1
00:00:06,006 --> 00:00:07,840
Bisher bei Reasonable Doubt ...
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,135
- Mom, hast du Wendy getötet?
- Ich will nicht mehr hier sein.
3
00:00:11,136 --> 00:00:12,803
Er wird aussagen,
4
00:00:12,804 --> 00:00:16,182
und zwar dass er Sie zur Hütte fuhr,
nachdem Sie high waren,
5
00:00:16,183 --> 00:00:18,184
um Wendy in der Mordnacht zu sehen.
6
00:00:18,185 --> 00:00:19,268
Er lügt!
7
00:00:19,269 --> 00:00:20,436
Wie konntest du ...
8
00:00:20,437 --> 00:00:23,898
- Halten Sie sich von ihm fern, Monica!
- Mit Ihnen rede ich nicht!
9
00:00:23,899 --> 00:00:25,733
Das ist alles Ihre Schuld, Jax!
10
00:00:25,734 --> 00:00:27,902
Bill, wir werden akquiriert.
11
00:00:27,903 --> 00:00:30,321
Aber Jax ist keine Teamspielerin.
12
00:00:30,322 --> 00:00:32,658
Ich mache eine sehr teure Scheidung durch,
13
00:00:32,783 --> 00:00:36,160
also brauche ich das Geld und den Sieg
mehr als jeder andere.
14
00:00:36,161 --> 00:00:39,413
Ich weiß, dass ich ein Arsch war.
Aber meine Freundin ist schwanger.
15
00:00:39,414 --> 00:00:41,207
Du hast eine Schwester. Chelsea.
16
00:00:41,208 --> 00:00:42,458
- Hast du das Geld?
- Nein.
17
00:00:42,459 --> 00:00:45,586
- Die gute Tochter ist dir wichtiger.
- Halt dich von Jax fern.
18
00:00:45,587 --> 00:00:47,631
Jax muss wissen, dass Eddie lügt.
19
00:00:47,756 --> 00:00:51,217
Ich hoffe, die Wahrheit kommt ans Licht,
aber das hier ist kaputt. Verzeih.
20
00:00:51,218 --> 00:00:52,386
Hey.
21
00:01:00,143 --> 00:01:02,521
Kristin, hast du Wendy getötet?
22
00:01:05,649 --> 00:01:07,108
Du solltest rangehen.
23
00:01:07,109 --> 00:01:10,112
Nein, alles andere ist jetzt egal.
Hast du sie umgebracht?
24
00:01:13,282 --> 00:01:18,078
Weißt du was, Daniel?
Ich erzähle dir alles, was passiert ist.
25
00:01:26,420 --> 00:01:30,172
{\an8}6 Monate zuvor
26
00:01:30,173 --> 00:01:32,508
Das ist und war immer
ein Familienunternehmen.
27
00:01:32,509 --> 00:01:35,053
Aber wenn du uns auf die Straße
setzen willst, nur zu.
28
00:01:36,305 --> 00:01:40,642
Aber bevor du deinem spermaschluckenden
Schneehasen einen Ring ansteckst,
29
00:01:41,727 --> 00:01:43,477
solltest du noch etwas wissen.
30
00:01:43,478 --> 00:01:47,898
Hey, Big Daddy.
Du hast den ganzen Tag so hart gearbeitet.
31
00:01:47,899 --> 00:01:50,067
Du verdienst es, verwöhnt zu werden.
32
00:01:50,068 --> 00:01:53,279
Sag, dass du nicht den Schwanz
eines anderen rückwärts geritten hast.
33
00:01:53,280 --> 00:01:56,866
- Warum redest du so mit mir?
- Wer war er? Zeig es mir.
34
00:01:56,867 --> 00:01:58,159
Wie habt ihr es gemacht?
35
00:01:58,160 --> 00:02:01,495
- Komm schon, Baby.
- Was ist los mit dir?
36
00:02:01,496 --> 00:02:04,457
Was, bist du high?
Du benimmst dich wie ein Verrückter.
37
00:02:04,458 --> 00:02:07,169
Ich soll verrückt sein?
Nein, du bist verrückt.
38
00:02:08,045 --> 00:02:10,963
- Verrückte Muschi ist wirklich das Beste.
- Fick dich doch.
39
00:02:10,964 --> 00:02:14,425
- Dass du ihr glaubst ...
- Du leugnest es nicht. Ist es wahr?
40
00:02:14,426 --> 00:02:17,887
Rede nicht mit mir,
als wäre ich irgendein Dahergelaufener.
41
00:02:17,888 --> 00:02:21,349
Ich bin Ozzie Edwards, verdammt.
Ozzie Edwards!
42
00:02:21,350 --> 00:02:23,059
Ruf mich nicht mehr an, Ozzie.
43
00:02:23,060 --> 00:02:24,770
Ich bin noch nicht fertig mit dir!
44
00:02:26,605 --> 00:02:27,606
Wendy!
45
00:02:28,357 --> 00:02:29,983
Wendy, raus aus dem Auto.
46
00:02:31,109 --> 00:02:34,487
- Raus aus dem Auto! Wendy.
- Für mich ist das Gespräch vorbei.
47
00:02:34,488 --> 00:02:37,491
Wendy, mach den Motor aus.
Ich schwöre bei Gott, Wendy.
48
00:02:39,409 --> 00:02:40,410
Wendy!
49
00:02:41,578 --> 00:02:43,496
- Ich wusste, du würdest ...
- Ozzie.
50
00:02:43,497 --> 00:02:46,749
- Hey. Geht es dir gut?
- Ich dachte, du bist Wendy. Was willst du?
51
00:02:46,750 --> 00:02:49,502
Sie soll eine Vertraulichkeitsvereinbarung
unterschreiben.
52
00:02:49,503 --> 00:02:50,628
Ozzie.
53
00:02:50,629 --> 00:02:53,590
- Schatz, was ist passiert?
- Ich will nicht darüber reden.
54
00:02:55,008 --> 00:02:56,093
Scheiße!
55
00:02:57,219 --> 00:02:59,304
- Scheiße.
- Geh einfach, Monica.
56
00:03:02,057 --> 00:03:04,392
Yo, Nigga, was zum Teufel hörst du dir an?
57
00:03:04,393 --> 00:03:06,352
Nigga, Portishead.
58
00:03:06,353 --> 00:03:08,854
Ich will dich auf den guten Stoff bringen.
59
00:03:08,855 --> 00:03:11,817
Nigga, ich gebe dir gleich guten Stoff.
60
00:03:19,991 --> 00:03:23,077
Seit Wendy habe ich
meinen größten Kunden verloren.
61
00:03:23,078 --> 00:03:25,247
Also danke für diese Monatsmiete.
62
00:03:27,457 --> 00:03:29,500
Wo ist deine Wärterin überhaupt?
63
00:03:29,501 --> 00:03:31,544
Hat wahrscheinlich einen Schwanz im Mund.
64
00:03:31,545 --> 00:03:33,088
Meinst du das ernst?
65
00:03:33,338 --> 00:03:35,674
Ich weiß es verdammt noch mal nicht.
Vielleicht.
66
00:03:39,010 --> 00:03:40,011
Was zum Teufel?
67
00:03:40,804 --> 00:03:43,264
Sie ist in der Hütte meiner Familie
in Wrightwood.
68
00:03:43,265 --> 00:03:46,435
- Was zum Teufel macht sie da?
- Finden wir es heraus.
69
00:03:51,064 --> 00:03:52,899
Stark und gut.
70
00:03:55,861 --> 00:03:58,904
Nein, wegen meinem Zeug
kommst du nicht in die Nachrichten.
71
00:03:58,905 --> 00:03:59,989
Ich fahre.
72
00:03:59,990 --> 00:04:02,409
Schick mir den Standort. Mit einem Pin.
73
00:04:03,452 --> 00:04:04,703
Ja, Sir.
74
00:04:06,455 --> 00:04:08,165
Für unterwegs.
75
00:04:39,780 --> 00:04:41,531
Hey.
76
00:04:43,617 --> 00:04:45,118
Alles in Ordnung?
77
00:04:57,005 --> 00:05:00,425
Hey. Ozzie, was machst du hier?
78
00:05:01,593 --> 00:05:02,803
Warum bist du hier?
79
00:05:08,308 --> 00:05:11,186
Ozzie. Ozzie, warte. Ozzie.
80
00:05:12,479 --> 00:05:13,897
Was zum Teufel soll das?
81
00:05:14,314 --> 00:05:16,899
- Was zum Teufel soll das?
- Ich kann es erklären.
82
00:05:16,900 --> 00:05:18,819
Warte, Kristin. Eine Sekunde.
83
00:05:20,153 --> 00:05:21,654
Das Urteil ist da.
84
00:05:21,655 --> 00:05:23,031
Wir sollten hinfahren.
85
00:05:23,698 --> 00:05:26,117
Ok. Den Rest erzähle ich dir unterwegs.
86
00:05:29,788 --> 00:05:33,708
Der Angeklagte soll sich erheben.
Die Gerichtsdienerin verliest das Urteil.
87
00:05:37,546 --> 00:05:39,922
"Im Fall Das Volk gegen Orsel Edwards
88
00:05:39,923 --> 00:05:41,924
"befinden wir, die Geschworenen,
89
00:05:41,925 --> 00:05:45,428
"den Angeklagten für nicht schuldig."
