1 00:00:01,042 --> 00:00:03,628 NASLEDUJÚCI PROGRAM OBSAHUJE ZOBRAZENIE NÁSILIA, 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,922 KTORÉ MÔŽE BYŤ RUŠIVÉ PRE OBETE. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 Naposledy v Reasonable Doubt: 4 00:00:08,049 --> 00:00:09,175 Spoločná starostlivosť? 5 00:00:09,259 --> 00:00:10,677 Preboha, čo budem robiť? 6 00:00:10,760 --> 00:00:13,430 Nemôžeme zastaviť náš dom na jej kauciu. 7 00:00:13,513 --> 00:00:15,932 Teraz dlhujeme celú sumu kaucie. 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,851 Táto škola je McCartney Arts. 9 00:00:17,934 --> 00:00:19,602 Na konci roka robia predstavenie, 10 00:00:19,686 --> 00:00:22,939 kde študenti predvádzajú svoje piesne a asi aj pozývajú agentov. 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,733 - Áno. - Ahoj. 12 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 Naozaj ťa nemajú radi. 13 00:00:25,900 --> 00:00:28,319 A ak mám byť spolurodičom, Jax bude tiež zapojená. 14 00:00:28,403 --> 00:00:30,947 Som otec a nebudem predstierať, že ním nemôžem byť. 15 00:00:31,031 --> 00:00:32,824 Naozaj mi chceš čeliť opäť na súde? 16 00:00:32,907 --> 00:00:35,577 - Vyhrážaš sa mi? - Nie, pripomínam ti, kto som. 17 00:00:35,660 --> 00:00:36,745 Chcem byť s tebou. 18 00:00:36,828 --> 00:00:38,413 Shanelle, vezmeš si ma? 19 00:00:39,748 --> 00:00:43,501 Jamarion ma urobil neschopnou byť dobrou matkou. 20 00:00:43,585 --> 00:00:45,253 Chceš, aby som to povedala Natashe? 21 00:00:45,336 --> 00:00:47,047 Robím si nádeje a potom som sklamaná. 22 00:00:47,130 --> 00:00:49,841 Cítim sa byť odsúdená znova a znova. 23 00:00:49,924 --> 00:00:52,719 Brandy Michaelsová, obhajkyňa domáceho násilia. 24 00:00:52,802 --> 00:00:55,138 Ak černoška zabije svojho násilníka, 25 00:00:55,221 --> 00:00:57,849 je o 80 percent vyššia pravdepodobnosť, že bude odsúdená. 26 00:00:57,932 --> 00:00:59,768 Neviem. To všetko zachádza príliš ďaleko. 27 00:00:59,851 --> 00:01:01,853 Možno by sme mali povedať pravdu. 28 00:01:10,028 --> 00:01:12,155 Viem, kto zabil JT. 29 00:01:13,573 --> 00:01:16,284 - Už som ti to povedala. Zabila som JT. - Nebola si to ty. 30 00:01:17,118 --> 00:01:18,161 Bol to... 31 00:01:25,877 --> 00:01:27,796 Odchádzam. Vyzdvihnem Jordana skôr zo školy 32 00:01:27,879 --> 00:01:29,422 a pôjdeme priamo do hotela. 33 00:01:29,506 --> 00:01:32,133 Ale už musím končiť. On práve odišiel, tak... 34 00:01:34,427 --> 00:01:36,971 Sakra, je tu. Sally, zavolám ti späť. 35 00:01:43,520 --> 00:01:44,646 Kam ideš? 36 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 Čo, zrazu nevieš po anglicky? 37 00:01:51,694 --> 00:01:53,404 Povedal som, kam kurva ideš, Shanelle? 38 00:01:57,367 --> 00:01:58,910 Odchádzam. 39 00:01:59,744 --> 00:02:00,870 Očividne. Kam? 40 00:02:00,954 --> 00:02:01,996 To je jedno. 41 00:02:02,831 --> 00:02:04,958 Už tu s tebou nemôžem byť. Si monštrum. 42 00:02:05,041 --> 00:02:07,127 Podvádzaš ma, nerešpektuješ ma, 43 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 a vieš, že si nešťastný. 44 00:02:08,503 --> 00:02:11,256 Tak to ukončime, pre dobro nás oboch. 45 00:02:11,339 --> 00:02:13,216 Dobre, teraz mi hovoríš, ako sa cítim? 46 00:02:13,299 --> 00:02:15,510 Jamarion, prosím. 47 00:02:15,593 --> 00:02:18,888 Vieš koľko žien by chcelo byť tebou? 48 00:02:21,474 --> 00:02:25,270 Nie, ale už sa neviem dočkať, keď ich stretnem. 49 00:02:27,939 --> 00:02:29,524 Kedy sa naučíš správať sa? 50 00:02:31,234 --> 00:02:33,153 Alebo sa ti tie sračky naozaj páčia? 51 00:02:34,154 --> 00:02:35,655 V hĺbke duše viem, že áno. 52 00:02:35,738 --> 00:02:36,781 - Odchádzam, JT. - Áno? 53 00:02:36,865 --> 00:02:39,868 To hovoríš vždy. Sakra! 54 00:02:42,662 --> 00:02:43,872 Skončila som. 55 00:02:44,497 --> 00:02:45,707 Mám dôkaz, čo mi robíš. 56 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 - Taktizuješ? - Koniec. 57 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 Vystavuješ ma? Ak odídeš, už sa nevracaj! 58 00:02:49,002 --> 00:02:51,838 Všetko v tomto dome je moje! Nebudeš mať nič! 59 00:02:53,381 --> 00:02:54,382 Dobre. 60 00:02:55,008 --> 00:02:57,677 Odídem bez ničoho, ale beriem si Natashu a Jordana, 61 00:02:57,760 --> 00:02:59,220 radšej zomriem, než ich nechám. 62 00:02:59,304 --> 00:03:00,930 O akom to kurva hovoríš odchode? 63 00:03:05,935 --> 00:03:07,145 Do pekla. 64 00:03:12,901 --> 00:03:14,277 - Prestaň. - Ubližuješ mi! 65 00:03:14,360 --> 00:03:16,029 - Shanelle, prestaň. - Drž hubu! 66 00:03:16,112 --> 00:03:17,655 Prečo to robíš? 67 00:03:21,284 --> 00:03:24,537 Prečo to robíš? Stop! Prestaň! 68 00:03:28,041 --> 00:03:29,500 Prestaň. 69 00:03:33,046 --> 00:03:35,840 Ty suka. 70 00:03:35,924 --> 00:03:37,800 Mal som to urobiť už dávno. 71 00:03:48,353 --> 00:03:50,688 Och, môj Bože, otec? Otec? Bože môj. 72 00:03:51,731 --> 00:03:53,024 Och, nie. 73 00:03:53,107 --> 00:03:54,442 Vošla som a videla som. 74 00:03:54,525 --> 00:03:55,735 Chytila som trofej. 75 00:03:55,818 --> 00:03:59,948 - Čo si urobila, čo si urobila? - Zlatko. Natasha. 76 00:04:00,031 --> 00:04:03,451 Natasha, upokoj sa. Dýchaj, dobre? Dobre? 77 00:04:03,534 --> 00:04:04,619 Kde máš inhalátor? 78 00:04:05,870 --> 00:04:08,873 Dobre. Teraz, Natasha, zlatko, počúvaj ma. Počúvaj ma. 79 00:04:08,957 --> 00:04:10,667 Pôjdeš späť do svojej izby, a budeš 80 00:04:10,750 --> 00:04:12,085 sa správať, akoby nikdy nič. 81 00:04:12,168 --> 00:04:13,169 Rozumieš mi? 82 00:04:13,253 --> 00:04:16,172 Dobre. Vezmi si toto. Choď hore. 83 00:04:16,256 --> 00:04:17,507 - Prezleč sa. - Dobre. 84 00:04:17,590 --> 00:04:18,967 Daj mi to. Ponáhľaj sa. 85 00:04:22,095 --> 00:04:24,264 Ty suka. 86 00:04:29,644 --> 00:04:30,812 Musíš sa poponáhľať. 87 00:04:31,938 --> 00:04:33,940 Skvelá práca. Hej, hej. 88 00:04:34,023 --> 00:04:36,276 Počúvaj ma. Pamätaj, že si tu nikdy nebola. 89 00:04:36,359 --> 00:04:37,694 Pozri sa. Nikdy si tu nebola. 90 00:04:37,777 --> 00:04:40,321 Opakuj po mne. "Bola som vo svojej internátnej izbe." 91 00:04:40,405 --> 00:04:42,699 - Bola som vo svojej internátnej izbe. - Ešte. Znova. 92 00:04:42,782 --> 00:04:44,993 Bola som vo svojej internátnej izbe. 93 00:04:45,076 --> 00:04:46,327 Dobre, zlatko. Dobre. 94 00:04:46,411 --> 00:04:47,912 Čo teraz? Budeš v poriadku? 95 00:04:47,996 --> 00:04:50,915 Budem v poriadku, zlatko. Budem v pohode. Budem v pohode. 96 00:04:50,999 --> 00:04:52,417 Milujem ťa. 97 00:04:52,500 --> 00:04:53,835 Teraz poď, musíš ísť. 98 00:04:53,918 --> 00:04:55,128 Musíš ísť. 99 00:05:00,717 --> 00:05:01,968 Och, kurva. 