1 00:00:06,006 --> 00:00:07,840 Bisher bei Reasonable Doubt ... 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,135 - Mom, hast du Wendy getötet? - Ich will nicht mehr hier sein. 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,803 Er wird aussagen, 4 00:00:12,804 --> 00:00:16,182 und zwar dass er Sie zur Hütte fuhr, nachdem Sie high waren, 5 00:00:16,183 --> 00:00:18,184 um Wendy in der Mordnacht zu sehen. 6 00:00:18,185 --> 00:00:19,268 Er lügt! 7 00:00:19,269 --> 00:00:20,436 Wie konntest du ... 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,898 - Halten Sie sich von ihm fern, Monica! - Mit Ihnen rede ich nicht! 9 00:00:23,899 --> 00:00:25,733 Das ist alles Ihre Schuld, Jax! 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,902 Bill, wir werden akquiriert. 11 00:00:27,903 --> 00:00:30,321 Aber Jax ist keine Teamspielerin. 12 00:00:30,322 --> 00:00:32,658 Ich mache eine sehr teure Scheidung durch, 13 00:00:32,783 --> 00:00:36,160 also brauche ich das Geld und den Sieg mehr als jeder andere. 14 00:00:36,161 --> 00:00:39,413 Ich weiß, dass ich ein Arsch war. Aber meine Freundin ist schwanger. 15 00:00:39,414 --> 00:00:41,207 Du hast eine Schwester. Chelsea. 16 00:00:41,208 --> 00:00:42,458 - Hast du das Geld? - Nein. 17 00:00:42,459 --> 00:00:45,586 - Die gute Tochter ist dir wichtiger. - Halt dich von Jax fern. 18 00:00:45,587 --> 00:00:47,631 Jax muss wissen, dass Eddie lügt. 19 00:00:47,756 --> 00:00:51,217 Ich hoffe, die Wahrheit kommt ans Licht, aber das hier ist kaputt. Verzeih. 20 00:00:51,218 --> 00:00:52,386 Hey. 21 00:01:00,143 --> 00:01:02,521 Kristin, hast du Wendy getötet? 22 00:01:05,649 --> 00:01:07,108 Du solltest rangehen. 23 00:01:07,109 --> 00:01:10,112 Nein, alles andere ist jetzt egal. Hast du sie umgebracht? 24 00:01:13,282 --> 00:01:18,078 Weißt du was, Daniel? Ich erzähle dir alles, was passiert ist. 25 00:01:26,420 --> 00:01:30,172 {\an8}6 Monate zuvor 26 00:01:30,173 --> 00:01:32,508 Das ist und war immer ein Familienunternehmen. 27 00:01:32,509 --> 00:01:35,053 Aber wenn du uns auf die Straße setzen willst, nur zu. 28 00:01:36,305 --> 00:01:40,642 Aber bevor du deinem spermaschluckenden Schneehasen einen Ring ansteckst, 29 00:01:41,727 --> 00:01:43,477 solltest du noch etwas wissen. 30 00:01:43,478 --> 00:01:47,898 Hey, Big Daddy. Du hast den ganzen Tag so hart gearbeitet. 31 00:01:47,899 --> 00:01:50,067 Du verdienst es, verwöhnt zu werden. 32 00:01:50,068 --> 00:01:53,279 Sag, dass du nicht den Schwanz eines anderen rückwärts geritten hast. 33 00:01:53,280 --> 00:01:56,866 - Warum redest du so mit mir? - Wer war er? Zeig es mir. 34 00:01:56,867 --> 00:01:58,159 Wie habt ihr es gemacht? 35 00:01:58,160 --> 00:02:01,495 - Komm schon, Baby. - Was ist los mit dir? 36 00:02:01,496 --> 00:02:04,457 Was, bist du high? Du benimmst dich wie ein Verrückter. 37 00:02:04,458 --> 00:02:07,169 Ich soll verrückt sein? Nein, du bist verrückt. 38 00:02:08,045 --> 00:02:10,963 - Verrückte Muschi ist wirklich das Beste. - Fick dich doch. 39 00:02:10,964 --> 00:02:14,425 - Dass du ihr glaubst ... - Du leugnest es nicht. Ist es wahr? 40 00:02:14,426 --> 00:02:17,887 Rede nicht mit mir, als wäre ich irgendein Dahergelaufener. 41 00:02:17,888 --> 00:02:21,349 Ich bin Ozzie Edwards, verdammt. Ozzie Edwards! 42 00:02:21,350 --> 00:02:23,059 Ruf mich nicht mehr an, Ozzie. 43 00:02:23,060 --> 00:02:24,770 Ich bin noch nicht fertig mit dir! 44 00:02:26,605 --> 00:02:27,606 Wendy! 45 00:02:28,357 --> 00:02:29,983 Wendy, raus aus dem Auto. 46 00:02:31,109 --> 00:02:34,487 - Raus aus dem Auto! Wendy. - Für mich ist das Gespräch vorbei. 47 00:02:34,488 --> 00:02:37,491 Wendy, mach den Motor aus. Ich schwöre bei Gott, Wendy. 48 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 Wendy! 49 00:02:41,578 --> 00:02:43,496 - Ich wusste, du würdest ... - Ozzie. 50 00:02:43,497 --> 00:02:46,749 - Hey. Geht es dir gut? - Ich dachte, du bist Wendy. Was willst du? 51 00:02:46,750 --> 00:02:49,502 Sie soll eine Vertraulichkeitsvereinbarung unterschreiben. 52 00:02:49,503 --> 00:02:50,628 Ozzie. 53 00:02:50,629 --> 00:02:53,590 - Schatz, was ist passiert? - Ich will nicht darüber reden. 54 00:02:55,008 --> 00:02:56,093 Scheiße! 55 00:02:57,219 --> 00:02:59,304 - Scheiße. - Geh einfach, Monica. 56 00:03:02,057 --> 00:03:04,392 Yo, Nigga, was zum Teufel hörst du dir an? 57 00:03:04,393 --> 00:03:06,352 Nigga, Portishead. 58 00:03:06,353 --> 00:03:08,854 Ich will dich auf den guten Stoff bringen. 59 00:03:08,855 --> 00:03:11,817 Nigga, ich gebe dir gleich guten Stoff. 60 00:03:19,991 --> 00:03:23,077 Seit Wendy habe ich meinen größten Kunden verloren. 61 00:03:23,078 --> 00:03:25,247 Also danke für diese Monatsmiete. 62 00:03:27,457 --> 00:03:29,500 Wo ist deine Wärterin überhaupt? 63 00:03:29,501 --> 00:03:31,544 Hat wahrscheinlich einen Schwanz im Mund. 64 00:03:31,545 --> 00:03:33,088 Meinst du das ernst? 65 00:03:33,338 --> 00:03:35,674 Ich weiß es verdammt noch mal nicht. Vielleicht. 66 00:03:39,010 --> 00:03:40,011 Was zum Teufel? 67 00:03:40,804 --> 00:03:43,264 Sie ist in der Hütte meiner Familie in Wrightwood. 68 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 - Was zum Teufel macht sie da? - Finden wir es heraus. 69 00:03:51,064 --> 00:03:52,899 Stark und gut. 70 00:03:55,861 --> 00:03:58,904 Nein, wegen meinem Zeug kommst du nicht in die Nachrichten. 71 00:03:58,905 --> 00:03:59,989 Ich fahre. 72 00:03:59,990 --> 00:04:02,409 Schick mir den Standort. Mit einem Pin. 73 00:04:03,452 --> 00:04:04,703 Ja, Sir. 74 00:04:06,455 --> 00:04:08,165 Für unterwegs. 75 00:04:39,780 --> 00:04:41,531 Hey. 76 00:04:43,617 --> 00:04:45,118 Alles in Ordnung? 77 00:04:57,005 --> 00:05:00,425 Hey. Ozzie, was machst du hier? 78 00:05:01,593 --> 00:05:02,803 Warum bist du hier? 79 00:05:08,308 --> 00:05:11,186 Ozzie. Ozzie, warte. Ozzie. 80 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 Was zum Teufel soll das? 81 00:05:14,314 --> 00:05:16,899 - Was zum Teufel soll das? - Ich kann es erklären. 82 00:05:16,900 --> 00:05:18,819 Warte, Kristin. Eine Sekunde. 83 00:05:20,153 --> 00:05:21,654 Das Urteil ist da. 84 00:05:21,655 --> 00:05:23,031 Wir sollten hinfahren. 85 00:05:23,698 --> 00:05:26,117 Ok. Den Rest erzähle ich dir unterwegs. 86 00:05:29,788 --> 00:05:33,708 Der Angeklagte soll sich erheben. Die Gerichtsdienerin verliest das Urteil. 