1
00:00:01,042 --> 00:00:03,628
NASLEDUJÚCI PROGRAM OBSAHUJE
ZOBRAZENIE NÁSILIA,
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,922
KTORÉ MÔŽE BYŤ RUŠIVÉ PRE OBETE.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
Naposledy v Reasonable Doubt:
4
00:00:08,049 --> 00:00:09,175
Spoločná starostlivosť?
5
00:00:09,259 --> 00:00:10,677
Preboha, čo budem robiť?
6
00:00:10,760 --> 00:00:13,430
Nemôžeme zastaviť náš dom na jej kauciu.
7
00:00:13,513 --> 00:00:15,932
Teraz dlhujeme celú sumu kaucie.
8
00:00:16,016 --> 00:00:17,851
Táto škola je McCartney Arts.
9
00:00:17,934 --> 00:00:19,602
Na konci roka robia predstavenie,
10
00:00:19,686 --> 00:00:22,939
kde študenti predvádzajú svoje piesne
a asi aj pozývajú agentov.
11
00:00:23,023 --> 00:00:24,733
- Áno.
- Ahoj.
12
00:00:24,816 --> 00:00:25,817
Naozaj ťa nemajú radi.
13
00:00:25,900 --> 00:00:28,319
A ak mám byť spolurodičom,
Jax bude tiež zapojená.
14
00:00:28,403 --> 00:00:30,947
Som otec a nebudem predstierať,
že ním nemôžem byť.
15
00:00:31,031 --> 00:00:32,824
Naozaj mi chceš čeliť opäť na súde?
16
00:00:32,907 --> 00:00:35,577
- Vyhrážaš sa mi?
- Nie, pripomínam ti, kto som.
17
00:00:35,660 --> 00:00:36,745
Chcem byť s tebou.
18
00:00:36,828 --> 00:00:38,413
Shanelle, vezmeš si ma?
19
00:00:39,748 --> 00:00:43,501
Jamarion ma urobil neschopnou byť
dobrou matkou.
20
00:00:43,585 --> 00:00:45,253
Chceš, aby som to povedala Natashe?
21
00:00:45,336 --> 00:00:47,047
Robím si nádeje a potom som sklamaná.
22
00:00:47,130 --> 00:00:49,841
Cítim sa byť odsúdená znova a znova.
23
00:00:49,924 --> 00:00:52,719
Brandy Michaelsová, obhajkyňa
domáceho násilia.
24
00:00:52,802 --> 00:00:55,138
Ak černoška zabije svojho násilníka,
25
00:00:55,221 --> 00:00:57,849
je o 80 percent vyššia pravdepodobnosť,
že bude odsúdená.
26
00:00:57,932 --> 00:00:59,768
Neviem.
To všetko zachádza príliš ďaleko.
27
00:00:59,851 --> 00:01:01,853
Možno by sme mali povedať pravdu.
28
00:01:10,028 --> 00:01:12,155
Viem, kto zabil JT.
29
00:01:13,573 --> 00:01:16,284
- Už som ti to povedala. Zabila som JT.
- Nebola si to ty.
30
00:01:17,118 --> 00:01:18,161
Bol to...
31
00:01:25,877 --> 00:01:27,796
Odchádzam.
Vyzdvihnem Jordana skôr zo školy
32
00:01:27,879 --> 00:01:29,422
a pôjdeme priamo do hotela.
33
00:01:29,506 --> 00:01:32,133
Ale už musím končiť.
On práve odišiel, tak...
34
00:01:34,427 --> 00:01:36,971
Sakra, je tu.
Sally, zavolám ti späť.
35
00:01:43,520 --> 00:01:44,646
Kam ideš?
36
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
Čo, zrazu nevieš po anglicky?
37
00:01:51,694 --> 00:01:53,404
Povedal som, kam kurva ideš,
Shanelle?
38
00:01:57,367 --> 00:01:58,910
Odchádzam.
39
00:01:59,744 --> 00:02:00,870
Očividne. Kam?
40
00:02:00,954 --> 00:02:01,996
To je jedno.
41
00:02:02,831 --> 00:02:04,958
Už tu s tebou nemôžem byť.
Si monštrum.
42
00:02:05,041 --> 00:02:07,127
Podvádzaš ma, nerešpektuješ ma,
43
00:02:07,210 --> 00:02:08,419
a vieš, že si nešťastný.
44
00:02:08,503 --> 00:02:11,256
Tak to ukončime,
pre dobro nás oboch.
45
00:02:11,339 --> 00:02:13,216
Dobre, teraz mi hovoríš, ako sa cítim?
46
00:02:13,299 --> 00:02:15,510
Jamarion, prosím.
47
00:02:15,593 --> 00:02:18,888
Vieš koľko žien by chcelo byť tebou?
48
00:02:21,474 --> 00:02:25,270
Nie, ale už sa neviem dočkať,
keď ich stretnem.
49
00:02:27,939 --> 00:02:29,524
Kedy sa naučíš správať sa?
50
00:02:31,234 --> 00:02:33,153
Alebo sa ti tie sračky naozaj páčia?
51
00:02:34,154 --> 00:02:35,655
V hĺbke duše viem, že áno.
52
00:02:35,738 --> 00:02:36,781
- Odchádzam, JT.
- Áno?
53
00:02:36,865 --> 00:02:39,868
To hovoríš vždy. Sakra!
54
00:02:42,662 --> 00:02:43,872
Skončila som.
55
00:02:44,497 --> 00:02:45,707
Mám dôkaz, čo mi robíš.
56
00:02:45,790 --> 00:02:46,791
- Taktizuješ?
- Koniec.
57
00:02:46,875 --> 00:02:48,918
Vystavuješ ma?
Ak odídeš, už sa nevracaj!
58
00:02:49,002 --> 00:02:51,838
Všetko v tomto dome je moje!
Nebudeš mať nič!
59
00:02:53,381 --> 00:02:54,382
Dobre.
60
00:02:55,008 --> 00:02:57,677
Odídem bez ničoho,
ale beriem si Natashu a Jordana,
61
00:02:57,760 --> 00:02:59,220
radšej zomriem, než ich nechám.
62
00:02:59,304 --> 00:03:00,930
O akom to kurva hovoríš odchode?
63
00:03:05,935 --> 00:03:07,145
Do pekla.
64
00:03:12,901 --> 00:03:14,277
- Prestaň.
- Ubližuješ mi!
65
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
- Shanelle, prestaň.
- Drž hubu!
66
00:03:16,112 --> 00:03:17,655
Prečo to robíš?
67
00:03:21,284 --> 00:03:24,537
Prečo to robíš? Stop! Prestaň!
68
00:03:28,041 --> 00:03:29,500
Prestaň.
69
00:03:33,046 --> 00:03:35,840
Ty suka.
70
00:03:35,924 --> 00:03:37,800
Mal som to urobiť už dávno.
71
00:03:48,353 --> 00:03:50,688
Och, môj Bože, otec? Otec? Bože môj.
72
00:03:51,731 --> 00:03:53,024
Och, nie.
73
00:03:53,107 --> 00:03:54,442
Vošla som a videla som.
74
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
Chytila som trofej.
75
00:03:55,818 --> 00:03:59,948
- Čo si urobila, čo si urobila?
- Zlatko. Natasha.
76
00:04:00,031 --> 00:04:03,451
Natasha, upokoj sa.
Dýchaj, dobre? Dobre?
77
00:04:03,534 --> 00:04:04,619
Kde máš inhalátor?
78
00:04:05,870 --> 00:04:08,873
Dobre. Teraz, Natasha, zlatko, počúvaj ma.
Počúvaj ma.
79
00:04:08,957 --> 00:04:10,667
Pôjdeš späť do svojej izby, a budeš
80
00:04:10,750 --> 00:04:12,085
sa správať, akoby nikdy nič.
81
00:04:12,168 --> 00:04:13,169
Rozumieš mi?
82
00:04:13,253 --> 00:04:16,172
Dobre. Vezmi si toto. Choď hore.
83
00:04:16,256 --> 00:04:17,507
- Prezleč sa.
- Dobre.
84
00:04:17,590 --> 00:04:18,967
Daj mi to. Ponáhľaj sa.
85
00:04:22,095 --> 00:04:24,264
Ty suka.
86
00:04:29,644 --> 00:04:30,812
Musíš sa poponáhľať.
87
00:04:31,938 --> 00:04:33,940
Skvelá práca. Hej, hej.
88
00:04:34,023 --> 00:04:36,276
Počúvaj ma.
Pamätaj, že si tu nikdy nebola.
89
00:04:36,359 --> 00:04:37,694
Pozri sa. Nikdy si tu nebola.
90
00:04:37,777 --> 00:04:40,321
Opakuj po mne.
"Bola som vo svojej internátnej izbe."
91
00:04:40,405 --> 00:04:42,699
- Bola som vo svojej internátnej izbe.
- Ešte. Znova.
92
00:04:42,782 --> 00:04:44,993
Bola som vo svojej internátnej izbe.
93
00:04:45,076 --> 00:04:46,327
Dobre, zlatko. Dobre.
94
00:04:46,411 --> 00:04:47,912
Čo teraz? Budeš v poriadku?
95
00:04:47,996 --> 00:04:50,915
Budem v poriadku, zlatko.
Budem v pohode. Budem v pohode.
96
00:04:50,999 --> 00:04:52,417
Milujem ťa.
97
00:04:52,500 --> 00:04:53,835
Teraz poď, musíš ísť.
98
00:04:53,918 --> 00:04:55,128
Musíš ísť.
99
00:05:00,717 --> 00:05:01,968
Och, kurva.