100 00:05:16,816 --> 00:05:19,485 Miláčik, volaj sanitku. 101 00:05:20,820 --> 00:05:22,113 Zavolaj pomoc. 102 00:05:26,159 --> 00:05:29,579 Miláčik, pomôž mi. 103 00:05:32,498 --> 00:05:34,667 Shanelle, volaj sanitku. 104 00:05:34,751 --> 00:05:36,169 Shanelle. 105 00:05:37,003 --> 00:05:39,505 Zlatko, prosím. 106 00:05:41,341 --> 00:05:43,051 Pomôž mi. 107 00:05:43,134 --> 00:05:45,720 Choď zavolať sanitku. 108 00:05:53,102 --> 00:05:57,023 Prepáč. Je mi to veľmi ľúto. 109 00:05:57,106 --> 00:05:59,942 Áno, aj mne. 110 00:06:53,371 --> 00:06:54,539 Do riti. 111 00:06:56,541 --> 00:06:58,209 Nie. Nie. 112 00:07:47,300 --> 00:07:50,678 Jax, zabila som JT. 113 00:08:02,148 --> 00:08:04,901 {\an8}Ako si si uvedomila, že to bola Natasha a nie ktokoľvek iný? 114 00:08:04,984 --> 00:08:08,029 {\an8}Vedela som, že Shanelle niekoho chráni, ale nevedela som prečo. 115 00:08:08,112 --> 00:08:10,031 Potom som si spomenula, čo povedala. 116 00:08:10,114 --> 00:08:12,533 Jordan je stále v škole. Čo jej poviem? 117 00:08:12,617 --> 00:08:15,077 Nepovedala: "Musím prísť na to, ako im to povedať." 118 00:08:15,161 --> 00:08:16,245 Povedala „jej“. 119 00:08:16,329 --> 00:08:19,123 Keď som rozmýšľala, zistila som, že to musí byť jedno z detí. 120 00:08:19,207 --> 00:08:21,334 A keby to bol Jordan, bolo by to v suchu. 121 00:08:21,417 --> 00:08:22,960 Natasha je dospelá, riskantné. 122 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 Dobre, máme nový plán. 123 00:08:24,754 --> 00:08:28,132 Povieme Lucy, a ak ju presvedčíme, musí oddialiť prípad. 124 00:08:28,216 --> 00:08:30,343 Povedať Lucy znamená udať Natashu, 125 00:08:30,426 --> 00:08:32,595 tak prv potrebujem dostať Shanelle na palubu. 126 00:08:34,388 --> 00:08:37,183 Keď príde Natasha, znamená to, že odtiaľto odídeš navždy. 127 00:08:37,266 --> 00:08:38,601 Mama. 128 00:08:39,936 --> 00:08:41,270 Zachránila si ma. 129 00:08:42,396 --> 00:08:43,940 Dovoľ mi zachrániť teba. 130 00:08:47,318 --> 00:08:49,987 Máme podpísané písomné priznanie od Natashe. 131 00:08:50,071 --> 00:08:52,448 Máme fotku Natashe na párty začiatkom tohto roka 132 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 v rovnakom oblečení, aké mala na sebe Shanelle. 133 00:08:54,825 --> 00:08:57,954 Máme časenku, ako Natasha odchádza z internátu 134 00:08:58,037 --> 00:09:00,957 pred incidentom a potom prichádza hneď po ňom. 135 00:09:01,040 --> 00:09:04,377 Toto ste náhodou našli deň pred záverečnými rozhovormi 136 00:09:04,460 --> 00:09:06,337 a potom, čo sa váš klient zrútil na pódiu? 137 00:09:06,420 --> 00:09:09,465 Shanelle nakoniec priznala, že chránila Natashu. 138 00:09:09,549 --> 00:09:11,092 Ako mama by si neurobila to isté? 139 00:09:11,759 --> 00:09:13,886 Všetci máme na výber. Shanelle urobila svoj. 140 00:09:13,970 --> 00:09:15,596 Výber. Správne. 141 00:09:15,680 --> 00:09:17,265 Musí to byť milé. 142 00:09:22,562 --> 00:09:24,647 Toto je Jamarion "JT" Tucker. 143 00:09:24,730 --> 00:09:27,066 Počas tohto procesu ste o ňom počuli veľa vecí. 144 00:09:27,149 --> 00:09:29,402 Dobré, zlé, škaredé. 145 00:09:29,485 --> 00:09:33,864 {\an8}Jamarion Tucker tu však nie je súdený. 146 00:09:33,948 --> 00:09:35,575 {\an8}Shanelle Tuckerová áno. 147 00:09:36,409 --> 00:09:39,036 {\an8}Približne dva mesiace pred vraždou 148 00:09:39,120 --> 00:09:42,456 {\an8}obžalovaná zistí, že jej manžel ju opäť podvádzal. 149 00:09:42,540 --> 00:09:47,378 {\an8}Poslala teda nejednoznačnú správu jeho milenke Toni Holleyovej, 150 00:09:47,461 --> 00:09:51,674 {\an8}ďakujúc jej, že jej umožnila urobiť to, čo chcela. 151 00:09:52,633 --> 00:09:53,759 Plán sa teda začína. 152 00:09:54,343 --> 00:09:55,761 Začne svoj vlastný románik. 153 00:09:55,845 --> 00:09:58,806 Inkriminované fotografie zasadí do bezpečnostnej schránky. 154 00:09:58,889 --> 00:10:03,686 {\an8}Použije svoju sesternicu na vytvorenie príbehu ako chce opustiť pána Tuckera. 155 00:10:03,769 --> 00:10:07,064 {\an8}Obžalovaná odnesie svoju dcéru predčasne do školy, 156 00:10:07,148 --> 00:10:09,609 {\an8}predstiera, že si balí tašku, 157 00:10:10,610 --> 00:10:12,945 {\an8}a čaká, kým sa jej manžel vráti domov, 158 00:10:13,654 --> 00:10:18,659 {\an8}vyvoláva bitku, potom udiera obeť zozadu, 159 00:10:18,743 --> 00:10:19,744 zabíjajúc ju. 160 00:10:19,827 --> 00:10:21,287 Ale len pre istotu, 161 00:10:21,370 --> 00:10:24,874 {\an8}čakala dve a pol hodiny, kým zavolala zložkám. 162 00:10:24,957 --> 00:10:27,752 {\an8}Nechajúc ho na zemi vykrvácať. 163 00:10:27,835 --> 00:10:30,171 {\an8}Nešlo o trestný čin sebaobrany. 164 00:10:30,254 --> 00:10:32,298 {\an8}Toto bol zločin sebectva. 165 00:10:32,381 --> 00:10:37,303 {\an8}Pani Tuckerová to všetko chcela, a urobila všetko pre to, aby sa to stalo. 166 00:10:38,179 --> 00:10:39,430 {\an8}Členovia poroty, 167 00:10:39,513 --> 00:10:41,766 dôkazy vám nedávajú na výber 168 00:10:41,849 --> 00:10:45,561 {\an8}usvedčiť Shanelle Tuckerovú z vraždy prvého stupňa. 169 00:11:06,207 --> 00:11:08,167 "Mal som to urobiť už dávno." 170 00:11:10,586 --> 00:11:13,339 {\an8}To boli posledné slová, ktoré Shanelle Tuckerová počula 171 00:11:13,964 --> 00:11:19,887 {\an8}od muža, ktorý ju fyzicky, emocionálne, verbálne, 172 00:11:19,970 --> 00:11:23,057 a finančne týral už viac ako desaťročie. 173 00:11:23,140 --> 00:11:25,601 Pán Tucker vyjadril to, čo teraz vieme, že 174 00:11:25,685 --> 00:11:28,729 {\an8}je nevyhnutným záverom pre zneužívanie, 175 00:11:29,522 --> 00:11:32,274 násilie a kontrolovaný vzťah. 176 00:11:33,192 --> 00:11:36,612 Nešlo o to, či sa pán Tucker chystá zabiť pani Tuckerovú. Nie. 177 00:11:36,696 --> 00:11:38,739 Bolo to o tom, kedy. 178 00:11:38,823 --> 00:11:45,287 A keď prišiel deň, keď si pani Tuckerová vybrala medzi svojím a jeho životom, 179 00:11:45,371 --> 00:11:51,127 konečne dostala šancu vzťah ukončiť a vybrať seba. 180 00:11:51,711 --> 00:11:52,712 A predsa... 181 00:11:55,256 --> 00:11:56,257 sme tu. 182 00:11:58,050 --> 00:11:59,135 Prečo? 183 00:12:01,262 --> 00:12:02,847 Lebo obžaloba tvrdí, 184 00:12:02,930 --> 00:12:05,683 že pani Tuckerová plánovala zabiť Jamariona Tuckera. 185 00:12:05,766 --> 00:12:07,518 Že bola rozzúrená aférou, 186 00:12:07,601 --> 00:12:09,562 že ju posilnil nový vzťah, 187 00:12:09,645 --> 00:12:13,816 že bola posmelená 30 miliónmi dolárov na účte na jej meno. 188 00:12:15,067 --> 00:12:19,447 Obhajoba však všetky tieto tvrdenia dôkazmi vyvrátila. 