> 00:13:09,579 - Kiitos. - Sinulla oli iso vuori kiivettävänä. 210 00:13:09,580 --> 00:13:11,498 Sinulla ei ole aavistustakaan. 211 00:13:11,499 --> 00:13:14,877 Eikä vain Ozzien kanssa. Avustajani, Bill, oli... 212 00:13:16,004 --> 00:13:17,963 Hyvä lakimies, ahkera työntekijä, 213 00:13:17,964 --> 00:13:21,300 mutta luotan häneen vain niin pitkälle kuin voin heittää hänet. 214 00:13:21,301 --> 00:13:25,429 Hän on enemmän linjassa Vincen ja Stephenin kanssa. 215 00:13:25,430 --> 00:13:27,889 He halusivat hänen pitävän loppupuheenvuoron. 216 00:13:27,890 --> 00:13:31,018 Kaiken takana oli vain hänen osakkuutensa. 217 00:13:31,019 --> 00:13:33,020 Oli tarpeeksi rankkaa puolustaa Ozzieta. 218 00:13:33,021 --> 00:13:37,567 Tämä kaikki poliittinen paska firmassa... Se oli raskasta. 219 00:13:38,651 --> 00:13:40,153 Niin. 220 00:13:42,405 --> 00:13:43,489 Mitä? 221 00:13:43,698 --> 00:13:48,952 Kun viimeksi olin Losissa, kävin drinkeillä Stephenin ja Vincen kanssa. 222 00:13:48,953 --> 00:13:51,538 En halunnut kertoa tätä, 223 00:13:51,539 --> 00:13:54,083 koska Ozzien oikeudenkäynti oli kesken. 224 00:13:55,126 --> 00:13:56,294 Mitä? 225 00:13:58,046 --> 00:13:59,839 Minulle tarjottiin paikkaa firmassa. 226 00:14:00,173 --> 00:14:02,966 Kun kieltäydyin, he olettivat, että tein sen sinun takiasi. 227 00:14:02,967 --> 00:14:05,927 Sanoin, että pidin työskentelemisestä kanssasi ja Chicagosta. 228 00:14:05,928 --> 00:14:09,390 - Molemmat pitävät paikkansa. - Mitä sitten tapahtui? 229 00:14:11,684 --> 00:14:14,395 He olivat valmiita ostamaan sinut ulos. 230 00:14:15,229 --> 00:14:17,355 Minä olen tasaveroinen osakas. 231 00:14:17,356 --> 00:14:21,902 Sinä olisit nuorempi osakas, jolla olisi alhaisempi taksa. 232 00:14:21,903 --> 00:14:25,322 Ei olisi taloudellisesti järkevää korvata minua sinulla. 233 00:14:25,323 --> 00:14:28,534 Tiedän. En edes välitä, koska tiesin, etten hyväksyisi sitä. 234 00:14:29,869 --> 00:14:33,164 Siksi en ole palannut heidän toimistoonsa. 235 00:14:34,207 --> 00:14:35,874 Stephen ja Vince eivät välitä. 236 00:14:35,875 --> 00:14:39,087 Bill ei tainnut olla paljon kummempi. 237 00:14:41,255 --> 00:14:43,966 - Haen toisen lasin. Haluatko? - Ei, kiitos. 238 00:14:53,226 --> 00:14:54,560 Kiitos, että tulit. 239 00:14:55,478 --> 00:14:58,815 - Yllätyin, kun otit yhteyttä. - Niin minäkin. 240 00:14:59,524 --> 00:15:02,234 Halusin, mutta minulla oli paljon meneillään. 241 00:15:02,235 --> 00:15:04,945 Nyt kun oikeudenkäynti on ohi... 242 00:15:04,946 --> 00:15:06,739 Näin sinut telkkarissa. 243 00:15:06,989 --> 00:15:11,034 Hämmästyn aina, kun joku sanoo noin. 244 00:15:11,035 --> 00:15:13,120 Minä unohdan kamerat. 245 00:15:13,121 --> 00:15:16,331 Minä sekoaisin. En pidä julkisesti puhumisesta. 246 00:15:16,332 --> 00:15:19,751 En minäkään ennen, mutta totuin siihen. 247 00:15:19,752 --> 00:15:24,714 Urani alkupuolella turvauduin rauhoittaviin ja tequilaan. 248 00:15:24,715 --> 00:15:26,424 Ei ehkä paras yhdistelmä. 249 00:15:26,425 --> 00:15:30,011 No niin, Jax Stewart. Olit siis pahis. 250 00:15:30,012 --> 00:15:32,097 Olin. 251 00:15:32,098 --> 00:15:34,641 Mutta nyt yritän vain pysyä kasassa. 252 00:15:34,642 --> 00:15:36,935 Se on vaikeampaa kuin miltä näyttää. 253 00:15:36,936 --> 00:15:38,813 Sama juttu täällä. 254 00:15:40,648 --> 00:15:42,817 Anteeksi. Minun on kerrottava tämä, 255 00:15:43,359 --> 00:15:46,112 koska ansaitset tietää totuuden. 256 00:15:47,155 --> 00:15:50,448 Ja totuus on, että Eddiellä oli suunnitelma. 257 00:15:50,449 --> 00:15:52,576 Päästä lähellesi, voittaa luottamuksesi 258 00:15:52,577 --> 00:15:55,871 ja saada sinulta rahaa. 259 00:15:55,872 --> 00:15:57,956 Kun hän sai tietää äitisi sairastumisesta, 260 00:15:57,957 --> 00:16:01,085 hän keskeytti suunnitelman, kunnes äitisi remissio alkoi. 261 00:16:01,377 --> 00:16:05,506 En halunnut olla mukana siinä, joten hän piti meidät erossa toisistamme. 262 00:16:08,050 --> 00:16:11,387 Väitätkö, että Eddie on pyörittänyt huijausta viime kuukaudet? 263 00:16:12,096 --> 00:16:14,598 Tiesitkö siitä ja minusta koko ajan? 264 00:16:14,599 --> 00:16:17,643 Miksi kerrot nyt? 265 00:16:18,603 --> 00:16:22,522 Hitto vie, Jax. Haluan luoda sinuun suhteen. 