1
00:00:06,006 --> 00:00:07,840
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,135
- Äiti, tapoitko sinä Wendyn?
- En halua olla täällä enää.
3
00:00:11,136 --> 00:00:12,803
Hän todistaa pian
4
00:00:12,804 --> 00:00:16,182
ja sanoo, että pössyteltyänne
hän ajoi sinut mökille
5
00:00:16,183 --> 00:00:18,184
tapaamaan Wendyä murhailtana.
6
00:00:18,185 --> 00:00:19,268
HÄN VALEHTELEE!
7
00:00:19,269 --> 00:00:20,436
Miten saatoit tehdä...
8
00:00:20,437 --> 00:00:23,898
- Pysy kaukana hänestä, Monica!
- En puhunut sinulle!
9
00:00:23,899 --> 00:00:25,733
Tämä on sinun syytäsi, Jax!
10
00:00:25,734 --> 00:00:27,902
Bill, toinen firma ostaa meidät.
11
00:00:27,903 --> 00:00:30,321
Jax ei tule toimeen muiden kanssa.
12
00:00:30,322 --> 00:00:32,658
Minulla on käynnissä kallis avioero,
13
00:00:32,783 --> 00:00:36,160
mikä tarkoittaa, että tarvitsen rahaa
ja voittoa enemmän kuin kukaan.
14
00:00:36,161 --> 00:00:39,413
Tiedän, että olen ollut mulkku.
Tyttöni on raskaana.
15
00:00:39,414 --> 00:00:41,207
Sinulla on sisko. Chelsea.
16
00:00:41,208 --> 00:00:42,458
- Saitko rahat?
- En.
17
00:00:42,459 --> 00:00:45,586
- Välität enemmän hyvästä tyttärestä.
- Pysy kaukana Jaxista.
18
00:00:45,587 --> 00:00:47,631
Eddie ei ole sitä, mitä väittää.
19
00:00:47,756 --> 00:00:51,217
Toivon, että totuus tulee julki,
mutta tätä ei voi korjata. Anna anteeksi.
20
00:00:51,218 --> 00:00:52,386
Hei.
21
00:01:00,143 --> 00:01:02,521
Kristin, tapoitko sinä Wendyn?
22
00:01:05,649 --> 00:01:07,108
Sinun pitäisi vastata.
23
00:01:07,109 --> 00:01:10,112
Millään muulla ei ole nyt väliä.
Kristin, tapoitko hänet?
24
00:01:13,282 --> 00:01:18,078
Tiedätkö mitä, Daniel?
Kerron kaiken, mitä tapahtui.
25
00:01:26,420 --> 00:01:30,172
{\an8}PUOLI VUOTTA AIEMMIN
26
00:01:30,173 --> 00:01:32,508
Tämä on ja on aina ollut perheyritys.
27
00:01:32,509 --> 00:01:35,053
Mutta jos haluat
potkia meidät pihalle, tee se.
28
00:01:36,305 --> 00:01:40,642
Mutta ennen kuin nait
spermaa ahmivan valkoisen naisesi,
29
00:01:41,727 --> 00:01:43,477
sinun pitäisi tietää eräs asia.
30
00:01:43,478 --> 00:01:47,898
Hei, isukki.
Olet paiskinut töitä koko päivän.
31
00:01:47,899 --> 00:01:50,067
Kaipaat vähän hemmottelua.
32
00:01:50,068 --> 00:01:53,279
Sano, ettet istunut
toisen miehen munalla. Sano se.
33
00:01:53,280 --> 00:01:56,866
- Miksi sinä puhut minulle noin?
- Kuka hän oli? Näytä.
34
00:01:56,867 --> 00:01:58,159
Näytä, miten teit sen.
35
00:01:58,160 --> 00:02:01,495
- Tule, kulta.
- Mikä helvetti sinua vaivaa?
36
00:02:01,496 --> 00:02:04,457
Oletko pilvessä? Käyttäydyt kuin hullu.
37
00:02:04,458 --> 00:02:07,169
Minäkö olen hullu? Ei, sinä olet hullu.
38
00:02:08,045 --> 00:02:10,963
- Hullun tussu on parasta.
- Haista paska.
39
00:02:10,964 --> 00:02:14,425
- Se, että uskot häntä...
- Et kiellä sitä. Onko se totta?
40
00:02:14,426 --> 00:02:17,887
Älä puhu minulle
kuin olisin kuka tahansa tyyppi.
41
00:02:17,888 --> 00:02:21,349
Olen Ozzie hiton Edwards.
Ozzie hiton Edwards!
42
00:02:21,350 --> 00:02:23,059
Äiä soita minulle, Ozzie.
43
00:02:23,060 --> 00:02:24,770
Hei! En lopettanut vielä!
44
00:02:26,605 --> 00:02:27,606
Wendy!
45
00:02:28,357 --> 00:02:29,983
Wendy, ulos autosta.
46
00:02:31,109 --> 00:02:34,487
- Tule pois sieltä autosta. Wendy.
- Minulle riitti.
47
00:02:34,488 --> 00:02:37,491
Wendy, sammuta auto. Minä vannon, Wendy.
48
00:02:39,409 --> 00:02:40,410
Wendy!
49
00:02:41,578 --> 00:02:43,496
- Tiesin, että sinä...
- Ozzie.
50
00:02:43,497 --> 00:02:46,749
- Hei. Oletko kunnossa?
- Luulin sinua Wendyksi. Mitä teet täällä?
51
00:02:46,750 --> 00:02:49,502
Pyydä salassapitosopimus.
Hän ei saa soittaa suutaan.
52
00:02:49,503 --> 00:02:50,628
Ozzie.
53
00:02:50,629 --> 00:02:53,590
- Kulta, mitä tapahtui?
- En halua puhua siitä.
54
00:02:55,008 --> 00:02:56,093
Helvetti!
55
00:02:57,219 --> 00:02:59,304
- Paska.
- Lähde nyt vain, Monica.
56
00:03:02,057 --> 00:03:04,392
Mitä hittoa sinä kuuntelet?
57
00:03:04,393 --> 00:03:06,352
Portisheadia.
58
00:03:06,353 --> 00:03:08,854
Yritän esitellä sinulle kunnon kamaa.
59
00:03:08,855 --> 00:03:11,817
Ei, minä esittelen sinulle kunnon kamaa.
60
00:03:19,991 --> 00:03:23,077
Kun Wendy pani sinut aisoihin,
menetin isoimman asiakkaani.
61
00:03:23,078 --> 00:03:25,247
Kiitos, että maksoit
vuokrani tässä kuussa.
62
00:03:27,457 --> 00:03:29,500
Missä valvojasi muuten on?
63
00:03:29,501 --> 00:03:31,544
Varmaan jossain muna suussa.
64
00:03:31,545 --> 00:03:33,088
Oletko tosissasi?
65
00:03:33,338 --> 00:03:35,674
En tiedä. Ehkä.
66
00:03:39,010 --> 00:03:40,011
Mitä helvettiä?
67
00:03:40,804 --> 00:03:43,264
Hän on perheeni mökillä Wrightwoodissa.
68
00:03:43,265 --> 00:03:46,435
- Mitä hän siellä tekee?
- Mennään katsomaan.
69
00:03:51,064 --> 00:03:52,899
Tiukkaa ja hyvää!
70
00:03:55,861 --> 00:03:58,904
Ei. Sinä et päädy lööppeihin
pilvessä minun kamastani.
71
00:03:58,905 --> 00:03:59,989
Minä ajan.
72
00:03:59,990 --> 00:04:02,409
Lähetä sijainti. Droppaa se.
73
00:04:03,452 --> 00:04:04,703
Selvä on.
74
00:04:06,455 --> 00:04:08,165
Yksi tien päälle.
75
00:04:39,780 --> 00:04:41,531
Hei.
76
00:04:43,617 --> 00:04:45,118
Kaikki hyvin?
77
00:04:57,005 --> 00:05:00,425
Hei, Ozzie. Mitä sinä täällä teet?
78
00:05:01,593 --> 00:05:02,803
Mitä sinä teet täällä?
79
00:05:08,308 --> 00:05:11,186
Ozzie. Ozzie, odota. Ozzie.
80
00:05:12,479 --> 00:05:13,897
Mitä hittoa tämä on?
81
00:05:14,314 --> 00:05:16,899
- Mitä helvettiä tämä on?
- Katso minua. Voin selittää.
82
00:05:16,900 --> 00:05:18,819
Odota, Kristin. Pikku hetki.
83
00:05:20,153 --> 00:05:21,654
Päätös on tullut.
84
00:05:21,655 --> 00:05:23,031
Meidän pitää palata.
85
00:05:23,698 --> 00:05:26,117
Selvä. Kerron loput matkalla.
86
00:05:29,788 --> 00:05:33,708
Voisiko vastaaja nousta?
Kirjuri lukee tuomion.
87
00:05:37,546 --> 00:05:39,922
"Tapauksessa valtio vastaan Orsel Edwards
88
00:05:39,923 --> 00:05:41,924
syytteeseen toisen asteen murhasta
89
00:05:41,925 --> 00:05:45,428
valamiehistö toteaa
vastaajan syyttömäksi."
