1 00:00:01,167 --> 00:00:05,922 OHJELMA SISÄLTÄÄ KUVAUKSIA LÄHISUHDEVÄKIVALLASTA. 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 Aiemmin tapahtunutta: 3 00:00:08,049 --> 00:00:10,677 Yhteishuoltajuus? Mitä minä teen? 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,430 Emme voi maksaa takuusummaa taloamme vastaan. 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,932 Olemme nyt velkaa koko takuusumman. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,851 Tämä koulu on McCartney Arts. 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,602 Joka vuoden lopussa 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,939 oppilaat esittävät omia kappaleitaan, ja sinne kutsutaan agentteja. 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,817 - Hei. - He eivät pidä sinusta. 10 00:00:25,900 --> 00:00:28,319 Jos olen yhteishuoltaja, Jax on myös mukana. 11 00:00:28,403 --> 00:00:30,947 Olen isä, enkä teeskentele muuta. 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,824 Haluatko kohdata minut taas oikeudessa? 13 00:00:32,907 --> 00:00:35,577 - Uhkailetko minua? - En, muistutan vain, kuka olen. 14 00:00:35,660 --> 00:00:38,413 Haluan olla kanssasi. Shanelle, tuletko vaimokseni? 15 00:00:39,748 --> 00:00:43,501 Jamarionin takia en pysty olemaan hyvä äiti. 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,253 Kerronko Natashalle? 17 00:00:45,336 --> 00:00:47,047 Elättelen toiveita, mutta petyn vaan. 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,841 Tuntuu kuin minut tuomittaisiin yhä uudelleen. 19 00:00:49,924 --> 00:00:52,719 Brandy Michaels on perehtynyt perheväkivaltaan. 20 00:00:52,802 --> 00:00:55,138 Jos musta nainen tappaa pahoinpitelijänsä, 21 00:00:55,221 --> 00:00:57,849 hänet tuomitaan 80 prosenttia todennäköisemmin. 22 00:00:57,932 --> 00:01:02,187 En tiedä. Ehkä tämä menee liian pitkälle. Ehkä meidän pitäisi kertoa totuus. 23 00:01:10,028 --> 00:01:12,155 Tiedän, kuka tappoi JT:n. 24 00:01:13,573 --> 00:01:16,284 - Kerroin jo. Minä tapoin JT:n. - Se et ollut sinä. 25 00:01:17,118 --> 00:01:18,161 Se oli... 26 00:01:25,877 --> 00:01:27,879 Lähden nyt. Haen Jordanin aikaisin koulusta 27 00:01:27,962 --> 00:01:32,133 ja menen suoraan hotellille. Minun pitää mennä. Hän lähti juuri. 28 00:01:34,427 --> 00:01:36,971 Hitto, hän on täällä. Sally, soitan takaisin. 29 00:01:43,520 --> 00:01:44,646 Minne menet? 30 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 Etkö yhtäkkiä puhu englantia? 31 00:01:51,694 --> 00:01:53,696 Minne helvettiin menet, Shanelle? 32 00:01:57,367 --> 00:01:58,910 Minä lähden. 33 00:01:59,744 --> 00:02:01,996 - Selvästikin. Minne? - Ei sillä ole väliä. 34 00:02:02,831 --> 00:02:04,958 En voi olla enää kanssasi. Olet hirviö. 35 00:02:05,041 --> 00:02:08,419 Petät minua, et kunnioita minua, etkä sinäkään ole onnellinen. 