90
00:05:48,056 --> 00:05:49,140
Ja.
91
00:05:50,433 --> 00:05:51,476
Glückwunsch, Sohn.
92
00:05:58,358 --> 00:06:03,196
- Jax, danke.
- Ich habe nur meinen Job gemacht.
93
00:06:04,573 --> 00:06:05,615
Nein, haben Sie nicht.
94
00:06:10,161 --> 00:06:14,123
- Boss-Mann.
- Hey, Lena. Josh hat mich angerufen.
95
00:06:14,124 --> 00:06:17,126
Sams Berichte waren schlecht,
und sein Team verlangt ein Treffen.
96
00:06:17,127 --> 00:06:20,838
- Kannst du ein Treffen ausmachen?
- Um Sam zu feuern? Endlich.
97
00:06:20,839 --> 00:06:24,133
- Geht nicht. Er bekommt ein Kind.
- Mit wem?
98
00:06:24,134 --> 00:06:26,887
- Seiner Freundin.
- Er hat eine Freundin?
99
00:06:27,929 --> 00:06:30,390
- Hat er nicht?
- Er gibt mit seinem Tinder-Profil an.
100
00:06:37,397 --> 00:06:40,149
Ich hoffe,
du schickst dem Guten sein Busticket.
101
00:06:40,150 --> 00:06:45,070
Noch nicht. Ich markiere eine Datei mit
Engine-Coding für die Physiksimulation.
102
00:06:45,071 --> 00:06:46,489
Sam soll sie prüfen.
103
00:06:48,116 --> 00:06:49,159
Gut.
104
00:06:56,124 --> 00:06:58,877
- Auf Ozzie.
- Auf Ozzie.
105
00:07:03,506 --> 00:07:04,507
- Hey.
- Hey.
106
00:07:05,467 --> 00:07:07,718
Tut mir leid, dass ich es verpasst habe.
107
00:07:07,719 --> 00:07:09,219
Schon gut.
108
00:07:09,220 --> 00:07:12,974
Nein, Ozzie. Es tut mir wirklich leid.
109
00:07:28,281 --> 00:07:32,744
Sie erleben gerade sicher
ein Gefühlschaos.
110
00:07:33,828 --> 00:07:37,623
Ja, das ist eine Untertreibung.
Kaum zu glauben, dass es wahr ist.
111
00:07:37,624 --> 00:07:40,459
Kommen Sie doch am Sonntag wieder
zum Familienessen vorbei.
112
00:07:40,460 --> 00:07:43,796
Danke, aber ein paar Freunde
kommen zu mir, um zu feiern.
113
00:07:43,797 --> 00:07:46,674
Freunde, die Ihnen Apfelwein
statt Champagner bringen?
114
00:07:46,675 --> 00:07:50,470
Ozzie, komm her.
Wir reden über deine Zukunft.
115
00:07:57,936 --> 00:08:01,271
Hey, wo warst du? Ich wollte dich anrufen,
als das Urteil kam ...
116
00:08:01,272 --> 00:08:02,524
Wir müssen reden.
117
00:08:06,820 --> 00:08:08,987
Du hast immer so dubiose Überraschungen.
118
00:08:08,988 --> 00:08:11,115
Stephen. Vince.
119
00:08:11,116 --> 00:08:14,451
Ich wollte nur sagen, obwohl ich
das Schlussplädoyer halten wollte,
120
00:08:14,452 --> 00:08:16,203
hat Jax es geschafft.
121
00:08:16,204 --> 00:08:17,663
Das hat sie, in der Tat.
122
00:08:17,664 --> 00:08:21,166
Deshalb bringen wir sie und Sie natürlich
mit in die neue Kanzlei.
123
00:08:21,167 --> 00:08:22,710
Sie mag eine Nervensäge sein,
124
00:08:22,711 --> 00:08:25,546
aber das Geld, das sie verdient,
ist ein gutes Schmerzmittel.
125
00:08:25,547 --> 00:08:29,633
Ok, aber sie ist keine Nervensäge.
Sie ist ein Rockstar. Sehen Sie mal rein.
126
00:08:29,634 --> 00:08:33,762
Wir haben dank ihr einen
der größten Fälle dieser Kanzlei gewonnen.
127
00:08:33,763 --> 00:08:35,514
Mit dieser neuen Kanzlei
128
00:08:35,515 --> 00:08:37,850
sollten Sie ihr den nötigen Respekt zollen
129
00:08:37,851 --> 00:08:42,397
und sie wie die behandeln, die sie ist,
die alles am Laufen hält.
130
00:08:46,985 --> 00:08:49,903
Wenn Jax alles getan hat,
um Ozzies Fall zu gewinnen, dann ...
131
00:08:49,904 --> 00:08:51,322
Was haben Sie dann getan?
132
00:08:53,158 --> 00:08:55,326
- Es geht nicht um mich.
- Offensichtlich.
133
00:08:56,745 --> 00:08:59,788
Wenn Sie nicht geholfen haben,
das Schiff in den Hafen zu bringen,
134
00:08:59,789 --> 00:09:02,208
sind Sie vielleicht
doch kein passender Partner.
135
00:09:05,086 --> 00:09:08,255
Hat Kristin gesagt,
warum sie Wendy in die Hütte brachte?
136
00:09:08,256 --> 00:09:11,008
Wendy ging nach ihrem Streit
mit Ozzie zum Haus der Edwards
137
00:09:11,009 --> 00:09:13,552
und drohte,
die ganze Familie zu entlarven.
138
00:09:13,553 --> 00:09:16,055
Aber es geriet außer Kontrolle.
139
00:09:16,056 --> 00:09:19,099
Wendy schlug sich den Kopf
am Tisch im Foyer.
140
00:09:19,100 --> 00:09:22,145
Und Kristin wollte nicht,
dass ihre Eltern es sehen,
141
00:09:23,229 --> 00:09:27,150
also fuhr sie Wendy bewusstlos zur Hütte,
um ihr zu drohen, damit sie schweigt.
142
00:09:28,651 --> 00:09:29,651
Jepp.
143
00:09:29,652 --> 00:09:31,820
- Was soll das?
- Ich kann es erklären.
144
00:09:31,821 --> 00:09:35,032
Aber Ozzie störte ihre Pläne,
als er mit Alex auftauchte.
145
00:09:35,033 --> 00:09:37,910
- Ozzie. Sieh mich an.
- Du musst aufwachen.
146
00:09:37,911 --> 00:09:38,994
Wendy. Hey.
147
00:09:38,995 --> 00:09:42,539
Ozzie, du hörst nicht zu,
und du musst mich ansehen und mir zuhören.
148
00:09:42,540 --> 00:09:44,708
- Ok?
- Gütiger Himmel.
149
00:09:44,709 --> 00:09:46,085
- Ozzie.
- Was ist los?
150
00:09:46,086 --> 00:09:48,212
Sie kam zum Haus und redete Müll ...
151
00:09:48,213 --> 00:09:50,672
- Was zum Teufel?
- Hör mir bitte zu. Ozzie.
152
00:09:50,673 --> 00:09:51,799
- Ozzie.
- Ozzie.
153
00:09:51,800 --> 00:09:53,675
Sieh mich an. Ozzie, wach auf.
154
00:09:53,676 --> 00:09:56,678
Ozzie, du musst aufwachen.
Sieh mich an, Ozzie.
155
00:09:56,679 --> 00:09:57,764
Oh Gott.
156
00:09:57,972 --> 00:09:59,724
Ich hole dir Wasser, ok?
157
00:10:08,775 --> 00:10:09,776
Hey!
158
00:10:15,365 --> 00:10:17,075
Wendy! Hey!
159
00:10:22,580 --> 00:10:25,208
Yo. Was zum Teufel machst du da?
160
00:10:30,046 --> 00:10:32,214
Kristin wollte Alex
für sein Schweigen bezahlen
161
00:10:32,215 --> 00:10:35,760
und ließ dann Wendys Handtasche
an der 91. Straße liegen.
162
00:10:42,016 --> 00:10:44,602
Sie brachte Ozzie ins Bett,
als wäre er nie weg gewesen.
163
00:10:45,228 --> 00:10:46,478
Der arme Ozzie.
164
00:10:46,479 --> 00:10:49,149
Er ist von schrecklichen Menschen umgeben.
165
00:10:50,608 --> 00:10:53,236
Was machen wir jetzt?
Müssen wir zur Polizei?
166
00:10:53,403 --> 00:10:54,696
Nein, noch nicht.
167
00:10:55,530 --> 00:10:58,448
Lassen wir Ozzie dieses Wochenende
seine Freiheit genießen,
168
00:10:58,449 --> 00:11:01,827
bevor wir ihm sagen,
dass die Einzige, der er vertraut,
169
00:11:01,828 --> 00:11:04,663
auch die einzige Frau tötete,
die er je geliebt hat.
170
00:11:04,664 --> 00:11:07,834
Es gibt Familienprobleme,
und dann gibt es das.
171
00:11:09,544 --> 00:11:14,591
Ich rufe meine Schwester an und danke ihr,
dass sie keine Mörderin ist.