90
00:05:48,056 --> 00:05:49,140
Jes!
91
00:05:50,433 --> 00:05:51,476
Onnea, poika.
92
00:05:58,358 --> 00:06:03,196
- Jax, kiitos.
- Tein vain työtäni.
93
00:06:04,573 --> 00:06:05,615
Etkä.
94
00:06:10,161 --> 00:06:14,123
- Pomo.
- Hei, Lena. Josh soitti.
95
00:06:14,124 --> 00:06:17,126
Samin raportit ovat kehnoja.
Hänen tiiminsä haluaa puhua.
96
00:06:17,127 --> 00:06:20,838
- Voitko järjestää tapaamisen?
- Erottaaksesi Samin? Vihdoin.
97
00:06:20,839 --> 00:06:24,133
- Ei onnistu. Hän saa lapsen.
- Kenen kanssa?
98
00:06:24,134 --> 00:06:26,887
- Tyttöystävänsä kanssa.
- Onko hänellä tyttöystävä?
99
00:06:27,929 --> 00:06:30,390
- Eikö?
- Hän kehuskelee Tinder-profiilillaan.
100
00:06:37,397 --> 00:06:40,149
Toivottavasti lähetät hänelle bussilipun.
101
00:06:40,150 --> 00:06:45,070
En vielä. Loin tiedoston, jossa on
moottorikoodi fysiikkasimulaatiolle.
102
00:06:45,071 --> 00:06:46,489
Käske Samin tarkistaa se.
103
00:06:48,116 --> 00:06:49,159
Selvä.
104
00:06:56,124 --> 00:06:58,877
- Ozzielle.
- Ozzielle.
105
00:07:03,506 --> 00:07:04,507
Hei.
106
00:07:05,467 --> 00:07:07,718
Anteeksi, etten ollut paikalla.
107
00:07:07,719 --> 00:07:09,219
Ei se mitään.
108
00:07:09,220 --> 00:07:12,974
Ei, Ozzie. Olen oikeasti pahoillani.
109
00:07:28,281 --> 00:07:32,744
Käyt varmaan läpi kaikenlaisia tunteita.
110
00:07:33,828 --> 00:07:37,623
Lievästi sanottuna.
On vaikea uskoa, että tämä on totta.
111
00:07:37,624 --> 00:07:40,459
Tulisit taas sunnuntaina
perheillalliselle.
112
00:07:40,460 --> 00:07:43,796
Kiitos, mutta ystäväni tulevat juhlimaan.
113
00:07:43,797 --> 00:07:46,674
Ystävät, jotka tuovat sinulle
omenasiideriä samppanjan sijaan?
114
00:07:46,675 --> 00:07:50,470
Ozzie, tule tänne.
Puhumme tulevaisuudestasi.
115
00:07:57,936 --> 00:08:01,271
Hei. Missä olit?
Yritin soittaa, kun tuomio tuli...
116
00:08:01,272 --> 00:08:02,524
Meidän on puhuttava.
117
00:08:06,820 --> 00:08:08,987
Sinulla on aina hämäriä yllätyksiä.
118
00:08:08,988 --> 00:08:11,115
Stephen. Vince.
119
00:08:11,116 --> 00:08:14,451
Halusin sanoa, että vaikka halusin
itse hoitaa loppupuheenvuoron,
120
00:08:14,452 --> 00:08:16,203
Jax onnistui upeasti.
121
00:08:16,204 --> 00:08:17,663
Todellakin.
122
00:08:17,664 --> 00:08:21,166
Sen takia otamme hänet,
ja tietenkin sinut, uuteen firmaan.
123
00:08:21,167 --> 00:08:22,710
Hän voi käydä hermoille,
124
00:08:22,711 --> 00:08:25,546
mutta hänen ansaitsemansa rahat
lievittävät tuskaa.
125
00:08:25,547 --> 00:08:29,633
Ei hän käy hermoille.
Hän on tähti. Katsokaa tuonne.
126
00:08:29,634 --> 00:08:33,762
Voitimme juuri yhden firmamme
suurimmista jutuista hänen ansiostaan.
127
00:08:33,763 --> 00:08:35,514
Kun menemme uuteen firmaan,
128
00:08:35,515 --> 00:08:37,850
teidän on alettava osoittaa
kunnioitusta hänelle
129
00:08:37,851 --> 00:08:42,397
ja kohdeltava häntä kuten henkilöä,
joka pitää firmassa valot päällä.
130
00:08:46,985 --> 00:08:49,903
Jos Jax teki kaiken Ozzien jutussa...
131
00:08:49,904 --> 00:08:51,322
Mitä hittoa sinä teit?
132
00:08:53,158 --> 00:08:55,326
- Tässä ei ole kyse minusta.
- Selvästi.
133
00:08:56,745 --> 00:08:59,788
Bill, jos et tehnyt mitään
tämän koneen ohjaamiseksi maahan,
134
00:08:59,789 --> 00:09:02,208
ehkä et sittenkään ole kumppaniainesta.
135
00:09:05,086 --> 00:09:08,255
Kertoiko Kristin,
miksi hän vei Wendyn mökille?
136
00:09:08,256 --> 00:09:11,008
Wendy meni Edwardsien talolle
riideltyään Ozzien kanssa
137
00:09:11,009 --> 00:09:13,552
ja uhkasi paljastaa kaiken.
138
00:09:13,553 --> 00:09:16,055
Mutta tilanne riistäytyi käsistä.
139
00:09:16,056 --> 00:09:19,099
Wendy löi päänsä pöydän kulmaan aulassa.
140
00:09:19,100 --> 00:09:22,145
Kristin ei halunnut
vanhempiensa näkevän, joten...
141
00:09:23,229 --> 00:09:27,150
Hän vei tajuttoman Wendyn mökille
ja uhkaili häntä pysymään vaiti.
142
00:09:28,651 --> 00:09:29,651
Jep.
143
00:09:29,652 --> 00:09:31,820
- Mitä hittoa tämä on?
- Voin selittää.
144
00:09:31,821 --> 00:09:35,032
Ozzie keskeytti suunnitelmat,
kun saapui Alexin kanssa.
145
00:09:35,033 --> 00:09:37,910
- Ozzie. Katso minuun.
- Wendy, herää.
146
00:09:37,911 --> 00:09:38,994
Wendy. Wendy. Hei.
147
00:09:38,995 --> 00:09:42,539
Ozzie, et kuuntele. Katso ja kuuntele.
148
00:09:42,540 --> 00:09:44,708
- Onko selvä?
- Jeesus sentään.
149
00:09:44,709 --> 00:09:46,085
- Ozzie.
- Mitä tapahtuu?
150
00:09:46,086 --> 00:09:48,212
Hän tuli jauhamaan paskaa.
151
00:09:48,213 --> 00:09:50,672
- Mitä helvettiä?
- Kuuntele, Ozzie.
152
00:09:50,673 --> 00:09:51,799
- Ozzie.
- Ozzie.
153
00:09:51,800 --> 00:09:53,675
Katso minuun. Ozzie, herää.
154
00:09:53,676 --> 00:09:56,678
Ozzie, sinun pitää herätä.
Katso minuun, Ozzie.
155
00:09:56,679 --> 00:09:57,764
Voi luoja.
156
00:09:57,972 --> 00:09:59,724
Haen sinulle vettä.
157
00:10:08,775 --> 00:10:09,776
Hei.
158
00:10:15,365 --> 00:10:17,075
Wendy? Hei!
159
00:10:22,580 --> 00:10:25,208
Mitä hittoa sinä teet?
160
00:10:30,046 --> 00:10:32,214
Kristin sanoi Alexille
maksavansa vaitiolosta,
161
00:10:32,215 --> 00:10:35,760
ja hän heitti Wendyn laukun
valtatien 91 varrelle.
162
00:10:42,016 --> 00:10:44,602
Hän pani Ozzien nukkumaan.
163
00:10:45,228 --> 00:10:46,478
Ozzie parka.
164
00:10:46,479 --> 00:10:49,149
Hänen ympärillään on hirveitä ihmisiä.
165
00:10:50,608 --> 00:10:53,236
Mitä me nyt teemme?
Menemmekö poliisin puheille?
166
00:10:53,403 --> 00:10:54,696
Ei vielä.
167
00:10:55,530 --> 00:10:58,448
Annetaan Ozzien
nauttia vapaudestaan viikonloppu
168
00:10:58,449 --> 00:11:01,827
ennen kuin kerromme, että ainoa henkilö,
johon hän perheessään luottaa,
169
00:11:01,828 --> 00:11:04,663
tappoi hänen rakastamansa naisen.
170
00:11:04,664 --> 00:11:07,834
On perheongelmia, ja sitten on tällaista.
171
00:11:09,544 --> 00:11:14,591
Taidan soittaa siskolleni ja kiittää
häntä siitä, ettei hän ole murhaaja.