36 00:02:08,503 --> 00:02:11,256 Lopetetaan tämä meidän molempien vuoksi. 37 00:02:11,339 --> 00:02:13,216 Nytkö kerrot, miltä minusta tuntuu? 38 00:02:13,299 --> 00:02:15,510 Jamarion, ole kiltti. 39 00:02:15,593 --> 00:02:18,888 Tiedätkö, kuinka moni nainen haluaisi olla sinä? 40 00:02:21,474 --> 00:02:25,270 En, mutta haluan tavata heidät. 41 00:02:27,939 --> 00:02:29,816 Milloin opit käyttäytymään? 42 00:02:31,234 --> 00:02:33,153 Vai pidätkö tästä paskasta? 43 00:02:34,154 --> 00:02:36,781 - Tiedän, että pidät. - Minä lähden, JT. 44 00:02:36,865 --> 00:02:39,868 Niin sinä aina sanot. Paska! 45 00:02:42,662 --> 00:02:43,872 Minulle riitti. 46 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 - Minulla on todisteita teoistasi. - Juonitteletko sinä? 47 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 Jos lähdet, et voi koskaan palata! 48 00:02:49,002 --> 00:02:51,838 Kaikki tässä talossa on minun! Et saa mitään! 49 00:02:53,381 --> 00:02:57,260 Hyvä on. Lähden tyhjin käsin, mutta otan Natashan ja Jordanin mukaani. 50 00:02:57,343 --> 00:02:59,220 Kuolen mieluummin kuin jätän heidät tänne. 51 00:02:59,304 --> 00:03:01,639 Mitä helvettiä tarkoitat lähtemisellä? 52 00:03:05,935 --> 00:03:07,145 Jumalauta! 53 00:03:12,901 --> 00:03:16,029 - Lopeta. Lopeta. - Turpa kiinni! 54 00:03:16,112 --> 00:03:17,655 Miksi teet näin? 55 00:03:21,284 --> 00:03:24,537 Miksi teet näin? Lopeta! Lopeta! 56 00:03:28,041 --> 00:03:29,500 Lopeta. 57 00:03:33,046 --> 00:03:37,800 Hemmoteltu ämmä. Olisi pitänyt tehdä tämä kauan sitten. 58 00:03:48,353 --> 00:03:50,688 Voi luoja, isä? Isä? Voi luoja. 59 00:03:51,731 --> 00:03:55,735 Voi ei. Tulin sisään ja näin. Nappasin pokaalin. 60 00:03:55,818 --> 00:03:59,948 - Mitä minä tein? - Kulta. Kulta. Natasha! 61 00:04:00,031 --> 00:04:04,619 Natasha, rauhoitu. Hengitä vain. Missä inhalaattorisi on? 62 00:04:05,870 --> 00:04:08,873 Hyvä. Kuuntele minua, kulta. Kuuntele minua. 63 00:04:08,957 --> 00:04:10,667 Mene takaisin asuntolaasi 64 00:04:10,750 --> 00:04:13,169 ja käyttäydy kuin et olisi ollut täällä. Ymmärrätkö? 65 00:04:13,253 --> 00:04:16,172 Hyvä. Ota tämä. Mene yläkertaan. 66 00:04:16,256 --> 00:04:18,967 Vaihda vaatteesi. Anna se minulle. Kiirehdi. 67 00:04:22,095 --> 00:04:24,264 Hemmoteltu ämmä. 68 00:04:29,644 --> 00:04:30,812 Kulta, pidä kiirettä. 69 00:04:31,938 --> 00:04:33,940 Hyvää työtä. Hei, hei, hei. 70 00:04:34,023 --> 00:04:36,276 Kuuntele minua. Muista, ettet ollut täällä. 71 00:04:36,359 --> 00:04:37,694 Katso minua. Et ollut täällä. 72 00:04:37,777 --> 00:04:40,321 Toista perässäni. "Olin asuntolahuoneessani." 73 00:04:40,405 --> 00:04:42,699 - Olin asuntolahuoneessani. - Uudestaan. Uudestaan. 74 00:04:42,782 --> 00:04:46,327 - Olin asuntolahuoneessani. - Hyvä, kulta. Hyvä. 75 00:04:46,411 --> 00:04:50,915 - Mitä nyt tapahtuu? - Minä pärjään kyllä. Pärjään kyllä. 