87 00:05:37,546 --> 00:05:39,922 "Im Fall Das Volk gegen Orsel Edwards 88 00:05:39,923 --> 00:05:41,924 "befinden wir, die Geschworenen, 89 00:05:41,925 --> 00:05:45,428 "den Angeklagten für nicht schuldig." 90 00:05:48,056 --> 00:05:49,140 Ja. 91 00:05:50,433 --> 00:05:51,476 Glückwunsch, Sohn. 92 00:05:58,358 --> 00:06:03,196 - Jax, danke. - Ich habe nur meinen Job gemacht. 93 00:06:04,573 --> 00:06:05,615 Nein, haben Sie nicht. 94 00:06:10,161 --> 00:06:14,123 - Boss-Mann. - Hey, Lena. Josh hat mich angerufen. 95 00:06:14,124 --> 00:06:17,126 Sams Berichte waren schlecht, und sein Team verlangt ein Treffen. 96 00:06:17,127 --> 00:06:20,838 - Kannst du ein Treffen ausmachen? - Um Sam zu feuern? Endlich. 97 00:06:20,839 --> 00:06:24,133 - Geht nicht. Er bekommt ein Kind. - Mit wem? 98 00:06:24,134 --> 00:06:26,887 - Seiner Freundin. - Er hat eine Freundin? 99 00:06:27,929 --> 00:06:30,390 - Hat er nicht? - Er gibt mit seinem Tinder-Profil an. 100 00:06:37,397 --> 00:06:40,149 Ich hoffe, du schickst dem Guten sein Busticket. 101 00:06:40,150 --> 00:06:45,070 Noch nicht. Ich markiere eine Datei mit Engine-Coding für die Physiksimulation. 102 00:06:45,071 --> 00:06:46,489 Sam soll sie prüfen. 103 00:06:48,116 --> 00:06:49,159 Gut. 104 00:06:56,124 --> 00:06:58,877 - Auf Ozzie. - Auf Ozzie. 105 00:07:03,506 --> 00:07:04,507 - Hey. - Hey. 106 00:07:05,467 --> 00:07:07,718 Tut mir leid, dass ich es verpasst habe. 107 00:07:07,719 --> 00:07:09,219 Schon gut. 108 00:07:09,220 --> 00:07:12,974 Nein, Ozzie. Es tut mir wirklich leid. 109 00:07:28,281 --> 00:07:32,744 Sie erleben gerade sicher ein Gefühlschaos. 110 00:07:33,828 --> 00:07:37,623 Ja, das ist eine Untertreibung. Kaum zu glauben, dass es wahr ist. 111 00:07:37,624 --> 00:07:40,459 Kommen Sie doch am Sonntag wieder zum Familienessen vorbei. 112 00:07:40,460 --> 00:07:43,796 Danke, aber ein paar Freunde kommen zu mir, um zu feiern. 113 00:07:43,797 --> 00:07:46,674 Freunde, die Ihnen Apfelwein statt Champagner bringen? 114 00:07:46,675 --> 00:07:50,470 Ozzie, komm her. Wir reden über deine Zukunft. 115 00:07:57,936 --> 00:08:01,271 Hey, wo warst du? Ich wollte dich anrufen, als das Urteil kam ... 116 00:08:01,272 --> 00:08:02,524 Wir müssen reden. 117 00:08:06,820 --> 00:08:08,987 Du hast immer so dubiose Überraschungen. 118 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 Stephen. Vince. 119 00:08:11,116 --> 00:08:14,451 Ich wollte nur sagen, obwohl ich das Schlussplädoyer halten wollte, 120 00:08:14,452 --> 00:08:16,203 hat Jax es geschafft. 121 00:08:16,204 --> 00:08:17,663 Das hat sie, in der Tat. 122 00:08:17,664 --> 00:08:21,166 Deshalb bringen wir sie und Sie natürlich mit in die neue Kanzlei. 123 00:08:21,167 --> 00:08:22,710 Sie mag eine Nervensäge sein, 124 00:08:22,711 --> 00:08:25,546 aber das Geld, das sie verdient, ist ein gutes Schmerzmittel. 125 00:08:25,547 --> 00:08:29,633 Ok, aber sie ist keine Nervensäge. Sie ist ein Rockstar. Sehen Sie mal rein. 126 00:08:29,634 --> 00:08:33,762 Wir haben dank ihr einen der größten Fälle dieser Kanzlei gewonnen. 127 00:08:33,763 --> 00:08:35,514 Mit dieser neuen Kanzlei 128 00:08:35,515 --> 00:08:37,850 sollten Sie ihr den nötigen Respekt zollen 129 00:08:37,851 --> 00:08:42,397 und sie wie die behandeln, die sie ist, die alles am Laufen hält. 130 00:08:46,985 --> 00:08:49,903 Wenn Jax alles getan hat, um Ozzies Fall zu gewinnen, dann ... 131 00:08:49,904 --> 00:08:51,322 Was haben Sie dann getan? 132 00:08:53,158 --> 00:08:55,326 - Es geht nicht um mich. - Offensichtlich. 133 00:08:56,745 --> 00:08:59,788 Wenn Sie nicht geholfen haben, das Schiff in den Hafen zu bringen, 134 00:08:59,789 --> 00:09:02,208 sind Sie vielleicht doch kein passender Partner. 135 00:09:05,086 --> 00:09:08,255 Hat Kristin gesagt, warum sie Wendy in die Hütte brachte? 136 00:09:08,256 --> 00:09:11,008 Wendy ging nach ihrem Streit mit Ozzie zum Haus der Edwards 137 00:09:11,009 --> 00:09:13,552 und drohte, die ganze Familie zu entlarven. 138 00:09:13,553 --> 00:09:16,055 Aber es geriet außer Kontrolle. 139 00:09:16,056 --> 00:09:19,099 Wendy schlug sich den Kopf am Tisch im Foyer. 140 00:09:19,100 --> 00:09:22,145 Und Kristin wollte nicht, dass ihre Eltern es sehen, 141 00:09:23,229 --> 00:09:27,150 also fuhr sie Wendy bewusstlos zur Hütte, um ihr zu drohen, damit sie schweigt. 142 00:09:28,651 --> 00:09:29,651 Jepp. 143 00:09:29,652 --> 00:09:31,820 - Was soll das? - Ich kann es erklären. 144 00:09:31,821 --> 00:09:35,032 Aber Ozzie störte ihre Pläne, als er mit Alex auftauchte. 145 00:09:35,033 --> 00:09:37,910 - Ozzie. Sieh mich an. - Du musst aufwachen. 146 00:09:37,911 --> 00:09:38,994 Wendy. Hey. 147 00:09:38,995 --> 00:09:42,539 Ozzie, du hörst nicht zu, und du musst mich ansehen und mir zuhören. 148 00:09:42,540 --> 00:09:44,708 - Ok? - Gütiger Himmel. 149 00:09:44,709 --> 00:09:46,085 - Ozzie. - Was ist los? 150 00:09:46,086 --> 00:09:48,212 Sie kam zum Haus und redete Müll ... 151 00:09:48,213 --> 00:09:50,672 - Was zum Teufel? - Hör mir bitte zu. Ozzie. 152 00:09:50,673 --> 00:09:51,799 - Ozzie. - Ozzie. 153 00:09:51,800 --> 00:09:53,675 Sieh mich an. Ozzie, wach auf. 154 00:09:53,676 --> 00:09:56,678 Ozzie, du musst aufwachen. Sieh mich an, Ozzie. 155 00:09:56,679 --> 00:09:57,764 Oh Gott. 156 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 Ich hole dir Wasser, ok? 157 00:10:08,775 --> 00:10:09,776 Hey! 158 00:10:15,365 --> 00:10:17,075 Wendy! Hey! 159 00:10:22,580 --> 00:10:25,208 Yo. Was zum Teufel machst du da? 160 00:10:30,046 --> 00:10:32,214 Kristin wollte Alex für sein Schweigen bezahlen 161 00:10:32,215 --> 00:10:35,760 und ließ dann Wendys Handtasche an der 91. Straße liegen. 162 00:10:42,016 --> 00:10:44,602 Sie brachte Ozzie ins Bett, als wäre er nie weg gewesen. 163 00:10:45,228 --> 00:10:46,478 Der arme Ozzie. 164 00:10:46,479 --> 00:10:49,149 Er ist von schrecklichen Menschen umgeben. 165 00:10:50,608 --> 00:10:53,236 Was machen wir jetzt? Müssen wir zur Polizei? 166 00:10:53,403 --> 00:10:54,696 Nein, noch nicht. 167 00:10:55,530 --> 00:10:58,448 Lassen wir Ozzie dieses Wochenende seine Freiheit genießen, 168 00:10:58,449 --> 00:11:01,827 bevor wir ihm sagen, dass die Einzige, der er vertraut, 169 00:11:01,828 --> 00:11:04,663 auch die einzige Frau tötete, die er je geliebt hat. 170 00:11:04,664 --> 00:11:07,834 Es gibt Familienprobleme, und dann gibt es das. 171 00:11:09,544 --> 00:11:14,591 Ich rufe meine Schwester an und danke ihr, dass sie keine Mörderin ist. 172 00:11:23,474 --> 00:11:26,644 Hey, Chelsea, hier ist Jax. Können wir uns bald treffen? 