100
00:05:16,816 --> 00:05:19,485
Miláčik, volaj sanitku.
101
00:05:20,820 --> 00:05:22,113
Zavolaj pomoc.
102
00:05:26,159 --> 00:05:29,579
Miláčik, pomôž mi.
103
00:05:32,498 --> 00:05:34,667
Shanelle, volaj sanitku.
104
00:05:34,751 --> 00:05:36,169
Shanelle.
105
00:05:37,003 --> 00:05:39,505
Zlatko, prosím.
106
00:05:41,341 --> 00:05:43,051
Pomôž mi.
107
00:05:43,134 --> 00:05:45,720
Choď zavolať sanitku.
108
00:05:53,102 --> 00:05:57,023
Prepáč. Je mi to veľmi ľúto.
109
00:05:57,106 --> 00:05:59,942
Áno, aj mne.
110
00:06:53,371 --> 00:06:54,539
Do riti.
111
00:06:56,541 --> 00:06:58,209
Nie. Nie.
112
00:07:47,300 --> 00:07:50,678
Jax, zabila som JT.
113
00:08:02,148 --> 00:08:04,901
{\an8}Ako si si uvedomila, že to bola Natasha
a nie ktokoľvek iný?
114
00:08:04,984 --> 00:08:08,029
{\an8}Vedela som, že Shanelle niekoho chráni,
ale nevedela som prečo.
115
00:08:08,112 --> 00:08:10,031
Potom som si spomenula, čo povedala.
116
00:08:10,114 --> 00:08:12,533
Jordan je stále v škole.
Čo jej poviem?
117
00:08:12,617 --> 00:08:15,077
Nepovedala: "Musím prísť na to,
ako im to povedať."
118
00:08:15,161 --> 00:08:16,245
Povedala „jej“.
119
00:08:16,329 --> 00:08:19,123
Keď som rozmýšľala, zistila som,
že to musí byť jedno z detí.
120
00:08:19,207 --> 00:08:21,334
A keby to bol Jordan, bolo by to v suchu.
121
00:08:21,417 --> 00:08:22,960
Natasha je dospelá, riskantné.
122
00:08:23,044 --> 00:08:24,670
Dobre, máme nový plán.
123
00:08:24,754 --> 00:08:28,132
Povieme Lucy, a ak ju presvedčíme,
musí oddialiť prípad.
124
00:08:28,216 --> 00:08:30,343
Povedať Lucy znamená udať Natashu,
125
00:08:30,426 --> 00:08:32,595
tak prv potrebujem dostať Shanelle
na palubu.
126
00:08:34,388 --> 00:08:37,183
Keď príde Natasha, znamená to,
že odtiaľto odídeš navždy.
127
00:08:37,266 --> 00:08:38,601
Mama.
128
00:08:39,936 --> 00:08:41,270
Zachránila si ma.
129
00:08:42,396 --> 00:08:43,940
Dovoľ mi zachrániť teba.
130
00:08:47,318 --> 00:08:49,987
Máme podpísané písomné priznanie
od Natashe.
131
00:08:50,071 --> 00:08:52,448
Máme fotku Natashe na párty
začiatkom tohto roka
132
00:08:52,532 --> 00:08:54,742
v rovnakom oblečení, aké mala na sebe
Shanelle.
133
00:08:54,825 --> 00:08:57,954
Máme časenku, ako Natasha odchádza
z internátu
134
00:08:58,037 --> 00:09:00,957
pred incidentom a potom prichádza hneď
po ňom.
135
00:09:01,040 --> 00:09:04,377
Toto ste náhodou našli deň
pred záverečnými rozhovormi
136
00:09:04,460 --> 00:09:06,337
a potom, čo sa váš klient
zrútil na pódiu?
137
00:09:06,420 --> 00:09:09,465
Shanelle nakoniec priznala,
že chránila Natashu.
138
00:09:09,549 --> 00:09:11,092
Ako mama by si neurobila to isté?
139
00:09:11,759 --> 00:09:13,886
Všetci máme na výber.
Shanelle urobila svoj.
140
00:09:13,970 --> 00:09:15,596
Výber. Správne.
141
00:09:15,680 --> 00:09:17,265
Musí to byť milé.
142
00:09:22,562 --> 00:09:24,647
Toto je Jamarion "JT" Tucker.
143
00:09:24,730 --> 00:09:27,066
Počas tohto procesu ste o ňom počuli
veľa vecí.
144
00:09:27,149 --> 00:09:29,402
Dobré, zlé, škaredé.
145
00:09:29,485 --> 00:09:33,864
{\an8}Jamarion Tucker tu však nie je súdený.
146
00:09:33,948 --> 00:09:35,575
{\an8}Shanelle Tuckerová áno.
147
00:09:36,409 --> 00:09:39,036
{\an8}Približne dva mesiace pred vraždou
148
00:09:39,120 --> 00:09:42,456
{\an8}obžalovaná zistí, že jej manžel ju opäť
podvádzal.
149
00:09:42,540 --> 00:09:47,378
{\an8}Poslala teda nejednoznačnú správu jeho
milenke Toni Holleyovej,
150
00:09:47,461 --> 00:09:51,674
{\an8}ďakujúc jej, že jej umožnila urobiť to,
čo chcela.
151
00:09:52,633 --> 00:09:53,759
Plán sa teda začína.
152
00:09:54,343 --> 00:09:55,761
Začne svoj vlastný románik.
153
00:09:55,845 --> 00:09:58,806
Inkriminované fotografie zasadí
do bezpečnostnej schránky.
154
00:09:58,889 --> 00:10:03,686
{\an8}Použije svoju sesternicu na vytvorenie
príbehu ako chce opustiť pána Tuckera.
155
00:10:03,769 --> 00:10:07,064
{\an8}Obžalovaná odnesie svoju dcéru predčasne
do školy,
156
00:10:07,148 --> 00:10:09,609
{\an8}predstiera, že si balí tašku,
157
00:10:10,610 --> 00:10:12,945
{\an8}a čaká, kým sa jej manžel vráti domov,
158
00:10:13,654 --> 00:10:18,659
{\an8}vyvoláva bitku,
potom udiera obeť zozadu,
159
00:10:18,743 --> 00:10:19,744
zabíjajúc ju.
160
00:10:19,827 --> 00:10:21,287
Ale len pre istotu,
161
00:10:21,370 --> 00:10:24,874
{\an8}čakala dve a pol hodiny,
kým zavolala zložkám.
162
00:10:24,957 --> 00:10:27,752
{\an8}Nechajúc ho na zemi
vykrvácať.
163
00:10:27,835 --> 00:10:30,171
{\an8}Nešlo o trestný čin sebaobrany.
164
00:10:30,254 --> 00:10:32,298
{\an8}Toto bol zločin sebectva.
165
00:10:32,381 --> 00:10:37,303
{\an8}Pani Tuckerová to všetko chcela, a urobila
všetko pre to, aby sa to stalo.
166
00:10:38,179 --> 00:10:39,430
{\an8}Členovia poroty,
167
00:10:39,513 --> 00:10:41,766
dôkazy vám nedávajú na výber
168
00:10:41,849 --> 00:10:45,561
{\an8}usvedčiť Shanelle Tuckerovú z vraždy
prvého stupňa.
169
00:11:06,207 --> 00:11:08,167
"Mal som to urobiť už dávno."
170
00:11:10,586 --> 00:11:13,339
{\an8}To boli posledné slová,
ktoré Shanelle Tuckerová počula
171
00:11:13,964 --> 00:11:19,887
{\an8}od muža, ktorý ju fyzicky,
emocionálne, verbálne,
172
00:11:19,970 --> 00:11:23,057
a finančne týral
už viac ako desaťročie.
173
00:11:23,140 --> 00:11:25,601
Pán Tucker vyjadril to, čo teraz vieme, že
174
00:11:25,685 --> 00:11:28,729
{\an8}je nevyhnutným záverom pre zneužívanie,
175
00:11:29,522 --> 00:11:32,274
násilie a kontrolovaný vzťah.
176
00:11:33,192 --> 00:11:36,612
Nešlo o to, či sa pán Tucker chystá zabiť
pani Tuckerovú. Nie.
177
00:11:36,696 --> 00:11:38,739
Bolo to o tom, kedy.
178
00:11:38,823 --> 00:11:45,287
A keď prišiel deň, keď si pani Tuckerová
vybrala medzi svojím a jeho životom,
179
00:11:45,371 --> 00:11:51,127
konečne dostala šancu vzťah ukončiť
a vybrať seba.
180
00:11:51,711 --> 00:11:52,712
A predsa...
181
00:11:55,256 --> 00:11:56,257
sme tu.
182
00:11:58,050 --> 00:11:59,135
Prečo?
183
00:12:01,262 --> 00:12:02,847
Lebo obžaloba tvrdí,
184
00:12:02,930 --> 00:12:05,683
že pani Tuckerová
plánovala zabiť Jamariona Tuckera.
185
00:12:05,766 --> 00:12:07,518
Že bola rozzúrená aférou,
186
00:12:07,601 --> 00:12:09,562
že ju posilnil nový vzťah,
187
00:12:09,645 --> 00:12:13,816
že bola posmelená 30 miliónmi dolárov
na účte na jej meno.
188
00:12:15,067 --> 00:12:19,447
Obhajoba však všetky tieto tvrdenia
dôkazmi vyvrátila.
189
00:12:20,322 --> 00:12:22,992
Aféra pani Holleyovej s pánom Tuckerom
bola jednou z veľa.