172
00:11:23,474 --> 00:11:26,644
Hey, Chelsea, hier ist Jax.
Können wir uns bald treffen?
173
00:11:31,983 --> 00:11:34,569
Gut. Wollen wir Neo Soul
oder NWA aus den 90ern?
174
00:11:34,694 --> 00:11:37,613
Ok, das sind
zwei sehr unterschiedliche Optionen.
175
00:11:37,614 --> 00:11:39,364
Welche Stimmung willst du erzeugen?
176
00:11:39,365 --> 00:11:42,993
Sie heißt: "Corey, du wärst nicht
eingeladen, wenn das kein Doppeldate wäre,
177
00:11:42,994 --> 00:11:45,162
"und ich meine Frau
nicht so lieben würde."
178
00:11:45,163 --> 00:11:47,373
Nehmen wir doch Neo-Soul der 90er.
179
00:11:48,625 --> 00:11:49,834
Das ist es.
180
00:11:50,752 --> 00:11:53,087
Und du siehst gut aus
in diesem Gelb, Baby.
181
00:11:54,047 --> 00:11:56,007
- Ich habe das für dich an.
- Ich weiß.
182
00:11:58,343 --> 00:12:00,135
- Hallo.
- Hallo.
183
00:12:00,136 --> 00:12:02,721
Hi, Brandy. Schön, dich zu sehen.
184
00:12:02,722 --> 00:12:04,765
Ja, finde ich auch.
185
00:12:04,766 --> 00:12:07,309
- Schön, dass wir uns endlich treffen.
- Finde ich auch.
186
00:12:07,310 --> 00:12:08,977
Brandy, das ist mein Mann, Lewis.
187
00:12:08,978 --> 00:12:11,563
- Hi. Brandy, freut mich.
- Freut mich.
188
00:12:11,564 --> 00:12:14,191
- Corey, du kennst Lewis noch.
- Natürlich. Wie geht's?
189
00:12:14,192 --> 00:12:16,068
Ja, mir geht es gut. Sehr gut.
190
00:12:16,069 --> 00:12:18,403
- Darf ich dir die Jacke abnehmen?
- Ja, danke.
191
00:12:18,404 --> 00:12:22,324
Damit wir ... Moment mal.
Das kann nicht sein, wofür ich es halte.
192
00:12:22,325 --> 00:12:24,826
- Siehst du etwas?
- Ich meine, das hier.
193
00:12:24,827 --> 00:12:25,911
Wir sind verlobt.
194
00:12:25,912 --> 00:12:27,663
Ach das?
195
00:12:27,664 --> 00:12:29,665
Wow, ich gratuliere.
196
00:12:29,666 --> 00:12:31,667
- Danke.
- Wie wunderbar.
197
00:12:31,668 --> 00:12:36,129
Das Essen ist unterwegs,
aber wir müssen den Champagner öffnen.
198
00:12:36,130 --> 00:12:38,340
Das klingt toll. Ja, bitte.
199
00:12:38,341 --> 00:12:39,508
Erzähl mir alles.
200
00:12:39,509 --> 00:12:42,844
- Wirklich, herzlichen Glückwunsch.
- Ich weiß das zu schätzen.
201
00:12:42,845 --> 00:12:45,430
- Dein Zuhause ist wunderschön.
- Danke.
202
00:12:45,431 --> 00:12:48,767
Ich war noch nie in dieser Gegend.
Ist das noch Baldwin Hills?
203
00:12:48,768 --> 00:12:52,062
Ja. Die Dons.
Jeder Straßenname beginnt mit "Don".
204
00:12:52,063 --> 00:12:54,356
- Überwiegend Schwarz, oder?
- Für den Moment.
205
00:12:54,357 --> 00:12:58,026
- Und diese Aussicht ist Wahnsinn.
- Ja.
206
00:12:58,027 --> 00:13:00,237
- Macht es dir was aus?
- Nein, gar nicht.
207
00:13:00,238 --> 00:13:01,823
- Ich führe dich herum.
- Danke.
208
00:13:04,492 --> 00:13:07,160
Glückwunsch,
dass du Ozzies Fall gewonnen hast.
209
00:13:07,161 --> 00:13:09,579
- Danke.
- Du hattest sicher viel Gegenwind.
210
00:13:09,580 --> 00:13:11,498
Du hast ja keine Ahnung.
211
00:13:11,499 --> 00:13:14,877
Nicht nur mit Ozzie.
Mein zweiter Anwalt, Bill, er war ...
212
00:13:16,004 --> 00:13:17,963
Guter Anwalt, fleißiger Arbeiter,
213
00:13:17,964 --> 00:13:21,300
aber ich vertraue ihm nur so weit,
wie ich ihn werfen kann.
214
00:13:21,301 --> 00:13:25,429
Er schien sich besser
mit Vince und Stephen zu verstehen.
215
00:13:25,430 --> 00:13:27,889
Sie wollten sogar,
dass er das Schlussplädoyer hält.
216
00:13:27,890 --> 00:13:31,018
All das,
um seinen Partnertitel zu beschleunigen?
217
00:13:31,019 --> 00:13:33,020
Es war schwer genug, für Ozzie zu kämpfen,
218
00:13:33,021 --> 00:13:37,567
aber dann noch dieser politische Mist
in der Kanzlei ... Das war viel.
219
00:13:38,651 --> 00:13:40,153
Ja.
220
00:13:42,405 --> 00:13:43,489
Was?
221
00:13:43,698 --> 00:13:48,952
Als ich letztes Mal hier war,
war ich mit Stephen und Vince was trinken.
222
00:13:48,953 --> 00:13:51,538
Ich wollte dir damals nichts sagen,
223
00:13:51,539 --> 00:13:54,083
weil du mitten im Ozzie-Prozess
gesteckt hast.
224
00:13:55,126 --> 00:13:56,294
Mir was sagen?
225
00:13:58,046 --> 00:13:59,839
Sie boten mir eine Stelle an.
226
00:14:00,173 --> 00:14:02,966
Und als ich ablehnte,
dachten sie, es sei deinetwegen.
227
00:14:02,967 --> 00:14:05,927
Aber ich sagte,
ich liebe Chicago und die Arbeit mit dir,
228
00:14:05,928 --> 00:14:09,390
- was beides stimmt.
- Ok. Was ist dann passiert?
229
00:14:11,684 --> 00:14:14,395
Sie wollten dich auszahlen,
um mich ins Boot zu holen.
230
00:14:15,229 --> 00:14:17,355
Aber ich bin Equity-Partner.
231
00:14:17,356 --> 00:14:21,902
Als Junior-Partner hättest du
einen viel niedrigeren Stundensatz.
232
00:14:21,903 --> 00:14:25,322
Mich mit dir zu ersetzen,
ergibt finanziell keinen Sinn.
233
00:14:25,323 --> 00:14:28,534
Ich weiß. Und es war egal,
weil ich in jedem Fall abgelehnt hätte.
234
00:14:29,869 --> 00:14:33,164
Aber deshalb habe ich die Kanzlei
nicht wieder betreten.
235
00:14:34,207 --> 00:14:35,874
Den beiden ist nicht zu trauen.
236
00:14:35,875 --> 00:14:39,087
Und diesem Bill scheinbar auch nicht.
237
00:14:41,255 --> 00:14:43,966
- Ich hole noch ein Glas. Willst du?
- Nein, danke.
238
00:14:53,226 --> 00:14:54,560
Danke für dieses Treffen.
239
00:14:55,478 --> 00:14:58,815
- Deine Nachricht hat mich überrascht.
- Mich auch.
240
00:14:59,524 --> 00:15:02,234
Ich wollte, aber ich hatte viel zu tun.
241
00:15:02,235 --> 00:15:04,945
Aber da der Prozess jetzt vorbei ist ...
242
00:15:04,946 --> 00:15:06,739
Ich habe dich im Fernsehen gesehen.
243
00:15:06,989 --> 00:15:11,034
Jedes Mal, wenn jemand das sagt,
sage ich: "Warte. Was?"
244
00:15:11,035 --> 00:15:13,120
Ich vergesse, dass die Kameras da sind.
245
00:15:13,121 --> 00:15:16,331
Ich hätte eine Heidenangst.
Ich rede nicht gern vor Leuten.
246
00:15:16,332 --> 00:15:19,751
Ich früher auch nicht,
aber ich habe mich daran gewöhnt.
247
00:15:19,752 --> 00:15:24,714
Zu Beginn meiner Karriere
half nur Xanax und ein Tequila.
248
00:15:24,715 --> 00:15:26,424
Wohl nicht die beste Kombination.
249
00:15:26,425 --> 00:15:30,011
Ok, Jax Stewart.
Du bist also doch ein böses Mädchen.
250
00:15:30,012 --> 00:15:32,097
Das war ich.
251
00:15:32,098 --> 00:15:34,641
Aber jetzt versuche ich,
mich zusammenzureißen.
252
00:15:34,642 --> 00:15:36,935
Das ist schwerer, als es aussieht.
253
00:15:36,936 --> 00:15:38,813
Gleichfalls, Liebes. Gleichfalls.
254
00:15:40,648 --> 00:15:42,817
Tut mir leid, ich muss dir das sagen,
255
00:15:43,359 --> 00:15:46,112
weil du es verdienst,
die Wahrheit zu erfahren.