266 00:16:22,523 --> 00:16:24,482 Miksi? Et tunne minua. 267 00:16:24,483 --> 00:16:28,320 En niin, mutta haluan tuntea. Haluan siskon. 268 00:16:28,321 --> 00:16:33,242 Minulla ei ole muita. Vain isä, joka on tuottanut pettymyksiä koko ikäni. 269 00:16:33,784 --> 00:16:36,077 Itse asiassa meille molemmille. 270 00:16:36,078 --> 00:16:41,000 Eikö olisi mukavaa, jos tästä surusta ja traumasta seuraisi jotain hyvää? 271 00:17:08,027 --> 00:17:09,028 Hei. 272 00:17:09,570 --> 00:17:13,074 Hei, tyttökulta. Onko kaikki hyvin? 273 00:17:13,866 --> 00:17:16,785 Haluan tietää, miksi halusit takaisin elämääni. 274 00:17:16,786 --> 00:17:18,621 Aioitko huijata minulta rahaa? 275 00:17:19,830 --> 00:17:21,122 Miksi niin luulet? 276 00:17:21,123 --> 00:17:23,417 - Chelsea otti minuun yhteyttä. - Selvä. 277 00:17:25,044 --> 00:17:27,379 Älä päästä häntä sotkemaan välejämme. 278 00:17:27,380 --> 00:17:30,091 - En halua sitä. - Kuuntele. 279 00:17:32,009 --> 00:17:34,177 Chelsea on ollut vaikeuksissa. 280 00:17:34,178 --> 00:17:37,764 En voinut auttaa häntä, joten hän ehdotti, että koetan hankkia rahaa sinulta. 281 00:17:37,765 --> 00:17:39,266 Hän ei sanonut niin. 282 00:17:39,267 --> 00:17:43,478 Tiedän, etten ole tukenut teitä kumpaakaan. Syyllisyys kalvaa yhä. 283 00:17:43,479 --> 00:17:47,233 Halusin takaisin elämääsi, koska halusin korjata välimme. 284 00:17:50,611 --> 00:17:52,947 Tiedätkö, miksi pyysin sinua tänne? 285 00:17:54,323 --> 00:17:58,201 Aina kun otin yhteyttä, eikä vastausta kuulunut, 286 00:17:58,202 --> 00:18:01,789 mietin, löytäisinkö sinut täältä. 287 00:18:03,416 --> 00:18:05,292 ANGELUKSEN HAUTAUSTOIMISTO 288 00:18:05,293 --> 00:18:07,836 Olen pahoillani, että olit addikti. 289 00:18:07,837 --> 00:18:11,798 Olen pahoillani, että sinulla oli sairaus, joka täytti elämäsi, 290 00:18:11,799 --> 00:18:15,677 sai sinut hylkäämään perheesi, ystäväsi, 291 00:18:15,678 --> 00:18:18,973 kaiken ja kaikki, joita olet rakastanut. 292 00:18:19,557 --> 00:18:22,143 Olen pahoillani, että olin yksi heistä. 293 00:18:23,603 --> 00:18:27,690 Vaikka et ollut elämässäni, rakastin sinua valtavasti. 294 00:18:28,816 --> 00:18:31,861 Et antanut minulle syytä rakastaa sinua, mutta rakastin silti. 295 00:18:33,237 --> 00:18:36,656 Voitko kuvitella, kuinka paljon sinua olisi rakastettu, 296 00:18:36,657 --> 00:18:39,452 jos olisit rakastanut minua edes puolet takaisin? 297 00:18:40,911 --> 00:18:45,582 Pitkään kuvittelin, että kyseessä on minun menetykseni ja traumani. 298 00:18:45,583 --> 00:18:47,459 Eivät ne ole minun vaan sinun. 299 00:18:47,460 --> 00:18:49,377 Juuri nyt 300 00:18:49,378 --> 00:18:54,717 tarvitsen tilaa, koska moni asia on epävarma. 301 00:18:55,009 --> 00:18:58,637 Tällä kertaa en ole menossa mihinkään. Haluan olla elämässäsi. 302 00:18:58,638 --> 00:19:02,307 Minäkin haluan sitä. Isä, saatan uskoa sinua, 303 00:19:02,308 --> 00:19:05,518 mutta minun pitää miettiä, haluanko isän, 304 00:19:05,519 --> 00:19:09,774 vai siskon vai en kumpaakaan, koska molempia en voi saada. 305 00:19:20,534 --> 00:19:23,996 Rakastan sinua, kulta. 306 00:19:25,039 --> 00:19:28,292 Jos uskot minusta jotain, usko se. 307 00:19:30,044 --> 00:19:33,506 Minä uskon, isä. Minä uskon. 308 00:20:11,502 --> 00:20:16,923 Kaverini on virallisesti vapaa mies, 309 00:20:16,924 --> 00:20:20,885 joten kohtelette häntä kuin kuningasta tänä iltana. Maljat ilmaan! 310 00:20:20,886 --> 00:20:23,305 Antaa vapauden soida! 311 00:20:38,946 --> 00:20:42,741 Hei, Ozzie. Onnittelut. Tiesimme, että olet syytön. 312 00:20:42,742 --> 00:20:44,576 Kiitos. 313 00:20:44,577 --> 00:20:46,370 Pitäkää hauskaa. 314 00:20:51,709 --> 00:20:53,461 Hei. Miten voit? 315 00:20:53,919 --> 00:20:56,463 Helpottunut todellakin. 316 00:20:56,464 --> 00:20:59,299 Ehdin jo huolestua hetkeksi. 317 00:20:59,300 --> 00:21:00,885 Haluatko kokeilla tätä? 318 00:21:02,261 --> 00:21:04,012 Ei, kiitos vain. 319 00:21:04,013 --> 00:21:05,389 En tarvitse. 320 00:21:06,807 --> 00:21:08,100 Tiedän, ettet tarvitse, 321 00:21:09,560 --> 00:21:10,935 mutta ansaitset sen. 322 00:21:10,936 --> 00:21:12,228 On erityinen hetki. 323 00:21:12,229 --> 00:21:14,105 Olet vapaa. Anna mennä. 