172
00:11:23,474 --> 00:11:26,644
HEI, CHELSEA. JAX TÄÄLLÄ. VOIMMEKO TAVATA?
173
00:11:31,983 --> 00:11:34,569
Selvä. 90-luvun neo soulia vai NWA:ta?
174
00:11:34,694 --> 00:11:37,613
Kaksi hyvin erilaista vaihtoehtoa.
175
00:11:37,614 --> 00:11:39,364
Millaista tunnelmaa yrität luoda?
176
00:11:39,365 --> 00:11:42,993
Sen nimi on "Corey, et astuisi talooni,
jos nämä eivät olisi tuplatreffit
177
00:11:42,994 --> 00:11:45,162
enkä rakastaisi vaimoani näin paljon."
178
00:11:45,163 --> 00:11:47,373
Tiedätkö mitä? Valitaan 90-luvun neo soul.
179
00:11:48,625 --> 00:11:49,834
Oikea valinta.
180
00:11:50,752 --> 00:11:53,087
Näytät hyvältä keltaisessa.
181
00:11:54,047 --> 00:11:56,007
- Laitoin tämän sinun takiasi.
- Tiedän.
182
00:11:58,343 --> 00:12:00,135
- Hei.
- Hei.
183
00:12:00,136 --> 00:12:02,721
Hei, Brandy. Hauska nähdä sinua.
184
00:12:02,722 --> 00:12:04,765
Tiedetään.
185
00:12:04,766 --> 00:12:07,309
- Ihanaa, että pääsimme vihdoin koolle.
- Niin on.
186
00:12:07,310 --> 00:12:08,977
Brandy, tässä on mieheni Lewis.
187
00:12:08,978 --> 00:12:11,563
- Hei. Brandy. Hauska tavata.
- Hauska tavata.
188
00:12:11,564 --> 00:12:14,191
- Corey, muistatko Lewisin?
- Toki. Miten mene?
189
00:12:14,192 --> 00:12:16,068
Hyvin. Minulla menee hyvin.
190
00:12:16,069 --> 00:12:18,403
- Brandy, annatko takkisi?
- Kiitos.
191
00:12:18,404 --> 00:12:22,324
Voimme siis... Hetkinen.
Ei kai tämä ole sitä, mitä luulen?
192
00:12:22,325 --> 00:12:24,826
- Näetkö jotain?
- Tämä tässä.
193
00:12:24,827 --> 00:12:25,911
Olemme kihloissa.
194
00:12:25,912 --> 00:12:27,663
Tuoko?
195
00:12:27,664 --> 00:12:29,665
Vau. Onneksi olkoon.
196
00:12:29,666 --> 00:12:31,667
- Kiitos.
- Se on ihana.
197
00:12:31,668 --> 00:12:36,129
Ruoka on valmistumassa,
mutta nyt tarvitaan samppanjaa.
198
00:12:36,130 --> 00:12:38,340
Kuulostaa mahtavalta. Kyllä, kiitos.
199
00:12:38,341 --> 00:12:39,508
Sanos muuta.
200
00:12:39,509 --> 00:12:42,844
- Onnittelut.
- Kiitos.
201
00:12:42,845 --> 00:12:45,430
- Teillä on ihana koti.
- Kiitos.
202
00:12:45,431 --> 00:12:48,767
En ole käynyt tällä alueella.
Onko tämäkin Baldwin Hillsiä?
203
00:12:48,768 --> 00:12:52,062
Kyllä. The Dons.
Jokainen kadunnimi alkaa "Donilla".
204
00:12:52,063 --> 00:12:54,356
- Lähinnä mustia asukkaita?
- Toistaiseksi.
205
00:12:54,357 --> 00:12:58,026
- Ja tämä näkymä on mieletön.
- Niin.
206
00:12:58,027 --> 00:13:00,237
- Sopiiko, jos...
- Tietenkin.
207
00:13:00,238 --> 00:13:01,823
- Esittelen paikkoja.
- Kiitos.
208
00:13:04,492 --> 00:13:07,160
Onnittelut Ozzien jutun voitosta.
209
00:13:07,161 --> 00:13:09,579
- Kiitos.
- Sinulla oli iso vuori kiivettävänä.
210
00:13:09,580 --> 00:13:11,498
Sinulla ei ole aavistustakaan.
211
00:13:11,499 --> 00:13:14,877
Eikä vain Ozzien kanssa.
Avustajani, Bill, oli...
212
00:13:16,004 --> 00:13:17,963
Hyvä lakimies, ahkera työntekijä,
213
00:13:17,964 --> 00:13:21,300
mutta luotan häneen vain
niin pitkälle kuin voin heittää hänet.
214
00:13:21,301 --> 00:13:25,429
Hän on enemmän linjassa
Vincen ja Stephenin kanssa.
215
00:13:25,430 --> 00:13:27,889
He halusivat
hänen pitävän loppupuheenvuoron.
216
00:13:27,890 --> 00:13:31,018
Kaiken takana oli vain hänen osakkuutensa.
217
00:13:31,019 --> 00:13:33,020
Oli tarpeeksi rankkaa puolustaa Ozzieta.
218
00:13:33,021 --> 00:13:37,567
Tämä kaikki poliittinen paska firmassa...
Se oli raskasta.
219
00:13:38,651 --> 00:13:40,153
Niin.
220
00:13:42,405 --> 00:13:43,489
Mitä?
221
00:13:43,698 --> 00:13:48,952
Kun viimeksi olin Losissa, kävin
drinkeillä Stephenin ja Vincen kanssa.
222
00:13:48,953 --> 00:13:51,538
En halunnut kertoa tätä,
223
00:13:51,539 --> 00:13:54,083
koska Ozzien oikeudenkäynti oli kesken.
224
00:13:55,126 --> 00:13:56,294
Mitä?
225
00:13:58,046 --> 00:13:59,839
Minulle tarjottiin paikkaa firmassa.
226
00:14:00,173 --> 00:14:02,966
Kun kieltäydyin, he olettivat,
että tein sen sinun takiasi.
227
00:14:02,967 --> 00:14:05,927
Sanoin, että pidin työskentelemisestä
kanssasi ja Chicagosta.
228
00:14:05,928 --> 00:14:09,390
- Molemmat pitävät paikkansa.
- Mitä sitten tapahtui?
229
00:14:11,684 --> 00:14:14,395
He olivat valmiita ostamaan sinut ulos.
230
00:14:15,229 --> 00:14:17,355
Minä olen tasaveroinen osakas.
231
00:14:17,356 --> 00:14:21,902
Sinä olisit nuorempi osakas,
jolla olisi alhaisempi taksa.
232
00:14:21,903 --> 00:14:25,322
Ei olisi taloudellisesti järkevää
korvata minua sinulla.
233
00:14:25,323 --> 00:14:28,534
Tiedän. En edes välitä,
koska tiesin, etten hyväksyisi sitä.
234
00:14:29,869 --> 00:14:33,164
Siksi en ole palannut heidän toimistoonsa.
235
00:14:34,207 --> 00:14:35,874
Stephen ja Vince eivät välitä.
236
00:14:35,875 --> 00:14:39,087
Bill ei tainnut olla paljon kummempi.
237
00:14:41,255 --> 00:14:43,966
- Haen toisen lasin. Haluatko?
- Ei, kiitos.
238
00:14:53,226 --> 00:14:54,560
Kiitos, että tulit.
239
00:14:55,478 --> 00:14:58,815
- Yllätyin, kun otit yhteyttä.
- Niin minäkin.
240
00:14:59,524 --> 00:15:02,234
Halusin, mutta minulla
oli paljon meneillään.
241
00:15:02,235 --> 00:15:04,945
Nyt kun oikeudenkäynti on ohi...
242
00:15:04,946 --> 00:15:06,739
Näin sinut telkkarissa.
243
00:15:06,989 --> 00:15:11,034
Hämmästyn aina, kun joku sanoo noin.
244
00:15:11,035 --> 00:15:13,120
Minä unohdan kamerat.
245
00:15:13,121 --> 00:15:16,331
Minä sekoaisin.
En pidä julkisesti puhumisesta.
246
00:15:16,332 --> 00:15:19,751
En minäkään ennen, mutta totuin siihen.
247
00:15:19,752 --> 00:15:24,714
Urani alkupuolella
turvauduin rauhoittaviin ja tequilaan.
248
00:15:24,715 --> 00:15:26,424
Ei ehkä paras yhdistelmä.
249
00:15:26,425 --> 00:15:30,011
No niin, Jax Stewart. Olit siis pahis.
250
00:15:30,012 --> 00:15:32,097
Olin.
251
00:15:32,098 --> 00:15:34,641
Mutta nyt yritän vain pysyä kasassa.
252
00:15:34,642 --> 00:15:36,935
Se on vaikeampaa kuin miltä näyttää.
253
00:15:36,936 --> 00:15:38,813
Sama juttu täällä.
254
00:15:40,648 --> 00:15:42,817
Anteeksi. Minun on kerrottava tämä,
255
00:15:43,359 --> 00:15:46,112
koska ansaitset tietää totuuden.