173 00:11:31,983 --> 00:11:34,569 Gut. Wollen wir Neo Soul oder NWA aus den 90ern? 174 00:11:34,694 --> 00:11:37,613 Ok, das sind zwei sehr unterschiedliche Optionen. 175 00:11:37,614 --> 00:11:39,364 Welche Stimmung willst du erzeugen? 176 00:11:39,365 --> 00:11:42,993 Sie heißt: "Corey, du wärst nicht eingeladen, wenn das kein Doppeldate wäre, 177 00:11:42,994 --> 00:11:45,162 "und ich meine Frau nicht so lieben würde." 178 00:11:45,163 --> 00:11:47,373 Nehmen wir doch Neo-Soul der 90er. 179 00:11:48,625 --> 00:11:49,834 Das ist es. 180 00:11:50,752 --> 00:11:53,087 Und du siehst gut aus in diesem Gelb, Baby. 181 00:11:54,047 --> 00:11:56,007 - Ich habe das für dich an. - Ich weiß. 182 00:11:58,343 --> 00:12:00,135 - Hallo. - Hallo. 183 00:12:00,136 --> 00:12:02,721 Hi, Brandy. Schön, dich zu sehen. 184 00:12:02,722 --> 00:12:04,765 Ja, finde ich auch. 185 00:12:04,766 --> 00:12:07,309 - Schön, dass wir uns endlich treffen. - Finde ich auch. 186 00:12:07,310 --> 00:12:08,977 Brandy, das ist mein Mann, Lewis. 187 00:12:08,978 --> 00:12:11,563 - Hi. Brandy, freut mich. - Freut mich. 188 00:12:11,564 --> 00:12:14,191 - Corey, du kennst Lewis noch. - Natürlich. Wie geht's? 189 00:12:14,192 --> 00:12:16,068 Ja, mir geht es gut. Sehr gut. 190 00:12:16,069 --> 00:12:18,403 - Darf ich dir die Jacke abnehmen? - Ja, danke. 191 00:12:18,404 --> 00:12:22,324 Damit wir ... Moment mal. Das kann nicht sein, wofür ich es halte. 192 00:12:22,325 --> 00:12:24,826 - Siehst du etwas? - Ich meine, das hier. 193 00:12:24,827 --> 00:12:25,911 Wir sind verlobt. 194 00:12:25,912 --> 00:12:27,663 Ach das? 195 00:12:27,664 --> 00:12:29,665 Wow, ich gratuliere. 196 00:12:29,666 --> 00:12:31,667 - Danke. - Wie wunderbar. 197 00:12:31,668 --> 00:12:36,129 Das Essen ist unterwegs, aber wir müssen den Champagner öffnen. 198 00:12:36,130 --> 00:12:38,340 Das klingt toll. Ja, bitte. 199 00:12:38,341 --> 00:12:39,508 Erzähl mir alles. 200 00:12:39,509 --> 00:12:42,844 - Wirklich, herzlichen Glückwunsch. - Ich weiß das zu schätzen. 201 00:12:42,845 --> 00:12:45,430 - Dein Zuhause ist wunderschön. - Danke. 202 00:12:45,431 --> 00:12:48,767 Ich war noch nie in dieser Gegend. Ist das noch Baldwin Hills? 203 00:12:48,768 --> 00:12:52,062 Ja. Die Dons. Jeder Straßenname beginnt mit "Don". 204 00:12:52,063 --> 00:12:54,356 - Überwiegend Schwarz, oder? - Für den Moment. 205 00:12:54,357 --> 00:12:58,026 - Und diese Aussicht ist Wahnsinn. - Ja. 206 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 - Macht es dir was aus? - Nein, gar nicht. 207 00:13:00,238 --> 00:13:01,823 - Ich führe dich herum. - Danke. 208 00:13:04,492 --> 00:13:07,160 Glückwunsch, dass du Ozzies Fall gewonnen hast. 209 00:13:07,161 --> 00:13:09,579 - Danke. - Du hattest sicher viel Gegenwind. 210 00:13:09,580 --> 00:13:11,498 Du hast ja keine Ahnung. 211 00:13:11,499 --> 00:13:14,877 Nicht nur mit Ozzie. Mein zweiter Anwalt, Bill, er war ... 212 00:13:16,004 --> 00:13:17,963 Guter Anwalt, fleißiger Arbeiter, 213 00:13:17,964 --> 00:13:21,300 aber ich vertraue ihm nur so weit, wie ich ihn werfen kann. 214 00:13:21,301 --> 00:13:25,429 Er schien sich besser mit Vince und Stephen zu verstehen. 215 00:13:25,430 --> 00:13:27,889 Sie wollten sogar, dass er das Schlussplädoyer hält. 216 00:13:27,890 --> 00:13:31,018 All das, um seinen Partnertitel zu beschleunigen? 217 00:13:31,019 --> 00:13:33,020 Es war schwer genug, für Ozzie zu kämpfen, 218 00:13:33,021 --> 00:13:37,567 aber dann noch dieser politische Mist in der Kanzlei ... Das war viel. 219 00:13:38,651 --> 00:13:40,153 Ja. 220 00:13:42,405 --> 00:13:43,489 Was? 221 00:13:43,698 --> 00:13:48,952 Als ich letztes Mal hier war, war ich mit Stephen und Vince was trinken. 222 00:13:48,953 --> 00:13:51,538 Ich wollte dir damals nichts sagen, 223 00:13:51,539 --> 00:13:54,083 weil du mitten im Ozzie-Prozess gesteckt hast. 224 00:13:55,126 --> 00:13:56,294 Mir was sagen? 225 00:13:58,046 --> 00:13:59,839 Sie boten mir eine Stelle an. 226 00:14:00,173 --> 00:14:02,966 Und als ich ablehnte, dachten sie, es sei deinetwegen. 227 00:14:02,967 --> 00:14:05,927 Aber ich sagte, ich liebe Chicago und die Arbeit mit dir, 228 00:14:05,928 --> 00:14:09,390 - was beides stimmt. - Ok. Was ist dann passiert? 229 00:14:11,684 --> 00:14:14,395 Sie wollten dich auszahlen, um mich ins Boot zu holen. 230 00:14:15,229 --> 00:14:17,355 Aber ich bin Equity-Partner. 231 00:14:17,356 --> 00:14:21,902 Als Junior-Partner hättest du einen viel niedrigeren Stundensatz. 232 00:14:21,903 --> 00:14:25,322 Mich mit dir zu ersetzen, ergibt finanziell keinen Sinn. 233 00:14:25,323 --> 00:14:28,534 Ich weiß. Und es war egal, weil ich in jedem Fall abgelehnt hätte. 234 00:14:29,869 --> 00:14:33,164 Aber deshalb habe ich die Kanzlei nicht wieder betreten. 235 00:14:34,207 --> 00:14:35,874 Den beiden ist nicht zu trauen. 236 00:14:35,875 --> 00:14:39,087 Und diesem Bill scheinbar auch nicht. 237 00:14:41,255 --> 00:14:43,966 - Ich hole noch ein Glas. Willst du? - Nein, danke. 238 00:14:53,226 --> 00:14:54,560 Danke für dieses Treffen. 239 00:14:55,478 --> 00:14:58,815 - Deine Nachricht hat mich überrascht. - Mich auch. 240 00:14:59,524 --> 00:15:02,234 Ich wollte, aber ich hatte viel zu tun. 241 00:15:02,235 --> 00:15:04,945 Aber da der Prozess jetzt vorbei ist ... 242 00:15:04,946 --> 00:15:06,739 Ich habe dich im Fernsehen gesehen. 243 00:15:06,989 --> 00:15:11,034 Jedes Mal, wenn jemand das sagt, sage ich: "Warte. Was?" 244 00:15:11,035 --> 00:15:13,120 Ich vergesse, dass die Kameras da sind. 245 00:15:13,121 --> 00:15:16,331 Ich hätte eine Heidenangst. Ich rede nicht gern vor Leuten. 246 00:15:16,332 --> 00:15:19,751 Ich früher auch nicht, aber ich habe mich daran gewöhnt. 247 00:15:19,752 --> 00:15:24,714 Zu Beginn meiner Karriere half nur Xanax und ein Tequila. 248 00:15:24,715 --> 00:15:26,424 Wohl nicht die beste Kombination. 249 00:15:26,425 --> 00:15:30,011 Ok, Jax Stewart. Du bist also doch ein böses Mädchen. 250 00:15:30,012 --> 00:15:32,097 Das war ich. 251 00:15:32,098 --> 00:15:34,641 Aber jetzt versuche ich, mich zusammenzureißen. 252 00:15:34,642 --> 00:15:36,935 Das ist schwerer, als es aussieht. 253 00:15:36,936 --> 00:15:38,813 Gleichfalls, Liebes. Gleichfalls. 