324 00:21:14,106 --> 00:21:15,232 Hei. 325 00:21:18,611 --> 00:21:21,906 En tiedä, onko minun hyvä olla täällä nyt. 326 00:21:22,156 --> 00:21:23,741 Missä muualla olisit? 327 00:21:27,411 --> 00:21:30,289 Ozzie. Ihanaa, että pääsit. 328 00:21:33,292 --> 00:21:37,128 En ymmärrä, mikä siinä on niin hauskaa. Benz on täydellinen ensimmäinen auto. 329 00:21:37,129 --> 00:21:41,674 Yritän käsittää, miten sinulla on niin kallis maku työttömäksi. 330 00:21:41,675 --> 00:21:44,344 Haluatko tietää, mikä ensimmäinen autoni oli? 331 00:21:44,345 --> 00:21:46,262 Kaksivärinen Oldsmobile. 332 00:21:46,263 --> 00:21:51,601 Ajelin Crenshaw'ta Oldsmobilella. Se on hyvä auto. 333 00:21:51,602 --> 00:21:55,230 Ozzie, älä viitsi. Sinun oli vähintään Bemari. 334 00:21:55,231 --> 00:21:57,191 - Niin. - Näettekö? Minähän sanoin. 335 00:21:57,733 --> 00:21:59,527 Mutta tein töitä sen eteen. 336 00:22:00,444 --> 00:22:01,653 No se. 337 00:22:01,654 --> 00:22:05,241 Jos hankit töitä ja säästät, saatan maksaa siitä puolet. 338 00:22:05,866 --> 00:22:08,660 - Minäkin haluan tuollaisen diilin! - Isä? 339 00:22:08,661 --> 00:22:10,204 Mistä me puhuimmekaan? 340 00:22:12,122 --> 00:22:14,666 Olette uskomattomia vanhempia. 341 00:22:14,667 --> 00:22:17,252 Kiitos, Ozzie. Yritämme parhaamme. 342 00:22:17,253 --> 00:22:18,838 He ovat ihan mainioita. 343 00:22:19,922 --> 00:22:23,091 He eivät ole täydellisiä, mutta jos olisin kasvanut näin 344 00:22:23,092 --> 00:22:24,634 tällaisten vanhempien kanssa, 345 00:22:24,635 --> 00:22:27,470 en olisi joutunut taistelemaan vapaudestani. 346 00:22:27,471 --> 00:22:32,475 Älkää antako heidän vikojensa sumentaa todellisuutta. 347 00:22:32,476 --> 00:22:35,646 - Ihan totta. - Kiitos sanoistasi, Ozzie. 348 00:22:41,443 --> 00:22:43,779 Minun on aika lähteä. 349 00:22:44,071 --> 00:22:47,448 Mahtava illallinen, samoin seura. 350 00:22:47,449 --> 00:22:49,201 Oli mukava nähdä taas. 351 00:22:49,326 --> 00:22:51,286 - Samoin. - Tulemmeko sinun luoksesi yöksi? 352 00:22:51,287 --> 00:22:53,037 - Ehdottomasti. - Selvä. 353 00:22:53,038 --> 00:22:54,706 - Kamu. - Selvä. 354 00:22:54,707 --> 00:22:56,749 - Mukava nähdä. - Samoin. 355 00:22:56,750 --> 00:22:58,877 - Olette rakkaita. - Rakastan sinua. 356 00:22:58,878 --> 00:23:02,213 Anteeksi, mutta ennen lähtöäni, saisinko kuvan? 357 00:23:02,214 --> 00:23:04,425 Vitsailetko? Totta kai. Mennään. 358 00:23:05,885 --> 00:23:07,719 Tuo on niin suloista. 359 00:23:07,720 --> 00:23:09,178 - Kiitos paljon. - Tietysti. 360 00:23:09,179 --> 00:23:12,015 - Nähdään huomenna. - Olette rakkaita. Soitan myöhemmin, äiti. 361 00:23:12,016 --> 00:23:14,602 Haen laukut ennen kuin menemme sairaalaan. 362 00:23:16,478 --> 00:23:19,857 Tohtori Owens on matkalla sairaalaan. Hän uskoo vauvan olevan tulossa. 363 00:23:19,982 --> 00:23:21,482 Hitto. 364 00:23:21,483 --> 00:23:24,778 Sehän on mahtavaa. 365 00:23:26,488 --> 00:23:29,741 En voi edes kuvitella, 366 00:23:29,742 --> 00:23:33,286 millaisessa tunteiden vuoristoradassa olet ollut oikeudenkäynnin jälkeen. 367 00:23:33,287 --> 00:23:37,082 En osannut odottaa sitä. 368 00:23:37,917 --> 00:23:40,669 Se saa tarttumaan kaikkeen tuttuun, 369 00:23:41,545 --> 00:23:43,631 vaikka se olisi vahingollista. 370 00:23:44,089 --> 00:23:45,840 Se on kalteva pinta. 371 00:23:45,841 --> 00:23:50,261 Jatka terapiaa tohtori Owensin tai jonkun muun kanssa. 372 00:23:50,262 --> 00:23:53,890 Kun olet suorittanut vieroituksen. 373 00:23:53,891 --> 00:23:57,810 En tarvitse vieroitusta. Olen ollut kuivilla kuukausia. 374 00:23:57,811 --> 00:24:01,940 Ei, Ozzie. Olet kuivilla kaikesta paitsi pilvestä. 375 00:24:01,941 --> 00:24:05,693 Ja nyt kun oikeudenkäynti on ohi, ärsykkeitä on paljon. 376 00:24:05,694 --> 00:24:09,614 Kirjatarjouksia, haastatteluja, elokuvasopimuksia, TV-sopimuksia. 377 00:24:09,615 --> 00:24:12,951 Kaikki yrittävät hyötyä traumastasi. 378 00:24:12,952 --> 00:24:14,702 Miten selviät siitä? 379 00:24:14,703 --> 00:24:17,373 Ozzie, tämä kehä pitää katkaista. 380 00:24:18,666 --> 00:24:24,128 Siksi kaksi vieroituslaitoksen työntekijää on tulossa... 381 00:24:24,129 --> 00:24:26,966 - Oletko tosissasi? - He tulevat 20 minuutin päästä. 