256
00:15:47,155 --> 00:15:50,448
Und die Wahrheit ist,
Eddie hatte einen Plan.
257
00:15:50,449 --> 00:15:52,576
Dir nahezukommen,
dein Vertrauen zu gewinnen
258
00:15:52,577 --> 00:15:55,871
und Geld von dir zu bekommen.
259
00:15:55,872 --> 00:15:57,956
Als er erfuhr, dass deine Mom krank war,
260
00:15:57,957 --> 00:16:01,085
pausierte er den Plan
bis nach ihrer Genesung.
261
00:16:01,377 --> 00:16:05,506
Ich wollte nichts damit zu tun haben,
also hielt er uns getrennt.
262
00:16:08,050 --> 00:16:11,387
Du sagst also,
dass Eddie ein Betrüger ist?
263
00:16:12,096 --> 00:16:14,598
Und du wusstest davon und auch von mir?
264
00:16:14,599 --> 00:16:17,643
Warum sagst du es mir gerade jetzt?
265
00:16:18,603 --> 00:16:22,522
Scheiße, weil ich ein gutes Verhältnis
zu dir haben will, Jax.
266
00:16:22,523 --> 00:16:24,482
Warum? Du kennst mich nicht.
267
00:16:24,483 --> 00:16:28,320
Nein, aber das will ich.
Ich will eine Schwester.
268
00:16:28,321 --> 00:16:33,242
Ich habe sonst niemanden. Nur einen Vater,
der mich mein Leben lang enttäuscht hat.
269
00:16:33,784 --> 00:16:36,077
Er hat uns beide enttäuscht.
270
00:16:36,078 --> 00:16:41,000
Wäre es nicht schön, wenn all die Trauer
und das Trauma etwas Gutes hätten?
271
00:17:08,027 --> 00:17:09,028
Hey.
272
00:17:09,570 --> 00:17:13,074
Hi, Kleines. Alles in Ordnung?
273
00:17:13,866 --> 00:17:16,785
Ich muss wissen, warum du zurück
in mein Leben wolltest.
274
00:17:16,786 --> 00:17:18,621
Wolltest du mich um Geld betrügen?
275
00:17:19,830 --> 00:17:21,122
Warum denkst du das?
276
00:17:21,123 --> 00:17:23,417
- Chelsea hat mich kontaktiert.
- Verstehe.
277
00:17:25,044 --> 00:17:27,379
Lass sie nicht das zerstören,
was wir neu aufbauen.
278
00:17:27,380 --> 00:17:30,091
- Das will ich auch nicht.
- Schau, Baby.
279
00:17:32,009 --> 00:17:34,177
Chelsea hat Ärger, ok?
280
00:17:34,178 --> 00:17:37,764
Ich konnte ihr nicht helfen,
also sollte ich Geld von dir bekommen.
281
00:17:37,765 --> 00:17:39,266
Sie hat was anderes gesagt.
282
00:17:39,267 --> 00:17:43,478
Ich weiß, ich war für keine von euch da.
Die Schuld nagt immer an mir.
283
00:17:43,479 --> 00:17:47,233
Ich wollte zurück in dein Leben,
um alles wiedergutzumachen.
284
00:17:50,611 --> 00:17:52,947
Weißt du, warum ich dich bat,
mich hier zu treffen?
285
00:17:54,323 --> 00:17:58,201
Jedes Mal, wenn ich dich kontaktierte
und nichts zurückkam, fragte ich mich,
286
00:17:58,202 --> 00:18:01,789
ob ich dich hier finden würde.
287
00:18:03,416 --> 00:18:05,292
BESTATTUNGSINSTITUT ANGELUS
288
00:18:05,293 --> 00:18:07,836
Tut mir leid, dass du süchtig warst.
289
00:18:07,837 --> 00:18:11,798
Es tut mir leid, dass du eine Krankheit
hattest, die dein Leben übernahm,
290
00:18:11,799 --> 00:18:15,677
dich dazu brachte,
deine Familie zu verlassen, deine Freunde,
291
00:18:15,678 --> 00:18:18,973
alles und jeden, den du je geliebt hast.
292
00:18:19,557 --> 00:18:22,143
Es tut mir noch mehr leid,
dass ich eine davon war,
293
00:18:23,603 --> 00:18:27,690
Denn trotz deiner Abwesenheit
habe ich dich so sehr geliebt.
294
00:18:28,816 --> 00:18:31,861
Du gabst mir keinen Grund dazu,
und doch habe ich es getan.
295
00:18:33,237 --> 00:18:36,656
Kannst du dir vorstellen,
wie viel Liebe du bekommen hättest,
296
00:18:36,657 --> 00:18:39,452
wenn du nur die Hälfte der Liebe
erwidert hättest?
297
00:18:40,911 --> 00:18:45,582
So lange hielt ich es
für meinen Verlust, mein Trauma.
298
00:18:45,583 --> 00:18:47,459
Aber das ist alles deins.
299
00:18:47,460 --> 00:18:49,377
Also brauche ich jetzt
300
00:18:49,378 --> 00:18:54,717
etwas Abstand,
weil ich bei vielen Dingen unsicher bin.
301
00:18:55,009 --> 00:18:58,637
Diesmal gehe ich nirgendwohin, Baby.
Ich will Teil deines Lebens sein.
302
00:18:58,638 --> 00:19:02,307
Das will ich auch.
Und Dad, ich glaube dir vielleicht,
303
00:19:02,308 --> 00:19:05,518
aber erst muss ich mich
für einen Vater, eine Schwester
304
00:19:05,519 --> 00:19:09,774
oder keines von beidem entscheiden,
denn ich kann nicht beides haben.
305
00:19:20,534 --> 00:19:23,996
Ich liebe dich, meine Kleine. Ok?
306
00:19:25,039 --> 00:19:28,292
Wenn du mir eines glaubst,
dann glaub mir bitte das.
307
00:19:30,044 --> 00:19:33,506
Das tue ich, Daddy. Wirklich.
308
00:20:11,502 --> 00:20:16,923
Yo, mein Freund hier
ist offiziell ein freier Mann,
309
00:20:16,924 --> 00:20:20,885
also behandelt ihn heute Abend
wie einen König. Hoch mit euren Bechern.
310
00:20:20,886 --> 00:20:23,305
So klingt Freiheit, Bitches!
311
00:20:23,848 --> 00:20:26,350
Ja!
312
00:20:38,946 --> 00:20:42,741
Hey, Ozzie. Glückwunsch.
Wir wussten, dass du unschuldig bist.
313
00:20:42,742 --> 00:20:44,576
Danke.
314
00:20:44,577 --> 00:20:46,370
Viel Spaß.
315
00:20:51,709 --> 00:20:53,461
Hey. Wie fühlst du dich?
316
00:20:53,919 --> 00:20:56,463
Auf jeden Fall erleichtert.
317
00:20:56,464 --> 00:20:59,299
Junge, ich war schon besorgt. Scheiße.
318
00:20:59,300 --> 00:21:00,885
Willst du mitmachen?
319
00:21:02,261 --> 00:21:04,012
Nein, alles gut.
320
00:21:04,013 --> 00:21:05,389
Alles gut.
321
00:21:06,807 --> 00:21:08,100
Das weiß ich doch.
322
00:21:09,560 --> 00:21:10,935
Aber du verdienst es.
323
00:21:10,936 --> 00:21:12,228
Zum besonderen Anlass.
324
00:21:12,229 --> 00:21:14,105
Freier Mann. Komm schon.
325
00:21:14,106 --> 00:21:15,232
Yo.
326
00:21:18,611 --> 00:21:21,906
Ich weiß nicht,
ob das hier gerade das Beste für mich ist.
327
00:21:22,156 --> 00:21:23,741
Bro, wo willst du sonst sein?
328
00:21:27,411 --> 00:21:30,289
Ozzie. Schön, dass du da bist.
329
00:21:33,292 --> 00:21:37,128
Ich verstehe nicht, was so lustig ist.
Ein Benz ist das perfekte erste Auto.
330
00:21:37,129 --> 00:21:41,674
Ich versuche zu verstehen, warum du
ohne Job einen so teuren Geschmack hast.
331
00:21:41,675 --> 00:21:44,344
Ja, willst du wissen,
was mein erstes Auto war?
332
00:21:44,345 --> 00:21:46,262
Ein Oldsmobile, zweifarbig.
333
00:21:46,263 --> 00:21:51,601
Ja, ich fuhr früher in einem Oldsmobile
auf der Crenshaw. Das ist ein gutes Auto.
334
00:21:51,602 --> 00:21:55,230
Ozzie, komm schon.
Du hattest wenigstens einen BMW.
335
00:21:55,231 --> 00:21:57,191
- Ja.
- Seht ihr? Ich hab's euch gesagt.
336
00:21:57,733 --> 00:21:59,527
Aber ich habe dafür gearbeitet.
337
00:22:00,444 --> 00:22:01,653
Da war noch was.
338
00:22:01,654 --> 00:22:05,241
Wenn du dir einen Job besorgst und sparst,
bezahle ich vielleicht die Hälfte.