76 00:04:50,999 --> 00:04:52,417 Rakastan sinua. 77 00:04:52,500 --> 00:04:55,128 Sinun pitää mennä. Sinun on mentävä. 78 00:05:00,717 --> 00:05:01,968 Voi helvetti. 79 00:05:16,816 --> 00:05:19,485 Kulta. Soita hätänumeroon. 80 00:05:20,820 --> 00:05:22,113 Soita apua. 81 00:05:26,159 --> 00:05:29,579 Kulta, auta minua. 82 00:05:32,498 --> 00:05:36,169 Shanelle, soita hätänumeroon. Shanelle! 83 00:05:37,003 --> 00:05:39,505 Kulta, ole kiltti. 84 00:05:41,341 --> 00:05:45,720 Auta minua. Soita hätänumeroon. 85 00:05:53,102 --> 00:05:57,023 Olen pahoillani. Olen niin pahoillani. 86 00:05:57,106 --> 00:05:59,942 Niin minäkin. 87 00:06:53,371 --> 00:06:54,539 Helvetti. 88 00:06:56,541 --> 00:06:58,209 Ei. Ei. 89 00:07:47,300 --> 00:07:50,678 Jax, tapoin JT:n. 90 00:08:02,148 --> 00:08:04,901 {\an8}Miten tajusit, että se oli Natasha eikä kukaan muu? 91 00:08:04,984 --> 00:08:08,029 {\an8}Tiesin Shanellen suojelevan jotakuta, mutta en tiennyt miksi. 92 00:08:08,112 --> 00:08:10,031 Sitten muistin, mitä Shanelle sanoi. 93 00:08:10,114 --> 00:08:12,533 Jordan on yhä koulussa. Mitä sanon hänelle? 94 00:08:12,617 --> 00:08:16,245 Hän ei sanonut: "Miten kerron heille?" Hän sanoi "hänelle". 95 00:08:16,329 --> 00:08:19,123 Tiesin, että sen täytyi olla joku lapsista. 96 00:08:19,207 --> 00:08:21,334 Jordanin kohdalla asia olisi ollut selvä. 97 00:08:21,417 --> 00:08:24,670 Koska Natasha on aikuinen, riski kasvaa. Meillä on uusi suunnitelma. 98 00:08:24,754 --> 00:08:28,132 Jos vakuutamme Lucyn, hänen on hylättävä juttu. 99 00:08:28,216 --> 00:08:30,343 Jos kerromme Lucylle, ilmoitamme Natashasta. 100 00:08:30,426 --> 00:08:32,595 Shanelle on saatava ensin mukaan. 101 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 Natashan tunnustus tarkoittaa, että lähdet täältä lopullisesti. 102 00:08:37,266 --> 00:08:38,601 Äiti. 103 00:08:39,936 --> 00:08:41,270 Pelastit minut. 104 00:08:42,396 --> 00:08:43,940 Anna minun pelastaa sinut. 105 00:08:47,318 --> 00:08:49,987 Meillä on Natashan allekirjoittama kirjallinen tunnustus. 106 00:08:50,071 --> 00:08:52,448 Meillä on kuva Natashasta aiemmin tänä vuonna. 107 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 Hänellä oli sama asu kuin Shanellella. 108 00:08:54,825 --> 00:08:57,954 Aikaleiman mukaan Natasha lähtee asuntolasta 109 00:08:58,037 --> 00:09:00,957 ennen välikohtausta ja palaa heti sen jälkeen. 110 00:09:01,040 --> 00:09:04,377 Satuitte löytämään tämän päivää ennen loppupuheenvuoroja 111 00:09:04,460 --> 00:09:06,337 ja päämiehenne pudottaman pommin jälkeen? 112 00:09:06,420 --> 00:09:09,465 Shanelle myönsi vihdoin suojelevansa Natashaa. 113 00:09:09,549 --> 00:09:11,092 Etkö tekisi äitinä samoin? 114 00:09:11,759 --> 00:09:13,886 Kaikilla on vaihtoehtoja. Shanelle valitsi. 