254 00:15:40,648 --> 00:15:42,817 Tut mir leid, ich muss dir das sagen, 255 00:15:43,359 --> 00:15:46,112 weil du es verdienst, die Wahrheit zu erfahren. 256 00:15:47,155 --> 00:15:50,448 Und die Wahrheit ist, Eddie hatte einen Plan. 257 00:15:50,449 --> 00:15:52,576 Dir nahezukommen, dein Vertrauen zu gewinnen 258 00:15:52,577 --> 00:15:55,871 und Geld von dir zu bekommen. 259 00:15:55,872 --> 00:15:57,956 Als er erfuhr, dass deine Mom krank war, 260 00:15:57,957 --> 00:16:01,085 pausierte er den Plan bis nach ihrer Genesung. 261 00:16:01,377 --> 00:16:05,506 Ich wollte nichts damit zu tun haben, also hielt er uns getrennt. 262 00:16:08,050 --> 00:16:11,387 Du sagst also, dass Eddie ein Betrüger ist? 263 00:16:12,096 --> 00:16:14,598 Und du wusstest davon und auch von mir? 264 00:16:14,599 --> 00:16:17,643 Warum sagst du es mir gerade jetzt? 265 00:16:18,603 --> 00:16:22,522 Scheiße, weil ich ein gutes Verhältnis zu dir haben will, Jax. 266 00:16:22,523 --> 00:16:24,482 Warum? Du kennst mich nicht. 267 00:16:24,483 --> 00:16:28,320 Nein, aber das will ich. Ich will eine Schwester. 268 00:16:28,321 --> 00:16:33,242 Ich habe sonst niemanden. Nur einen Vater, der mich mein Leben lang enttäuscht hat. 269 00:16:33,784 --> 00:16:36,077 Er hat uns beide enttäuscht. 270 00:16:36,078 --> 00:16:41,000 Wäre es nicht schön, wenn all die Trauer und das Trauma etwas Gutes hätten? 271 00:17:08,027 --> 00:17:09,028 Hey. 272 00:17:09,570 --> 00:17:13,074 Hi, Kleines. Alles in Ordnung? 273 00:17:13,866 --> 00:17:16,785 Ich muss wissen, warum du zurück in mein Leben wolltest. 274 00:17:16,786 --> 00:17:18,621 Wolltest du mich um Geld betrügen? 275 00:17:19,830 --> 00:17:21,122 Warum denkst du das? 276 00:17:21,123 --> 00:17:23,417 - Chelsea hat mich kontaktiert. - Verstehe. 277 00:17:25,044 --> 00:17:27,379 Lass sie nicht das zerstören, was wir neu aufbauen. 278 00:17:27,380 --> 00:17:30,091 - Das will ich auch nicht. - Schau, Baby. 279 00:17:32,009 --> 00:17:34,177 Chelsea hat Ärger, ok? 280 00:17:34,178 --> 00:17:37,764 Ich konnte ihr nicht helfen, also sollte ich Geld von dir bekommen. 281 00:17:37,765 --> 00:17:39,266 Sie hat was anderes gesagt. 282 00:17:39,267 --> 00:17:43,478 Ich weiß, ich war für keine von euch da. Die Schuld nagt immer an mir. 283 00:17:43,479 --> 00:17:47,233 Ich wollte zurück in dein Leben, um alles wiedergutzumachen. 284 00:17:50,611 --> 00:17:52,947 Weißt du, warum ich dich bat, mich hier zu treffen? 285 00:17:54,323 --> 00:17:58,201 Jedes Mal, wenn ich dich kontaktierte und nichts zurückkam, fragte ich mich, 286 00:17:58,202 --> 00:18:01,789 ob ich dich hier finden würde. 287 00:18:03,416 --> 00:18:05,292 BESTATTUNGSINSTITUT ANGELUS 288 00:18:05,293 --> 00:18:07,836 Tut mir leid, dass du süchtig warst. 289 00:18:07,837 --> 00:18:11,798 Es tut mir leid, dass du eine Krankheit hattest, die dein Leben übernahm, 290 00:18:11,799 --> 00:18:15,677 dich dazu brachte, deine Familie zu verlassen, deine Freunde, 291 00:18:15,678 --> 00:18:18,973 alles und jeden, den du je geliebt hast. 292 00:18:19,557 --> 00:18:22,143 Es tut mir noch mehr leid, dass ich eine davon war, 293 00:18:23,603 --> 00:18:27,690 Denn trotz deiner Abwesenheit habe ich dich so sehr geliebt. 294 00:18:28,816 --> 00:18:31,861 Du gabst mir keinen Grund dazu, und doch habe ich es getan. 295 00:18:33,237 --> 00:18:36,656 Kannst du dir vorstellen, wie viel Liebe du bekommen hättest, 296 00:18:36,657 --> 00:18:39,452 wenn du nur die Hälfte der Liebe erwidert hättest? 297 00:18:40,911 --> 00:18:45,582 So lange hielt ich es für meinen Verlust, mein Trauma. 298 00:18:45,583 --> 00:18:47,459 Aber das ist alles deins. 299 00:18:47,460 --> 00:18:49,377 Also brauche ich jetzt 300 00:18:49,378 --> 00:18:54,717 etwas Abstand, weil ich bei vielen Dingen unsicher bin. 301 00:18:55,009 --> 00:18:58,637 Diesmal gehe ich nirgendwohin, Baby. Ich will Teil deines Lebens sein. 302 00:18:58,638 --> 00:19:02,307 Das will ich auch. Und Dad, ich glaube dir vielleicht, 303 00:19:02,308 --> 00:19:05,518 aber erst muss ich mich für einen Vater, eine Schwester 304 00:19:05,519 --> 00:19:09,774 oder keines von beidem entscheiden, denn ich kann nicht beides haben. 305 00:19:20,534 --> 00:19:23,996 Ich liebe dich, meine Kleine. Ok? 306 00:19:25,039 --> 00:19:28,292 Wenn du mir eines glaubst, dann glaub mir bitte das. 307 00:19:30,044 --> 00:19:33,506 Das tue ich, Daddy. Wirklich. 308 00:20:11,502 --> 00:20:16,923 Yo, mein Freund hier ist offiziell ein freier Mann, 309 00:20:16,924 --> 00:20:20,885 also behandelt ihn heute Abend wie einen König. Hoch mit euren Bechern. 310 00:20:20,886 --> 00:20:23,305 So klingt Freiheit, Bitches! 311 00:20:23,848 --> 00:20:26,350 Ja! 312 00:20:38,946 --> 00:20:42,741 Hey, Ozzie. Glückwunsch. Wir wussten, dass du unschuldig bist. 313 00:20:42,742 --> 00:20:44,576 Danke. 314 00:20:44,577 --> 00:20:46,370 Viel Spaß. 315 00:20:51,709 --> 00:20:53,461 Hey. Wie fühlst du dich? 316 00:20:53,919 --> 00:20:56,463 Auf jeden Fall erleichtert. 317 00:20:56,464 --> 00:20:59,299 Junge, ich war schon besorgt. Scheiße. 318 00:20:59,300 --> 00:21:00,885 Willst du mitmachen? 319 00:21:02,261 --> 00:21:04,012 Nein, alles gut. 320 00:21:04,013 --> 00:21:05,389 Alles gut. 321 00:21:06,807 --> 00:21:08,100 Das weiß ich doch. 322 00:21:09,560 --> 00:21:10,935 Aber du verdienst es. 323 00:21:10,936 --> 00:21:12,228 Zum besonderen Anlass. 324 00:21:12,229 --> 00:21:14,105 Freier Mann. Komm schon. 325 00:21:14,106 --> 00:21:15,232 Yo. 326 00:21:18,611 --> 00:21:21,906 Ich weiß nicht, ob das hier gerade das Beste für mich ist. 327 00:21:22,156 --> 00:21:23,741 Bro, wo willst du sonst sein? 328 00:21:27,411 --> 00:21:30,289 Ozzie. Schön, dass du da bist. 329 00:21:33,292 --> 00:21:37,128 Ich verstehe nicht, was so lustig ist. Ein Benz ist das perfekte erste Auto. 330 00:21:37,129 --> 00:21:41,674 Ich versuche zu verstehen, warum du ohne Job einen so teuren Geschmack hast. 331 00:21:41,675 --> 00:21:44,344 Ja, willst du wissen, was mein erstes Auto war? 332 00:21:44,345 --> 00:21:46,262 Ein Oldsmobile, zweifarbig. 333 00:21:46,263 --> 00:21:51,601 Ja, ich fuhr früher in einem Oldsmobile auf der Crenshaw. Das ist ein gutes Auto. 334 00:21:51,602 --> 00:21:55,230 Ozzie, komm schon. Du hattest wenigstens einen BMW. 335 00:21:55,231 --> 00:21:57,191 - Ja. - Seht ihr? Ich hab's euch gesagt. 336 00:21:57,733 --> 00:21:59,527 Aber ich habe dafür gearbeitet. 