190
00:12:23,659 --> 00:12:27,204
Pani Tuckerová zatajila väčšinu svojho
zneužívania pred pánom Hunterom,
191
00:12:27,288 --> 00:12:29,457
čo ho v skutočnosti chránilo
pred zranením.
192
00:12:29,540 --> 00:12:34,962
A napokon obhajoba dokázala, že podpis
pani Tuckerovej bol sfalšovaný.
193
00:12:35,045 --> 00:12:36,839
O peniazoch ani nevedela.
194
00:12:38,549 --> 00:12:40,384
Zora Neale Hurstonová napísala:
195
00:12:41,218 --> 00:12:44,513
"Ak mlčíš o svojej bolesti,
196
00:12:45,723 --> 00:12:48,601
zabijú ťa a povedia, že si si to užil."
197
00:12:51,103 --> 00:12:55,858
Shanelle takmer pred každým skrývala
svoju bolesť.
198
00:12:55,941 --> 00:12:58,068
Jamarion Tucker sa ju teda pokúsil zabiť.
199
00:12:58,152 --> 00:13:01,655
A teraz sa vám okresná prokuratúra
snaží povedať,
200
00:13:02,615 --> 00:13:05,618
že to všetko naplánovala
a že si to užila?
201
00:13:07,161 --> 00:13:08,496
Nie.
202
00:13:08,579 --> 00:13:13,626
Netrestajte ďalšiu týranú ženu
za jej mlčanie.
203
00:13:13,709 --> 00:13:17,338
Uzanajte Shanelle Tuckerovú za nevinnú
vo všetkých bodoch.
204
00:13:19,882 --> 00:13:21,091
Ďakujem.
205
00:13:24,678 --> 00:13:25,805
Členovia poroty,
206
00:13:26,305 --> 00:13:28,849
pamätajte, vy a iba vy
207
00:13:28,933 --> 00:13:31,602
posúdite, či obžalovaná spáchala
trestný čin.
208
00:13:38,442 --> 00:13:40,528
Jax, strašne sa bojím.
209
00:13:41,195 --> 00:13:42,947
Ja viem. Bude to v poriadku.
210
00:13:53,874 --> 00:13:55,251
Tajný fajčiar, však?
211
00:14:02,341 --> 00:14:04,176
Stále ma prekvapuješ.
212
00:14:04,260 --> 00:14:07,638
Žiadne prekvapenia.
Som len černoch z Chicaga, takže...
213
00:14:08,138 --> 00:14:10,140
Moment, to sú mentolky?
214
00:14:11,267 --> 00:14:12,476
Žiaľ, sú.
215
00:14:14,395 --> 00:14:15,396
Náš syn začal vejpovať
216
00:14:15,479 --> 00:14:18,566
a pomyslel by si si, že ma to prinúti
prestať fajčiť.
217
00:14:19,233 --> 00:14:20,568
Prestaneš, keď chceš prestať.
218
00:14:21,318 --> 00:14:22,486
Závisí to od dňa.
219
00:14:22,570 --> 00:14:23,904
Alebo noci.
220
00:14:31,620 --> 00:14:33,789
- Keď raz vyskúšaš čierneho...
- Prestaň.
221
00:14:40,170 --> 00:14:41,463
Chcem sa ťa niečo opýtať.
222
00:14:42,548 --> 00:14:46,385
Ak nevyhráme, budeš ľutovať,
že si to všetko zobral na seba?
223
00:14:46,468 --> 00:14:48,345
Celá moja kariéra je založená na ľútosti.
224
00:14:48,429 --> 00:14:52,433
To ma motivovalo byť lepším právnikom,
lepším človekom.
225
00:14:52,933 --> 00:14:54,810
Ale výčitky, tie ťa zaťažujú.
226
00:14:54,894 --> 00:14:55,936
Držia ťa v minulosti.
227
00:14:56,020 --> 00:15:01,275
A kým sa skutočne neoslobodíš od toho,
nikdy nebudeš lepší.
228
00:15:02,401 --> 00:15:03,402
Ty si len...
229
00:15:04,153 --> 00:15:05,321
Posratá.
230
00:15:09,366 --> 00:15:11,076
Takže je to áno alebo...
231
00:15:14,413 --> 00:15:16,916
Nie. Neľutujem.
232
00:15:17,499 --> 00:15:18,500
Dobre.
233
00:15:20,586 --> 00:15:22,087
Och, musím ísť.
234
00:15:22,171 --> 00:15:24,006
- Večera s rodinou?
- Nie.
235
00:15:24,673 --> 00:15:26,342
Manželovi sa narodilo dieťa.
236
00:15:34,642 --> 00:15:36,101
Práve to na mňa došlo.
237
00:15:36,185 --> 00:15:39,605
Teraz to začína byť reálne,
takže to musíme povedať deťom.
238
00:15:40,773 --> 00:15:41,815
Áno.
239
00:15:44,234 --> 00:15:45,653
Počkajme, kým bude doma.
240
00:15:49,490 --> 00:15:50,491
Dobrý deň.
241
00:15:51,283 --> 00:15:53,786
Chcem vám oznámiť,
že dieťa je stabilné.
242
00:15:53,869 --> 00:15:55,579
Ale len v 29 týždňoch.
243
00:15:55,663 --> 00:15:57,957
Musíme si ho tu nechať,
kým nedosiahne úplný vek.
244
00:15:59,083 --> 00:16:00,084
Môžeme ho vidieť?
245
00:16:00,167 --> 00:16:03,712
Na NICU môžu byť naraz
len dvaja návštevníci
246
00:16:04,797 --> 00:16:06,173
a matka je už vnútri.
247
00:16:07,424 --> 00:16:08,592
Počkám tu.
248
00:16:09,134 --> 00:16:10,761
V poriadku. Týmto smerom.
249
00:16:18,560 --> 00:16:21,438
{\an8}Dnes je prvý celý deň rokovaní poroty.
250
00:16:21,522 --> 00:16:22,773
{\an8}Krajina sa bude pozerať,
251
00:16:22,856 --> 00:16:26,735
{\an8}či bude pani Tuckerová slobodná žena
alebo odsúdená zločinkyňa.
252
00:16:32,992 --> 00:16:35,285
{\an8}2. DEŇ ROKOVANIA POROTY
253
00:16:39,081 --> 00:16:42,584
{\an8}3. DEŇ ROKOVANIA POROTY
254
00:16:50,801 --> 00:16:54,388
{\an8}Vedľajšie dieťa? To je príliš vtipné.
255
00:16:54,471 --> 00:16:56,890
{\an8}Ale vy a Lewis to zvládnete.
256
00:16:56,974 --> 00:16:58,308
Prežili ste aj horšie veci.
257
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
Ďakujem, mami.
258
00:17:03,230 --> 00:17:05,065
Jax, dospeli k rozsudku.
259
00:17:06,316 --> 00:17:08,068
FRANCES ROTHOVÁ
SUDKYŇA
260
00:17:08,152 --> 00:17:10,362
Súdny úradník teraz prečíta verdikt.
261
00:17:11,196 --> 00:17:14,033
Môže sa obžalovaná a jej právni
zástupcovia postaviť?
262
00:17:20,414 --> 00:17:23,876
V prípade Ľudia vs. Shanelle Tuckerová,
263
00:17:23,959 --> 00:17:27,046
za jednu vraždu prvého stupňa,
264
00:17:27,629 --> 00:17:29,798
my, porota, máme obžalovanú...
265
00:17:30,632 --> 00:17:32,217
za nevinnú.
266
00:17:32,301 --> 00:17:34,136
Ďakujem ti, Ježiš.
267
00:17:35,012 --> 00:17:37,598
Pre obvinenie z dobrovoľného zabitia,
268
00:17:38,265 --> 00:17:40,184
my, porota, máme obžalovanú...
269
00:17:41,310 --> 00:17:42,853
- za vinnú.
- Čo?
270
00:17:42,936 --> 00:17:44,730
To je blbosť, človeče.
271
00:17:45,522 --> 00:17:49,193
- Čo je to? Čo to znamená?
- Je mi to veľmi ľúto. Shanelle, prepáč.
272
00:17:49,276 --> 00:17:50,986
Súd je odročený.
273
00:17:51,070 --> 00:17:52,071
Ďakujem.
274
00:18:52,965 --> 00:18:54,341
Lewis.
275
00:19:19,825 --> 00:19:21,326
Prišla si hľadať novú prácu?
276
00:19:22,244 --> 00:19:24,079
Chlapci vo vašej
firme nie sú spokojní.
277
00:19:24,163 --> 00:19:26,665
Nepotrebujem potvrdenie, aby
som poznala svoju hodnotu.
278
00:19:27,416 --> 00:19:28,876
Konečne sa zhodneme.
279
00:19:28,959 --> 00:19:31,920
Uvedomila si si to pred alebo
po tom, čo na teba Peter siahol?
280
00:19:40,637 --> 00:19:41,930
Ako o tom vieš?
281
00:19:42,472 --> 00:19:43,599
Prišiel za tebou?
282
00:19:44,057 --> 00:19:47,060
Videla som ho, ako sa k tebe priblížil
v škole, tak som pátrala...
283
00:19:48,061 --> 00:19:51,648
Wau, stále sa ho bojíš.
284
00:19:51,732 --> 00:19:53,108
Nič o mne nevieš.
285
00:19:53,692 --> 00:19:57,863
Pred dvanástimi rokmi si mala privilégium
a prostriedky uniknúť Petrovi Thompsonovi.
286
00:19:58,280 --> 00:20:00,073
Pred mužom, ktorý ťa takmer zabil.