189 00:12:20,322 --> 00:12:22,992 Aféra pani Holleyovej s pánom Tuckerom bola jednou z veľa. 190 00:12:23,659 --> 00:12:27,204 Pani Tuckerová zatajila väčšinu svojho zneužívania pred pánom Hunterom, 191 00:12:27,288 --> 00:12:29,457 čo ho v skutočnosti chránilo pred zranením. 192 00:12:29,540 --> 00:12:34,962 A napokon obhajoba dokázala, že podpis pani Tuckerovej bol sfalšovaný. 193 00:12:35,045 --> 00:12:36,839 O peniazoch ani nevedela. 194 00:12:38,549 --> 00:12:40,384 Zora Neale Hurstonová napísala: 195 00:12:41,218 --> 00:12:44,513 "Ak mlčíš o svojej bolesti, 196 00:12:45,723 --> 00:12:48,601 zabijú ťa a povedia, že si si to užil." 197 00:12:51,103 --> 00:12:55,858 Shanelle takmer pred každým skrývala svoju bolesť. 198 00:12:55,941 --> 00:12:58,068 Jamarion Tucker sa ju teda pokúsil zabiť. 199 00:12:58,152 --> 00:13:01,655 A teraz sa vám okresná prokuratúra snaží povedať, 200 00:13:02,615 --> 00:13:05,618 že to všetko naplánovala a že si to užila? 201 00:13:07,161 --> 00:13:08,496 Nie. 202 00:13:08,579 --> 00:13:13,626 Netrestajte ďalšiu týranú ženu za jej mlčanie. 203 00:13:13,709 --> 00:13:17,338 Uzanajte Shanelle Tuckerovú za nevinnú vo všetkých bodoch. 204 00:13:19,882 --> 00:13:21,091 Ďakujem. 205 00:13:24,678 --> 00:13:25,805 Členovia poroty, 206 00:13:26,305 --> 00:13:28,849 pamätajte, vy a iba vy 207 00:13:28,933 --> 00:13:31,602 posúdite, či obžalovaná spáchala trestný čin. 208 00:13:38,442 --> 00:13:40,528 Jax, strašne sa bojím. 209 00:13:41,195 --> 00:13:42,947 Ja viem. Bude to v poriadku. 210 00:13:53,874 --> 00:13:55,251 Tajný fajčiar, však? 211 00:14:02,341 --> 00:14:04,176 Stále ma prekvapuješ. 212 00:14:04,260 --> 00:14:07,638 Žiadne prekvapenia. Som len černoch z Chicaga, takže... 213 00:14:08,138 --> 00:14:10,140 Moment, to sú mentolky? 214 00:14:11,267 --> 00:14:12,476 Žiaľ, sú. 215 00:14:14,395 --> 00:14:15,396 Náš syn začal vejpovať 216 00:14:15,479 --> 00:14:18,566 a pomyslel by si si, že ma to prinúti prestať fajčiť. 217 00:14:19,233 --> 00:14:20,568 Prestaneš, keď chceš prestať. 218 00:14:21,318 --> 00:14:22,486 Závisí to od dňa. 219 00:14:22,570 --> 00:14:23,904 Alebo noci. 220 00:14:31,620 --> 00:14:33,789 - Keď raz vyskúšaš čierneho... - Prestaň. 221 00:14:40,170 --> 00:14:41,463 Chcem sa ťa niečo opýtať. 222 00:14:42,548 --> 00:14:46,385 Ak nevyhráme, budeš ľutovať, že si to všetko zobral na seba? 223 00:14:46,468 --> 00:14:48,345 Celá moja kariéra je založená na ľútosti. 224 00:14:48,429 --> 00:14:52,433 To ma motivovalo byť lepším právnikom, lepším človekom. 225 00:14:52,933 --> 00:14:54,810 Ale výčitky, tie ťa zaťažujú. 226 00:14:54,894 --> 00:14:55,936 Držia ťa v minulosti. 227 00:14:56,020 --> 00:15:01,275 A kým sa skutočne neoslobodíš od toho, nikdy nebudeš lepší. 228 00:15:02,401 --> 00:15:03,402 Ty si len... 229 00:15:04,153 --> 00:15:05,321 Posratá. 230 00:15:09,366 --> 00:15:11,076 Takže je to áno alebo... 231 00:15:14,413 --> 00:15:16,916 Nie. Neľutujem. 232 00:15:17,499 --> 00:15:18,500 Dobre. 233 00:15:20,586 --> 00:15:22,087 Och, musím ísť. 234 00:15:22,171 --> 00:15:24,006 - Večera s rodinou? - Nie. 235 00:15:24,673 --> 00:15:26,342 Manželovi sa narodilo dieťa. 236 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 Práve to na mňa došlo. 237 00:15:36,185 --> 00:15:39,605 Teraz to začína byť reálne, takže to musíme povedať deťom. 238 00:15:40,773 --> 00:15:41,815 Áno. 239 00:15:44,234 --> 00:15:45,653 Počkajme, kým bude doma. 240 00:15:49,490 --> 00:15:50,491 Dobrý deň. 241 00:15:51,283 --> 00:15:53,786 Chcem vám oznámiť, že dieťa je stabilné. 242 00:15:53,869 --> 00:15:55,579 Ale len v 29 týždňoch. 243 00:15:55,663 --> 00:15:57,957 Musíme si ho tu nechať, kým nedosiahne úplný vek. 244 00:15:59,083 --> 00:16:00,084 Môžeme ho vidieť? 245 00:16:00,167 --> 00:16:03,712 Na NICU môžu byť naraz len dvaja návštevníci 246 00:16:04,797 --> 00:16:06,173 a matka je už vnútri. 247 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Počkám tu. 248 00:16:09,134 --> 00:16:10,761 V poriadku. Týmto smerom. 249 00:16:18,560 --> 00:16:21,438 {\an8}Dnes je prvý celý deň rokovaní poroty. 250 00:16:21,522 --> 00:16:22,773 {\an8}Krajina sa bude pozerať, 251 00:16:22,856 --> 00:16:26,735 {\an8}či bude pani Tuckerová slobodná žena alebo odsúdená zločinkyňa. 252 00:16:32,992 --> 00:16:35,285 {\an8}2. DEŇ ROKOVANIA POROTY 253 00:16:39,081 --> 00:16:42,584 {\an8}3. DEŇ ROKOVANIA POROTY 254 00:16:50,801 --> 00:16:54,388 {\an8}Vedľajšie dieťa? To je príliš vtipné. 255 00:16:54,471 --> 00:16:56,890 {\an8}Ale vy a Lewis to zvládnete. 256 00:16:56,974 --> 00:16:58,308 Prežili ste aj horšie veci. 257 00:16:58,392 --> 00:16:59,768 Ďakujem, mami. 258 00:17:03,230 --> 00:17:05,065 Jax, dospeli k rozsudku. 259 00:17:06,316 --> 00:17:08,068 FRANCES ROTHOVÁ SUDKYŇA 260 00:17:08,152 --> 00:17:10,362 Súdny úradník teraz prečíta verdikt. 261 00:17:11,196 --> 00:17:14,033 Môže sa obžalovaná a jej právni zástupcovia postaviť? 262 00:17:20,414 --> 00:17:23,876 V prípade Ľudia vs. Shanelle Tuckerová, 263 00:17:23,959 --> 00:17:27,046 za jednu vraždu prvého stupňa, 264 00:17:27,629 --> 00:17:29,798 my, porota, máme obžalovanú... 265 00:17:30,632 --> 00:17:32,217 za nevinnú. 266 00:17:32,301 --> 00:17:34,136 Ďakujem ti, Ježiš. 267 00:17:35,012 --> 00:17:37,598 Pre obvinenie z dobrovoľného zabitia, 268 00:17:38,265 --> 00:17:40,184 my, porota, máme obžalovanú... 269 00:17:41,310 --> 00:17:42,853 - za vinnú. - Čo? 270 00:17:42,936 --> 00:17:44,730 To je blbosť, človeče. 271 00:17:45,522 --> 00:17:49,193 - Čo je to? Čo to znamená? - Je mi to veľmi ľúto. Shanelle, prepáč. 272 00:17:49,276 --> 00:17:50,986 Súd je odročený. 273 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Ďakujem. 274 00:18:52,965 --> 00:18:54,341 Lewis. 275 00:19:19,825 --> 00:19:21,326 Prišla si hľadať novú prácu? 276 00:19:22,244 --> 00:19:24,079 Chlapci vo vašej firme nie sú spokojní. 277 00:19:24,163 --> 00:19:26,665 Nepotrebujem potvrdenie, aby som poznala svoju hodnotu. 278 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 Konečne sa zhodneme. 279 00:19:28,959 --> 00:19:31,920 Uvedomila si si to pred alebo po tom, čo na teba Peter siahol? 280 00:19:40,637 --> 00:19:41,930 Ako o tom vieš? 281 00:19:42,472 --> 00:19:43,599 Prišiel za tebou? 282 00:19:44,057 --> 00:19:47,060 Videla som ho, ako sa k tebe priblížil v škole, tak som pátrala... 283 00:19:48,061 --> 00:19:51,648 Wau, stále sa ho bojíš. 284 00:19:51,732 --> 00:19:53,108 Nič o mne nevieš. 285 00:19:53,692 --> 00:19:57,863 Pred dvanástimi rokmi si mala privilégium a prostriedky uniknúť Petrovi Thompsonovi. 