256
00:15:47,155 --> 00:15:50,448
Ja totuus on,
että Eddiellä oli suunnitelma.
257
00:15:50,449 --> 00:15:52,576
Päästä lähellesi, voittaa luottamuksesi
258
00:15:52,577 --> 00:15:55,871
ja saada sinulta rahaa.
259
00:15:55,872 --> 00:15:57,956
Kun hän sai tietää äitisi sairastumisesta,
260
00:15:57,957 --> 00:16:01,085
hän keskeytti suunnitelman,
kunnes äitisi remissio alkoi.
261
00:16:01,377 --> 00:16:05,506
En halunnut olla mukana siinä,
joten hän piti meidät erossa toisistamme.
262
00:16:08,050 --> 00:16:11,387
Väitätkö, että Eddie on pyörittänyt
huijausta viime kuukaudet?
263
00:16:12,096 --> 00:16:14,598
Tiesitkö siitä ja minusta koko ajan?
264
00:16:14,599 --> 00:16:17,643
Miksi kerrot nyt?
265
00:16:18,603 --> 00:16:22,522
Hitto vie, Jax.
Haluan luoda sinuun suhteen.
266
00:16:22,523 --> 00:16:24,482
Miksi? Et tunne minua.
267
00:16:24,483 --> 00:16:28,320
En niin, mutta haluan tuntea.
Haluan siskon.
268
00:16:28,321 --> 00:16:33,242
Minulla ei ole muita. Vain isä,
joka on tuottanut pettymyksiä koko ikäni.
269
00:16:33,784 --> 00:16:36,077
Itse asiassa meille molemmille.
270
00:16:36,078 --> 00:16:41,000
Eikö olisi mukavaa, jos tästä surusta
ja traumasta seuraisi jotain hyvää?
271
00:17:08,027 --> 00:17:09,028
Hei.
272
00:17:09,570 --> 00:17:13,074
Hei, tyttökulta. Onko kaikki hyvin?
273
00:17:13,866 --> 00:17:16,785
Haluan tietää,
miksi halusit takaisin elämääni.
274
00:17:16,786 --> 00:17:18,621
Aioitko huijata minulta rahaa?
275
00:17:19,830 --> 00:17:21,122
Miksi niin luulet?
276
00:17:21,123 --> 00:17:23,417
- Chelsea otti minuun yhteyttä.
- Selvä.
277
00:17:25,044 --> 00:17:27,379
Älä päästä häntä sotkemaan välejämme.
278
00:17:27,380 --> 00:17:30,091
- En halua sitä.
- Kuuntele.
279
00:17:32,009 --> 00:17:34,177
Chelsea on ollut vaikeuksissa.
280
00:17:34,178 --> 00:17:37,764
En voinut auttaa häntä, joten hän ehdotti,
että koetan hankkia rahaa sinulta.
281
00:17:37,765 --> 00:17:39,266
Hän ei sanonut niin.
282
00:17:39,267 --> 00:17:43,478
Tiedän, etten ole tukenut teitä
kumpaakaan. Syyllisyys kalvaa yhä.
283
00:17:43,479 --> 00:17:47,233
Halusin takaisin elämääsi,
koska halusin korjata välimme.
284
00:17:50,611 --> 00:17:52,947
Tiedätkö, miksi pyysin sinua tänne?
285
00:17:54,323 --> 00:17:58,201
Aina kun otin yhteyttä,
eikä vastausta kuulunut,
286
00:17:58,202 --> 00:18:01,789
mietin, löytäisinkö sinut täältä.
287
00:18:03,416 --> 00:18:05,292
ANGELUKSEN HAUTAUSTOIMISTO
288
00:18:05,293 --> 00:18:07,836
Olen pahoillani, että olit addikti.
289
00:18:07,837 --> 00:18:11,798
Olen pahoillani, että sinulla oli sairaus,
joka täytti elämäsi,
290
00:18:11,799 --> 00:18:15,677
sai sinut hylkäämään perheesi, ystäväsi,
291
00:18:15,678 --> 00:18:18,973
kaiken ja kaikki, joita olet rakastanut.
292
00:18:19,557 --> 00:18:22,143
Olen pahoillani, että olin yksi heistä.
293
00:18:23,603 --> 00:18:27,690
Vaikka et ollut elämässäni,
rakastin sinua valtavasti.
294
00:18:28,816 --> 00:18:31,861
Et antanut minulle syytä rakastaa sinua,
mutta rakastin silti.
295
00:18:33,237 --> 00:18:36,656
Voitko kuvitella,
kuinka paljon sinua olisi rakastettu,
296
00:18:36,657 --> 00:18:39,452
jos olisit rakastanut minua
edes puolet takaisin?
297
00:18:40,911 --> 00:18:45,582
Pitkään kuvittelin, että kyseessä
on minun menetykseni ja traumani.
298
00:18:45,583 --> 00:18:47,459
Eivät ne ole minun vaan sinun.
299
00:18:47,460 --> 00:18:49,377
Juuri nyt
300
00:18:49,378 --> 00:18:54,717
tarvitsen tilaa,
koska moni asia on epävarma.
301
00:18:55,009 --> 00:18:58,637
Tällä kertaa en ole menossa mihinkään.
Haluan olla elämässäsi.
302
00:18:58,638 --> 00:19:02,307
Minäkin haluan sitä.
Isä, saatan uskoa sinua,
303
00:19:02,308 --> 00:19:05,518
mutta minun pitää miettiä, haluanko isän,
304
00:19:05,519 --> 00:19:09,774
vai siskon vai en kumpaakaan,
koska molempia en voi saada.
305
00:19:20,534 --> 00:19:23,996
Rakastan sinua, kulta.
306
00:19:25,039 --> 00:19:28,292
Jos uskot minusta jotain, usko se.
307
00:19:30,044 --> 00:19:33,506
Minä uskon, isä. Minä uskon.
308
00:20:11,502 --> 00:20:16,923
Kaverini on virallisesti vapaa mies,
309
00:20:16,924 --> 00:20:20,885
joten kohtelette häntä kuin
kuningasta tänä iltana. Maljat ilmaan!
310
00:20:20,886 --> 00:20:23,305
Antaa vapauden soida!
311
00:20:38,946 --> 00:20:42,741
Hei, Ozzie. Onnittelut.
Tiesimme, että olet syytön.
312
00:20:42,742 --> 00:20:44,576
Kiitos.
313
00:20:44,577 --> 00:20:46,370
Pitäkää hauskaa.
314
00:20:51,709 --> 00:20:53,461
Hei. Miten voit?
315
00:20:53,919 --> 00:20:56,463
Helpottunut todellakin.
316
00:20:56,464 --> 00:20:59,299
Ehdin jo huolestua hetkeksi.
317
00:20:59,300 --> 00:21:00,885
Haluatko kokeilla tätä?
318
00:21:02,261 --> 00:21:04,012
Ei, kiitos vain.
319
00:21:04,013 --> 00:21:05,389
En tarvitse.
320
00:21:06,807 --> 00:21:08,100
Tiedän, ettet tarvitse,
321
00:21:09,560 --> 00:21:10,935
mutta ansaitset sen.
322
00:21:10,936 --> 00:21:12,228
On erityinen hetki.
323
00:21:12,229 --> 00:21:14,105
Olet vapaa. Anna mennä.
324
00:21:14,106 --> 00:21:15,232
Hei.
325
00:21:18,611 --> 00:21:21,906
En tiedä, onko minun hyvä olla täällä nyt.
326
00:21:22,156 --> 00:21:23,741
Missä muualla olisit?
327
00:21:27,411 --> 00:21:30,289
Ozzie. Ihanaa, että pääsit.
328
00:21:33,292 --> 00:21:37,128
En ymmärrä, mikä siinä on niin hauskaa.
Benz on täydellinen ensimmäinen auto.
329
00:21:37,129 --> 00:21:41,674
Yritän käsittää, miten sinulla on
niin kallis maku työttömäksi.
330
00:21:41,675 --> 00:21:44,344
Haluatko tietää,
mikä ensimmäinen autoni oli?
331
00:21:44,345 --> 00:21:46,262
Kaksivärinen Oldsmobile.
332
00:21:46,263 --> 00:21:51,601
Ajelin Crenshaw'ta Oldsmobilella.
Se on hyvä auto.
333
00:21:51,602 --> 00:21:55,230
Ozzie, älä viitsi.
Sinun oli vähintään Bemari.
334
00:21:55,231 --> 00:21:57,191
- Niin.
- Näettekö? Minähän sanoin.
335
00:21:57,733 --> 00:21:59,527
Mutta tein töitä sen eteen.
336
00:22:00,444 --> 00:22:01,653
No se.
337
00:22:01,654 --> 00:22:05,241
Jos hankit töitä ja säästät,
saatan maksaa siitä puolet.
338
00:22:05,866 --> 00:22:08,660
- Minäkin haluan tuollaisen diilin!
- Isä?
339
00:22:08,661 --> 00:22:10,204
Mistä me puhuimmekaan?