339
00:22:05,866 --> 00:22:08,660
- Warte, ich will den Deal auch.
- Dad?
340
00:22:08,661 --> 00:22:10,204
Worüber sprachen wir?
341
00:22:12,122 --> 00:22:14,666
Ihr seid unglaubliche Eltern.
342
00:22:14,667 --> 00:22:17,252
Danke, Ozzie. Wir geben unser Bestes.
343
00:22:17,253 --> 00:22:18,838
Sie sind in Ordnung.
344
00:22:19,922 --> 00:22:23,091
Sie sind sicher nicht perfekt,
aber wenn ich so eine Situation
345
00:22:23,092 --> 00:22:24,634
mit Eltern wie ihnen hätte,
346
00:22:24,635 --> 00:22:27,470
hätte ich nie so
für meine Freiheit kämpfen müssen.
347
00:22:27,471 --> 00:22:32,475
Also lasst nicht zu, dass ihre Fehler euch
die Sicht auf die Realität versperren.
348
00:22:32,476 --> 00:22:35,646
- Im Ernst jetzt.
- Danke, Ozzie, das wissen wir zu schätzen.
349
00:22:41,443 --> 00:22:43,779
Für mich wird es Zeit zu gehen.
350
00:22:44,071 --> 00:22:47,448
Das Abendessen war köstlich,
wie auch die Gesellschaft.
351
00:22:47,449 --> 00:22:49,201
So schön, dich wiederzusehen.
352
00:22:49,326 --> 00:22:51,286
- Gleichfalls.
- Bleiben wir heute bei dir?
353
00:22:51,287 --> 00:22:53,037
- Klar.
- Gut.
354
00:22:53,038 --> 00:22:54,706
- Mein Mann.
- Ja, Sir.
355
00:22:54,707 --> 00:22:56,749
- Schön, dich zu sehen, Bro.
- Ebenfalls.
356
00:22:56,750 --> 00:22:58,877
- Ok, hab euch lieb.
- Ich hab dich lieb.
357
00:22:58,878 --> 00:23:02,213
Tut mir leid, aber kann ich noch
ein schnelles Foto machen?
358
00:23:02,214 --> 00:23:04,425
Machst du Witze? Na klar. Nur zu.
359
00:23:05,885 --> 00:23:07,719
Das ist so süß.
360
00:23:07,720 --> 00:23:09,178
- Vielen Dank.
- Natürlich.
361
00:23:09,179 --> 00:23:12,015
- Bis morgen, Kinder.
- Hab euch lieb. Ich rufe später an.
362
00:23:12,016 --> 00:23:14,602
Ich hole die Taschen,
bevor wir ins Krankenhaus fahren.
363
00:23:16,478 --> 00:23:19,857
Dr. Owens ist unterwegs dorthin.
Sie glaubt, das Baby kommt.
364
00:23:19,982 --> 00:23:21,482
Krass.
365
00:23:21,483 --> 00:23:24,778
- Ok, ich drücke die Daumen. Das ist toll.
- Ja.
366
00:23:26,488 --> 00:23:29,741
Ich kann mir kaum vorstellen,
367
00:23:29,742 --> 00:23:33,286
auf welcher emotionalen Achterbahn du
seit dem Prozessende bist.
368
00:23:33,287 --> 00:23:37,082
Ja, das habe ich nicht kommen sehen.
369
00:23:37,917 --> 00:23:40,669
Aber da greift man nach allem
und jedem Vertrauten,
370
00:23:41,545 --> 00:23:43,631
auch wenn es zum eigenen Nachteil ist.
371
00:23:44,089 --> 00:23:45,840
Es ist eine Gratwanderung.
372
00:23:45,841 --> 00:23:50,261
Darum solltest du die Therapie fortsetzen,
mit Dr. Owens oder jemand anderem.
373
00:23:50,262 --> 00:23:53,890
Aber erst nach einem Entzug.
374
00:23:53,891 --> 00:23:57,810
Ich brauche keinen Entzug.
Ich bin seit Monaten clean.
375
00:23:57,811 --> 00:24:01,940
Nein, Ozzie, du bist nur
nach kalifornischem Standard nüchtern.
376
00:24:01,941 --> 00:24:05,693
Und jetzt, wo der Prozess vorbei ist,
wird es viele Trigger geben.
377
00:24:05,694 --> 00:24:09,614
Buchangebote, Interviews,
Film- und Fernsehdeals.
378
00:24:09,615 --> 00:24:12,951
Jeder wird versuchen,
von deinem Trauma zu profitieren.
379
00:24:12,952 --> 00:24:14,702
Wie willst du damit zurechtkommen?
380
00:24:14,703 --> 00:24:17,373
Ozzie, der Teufelskreis muss enden.
381
00:24:18,666 --> 00:24:24,128
Deshalb sind zwei Mitarbeiter
einer Entzugsklinik auf dem Weg hierher ...
382
00:24:24,129 --> 00:24:26,966
- Ist das dein Ernst?
- Sie sind in 20 Minuten hier.
383
00:24:29,259 --> 00:24:30,761
Warum tust du mir das an?
384
00:24:31,512 --> 00:24:33,972
Du bist genau wie meine Mom,
mein Dad und Monica.
385
00:24:33,973 --> 00:24:38,310
Ich bin anders, denn es geht nicht
um mich. Es geht um dich.
386
00:24:40,437 --> 00:24:42,563
Ich hab dich lieb, Ozzie.
387
00:24:42,564 --> 00:24:46,193
Und ich behandle dich so, wie deine Eltern
dich hätten behandeln sollen.
388
00:24:50,990 --> 00:24:53,909
Ich kann keinen Entzug machen.
389
00:24:55,119 --> 00:24:57,287
Ich kann nicht. Ich bin nicht stark genug.
390
00:24:59,748 --> 00:25:01,250
Ich weiß, du schaffst das.
391
00:25:02,876 --> 00:25:03,876
Schon gut.
392
00:25:03,877 --> 00:25:06,754
Nimm dir in Spensers Zimmer etwas Zeit.
393
00:25:06,755 --> 00:25:09,383
- Ordne deine Gedanken.
- Ja.
394
00:25:10,050 --> 00:25:13,971
Und ruf an, wen du willst, ok?
395
00:25:18,600 --> 00:25:19,810
In Ordnung.
396
00:25:24,106 --> 00:25:26,025
- Jax.
- Ja?
397
00:25:29,570 --> 00:25:31,238
Ich bin so sauer auf dich.
398
00:25:34,908 --> 00:25:36,744
Aber ich hab dich auch lieb.
399
00:25:42,958 --> 00:25:45,334
- Hallo.
- Hi, wir sind von Haven Renewal.
400
00:25:45,335 --> 00:25:46,754
Ja. Bitte kommen Sie rein.
401
00:25:49,757 --> 00:25:51,008
Ich hole Ozzie.
402
00:25:57,056 --> 00:25:58,682
Hey, ich bin's. Darf ich?
403
00:26:07,399 --> 00:26:08,859
Hey.
404
00:26:09,860 --> 00:26:12,571
Oh mein Gott. Nein.
405
00:26:12,863 --> 00:26:16,783
Ozzie. Wach auf.
406
00:26:16,784 --> 00:26:19,453
Helfen Sie mir bitte! Ozzie!
407
00:26:20,871 --> 00:26:23,748
Oh mein Gott.
408
00:26:23,749 --> 00:26:25,500
Hat er heute Abend Drogen genommen?
409
00:26:25,501 --> 00:26:27,961
Nein, ich glaube nicht. Ich meine ...
410
00:26:29,463 --> 00:26:32,174
- Ok, wählen Sie den Notruf.
- Gut.
411
00:26:36,011 --> 00:26:37,887
Tu das ja nicht.
412
00:26:37,888 --> 00:26:39,515
Tu das nicht.
413
00:26:39,890 --> 00:26:43,559
Bitte tu das nicht. Nein.
Nicht jetzt. Er bemüht sich.
414
00:26:43,560 --> 00:26:47,355
Bitte, Vater, ich flehe dich an.
Ich flehe dich an, bitte.
415
00:26:47,356 --> 00:26:49,148
Ich brauche dich, Gott, bitte.
416
00:26:49,149 --> 00:26:50,651
Ich brauche dich.
417
00:26:51,151 --> 00:26:54,196
Nicht so. Nicht so.
418
00:26:59,910 --> 00:27:04,248
Bitte, Herr, ich flehe dich an.
Ich flehe dich an.
419
00:27:43,036 --> 00:27:44,036
Kram, zu erledigen
420
00:27:44,037 --> 00:27:47,915
Einkaufen im Supermarkt - Vergnügungspark
Allein ins Kino gehen - Basketball
421
00:27:47,916 --> 00:27:49,877
Mehr Familienessen
422
00:28:51,271 --> 00:28:54,566
- Jax, hey.
- Bill. Hi.
423
00:28:54,733 --> 00:28:56,026
Wie geht es dir?
424
00:28:57,235 --> 00:29:00,948
- Nicht so gut.
- Wie zu erwarten.
425
00:29:02,282 --> 00:29:05,451
Der Prozess und meine Partnerschaft
sind außer Kontrolle geraten,
426
00:29:05,452 --> 00:29:08,996
- aber ich bin im Team Jax ...