286 00:19:58,280 --> 00:20:00,073 Pred mužom, ktorý ťa takmer zabil. 287 00:20:00,657 --> 00:20:04,161 A vykreslila si Shanelle ako zlatokopku a vrahyňu 288 00:20:04,244 --> 00:20:06,371 s nespočetným množstvom možností. 289 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 Shanelle a ja nie sme rovnaké. 290 00:20:08,832 --> 00:20:10,000 Máš pravdu. 291 00:20:10,542 --> 00:20:11,627 Máš šťastie. 292 00:20:11,710 --> 00:20:13,128 Shanelle ide do väzenia. 293 00:20:13,212 --> 00:20:15,547 Zoberú jej slobodu. 294 00:20:15,631 --> 00:20:16,715 Kvôli tebe. 295 00:20:16,798 --> 00:20:19,134 A súdiac podľa reakcie, keď som povedala jeho meno, 296 00:20:19,218 --> 00:20:21,345 aj tvoja sloboda je teraz ohrozená. 297 00:20:21,428 --> 00:20:22,429 Sakra. 298 00:20:23,222 --> 00:20:25,057 Nenúti ťa to zabiť ho? 299 00:20:27,309 --> 00:20:30,103 Porota rozhodla. Čo chceš, aby som s tým urobila? 300 00:20:30,187 --> 00:20:32,981 Sudkyni Rothovej odporuč miernejší trest. 301 00:20:34,107 --> 00:20:36,485 Daj Shanelle šancu byť konečne slobodnou. 302 00:20:36,568 --> 00:20:40,155 To by si chcela. To je to, čo stále chceš. 303 00:20:40,239 --> 00:20:41,823 To jej nemôžem dať. 304 00:20:41,907 --> 00:20:44,034 Do pekla, to som si nemohla dať ani sebe. 305 00:20:44,117 --> 00:20:47,663 Dobre. Chápem. Si typ človeka, ktorý ponad všetko miluje prácu. 306 00:20:47,746 --> 00:20:51,458 Nie, som štátny zamestnanec, ktorý sa len snaží robiť svoju prácu, 307 00:20:51,541 --> 00:20:53,335 aby si mohol udržať prácu a svoje dieťa. 308 00:20:53,418 --> 00:20:56,213 Ak urobím to, o čo ma žiadaš, mohla by som prísť o obe, 309 00:20:56,296 --> 00:20:57,631 preto to nepôjde. 310 00:20:58,173 --> 00:20:59,174 Nemám na výber. 311 00:21:00,300 --> 00:21:02,052 Myslela som, že všetci máme na výber. 312 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 Budeš robiť, čo kurva chceš, 313 00:21:07,724 --> 00:21:10,686 ale nemôžeš byť zároveň víťazom aj obeťou. 314 00:21:10,769 --> 00:21:12,854 Viem, že to ľudia ako ty radi robia, 315 00:21:12,938 --> 00:21:16,233 ale my ostatní nemáme takú výhodu. 316 00:21:36,795 --> 00:21:40,674 LEWIS: Rozhodol som sa zostať dlhšie s Jaden v nemocnici. Kanika je s deťmi. 317 00:21:40,757 --> 00:21:43,593 Buďem čoskoro doma. Milujem ťa. 318 00:21:44,803 --> 00:21:47,514 Bože môj. 319 00:22:04,656 --> 00:22:05,657 Nie je to tvoja chyba. 320 00:22:08,660 --> 00:22:13,415 Viem, že som ho neprinútila mať s ňou sex, ani som ju nenútila nechať si dieťa. 321 00:22:17,252 --> 00:22:18,378 To nie. 322 00:22:20,505 --> 00:22:21,548 No tak. 323 00:22:28,555 --> 00:22:30,015 Vieš, o čom hovorím. 324 00:22:31,767 --> 00:22:33,518 Och, o nás? 325 00:22:35,354 --> 00:22:37,022 Nie, bola to moja chyba. 326 00:22:37,814 --> 00:22:39,566 Mala som urobiť všetko inak. 327 00:22:40,734 --> 00:22:41,985 Urobila som chybu. 328 00:22:43,362 --> 00:22:44,863 V ktorej časti to bola chyba? 329 00:22:46,198 --> 00:22:47,324 Prípad? 330 00:22:48,116 --> 00:22:49,493 Pláž? 331 00:22:50,285 --> 00:22:51,411 Kuchynský stôl? 332 00:22:53,622 --> 00:22:54,706 Smiešne. 333 00:22:55,248 --> 00:22:56,416 Nie, to všetko. 334 00:22:56,500 --> 00:22:58,627 Okrem tej časti o rozchode, však? 335 00:23:00,337 --> 00:23:02,881 - Tá časť nebola chyba. - Nie. 336 00:23:02,964 --> 00:23:04,800 Ale nemalo to dôjsť až tak ďaleko. 337 00:23:05,717 --> 00:23:06,718 Urobila som to. 338 00:23:07,844 --> 00:23:11,765 A teraz sme tu. Dieťa. 339 00:23:17,521 --> 00:23:18,855 Čo by povedal Lewis? 340 00:23:21,942 --> 00:23:23,151 To je redukujúce. 341 00:23:25,362 --> 00:23:26,530 Je to pravda, nie? 342 00:23:27,072 --> 00:23:28,573 Toto je moja karma za... 343 00:23:30,158 --> 00:23:31,493 za to, že som ti ublížila. 344 00:23:32,160 --> 00:23:33,954 Bol som zranený dávno pred tebou. 345 00:23:36,998 --> 00:23:39,835 Napadlo ti niekedy, že to možno nie je o tebe? 346 00:23:42,045 --> 00:23:44,256 Možno má Lewis svoje vlastné spúšťače. 347 00:23:45,590 --> 00:23:46,591 Alebo Toni. 348 00:23:47,426 --> 00:23:49,386 Každý jeden z nás sa tu prechádza 349 00:23:49,469 --> 00:23:51,430 a snaží sa prísť na to, čo máme. 350 00:23:52,431 --> 00:23:53,932 To je jednoducho posratý život. 351 00:23:55,225 --> 00:23:57,310 Áno, nejaké tie sračky môžeš ovládať, 352 00:23:58,437 --> 00:23:59,855 ale veľa z nich nemôžeš. 353 00:24:02,232 --> 00:24:03,608 Takže, čo budeš robiť? 354 00:24:04,401 --> 00:24:05,402 Budeš sedieť a kňučať? 355 00:24:05,485 --> 00:24:07,112 Budeš sa pýtať Boha: "Prečo ja?" 356 00:24:08,947 --> 00:24:10,115 Čo to urobí? 357 00:24:14,202 --> 00:24:17,247 Ak chceš Boha o niečo prosiť, pros o nejakú milosť. 358 00:24:18,832 --> 00:24:20,083 Porozumenie. 359 00:24:21,918 --> 00:24:23,962 Trochu empatie. Trochu trpezlivosti. 360 00:24:24,880 --> 00:24:27,591 A pretrváš tie sračky. Použiješ ich na to, aby sa zlepšiť. 361 00:24:28,967 --> 00:24:31,636 Začneš byť vďačná za dobro a... 362 00:24:32,471 --> 00:24:35,223 No, prestaneš sa hanbiť za to zlé. 363 00:24:35,307 --> 00:24:37,601 Ale o tom bolo posledných šesť mesiacov. 364 00:24:38,268 --> 00:24:39,603 Snažila som sa to ukončiť. 365 00:24:39,686 --> 00:24:43,398 Prestaň, keď chceš prestať. Corey mal pravdu. 366 00:24:48,195 --> 00:24:49,738 Ale to už vieš. 367 00:24:50,822 --> 00:24:51,823 Viem. 368 00:24:53,283 --> 00:24:54,910 Ale je pekné si to pripomenúť. 369 00:24:57,037 --> 00:24:58,246 Najmä od teba. 370 00:25:01,541 --> 00:25:03,752 Už ma viac nepotrebuješ, Fairfax. 371 00:25:09,674 --> 00:25:11,176 Ale to tiež už vieš. 372 00:25:53,802 --> 00:25:55,220 URGENTNÝ PRÍJEM 373 00:26:10,610 --> 00:26:12,862 Jax. Ahoj. 374 00:26:13,405 --> 00:26:14,406 Ahoj. 375 00:26:15,907 --> 00:26:17,576 Môžeme sa na chvíľu porozprávať? 376 00:26:22,622 --> 00:26:26,126 Pozri, viem, že so všetkým, čo sa deje, je toho veľa, 377 00:26:26,209 --> 00:26:32,841 ale len chcem, aby si vedela, že som tu, ak budeš niečo potrebovať, dobre? 378 00:26:35,010 --> 00:26:36,136 Dobre. 379 00:26:37,971 --> 00:26:40,807 Hej, chceš sa s ním stretnúť? 380 00:26:44,185 --> 00:26:45,312 Je to v poriadku? 381 00:26:45,395 --> 00:26:46,521 Áno. 382 00:27:05,457 --> 00:27:07,584 Viem, že si myslíš, že som nejaký stroskotanec, 383 00:27:10,003 --> 00:27:11,546 ale toto som neplánovala. 384 00:27:13,256 --> 00:27:14,674 Chcela som... 385 00:27:16,051 --> 00:27:17,594 len sa o to postarať. 386 00:27:18,011 --> 00:27:20,930 Ale keď som si pomyslela, že toto dieťa vo mne rastie, 387 00:27:21,014 --> 00:27:23,642 pocítila som radosť. 