287
00:20:00,657 --> 00:20:04,161
A vykreslila si Shanelle
ako zlatokopku a vrahyňu
288
00:20:04,244 --> 00:20:06,371
s nespočetným množstvom možností.
289
00:20:07,372 --> 00:20:08,749
Shanelle a ja nie sme rovnaké.
290
00:20:08,832 --> 00:20:10,000
Máš pravdu.
291
00:20:10,542 --> 00:20:11,627
Máš šťastie.
292
00:20:11,710 --> 00:20:13,128
Shanelle ide do väzenia.
293
00:20:13,212 --> 00:20:15,547
Zoberú jej slobodu.
294
00:20:15,631 --> 00:20:16,715
Kvôli tebe.
295
00:20:16,798 --> 00:20:19,134
A súdiac podľa reakcie,
keď som povedala jeho meno,
296
00:20:19,218 --> 00:20:21,345
aj tvoja sloboda je teraz ohrozená.
297
00:20:21,428 --> 00:20:22,429
Sakra.
298
00:20:23,222 --> 00:20:25,057
Nenúti ťa to zabiť ho?
299
00:20:27,309 --> 00:20:30,103
Porota rozhodla.
Čo chceš, aby som s tým urobila?
300
00:20:30,187 --> 00:20:32,981
Sudkyni Rothovej odporuč miernejší trest.
301
00:20:34,107 --> 00:20:36,485
Daj Shanelle šancu byť konečne slobodnou.
302
00:20:36,568 --> 00:20:40,155
To by si chcela.
To je to, čo stále chceš.
303
00:20:40,239 --> 00:20:41,823
To jej nemôžem dať.
304
00:20:41,907 --> 00:20:44,034
Do pekla, to som si nemohla dať ani sebe.
305
00:20:44,117 --> 00:20:47,663
Dobre. Chápem. Si typ človeka,
ktorý ponad všetko miluje prácu.
306
00:20:47,746 --> 00:20:51,458
Nie, som štátny zamestnanec,
ktorý sa len snaží robiť svoju prácu,
307
00:20:51,541 --> 00:20:53,335
aby si mohol udržať prácu
a svoje dieťa.
308
00:20:53,418 --> 00:20:56,213
Ak urobím to, o čo ma žiadaš,
mohla by som prísť o obe,
309
00:20:56,296 --> 00:20:57,631
preto to nepôjde.
310
00:20:58,173 --> 00:20:59,174
Nemám na výber.
311
00:21:00,300 --> 00:21:02,052
Myslela som, že všetci máme na výber.
312
00:21:05,931 --> 00:21:07,641
Budeš robiť, čo kurva chceš,
313
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
ale nemôžeš byť zároveň víťazom aj obeťou.
314
00:21:10,769 --> 00:21:12,854
Viem, že to ľudia ako ty radi robia,
315
00:21:12,938 --> 00:21:16,233
ale my ostatní nemáme takú výhodu.
316
00:21:36,795 --> 00:21:40,674
LEWIS: Rozhodol som sa zostať dlhšie
s Jaden v nemocnici. Kanika je s deťmi.
317
00:21:40,757 --> 00:21:43,593
Buďem čoskoro doma. Milujem ťa.
318
00:21:44,803 --> 00:21:47,514
Bože môj.
319
00:22:04,656 --> 00:22:05,657
Nie je to tvoja chyba.
320
00:22:08,660 --> 00:22:13,415
Viem, že som ho neprinútila mať s ňou sex,
ani som ju nenútila nechať si dieťa.
321
00:22:17,252 --> 00:22:18,378
To nie.
322
00:22:20,505 --> 00:22:21,548
No tak.
323
00:22:28,555 --> 00:22:30,015
Vieš, o čom hovorím.
324
00:22:31,767 --> 00:22:33,518
Och, o nás?
325
00:22:35,354 --> 00:22:37,022
Nie, bola to moja chyba.
326
00:22:37,814 --> 00:22:39,566
Mala som urobiť všetko inak.
327
00:22:40,734 --> 00:22:41,985
Urobila som chybu.
328
00:22:43,362 --> 00:22:44,863
V ktorej časti to bola chyba?
329
00:22:46,198 --> 00:22:47,324
Prípad?
330
00:22:48,116 --> 00:22:49,493
Pláž?
331
00:22:50,285 --> 00:22:51,411
Kuchynský stôl?
332
00:22:53,622 --> 00:22:54,706
Smiešne.
333
00:22:55,248 --> 00:22:56,416
Nie, to všetko.
334
00:22:56,500 --> 00:22:58,627
Okrem tej časti o rozchode, však?
335
00:23:00,337 --> 00:23:02,881
- Tá časť nebola chyba.
- Nie.
336
00:23:02,964 --> 00:23:04,800
Ale nemalo to dôjsť až tak ďaleko.
337
00:23:05,717 --> 00:23:06,718
Urobila som to.
338
00:23:07,844 --> 00:23:11,765
A teraz sme tu. Dieťa.
339
00:23:17,521 --> 00:23:18,855
Čo by povedal Lewis?
340
00:23:21,942 --> 00:23:23,151
To je redukujúce.
341
00:23:25,362 --> 00:23:26,530
Je to pravda, nie?
342
00:23:27,072 --> 00:23:28,573
Toto je moja karma za...
343
00:23:30,158 --> 00:23:31,493
za to, že som ti ublížila.
344
00:23:32,160 --> 00:23:33,954
Bol som zranený dávno pred tebou.
345
00:23:36,998 --> 00:23:39,835
Napadlo ti niekedy,
že to možno nie je o tebe?
346
00:23:42,045 --> 00:23:44,256
Možno má Lewis svoje vlastné spúšťače.
347
00:23:45,590 --> 00:23:46,591
Alebo Toni.
348
00:23:47,426 --> 00:23:49,386
Každý jeden z nás sa tu prechádza
349
00:23:49,469 --> 00:23:51,430
a snaží sa prísť na to, čo máme.
350
00:23:52,431 --> 00:23:53,932
To je jednoducho posratý život.
351
00:23:55,225 --> 00:23:57,310
Áno, nejaké tie sračky môžeš ovládať,
352
00:23:58,437 --> 00:23:59,855
ale veľa z nich nemôžeš.
353
00:24:02,232 --> 00:24:03,608
Takže, čo budeš robiť?
354
00:24:04,401 --> 00:24:05,402
Budeš sedieť a kňučať?
355
00:24:05,485 --> 00:24:07,112
Budeš sa pýtať Boha: "Prečo ja?"
356
00:24:08,947 --> 00:24:10,115
Čo to urobí?
357
00:24:14,202 --> 00:24:17,247
Ak chceš Boha o niečo prosiť,
pros o nejakú milosť.
358
00:24:18,832 --> 00:24:20,083
Porozumenie.
359
00:24:21,918 --> 00:24:23,962
Trochu empatie. Trochu trpezlivosti.
360
00:24:24,880 --> 00:24:27,591
A pretrváš tie sračky.
Použiješ ich na to, aby sa zlepšiť.
361
00:24:28,967 --> 00:24:31,636
Začneš byť vďačná za dobro a...
362
00:24:32,471 --> 00:24:35,223
No, prestaneš sa hanbiť za to zlé.
363
00:24:35,307 --> 00:24:37,601
Ale o tom bolo posledných šesť mesiacov.
364
00:24:38,268 --> 00:24:39,603
Snažila som sa to ukončiť.
365
00:24:39,686 --> 00:24:43,398
Prestaň, keď chceš prestať.
Corey mal pravdu.
366
00:24:48,195 --> 00:24:49,738
Ale to už vieš.
367
00:24:50,822 --> 00:24:51,823
Viem.
368
00:24:53,283 --> 00:24:54,910
Ale je pekné si to pripomenúť.
369
00:24:57,037 --> 00:24:58,246
Najmä od teba.
370
00:25:01,541 --> 00:25:03,752
Už ma viac nepotrebuješ, Fairfax.
371
00:25:09,674 --> 00:25:11,176
Ale to tiež už vieš.
372
00:25:53,802 --> 00:25:55,220
URGENTNÝ PRÍJEM
373
00:26:10,610 --> 00:26:12,862
Jax. Ahoj.
374
00:26:13,405 --> 00:26:14,406
Ahoj.
375
00:26:15,907 --> 00:26:17,576
Môžeme sa na chvíľu porozprávať?
376
00:26:22,622 --> 00:26:26,126
Pozri, viem, že so všetkým, čo sa deje,
je toho veľa,
377
00:26:26,209 --> 00:26:32,841
ale len chcem, aby si vedela, že som tu,
ak budeš niečo potrebovať, dobre?
378
00:26:35,010 --> 00:26:36,136
Dobre.
379
00:26:37,971 --> 00:26:40,807
Hej, chceš sa s ním stretnúť?
380
00:26:44,185 --> 00:26:45,312
Je to v poriadku?
381
00:26:45,395 --> 00:26:46,521
Áno.
382
00:27:05,457 --> 00:27:07,584
Viem, že si myslíš, že som
nejaký stroskotanec,
383
00:27:10,003 --> 00:27:11,546
ale toto som neplánovala.
384
00:27:13,256 --> 00:27:14,674
Chcela som...
385
00:27:16,051 --> 00:27:17,594
len sa o to postarať.
386
00:27:18,011 --> 00:27:20,930
Ale keď som si pomyslela,
že toto dieťa vo mne rastie,
387
00:27:21,014 --> 00:27:23,642
pocítila som radosť.
388
00:27:25,935 --> 00:27:27,646
Chcela som ho ochrániť pred tým,...
389
00:27:28,396 --> 00:27:29,439
ako som ho spoznala.