- Bill, bitte hör auf.
427
00:29:08,997 --> 00:29:11,708
Das ist weder die Zeit noch der Ort.
428
00:29:11,875 --> 00:29:14,168
Tut mir leid.
Du solltest nur nicht denken ...
429
00:29:14,169 --> 00:29:15,461
Hier, ein Teller für dich.
430
00:29:15,462 --> 00:29:18,215
- Danke, Spenser.
- Kein Problem.
431
00:29:18,674 --> 00:29:19,675
Ist das dein Sohn?
432
00:29:20,384 --> 00:29:23,387
- Spenser, das ist Bill.
- Ja. Ich weiß.
433
00:29:24,596 --> 00:29:26,264
Ich lasse euch allein.
434
00:29:28,600 --> 00:29:30,184
- Danke, Baby.
- Na klar, Mom.
435
00:29:30,185 --> 00:29:31,687
Hey, hör mir zu.
436
00:29:33,772 --> 00:29:37,275
Du musst mir etwas versprechen, ok?
437
00:29:37,609 --> 00:29:42,863
Wenn es dir in der Schule
oder mit deiner Musik zu viel wird,
438
00:29:42,864 --> 00:29:46,117
kommst du mit allem zu mir, ok?
439
00:29:46,118 --> 00:29:50,246
Ok, ich verspreche es.
Ma, mach dir um mich keine Sorgen.
440
00:29:50,247 --> 00:29:54,500
Ich will weder gehypt werden
noch high werden.
441
00:29:54,501 --> 00:29:58,380
Ich will nur für mich großartig sein
und für niemanden sonst.
442
00:29:58,672 --> 00:30:01,465
Gut so, Baby. Ich liebe dich.
443
00:30:01,466 --> 00:30:03,426
- Ich dich auch, Mom.
- So sehr.
444
00:30:03,427 --> 00:30:04,720
Ich dich noch mehr.
445
00:30:15,564 --> 00:30:16,647
Hey.
446
00:30:16,648 --> 00:30:19,443
Hey, Baby. Ok.
447
00:30:19,901 --> 00:30:23,822
- Das ist alles meine Schuld.
- Was? Babe, nein.
448
00:30:24,156 --> 00:30:28,368
Doch. Er hat darauf vertraut, dass ich
ihn rette, und das habe ich nicht.
449
00:30:28,618 --> 00:30:32,622
Ich ließ ihn im Stich,
wie auch damals Damon.
450
00:30:35,584 --> 00:30:38,127
Nein.
451
00:30:38,128 --> 00:30:40,380
Damons Dämonen haben ihn aufgefressen,
452
00:30:40,630 --> 00:30:43,132
und Ozzie wurde Opfer eines Systems,
das ihn ausbeutete,
453
00:30:43,133 --> 00:30:46,135
bis sein Licht erlosch. Ok?
454
00:30:46,136 --> 00:30:49,263
Und er hat ja nicht versucht,
sich umzubringen.
455
00:30:49,264 --> 00:30:52,099
Das wissen wir jetzt.
Es war ein letztes Hurra vor der Reha,
456
00:30:52,100 --> 00:30:54,727
das sein Körper
nicht mehr aushalten konnte.
457
00:30:54,728 --> 00:30:56,854
Die Reha, in die ich ihn zwang.
458
00:30:56,855 --> 00:31:00,233
Weil du die Einzige warst,
die sich um ihn kümmerte, Jax.
459
00:31:00,901 --> 00:31:04,446
Nicht des Geldes oder des Falls zuliebe,
sondern für seine Zukunft.
460
00:31:08,825 --> 00:31:11,745
Jax. Ich war nicht sicher,
ob Sie es schaffen.
461
00:31:11,912 --> 00:31:15,082
Ich auch nicht.
Rosie, das ist mein Mann, Lewis.
462
00:31:15,665 --> 00:31:18,084
Hi. Unser aufrichtiges Beileid.
463
00:31:18,085 --> 00:31:19,336
Danke.
464
00:31:20,378 --> 00:31:22,172
- Ich komme wieder.
- Gut.
465
00:31:25,675 --> 00:31:27,135
Kann ich Sie was fragen?
466
00:31:28,261 --> 00:31:30,180
Warum war er bei Ihnen?
467
00:31:31,264 --> 00:31:33,558
Ich lud ihn zum Essen ein.
468
00:31:35,185 --> 00:31:36,603
Ich auch.
469
00:31:38,438 --> 00:31:39,773
Verstehe.
470
00:31:40,440 --> 00:31:43,068
Am Ende haben Sie wohl gewonnen.
471
00:31:43,235 --> 00:31:46,029
Wie bitte? Was habe ich gewonnen?
472
00:31:46,238 --> 00:31:50,909
Orsel wollte seinen glücklichsten Moment
mit Ihnen feiern.
473
00:31:52,494 --> 00:31:55,580
Das ist etwas, womit ich wohl leben muss.
474
00:31:56,623 --> 00:31:59,709
Er hat sich weder für mich
noch für Sie entschieden.
475
00:31:59,960 --> 00:32:01,627
Sondern für die Drogen.
476
00:32:01,628 --> 00:32:04,506
Denn am Ende des Tages
war er ein Süchtiger.
477
00:32:05,257 --> 00:32:09,886
Es gibt hier keine Gewinner.
Wir haben alle verloren, vor allem Ozzie.
478
00:32:11,930 --> 00:32:12,931
Mrs. Edwards.
479
00:32:14,599 --> 00:32:17,476
Mein Name ist Jonathan Barrow.
Ich bin Produzent bei CNB.
480
00:32:17,477 --> 00:32:20,021
Mein herzliches Beileid.
481
00:32:20,272 --> 00:32:21,857
Aber haben Sie kurz Zeit zu reden?
482
00:32:42,294 --> 00:32:43,420
Kristin.
483
00:32:45,755 --> 00:32:47,965
- Ich würde fragen, wie es geht ...
- Schon gut.
484
00:32:47,966 --> 00:32:50,594
Daniel hat mir erzählt,
was in jener Nacht passiert ist.
485
00:32:53,597 --> 00:32:58,684
Kristin, ich habe gesehen, wie sehr Sie
Ihren Bruder geliebt und beschützt haben.
486
00:32:58,685 --> 00:33:00,519
Warum haben Sie nichts gesagt?
487
00:33:00,520 --> 00:33:02,772
Ich hatte Angst und ich ...
488
00:33:05,942 --> 00:33:10,279
Ich dachte, Ozzie käme da raus,
da ich wusste, dass wir unschuldig sind.
489
00:33:10,280 --> 00:33:11,489
Unschuldig?
490
00:33:13,909 --> 00:33:16,786
Oh mein Gott, Sie haben es nicht getan.
491
00:33:16,995 --> 00:33:19,872
- Sie haben Wendy nicht getötet.
- Ich weiß nicht, was Sie meinen.
492
00:33:19,873 --> 00:33:21,957
Je näher wir dem Ende des Prozesses kamen,
493
00:33:21,958 --> 00:33:24,335
desto wahrscheinlicher
wurde eine Haftstrafe.
494
00:33:24,336 --> 00:33:27,463
Deshalb gaben Sie Daniel
dieses falsche Geständnis.
495
00:33:27,464 --> 00:33:31,842
Weil Sie tief im Inneren glauben,
dass es Ihre Schuld ist.
496
00:33:31,843 --> 00:33:36,264
Ozzie und die Familie zu schützen.
Das ist Ihre Bestimmung.
497
00:33:38,183 --> 00:33:43,188
Kristin, die Zeit ist gekommen,
mir zu sagen, was wirklich passiert ist.
498
00:33:52,989 --> 00:33:54,866
Dad. Hey.
499
00:33:56,284 --> 00:33:57,284
Können wir reden?
500
00:33:57,285 --> 00:34:00,496
- Kristin, nicht jetzt.
- Wann dann?
501
00:34:00,497 --> 00:34:04,500
Es ist Monate her, und du gibst
nicht mal zu, das etwas passiert ist.
502
00:34:04,501 --> 00:34:06,210
Warum hast du Ozzie das durch...
503
00:34:06,211 --> 00:34:09,798
- Meine Güte, hör auf zu reden.
- Wir sollten ehrlich sein.
504
00:34:10,257 --> 00:34:14,761
- Worüber?
- Was mit Wendy passiert ist.
505
00:34:15,428 --> 00:34:18,348
Es gibt noch Leute, die denken,
dass Ozzie sie getötet hat.
506
00:34:18,640 --> 00:34:22,685
Nach allem, was passiert ist,
willst du, dass das sein Vermächtnis ist?
507
00:34:22,686 --> 00:34:24,062
Vermächtnis?
508
00:34:25,647 --> 00:34:29,984
Unser Vermächtnis ist dahin,
seit du versagt hast, Ozzie zu beschützen.
509
00:34:29,985 --> 00:34:32,444
Verdammt, nur ich hatte das Ziel im Blick.
510
00:34:32,445 --> 00:34:35,739
Und was habe ich von dir bekommen?
Deiner Mama? Monica?
511
00:34:35,740 --> 00:34:39,201
Probleme. Ein Studioproblem.
Ein Agentenproblem.