388 00:27:25,935 --> 00:27:27,646 Chcela som ho ochrániť pred tým,... 389 00:27:28,396 --> 00:27:29,439 ako som ho spoznala. 390 00:27:33,526 --> 00:27:35,153 A stále ho budem chrániť. 391 00:27:35,820 --> 00:27:37,113 Rozumiem. 392 00:27:38,782 --> 00:27:42,452 Všetci sa tu vonku len snažíme prísť na to, čo máme. Správne? 393 00:27:43,119 --> 00:27:44,120 Správne. 394 00:27:47,999 --> 00:27:49,876 A myslím, že ja som konečne prišla na to. 395 00:27:58,510 --> 00:28:00,929 KÁVA A BAGETY B-SIDE 396 00:28:05,475 --> 00:28:06,643 Som rád, že si sa ozvala. 397 00:28:08,395 --> 00:28:10,146 Viem, že to zvládneme. 398 00:28:10,230 --> 00:28:12,440 My. Ty, ja, John. 399 00:28:14,025 --> 00:28:15,568 Toto sa aj stane. 400 00:28:17,237 --> 00:28:21,700 Zanecháš bitku o opatrovníctvo, opustíš Kaliforniu a vrátiš sa do Vegas, 401 00:28:21,783 --> 00:28:22,909 kam patríš. 402 00:28:23,952 --> 00:28:25,078 Chápem. 403 00:28:26,496 --> 00:28:28,289 Máš malú premenu na mamičku, 404 00:28:29,457 --> 00:28:30,959 tak teraz si lepšia ako ja. 405 00:28:31,042 --> 00:28:33,420 Stále si len nejaká kurva, o ktorú sa nikto nestará. 406 00:28:33,920 --> 00:28:40,176 Nie, som matka, ktorá urobí čokoľvek, aby ochránila svojho syna, 407 00:28:40,260 --> 00:28:43,680 čo znamená, že zostaneš mimo našich životov. 408 00:28:43,763 --> 00:28:44,764 Tvojho syna? 409 00:28:45,974 --> 00:28:48,059 Mal som ťa zabiť vo Vegas, keď bola šanca, 410 00:28:48,143 --> 00:28:51,146 ale prisahám, že by som to urobil teraz, len aby som uvidel Johna. 411 00:28:55,442 --> 00:28:56,901 Nahrávaš ma? 412 00:28:58,486 --> 00:28:59,988 Nahrávaš ma, kurva? 413 00:29:00,071 --> 00:29:01,281 - Nie. - Och môj Bože. 414 00:29:01,364 --> 00:29:02,657 Zabijem ťa, ty kurva! 415 00:29:02,741 --> 00:29:05,034 - Stojte! Dajte ruky hore! - Urobila si to. 416 00:29:05,118 --> 00:29:07,954 Kurva, urobila si to! Urobila si to! 417 00:29:09,330 --> 00:29:11,249 - Nastavila si ma! - Upokojte sa. 418 00:29:11,332 --> 00:29:13,918 Nie, náhodou si na mňa zaútočil presne v rovnakom čase, 419 00:29:14,002 --> 00:29:15,962 keď sem policajt Davis prichádza na kávu. 420 00:29:16,045 --> 00:29:18,798 A ozaj, má podmienku, takže rovno kontaktujte jeho kurátora. 421 00:29:19,674 --> 00:29:20,675 Ty kurva. 422 00:29:20,759 --> 00:29:22,260 - Ste v poriadku? - Ty zasraná suka. 423 00:29:22,343 --> 00:29:23,595 Áno. Ďakujem. 424 00:29:23,678 --> 00:29:24,971 Super, že to nedopadlo inak. 425 00:29:25,513 --> 00:29:27,265 Máte šťastie, že poznáte ľudí. 426 00:29:28,266 --> 00:29:30,602 Áno, mám. 427 00:29:38,276 --> 00:29:40,195 Ďakujem, že si prišiel na výsluch Shanelle. 428 00:29:40,278 --> 00:29:41,404 Znamená to veľa. 429 00:29:42,906 --> 00:29:44,032 Žiadny problém. 430 00:29:46,451 --> 00:29:47,452 Ale Chris... 431 00:29:48,953 --> 00:29:50,371 Je niečo, čo by si mal vedieť. 432 00:29:52,373 --> 00:29:53,374 Dobre. 433 00:29:54,459 --> 00:29:57,295 Shanelle nezabila JT. Bola to Natasha. 434 00:29:59,380 --> 00:30:03,510 Keď JT dusil Shanelle, zasiahla Natasha a zachránila jej život. 435 00:30:04,010 --> 00:30:07,388 A teraz sa Shanelle snaží zachrániť Natashu. 436 00:30:07,472 --> 00:30:10,475 A celý ten čas ju chránila. 437 00:30:10,558 --> 00:30:12,310 Vedela si to od začiatku? 438 00:30:13,895 --> 00:30:15,021 A nepovedala si mi to? 439 00:30:15,104 --> 00:30:17,649 Prepáč. Bolo to ťažké. 440 00:30:17,732 --> 00:30:19,484 Je to najťažšia vec, akú som urobila, 441 00:30:19,567 --> 00:30:22,070 - tajiť to pred všetkými. - Nie som všetci. 442 00:30:22,153 --> 00:30:24,322 Viem, ale sľúbila som Shanelle, že nepoviem... 443 00:30:24,405 --> 00:30:26,115 Ale čo si sľúbila mne? 444 00:30:26,950 --> 00:30:28,535 Som tvoj zasraný manžel! 445 00:30:32,372 --> 00:30:36,709 Vidíš, rozprávame sa, nepomáha to. 446 00:30:36,793 --> 00:30:38,044 Nie, nepomáha. 447 00:30:41,297 --> 00:30:43,883 Jax navrhla, aby sme opäť išli na terapiu. 448 00:30:44,467 --> 00:30:46,052 Odporučila svojho terapeuta. 449 00:30:47,428 --> 00:30:48,638 Lewis tiež. 450 00:30:50,682 --> 00:30:52,225 Zdá sa, že sa im darí lepšie. 451 00:30:53,643 --> 00:30:55,770 Snáď to tentokrát vyjde aj nám. 452 00:30:57,146 --> 00:30:59,607 Áno. Možno. 453 00:31:09,826 --> 00:31:11,744 Ideme na vysokú úroveň, však? 454 00:31:20,461 --> 00:31:25,884 Vaša ctihodnosť, rodina pána Tuckera, priatelia a fanúšikovia veria, 455 00:31:25,967 --> 00:31:29,095 že systém mu dá spravodlivosť, akú si zaslúži. 456 00:31:29,178 --> 00:31:32,932 A tou spravodlivosťou je maximálny trest 11 rokov. 457 00:31:33,016 --> 00:31:34,267 Ďakujem, pán Quan. 458 00:31:34,350 --> 00:31:35,476 Ďakujem. 459 00:31:37,395 --> 00:31:40,773 Pán Cash, máte jednotlivcov, ktorí by sa chceli vyjadriť? 460 00:31:40,857 --> 00:31:43,651 Áno, vaša ctihodnosť. Pani Stewartová by chcela niečo povedať. 461 00:31:51,868 --> 00:31:55,997 Vaša ctihodnosť, hovorím ako Shanellina priateľka, nie jej právnička. 462 00:31:59,918 --> 00:32:01,210 Pani Tuckerová bola... 463 00:32:05,965 --> 00:32:11,012 Shanelle bola vždy obetavý človek. 464 00:32:12,180 --> 00:32:14,349 Vždy dávala druhých na prvé miesto, 465 00:32:14,432 --> 00:32:17,143 vzdávala sa seba, kým neostalo nič. 466 00:32:17,226 --> 00:32:21,564 Až nedávno som si uvedomila, aká je obetavá. 467 00:32:22,231 --> 00:32:27,779 V tichosti znášala neustále fyzické a emocionálne násilie, 468 00:32:27,862 --> 00:32:29,864 pretože nechcela nikoho zaťažovať. 469 00:32:31,074 --> 00:32:34,577 Je spravodlivé, že teraz znáša následky za to, že bola nesebecká? 470 00:32:34,661 --> 00:32:35,870 Za to, že sa bála? 471 00:32:36,871 --> 00:32:41,376 A Shanelle nie je zločinec ani vrah, ani nebezpečenstvo pre spoločnosť. 472 00:32:41,459 --> 00:32:43,336 Spoločnosť bola pre ňu nebezpečenstvom. 473 00:32:44,587 --> 00:32:48,424 Vyzývam vás, vaša ctihodnosť, aby ste ukončili Shanelline utrpenie 474 00:32:48,508 --> 00:32:52,136 a dali jej konečne slobodu, ktorú si zaslúži. 475 00:32:54,180 --> 00:32:55,181 Ďakujem. 476 00:32:57,850 --> 00:32:58,935 Ďakujem všetkým. 477 00:32:59,018 --> 00:33:03,356 Pán Cash, koľko dní už bola pani Tuckerová zadržaná? 478 00:33:05,483 --> 00:33:09,028 64 dní plus 43 dní práce, vaša ctihodnosť. 479 00:33:09,570 --> 00:33:11,948 Pani Wargová, chcete niečo dodať? 480 00:33:13,408 --> 00:33:16,995 Obžaloba ponecháva udelenie trestu na uvážení súdu. 481 00:33:17,870 --> 00:33:21,582 V takom prípade je uloženie trestu odložené. 