390
00:27:33,526 --> 00:27:35,153
A stále ho budem chrániť.
391
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
Rozumiem.
392
00:27:38,782 --> 00:27:42,452
Všetci sa tu vonku len snažíme prísť
na to, čo máme. Správne?
393
00:27:43,119 --> 00:27:44,120
Správne.
394
00:27:47,999 --> 00:27:49,876
A myslím, že ja som konečne prišla na to.
395
00:27:58,510 --> 00:28:00,929
KÁVA A BAGETY B-SIDE
396
00:28:05,475 --> 00:28:06,643
Som rád, že si sa ozvala.
397
00:28:08,395 --> 00:28:10,146
Viem, že to zvládneme.
398
00:28:10,230 --> 00:28:12,440
My. Ty, ja, John.
399
00:28:14,025 --> 00:28:15,568
Toto sa aj stane.
400
00:28:17,237 --> 00:28:21,700
Zanecháš bitku o opatrovníctvo,
opustíš Kaliforniu a vrátiš sa do Vegas,
401
00:28:21,783 --> 00:28:22,909
kam patríš.
402
00:28:23,952 --> 00:28:25,078
Chápem.
403
00:28:26,496 --> 00:28:28,289
Máš malú premenu na mamičku,
404
00:28:29,457 --> 00:28:30,959
tak teraz si lepšia ako ja.
405
00:28:31,042 --> 00:28:33,420
Stále si len nejaká kurva,
o ktorú sa nikto nestará.
406
00:28:33,920 --> 00:28:40,176
Nie, som matka, ktorá urobí čokoľvek,
aby ochránila svojho syna,
407
00:28:40,260 --> 00:28:43,680
čo znamená, že zostaneš mimo
našich životov.
408
00:28:43,763 --> 00:28:44,764
Tvojho syna?
409
00:28:45,974 --> 00:28:48,059
Mal som ťa zabiť vo Vegas,
keď bola šanca,
410
00:28:48,143 --> 00:28:51,146
ale prisahám, že by som to urobil
teraz, len aby som uvidel Johna.
411
00:28:55,442 --> 00:28:56,901
Nahrávaš ma?
412
00:28:58,486 --> 00:28:59,988
Nahrávaš ma, kurva?
413
00:29:00,071 --> 00:29:01,281
- Nie.
- Och môj Bože.
414
00:29:01,364 --> 00:29:02,657
Zabijem ťa, ty kurva!
415
00:29:02,741 --> 00:29:05,034
- Stojte! Dajte ruky hore!
- Urobila si to.
416
00:29:05,118 --> 00:29:07,954
Kurva, urobila si to! Urobila si to!
417
00:29:09,330 --> 00:29:11,249
- Nastavila si ma!
- Upokojte sa.
418
00:29:11,332 --> 00:29:13,918
Nie, náhodou si na mňa zaútočil presne
v rovnakom čase,
419
00:29:14,002 --> 00:29:15,962
keď sem policajt Davis prichádza na kávu.
420
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
A ozaj, má podmienku, takže
rovno kontaktujte jeho kurátora.
421
00:29:19,674 --> 00:29:20,675
Ty kurva.
422
00:29:20,759 --> 00:29:22,260
- Ste v poriadku?
- Ty zasraná suka.
423
00:29:22,343 --> 00:29:23,595
Áno. Ďakujem.
424
00:29:23,678 --> 00:29:24,971
Super, že to nedopadlo inak.
425
00:29:25,513 --> 00:29:27,265
Máte šťastie, že poznáte ľudí.
426
00:29:28,266 --> 00:29:30,602
Áno, mám.
427
00:29:38,276 --> 00:29:40,195
Ďakujem, že si prišiel
na výsluch Shanelle.
428
00:29:40,278 --> 00:29:41,404
Znamená to veľa.
429
00:29:42,906 --> 00:29:44,032
Žiadny problém.
430
00:29:46,451 --> 00:29:47,452
Ale Chris...
431
00:29:48,953 --> 00:29:50,371
Je niečo, čo by si mal vedieť.
432
00:29:52,373 --> 00:29:53,374
Dobre.
433
00:29:54,459 --> 00:29:57,295
Shanelle nezabila JT. Bola to Natasha.
434
00:29:59,380 --> 00:30:03,510
Keď JT dusil Shanelle, zasiahla Natasha
a zachránila jej život.
435
00:30:04,010 --> 00:30:07,388
A teraz sa Shanelle snaží
zachrániť Natashu.
436
00:30:07,472 --> 00:30:10,475
A celý ten čas ju chránila.
437
00:30:10,558 --> 00:30:12,310
Vedela si to od začiatku?
438
00:30:13,895 --> 00:30:15,021
A nepovedala si mi to?
439
00:30:15,104 --> 00:30:17,649
Prepáč. Bolo to ťažké.
440
00:30:17,732 --> 00:30:19,484
Je to najťažšia vec, akú som urobila,
441
00:30:19,567 --> 00:30:22,070
- tajiť to pred všetkými.
- Nie som všetci.
442
00:30:22,153 --> 00:30:24,322
Viem, ale sľúbila som Shanelle,
že nepoviem...
443
00:30:24,405 --> 00:30:26,115
Ale čo si sľúbila mne?
444
00:30:26,950 --> 00:30:28,535
Som tvoj zasraný manžel!
445
00:30:32,372 --> 00:30:36,709
Vidíš, rozprávame sa, nepomáha to.
446
00:30:36,793 --> 00:30:38,044
Nie, nepomáha.
447
00:30:41,297 --> 00:30:43,883
Jax navrhla, aby sme opäť išli na terapiu.
448
00:30:44,467 --> 00:30:46,052
Odporučila svojho terapeuta.
449
00:30:47,428 --> 00:30:48,638
Lewis tiež.
450
00:30:50,682 --> 00:30:52,225
Zdá sa, že sa im darí lepšie.
451
00:30:53,643 --> 00:30:55,770
Snáď to tentokrát vyjde aj nám.
452
00:30:57,146 --> 00:30:59,607
Áno. Možno.
453
00:31:09,826 --> 00:31:11,744
Ideme na vysokú úroveň, však?
454
00:31:20,461 --> 00:31:25,884
Vaša ctihodnosť, rodina pána Tuckera,
priatelia a fanúšikovia veria,
455
00:31:25,967 --> 00:31:29,095
že systém mu dá spravodlivosť,
akú si zaslúži.
456
00:31:29,178 --> 00:31:32,932
A tou spravodlivosťou je maximálny trest
11 rokov.
457
00:31:33,016 --> 00:31:34,267
Ďakujem, pán Quan.
458
00:31:34,350 --> 00:31:35,476
Ďakujem.
459
00:31:37,395 --> 00:31:40,773
Pán Cash, máte jednotlivcov,
ktorí by sa chceli vyjadriť?
460
00:31:40,857 --> 00:31:43,651
Áno, vaša ctihodnosť.
Pani Stewartová by chcela niečo povedať.
461
00:31:51,868 --> 00:31:55,997
Vaša ctihodnosť, hovorím ako
Shanellina priateľka, nie jej právnička.
462
00:31:59,918 --> 00:32:01,210
Pani Tuckerová bola...
463
00:32:05,965 --> 00:32:11,012
Shanelle bola vždy obetavý človek.
464
00:32:12,180 --> 00:32:14,349
Vždy dávala druhých na prvé miesto,
465
00:32:14,432 --> 00:32:17,143
vzdávala sa seba, kým neostalo nič.
466
00:32:17,226 --> 00:32:21,564
Až nedávno som si uvedomila,
aká je obetavá.
467
00:32:22,231 --> 00:32:27,779
V tichosti znášala neustále fyzické
a emocionálne násilie,
468
00:32:27,862 --> 00:32:29,864
pretože nechcela nikoho zaťažovať.
469
00:32:31,074 --> 00:32:34,577
Je spravodlivé, že teraz znáša následky
za to, že bola nesebecká?
470
00:32:34,661 --> 00:32:35,870
Za to, že sa bála?
471
00:32:36,871 --> 00:32:41,376
A Shanelle nie je zločinec ani vrah,
ani nebezpečenstvo pre spoločnosť.
472
00:32:41,459 --> 00:32:43,336
Spoločnosť bola pre ňu nebezpečenstvom.
473
00:32:44,587 --> 00:32:48,424
Vyzývam vás, vaša ctihodnosť, aby ste
ukončili Shanelline utrpenie
474
00:32:48,508 --> 00:32:52,136
a dali jej konečne slobodu,
ktorú si zaslúži.
475
00:32:54,180 --> 00:32:55,181
Ďakujem.
476
00:32:57,850 --> 00:32:58,935
Ďakujem všetkým.
477
00:32:59,018 --> 00:33:03,356
Pán Cash, koľko dní už bola
pani Tuckerová zadržaná?
478
00:33:05,483 --> 00:33:09,028
64 dní plus 43 dní práce, vaša ctihodnosť.
479
00:33:09,570 --> 00:33:11,948
Pani Wargová, chcete niečo dodať?
480
00:33:13,408 --> 00:33:16,995
Obžaloba ponecháva udelenie trestu
na uvážení súdu.
481
00:33:17,870 --> 00:33:21,582
V takom prípade je uloženie
trestu odložené.
482
00:33:21,666 --> 00:33:25,753
A vzhľadom na nedostatok hrozby
alebo nebezpečenstva pre komunitu,
483
00:33:25,837 --> 00:33:29,799
obžalovanej je uložených päť rokov
podmienečne za spáchanie trestného činu,
484
00:33:29,882 --> 00:33:31,968
psychologická terapia po dobu
jedného roka,
485
00:33:32,051 --> 00:33:36,931
a 52 týždňov prác v charite
podľa vlastného výberu.