337 00:22:00,444 --> 00:22:01,653 Da war noch was. 338 00:22:01,654 --> 00:22:05,241 Wenn du dir einen Job besorgst und sparst, bezahle ich vielleicht die Hälfte. 339 00:22:05,866 --> 00:22:08,660 - Warte, ich will den Deal auch. - Dad? 340 00:22:08,661 --> 00:22:10,204 Worüber sprachen wir? 341 00:22:12,122 --> 00:22:14,666 Ihr seid unglaubliche Eltern. 342 00:22:14,667 --> 00:22:17,252 Danke, Ozzie. Wir geben unser Bestes. 343 00:22:17,253 --> 00:22:18,838 Sie sind in Ordnung. 344 00:22:19,922 --> 00:22:23,091 Sie sind sicher nicht perfekt, aber wenn ich so eine Situation 345 00:22:23,092 --> 00:22:24,634 mit Eltern wie ihnen hätte, 346 00:22:24,635 --> 00:22:27,470 hätte ich nie so für meine Freiheit kämpfen müssen. 347 00:22:27,471 --> 00:22:32,475 Also lasst nicht zu, dass ihre Fehler euch die Sicht auf die Realität versperren. 348 00:22:32,476 --> 00:22:35,646 - Im Ernst jetzt. - Danke, Ozzie, das wissen wir zu schätzen. 349 00:22:41,443 --> 00:22:43,779 Für mich wird es Zeit zu gehen. 350 00:22:44,071 --> 00:22:47,448 Das Abendessen war köstlich, wie auch die Gesellschaft. 351 00:22:47,449 --> 00:22:49,201 So schön, dich wiederzusehen. 352 00:22:49,326 --> 00:22:51,286 - Gleichfalls. - Bleiben wir heute bei dir? 353 00:22:51,287 --> 00:22:53,037 - Klar. - Gut. 354 00:22:53,038 --> 00:22:54,706 - Mein Mann. - Ja, Sir. 355 00:22:54,707 --> 00:22:56,749 - Schön, dich zu sehen, Bro. - Ebenfalls. 356 00:22:56,750 --> 00:22:58,877 - Ok, hab euch lieb. - Ich hab dich lieb. 357 00:22:58,878 --> 00:23:02,213 Tut mir leid, aber kann ich noch ein schnelles Foto machen? 358 00:23:02,214 --> 00:23:04,425 Machst du Witze? Na klar. Nur zu. 359 00:23:05,885 --> 00:23:07,719 Das ist so süß. 360 00:23:07,720 --> 00:23:09,178 - Vielen Dank. - Natürlich. 361 00:23:09,179 --> 00:23:12,015 - Bis morgen, Kinder. - Hab euch lieb. Ich rufe später an. 362 00:23:12,016 --> 00:23:14,602 Ich hole die Taschen, bevor wir ins Krankenhaus fahren. 363 00:23:16,478 --> 00:23:19,857 Dr. Owens ist unterwegs dorthin. Sie glaubt, das Baby kommt. 364 00:23:19,982 --> 00:23:21,482 Krass. 365 00:23:21,483 --> 00:23:24,778 - Ok, ich drücke die Daumen. Das ist toll. - Ja. 366 00:23:26,488 --> 00:23:29,741 Ich kann mir kaum vorstellen, 367 00:23:29,742 --> 00:23:33,286 auf welcher emotionalen Achterbahn du seit dem Prozessende bist. 368 00:23:33,287 --> 00:23:37,082 Ja, das habe ich nicht kommen sehen. 369 00:23:37,917 --> 00:23:40,669 Aber da greift man nach allem und jedem Vertrauten, 370 00:23:41,545 --> 00:23:43,631 auch wenn es zum eigenen Nachteil ist. 371 00:23:44,089 --> 00:23:45,840 Es ist eine Gratwanderung. 372 00:23:45,841 --> 00:23:50,261 Darum solltest du die Therapie fortsetzen, mit Dr. Owens oder jemand anderem. 373 00:23:50,262 --> 00:23:53,890 Aber erst nach einem Entzug. 374 00:23:53,891 --> 00:23:57,810 Ich brauche keinen Entzug. Ich bin seit Monaten clean. 375 00:23:57,811 --> 00:24:01,940 Nein, Ozzie, du bist nur nach kalifornischem Standard nüchtern. 376 00:24:01,941 --> 00:24:05,693 Und jetzt, wo der Prozess vorbei ist, wird es viele Trigger geben. 377 00:24:05,694 --> 00:24:09,614 Buchangebote, Interviews, Film- und Fernsehdeals. 378 00:24:09,615 --> 00:24:12,951 Jeder wird versuchen, von deinem Trauma zu profitieren. 379 00:24:12,952 --> 00:24:14,702 Wie willst du damit zurechtkommen? 380 00:24:14,703 --> 00:24:17,373 Ozzie, der Teufelskreis muss enden. 381 00:24:18,666 --> 00:24:24,128 Deshalb sind zwei Mitarbeiter einer Entzugsklinik auf dem Weg hierher ... 382 00:24:24,129 --> 00:24:26,966 - Ist das dein Ernst? - Sie sind in 20 Minuten hier. 383 00:24:29,259 --> 00:24:30,761 Warum tust du mir das an? 384 00:24:31,512 --> 00:24:33,972 Du bist genau wie meine Mom, mein Dad und Monica. 385 00:24:33,973 --> 00:24:38,310 Ich bin anders, denn es geht nicht um mich. Es geht um dich. 386 00:24:40,437 --> 00:24:42,563 Ich hab dich lieb, Ozzie. 387 00:24:42,564 --> 00:24:46,193 Und ich behandle dich so, wie deine Eltern dich hätten behandeln sollen. 388 00:24:50,990 --> 00:24:53,909 Ich kann keinen Entzug machen. 389 00:24:55,119 --> 00:24:57,287 Ich kann nicht. Ich bin nicht stark genug. 390 00:24:59,748 --> 00:25:01,250 Ich weiß, du schaffst das. 391 00:25:02,876 --> 00:25:03,876 Schon gut. 392 00:25:03,877 --> 00:25:06,754 Nimm dir in Spensers Zimmer etwas Zeit. 393 00:25:06,755 --> 00:25:09,383 - Ordne deine Gedanken. - Ja. 394 00:25:10,050 --> 00:25:13,971 Und ruf an, wen du willst, ok? 395 00:25:18,600 --> 00:25:19,810 In Ordnung. 396 00:25:24,106 --> 00:25:26,025 - Jax. - Ja? 397 00:25:29,570 --> 00:25:31,238 Ich bin so sauer auf dich. 398 00:25:34,908 --> 00:25:36,744 Aber ich hab dich auch lieb. 399 00:25:42,958 --> 00:25:45,334 - Hallo. - Hi, wir sind von Haven Renewal. 400 00:25:45,335 --> 00:25:46,754 Ja. Bitte kommen Sie rein. 401 00:25:49,757 --> 00:25:51,008 Ich hole Ozzie. 402 00:25:57,056 --> 00:25:58,682 Hey, ich bin's. Darf ich? 403 00:26:07,399 --> 00:26:08,859 Hey. 404 00:26:09,860 --> 00:26:12,571 Oh mein Gott. Nein. 405 00:26:12,863 --> 00:26:16,783 Ozzie. Wach auf. 406 00:26:16,784 --> 00:26:19,453 Helfen Sie mir bitte! Ozzie! 407 00:26:20,871 --> 00:26:23,748 Oh mein Gott. 408 00:26:23,749 --> 00:26:25,500 Hat er heute Abend Drogen genommen? 409 00:26:25,501 --> 00:26:27,961 Nein, ich glaube nicht. Ich meine ... 410 00:26:29,463 --> 00:26:32,174 - Ok, wählen Sie den Notruf. - Gut. 411 00:26:36,011 --> 00:26:37,887 Tu das ja nicht. 412 00:26:37,888 --> 00:26:39,515 Tu das nicht. 413 00:26:39,890 --> 00:26:43,559 Bitte tu das nicht. Nein. Nicht jetzt. Er bemüht sich. 414 00:26:43,560 --> 00:26:47,355 Bitte, Vater, ich flehe dich an. Ich flehe dich an, bitte. 415 00:26:47,356 --> 00:26:49,148 Ich brauche dich, Gott, bitte. 416 00:26:49,149 --> 00:26:50,651 Ich brauche dich. 417 00:26:51,151 --> 00:26:54,196 Nicht so. Nicht so. 418 00:26:59,910 --> 00:27:04,248 Bitte, Herr, ich flehe dich an. Ich flehe dich an. 419 00:27:43,036 --> 00:27:44,036 Kram, zu erledigen 420 00:27:44,037 --> 00:27:47,915 Einkaufen im Supermarkt - Vergnügungspark Allein ins Kino gehen - Basketball 421 00:27:47,916 --> 00:27:49,877 Mehr Familienessen 422 00:28:51,271 --> 00:28:54,566 - Jax, hey. - Bill. Hi. 423 00:28:54,733 --> 00:28:56,026 Wie geht es dir? 424 00:28:57,235 --> 00:29:00,948 - Nicht so gut. - Wie zu erwarten. 