482 00:33:21,666 --> 00:33:25,753 A vzhľadom na nedostatok hrozby alebo nebezpečenstva pre komunitu, 483 00:33:25,837 --> 00:33:29,799 obžalovanej je uložených päť rokov podmienečne za spáchanie trestného činu, 484 00:33:29,882 --> 00:33:31,968 psychologická terapia po dobu jedného roka, 485 00:33:32,051 --> 00:33:36,931 a 52 týždňov prác v charite podľa vlastného výberu. 486 00:33:37,682 --> 00:33:41,102 Pani Tuckerová, máte príkaz do príslušného zariadenia šerifa, 487 00:33:41,728 --> 00:33:43,646 aby ste boli okamžite prepustená. 488 00:33:44,689 --> 00:33:45,982 Bože môj. 489 00:33:46,399 --> 00:33:47,859 Súd je odročený. 490 00:33:54,240 --> 00:33:56,242 Vstaň. Poďme. Odchádzame. 491 00:33:58,536 --> 00:34:00,747 Ďakujem za všetko, Jax. 492 00:34:00,830 --> 00:34:02,248 Samozrejme, si doma. 493 00:34:03,916 --> 00:34:05,334 Corey, poď sem. 494 00:34:09,547 --> 00:34:13,509 Žiadny muž za mňa nikdy nebojoval tak, ako ty. Ďakujem. 495 00:34:31,069 --> 00:34:32,653 Dievča, podarilo sa ti to! 496 00:34:33,237 --> 00:34:34,363 Poď sem. 497 00:34:42,413 --> 00:34:44,332 Viem, viem. 498 00:34:44,415 --> 00:34:47,001 - Och, milujem ťa. - Aj ja ťa milujem, dievča. 499 00:34:47,085 --> 00:34:48,586 Milujem ťa. 500 00:34:51,714 --> 00:34:54,300 - Milujem vás. Chýbali ste mi. - Niekto ťa chce vidieť. 501 00:34:57,553 --> 00:34:58,679 Vyzeráš dobre. 502 00:34:58,763 --> 00:35:00,556 Ach, ty si šialený človek. 503 00:35:00,640 --> 00:35:02,350 Nazývali ma aj horšie. 504 00:35:06,896 --> 00:35:10,191 Takže viem, že si ešte nepovedala áno, ale nepovedala si ani nie. 505 00:35:14,654 --> 00:35:15,988 Je krásny. 506 00:35:17,115 --> 00:35:18,324 Som rád, že sa ti páči. 507 00:35:19,033 --> 00:35:20,451 Vieš, strávila som toľko rokov 508 00:35:20,535 --> 00:35:22,829 snažiac sa uistiť, že na tomto prste niečo je. 509 00:35:22,912 --> 00:35:26,457 Akoby holá koža dokazovala, že nie som hodná lásky. 510 00:35:27,625 --> 00:35:30,795 Adrian, jediná osoba, ktorú si teraz musím vybrať, som ja. 511 00:35:33,965 --> 00:35:35,800 Je mi to veľmi ľúto, Adrian. 512 00:35:37,218 --> 00:35:38,928 Nemusíš sa ospravedlňovať. 513 00:35:40,138 --> 00:35:41,139 Chápem to. 514 00:35:43,975 --> 00:35:46,060 Vždy ťa budem milovať, Shanelle. 515 00:35:47,937 --> 00:35:49,772 A aj keď ty nevieš kto si, 516 00:35:50,940 --> 00:35:52,233 ja viem kto si. 517 00:35:54,402 --> 00:35:56,654 A nemôžem sa dočkať, kedy ju kurva stretneš. 518 00:35:57,655 --> 00:35:58,865 Je celkom skvelá. 519 00:36:00,658 --> 00:36:01,909 Aj ty si fakt skvelý. 520 00:36:29,187 --> 00:36:30,438 Si v poriadku? 521 00:36:30,521 --> 00:36:33,357 Nie, ale budem. 522 00:36:33,441 --> 00:36:34,567 Áno, je to tak. 523 00:36:35,276 --> 00:36:37,987 Asi by sa ti hodilo poriadne jedlo, tak si dajme niečo. 524 00:36:38,070 --> 00:36:40,573 - Áno, som strašne hladná. - Ja viem. 525 00:36:40,656 --> 00:36:42,033 Daj si niečo. 526 00:36:42,783 --> 00:36:44,744 - Uvidíme sa neskôr. - Vidíme sa. 527 00:36:45,912 --> 00:36:48,956 A sme vonku! 528 00:36:49,040 --> 00:36:50,499 Áno, chlape. 529 00:36:50,583 --> 00:36:53,628 Lewis, práca, ktorú ste s tímom vykonali za posledné mesiace, 530 00:36:53,711 --> 00:36:55,421 je niečo úžasné, brácho. 531 00:36:55,504 --> 00:36:56,547 Ďakujem, Cliff. 532 00:36:56,631 --> 00:36:59,217 A úprimne, musím tu špeciálne spomenúť Lenu, ktorá bola 533 00:36:59,300 --> 00:37:00,343 rockovou hviezdou, 534 00:37:00,426 --> 00:37:02,511 a vážne, bez nej by som nič z toho nedokázal. 535 00:37:02,595 --> 00:37:04,889 Je to povýšenie. 536 00:37:04,972 --> 00:37:07,266 - Povýšenie. Povýšenie. Povýšenie. - Áno. 537 00:37:07,350 --> 00:37:10,102 Dobre. Ale vážne, ďakujem vám všetkým za tvrdú prácu. 538 00:37:10,186 --> 00:37:11,854 A pokračujeme v párty, dobre? 539 00:37:11,938 --> 00:37:13,940 - Dobre. Poďme. - Áno. 540 00:37:14,732 --> 00:37:16,859 Och, skvelá práca, chlape. 541 00:37:16,943 --> 00:37:19,403 Lena nie je jediná, ktorá si zaslúži povýšenie. 542 00:37:21,572 --> 00:37:22,990 Prepáč. To je z nemocnice. 543 00:37:24,367 --> 00:37:27,119 Toni. Ahoj. Všetko v poriadku? 544 00:37:35,795 --> 00:37:38,172 Mami, zabil som to na nácviku. 545 00:37:38,256 --> 00:37:40,299 John. Ahoj. 546 00:37:40,383 --> 00:37:41,759 Poď si sadnúť. 547 00:37:46,180 --> 00:37:48,349 - Tvojho otca dnes zatkli. - Čo? 548 00:37:48,432 --> 00:37:49,850 Prečo? Čo urobil? 549 00:37:52,228 --> 00:37:55,147 Keď si bol ešte dieťa, tvoj otec bol násilný. 550 00:37:55,690 --> 00:37:56,941 Veľmi. 551 00:37:58,150 --> 00:38:01,946 Nakoniec som raz v noci zavolala políciu. 552 00:38:02,029 --> 00:38:03,572 Ale odišiel skôr, ako prišli. 553 00:38:04,699 --> 00:38:06,284 Išiel a kúpil si zbraň, 554 00:38:06,367 --> 00:38:09,036 veľa pil a potom sa vrátil domov. 555 00:38:11,455 --> 00:38:13,374 - Aby ma zabil. - Mami. 556 00:38:13,833 --> 00:38:15,584 - Och, môj Bože. - Je toho viac. 557 00:38:19,714 --> 00:38:23,301 Po ceste bol zatknutý za šoférovanie pod vplyvom alkoholu, 558 00:38:24,010 --> 00:38:27,388 bezohľadné ohrozovanie a držanie nelegálnej strelnej zbrane. 559 00:38:28,014 --> 00:38:32,518 Keďže to bol jeho druhý priestupok, strávil nejaký čas vo väzení. 560 00:38:34,228 --> 00:38:35,271 Až donedávna. 561 00:38:36,814 --> 00:38:38,899 Chcela som ťa ochrániť pred pravdou. 562 00:38:40,192 --> 00:38:42,361 Naozaj ma to mrzí, zlatko. 563 00:38:45,406 --> 00:38:47,074 Už ho nikdy nemusíme vidieť. 564 00:38:54,915 --> 00:38:56,917 Videl som tvoju správu o prepustení Shanelle, 565 00:38:57,001 --> 00:39:00,546 tak som ti to nechcel povedať, ale prišli sme o dieťa. 566 00:39:01,255 --> 00:39:02,798 Zavolaj mi, keď budeš môcť. 567 00:40:04,902 --> 00:40:06,028 On bol čo? 568 00:40:10,741 --> 00:40:12,118 Viem, zlatko. 569 00:40:12,952 --> 00:40:15,913 Je mi to tak ľúto. 570 00:40:21,252 --> 00:40:22,420 Držal som ho. 571 00:40:24,505 --> 00:40:25,840 Držal som ho. 572 00:40:41,439 --> 00:40:42,815 Ale tiež cítim... 573 00:40:44,608 --> 00:40:46,068 Cítim... 574 00:40:47,778 --> 00:40:48,904 Ja viem. 575 00:40:52,241 --> 00:40:53,617 Viem, zlatko. 576 00:40:55,453 --> 00:40:56,454 Viem. 577 00:40:58,831 --> 00:41:00,166 Pretože som to posral. 578 00:41:02,668 --> 00:41:03,669 Nie. 579 00:41:34,450 --> 00:41:35,659 Mami! 580 00:41:37,495 --> 00:41:38,954 Ahojte. 581 00:41:39,038 --> 00:41:41,081 - Ahoj. - Som taká šťastná, že si tu. 582 00:41:41,165 --> 00:41:42,917 Viac, ako by si si predstavovala. 583 00:41:43,000 --> 00:41:44,543 Och, chýbala si mi, zlatko. 584 00:41:45,211 --> 00:41:46,629 Ahoj, Shanelle. 