486
00:33:37,682 --> 00:33:41,102
Pani Tuckerová, máte príkaz
do príslušného zariadenia šerifa,
487
00:33:41,728 --> 00:33:43,646
aby ste boli okamžite prepustená.
488
00:33:44,689 --> 00:33:45,982
Bože môj.
489
00:33:46,399 --> 00:33:47,859
Súd je odročený.
490
00:33:54,240 --> 00:33:56,242
Vstaň. Poďme. Odchádzame.
491
00:33:58,536 --> 00:34:00,747
Ďakujem za všetko, Jax.
492
00:34:00,830 --> 00:34:02,248
Samozrejme, si doma.
493
00:34:03,916 --> 00:34:05,334
Corey, poď sem.
494
00:34:09,547 --> 00:34:13,509
Žiadny muž za mňa nikdy nebojoval tak,
ako ty. Ďakujem.
495
00:34:31,069 --> 00:34:32,653
Dievča, podarilo sa ti to!
496
00:34:33,237 --> 00:34:34,363
Poď sem.
497
00:34:42,413 --> 00:34:44,332
Viem, viem.
498
00:34:44,415 --> 00:34:47,001
- Och, milujem ťa.
- Aj ja ťa milujem, dievča.
499
00:34:47,085 --> 00:34:48,586
Milujem ťa.
500
00:34:51,714 --> 00:34:54,300
- Milujem vás. Chýbali ste mi.
- Niekto ťa chce vidieť.
501
00:34:57,553 --> 00:34:58,679
Vyzeráš dobre.
502
00:34:58,763 --> 00:35:00,556
Ach, ty si šialený človek.
503
00:35:00,640 --> 00:35:02,350
Nazývali ma aj horšie.
504
00:35:06,896 --> 00:35:10,191
Takže viem, že si ešte nepovedala áno,
ale nepovedala si ani nie.
505
00:35:14,654 --> 00:35:15,988
Je krásny.
506
00:35:17,115 --> 00:35:18,324
Som rád, že sa ti páči.
507
00:35:19,033 --> 00:35:20,451
Vieš, strávila som toľko rokov
508
00:35:20,535 --> 00:35:22,829
snažiac sa uistiť, že na tomto prste
niečo je.
509
00:35:22,912 --> 00:35:26,457
Akoby holá koža dokazovala,
že nie som hodná lásky.
510
00:35:27,625 --> 00:35:30,795
Adrian, jediná osoba, ktorú si teraz musím
vybrať, som ja.
511
00:35:33,965 --> 00:35:35,800
Je mi to veľmi ľúto, Adrian.
512
00:35:37,218 --> 00:35:38,928
Nemusíš sa ospravedlňovať.
513
00:35:40,138 --> 00:35:41,139
Chápem to.
514
00:35:43,975 --> 00:35:46,060
Vždy ťa budem milovať, Shanelle.
515
00:35:47,937 --> 00:35:49,772
A aj keď ty nevieš kto si,
516
00:35:50,940 --> 00:35:52,233
ja viem kto si.
517
00:35:54,402 --> 00:35:56,654
A nemôžem sa dočkať,
kedy ju kurva stretneš.
518
00:35:57,655 --> 00:35:58,865
Je celkom skvelá.
519
00:36:00,658 --> 00:36:01,909
Aj ty si fakt skvelý.
520
00:36:29,187 --> 00:36:30,438
Si v poriadku?
521
00:36:30,521 --> 00:36:33,357
Nie, ale budem.
522
00:36:33,441 --> 00:36:34,567
Áno, je to tak.
523
00:36:35,276 --> 00:36:37,987
Asi by sa ti hodilo poriadne
jedlo, tak si dajme niečo.
524
00:36:38,070 --> 00:36:40,573
- Áno, som strašne hladná.
- Ja viem.
525
00:36:40,656 --> 00:36:42,033
Daj si niečo.
526
00:36:42,783 --> 00:36:44,744
- Uvidíme sa neskôr.
- Vidíme sa.
527
00:36:45,912 --> 00:36:48,956
A sme vonku!
528
00:36:49,040 --> 00:36:50,499
Áno, chlape.
529
00:36:50,583 --> 00:36:53,628
Lewis, práca, ktorú ste s tímom
vykonali za posledné mesiace,
530
00:36:53,711 --> 00:36:55,421
je niečo úžasné, brácho.
531
00:36:55,504 --> 00:36:56,547
Ďakujem, Cliff.
532
00:36:56,631 --> 00:36:59,217
A úprimne, musím tu špeciálne
spomenúť Lenu, ktorá bola
533
00:36:59,300 --> 00:37:00,343
rockovou hviezdou,
534
00:37:00,426 --> 00:37:02,511
a vážne, bez nej by som
nič z toho nedokázal.
535
00:37:02,595 --> 00:37:04,889
Je to povýšenie.
536
00:37:04,972 --> 00:37:07,266
- Povýšenie. Povýšenie. Povýšenie.
- Áno.
537
00:37:07,350 --> 00:37:10,102
Dobre. Ale vážne, ďakujem vám
všetkým za tvrdú prácu.
538
00:37:10,186 --> 00:37:11,854
A pokračujeme v párty, dobre?
539
00:37:11,938 --> 00:37:13,940
- Dobre. Poďme.
- Áno.
540
00:37:14,732 --> 00:37:16,859
Och, skvelá práca, chlape.
541
00:37:16,943 --> 00:37:19,403
Lena nie je jediná,
ktorá si zaslúži povýšenie.
542
00:37:21,572 --> 00:37:22,990
Prepáč. To je z nemocnice.
543
00:37:24,367 --> 00:37:27,119
Toni. Ahoj. Všetko v poriadku?
544
00:37:35,795 --> 00:37:38,172
Mami, zabil som to na nácviku.
545
00:37:38,256 --> 00:37:40,299
John. Ahoj.
546
00:37:40,383 --> 00:37:41,759
Poď si sadnúť.
547
00:37:46,180 --> 00:37:48,349
- Tvojho otca dnes zatkli.
- Čo?
548
00:37:48,432 --> 00:37:49,850
Prečo? Čo urobil?
549
00:37:52,228 --> 00:37:55,147
Keď si bol ešte dieťa,
tvoj otec bol násilný.
550
00:37:55,690 --> 00:37:56,941
Veľmi.
551
00:37:58,150 --> 00:38:01,946
Nakoniec som raz v noci zavolala políciu.
552
00:38:02,029 --> 00:38:03,572
Ale odišiel skôr, ako prišli.
553
00:38:04,699 --> 00:38:06,284
Išiel a kúpil si zbraň,
554
00:38:06,367 --> 00:38:09,036
veľa pil a potom sa vrátil domov.
555
00:38:11,455 --> 00:38:13,374
- Aby ma zabil.
- Mami.
556
00:38:13,833 --> 00:38:15,584
- Och, môj Bože.
- Je toho viac.
557
00:38:19,714 --> 00:38:23,301
Po ceste bol zatknutý za šoférovanie
pod vplyvom alkoholu,
558
00:38:24,010 --> 00:38:27,388
bezohľadné ohrozovanie a držanie
nelegálnej strelnej zbrane.
559
00:38:28,014 --> 00:38:32,518
Keďže to bol jeho druhý priestupok,
strávil nejaký čas vo väzení.
560
00:38:34,228 --> 00:38:35,271
Až donedávna.
561
00:38:36,814 --> 00:38:38,899
Chcela som ťa ochrániť pred pravdou.
562
00:38:40,192 --> 00:38:42,361
Naozaj ma to mrzí, zlatko.
563
00:38:45,406 --> 00:38:47,074
Už ho nikdy nemusíme vidieť.
564
00:38:54,915 --> 00:38:56,917
Videl som tvoju správu
o prepustení Shanelle,
565
00:38:57,001 --> 00:39:00,546
tak som ti to nechcel povedať,
ale prišli sme o dieťa.
566
00:39:01,255 --> 00:39:02,798
Zavolaj mi, keď budeš môcť.
567
00:40:04,902 --> 00:40:06,028
On bol čo?
568
00:40:10,741 --> 00:40:12,118
Viem, zlatko.
569
00:40:12,952 --> 00:40:15,913
Je mi to tak ľúto.
570
00:40:21,252 --> 00:40:22,420
Držal som ho.
571
00:40:24,505 --> 00:40:25,840
Držal som ho.
572
00:40:41,439 --> 00:40:42,815
Ale tiež cítim...
573
00:40:44,608 --> 00:40:46,068
Cítim...
574
00:40:47,778 --> 00:40:48,904
Ja viem.
575
00:40:52,241 --> 00:40:53,617
Viem, zlatko.
576
00:40:55,453 --> 00:40:56,454
Viem.
577
00:40:58,831 --> 00:41:00,166
Pretože som to posral.
578
00:41:02,668 --> 00:41:03,669
Nie.
579
00:41:34,450 --> 00:41:35,659
Mami!
580
00:41:37,495 --> 00:41:38,954
Ahojte.
581
00:41:39,038 --> 00:41:41,081
- Ahoj.
- Som taká šťastná, že si tu.
582
00:41:41,165 --> 00:41:42,917
Viac, ako by si si predstavovala.
583
00:41:43,000 --> 00:41:44,543
Och, chýbala si mi, zlatko.
584
00:41:45,211 --> 00:41:46,629
Ahoj, Shanelle.
585
00:41:47,254 --> 00:41:48,422
Vitaj doma.
586
00:41:48,506 --> 00:41:51,091
Hej, dievčatá, čo tak si obliecť
nejaké pyžamá?