382 00:24:29,259 --> 00:24:30,761 Miksi teet tämän minulle? 383 00:24:31,512 --> 00:24:33,972 Olet samanlainen kuin äitini, isäni ja Monica. 384 00:24:33,973 --> 00:24:38,310 Olen erilainen, koska tässä ei ole kyse minusta, vaan sinusta. 385 00:24:40,437 --> 00:24:42,563 Rakastan sinua, Ozzie. 386 00:24:42,564 --> 00:24:46,193 Kohtelen sinua niin kuin vanhempiesi olisi pitänyt kohdella sinua. 387 00:24:50,990 --> 00:24:53,909 En voi. En voi mennä vieroitukseen. 388 00:24:55,119 --> 00:24:57,287 En ole tarpeeksi vahva. 389 00:24:59,748 --> 00:25:01,250 Tiedän, että pystyt siihen. 390 00:25:02,876 --> 00:25:03,876 Ei se mitään. 391 00:25:03,877 --> 00:25:06,754 Mene Spenserin huoneeseen. Ota aikasi. 392 00:25:06,755 --> 00:25:09,383 - Rauhoita ajatuksesi. - Niin. 393 00:25:10,050 --> 00:25:13,971 Soita kenelle vain haluat. 394 00:25:18,600 --> 00:25:19,810 Selvä. 395 00:25:24,106 --> 00:25:26,025 - Jax. - Niin? 396 00:25:29,570 --> 00:25:31,238 Olen tosi vihainen sinulle. 397 00:25:34,908 --> 00:25:36,744 Mutta minäkin rakastan sinua. 398 00:25:42,958 --> 00:25:45,334 - Hei. - Hei. Olemme Haven Renewalista. 399 00:25:45,335 --> 00:25:46,754 Kyllä. Tulkaa sisään. 400 00:25:49,757 --> 00:25:51,008 Haen Ozzien. 401 00:25:57,056 --> 00:25:58,682 Hei, minä tässä. Voinko tulla? 402 00:26:07,399 --> 00:26:08,859 Hei. 403 00:26:09,860 --> 00:26:12,571 Voi luoja. Ei. 404 00:26:12,863 --> 00:26:16,783 Ozzie, Ozzie, Ozzie. Herää. 405 00:26:16,784 --> 00:26:19,453 Auttakaa minua! Ozzie! 406 00:26:20,871 --> 00:26:23,748 Voi luoja. 407 00:26:23,749 --> 00:26:25,500 Onko hän käyttänyt huumeita tänään? 408 00:26:25,501 --> 00:26:27,961 Ei. En usko. Tarkoitan... 409 00:26:29,463 --> 00:26:32,174 - Soita hätänumeroon. - Selvä. 410 00:26:36,011 --> 00:26:37,887 Älä tee tätä. 411 00:26:37,888 --> 00:26:39,515 Älä tee tätä. 412 00:26:39,890 --> 00:26:43,559 Älä tee tätä nyt. Hän yrittää. 413 00:26:43,560 --> 00:26:47,355 Isä, minä rukoilen. Minä rukoilen. 414 00:26:47,356 --> 00:26:49,148 Rakas Jumala, ole kiltti. 415 00:26:49,149 --> 00:26:50,651 Minä tarvitsen sinua. 416 00:26:51,151 --> 00:26:54,196 Ei tällä tavalla. Ei tällä tavalla. 417 00:26:59,910 --> 00:27:04,248 Minä rukoilen sinua. Ole kiltti. 418 00:27:43,036 --> 00:27:44,036 MITÄ TEHDÄ: 419 00:27:44,037 --> 00:27:47,915 RUOKAKAUPPA. HUVIPUISTO. YKSIN ELOKUVIIN. HAE PELI. 420 00:27:47,916 --> 00:27:49,877 SYÖ USEAMMIN PERHEEN KANSSA. 421 00:28:51,271 --> 00:28:54,566 - Jax, hei. - Bill. Hei. 422 00:28:54,733 --> 00:28:56,026 Miten jakselet? 423 00:28:57,235 --> 00:29:00,948 - En hyvin. - Mikä oli odotettavissa. 424 00:29:02,282 --> 00:29:05,451 Tiedän, että tämä oikeudenkäynti ja osakkuuteni riistäytyi käsistä. 425 00:29:05,452 --> 00:29:08,996 - Mutta olen sinun puolellasi... - Lopeta, Bill. 426 00:29:08,997 --> 00:29:11,708 Tämä ei ole oikea aika eikä paikka. 427 00:29:11,875 --> 00:29:14,168 Olen pahoillani. En halunnut sinun luulevan... 428 00:29:14,169 --> 00:29:15,461 Toin sinulle lautasen. 429 00:29:15,462 --> 00:29:18,215 - Kiitos, Spenser. - Ei kestä. 430 00:29:18,674 --> 00:29:19,675 Onko tämä poikasi? 431 00:29:20,384 --> 00:29:23,387 - Spenser, tämä on Bill. - Tiedän. 432 00:29:24,596 --> 00:29:26,264 Jätän teidät rauhaan. 433 00:29:28,600 --> 00:29:30,184 - Kiitos, kulta. - Selvä, äiti. 434 00:29:30,185 --> 00:29:31,687 Kuuntele. 435 00:29:33,772 --> 00:29:37,275 Lupaa minulle jotain. 436 00:29:37,609 --> 00:29:42,863 Jos koulu tai musiikkiasiat käyvät liian rankaksi, 437 00:29:42,864 --> 00:29:46,117 tule minun puheilleni. Oli kyse mistä vain. 438 00:29:46,118 --> 00:29:50,246 Minä lupaan. Äiti, sinun ei tarvitse olla huolissasi minusta. 439 00:29:50,247 --> 00:29:54,500 En ole kiinnostunut maineesta tai päihteistä. 440 00:29:54,501 --> 00:29:58,380 Haluan olla hyvä itseni takia, en muiden. 441 00:29:58,672 --> 00:30:01,465 Juuri niin, kulta. Rakastan sinua. 442 00:30:01,466 --> 00:30:03,426 - Rakastan sinua, äiti. - Rakastan sinua. 443 00:30:03,427 --> 00:30:04,720 Rakastan sinua enemmän. 444 00:30:15,564 --> 00:30:16,647 Hei. 445 00:30:16,648 --> 00:30:19,443 Hei, kulta. Selvä. 