340
00:22:12,122 --> 00:22:14,666
Olette uskomattomia vanhempia.
341
00:22:14,667 --> 00:22:17,252
Kiitos, Ozzie. Yritämme parhaamme.
342
00:22:17,253 --> 00:22:18,838
He ovat ihan mainioita.
343
00:22:19,922 --> 00:22:23,091
He eivät ole täydellisiä,
mutta jos olisin kasvanut näin
344
00:22:23,092 --> 00:22:24,634
tällaisten vanhempien kanssa,
345
00:22:24,635 --> 00:22:27,470
en olisi joutunut
taistelemaan vapaudestani.
346
00:22:27,471 --> 00:22:32,475
Älkää antako heidän vikojensa
sumentaa todellisuutta.
347
00:22:32,476 --> 00:22:35,646
- Ihan totta.
- Kiitos sanoistasi, Ozzie.
348
00:22:41,443 --> 00:22:43,779
Minun on aika lähteä.
349
00:22:44,071 --> 00:22:47,448
Mahtava illallinen, samoin seura.
350
00:22:47,449 --> 00:22:49,201
Oli mukava nähdä taas.
351
00:22:49,326 --> 00:22:51,286
- Samoin.
- Tulemmeko sinun luoksesi yöksi?
352
00:22:51,287 --> 00:22:53,037
- Ehdottomasti.
- Selvä.
353
00:22:53,038 --> 00:22:54,706
- Kamu.
- Selvä.
354
00:22:54,707 --> 00:22:56,749
- Mukava nähdä.
- Samoin.
355
00:22:56,750 --> 00:22:58,877
- Olette rakkaita.
- Rakastan sinua.
356
00:22:58,878 --> 00:23:02,213
Anteeksi, mutta ennen lähtöäni,
saisinko kuvan?
357
00:23:02,214 --> 00:23:04,425
Vitsailetko? Totta kai. Mennään.
358
00:23:05,885 --> 00:23:07,719
Tuo on niin suloista.
359
00:23:07,720 --> 00:23:09,178
- Kiitos paljon.
- Tietysti.
360
00:23:09,179 --> 00:23:12,015
- Nähdään huomenna.
- Olette rakkaita. Soitan myöhemmin, äiti.
361
00:23:12,016 --> 00:23:14,602
Haen laukut ennen kuin menemme sairaalaan.
362
00:23:16,478 --> 00:23:19,857
Tohtori Owens on matkalla sairaalaan.
Hän uskoo vauvan olevan tulossa.
363
00:23:19,982 --> 00:23:21,482
Hitto.
364
00:23:21,483 --> 00:23:24,778
Sehän on mahtavaa.
365
00:23:26,488 --> 00:23:29,741
En voi edes kuvitella,
366
00:23:29,742 --> 00:23:33,286
millaisessa tunteiden vuoristoradassa
olet ollut oikeudenkäynnin jälkeen.
367
00:23:33,287 --> 00:23:37,082
En osannut odottaa sitä.
368
00:23:37,917 --> 00:23:40,669
Se saa tarttumaan kaikkeen tuttuun,
369
00:23:41,545 --> 00:23:43,631
vaikka se olisi vahingollista.
370
00:23:44,089 --> 00:23:45,840
Se on kalteva pinta.
371
00:23:45,841 --> 00:23:50,261
Jatka terapiaa tohtori Owensin
tai jonkun muun kanssa.
372
00:23:50,262 --> 00:23:53,890
Kun olet suorittanut vieroituksen.
373
00:23:53,891 --> 00:23:57,810
En tarvitse vieroitusta.
Olen ollut kuivilla kuukausia.
374
00:23:57,811 --> 00:24:01,940
Ei, Ozzie. Olet kuivilla
kaikesta paitsi pilvestä.
375
00:24:01,941 --> 00:24:05,693
Ja nyt kun oikeudenkäynti on ohi,
ärsykkeitä on paljon.
376
00:24:05,694 --> 00:24:09,614
Kirjatarjouksia, haastatteluja,
elokuvasopimuksia, TV-sopimuksia.
377
00:24:09,615 --> 00:24:12,951
Kaikki yrittävät hyötyä traumastasi.
378
00:24:12,952 --> 00:24:14,702
Miten selviät siitä?
379
00:24:14,703 --> 00:24:17,373
Ozzie, tämä kehä pitää katkaista.
380
00:24:18,666 --> 00:24:24,128
Siksi kaksi vieroituslaitoksen työntekijää
on tulossa...
381
00:24:24,129 --> 00:24:26,966
- Oletko tosissasi?
- He tulevat 20 minuutin päästä.
382
00:24:29,259 --> 00:24:30,761
Miksi teet tämän minulle?
383
00:24:31,512 --> 00:24:33,972
Olet samanlainen kuin äitini,
isäni ja Monica.
384
00:24:33,973 --> 00:24:38,310
Olen erilainen, koska tässä
ei ole kyse minusta, vaan sinusta.
385
00:24:40,437 --> 00:24:42,563
Rakastan sinua, Ozzie.
386
00:24:42,564 --> 00:24:46,193
Kohtelen sinua niin kuin vanhempiesi
olisi pitänyt kohdella sinua.
387
00:24:50,990 --> 00:24:53,909
En voi. En voi mennä vieroitukseen.
388
00:24:55,119 --> 00:24:57,287
En ole tarpeeksi vahva.
389
00:24:59,748 --> 00:25:01,250
Tiedän, että pystyt siihen.
390
00:25:02,876 --> 00:25:03,876
Ei se mitään.
391
00:25:03,877 --> 00:25:06,754
Mene Spenserin huoneeseen. Ota aikasi.
392
00:25:06,755 --> 00:25:09,383
- Rauhoita ajatuksesi.
- Niin.
393
00:25:10,050 --> 00:25:13,971
Soita kenelle vain haluat.
394
00:25:18,600 --> 00:25:19,810
Selvä.
395
00:25:24,106 --> 00:25:26,025
- Jax.
- Niin?
396
00:25:29,570 --> 00:25:31,238
Olen tosi vihainen sinulle.
397
00:25:34,908 --> 00:25:36,744
Mutta minäkin rakastan sinua.
398
00:25:42,958 --> 00:25:45,334
- Hei.
- Hei. Olemme Haven Renewalista.
399
00:25:45,335 --> 00:25:46,754
Kyllä. Tulkaa sisään.
400
00:25:49,757 --> 00:25:51,008
Haen Ozzien.
401
00:25:57,056 --> 00:25:58,682
Hei, minä tässä. Voinko tulla?
402
00:26:07,399 --> 00:26:08,859
Hei.
403
00:26:09,860 --> 00:26:12,571
Voi luoja. Ei.
404
00:26:12,863 --> 00:26:16,783
Ozzie, Ozzie, Ozzie. Herää.
405
00:26:16,784 --> 00:26:19,453
Auttakaa minua! Ozzie!
406
00:26:20,871 --> 00:26:23,748
Voi luoja.
407
00:26:23,749 --> 00:26:25,500
Onko hän käyttänyt huumeita tänään?
408
00:26:25,501 --> 00:26:27,961
Ei. En usko. Tarkoitan...
409
00:26:29,463 --> 00:26:32,174
- Soita hätänumeroon.
- Selvä.
410
00:26:36,011 --> 00:26:37,887
Älä tee tätä.
411
00:26:37,888 --> 00:26:39,515
Älä tee tätä.
412
00:26:39,890 --> 00:26:43,559
Älä tee tätä nyt. Hän yrittää.
413
00:26:43,560 --> 00:26:47,355
Isä, minä rukoilen. Minä rukoilen.
414
00:26:47,356 --> 00:26:49,148
Rakas Jumala, ole kiltti.
415
00:26:49,149 --> 00:26:50,651
Minä tarvitsen sinua.
416
00:26:51,151 --> 00:26:54,196
Ei tällä tavalla. Ei tällä tavalla.
417
00:26:59,910 --> 00:27:04,248
Minä rukoilen sinua. Ole kiltti.
418
00:27:43,036 --> 00:27:44,036
MITÄ TEHDÄ:
419
00:27:44,037 --> 00:27:47,915
RUOKAKAUPPA. HUVIPUISTO.
YKSIN ELOKUVIIN. HAE PELI.
420
00:27:47,916 --> 00:27:49,877
SYÖ USEAMMIN PERHEEN KANSSA.
421
00:28:51,271 --> 00:28:54,566
- Jax, hei.
- Bill. Hei.
422
00:28:54,733 --> 00:28:56,026
Miten jakselet?
423
00:28:57,235 --> 00:29:00,948
- En hyvin.
- Mikä oli odotettavissa.
424
00:29:02,282 --> 00:29:05,451
Tiedän, että tämä oikeudenkäynti
ja osakkuuteni riistäytyi käsistä.
425
00:29:05,452 --> 00:29:08,996
- Mutta olen sinun puolellasi...
- Lopeta, Bill.
426
00:29:08,997 --> 00:29:11,708
Tämä ei ole oikea aika eikä paikka.