512
00:34:39,202 --> 00:34:42,664
Ein Wendy-Problem, das keiner von euch
lösen konnte, also löste ich es.
513
00:34:42,789 --> 00:34:45,499
Ich brachte sie zum Schweigen,
aber keiner sagt danke.
514
00:34:45,500 --> 00:34:47,669
Wie hast du sie zum Schweigen gebracht?
515
00:34:51,506 --> 00:34:53,675
- Wo ist deine Frau?
- Nicht so laut.
516
00:34:54,509 --> 00:34:56,760
Ihr redet alle Scheiße,
ihr verdammten Lügner.
517
00:34:56,761 --> 00:34:58,304
Eure ganze verdammte Familie!
518
00:34:58,305 --> 00:35:00,931
Ich kann es kaum erwarten,
Ozzie die Wahrheit
519
00:35:00,932 --> 00:35:04,643
über seine abscheulichen
und manipulativen Eltern zu zeigen.
520
00:35:04,644 --> 00:35:06,353
Ich habe das Schweigen satt.
521
00:35:06,354 --> 00:35:08,647
Stell dich nie wieder
zwischen Ozzie und mich,
522
00:35:08,648 --> 00:35:10,483
oder deine Mutter wird trauern.
523
00:35:19,284 --> 00:35:20,535
Dad?
524
00:35:25,915 --> 00:35:27,042
Ist sie tot?
525
00:35:28,543 --> 00:35:29,711
Nein.
526
00:35:30,378 --> 00:35:32,630
- Nimm ihre Füße.
- Was?
527
00:35:32,631 --> 00:35:34,965
- Nimm ihre verdammten Füße.
- Nein. Was machst du?
528
00:35:34,966 --> 00:35:37,927
- Sie von hier wegbringen.
- Wohin?
529
00:35:47,604 --> 00:35:50,606
- Warum seid ihr hier?
- Ozzie.
530
00:35:50,607 --> 00:35:51,899
Was zum Teufel ist das?
531
00:35:51,900 --> 00:35:53,442
- Oh mein Gott.
- Hör zu ...
532
00:35:53,443 --> 00:35:55,070
Es geht ihr gut.
533
00:35:55,195 --> 00:35:56,195
Scheiße, Mann.
534
00:35:56,196 --> 00:35:58,530
Lass mich reden.
Ich kann das erklären, ok?
535
00:35:58,531 --> 00:36:01,033
- Wach auf.
- Kristin, beruhige dich.
536
00:36:01,034 --> 00:36:04,161
- Wendy, alles ok, Baby? Wach auf.
- Ich kann das erklären.
537
00:36:04,162 --> 00:36:05,496
Siehst du? Ihr geht's gut.
538
00:36:05,497 --> 00:36:06,623
Es ist nur ...
539
00:36:08,792 --> 00:36:10,334
Meine Güte.
540
00:36:10,335 --> 00:36:13,463
- Was zum Teufel ist ...
- Ich kann das erklären. Ozzie.
541
00:36:14,172 --> 00:36:16,298
- Ok. Tut mir leid, ich hab dich.
- Ozzie.
542
00:36:16,299 --> 00:36:19,259
Ich hole das Narcan. Ich hab Narcan.
Oh mein Gott.
543
00:36:19,260 --> 00:36:20,469
Leg dich hier hin.
544
00:36:20,470 --> 00:36:22,888
- Geht es ihm gut? Ozzie.
- Kristin, hol Wasser.
545
00:36:22,889 --> 00:36:25,432
- Sofort!
- Ok.
546
00:36:25,433 --> 00:36:27,435
Komm schon, mein Sohn. Hey.
547
00:36:27,560 --> 00:36:30,438
Ozzie? Ok. Es geht ihr gut.
548
00:36:32,315 --> 00:36:33,691
Hey, wo ist das Wasser?
549
00:36:33,692 --> 00:36:35,068
Wach auf, mein Sohn.
550
00:36:36,945 --> 00:36:38,029
Dad!
551
00:36:39,489 --> 00:36:41,074
Scheiße.
552
00:36:43,910 --> 00:36:45,078
Scheiße.
553
00:36:47,956 --> 00:36:49,874
Wendy! Hey!
554
00:36:50,875 --> 00:36:52,168
Scheiße.
555
00:36:54,671 --> 00:36:55,671
Hast du sie erwischt?
556
00:36:55,672 --> 00:36:58,465
Ich weiß nicht.
Aber du bleibst hier bei deinem Bruder.
557
00:36:58,466 --> 00:37:00,300
Was, wenn er sich erinnert?
558
00:37:00,301 --> 00:37:02,846
Er erinnert sich an nichts,
wenn er high ist.
559
00:37:03,012 --> 00:37:05,264
Das ist ein Problem, das uns gerade hilft.
560
00:37:05,265 --> 00:37:07,349
Wir sollten Mom anrufen, damit sie hilft.
561
00:37:07,350 --> 00:37:12,397
Was? Nein.
Wir brauchen sie nicht. Ich kümmere mich.
562
00:37:13,273 --> 00:37:15,150
Du hebst die Hülsen auf
563
00:37:15,275 --> 00:37:18,611
und dann gehst du rein
und räumst das Chaos auf.
564
00:37:21,156 --> 00:37:23,491
Hey, wenn du nichts sagst,
565
00:37:24,743 --> 00:37:27,245
verschwinden all deine Geldprobleme.
566
00:37:29,164 --> 00:37:30,707
Verschwinde, Alex.
567
00:37:47,599 --> 00:37:48,600
Wendy!
568
00:38:12,832 --> 00:38:14,709
Siehst du, was du angerichtet hast?
569
00:38:18,296 --> 00:38:21,007
Sieh mal, Wendy.
570
00:38:21,841 --> 00:38:23,092
Lass uns das beenden.
571
00:38:25,094 --> 00:38:27,972
Wie viel wird es kosten,
dich endlich loszuwerden?
572
00:38:29,015 --> 00:38:30,475
Ich brauche sein Geld nicht.
573
00:38:33,269 --> 00:38:37,398
Egal, was heute Abend passiert ist,
ich gehe nirgendwohin.
574
00:38:38,107 --> 00:38:41,443
Ich brauche Orsel, und er braucht mich.
575
00:38:41,444 --> 00:38:47,116
Und was auch immer er vergisst,
ich werde ihn gerne daran erinnern.
576
00:38:49,202 --> 00:38:54,082
Und ich sorge dafür,
dass du ihm nie wieder wichtig bist
577
00:38:56,543 --> 00:39:01,381
und dass er dich genau so sieht,
wie du bist.
578
00:39:02,090 --> 00:39:05,343
Einen erbärmlichen Vater.
579
00:39:06,261 --> 00:39:07,886
Hilfe!
580
00:39:07,887 --> 00:39:10,389
- Wendy.
- Nein!
581
00:39:10,390 --> 00:39:11,975
Wendy.
582
00:39:13,393 --> 00:39:18,022
Hör auf, es ist vorbei.
583
00:39:21,901 --> 00:39:23,027
Es ist vorbei.
584
00:39:28,449 --> 00:39:29,534
Es ist vorbei.
585
00:39:47,302 --> 00:39:48,428
Ok.
586
00:40:11,409 --> 00:40:15,704
Nein, du sagtest,
du konntest sie im Wald nicht finden.
587
00:40:15,705 --> 00:40:20,083
Ich dachte, ich hätte das Richtige
für dich getan, für meinen Dad.
588
00:40:20,084 --> 00:40:22,753
Das Richtige wäre gewesen,
Ozzie nicht sterben zu lassen.
589
00:40:22,754 --> 00:40:24,422
Das war das Richtige.
590
00:40:26,424 --> 00:40:28,091
Es hat ein paar Jahre gedauert,
591
00:40:28,092 --> 00:40:31,261
aber ich habe endlich verstanden,
592
00:40:31,262 --> 00:40:34,849
dass du für diese Familie
immer nur alles vermasselst.
593
00:40:37,727 --> 00:40:39,062
War das genug?
594
00:40:42,523 --> 00:40:44,816
Danke, Kristin. Das war toll.
595
00:40:44,817 --> 00:40:47,362
- Ozzie wäre stolz.
- Was hast du getan?
596
00:40:47,946 --> 00:40:51,699
Was ich am besten kann. Alles vermasseln.
597
00:40:52,575 --> 00:40:55,578
- Fassen Sie mich nicht an.
- Sie müssen mitkommen.
598
00:41:35,576 --> 00:41:37,787
Tut mir leid, dass ich gelogen habe.
599
00:41:38,204 --> 00:41:39,622
Ja, mir auch.
600
00:41:41,082 --> 00:41:43,001
Aber nicht alles war gelogen.
601
00:41:43,793 --> 00:41:45,503
Ich liebe dich, Daniel.
602
00:41:45,920 --> 00:41:48,506
Ich weiß. Ich liebe dich auch.
603
00:41:56,556 --> 00:41:58,349
Werde ich dich je wiedersehen?
604
00:42:01,144 --> 00:42:02,353
Wahrscheinlich nicht.
605
00:42:14,824 --> 00:42:17,118
- Du hast es geschafft.
- Prost.
606
00:42:18,161 --> 00:42:21,371
Wow, was ist der Anlass?