587
00:41:51,175 --> 00:41:53,052
Pozrieme si film a prespíme.
588
00:41:53,844 --> 00:41:54,845
Dobre.
589
00:41:57,431 --> 00:42:00,559
Ďakujem, Mavis, že si sa o nich starala,
kým som bola preč.
590
00:42:00,643 --> 00:42:04,230
Bez ohľadu na to, čo si urobila,
sú to moje vnúčatá.
591
00:42:05,147 --> 00:42:07,942
A stále sme rodina.
592
00:42:08,025 --> 00:42:10,819
Natasha a Jordan sú tvoje vnúčatá,
áno.
593
00:42:10,903 --> 00:42:12,196
Ale ty a ja?
594
00:42:14,240 --> 00:42:15,324
Nie sme rodina.
595
00:42:15,824 --> 00:42:17,076
Ak ich chceš vidieť,
596
00:42:17,159 --> 00:42:19,078
viem zabezpečiť ich dovoz k tebe domov.
597
00:42:19,161 --> 00:42:21,413
Ale dovtedy sa kurva drž mimo môjho domu.
598
00:42:31,840 --> 00:42:33,676
Ste všetci pripravení na filmy?
599
00:42:35,386 --> 00:42:36,679
Ahoj.
600
00:42:40,307 --> 00:42:44,144
Nevedel som, čo mám...
Takže ja len... ja ne...
601
00:42:44,228 --> 00:42:46,981
Nie, nie, sú... Sú perfektné.
602
00:42:47,064 --> 00:42:49,650
Vyzerajú presne ako kvety,
ktoré som si práve objednala
603
00:42:49,733 --> 00:42:51,318
na Jadenovu službu domov.
604
00:42:51,944 --> 00:42:53,237
Službu domov?
605
00:42:53,320 --> 00:42:54,488
Ako pohreb?
606
00:42:54,572 --> 00:42:56,448
Áno, nemocničná pracovníčka povedala,
607
00:42:56,532 --> 00:43:01,078
že to pomáha párom alebo čo sa
týka uzavretia, aspoň trochu.
608
00:43:02,079 --> 00:43:05,082
A bola som hore celú noc,
lebo však už nespím.
609
00:43:05,165 --> 00:43:07,960
Našla som túto fotku a myslela som si,
že by bola ideálna.
610
00:43:08,043 --> 00:43:09,086
Čo myslíš?
611
00:43:09,962 --> 00:43:11,338
A hovorila som s pastorom.
612
00:43:11,964 --> 00:43:13,591
- Je k dispozícii... Čo?
- Nemôžem.
613
00:43:16,552 --> 00:43:18,512
Urob, čo potrebuješ, ale ja...
614
00:43:19,138 --> 00:43:20,764
Pozerať sa na rakvu môjho syna,
615
00:43:20,848 --> 00:43:22,349
prepáč, ja len...
616
00:43:24,351 --> 00:43:25,477
nezvládnem to.
617
00:43:27,980 --> 00:43:31,358
Lewis, povedala som ti,
že ťa nepotrebujem.
618
00:43:32,901 --> 00:43:36,113
A ty a Jax ste stále tlačili a tlačili.
619
00:43:36,196 --> 00:43:37,239
- Toni.
- Nie.
620
00:43:39,158 --> 00:43:40,242
Len choď.
621
00:43:51,795 --> 00:43:53,130
S takýmto druhom pozornosti,
622
00:43:53,213 --> 00:43:56,008
milosť pre Izabelu je určite možnosť.
623
00:43:56,091 --> 00:43:57,092
Rada pomôžem.
624
00:43:57,176 --> 00:43:58,927
Och, cením si to.
625
00:43:59,011 --> 00:44:01,472
- Och, ďakujem.
- Nech sa páči.
626
00:44:01,555 --> 00:44:04,391
Dovolila som si objednať japonskú whisky.
627
00:44:04,475 --> 00:44:06,477
- Už si ju mal?
- Áno, milujem japonskú whisky.
628
00:44:06,560 --> 00:44:08,187
- Dobre.
- Na zdravie.
629
00:44:12,566 --> 00:44:13,859
Je naozaj dobrá.
630
00:44:14,943 --> 00:44:18,947
Naozaj dobrá. Pripomenula mi niekoľko
rokov dozadu, keď som bol v Kjóto.
631
00:44:19,031 --> 00:44:20,491
Milujem trh Nishiki.
632
00:44:20,574 --> 00:44:23,243
- Pre mňa to boli čerešňové kvety.
- Počkaj chvíľu.
633
00:44:23,327 --> 00:44:26,038
Dva roky som učila angličtinu v Kjóte.
634
00:44:26,121 --> 00:44:27,706
Potom, čo som získala doktorát.
635
00:44:27,790 --> 00:44:29,750
- Počkaj, hovoríš plynule po japonsky?
- Nie.
636
00:44:30,501 --> 00:44:31,710
Ale viem ako povedať
637
00:44:31,794 --> 00:44:33,504
predkloň sa a dotkni sa špičky.
638
00:44:33,587 --> 00:44:35,964
Dobre, toto si musím vypočuť.
Nie, nie, nie. Musím.
639
00:44:36,048 --> 00:44:37,466
- Nech to počujem.
- Žartujem.
640
00:44:37,549 --> 00:44:40,302
Neviem to povedať.
Mimo práce som blázon.
641
00:44:40,386 --> 00:44:43,889
Nie, to bolo, bola to sranda.
Je to, je to milé.
642
00:44:44,682 --> 00:44:45,933
Vieš, všetky tie roky,
643
00:44:46,016 --> 00:44:48,686
myslím, že toto je najdlhšie,
čo sme kedy hovorili.
644
00:44:49,812 --> 00:44:50,979
Mali by sme to dať znova.
645
00:44:51,063 --> 00:44:53,190
Myslíš ako rande?
646
00:44:56,485 --> 00:44:57,486
Áno.
647
00:44:58,112 --> 00:44:59,154
Áno, ako rande.
648
00:45:00,072 --> 00:45:04,034
No, Corey,
som staromódna žena z Tennessee.
649
00:45:04,118 --> 00:45:09,248
Takže rande je, keď mi zavoláš
a naplánuješ čas,
650
00:45:09,331 --> 00:45:13,127
ma vyzdvihneš a budeme jesť a piť
a smiať sa.
651
00:45:13,210 --> 00:45:15,212
A ak budeš mať šťastie,
652
00:45:16,380 --> 00:45:17,840
dám ti pusu,
653
00:45:19,091 --> 00:45:20,342
a potom to urobíme znova.
654
00:45:21,760 --> 00:45:22,845
A znova.
655
00:45:23,470 --> 00:45:24,513
Pochopil som.
656
00:45:25,889 --> 00:45:30,561
No, v tom prípade ti zavolám zajtra.
657
00:45:31,228 --> 00:45:35,149
Pretože sa snažím dostať
k tej poslednej časti čo najskôr.
658
00:45:39,361 --> 00:45:40,487
Ty a ja tiež.
659
00:45:42,072 --> 00:45:43,157
Na zdravie.
660
00:45:43,866 --> 00:45:47,119
Dobre, áno, povedal
Áno, áno
661
00:45:47,202 --> 00:45:48,871
Povedal si
662
00:45:48,954 --> 00:45:52,374
Áno, povedali
Áno, čokoľvek
663
00:45:52,458 --> 00:45:55,252
Áno, kto povedal, že nemôžem zmeniť školu
664
00:45:55,335 --> 00:45:57,504
A aby divadelné umenie
vyzeralo skutočne cool
665
00:45:57,588 --> 00:45:59,882
Stále zožrať hejterov na kurte
ako varené jedlo
666
00:45:59,965 --> 00:46:02,509
Návrh číslo jeden, keď sa presťahujem
667
00:46:02,593 --> 00:46:04,470
Od mojej mamy mám hladký vzhľad
668
00:46:04,553 --> 00:46:06,930
A mozog a hru mám od svojho otca
669
00:46:07,014 --> 00:46:09,016
A dcéra, všetko, čo robíme je,
že sa hádame
670
00:46:09,099 --> 00:46:11,769
Ale ak sa dotkneš mojej sestry,
bude to problém
671
00:46:11,852 --> 00:46:13,979
Chlapec, studený ako ľad, zima
672
00:46:14,062 --> 00:46:16,440
A tvár môjho dievčaťa je taká pekná,
bez filtra
673
00:46:16,523 --> 00:46:18,567
Každý pozná moje meno
Choď na to
674
00:46:18,650 --> 00:46:20,486
Tak mi povedz, kto je v hre najžhavejší
675
00:46:20,569 --> 00:46:21,987
Spenser
676
00:46:22,863 --> 00:46:25,657
Áno, pochybujú o tebe
677
00:46:25,741 --> 00:46:27,451
Do toho, zlatko!
678
00:46:27,534 --> 00:46:29,453
Áno, viem, že by si prešiel
679
00:46:29,536 --> 00:46:32,456
Pretože viem, že je to v tebe
680
00:46:40,547 --> 00:46:42,174
- Ahoj.
- Tu je.
681
00:46:42,257 --> 00:46:45,469
- Mojim fanúšikom za podporu, za podporu.
- Poďme.
682
00:46:45,552 --> 00:46:47,054
- Som na teba hrdý.
- Skvelá práca.
683
00:46:47,137 --> 00:46:48,555
Ďakujem, mami.
684
00:46:48,639 --> 00:46:52,935
Ach, mami, oci,
chcem predstaviť Aishu, moju priateľku.