446 00:30:19,901 --> 00:30:23,822 - Tämä on minun syytäni. - Mitä? Kulta, ei. 447 00:30:24,156 --> 00:30:28,368 On. Hän luotti siihen, että pelastan hänet, enkä tehnyt sitä. 448 00:30:28,618 --> 00:30:32,622 Petin hänet, kuten Damoninkin. 449 00:30:35,584 --> 00:30:38,127 Ei. 450 00:30:38,128 --> 00:30:40,380 Damonin demonit tuhosivat hänet, 451 00:30:40,630 --> 00:30:43,132 ja Ozzie on järjestelmän uhri, se kuristi häntä, 452 00:30:43,133 --> 00:30:46,135 kunnes hänen liekkinsä sammui. 453 00:30:46,136 --> 00:30:49,263 Eikä unohdeta, ettei hän yrittänyt tappaa itseään. 454 00:30:49,264 --> 00:30:52,099 Tiedämme sen. Se oli vain viimeinen veto ennen vieroitusta. 455 00:30:52,100 --> 00:30:54,727 Hänen kehonsa ei kestänyt sitä. 456 00:30:54,728 --> 00:30:56,854 Vieroitusta, johon pakotin hänet. 457 00:30:56,855 --> 00:31:00,233 Koska olit ainoa, joka välitti, Jax. 458 00:31:00,901 --> 00:31:04,446 Et hänen rahoistaan tai tapauksestaan, vaan hänen tulevaisuudestaan. 459 00:31:08,825 --> 00:31:11,745 Jax. En ollut varma, pääsisitkö tulemaan. 460 00:31:11,912 --> 00:31:15,082 En minäkään. Rosie, tässä on mieheni Lewis. 461 00:31:15,665 --> 00:31:18,084 Hei. Otamme osaa menetykseenne. 462 00:31:18,085 --> 00:31:19,336 Kiitos. 463 00:31:20,378 --> 00:31:22,172 - Palaan pian. - Selvä. 464 00:31:25,675 --> 00:31:27,135 Voinko kysyä jotain? 465 00:31:28,261 --> 00:31:30,180 Miksi hän tuli luoksesi? 466 00:31:31,264 --> 00:31:33,558 Kutsuin hänet illalliselle. 467 00:31:35,185 --> 00:31:36,603 Niin minäkin. 468 00:31:38,438 --> 00:31:39,773 Ymmärrän. 469 00:31:40,440 --> 00:31:43,068 Lopulta sinä voitit. 470 00:31:43,235 --> 00:31:46,029 Anteeksi mitä? Mitä minä voitin? 471 00:31:46,238 --> 00:31:50,909 Orsel päätti juhlia onnellisinta hetkeään sinun kanssasi. 472 00:31:52,494 --> 00:31:55,580 Joudun kai elämään sen kanssa. 473 00:31:56,623 --> 00:31:59,709 Hän ei valinnut minua tai sinua. 474 00:31:59,960 --> 00:32:01,627 Hän valitsi huumeet. 475 00:32:01,628 --> 00:32:04,506 Koska loppujen lopuksi hän oli addikti. 476 00:32:05,257 --> 00:32:09,886 Tässä ei ole voittajia. Me kaikki menetimme jotain, etenkin Ozzie. 477 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 Rouva Edwards. 478 00:32:14,599 --> 00:32:17,476 Olen Jonathan Barrow, CNB:n tuottaja. 479 00:32:17,477 --> 00:32:20,021 Otan osaa menetyksenne johdosta. 480 00:32:20,272 --> 00:32:21,857 Onko teillä aikaa puhua? 481 00:32:42,294 --> 00:32:43,420 Kristin. 482 00:32:45,755 --> 00:32:47,965 - Kysyisin, miten voit, mutta... - Ei se mitään. 483 00:32:47,966 --> 00:32:50,594 Daniel kertoi, mitä sinä iltana tapahtui. 484 00:32:53,597 --> 00:32:58,684 Kristin, näin omin silmin, miten välitit veljestäsi ja miten häntä suojelit. 485 00:32:58,685 --> 00:33:00,519 Mikset kertonut aiemmin? 486 00:33:00,520 --> 00:33:02,772 Minua pelotti, ja... 487 00:33:05,942 --> 00:33:10,279 Luulin, että Ozzie selviää, koska tiesimme olevamme viattomia. 488 00:33:10,280 --> 00:33:11,489 Viattomiako? 489 00:33:13,909 --> 00:33:16,786 Voi luoja. Et tehnyt sitä. 490 00:33:16,995 --> 00:33:19,872 - Et tappanut Wendy Collinsia. - En tiedä, mistä puhut. 491 00:33:19,873 --> 00:33:21,957 Mitä lähempänä oikeudenkäynnin loppu oli, 492 00:33:21,958 --> 00:33:24,335 alkoi tuntua, että Ozzie joutuu vankilaan. 493 00:33:24,336 --> 00:33:27,463 Siksi sepitit valetunnustuksen Danielille. 494 00:33:27,464 --> 00:33:31,842 Koska sisimmässäsi uskot, että tämä on syytäsi. 495 00:33:31,843 --> 00:33:36,264 Huolehdit Ozziesta ja suojelit perhettä. Se oli tehtäväsi. 496 00:33:38,183 --> 00:33:43,188 Kristin, nyt on aika kertoa, mitä oikeasti tapahtui. 497 00:33:52,989 --> 00:33:54,866 Isä. Hei. 498 00:33:56,284 --> 00:33:57,284 Voimmeko jutella? 499 00:33:57,285 --> 00:34:00,496 - Kristin, nyt ei ole sen aika. - Milloin sitten on? 500 00:34:00,497 --> 00:34:04,500 On kulunut kuukausia, etkä edes myönnä tapahtunutta. 501 00:34:04,501 --> 00:34:06,210 Miksi annoit Ozzien käydä läpi... 502 00:34:06,211 --> 00:34:09,798 - Jessus. Älä puhu. - Meidän pitäisi kertoa totuus. 503 00:34:10,257 --> 00:34:14,761 - Mistä? - Siitä, mitä Wendylle tapahtui. 504 00:34:15,428 --> 00:34:18,348 On yhä ihmisiä, jotka uskovat Ozzien tappaneen Wendyn. 