585 00:41:47,254 --> 00:41:48,422 Vitaj doma. 586 00:41:48,506 --> 00:41:51,091 Hej, dievčatá, čo tak si obliecť nejaké pyžamá? 587 00:41:51,175 --> 00:41:53,052 Pozrieme si film a prespíme. 588 00:41:53,844 --> 00:41:54,845 Dobre. 589 00:41:57,431 --> 00:42:00,559 Ďakujem, Mavis, že si sa o nich starala, kým som bola preč. 590 00:42:00,643 --> 00:42:04,230 Bez ohľadu na to, čo si urobila, sú to moje vnúčatá. 591 00:42:05,147 --> 00:42:07,942 A stále sme rodina. 592 00:42:08,025 --> 00:42:10,819 Natasha a Jordan sú tvoje vnúčatá, áno. 593 00:42:10,903 --> 00:42:12,196 Ale ty a ja? 594 00:42:14,240 --> 00:42:15,324 Nie sme rodina. 595 00:42:15,824 --> 00:42:17,076 Ak ich chceš vidieť, 596 00:42:17,159 --> 00:42:19,078 viem zabezpečiť ich dovoz k tebe domov. 597 00:42:19,161 --> 00:42:21,413 Ale dovtedy sa kurva drž mimo môjho domu. 598 00:42:31,840 --> 00:42:33,676 Ste všetci pripravení na filmy? 599 00:42:35,386 --> 00:42:36,679 Ahoj. 600 00:42:40,307 --> 00:42:44,144 Nevedel som, čo mám... Takže ja len... ja ne... 601 00:42:44,228 --> 00:42:46,981 Nie, nie, sú... Sú perfektné. 602 00:42:47,064 --> 00:42:49,650 Vyzerajú presne ako kvety, ktoré som si práve objednala 603 00:42:49,733 --> 00:42:51,318 na Jadenovu službu domov. 604 00:42:51,944 --> 00:42:53,237 Službu domov? 605 00:42:53,320 --> 00:42:54,488 Ako pohreb? 606 00:42:54,572 --> 00:42:56,448 Áno, nemocničná pracovníčka povedala, 607 00:42:56,532 --> 00:43:01,078 že to pomáha párom alebo čo sa týka uzavretia, aspoň trochu. 608 00:43:02,079 --> 00:43:05,082 A bola som hore celú noc, lebo však už nespím. 609 00:43:05,165 --> 00:43:07,960 Našla som túto fotku a myslela som si, že by bola ideálna. 610 00:43:08,043 --> 00:43:09,086 Čo myslíš? 611 00:43:09,962 --> 00:43:11,338 A hovorila som s pastorom. 612 00:43:11,964 --> 00:43:13,591 - Je k dispozícii... Čo? - Nemôžem. 613 00:43:16,552 --> 00:43:18,512 Urob, čo potrebuješ, ale ja... 614 00:43:19,138 --> 00:43:20,764 Pozerať sa na rakvu môjho syna, 615 00:43:20,848 --> 00:43:22,349 prepáč, ja len... 616 00:43:24,351 --> 00:43:25,477 nezvládnem to. 617 00:43:27,980 --> 00:43:31,358 Lewis, povedala som ti, že ťa nepotrebujem. 618 00:43:32,901 --> 00:43:36,113 A ty a Jax ste stále tlačili a tlačili. 619 00:43:36,196 --> 00:43:37,239 - Toni. - Nie. 620 00:43:39,158 --> 00:43:40,242 Len choď. 621 00:43:51,795 --> 00:43:53,130 S takýmto druhom pozornosti, 622 00:43:53,213 --> 00:43:56,008 milosť pre Izabelu je určite možnosť. 623 00:43:56,091 --> 00:43:57,092 Rada pomôžem. 624 00:43:57,176 --> 00:43:58,927 Och, cením si to. 625 00:43:59,011 --> 00:44:01,472 - Och, ďakujem. - Nech sa páči. 626 00:44:01,555 --> 00:44:04,391 Dovolila som si objednať japonskú whisky. 627 00:44:04,475 --> 00:44:06,477 - Už si ju mal? - Áno, milujem japonskú whisky. 628 00:44:06,560 --> 00:44:08,187 - Dobre. - Na zdravie. 629 00:44:12,566 --> 00:44:13,859 Je naozaj dobrá. 630 00:44:14,943 --> 00:44:18,947 Naozaj dobrá. Pripomenula mi niekoľko rokov dozadu, keď som bol v Kjóto. 631 00:44:19,031 --> 00:44:20,491 Milujem trh Nishiki. 632 00:44:20,574 --> 00:44:23,243 - Pre mňa to boli čerešňové kvety. - Počkaj chvíľu. 633 00:44:23,327 --> 00:44:26,038 Dva roky som učila angličtinu v Kjóte. 634 00:44:26,121 --> 00:44:27,706 Potom, čo som získala doktorát. 635 00:44:27,790 --> 00:44:29,750 - Počkaj, hovoríš plynule po japonsky? - Nie. 636 00:44:30,501 --> 00:44:31,710 Ale viem ako povedať 637 00:44:31,794 --> 00:44:33,504 predkloň sa a dotkni sa špičky. 638 00:44:33,587 --> 00:44:35,964 Dobre, toto si musím vypočuť. Nie, nie, nie. Musím. 639 00:44:36,048 --> 00:44:37,466 - Nech to počujem. - Žartujem. 640 00:44:37,549 --> 00:44:40,302 Neviem to povedať. Mimo práce som blázon. 641 00:44:40,386 --> 00:44:43,889 Nie, to bolo, bola to sranda. Je to, je to milé. 642 00:44:44,682 --> 00:44:45,933 Vieš, všetky tie roky, 643 00:44:46,016 --> 00:44:48,686 myslím, že toto je najdlhšie, čo sme kedy hovorili. 644 00:44:49,812 --> 00:44:50,979 Mali by sme to dať znova. 645 00:44:51,063 --> 00:44:53,190 Myslíš ako rande? 646 00:44:56,485 --> 00:44:57,486 Áno. 647 00:44:58,112 --> 00:44:59,154 Áno, ako rande. 648 00:45:00,072 --> 00:45:04,034 No, Corey, som staromódna žena z Tennessee. 649 00:45:04,118 --> 00:45:09,248 Takže rande je, keď mi zavoláš a naplánuješ čas, 650 00:45:09,331 --> 00:45:13,127 ma vyzdvihneš a budeme jesť a piť a smiať sa. 651 00:45:13,210 --> 00:45:15,212 A ak budeš mať šťastie, 652 00:45:16,380 --> 00:45:17,840 dám ti pusu, 653 00:45:19,091 --> 00:45:20,342 a potom to urobíme znova. 654 00:45:21,760 --> 00:45:22,845 A znova. 655 00:45:23,470 --> 00:45:24,513 Pochopil som. 656 00:45:25,889 --> 00:45:30,561 No, v tom prípade ti zavolám zajtra. 657 00:45:31,228 --> 00:45:35,149 Pretože sa snažím dostať k tej poslednej časti čo najskôr. 658 00:45:39,361 --> 00:45:40,487 Ty a ja tiež. 659 00:45:42,072 --> 00:45:43,157 Na zdravie. 660 00:45:43,866 --> 00:45:47,119 Dobre, áno, povedal Áno, áno 661 00:45:47,202 --> 00:45:48,871 Povedal si 662 00:45:48,954 --> 00:45:52,374 Áno, povedali Áno, čokoľvek 663 00:45:52,458 --> 00:45:55,252 Áno, kto povedal, že nemôžem zmeniť školu 664 00:45:55,335 --> 00:45:57,504 A aby divadelné umenie vyzeralo skutočne cool 665 00:45:57,588 --> 00:45:59,882 Stále zožrať hejterov na kurte ako varené jedlo 666 00:45:59,965 --> 00:46:02,509 Návrh číslo jeden, keď sa presťahujem 667 00:46:02,593 --> 00:46:04,470 Od mojej mamy mám hladký vzhľad 668 00:46:04,553 --> 00:46:06,930 A mozog a hru mám od svojho otca 669 00:46:07,014 --> 00:46:09,016 A dcéra, všetko, čo robíme je, že sa hádame 670 00:46:09,099 --> 00:46:11,769 Ale ak sa dotkneš mojej sestry, bude to problém 671 00:46:11,852 --> 00:46:13,979 Chlapec, studený ako ľad, zima 672 00:46:14,062 --> 00:46:16,440 A tvár môjho dievčaťa je taká pekná, bez filtra 673 00:46:16,523 --> 00:46:18,567 Každý pozná moje meno Choď na to 674 00:46:18,650 --> 00:46:20,486 Tak mi povedz, kto je v hre najžhavejší 675 00:46:20,569 --> 00:46:21,987 Spenser 676 00:46:22,863 --> 00:46:25,657 Áno, pochybujú o tebe 677 00:46:25,741 --> 00:46:27,451 Do toho, zlatko! 678 00:46:27,534 --> 00:46:29,453 Áno, viem, že by si prešiel 679 00:46:29,536 --> 00:46:32,456 Pretože viem, že je to v tebe 680 00:46:40,547 --> 00:46:42,174 - Ahoj. - Tu je. 681 00:46:42,257 --> 00:46:45,469 - Mojim fanúšikom za podporu, za podporu. - Poďme. 682 00:46:45,552 --> 00:46:47,054 - Som na teba hrdý. - Skvelá práca. 