427
00:29:11,875 --> 00:29:14,168
Olen pahoillani.
En halunnut sinun luulevan...
428
00:29:14,169 --> 00:29:15,461
Toin sinulle lautasen.
429
00:29:15,462 --> 00:29:18,215
- Kiitos, Spenser.
- Ei kestä.
430
00:29:18,674 --> 00:29:19,675
Onko tämä poikasi?
431
00:29:20,384 --> 00:29:23,387
- Spenser, tämä on Bill.
- Tiedän.
432
00:29:24,596 --> 00:29:26,264
Jätän teidät rauhaan.
433
00:29:28,600 --> 00:29:30,184
- Kiitos, kulta.
- Selvä, äiti.
434
00:29:30,185 --> 00:29:31,687
Kuuntele.
435
00:29:33,772 --> 00:29:37,275
Lupaa minulle jotain.
436
00:29:37,609 --> 00:29:42,863
Jos koulu tai musiikkiasiat
käyvät liian rankaksi,
437
00:29:42,864 --> 00:29:46,117
tule minun puheilleni.
Oli kyse mistä vain.
438
00:29:46,118 --> 00:29:50,246
Minä lupaan. Äiti,
sinun ei tarvitse olla huolissasi minusta.
439
00:29:50,247 --> 00:29:54,500
En ole kiinnostunut maineesta
tai päihteistä.
440
00:29:54,501 --> 00:29:58,380
Haluan olla hyvä itseni takia, en muiden.
441
00:29:58,672 --> 00:30:01,465
Juuri niin, kulta. Rakastan sinua.
442
00:30:01,466 --> 00:30:03,426
- Rakastan sinua, äiti.
- Rakastan sinua.
443
00:30:03,427 --> 00:30:04,720
Rakastan sinua enemmän.
444
00:30:15,564 --> 00:30:16,647
Hei.
445
00:30:16,648 --> 00:30:19,443
Hei, kulta. Selvä.
446
00:30:19,901 --> 00:30:23,822
- Tämä on minun syytäni.
- Mitä? Kulta, ei.
447
00:30:24,156 --> 00:30:28,368
On. Hän luotti siihen,
että pelastan hänet, enkä tehnyt sitä.
448
00:30:28,618 --> 00:30:32,622
Petin hänet, kuten Damoninkin.
449
00:30:35,584 --> 00:30:38,127
Ei.
450
00:30:38,128 --> 00:30:40,380
Damonin demonit tuhosivat hänet,
451
00:30:40,630 --> 00:30:43,132
ja Ozzie on järjestelmän uhri,
se kuristi häntä,
452
00:30:43,133 --> 00:30:46,135
kunnes hänen liekkinsä sammui.
453
00:30:46,136 --> 00:30:49,263
Eikä unohdeta, ettei hän
yrittänyt tappaa itseään.
454
00:30:49,264 --> 00:30:52,099
Tiedämme sen. Se oli vain
viimeinen veto ennen vieroitusta.
455
00:30:52,100 --> 00:30:54,727
Hänen kehonsa ei kestänyt sitä.
456
00:30:54,728 --> 00:30:56,854
Vieroitusta, johon pakotin hänet.
457
00:30:56,855 --> 00:31:00,233
Koska olit ainoa, joka välitti, Jax.
458
00:31:00,901 --> 00:31:04,446
Et hänen rahoistaan tai tapauksestaan,
vaan hänen tulevaisuudestaan.
459
00:31:08,825 --> 00:31:11,745
Jax. En ollut varma, pääsisitkö tulemaan.
460
00:31:11,912 --> 00:31:15,082
En minäkään. Rosie,
tässä on mieheni Lewis.
461
00:31:15,665 --> 00:31:18,084
Hei. Otamme osaa menetykseenne.
462
00:31:18,085 --> 00:31:19,336
Kiitos.
463
00:31:20,378 --> 00:31:22,172
- Palaan pian.
- Selvä.
464
00:31:25,675 --> 00:31:27,135
Voinko kysyä jotain?
465
00:31:28,261 --> 00:31:30,180
Miksi hän tuli luoksesi?
466
00:31:31,264 --> 00:31:33,558
Kutsuin hänet illalliselle.
467
00:31:35,185 --> 00:31:36,603
Niin minäkin.
468
00:31:38,438 --> 00:31:39,773
Ymmärrän.
469
00:31:40,440 --> 00:31:43,068
Lopulta sinä voitit.
470
00:31:43,235 --> 00:31:46,029
Anteeksi mitä? Mitä minä voitin?
471
00:31:46,238 --> 00:31:50,909
Orsel päätti juhlia onnellisinta hetkeään
sinun kanssasi.
472
00:31:52,494 --> 00:31:55,580
Joudun kai elämään sen kanssa.
473
00:31:56,623 --> 00:31:59,709
Hän ei valinnut minua tai sinua.
474
00:31:59,960 --> 00:32:01,627
Hän valitsi huumeet.
475
00:32:01,628 --> 00:32:04,506
Koska loppujen lopuksi hän oli addikti.
476
00:32:05,257 --> 00:32:09,886
Tässä ei ole voittajia.
Me kaikki menetimme jotain, etenkin Ozzie.
477
00:32:11,930 --> 00:32:12,931
Rouva Edwards.
478
00:32:14,599 --> 00:32:17,476
Olen Jonathan Barrow, CNB:n tuottaja.
479
00:32:17,477 --> 00:32:20,021
Otan osaa menetyksenne johdosta.
480
00:32:20,272 --> 00:32:21,857
Onko teillä aikaa puhua?
481
00:32:42,294 --> 00:32:43,420
Kristin.
482
00:32:45,755 --> 00:32:47,965
- Kysyisin, miten voit, mutta...
- Ei se mitään.
483
00:32:47,966 --> 00:32:50,594
Daniel kertoi, mitä sinä iltana tapahtui.
484
00:32:53,597 --> 00:32:58,684
Kristin, näin omin silmin, miten välitit
veljestäsi ja miten häntä suojelit.
485
00:32:58,685 --> 00:33:00,519
Mikset kertonut aiemmin?
486
00:33:00,520 --> 00:33:02,772
Minua pelotti, ja...
487
00:33:05,942 --> 00:33:10,279
Luulin, että Ozzie selviää,
koska tiesimme olevamme viattomia.
488
00:33:10,280 --> 00:33:11,489
Viattomiako?
489
00:33:13,909 --> 00:33:16,786
Voi luoja. Et tehnyt sitä.
490
00:33:16,995 --> 00:33:19,872
- Et tappanut Wendy Collinsia.
- En tiedä, mistä puhut.
491
00:33:19,873 --> 00:33:21,957
Mitä lähempänä oikeudenkäynnin loppu oli,
492
00:33:21,958 --> 00:33:24,335
alkoi tuntua, että Ozzie joutuu vankilaan.
493
00:33:24,336 --> 00:33:27,463
Siksi sepitit valetunnustuksen Danielille.
494
00:33:27,464 --> 00:33:31,842
Koska sisimmässäsi uskot,
että tämä on syytäsi.
495
00:33:31,843 --> 00:33:36,264
Huolehdit Ozziesta ja suojelit perhettä.
Se oli tehtäväsi.
496
00:33:38,183 --> 00:33:43,188
Kristin, nyt on aika kertoa,
mitä oikeasti tapahtui.
497
00:33:52,989 --> 00:33:54,866
Isä. Hei.
498
00:33:56,284 --> 00:33:57,284
Voimmeko jutella?
499
00:33:57,285 --> 00:34:00,496
- Kristin, nyt ei ole sen aika.
- Milloin sitten on?
500
00:34:00,497 --> 00:34:04,500
On kulunut kuukausia,
etkä edes myönnä tapahtunutta.
501
00:34:04,501 --> 00:34:06,210
Miksi annoit Ozzien käydä läpi...
502
00:34:06,211 --> 00:34:09,798
- Jessus. Älä puhu.
- Meidän pitäisi kertoa totuus.
503
00:34:10,257 --> 00:34:14,761
- Mistä?
- Siitä, mitä Wendylle tapahtui.
504
00:34:15,428 --> 00:34:18,348
On yhä ihmisiä, jotka uskovat
Ozzien tappaneen Wendyn.
505
00:34:18,640 --> 00:34:22,685
Haluatko, että kaiken tapahtuneen jälkeen
se on hänen perintönsä?
506
00:34:22,686 --> 00:34:24,062
Perintö?
507
00:34:25,647 --> 00:34:29,984
Perintömme on pilalla, kun epäonnistuit
tehtävässäsi. Ozzien suojelussa.
508
00:34:29,985 --> 00:34:32,444
Minä olen ainoa,
joka keskittyi tavoitteeseen.
509
00:34:32,445 --> 00:34:35,739
Mitä sain sinulta? Äidiltäsi? Monicalta?
510
00:34:35,740 --> 00:34:39,201
Ongelmia. Studio-ongelmia.
Agenttiongelman.
511
00:34:39,202 --> 00:34:42,664
Wendy-ongelman, jota te ämmät
ette osanneet hoitaa, joten tein sen.