425 00:29:02,282 --> 00:29:05,451 Der Prozess und meine Partnerschaft sind außer Kontrolle geraten, 426 00:29:05,452 --> 00:29:08,996 - aber ich bin im Team Jax ... - Bill, bitte hör auf. 427 00:29:08,997 --> 00:29:11,708 Das ist weder die Zeit noch der Ort. 428 00:29:11,875 --> 00:29:14,168 Tut mir leid. Du solltest nur nicht denken ... 429 00:29:14,169 --> 00:29:15,461 Hier, ein Teller für dich. 430 00:29:15,462 --> 00:29:18,215 - Danke, Spenser. - Kein Problem. 431 00:29:18,674 --> 00:29:19,675 Ist das dein Sohn? 432 00:29:20,384 --> 00:29:23,387 - Spenser, das ist Bill. - Ja. Ich weiß. 433 00:29:24,596 --> 00:29:26,264 Ich lasse euch allein. 434 00:29:28,600 --> 00:29:30,184 - Danke, Baby. - Na klar, Mom. 435 00:29:30,185 --> 00:29:31,687 Hey, hör mir zu. 436 00:29:33,772 --> 00:29:37,275 Du musst mir etwas versprechen, ok? 437 00:29:37,609 --> 00:29:42,863 Wenn es dir in der Schule oder mit deiner Musik zu viel wird, 438 00:29:42,864 --> 00:29:46,117 kommst du mit allem zu mir, ok? 439 00:29:46,118 --> 00:29:50,246 Ok, ich verspreche es. Ma, mach dir um mich keine Sorgen. 440 00:29:50,247 --> 00:29:54,500 Ich will weder gehypt werden noch high werden. 441 00:29:54,501 --> 00:29:58,380 Ich will nur für mich großartig sein und für niemanden sonst. 442 00:29:58,672 --> 00:30:01,465 Gut so, Baby. Ich liebe dich. 443 00:30:01,466 --> 00:30:03,426 - Ich dich auch, Mom. - So sehr. 444 00:30:03,427 --> 00:30:04,720 Ich dich noch mehr. 445 00:30:15,564 --> 00:30:16,647 Hey. 446 00:30:16,648 --> 00:30:19,443 Hey, Baby. Ok. 447 00:30:19,901 --> 00:30:23,822 - Das ist alles meine Schuld. - Was? Babe, nein. 448 00:30:24,156 --> 00:30:28,368 Doch. Er hat darauf vertraut, dass ich ihn rette, und das habe ich nicht. 449 00:30:28,618 --> 00:30:32,622 Ich ließ ihn im Stich, wie auch damals Damon. 450 00:30:35,584 --> 00:30:38,127 Nein. 451 00:30:38,128 --> 00:30:40,380 Damons Dämonen haben ihn aufgefressen, 452 00:30:40,630 --> 00:30:43,132 und Ozzie wurde Opfer eines Systems, das ihn ausbeutete, 453 00:30:43,133 --> 00:30:46,135 bis sein Licht erlosch. Ok? 454 00:30:46,136 --> 00:30:49,263 Und er hat ja nicht versucht, sich umzubringen. 455 00:30:49,264 --> 00:30:52,099 Das wissen wir jetzt. Es war ein letztes Hurra vor der Reha, 456 00:30:52,100 --> 00:30:54,727 das sein Körper nicht mehr aushalten konnte. 457 00:30:54,728 --> 00:30:56,854 Die Reha, in die ich ihn zwang. 458 00:30:56,855 --> 00:31:00,233 Weil du die Einzige warst, die sich um ihn kümmerte, Jax. 459 00:31:00,901 --> 00:31:04,446 Nicht des Geldes oder des Falls zuliebe, sondern für seine Zukunft. 460 00:31:08,825 --> 00:31:11,745 Jax. Ich war nicht sicher, ob Sie es schaffen. 461 00:31:11,912 --> 00:31:15,082 Ich auch nicht. Rosie, das ist mein Mann, Lewis. 462 00:31:15,665 --> 00:31:18,084 Hi. Unser aufrichtiges Beileid. 463 00:31:18,085 --> 00:31:19,336 Danke. 464 00:31:20,378 --> 00:31:22,172 - Ich komme wieder. - Gut. 465 00:31:25,675 --> 00:31:27,135 Kann ich Sie was fragen? 466 00:31:28,261 --> 00:31:30,180 Warum war er bei Ihnen? 467 00:31:31,264 --> 00:31:33,558 Ich lud ihn zum Essen ein. 468 00:31:35,185 --> 00:31:36,603 Ich auch. 469 00:31:38,438 --> 00:31:39,773 Verstehe. 470 00:31:40,440 --> 00:31:43,068 Am Ende haben Sie wohl gewonnen. 471 00:31:43,235 --> 00:31:46,029 Wie bitte? Was habe ich gewonnen? 472 00:31:46,238 --> 00:31:50,909 Orsel wollte seinen glücklichsten Moment mit Ihnen feiern. 473 00:31:52,494 --> 00:31:55,580 Das ist etwas, womit ich wohl leben muss. 474 00:31:56,623 --> 00:31:59,709 Er hat sich weder für mich noch für Sie entschieden. 475 00:31:59,960 --> 00:32:01,627 Sondern für die Drogen. 476 00:32:01,628 --> 00:32:04,506 Denn am Ende des Tages war er ein Süchtiger. 477 00:32:05,257 --> 00:32:09,886 Es gibt hier keine Gewinner. Wir haben alle verloren, vor allem Ozzie. 478 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 Mrs. Edwards. 479 00:32:14,599 --> 00:32:17,476 Mein Name ist Jonathan Barrow. Ich bin Produzent bei CNB. 480 00:32:17,477 --> 00:32:20,021 Mein herzliches Beileid. 481 00:32:20,272 --> 00:32:21,857 Aber haben Sie kurz Zeit zu reden? 482 00:32:42,294 --> 00:32:43,420 Kristin. 483 00:32:45,755 --> 00:32:47,965 - Ich würde fragen, wie es geht ... - Schon gut. 484 00:32:47,966 --> 00:32:50,594 Daniel hat mir erzählt, was in jener Nacht passiert ist. 485 00:32:53,597 --> 00:32:58,684 Kristin, ich habe gesehen, wie sehr Sie Ihren Bruder geliebt und beschützt haben. 486 00:32:58,685 --> 00:33:00,519 Warum haben Sie nichts gesagt? 487 00:33:00,520 --> 00:33:02,772 Ich hatte Angst und ich ... 488 00:33:05,942 --> 00:33:10,279 Ich dachte, Ozzie käme da raus, da ich wusste, dass wir unschuldig sind. 489 00:33:10,280 --> 00:33:11,489 Unschuldig? 490 00:33:13,909 --> 00:33:16,786 Oh mein Gott, Sie haben es nicht getan. 491 00:33:16,995 --> 00:33:19,872 - Sie haben Wendy nicht getötet. - Ich weiß nicht, was Sie meinen. 492 00:33:19,873 --> 00:33:21,957 Je näher wir dem Ende des Prozesses kamen, 493 00:33:21,958 --> 00:33:24,335 desto wahrscheinlicher wurde eine Haftstrafe. 494 00:33:24,336 --> 00:33:27,463 Deshalb gaben Sie Daniel dieses falsche Geständnis. 495 00:33:27,464 --> 00:33:31,842 Weil Sie tief im Inneren glauben, dass es Ihre Schuld ist. 496 00:33:31,843 --> 00:33:36,264 Ozzie und die Familie zu schützen. Das ist Ihre Bestimmung. 497 00:33:38,183 --> 00:33:43,188 Kristin, die Zeit ist gekommen, mir zu sagen, was wirklich passiert ist. 498 00:33:52,989 --> 00:33:54,866 Dad. Hey. 499 00:33:56,284 --> 00:33:57,284 Können wir reden? 500 00:33:57,285 --> 00:34:00,496 - Kristin, nicht jetzt. - Wann dann? 501 00:34:00,497 --> 00:34:04,500 Es ist Monate her, und du gibst nicht mal zu, das etwas passiert ist. 502 00:34:04,501 --> 00:34:06,210 Warum hast du Ozzie das durch... 503 00:34:06,211 --> 00:34:09,798 - Meine Güte, hör auf zu reden. - Wir sollten ehrlich sein. 504 00:34:10,257 --> 00:34:14,761 - Worüber? - Was mit Wendy passiert ist. 505 00:34:15,428 --> 00:34:18,348 Es gibt noch Leute, die denken, dass Ozzie sie getötet hat. 506 00:34:18,640 --> 00:34:22,685 Nach allem, was passiert ist, willst du, dass das sein Vermächtnis ist? 507 00:34:22,686 --> 00:34:24,062 Vermächtnis? 508 00:34:25,647 --> 00:34:29,984 Unser Vermächtnis ist dahin, seit du versagt hast, Ozzie zu beschützen. 509 00:34:29,985 --> 00:34:32,444 Verdammt, nur ich hatte das Ziel im Blick. 510 00:34:32,445 --> 00:34:35,739 Und was habe ich von dir bekommen? Deiner Mama? Monica? 511 00:34:35,740 --> 00:34:39,201 Probleme. Ein Studioproblem. Ein Agentenproblem. 