115 00:09:13,970 --> 00:09:17,265 Vaihtoehtoja. Aivan. Varmaan mukavaa. 116 00:09:22,562 --> 00:09:24,647 Tämä on Jamarion "JT" Tucker. 117 00:09:24,730 --> 00:09:27,066 Hänestä on kuultu paljon oikeudenkäynnin aikana. 118 00:09:27,149 --> 00:09:29,402 Hyviä, pahoja ja rumia asioita. 119 00:09:29,485 --> 00:09:33,864 {\an8}Jamarion Tucker ei kuitenkaan ole syytettynä. 120 00:09:33,948 --> 00:09:35,575 {\an8}Shanelle Tucker on. 121 00:09:36,409 --> 00:09:39,036 {\an8}Noin kaksi kuukautta ennen murhaa 122 00:09:39,120 --> 00:09:42,456 {\an8}vastaaja sai tietää miehensä pettäneen taas. 123 00:09:42,540 --> 00:09:47,378 {\an8}Hän lähetti epäselvän viestin rakastajattarelle, Toni Holleylle. 124 00:09:47,461 --> 00:09:51,674 {\an8}Hän kiitti tätä siitä, että sai nyt tehdä, mitä oli halunnut. 125 00:09:52,633 --> 00:09:55,761 Suunnitelma alkoi. Hän aloitti oman suhteensa. 126 00:09:55,845 --> 00:09:58,806 Hän laittoi raskauttavia kuvia tallelokeroon. 127 00:09:58,889 --> 00:10:03,686 {\an8}Hän käytti serkkuaan luodakseen tarinan halusta jättää Tucker. 128 00:10:03,769 --> 00:10:07,064 {\an8}Syytetty vei tyttärensä aikaisin kouluun, 129 00:10:07,148 --> 00:10:09,609 {\an8}teeskenteli pakkaavansa laukun 130 00:10:10,610 --> 00:10:12,945 {\an8}ja odotti miestään kotiin. 131 00:10:13,654 --> 00:10:19,744 {\an8}Hän aloitti tappelun ja löi uhria takaapäin tappaen tämän. 132 00:10:19,827 --> 00:10:21,287 {\an8}Mutta varmuuden vuoksi 133 00:10:21,370 --> 00:10:24,874 {\an8}hän odotti kaksi ja puoli tuntia ennen kuin soitti viranomaisille. 134 00:10:24,957 --> 00:10:27,752 {\an8}Hän jätti miehen vuotamaan kuiviin. 135 00:10:27,835 --> 00:10:30,171 {\an8}Se ei ollut itsepuolustusta. 136 00:10:30,254 --> 00:10:32,298 {\an8}Se oli itsekkyyttä. 137 00:10:32,381 --> 00:10:37,303 {\an8}Rouva Tucker halusi kaiken ja teki kaikkensa sen eteen. 138 00:10:38,179 --> 00:10:41,766 {\an8}Valamiehistön jäsenet, todisteet eivät jätä muita vaihtoehtoja 139 00:10:41,849 --> 00:10:45,561 {\an8}kuin tuomita Shanelle Tucker murhasta. 140 00:11:06,207 --> 00:11:08,167 "Olisi pitänyt tehdä tämä kauan sitten." 141 00:11:10,586 --> 00:11:13,881 {\an8}Ne olivat viimeiset sanat, jotka Shanelle Tucker kuuli mieheltä, 142 00:11:13,964 --> 00:11:19,887 {\an8}joka pahoinpiteli häntä fyysisesti, henkisesti, sanallisesti 143 00:11:19,970 --> 00:11:23,057 ja taloudellisesti yli vuosikymmenen ajan. 144 00:11:23,140 --> 00:11:25,601 Herra Tucker ilmaisi sen, minkä nyt tiedämme olevan 145 00:11:25,685 --> 00:11:28,729 {\an8}väistämätön lopputulos väkivaltaiselle 146 00:11:29,522 --> 00:11:32,274 ja kontrolloivalle suhteelle. 147 00:11:33,192 --> 00:11:36,612 Kyse ei ollut siitä, aikoiko herra Tucker tappaa rouva Tuckerin. Ei. 148 00:11:36,696 --> 00:11:38,739 Kyse oli ajankohdasta. 