512
00:34:42,789 --> 00:34:45,499
Hiljensin hänet, enkä saa edes kiitosta.
513
00:34:45,500 --> 00:34:47,669
Miten niin hiljensit?
514
00:34:51,506 --> 00:34:53,675
- Missä vaimosi on?
- Puhu hiljempaa.
515
00:34:54,509 --> 00:34:56,760
Puhutte paskaa. Valehtelijat.
516
00:34:56,761 --> 00:34:58,304
Tämä koko helvetin perhe.
517
00:34:58,305 --> 00:35:00,931
En malta odottaa,
että saan kertoa Ozzielle totuuden
518
00:35:00,932 --> 00:35:04,643
inhottavista, manipuloivista ihmisistä,
jotka kasvattivat hänet.
519
00:35:04,644 --> 00:35:06,353
En jaksa enää pitää suutani kiinni.
520
00:35:06,354 --> 00:35:08,647
Jos uhkaat vielä tulla
minun ja poikani väliin,
521
00:35:08,648 --> 00:35:10,483
lähetän äidillesi surunvalittelut.
522
00:35:19,284 --> 00:35:20,535
Isä?
523
00:35:25,915 --> 00:35:27,042
Onko hän kuollut?
524
00:35:28,543 --> 00:35:29,711
Ei.
525
00:35:30,378 --> 00:35:32,630
- Tartu hänen jalkoihinsa.
- Mitä?
526
00:35:32,631 --> 00:35:34,965
- Tartu hänen jalkoihinsa.
- Ei. Mitä sinä teet?
527
00:35:34,966 --> 00:35:37,927
- Vien hänet pois täältä.
- Minne?
528
00:35:47,604 --> 00:35:50,606
- Miksi olet täällä?
- Hei, Ozzie.
529
00:35:50,607 --> 00:35:51,899
Mitä helvettiä tämä on?
530
00:35:51,900 --> 00:35:53,442
- Voi luoja.
- Kuuntele.
531
00:35:53,443 --> 00:35:55,070
- Hitto.
- Hän on kunnossa.
532
00:35:55,195 --> 00:35:56,195
Hitto.
533
00:35:56,196 --> 00:35:58,530
Anna minun puhua. Voin selittää kaiken.
534
00:35:58,531 --> 00:36:01,033
- Ozzie.
- Kristin, rauhoitu nyt.
535
00:36:01,034 --> 00:36:04,161
- Wendy, oletko kunnossa? Herää.
- Voin selittää.
536
00:36:04,162 --> 00:36:05,496
Näetkö? Hän on kunnossa.
537
00:36:05,497 --> 00:36:06,623
Mutta...
538
00:36:08,792 --> 00:36:10,334
Jessus.
539
00:36:10,335 --> 00:36:13,463
- Mitä helvettiä on...
- Voin selittää, Ozzie.
540
00:36:14,172 --> 00:36:16,298
- Selvä. Olen pahoillani.
- Ozzie.
541
00:36:16,299 --> 00:36:19,259
Voin hakea nalaksonia.
Minulle on sitä. Voi luoja.
542
00:36:19,260 --> 00:36:20,469
Käy makuulle.
543
00:36:20,470 --> 00:36:22,888
- Onko hän kunnossa?
- Kristin, hae vettä.
544
00:36:22,889 --> 00:36:25,432
- Nyt!
- Selvä.
545
00:36:25,433 --> 00:36:27,435
Tule, poika.
546
00:36:27,560 --> 00:36:30,438
Ozzie? Hän on kunnossa.
547
00:36:32,315 --> 00:36:33,691
Missä vesi on?
548
00:36:33,692 --> 00:36:35,068
Herää, poika.
549
00:36:36,945 --> 00:36:38,029
Isä!
550
00:36:39,489 --> 00:36:41,074
Paska.
551
00:36:43,910 --> 00:36:45,078
Paska.
552
00:36:47,956 --> 00:36:49,874
Wendy! Hei!
553
00:36:50,875 --> 00:36:52,168
Paska.
554
00:36:54,671 --> 00:36:55,671
Osuitko häneen?
555
00:36:55,672 --> 00:36:58,465
En tiedä. Jää tänne veljesi kanssa.
556
00:36:58,466 --> 00:37:00,300
Mitä jos hän herää ja muistaa?
557
00:37:00,301 --> 00:37:02,846
Hän ei muista mitään, kun on aineissa.
558
00:37:03,012 --> 00:37:05,264
Siinä on ongelma, josta on meille apua.
559
00:37:05,265 --> 00:37:07,349
Ehkä pitäisi soittaa äidille.
560
00:37:07,350 --> 00:37:12,397
Mitä? Ei. Emme tarvitse häntä.
Minä hoidan tämän.
561
00:37:13,273 --> 00:37:15,150
Kerää hylsyt
562
00:37:15,275 --> 00:37:18,611
ja mene sitten siivoamaan sotku.
563
00:37:21,156 --> 00:37:23,491
Hei. Älä puhu mitään,
564
00:37:24,743 --> 00:37:27,245
ja rahaongelmasi katoavat.
565
00:37:29,164 --> 00:37:30,707
Mene pois, Alex.
566
00:37:47,599 --> 00:37:48,600
Wendy!
567
00:38:12,832 --> 00:38:14,709
Näetkö, millaisen sotkun aiheutit?
568
00:38:18,296 --> 00:38:21,007
Kuuntele, Wendy.
569
00:38:21,841 --> 00:38:23,092
Tehdään tästä loppu.
570
00:38:25,094 --> 00:38:27,972
Kuinka paljon haluat, että häivyt?
571
00:38:29,015 --> 00:38:30,475
En tarvitse hänen rahojaan.
572
00:38:33,269 --> 00:38:37,398
Tapahtuipa täällä mitä tahansa,
en lähde minnekään.
573
00:38:38,107 --> 00:38:41,443
Tarvitsen Orselia, ja hän tarvitsee minua.
574
00:38:41,444 --> 00:38:47,116
Jos hän ei muista jotain,
muistutan häntä mielelläni.
575
00:38:49,202 --> 00:38:54,082
Varmistan, että tämä on viimeinen kerta,
kun merkitset hänelle mitään,
576
00:38:56,543 --> 00:39:01,381
ja että hän näkee, millainen todella olet.
577
00:39:02,090 --> 00:39:05,343
Säälittävä isän irvikuva.
578
00:39:06,261 --> 00:39:07,886
Apua!
579
00:39:07,887 --> 00:39:10,389
- Wendy. Wendy. Wendy.
- Ei! EI!
580
00:39:10,390 --> 00:39:11,975
Wendy. Wendy.
581
00:39:13,393 --> 00:39:18,022
Seis. Seis. Se on ohi.
582
00:39:21,901 --> 00:39:23,027
Se on ohi.
583
00:39:28,449 --> 00:39:29,534
Se on ohi.
584
00:39:47,302 --> 00:39:48,428
Selvä.
585
00:40:11,409 --> 00:40:15,704
Sanoit, ettet löytänyt häntä metsästä.
586
00:40:15,705 --> 00:40:20,083
Luulin tehneeni oikein,
sinun, isäni hyväksi.
587
00:40:20,084 --> 00:40:22,753
Olisi ollut oikein,
ettet olisi antanut Ozzien kuolla.
588
00:40:22,754 --> 00:40:24,422
Se oli oikein.
589
00:40:26,424 --> 00:40:28,091
Minulla on mennyt pari vuotta,
590
00:40:28,092 --> 00:40:31,261
mutta olen viimein hyväksynyt sen,
591
00:40:31,262 --> 00:40:34,849
ettei sinusta ole perheellemme
kuin haittaa.
592
00:40:37,727 --> 00:40:39,062
Riittikö se?
593
00:40:42,523 --> 00:40:44,816
Kiitos, Kristin. Mahtavaa.
594
00:40:44,817 --> 00:40:47,362
- Ozzie olisi ylpeä.
- Mitä sinä teit?
595
00:40:47,946 --> 00:40:51,699
Sen, minkä osaan parhaiten. Olen haitaksi.
596
00:40:52,575 --> 00:40:55,578
- Älkää koskeko minuun.
- Te tulette mukaamme.
597
00:41:35,576 --> 00:41:37,787
Olen pahoillani, että valehtelin sinulle.
598
00:41:38,204 --> 00:41:39,622
Niin minäkin.
599
00:41:41,082 --> 00:41:43,001
Ei se kaikki ollut valetta.
600
00:41:43,793 --> 00:41:45,503
Rakastan sinua, Daniel.
601
00:41:45,920 --> 00:41:48,506
Tiedän. Minäkin rakastan sinua.
602
00:41:56,556 --> 00:41:58,349
Näenkö sinua enää koskaan?
603
00:42:01,144 --> 00:42:02,353
Luultavasti et.
604
00:42:14,824 --> 00:42:17,118
- Sinä teit sen.
- Kippis.
605
00:42:18,161 --> 00:42:21,371
Mitä täällä juhlitaan?