512 00:34:39,202 --> 00:34:42,664 Ein Wendy-Problem, das keiner von euch lösen konnte, also löste ich es. 513 00:34:42,789 --> 00:34:45,499 Ich brachte sie zum Schweigen, aber keiner sagt danke. 514 00:34:45,500 --> 00:34:47,669 Wie hast du sie zum Schweigen gebracht? 515 00:34:51,506 --> 00:34:53,675 - Wo ist deine Frau? - Nicht so laut. 516 00:34:54,509 --> 00:34:56,760 Ihr redet alle Scheiße, ihr verdammten Lügner. 517 00:34:56,761 --> 00:34:58,304 Eure ganze verdammte Familie! 518 00:34:58,305 --> 00:35:00,931 Ich kann es kaum erwarten, Ozzie die Wahrheit 519 00:35:00,932 --> 00:35:04,643 über seine abscheulichen und manipulativen Eltern zu zeigen. 520 00:35:04,644 --> 00:35:06,353 Ich habe das Schweigen satt. 521 00:35:06,354 --> 00:35:08,647 Stell dich nie wieder zwischen Ozzie und mich, 522 00:35:08,648 --> 00:35:10,483 oder deine Mutter wird trauern. 523 00:35:19,284 --> 00:35:20,535 Dad? 524 00:35:25,915 --> 00:35:27,042 Ist sie tot? 525 00:35:28,543 --> 00:35:29,711 Nein. 526 00:35:30,378 --> 00:35:32,630 - Nimm ihre Füße. - Was? 527 00:35:32,631 --> 00:35:34,965 - Nimm ihre verdammten Füße. - Nein. Was machst du? 528 00:35:34,966 --> 00:35:37,927 - Sie von hier wegbringen. - Wohin? 529 00:35:47,604 --> 00:35:50,606 - Warum seid ihr hier? - Ozzie. 530 00:35:50,607 --> 00:35:51,899 Was zum Teufel ist das? 531 00:35:51,900 --> 00:35:53,442 - Oh mein Gott. - Hör zu ... 532 00:35:53,443 --> 00:35:55,070 Es geht ihr gut. 533 00:35:55,195 --> 00:35:56,195 Scheiße, Mann. 534 00:35:56,196 --> 00:35:58,530 Lass mich reden. Ich kann das erklären, ok? 535 00:35:58,531 --> 00:36:01,033 - Wach auf. - Kristin, beruhige dich. 536 00:36:01,034 --> 00:36:04,161 - Wendy, alles ok, Baby? Wach auf. - Ich kann das erklären. 537 00:36:04,162 --> 00:36:05,496 Siehst du? Ihr geht's gut. 538 00:36:05,497 --> 00:36:06,623 Es ist nur ... 539 00:36:08,792 --> 00:36:10,334 Meine Güte. 540 00:36:10,335 --> 00:36:13,463 - Was zum Teufel ist ... - Ich kann das erklären. Ozzie. 541 00:36:14,172 --> 00:36:16,298 - Ok. Tut mir leid, ich hab dich. - Ozzie. 542 00:36:16,299 --> 00:36:19,259 Ich hole das Narcan. Ich hab Narcan. Oh mein Gott. 543 00:36:19,260 --> 00:36:20,469 Leg dich hier hin. 544 00:36:20,470 --> 00:36:22,888 - Geht es ihm gut? Ozzie. - Kristin, hol Wasser. 545 00:36:22,889 --> 00:36:25,432 - Sofort! - Ok. 546 00:36:25,433 --> 00:36:27,435 Komm schon, mein Sohn. Hey. 547 00:36:27,560 --> 00:36:30,438 Ozzie? Ok. Es geht ihr gut. 548 00:36:32,315 --> 00:36:33,691 Hey, wo ist das Wasser? 549 00:36:33,692 --> 00:36:35,068 Wach auf, mein Sohn. 550 00:36:36,945 --> 00:36:38,029 Dad! 551 00:36:39,489 --> 00:36:41,074 Scheiße. 552 00:36:43,910 --> 00:36:45,078 Scheiße. 553 00:36:47,956 --> 00:36:49,874 Wendy! Hey! 554 00:36:50,875 --> 00:36:52,168 Scheiße. 555 00:36:54,671 --> 00:36:55,671 Hast du sie erwischt? 556 00:36:55,672 --> 00:36:58,465 Ich weiß nicht. Aber du bleibst hier bei deinem Bruder. 557 00:36:58,466 --> 00:37:00,300 Was, wenn er sich erinnert? 558 00:37:00,301 --> 00:37:02,846 Er erinnert sich an nichts, wenn er high ist. 559 00:37:03,012 --> 00:37:05,264 Das ist ein Problem, das uns gerade hilft. 560 00:37:05,265 --> 00:37:07,349 Wir sollten Mom anrufen, damit sie hilft. 561 00:37:07,350 --> 00:37:12,397 Was? Nein. Wir brauchen sie nicht. Ich kümmere mich. 562 00:37:13,273 --> 00:37:15,150 Du hebst die Hülsen auf 563 00:37:15,275 --> 00:37:18,611 und dann gehst du rein und räumst das Chaos auf. 564 00:37:21,156 --> 00:37:23,491 Hey, wenn du nichts sagst, 565 00:37:24,743 --> 00:37:27,245 verschwinden all deine Geldprobleme. 566 00:37:29,164 --> 00:37:30,707 Verschwinde, Alex. 567 00:37:47,599 --> 00:37:48,600 Wendy! 568 00:38:12,832 --> 00:38:14,709 Siehst du, was du angerichtet hast? 569 00:38:18,296 --> 00:38:21,007 Sieh mal, Wendy. 570 00:38:21,841 --> 00:38:23,092 Lass uns das beenden. 571 00:38:25,094 --> 00:38:27,972 Wie viel wird es kosten, dich endlich loszuwerden? 572 00:38:29,015 --> 00:38:30,475 Ich brauche sein Geld nicht. 573 00:38:33,269 --> 00:38:37,398 Egal, was heute Abend passiert ist, ich gehe nirgendwohin. 574 00:38:38,107 --> 00:38:41,443 Ich brauche Orsel, und er braucht mich. 575 00:38:41,444 --> 00:38:47,116 Und was auch immer er vergisst, ich werde ihn gerne daran erinnern. 576 00:38:49,202 --> 00:38:54,082 Und ich sorge dafür, dass du ihm nie wieder wichtig bist 577 00:38:56,543 --> 00:39:01,381 und dass er dich genau so sieht, wie du bist. 578 00:39:02,090 --> 00:39:05,343 Einen erbärmlichen Vater. 579 00:39:06,261 --> 00:39:07,886 Hilfe! 580 00:39:07,887 --> 00:39:10,389 - Wendy. - Nein! 581 00:39:10,390 --> 00:39:11,975 Wendy. 582 00:39:13,393 --> 00:39:18,022 Hör auf, es ist vorbei. 583 00:39:21,901 --> 00:39:23,027 Es ist vorbei. 584 00:39:28,449 --> 00:39:29,534 Es ist vorbei. 585 00:39:47,302 --> 00:39:48,428 Ok. 586 00:40:11,409 --> 00:40:15,704 Nein, du sagtest, du konntest sie im Wald nicht finden. 587 00:40:15,705 --> 00:40:20,083 Ich dachte, ich hätte das Richtige für dich getan, für meinen Dad. 588 00:40:20,084 --> 00:40:22,753 Das Richtige wäre gewesen, Ozzie nicht sterben zu lassen. 589 00:40:22,754 --> 00:40:24,422 Das war das Richtige. 590 00:40:26,424 --> 00:40:28,091 Es hat ein paar Jahre gedauert, 591 00:40:28,092 --> 00:40:31,261 aber ich habe endlich verstanden, 592 00:40:31,262 --> 00:40:34,849 dass du für diese Familie immer nur alles vermasselst. 593 00:40:37,727 --> 00:40:39,062 War das genug? 594 00:40:42,523 --> 00:40:44,816 Danke, Kristin. Das war toll. 595 00:40:44,817 --> 00:40:47,362 - Ozzie wäre stolz. - Was hast du getan? 596 00:40:47,946 --> 00:40:51,699 Was ich am besten kann. Alles vermasseln. 597 00:40:52,575 --> 00:40:55,578 - Fassen Sie mich nicht an. - Sie müssen mitkommen. 598 00:41:35,576 --> 00:41:37,787 Tut mir leid, dass ich gelogen habe. 599 00:41:38,204 --> 00:41:39,622 Ja, mir auch. 600 00:41:41,082 --> 00:41:43,001 Aber nicht alles war gelogen. 601 00:41:43,793 --> 00:41:45,503 Ich liebe dich, Daniel. 602 00:41:45,920 --> 00:41:48,506 Ich weiß. Ich liebe dich auch. 603 00:41:56,556 --> 00:41:58,349 Werde ich dich je wiedersehen? 604 00:42:01,144 --> 00:42:02,353 Wahrscheinlich nicht. 605 00:42:14,824 --> 00:42:17,118 - Du hast es geschafft. - Prost. 606 00:42:18,161 --> 00:42:21,371 Wow, was ist der Anlass? 607 00:42:21,372 --> 00:42:22,999 Honorarbill ist jetzt Partner. 