683 00:46:47,137 --> 00:46:48,555 Ďakujem, mami. 684 00:46:48,639 --> 00:46:52,935 Ach, mami, oci, chcem predstaviť Aishu, moju priateľku. 685 00:46:53,018 --> 00:46:56,522 Dobrý deň, rada vás spoznávam, pán a pani Stewartovci. 686 00:46:56,605 --> 00:46:59,024 Aký je Spense talentovaný. 687 00:46:59,107 --> 00:47:01,068 Áno, je. Áno, je. 688 00:47:02,027 --> 00:47:04,655 - Hej, Spenser, máš chvíľku? - Áno. 689 00:47:04,738 --> 00:47:05,739 Som Shanti Chaseová. 690 00:47:05,823 --> 00:47:08,408 Som zástupkyňa A&R pre Nova Vista Records. 691 00:47:08,492 --> 00:47:11,411 Hej, zabil si to tam hore. 692 00:47:11,495 --> 00:47:12,538 Ďakujem. 693 00:47:12,621 --> 00:47:15,624 Bola by som rada, keby si prišiel a stretol sa s naším vedúcim. 694 00:47:15,707 --> 00:47:17,709 S rodičmi, samozrejme. 695 00:47:18,377 --> 00:47:20,128 - Tu je moja vizitka. - Ďakujem. 696 00:47:20,212 --> 00:47:22,089 - Dúfam, že sa čoskoro vidíme. - Určite. 697 00:47:22,714 --> 00:47:24,842 - Woau, och, Spense. - Hej. 698 00:47:24,925 --> 00:47:26,927 Musím to ísť povedať svojim priateľom. 699 00:47:27,010 --> 00:47:29,847 - Woau, už sa to začína. - Už. Už. 700 00:47:33,851 --> 00:47:37,646 Vieš čo, zlatko? Hneď som späť. Vrátim sa. 701 00:47:38,313 --> 00:47:40,274 - No teda. - Áno. 702 00:47:41,525 --> 00:47:43,026 Je to skvelá šou, však? 703 00:47:43,110 --> 00:47:46,196 Čo budeš robiť, keď bude tvoj brat super slávny, veľká hviezda? 704 00:47:46,280 --> 00:47:48,574 Neviem, asi jednoducho zmiznem, 705 00:47:48,657 --> 00:47:51,118 pretože vám na mne potom naozaj nebude záležať. 706 00:47:52,244 --> 00:47:53,370 Čo to znamená? 707 00:47:53,871 --> 00:47:57,708 Znamená to, že ste tak posadnutí Spenserom, jeho školou, 708 00:47:57,791 --> 00:47:59,626 jeho hudbou, vejpom alebo čímkoľvek. 709 00:47:59,710 --> 00:48:01,378 Akoby som ani neexistovala. 710 00:48:01,461 --> 00:48:02,504 Prepáč, ja... 711 00:48:03,380 --> 00:48:05,799 Je mi ľúto, že si sa tak cítila. Netušil som. 712 00:48:05,883 --> 00:48:09,011 Ale, Nai, samozrejme, viem, že existuješ. 713 00:48:10,304 --> 00:48:12,681 Keby si len vedela, koľko času trávim 714 00:48:12,764 --> 00:48:16,310 premýšľaním o tvojej existencii a obávaním sa o... 715 00:48:17,185 --> 00:48:19,980 Si moje dievčatko. Moja princezná. 716 00:48:20,063 --> 00:48:22,566 A tak rýchlo rastieš. 717 00:48:24,109 --> 00:48:27,738 A vlastne som si myslel, že možno nechceš byť pri tatinkovi, 718 00:48:27,821 --> 00:48:29,031 ale prejsť na otca. 719 00:48:29,114 --> 00:48:31,742 Teda len preto, že ťa nevolám tatinko 720 00:48:31,825 --> 00:48:33,702 neznamená, že nie si môj otec. 721 00:48:33,785 --> 00:48:35,329 Stále ťa milujem. Ja len... 722 00:48:35,412 --> 00:48:37,456 - Ale hovoríš menej. - Čo? 723 00:48:37,539 --> 00:48:40,208 Ja hovorím správne. Ty hovoríš menej. To hovoria deti? 724 00:48:40,292 --> 00:48:41,293 Čo, to je uzáver? 725 00:48:41,376 --> 00:48:42,461 - Nie, OK. - To je uzáver? 726 00:48:42,544 --> 00:48:44,087 - To je uzáver? - Nie, v poriadku. 727 00:48:44,171 --> 00:48:46,089 - Ako to potom poviem? - Nie. 728 00:48:46,173 --> 00:48:47,382 - Uzáver? - Už to nehovor. 729 00:48:47,466 --> 00:48:50,260 Dobre, ak by som to mal povedať, ako by som to povedal? 730 00:48:51,094 --> 00:48:52,888 Tvoj syn bol tam hore skvelý. 731 00:48:52,971 --> 00:48:54,389 Áno. 732 00:48:57,684 --> 00:48:59,061 Ako sa má Shanelle? 733 00:48:59,144 --> 00:49:02,105 Skvelé, teraz, keď je doma so svojimi dcérami. 734 00:49:02,189 --> 00:49:03,398 Vďaka tebe. 735 00:49:04,983 --> 00:49:07,069 - Mne? Ja ne... - Viem, že si hovorila so... 736 00:49:07,152 --> 00:49:09,613 sudkyňou a požiadala o zníženie trestu Shanelle. 737 00:49:10,530 --> 00:49:11,949 Takže ďakujem. 738 00:49:12,032 --> 00:49:14,117 Som si istá, že netuším, o čom hovoríš. 739 00:49:15,827 --> 00:49:17,955 Okrem toho to ja by som ti mala poďakovať. 740 00:49:18,622 --> 00:49:21,750 Prvýkrát po naozaj dlhom čase som konečne prespala celú noc. 741 00:49:22,334 --> 00:49:23,335 Zažila som to. 742 00:49:24,086 --> 00:49:25,545 Spánok sa podceňuje. 743 00:49:26,213 --> 00:49:27,214 Veľmi. 744 00:49:29,758 --> 00:49:31,176 Keď už o šťastných veciach... 745 00:49:31,718 --> 00:49:33,095 Pre staré časy? 746 00:49:33,178 --> 00:49:35,180 Vlastne som sa rozhodla prestať. 747 00:49:36,056 --> 00:49:37,224 No, nie si zábavná. 748 00:49:38,433 --> 00:49:40,894 Nie je zábavné nebyť tu a pozerať sa, ako vyrastajú. 749 00:49:42,479 --> 00:49:43,981 Dobre, čo tak nejaké šišky? 750 00:49:44,064 --> 00:49:46,400 - Si chaoťáčka. - Ale no tak, prípad sa skončil. 751 00:49:47,275 --> 00:49:48,860 Nie, pre mňa žiadne šišky. 752 00:49:48,944 --> 00:49:50,153 - Teraz sušienky? - Áno. 753 00:49:50,237 --> 00:49:51,405 Možno ma dokážeš oklamať. 754 00:49:51,488 --> 00:49:52,698 Podrž tam stôl. 755 00:49:52,781 --> 00:49:54,074 Och, riskujeme? 756 00:49:56,576 --> 00:49:58,412 - Naozaj? - Áno. 757 00:49:59,830 --> 00:50:02,833 Isabella, ideš domov. Si voľná. 758 00:50:07,004 --> 00:50:08,505 Ďakujem, Corey. 759 00:50:21,518 --> 00:50:22,561 {\an8}Krystal Waltersová, 760 00:50:22,644 --> 00:50:23,729 {\an8}LSAT 168. V poradí 94. 761 00:50:23,812 --> 00:50:24,896 {\an8}Správa o skóre. 762 00:50:24,980 --> 00:50:26,023 {\an8}Prijímacia rada LSAC 763 00:51:03,310 --> 00:51:04,895 Je mi to veľmi ľúto. 764 00:51:12,569 --> 00:51:13,779 - Spojiť sa. - Oddeliť sa. 765 00:51:35,300 --> 00:51:36,551 - Chápem. - Dobre. 766 00:51:36,635 --> 00:51:38,178 - Je to na tebe. - Dobre, stav sa. 767 00:51:38,261 --> 00:51:41,181 Dobre, Tarzani. Pozrite na moju ruku. 768 00:51:41,264 --> 00:51:42,265 - To chcem vedieť. - OK. 769 00:51:42,349 --> 00:51:43,350 - Žltá. - Teraz ťa mám. 770 00:51:45,977 --> 00:51:47,562 Prečo ma preskočíš? 771 00:51:47,646 --> 00:51:49,231 - Nechytaj mi karty. - Ako preskočíš? 772 00:51:49,314 --> 00:51:51,233 Teraz som na rade ja, však? 773 00:51:52,818 --> 00:51:55,320 - Vy ste pán Stewart? - Áno. 774 00:51:55,403 --> 00:51:56,905 Zásielka pre vás. 775 00:52:12,504 --> 00:52:13,713 O čom to je? 776 00:52:14,297 --> 00:52:15,632 Toni nás žaluje. 777 00:52:16,466 --> 00:52:17,843 Za Jadenovu smrť. 778 00:52:19,010 --> 00:52:20,053 Čo? 779 00:52:28,770 --> 00:52:30,230 Čo tam píšu... 780 00:52:38,738 --> 00:52:39,739 Do riti. 781 00:52:40,282 --> 00:52:41,283 Ak zažívate násilie, 782 00:52:41,366 --> 00:52:42,367 pomoc je k dispozícii. 783 00:52:42,450 --> 00:52:43,451 Bezplatná podpora: 784 00:52:43,535 --> 00:52:44,536 TheHotline.org 785 00:52:44,619 --> 00:52:45,620 nomoredirectory.org