606
00:42:21,372 --> 00:42:22,999
Billistä tuli osakas.
607
00:42:23,875 --> 00:42:26,126
Hän näytti kyntensä
Edwardsin oikeudenkäynnissä.
608
00:42:26,127 --> 00:42:28,378
Toivotamme hänet tervetulleeksi tiimiin.
609
00:42:28,379 --> 00:42:30,213
Kaikki on sinun ansiotasi, Jax.
610
00:42:30,214 --> 00:42:32,716
Onko tämä päätös tehty ja viimeistelty
611
00:42:32,717 --> 00:42:34,801
ennen osakkaiden äänestystä tai kokousta?
612
00:42:34,802 --> 00:42:38,263
Meidän on tavattava virallisesti,
mutta se on jo varmaa.
613
00:42:38,264 --> 00:42:42,142
Etenkin kun Goldwyn & Carson
aikoo ostaa BHS:n.
614
00:42:42,143 --> 00:42:44,144
Aikoo ostaa?
615
00:42:44,145 --> 00:42:47,814
Kaksi yllätystä samana päivänä.
Miksei minulle kerrottu?
616
00:42:47,815 --> 00:42:52,778
Kuten tiedät, näissä kaupoissa
on yleensä mukana vähemmän johtajia,
617
00:42:52,779 --> 00:42:54,654
joten meidän piti pitää asiat salassa.
618
00:42:54,655 --> 00:42:58,700
Mutta ei hätää. Kaikki osakkuudet
eivät jää voimaan kaupan myötä,
619
00:42:58,701 --> 00:43:00,703
mutta BHS on aina kotisi.
620
00:43:01,788 --> 00:43:04,581
Menestystä ei voi kirjoittaa ilman S:ää.
621
00:43:04,582 --> 00:43:07,460
Hyvä tietää. Anteeksi.
622
00:43:08,878 --> 00:43:10,338
Palaan pian.
623
00:43:11,756 --> 00:43:14,300
Hei, Jax. Jax.
624
00:43:15,051 --> 00:43:17,844
Halusin vain kertoa,
että puhuin osakkaiden kanssa,
625
00:43:17,845 --> 00:43:20,222
ja kerroin, miten tämä olisi mennyt
626
00:43:20,223 --> 00:43:24,226
ilman kovaa työtäsi ja omistautumistasi,
ei vain Ozzien
627
00:43:24,227 --> 00:43:26,895
vaan koko firman eteen.
628
00:43:26,896 --> 00:43:29,731
Käskin heidän alkaa kunnioittaa sinua.
629
00:43:29,732 --> 00:43:33,360
Yritit siis vakuuttaa miehet,
joiden kanssa olen työskennellyt vuosia
630
00:43:33,361 --> 00:43:36,613
antamaan minulle kunnioitusta,
jota heidän olisi pitänyt jo antaa?
631
00:43:36,614 --> 00:43:39,408
Mitä haluat tästä? Keksin?
632
00:43:41,202 --> 00:43:43,912
He saavat pitää sen.
633
00:43:43,913 --> 00:43:46,624
Samoin sinä, osakas.
634
00:43:55,091 --> 00:43:57,677
Ja paskat.
635
00:44:18,781 --> 00:44:20,616
SOUTHWESTERNIN YLIOPISTO
636
00:45:21,552 --> 00:45:24,472
JOS ET SAA PAIKKAA PÖYDÄSTÄ,
OTA OMA TUOLI MUKAAN.
637
00:45:52,541 --> 00:45:54,709
Miten menee, pomo?
638
00:45:54,710 --> 00:45:57,754
Ehditkö käydä moottorikoodin läpi?
639
00:45:57,755 --> 00:46:00,924
Näyttää hyvältä,
mutta en odottaisi vähempää sinulta.
640
00:46:00,925 --> 00:46:03,260
Olen yhä huolissani viiveestä.
641
00:46:03,261 --> 00:46:05,428
Ota se esiin, niin vilkaistaan.
642
00:46:05,429 --> 00:46:09,183
Selvä. Katsotaan, miltä näyttää.
643
00:46:20,987 --> 00:46:23,655
Minun on vaikea löytää sitä.
644
00:46:23,656 --> 00:46:27,075
Luultavasti siksi, että kansiossa,
jonka väitit avanneesi, ei ole mitään.
645
00:46:27,076 --> 00:46:32,248
Jos olisit avannut sen, olisit tiennyt,
ettei siellä ole mitään. Tämä loppuu nyt.
646
00:46:34,375 --> 00:46:37,169
- Sinut on irtisanottu.
- Hitto.
647
00:46:37,461 --> 00:46:41,756
Voi luoja. Miksi haluat olla firman mies?
648
00:46:41,757 --> 00:46:43,466
Eivät he sinusta välitä.
649
00:46:43,467 --> 00:46:46,094
Ei haittaa, että hyödynnän
heidän järjestelmäänsä,
650
00:46:46,095 --> 00:46:48,889
kunnes he tajuavat,
etten sovi "yrityssuunnitelmaan".
651
00:46:49,015 --> 00:46:51,766
Ehkä voin opettaa sinulle,
652
00:46:51,767 --> 00:46:55,270
että on parempaa olla sisällä
kuin taivasalla.
653
00:46:55,271 --> 00:46:58,565
Tämä on Kalifornia.
654
00:46:58,566 --> 00:47:01,943
En ole saanut virallisia varoituksia.
655
00:47:01,944 --> 00:47:03,028
Jos erotat minut nyt,
656
00:47:03,029 --> 00:47:07,240
saat selittää syytteen laittomasta
irtisanomisesta pomoillesi, boul.
657
00:47:07,241 --> 00:47:10,077
Se oli Länsi-Phillyn slangia, esikaupunkipoju.
658
00:47:11,537 --> 00:47:14,539
Tuo teennäinen militanttiesityksesi
659
00:47:14,540 --> 00:47:16,499
on pelkkä yritys peitellä
660
00:47:16,500 --> 00:47:19,044
sitä itseään vihaavaa mustaa miestä,
jollainen olet.
661
00:47:19,045 --> 00:47:21,546
Mikä hassuinta,
kuvittelet, ettet ole sellainen,
662
00:47:21,547 --> 00:47:24,341
koska löysit järjestelmästä porsaanreiän.
663
00:47:24,342 --> 00:47:27,010
Totuus on,
että teet heidän likaisen työnsä
664
00:47:27,011 --> 00:47:31,222
puukottamalla ahkeraa mustaa miestä
selkään oman etusi takia
665
00:47:31,223 --> 00:47:34,393
ja saadaksesi palkan pelaamalla pasianssia
tai mitä nyt teetkään.
666
00:47:35,102 --> 00:47:39,273
Kyllä, olen firman mies.
667
00:47:40,107 --> 00:47:43,234
Siksi olen jäljittänyt jokaisen
epäonnistuneen tehtävän
668
00:47:43,235 --> 00:47:45,236
ja jokaisen huijauksesi
669
00:47:45,237 --> 00:47:48,824
antaen sinun luulla,
että olet arvokas minulle tai tiimille.
670
00:47:51,118 --> 00:47:54,705
Joten kyllä. Tänään
on viimeinen päiväsi, boul.
671
00:47:56,665 --> 00:47:58,250
Painu helvettiin toimistostani.
672
00:48:01,545 --> 00:48:02,671
Hyvä on.
673
00:48:04,382 --> 00:48:05,383
Älä koske minuun.
674
00:48:32,034 --> 00:48:34,619
- Haluan perustaa oman firman.
- Mitä?
675
00:48:34,620 --> 00:48:35,788
Oikeasti.
676
00:49:02,064 --> 00:49:03,774
Mistä aloitamme?
677
00:49:04,400 --> 00:49:05,776
Alusta.
678
00:49:07,903 --> 00:49:10,363
Hänellä on vauva mukana.
679
00:49:10,364 --> 00:49:12,867
Haluan ehtiä ensin.
680
00:49:24,170 --> 00:49:25,962
Sinun pitää olla hauska Bill,
681
00:49:25,963 --> 00:49:28,840
se, jolla on mustia lapsia
ja joka rakastaa mustia naisia,
682
00:49:28,841 --> 00:49:31,969
ei Bill, joka tuhoaa heidät. Se on niin...
683
00:49:32,511 --> 00:49:33,721
Valkoista?
684
00:49:35,014 --> 00:49:36,015
Sinä sen sanoit.
685
00:49:36,849 --> 00:49:39,852
Jos vain tietäisit, kuinka kovasti
haluan olla taas se Bill.
686
00:49:40,853 --> 00:49:42,396
Kukaan ei estä sinua.
687
00:50:00,539 --> 00:50:04,251
- On ensimmäinen päivä. Oletko valmis?
- Olen ollut jo pitkään.
688
00:50:10,132 --> 00:50:12,927
En malta odottaa,
että Krystal näkee uuden paikan.
689
00:50:29,360 --> 00:50:31,278
Ei! Ei!
690
00:51:59,867 --> 00:52:01,869
Käännös: Paula Hyypiö