608 00:42:23,875 --> 00:42:26,126 Er hat sich im Edwards-Prozess bewiesen, 609 00:42:26,127 --> 00:42:28,378 und wir freuen uns, ihn willkommen zu heißen. 610 00:42:28,379 --> 00:42:30,213 Aber alles nur wegen dir, Jax. 611 00:42:30,214 --> 00:42:32,716 Und diese Entscheidung wurde vor der Abstimmung 612 00:42:32,717 --> 00:42:34,801 oder einem Treffen der Partner getroffen? 613 00:42:34,802 --> 00:42:38,263 Wir müssen uns noch offiziell treffen, aber eigentlich ist alles klar. 614 00:42:38,264 --> 00:42:42,142 Besonders mit der bevorstehenden Übernahme von BHS durch Goldwyn & Carson. 615 00:42:42,143 --> 00:42:44,144 Übernahme? 616 00:42:44,145 --> 00:42:47,814 Wow. Zwei Überraschungen an einem Tag. Warum wurde ich nicht informiert? 617 00:42:47,815 --> 00:42:52,778 Wie Sie wissen, sind bei diesen Deals meist weniger Partner beteiligt, 618 00:42:52,779 --> 00:42:54,654 also mussten wir es geheim halten. 619 00:42:54,655 --> 00:42:58,700 Aber keine Sorge, auch wenn nicht alle Partner nach der Akquisition bleiben, 620 00:42:58,701 --> 00:43:00,703 bleibt BHS immer Ihr Zuhause. 621 00:43:01,788 --> 00:43:04,581 Ohne S keine Erfolgsgeschichte, oder? 622 00:43:04,582 --> 00:43:07,460 Gut zu wissen. Entschuldigung. 623 00:43:08,878 --> 00:43:10,338 Ich bin gleich zurück. 624 00:43:11,756 --> 00:43:14,300 Hey, Jax. Jax! 625 00:43:15,051 --> 00:43:17,844 Du sollst nur wissen, dass ich den Partnern gesagt habe, 626 00:43:17,845 --> 00:43:20,222 wie die Sache gelaufen wäre, 627 00:43:20,223 --> 00:43:24,226 ohne deine harte Arbeit und Hingabe, und zwar nicht nur für Ozzie, 628 00:43:24,227 --> 00:43:26,895 sondern für die ganze Kanzlei. 629 00:43:26,896 --> 00:43:29,731 Und dass sie dir den Respekt zollen müssen, den du verdienst. 630 00:43:29,732 --> 00:43:33,360 Du wolltest die Männer überzeugen, mit denen ich jahrelang gearbeitet habe, 631 00:43:33,361 --> 00:43:36,613 mir endlich den Respekt zu zollen, den sie mir schon immer schulden? 632 00:43:36,614 --> 00:43:39,408 Und was willst du dafür? Einen Keks? 633 00:43:41,202 --> 00:43:43,912 Ja, den können sie haben. 634 00:43:43,913 --> 00:43:46,624 Und du auch, Partner. 635 00:43:55,091 --> 00:43:57,677 Das ist Schwachsinn. 636 00:44:18,781 --> 00:44:20,616 TOP-10-ALUMNI DER SOUTHWESTERN 637 00:45:21,552 --> 00:45:24,472 WENN DU AM TISCH KEINEN PLATZ KRIEGST, BRING EINEN KLAPPSTUHL MIT 638 00:45:52,541 --> 00:45:54,709 Was gibt's, Boss? 639 00:45:54,710 --> 00:45:57,754 Hast du den Engine-Code überprüft? 640 00:45:57,755 --> 00:46:00,924 Ja, sieht gut aus, aber von dir erwarte ich nichts anderes. 641 00:46:00,925 --> 00:46:03,260 Ich bin immer noch besorgt wegen der Verzögerung. 642 00:46:03,261 --> 00:46:05,428 Gehen wir ihn doch mal zusammen durch. 643 00:46:05,429 --> 00:46:09,183 Ja, klar. Mal sehen, was wir haben. 644 00:46:20,987 --> 00:46:23,655 Ich habe Probleme, ihn zu finden. 645 00:46:23,656 --> 00:46:27,075 Weil nichts in dem Ordner ist, den du angeblich geöffnet hast. 646 00:46:27,076 --> 00:46:32,248 Hättest du ihn geöffnet, wüsstest du, dass da nichts ist. Das war's jetzt. 647 00:46:34,375 --> 00:46:37,169 - Ich entlasse dich. - Verdammt. 648 00:46:37,461 --> 00:46:41,756 Meine Güte. Warum bist du der Firma so gerne so hörig? 649 00:46:41,757 --> 00:46:43,466 Du bist denen egal. 650 00:46:43,467 --> 00:46:46,094 Es ist nichts dabei, wenn ich ihr System überliste, 651 00:46:46,095 --> 00:46:48,889 bis sie merken, dass ich nicht in ihren Plan passe. 652 00:46:49,015 --> 00:46:51,766 Vielleicht kann ich dir helfen, 653 00:46:51,767 --> 00:46:55,270 dass es nicht so toll ist, im Haus zu sein, statt auf dem Feld. 654 00:46:55,271 --> 00:46:58,565 Und wir sind in Kalifornien, Baby. 655 00:46:58,566 --> 00:47:01,943 Es liegen keine formellen Beschwerden gegen mich vor. 656 00:47:01,944 --> 00:47:03,028 Also feuere mich 657 00:47:03,029 --> 00:47:07,240 und erkläre deinen Lords später die Kündigungsklage, Boul. 658 00:47:07,241 --> 00:47:10,077 Das ist West-Philly-Slang, Vorstadtjunge. 659 00:47:11,537 --> 00:47:14,539 Dieses vorgetäuschte militante Ding, das du tust, 660 00:47:14,540 --> 00:47:16,499 ist nur eine Tarnung für die miese, 661 00:47:16,500 --> 00:47:19,044 auf Selbsthass basierende Ausrede eines Schwarzen. 662 00:47:19,045 --> 00:47:21,546 Und das Komische daran ist, dass du das nicht siehst, 663 00:47:21,547 --> 00:47:24,341 weil du ein Schlupfloch im System gefunden hast, 664 00:47:24,342 --> 00:47:27,010 obwohl du deren Drecksarbeit machst, 665 00:47:27,011 --> 00:47:31,222 indem du einem hart arbeitenden Schwarzen einen Messer in den Rücken stichst, 666 00:47:31,223 --> 00:47:34,393 um aufzusteigen, Geld zu verdienen oder hier Solitär zu spielen. 667 00:47:35,102 --> 00:47:39,273 Also ja. Ich bin firmentreu. 668 00:47:40,107 --> 00:47:43,234 Deshalb hielt ich jeden inkompetenten, unvollständigen Auftrag fest, 669 00:47:43,235 --> 00:47:45,236 jeden Betrug innerhalb deiner Anstellung, 670 00:47:45,237 --> 00:47:48,824 während du dachtest, dass du mir oder dem Team einen Mehrwert bringst. 671 00:47:51,118 --> 00:47:54,705 Also ja. Heute ist dein letzter Tag, Boul. 672 00:47:56,665 --> 00:47:58,250 Raus aus meinem Büro. 673 00:48:01,545 --> 00:48:02,671 Gut. 674 00:48:04,382 --> 00:48:05,383 Nicht anfassen. 675 00:48:32,034 --> 00:48:34,619 - Ich will meine eigene Kanzlei eröffnen. - Wie war das? 676 00:48:34,620 --> 00:48:35,788 Komm schon. 677 00:49:02,064 --> 00:49:03,774 Wo sollen wir anfangen? 678 00:49:04,400 --> 00:49:05,776 Am Anfang. 679 00:49:07,903 --> 00:49:10,363 Sie kommt mit dem Baby. 680 00:49:10,364 --> 00:49:12,867 Ich muss zuerst ... 681 00:49:24,170 --> 00:49:25,962 Du musst der lustige Bill sein, 682 00:49:25,963 --> 00:49:28,840 der, der Schwarze Kinder hat und Schwarze Frauen liebt, 683 00:49:28,841 --> 00:49:31,969 nicht der Bill, der sie zu Fall bringt. Das ist so ... 684 00:49:32,511 --> 00:49:33,721 Weiß? 685 00:49:35,014 --> 00:49:36,015 Das hast du gesagt. 686 00:49:36,849 --> 00:49:39,852 Wenn du nur wüsstest, wie sehr ich wieder dieser Bill sein will. 687 00:49:40,853 --> 00:49:42,396 Niemand hält dich auf. 688 00:50:00,539 --> 00:50:04,251 - Heute ist dein erster Tag. Bereit? - Baby, ich war schon lange bereit. 689 00:50:08,255 --> 00:50:10,048 KANZLEI STEWART 690 00:50:10,049 --> 00:50:12,927 Ich kann kaum erwarten, dass Krystal die neue Kanzlei sieht. 691 00:50:29,360 --> 00:50:31,278 Nein! 692 00:51:59,867 --> 00:52:01,869 Untertitel von: LS