505 00:34:18,640 --> 00:34:22,685 Haluatko, että kaiken tapahtuneen jälkeen se on hänen perintönsä? 506 00:34:22,686 --> 00:34:24,062 Perintö? 507 00:34:25,647 --> 00:34:29,984 Perintömme on pilalla, kun epäonnistuit tehtävässäsi. Ozzien suojelussa. 508 00:34:29,985 --> 00:34:32,444 Minä olen ainoa, joka keskittyi tavoitteeseen. 509 00:34:32,445 --> 00:34:35,739 Mitä sain sinulta? Äidiltäsi? Monicalta? 510 00:34:35,740 --> 00:34:39,201 Ongelmia. Studio-ongelmia. Agenttiongelman. 511 00:34:39,202 --> 00:34:42,664 Wendy-ongelman, jota te ämmät ette osanneet hoitaa, joten tein sen. 512 00:34:42,789 --> 00:34:45,499 Hiljensin hänet, enkä saa edes kiitosta. 513 00:34:45,500 --> 00:34:47,669 Miten niin hiljensit? 514 00:34:51,506 --> 00:34:53,675 - Missä vaimosi on? - Puhu hiljempaa. 515 00:34:54,509 --> 00:34:56,760 Puhutte paskaa. Valehtelijat. 516 00:34:56,761 --> 00:34:58,304 Tämä koko helvetin perhe. 517 00:34:58,305 --> 00:35:00,931 En malta odottaa, että saan kertoa Ozzielle totuuden 518 00:35:00,932 --> 00:35:04,643 inhottavista, manipuloivista ihmisistä, jotka kasvattivat hänet. 519 00:35:04,644 --> 00:35:06,353 En jaksa enää pitää suutani kiinni. 520 00:35:06,354 --> 00:35:08,647 Jos uhkaat vielä tulla minun ja poikani väliin, 521 00:35:08,648 --> 00:35:10,483 lähetän äidillesi surunvalittelut. 522 00:35:19,284 --> 00:35:20,535 Isä? 523 00:35:25,915 --> 00:35:27,042 Onko hän kuollut? 524 00:35:28,543 --> 00:35:29,711 Ei. 525 00:35:30,378 --> 00:35:32,630 - Tartu hänen jalkoihinsa. - Mitä? 526 00:35:32,631 --> 00:35:34,965 - Tartu hänen jalkoihinsa. - Ei. Mitä sinä teet? 527 00:35:34,966 --> 00:35:37,927 - Vien hänet pois täältä. - Minne? 528 00:35:47,604 --> 00:35:50,606 - Miksi olet täällä? - Hei, Ozzie. 529 00:35:50,607 --> 00:35:51,899 Mitä helvettiä tämä on? 530 00:35:51,900 --> 00:35:53,442 - Voi luoja. - Kuuntele. 531 00:35:53,443 --> 00:35:55,070 - Hitto. - Hän on kunnossa. 532 00:35:55,195 --> 00:35:56,195 Hitto. 533 00:35:56,196 --> 00:35:58,530 Anna minun puhua. Voin selittää kaiken. 534 00:35:58,531 --> 00:36:01,033 - Ozzie. - Kristin, rauhoitu nyt. 535 00:36:01,034 --> 00:36:04,161 - Wendy, oletko kunnossa? Herää. - Voin selittää. 536 00:36:04,162 --> 00:36:05,496 Näetkö? Hän on kunnossa. 537 00:36:05,497 --> 00:36:06,623 Mutta... 538 00:36:08,792 --> 00:36:10,334 Jessus. 539 00:36:10,335 --> 00:36:13,463 - Mitä helvettiä on... - Voin selittää, Ozzie. 540 00:36:14,172 --> 00:36:16,298 - Selvä. Olen pahoillani. - Ozzie. 541 00:36:16,299 --> 00:36:19,259 Voin hakea nalaksonia. Minulle on sitä. Voi luoja. 542 00:36:19,260 --> 00:36:20,469 Käy makuulle. 543 00:36:20,470 --> 00:36:22,888 - Onko hän kunnossa? - Kristin, hae vettä. 544 00:36:22,889 --> 00:36:25,432 - Nyt! - Selvä. 545 00:36:25,433 --> 00:36:27,435 Tule, poika. 546 00:36:27,560 --> 00:36:30,438 Ozzie? Hän on kunnossa. 547 00:36:32,315 --> 00:36:33,691 Missä vesi on? 548 00:36:33,692 --> 00:36:35,068 Herää, poika. 549 00:36:36,945 --> 00:36:38,029 Isä! 550 00:36:39,489 --> 00:36:41,074 Paska. 551 00:36:43,910 --> 00:36:45,078 Paska. 552 00:36:47,956 --> 00:36:49,874 Wendy! Hei! 553 00:36:50,875 --> 00:36:52,168 Paska. 554 00:36:54,671 --> 00:36:55,671 Osuitko häneen? 555 00:36:55,672 --> 00:36:58,465 En tiedä. Jää tänne veljesi kanssa. 556 00:36:58,466 --> 00:37:00,300 Mitä jos hän herää ja muistaa? 557 00:37:00,301 --> 00:37:02,846 Hän ei muista mitään, kun on aineissa. 558 00:37:03,012 --> 00:37:05,264 Siinä on ongelma, josta on meille apua. 559 00:37:05,265 --> 00:37:07,349 Ehkä pitäisi soittaa äidille. 560 00:37:07,350 --> 00:37:12,397 Mitä? Ei. Emme tarvitse häntä. Minä hoidan tämän. 561 00:37:13,273 --> 00:37:15,150 Kerää hylsyt 562 00:37:15,275 --> 00:37:18,611 ja mene sitten siivoamaan sotku. 563 00:37:21,156 --> 00:37:23,491 Hei. Älä puhu mitään, 564 00:37:24,743 --> 00:37:27,245 ja rahaongelmasi katoavat. 565 00:37:29,164 --> 00:37:30,707 Mene pois, Alex. 566 00:37:47,599 --> 00:37:48,600 Wendy! 567 00:38:12,832 --> 00:38:14,709 Näetkö, millaisen sotkun aiheutit? 568 00:38:18,296 --> 00:38:21,007 Kuuntele, Wendy. 569 00:38:21,841 --> 00:38:23,092 Tehdään tästä loppu. 570 00:38:25,094 --> 00:38:27,972 Kuinka paljon haluat, että häivyt? 