149 00:11:38,823 --> 00:11:45,287 Kun rouva Tuckerin piti valita elämänsä ja miehensä välillä, 150 00:11:45,371 --> 00:11:51,127 hän sai vihdoin tilaisuuden päättää suhteen ja valita itsensä. 151 00:11:51,711 --> 00:11:52,712 Ja silti... 152 00:11:55,256 --> 00:11:56,549 täällä me olemme. 153 00:11:58,050 --> 00:11:59,135 Miksi? 154 00:12:01,262 --> 00:12:02,847 Koska syyttäjä väittää, 155 00:12:02,930 --> 00:12:05,683 että rouva Tucker aikoi tappaa Jamarion Tuckerin. 156 00:12:05,766 --> 00:12:09,562 Että hän raivostui syrjähypystä. Että uusi suhde voimaannutti hänet. 157 00:12:09,645 --> 00:12:13,816 Että 30 miljoonaa dollaria hänen tilillään rohkaisi häntä. 158 00:12:15,067 --> 00:12:19,447 Puolustus on kuitenkin kumonnut kaikki nämä väitteet todisteilla. 159 00:12:20,322 --> 00:12:22,992 Neiti Holleyn ja herra Tuckerin suhde oli yksi monista. 160 00:12:23,659 --> 00:12:27,204 Rouva Tucker salasi suurimman osan hyväksikäytöstä herra Hunterilta, 161 00:12:27,288 --> 00:12:29,457 mikä itse asiassa suojeli tätä. 162 00:12:29,540 --> 00:12:34,962 Puolustus todisti, että rouva Tuckerin allekirjoitus oli väärennetty. 163 00:12:35,045 --> 00:12:36,839 Hän ei edes tiennyt rahoista. 164 00:12:38,549 --> 00:12:40,384 Zora Neale Hurston kirjoitti: 165 00:12:41,218 --> 00:12:44,513 "Jos vaikenet tuskastasi, 166 00:12:45,723 --> 00:12:48,601 he tappavat sinut ja sanovat, että nautit siitä." 167 00:12:51,103 --> 00:12:55,858 Shanelle salasi tuskansa lähes kaikilta. 168 00:12:55,941 --> 00:12:58,068 Jamarion Tucker yritti tappaa hänet. 169 00:12:58,152 --> 00:13:01,655 Nyt syyttäjänvirasto yrittää sanoa, 170 00:13:02,615 --> 00:13:05,618 että hän suunnitteli kaiken ja nautti siitä. 171 00:13:07,161 --> 00:13:08,496 Ei. 172 00:13:08,579 --> 00:13:13,626 Älkää rankaisko pahoinpideltyä naista siitä, että hän oli hiljaa. 173 00:13:13,709 --> 00:13:17,338 Todetkaa Shanelle Tucker syyttömäksi. 174 00:13:19,882 --> 00:13:21,091 Kiitos. 175 00:13:24,678 --> 00:13:26,222 Valamiehistön jäsenet, 176 00:13:26,305 --> 00:13:31,602 muistakaa, että vain te päätätte, tekikö syytetty rikoksen. 177 00:13:38,442 --> 00:13:40,528 Jax, minua pelottaa. 178 00:13:41,195 --> 00:13:42,947 Tiedän. Kaikki järjestyy. 179 00:13:53,874 --> 00:13:55,251 Salapolttaja, vai? 180 00:14:02,341 --> 00:14:04,176 Yllätät minut jatkuvasti. 181 00:14:04,260 --> 00:14:07,638 Ei yllätyksiä. Olen vain musta mies Chicagosta. 182 00:14:08,138 --> 00:14:10,140 Hetkinen, ovatko nuo mentoleja? 183 00:14:11,267 --> 00:14:12,476 Valitettavasti. 184 00:14:14,395 --> 00:14:18,566 Poika alkoi vapettaa, joten luulisi, että lopettaisin. 185 00:14:19,233 --> 00:14:20,568 Lopetat, kun haluat. 186 00:14:21,318 --> 00:14:23,904 - Riippuu päivästä. - Tai yöstä. 187 00:14:31,620 --> 00:14:33,789 - Kun valitset mustan... - Lopeta pelleily. 188 00:14:40,170 --> 00:14:41,463 Saanko kysyä jotain? 