685
00:46:53,018 --> 00:46:56,522
Dobrý deň, rada vás spoznávam,
pán a pani Stewartovci.
686
00:46:56,605 --> 00:46:59,024
Aký je Spense talentovaný.
687
00:46:59,107 --> 00:47:01,068
Áno, je. Áno, je.
688
00:47:02,027 --> 00:47:04,655
- Hej, Spenser, máš chvíľku?
- Áno.
689
00:47:04,738 --> 00:47:05,739
Som Shanti Chaseová.
690
00:47:05,823 --> 00:47:08,408
Som zástupkyňa A&R pre Nova Vista Records.
691
00:47:08,492 --> 00:47:11,411
Hej, zabil si to tam hore.
692
00:47:11,495 --> 00:47:12,538
Ďakujem.
693
00:47:12,621 --> 00:47:15,624
Bola by som rada, keby si prišiel
a stretol sa s naším vedúcim.
694
00:47:15,707 --> 00:47:17,709
S rodičmi, samozrejme.
695
00:47:18,377 --> 00:47:20,128
- Tu je moja vizitka.
- Ďakujem.
696
00:47:20,212 --> 00:47:22,089
- Dúfam, že sa čoskoro vidíme.
- Určite.
697
00:47:22,714 --> 00:47:24,842
- Woau, och, Spense.
- Hej.
698
00:47:24,925 --> 00:47:26,927
Musím to ísť povedať svojim priateľom.
699
00:47:27,010 --> 00:47:29,847
- Woau, už sa to začína.
- Už. Už.
700
00:47:33,851 --> 00:47:37,646
Vieš čo, zlatko? Hneď som späť.
Vrátim sa.
701
00:47:38,313 --> 00:47:40,274
- No teda.
- Áno.
702
00:47:41,525 --> 00:47:43,026
Je to skvelá šou, však?
703
00:47:43,110 --> 00:47:46,196
Čo budeš robiť, keď bude tvoj brat super
slávny, veľká hviezda?
704
00:47:46,280 --> 00:47:48,574
Neviem, asi jednoducho zmiznem,
705
00:47:48,657 --> 00:47:51,118
pretože vám na mne potom naozaj
nebude záležať.
706
00:47:52,244 --> 00:47:53,370
Čo to znamená?
707
00:47:53,871 --> 00:47:57,708
Znamená to, že ste tak posadnutí
Spenserom, jeho školou,
708
00:47:57,791 --> 00:47:59,626
jeho hudbou, vejpom alebo čímkoľvek.
709
00:47:59,710 --> 00:48:01,378
Akoby som ani neexistovala.
710
00:48:01,461 --> 00:48:02,504
Prepáč, ja...
711
00:48:03,380 --> 00:48:05,799
Je mi ľúto, že si sa tak cítila.
Netušil som.
712
00:48:05,883 --> 00:48:09,011
Ale, Nai, samozrejme, viem, že existuješ.
713
00:48:10,304 --> 00:48:12,681
Keby si len vedela, koľko času trávim
714
00:48:12,764 --> 00:48:16,310
premýšľaním o tvojej existencii
a obávaním sa o...
715
00:48:17,185 --> 00:48:19,980
Si moje dievčatko. Moja princezná.
716
00:48:20,063 --> 00:48:22,566
A tak rýchlo rastieš.
717
00:48:24,109 --> 00:48:27,738
A vlastne som si myslel,
že možno nechceš byť pri tatinkovi,
718
00:48:27,821 --> 00:48:29,031
ale prejsť na otca.
719
00:48:29,114 --> 00:48:31,742
Teda len preto, že ťa nevolám tatinko
720
00:48:31,825 --> 00:48:33,702
neznamená, že nie si môj otec.
721
00:48:33,785 --> 00:48:35,329
Stále ťa milujem. Ja len...
722
00:48:35,412 --> 00:48:37,456
- Ale hovoríš menej.
- Čo?
723
00:48:37,539 --> 00:48:40,208
Ja hovorím správne. Ty hovoríš menej.
To hovoria deti?
724
00:48:40,292 --> 00:48:41,293
Čo, to je uzáver?
725
00:48:41,376 --> 00:48:42,461
- Nie, OK.
- To je uzáver?
726
00:48:42,544 --> 00:48:44,087
- To je uzáver?
- Nie, v poriadku.
727
00:48:44,171 --> 00:48:46,089
- Ako to potom poviem?
- Nie.
728
00:48:46,173 --> 00:48:47,382
- Uzáver?
- Už to nehovor.
729
00:48:47,466 --> 00:48:50,260
Dobre, ak by som to mal povedať,
ako by som to povedal?
730
00:48:51,094 --> 00:48:52,888
Tvoj syn bol tam hore skvelý.
731
00:48:52,971 --> 00:48:54,389
Áno.
732
00:48:57,684 --> 00:48:59,061
Ako sa má Shanelle?
733
00:48:59,144 --> 00:49:02,105
Skvelé, teraz, keď je doma
so svojimi dcérami.
734
00:49:02,189 --> 00:49:03,398
Vďaka tebe.
735
00:49:04,983 --> 00:49:07,069
- Mne? Ja ne...
- Viem, že si hovorila so...
736
00:49:07,152 --> 00:49:09,613
sudkyňou a požiadala
o zníženie trestu Shanelle.
737
00:49:10,530 --> 00:49:11,949
Takže ďakujem.
738
00:49:12,032 --> 00:49:14,117
Som si istá, že netuším, o čom hovoríš.
739
00:49:15,827 --> 00:49:17,955
Okrem toho to ja by som ti mala poďakovať.
740
00:49:18,622 --> 00:49:21,750
Prvýkrát po naozaj dlhom čase som konečne
prespala celú noc.
741
00:49:22,334 --> 00:49:23,335
Zažila som to.
742
00:49:24,086 --> 00:49:25,545
Spánok sa podceňuje.
743
00:49:26,213 --> 00:49:27,214
Veľmi.
744
00:49:29,758 --> 00:49:31,176
Keď už o šťastných veciach...
745
00:49:31,718 --> 00:49:33,095
Pre staré časy?
746
00:49:33,178 --> 00:49:35,180
Vlastne som sa rozhodla prestať.
747
00:49:36,056 --> 00:49:37,224
No, nie si zábavná.
748
00:49:38,433 --> 00:49:40,894
Nie je zábavné nebyť tu
a pozerať sa, ako vyrastajú.
749
00:49:42,479 --> 00:49:43,981
Dobre, čo tak nejaké šišky?
750
00:49:44,064 --> 00:49:46,400
- Si chaoťáčka.
- Ale no tak, prípad sa skončil.
751
00:49:47,275 --> 00:49:48,860
Nie, pre mňa žiadne šišky.
752
00:49:48,944 --> 00:49:50,153
- Teraz sušienky?
- Áno.
753
00:49:50,237 --> 00:49:51,405
Možno ma dokážeš oklamať.
754
00:49:51,488 --> 00:49:52,698
Podrž tam stôl.
755
00:49:52,781 --> 00:49:54,074
Och, riskujeme?
756
00:49:56,576 --> 00:49:58,412
- Naozaj?
- Áno.
757
00:49:59,830 --> 00:50:02,833
Isabella, ideš domov. Si voľná.
758
00:50:07,004 --> 00:50:08,505
Ďakujem, Corey.
759
00:50:21,518 --> 00:50:22,561
{\an8}Krystal Waltersová,
760
00:50:22,644 --> 00:50:23,729
{\an8}LSAT 168.
V poradí 94.
761
00:50:23,812 --> 00:50:24,896
{\an8}Správa o skóre.
762
00:50:24,980 --> 00:50:26,023
{\an8}Prijímacia rada LSAC
763
00:51:03,310 --> 00:51:04,895
Je mi to veľmi ľúto.
764
00:51:12,569 --> 00:51:13,779
- Spojiť sa.
- Oddeliť sa.
765
00:51:35,300 --> 00:51:36,551
- Chápem.
- Dobre.
766
00:51:36,635 --> 00:51:38,178
- Je to na tebe.
- Dobre, stav sa.
767
00:51:38,261 --> 00:51:41,181
Dobre, Tarzani. Pozrite na moju ruku.
768
00:51:41,264 --> 00:51:42,265
- To chcem vedieť.
- OK.
769
00:51:42,349 --> 00:51:43,350
- Žltá.
- Teraz ťa mám.
770
00:51:45,977 --> 00:51:47,562
Prečo ma preskočíš?
771
00:51:47,646 --> 00:51:49,231
- Nechytaj mi karty.
- Ako preskočíš?
772
00:51:49,314 --> 00:51:51,233
Teraz som na rade ja, však?
773
00:51:52,818 --> 00:51:55,320
- Vy ste pán Stewart?
- Áno.
774
00:51:55,403 --> 00:51:56,905
Zásielka pre vás.
775
00:52:12,504 --> 00:52:13,713
O čom to je?
776
00:52:14,297 --> 00:52:15,632
Toni nás žaluje.
777
00:52:16,466 --> 00:52:17,843
Za Jadenovu smrť.
778
00:52:19,010 --> 00:52:20,053
Čo?
779
00:52:28,770 --> 00:52:30,230
Čo tam píšu...
780
00:52:38,738 --> 00:52:39,739
Do riti.
781
00:52:40,282 --> 00:52:41,283
Ak zažívate násilie,
782
00:52:41,366 --> 00:52:42,367
pomoc je k dispozícii.
783
00:52:42,450 --> 00:52:43,451
Bezplatná podpora:
784
00:52:43,535 --> 00:52:44,536
TheHotline.org
785
00:52:44,619 --> 00:52:45,620
nomoredirectory.org