571 00:38:29,015 --> 00:38:30,475 En tarvitse hänen rahojaan. 572 00:38:33,269 --> 00:38:37,398 Tapahtuipa täällä mitä tahansa, en lähde minnekään. 573 00:38:38,107 --> 00:38:41,443 Tarvitsen Orselia, ja hän tarvitsee minua. 574 00:38:41,444 --> 00:38:47,116 Jos hän ei muista jotain, muistutan häntä mielelläni. 575 00:38:49,202 --> 00:38:54,082 Varmistan, että tämä on viimeinen kerta, kun merkitset hänelle mitään, 576 00:38:56,543 --> 00:39:01,381 ja että hän näkee, millainen todella olet. 577 00:39:02,090 --> 00:39:05,343 Säälittävä isän irvikuva. 578 00:39:06,261 --> 00:39:07,886 Apua! 579 00:39:07,887 --> 00:39:10,389 - Wendy. Wendy. Wendy. - Ei! EI! 580 00:39:10,390 --> 00:39:11,975 Wendy. Wendy. 581 00:39:13,393 --> 00:39:18,022 Seis. Seis. Se on ohi. 582 00:39:21,901 --> 00:39:23,027 Se on ohi. 583 00:39:28,449 --> 00:39:29,534 Se on ohi. 584 00:39:47,302 --> 00:39:48,428 Selvä. 585 00:40:11,409 --> 00:40:15,704 Sanoit, ettet löytänyt häntä metsästä. 586 00:40:15,705 --> 00:40:20,083 Luulin tehneeni oikein, sinun, isäni hyväksi. 587 00:40:20,084 --> 00:40:22,753 Olisi ollut oikein, ettet olisi antanut Ozzien kuolla. 588 00:40:22,754 --> 00:40:24,422 Se oli oikein. 589 00:40:26,424 --> 00:40:28,091 Minulla on mennyt pari vuotta, 590 00:40:28,092 --> 00:40:31,261 mutta olen viimein hyväksynyt sen, 591 00:40:31,262 --> 00:40:34,849 ettei sinusta ole perheellemme kuin haittaa. 592 00:40:37,727 --> 00:40:39,062 Riittikö se? 593 00:40:42,523 --> 00:40:44,816 Kiitos, Kristin. Mahtavaa. 594 00:40:44,817 --> 00:40:47,362 - Ozzie olisi ylpeä. - Mitä sinä teit? 595 00:40:47,946 --> 00:40:51,699 Sen, minkä osaan parhaiten. Olen haitaksi. 596 00:40:52,575 --> 00:40:55,578 - Älkää koskeko minuun. - Te tulette mukaamme. 597 00:41:35,576 --> 00:41:37,787 Olen pahoillani, että valehtelin sinulle. 598 00:41:38,204 --> 00:41:39,622 Niin minäkin. 599 00:41:41,082 --> 00:41:43,001 Ei se kaikki ollut valetta. 600 00:41:43,793 --> 00:41:45,503 Rakastan sinua, Daniel. 601 00:41:45,920 --> 00:41:48,506 Tiedän. Minäkin rakastan sinua. 602 00:41:56,556 --> 00:41:58,349 Näenkö sinua enää koskaan? 603 00:42:01,144 --> 00:42:02,353 Luultavasti et. 604 00:42:14,824 --> 00:42:17,118 - Sinä teit sen. - Kippis. 605 00:42:18,161 --> 00:42:21,371 Mitä täällä juhlitaan? 606 00:42:21,372 --> 00:42:22,999 Billistä tuli osakas. 607 00:42:23,875 --> 00:42:26,126 Hän näytti kyntensä Edwardsin oikeudenkäynnissä. 608 00:42:26,127 --> 00:42:28,378 Toivotamme hänet tervetulleeksi tiimiin. 609 00:42:28,379 --> 00:42:30,213 Kaikki on sinun ansiotasi, Jax. 610 00:42:30,214 --> 00:42:32,716 Onko tämä päätös tehty ja viimeistelty 611 00:42:32,717 --> 00:42:34,801 ennen osakkaiden äänestystä tai kokousta? 612 00:42:34,802 --> 00:42:38,263 Meidän on tavattava virallisesti, mutta se on jo varmaa. 613 00:42:38,264 --> 00:42:42,142 Etenkin kun Goldwyn & Carson aikoo ostaa BHS:n. 614 00:42:42,143 --> 00:42:44,144 Aikoo ostaa? 615 00:42:44,145 --> 00:42:47,814 Kaksi yllätystä samana päivänä. Miksei minulle kerrottu? 616 00:42:47,815 --> 00:42:52,778 Kuten tiedät, näissä kaupoissa on yleensä mukana vähemmän johtajia, 617 00:42:52,779 --> 00:42:54,654 joten meidän piti pitää asiat salassa. 618 00:42:54,655 --> 00:42:58,700 Mutta ei hätää. Kaikki osakkuudet eivät jää voimaan kaupan myötä, 619 00:42:58,701 --> 00:43:00,703 mutta BHS on aina kotisi. 620 00:43:01,788 --> 00:43:04,581 Menestystä ei voi kirjoittaa ilman S:ää. 621 00:43:04,582 --> 00:43:07,460 Hyvä tietää. Anteeksi. 622 00:43:08,878 --> 00:43:10,338 Palaan pian. 623 00:43:11,756 --> 00:43:14,300 Hei, Jax. Jax. 624 00:43:15,051 --> 00:43:17,844 Halusin vain kertoa, että puhuin osakkaiden kanssa, 625 00:43:17,845 --> 00:43:20,222 ja kerroin, miten tämä olisi mennyt 626 00:43:20,223 --> 00:43:24,226 ilman kovaa työtäsi ja omistautumistasi, ei vain Ozzien 627 00:43:24,227 --> 00:43:26,895 vaan koko firman eteen. 628 00:43:26,896 --> 00:43:29,731 Käskin heidän alkaa kunnioittaa sinua. 629 00:43:29,732 --> 00:43:33,360 Yritit siis vakuuttaa miehet, joiden kanssa olen työskennellyt vuosia 630 00:43:33,361 --> 00:43:36,613 antamaan minulle kunnioitusta, jota heidän olisi pitänyt jo antaa? 