607
00:42:21,372 --> 00:42:22,999
Honorarbill ist jetzt Partner.
608
00:42:23,875 --> 00:42:26,126
Er hat sich im Edwards-Prozess bewiesen,
609
00:42:26,127 --> 00:42:28,378
und wir freuen uns,
ihn willkommen zu heißen.
610
00:42:28,379 --> 00:42:30,213
Aber alles nur wegen dir, Jax.
611
00:42:30,214 --> 00:42:32,716
Und diese Entscheidung
wurde vor der Abstimmung
612
00:42:32,717 --> 00:42:34,801
oder einem Treffen der Partner getroffen?
613
00:42:34,802 --> 00:42:38,263
Wir müssen uns noch offiziell treffen,
aber eigentlich ist alles klar.
614
00:42:38,264 --> 00:42:42,142
Besonders mit der bevorstehenden Übernahme
von BHS durch Goldwyn & Carson.
615
00:42:42,143 --> 00:42:44,144
Übernahme?
616
00:42:44,145 --> 00:42:47,814
Wow. Zwei Überraschungen an einem Tag.
Warum wurde ich nicht informiert?
617
00:42:47,815 --> 00:42:52,778
Wie Sie wissen, sind bei diesen Deals
meist weniger Partner beteiligt,
618
00:42:52,779 --> 00:42:54,654
also mussten wir es geheim halten.
619
00:42:54,655 --> 00:42:58,700
Aber keine Sorge, auch wenn nicht
alle Partner nach der Akquisition bleiben,
620
00:42:58,701 --> 00:43:00,703
bleibt BHS immer Ihr Zuhause.
621
00:43:01,788 --> 00:43:04,581
Ohne S keine Erfolgsgeschichte, oder?
622
00:43:04,582 --> 00:43:07,460
Gut zu wissen. Entschuldigung.
623
00:43:08,878 --> 00:43:10,338
Ich bin gleich zurück.
624
00:43:11,756 --> 00:43:14,300
Hey, Jax. Jax!
625
00:43:15,051 --> 00:43:17,844
Du sollst nur wissen,
dass ich den Partnern gesagt habe,
626
00:43:17,845 --> 00:43:20,222
wie die Sache gelaufen wäre,
627
00:43:20,223 --> 00:43:24,226
ohne deine harte Arbeit und Hingabe,
und zwar nicht nur für Ozzie,
628
00:43:24,227 --> 00:43:26,895
sondern für die ganze Kanzlei.
629
00:43:26,896 --> 00:43:29,731
Und dass sie dir den Respekt
zollen müssen, den du verdienst.
630
00:43:29,732 --> 00:43:33,360
Du wolltest die Männer überzeugen,
mit denen ich jahrelang gearbeitet habe,
631
00:43:33,361 --> 00:43:36,613
mir endlich den Respekt zu zollen,
den sie mir schon immer schulden?
632
00:43:36,614 --> 00:43:39,408
Und was willst du dafür? Einen Keks?
633
00:43:41,202 --> 00:43:43,912
Ja, den können sie haben.
634
00:43:43,913 --> 00:43:46,624
Und du auch, Partner.
635
00:43:55,091 --> 00:43:57,677
Das ist Schwachsinn.
636
00:44:18,781 --> 00:44:20,616
TOP-10-ALUMNI DER SOUTHWESTERN
637
00:45:21,552 --> 00:45:24,472
WENN DU AM TISCH KEINEN PLATZ KRIEGST,
BRING EINEN KLAPPSTUHL MIT
638
00:45:52,541 --> 00:45:54,709
Was gibt's, Boss?
639
00:45:54,710 --> 00:45:57,754
Hast du den Engine-Code überprüft?
640
00:45:57,755 --> 00:46:00,924
Ja, sieht gut aus, aber von dir
erwarte ich nichts anderes.
641
00:46:00,925 --> 00:46:03,260
Ich bin immer noch besorgt
wegen der Verzögerung.
642
00:46:03,261 --> 00:46:05,428
Gehen wir ihn doch mal zusammen durch.
643
00:46:05,429 --> 00:46:09,183
Ja, klar. Mal sehen, was wir haben.
644
00:46:20,987 --> 00:46:23,655
Ich habe Probleme, ihn zu finden.
645
00:46:23,656 --> 00:46:27,075
Weil nichts in dem Ordner ist,
den du angeblich geöffnet hast.
646
00:46:27,076 --> 00:46:32,248
Hättest du ihn geöffnet, wüsstest du,
dass da nichts ist. Das war's jetzt.
647
00:46:34,375 --> 00:46:37,169
- Ich entlasse dich.
- Verdammt.
648
00:46:37,461 --> 00:46:41,756
Meine Güte. Warum bist du der Firma
so gerne so hörig?
649
00:46:41,757 --> 00:46:43,466
Du bist denen egal.
650
00:46:43,467 --> 00:46:46,094
Es ist nichts dabei,
wenn ich ihr System überliste,
651
00:46:46,095 --> 00:46:48,889
bis sie merken,
dass ich nicht in ihren Plan passe.
652
00:46:49,015 --> 00:46:51,766
Vielleicht kann ich dir helfen,
653
00:46:51,767 --> 00:46:55,270
dass es nicht so toll ist,
im Haus zu sein, statt auf dem Feld.
654
00:46:55,271 --> 00:46:58,565
Und wir sind in Kalifornien, Baby.
655
00:46:58,566 --> 00:47:01,943
Es liegen keine formellen Beschwerden
gegen mich vor.
656
00:47:01,944 --> 00:47:03,028
Also feuere mich
657
00:47:03,029 --> 00:47:07,240
und erkläre deinen Lords später
die Kündigungsklage, Boul.
658
00:47:07,241 --> 00:47:10,077
Das ist West-Philly-Slang, Vorstadtjunge.
659
00:47:11,537 --> 00:47:14,539
Dieses vorgetäuschte
militante Ding, das du tust,
660
00:47:14,540 --> 00:47:16,499
ist nur eine Tarnung für die miese,
661
00:47:16,500 --> 00:47:19,044
auf Selbsthass basierende Ausrede
eines Schwarzen.
662
00:47:19,045 --> 00:47:21,546
Und das Komische daran ist,
dass du das nicht siehst,
663
00:47:21,547 --> 00:47:24,341
weil du ein Schlupfloch
im System gefunden hast,
664
00:47:24,342 --> 00:47:27,010
obwohl du deren Drecksarbeit machst,
665
00:47:27,011 --> 00:47:31,222
indem du einem hart arbeitenden Schwarzen
einen Messer in den Rücken stichst,
666
00:47:31,223 --> 00:47:34,393
um aufzusteigen, Geld zu verdienen
oder hier Solitär zu spielen.
667
00:47:35,102 --> 00:47:39,273
Also ja. Ich bin firmentreu.
668
00:47:40,107 --> 00:47:43,234
Deshalb hielt ich jeden inkompetenten,
unvollständigen Auftrag fest,
669
00:47:43,235 --> 00:47:45,236
jeden Betrug innerhalb deiner Anstellung,
670
00:47:45,237 --> 00:47:48,824
während du dachtest, dass du mir
oder dem Team einen Mehrwert bringst.
671
00:47:51,118 --> 00:47:54,705
Also ja. Heute ist dein letzter Tag, Boul.
672
00:47:56,665 --> 00:47:58,250
Raus aus meinem Büro.
673
00:48:01,545 --> 00:48:02,671
Gut.
674
00:48:04,382 --> 00:48:05,383
Nicht anfassen.
675
00:48:32,034 --> 00:48:34,619
- Ich will meine eigene Kanzlei eröffnen.
- Wie war das?
676
00:48:34,620 --> 00:48:35,788
Komm schon.
677
00:49:02,064 --> 00:49:03,774
Wo sollen wir anfangen?
678
00:49:04,400 --> 00:49:05,776
Am Anfang.
679
00:49:07,903 --> 00:49:10,363
Sie kommt mit dem Baby.
680
00:49:10,364 --> 00:49:12,867
Ich muss zuerst ...
681
00:49:24,170 --> 00:49:25,962
Du musst der lustige Bill sein,
682
00:49:25,963 --> 00:49:28,840
der, der Schwarze Kinder hat
und Schwarze Frauen liebt,
683
00:49:28,841 --> 00:49:31,969
nicht der Bill, der sie zu Fall bringt.
Das ist so ...
684
00:49:32,511 --> 00:49:33,721
Weiß?
685
00:49:35,014 --> 00:49:36,015
Das hast du gesagt.
686
00:49:36,849 --> 00:49:39,852
Wenn du nur wüsstest,
wie sehr ich wieder dieser Bill sein will.
687
00:49:40,853 --> 00:49:42,396
Niemand hält dich auf.
688
00:50:00,539 --> 00:50:04,251
- Heute ist dein erster Tag. Bereit?
- Baby, ich war schon lange bereit.
689
00:50:08,255 --> 00:50:10,048
KANZLEI STEWART
690
00:50:10,049 --> 00:50:12,927
Ich kann kaum erwarten,
dass Krystal die neue Kanzlei sieht.
691
00:50:29,360 --> 00:50:31,278
Nein!
692
00:51:59,867 --> 00:52:01,869
Untertitel von: LS