631 00:43:36,614 --> 00:43:39,408 Mitä haluat tästä? Keksin? 632 00:43:41,202 --> 00:43:43,912 He saavat pitää sen. 633 00:43:43,913 --> 00:43:46,624 Samoin sinä, osakas. 634 00:43:55,091 --> 00:43:57,677 Ja paskat. 635 00:44:18,781 --> 00:44:20,616 SOUTHWESTERNIN YLIOPISTO 636 00:45:21,552 --> 00:45:24,472 JOS ET SAA PAIKKAA PÖYDÄSTÄ, OTA OMA TUOLI MUKAAN. 637 00:45:52,541 --> 00:45:54,709 Miten menee, pomo? 638 00:45:54,710 --> 00:45:57,754 Ehditkö käydä moottorikoodin läpi? 639 00:45:57,755 --> 00:46:00,924 Näyttää hyvältä, mutta en odottaisi vähempää sinulta. 640 00:46:00,925 --> 00:46:03,260 Olen yhä huolissani viiveestä. 641 00:46:03,261 --> 00:46:05,428 Ota se esiin, niin vilkaistaan. 642 00:46:05,429 --> 00:46:09,183 Selvä. Katsotaan, miltä näyttää. 643 00:46:20,987 --> 00:46:23,655 Minun on vaikea löytää sitä. 644 00:46:23,656 --> 00:46:27,075 Luultavasti siksi, että kansiossa, jonka väitit avanneesi, ei ole mitään. 645 00:46:27,076 --> 00:46:32,248 Jos olisit avannut sen, olisit tiennyt, ettei siellä ole mitään. Tämä loppuu nyt. 646 00:46:34,375 --> 00:46:37,169 - Sinut on irtisanottu. - Hitto. 647 00:46:37,461 --> 00:46:41,756 Voi luoja. Miksi haluat olla firman mies? 648 00:46:41,757 --> 00:46:43,466 Eivät he sinusta välitä. 649 00:46:43,467 --> 00:46:46,094 Ei haittaa, että hyödynnän heidän järjestelmäänsä, 650 00:46:46,095 --> 00:46:48,889 kunnes he tajuavat, etten sovi "yrityssuunnitelmaan". 651 00:46:49,015 --> 00:46:51,766 Ehkä voin opettaa sinulle, 652 00:46:51,767 --> 00:46:55,270 että on parempaa olla sisällä kuin taivasalla. 653 00:46:55,271 --> 00:46:58,565 Tämä on Kalifornia. 654 00:46:58,566 --> 00:47:01,943 En ole saanut virallisia varoituksia. 655 00:47:01,944 --> 00:47:03,028 Jos erotat minut nyt, 656 00:47:03,029 --> 00:47:07,240 saat selittää syytteen laittomasta irtisanomisesta pomoillesi, boul. 657 00:47:07,241 --> 00:47:10,077 Se oli Länsi-Phillyn slangia, esikaupunkipoju. 658 00:47:11,537 --> 00:47:14,539 Tuo teennäinen militanttiesityksesi 659 00:47:14,540 --> 00:47:16,499 on pelkkä yritys peitellä 660 00:47:16,500 --> 00:47:19,044 sitä itseään vihaavaa mustaa miestä, jollainen olet. 661 00:47:19,045 --> 00:47:21,546 Mikä hassuinta, kuvittelet, ettet ole sellainen, 662 00:47:21,547 --> 00:47:24,341 koska löysit järjestelmästä porsaanreiän. 663 00:47:24,342 --> 00:47:27,010 Totuus on, että teet heidän likaisen työnsä 664 00:47:27,011 --> 00:47:31,222 puukottamalla ahkeraa mustaa miestä selkään oman etusi takia 665 00:47:31,223 --> 00:47:34,393 ja saadaksesi palkan pelaamalla pasianssia tai mitä nyt teetkään. 666 00:47:35,102 --> 00:47:39,273 Kyllä, olen firman mies. 667 00:47:40,107 --> 00:47:43,234 Siksi olen jäljittänyt jokaisen epäonnistuneen tehtävän 668 00:47:43,235 --> 00:47:45,236 ja jokaisen huijauksesi 669 00:47:45,237 --> 00:47:48,824 antaen sinun luulla, että olet arvokas minulle tai tiimille. 670 00:47:51,118 --> 00:47:54,705 Joten kyllä. Tänään on viimeinen päiväsi, boul. 671 00:47:56,665 --> 00:47:58,250 Painu helvettiin toimistostani. 672 00:48:01,545 --> 00:48:02,671 Hyvä on. 673 00:48:04,382 --> 00:48:05,383 Älä koske minuun. 674 00:48:32,034 --> 00:48:34,619 - Haluan perustaa oman firman. - Mitä? 675 00:48:34,620 --> 00:48:35,788 Oikeasti. 676 00:49:02,064 --> 00:49:03,774 Mistä aloitamme? 677 00:49:04,400 --> 00:49:05,776 Alusta. 678 00:49:07,903 --> 00:49:10,363 Hänellä on vauva mukana. 679 00:49:10,364 --> 00:49:12,867 Haluan ehtiä ensin. 680 00:49:24,170 --> 00:49:25,962 Sinun pitää olla hauska Bill, 681 00:49:25,963 --> 00:49:28,840 se, jolla on mustia lapsia ja joka rakastaa mustia naisia, 682 00:49:28,841 --> 00:49:31,969 ei Bill, joka tuhoaa heidät. Se on niin... 683 00:49:32,511 --> 00:49:33,721 Valkoista? 684 00:49:35,014 --> 00:49:36,015 Sinä sen sanoit. 685 00:49:36,849 --> 00:49:39,852 Jos vain tietäisit, kuinka kovasti haluan olla taas se Bill. 686 00:49:40,853 --> 00:49:42,396 Kukaan ei estä sinua. 687 00:50:00,539 --> 00:50:04,251 - On ensimmäinen päivä. Oletko valmis? - Olen ollut jo pitkään. 688 00:50:10,132 --> 00:50:12,927 En malta odottaa, että Krystal näkee uuden paikan. 689 00:50:29,360 --> 00:50:31,278 Ei! Ei! 690 00:51:59,867 --> 00:52:01,869 Käännös: Paula Hyypiö