189 00:14:42,548 --> 00:14:46,385 Jos emme voita, kadutko tätä kaikkea? 190 00:14:46,468 --> 00:14:48,345 Koko urani perustuu katumukselle. 191 00:14:48,429 --> 00:14:52,433 Se motivoi minua olemaan parempi asianajaja ja ihminen. 192 00:14:52,933 --> 00:14:55,936 Mutta katumus on taakka. Se pitää menneisyydessä. 193 00:14:56,020 --> 00:15:01,275 Ennen kuin siitä taakasta vapautuu, ei voi olla parempi. 194 00:15:02,401 --> 00:15:03,402 Sitä on vain... 195 00:15:04,153 --> 00:15:05,321 Sekaisin. 196 00:15:09,366 --> 00:15:11,076 Oliko tuo kyllä vai... 197 00:15:14,413 --> 00:15:16,916 Ei. En kadu mitään. 198 00:15:17,499 --> 00:15:18,500 Hyvä. 199 00:15:20,586 --> 00:15:22,087 Minun pitää mennä. 200 00:15:22,171 --> 00:15:24,006 - Illallinen perheen kanssa? - Ei. 201 00:15:24,673 --> 00:15:26,342 Mieheni vauva syntyi. 202 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 Tajusin sen juuri. 203 00:15:36,185 --> 00:15:39,605 Nyt on tosi kyseessä, joten lapsille pitää kertoa. 204 00:15:40,773 --> 00:15:41,815 Niinpä. 205 00:15:44,234 --> 00:15:46,445 Odotetaan, että hän pääsee kotiin. 206 00:15:49,490 --> 00:15:50,491 Hei. 207 00:15:51,283 --> 00:15:53,786 Halusin vain kertoa, että vauvan tila on vakaa. 208 00:15:53,869 --> 00:15:55,579 Hän on vain 29-viikkoinen, 209 00:15:55,663 --> 00:15:58,999 joten pidämme hänet täällä, kunnes hän on täysiaikainen. 210 00:15:59,083 --> 00:16:00,084 Voimmeko nähdä hänet? 211 00:16:00,167 --> 00:16:03,712 Vastasyntyneiden teho-osastolle saa tulla vain kaksi vierasta kerralla, 212 00:16:04,797 --> 00:16:06,173 ja äiti on jo sisällä. 213 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Odotan täällä. 214 00:16:09,134 --> 00:16:10,761 Hyvä on. Tätä tietä. 215 00:16:18,560 --> 00:16:21,438 Valamiehistö harkitsee tänään ensimmäistä päivää. 216 00:16:21,522 --> 00:16:22,773 {\an8}Koko maa seuraa, 217 00:16:22,856 --> 00:16:26,735 {\an8}onko rouva Tucker vapaa nainen vai tuomittu rikollinen. 218 00:16:32,992 --> 00:16:35,285 {\an8}VALAMIEHISTÖ HARKITSEE TOISTA PÄIVÄÄ 219 00:16:39,081 --> 00:16:42,835 {\an8}VALAMIEHISTÖ HARKITSEE KOLMATTA PÄIVÄÄ 220 00:16:50,801 --> 00:16:54,388 {\an8}Sivuvauva? Tosi hauskaa. 221 00:16:54,471 --> 00:16:56,890 {\an8}Sinä ja Lewis selviätte tästä. 222 00:16:56,974 --> 00:16:59,768 - Olet kokenut pahempaakin. - Kiitos, äiti. 223 00:17:03,230 --> 00:17:05,065 Jax, he ovat tehneet päätöksen. 224 00:17:08,152 --> 00:17:10,362 Oikeuden kirjuri lukee nyt tuomion. 225 00:17:11,196 --> 00:17:14,033 Syytetty ja hänen asianajajansa, nouskaa seisomaan. 226 00:17:20,414 --> 00:17:23,876 Syyttäjä vastaan Shanelle Tucker. 227 00:17:23,959 --> 00:17:27,046 Syyte ensimmäisen asteen murhasta. 228 00:17:27,629 --> 00:17:29,798 Valamiehistö toteaa syytetyn... 229 00:17:30,632 --> 00:17:32,217 syyttömäksi. 230 00:17:32,301 --> 00:17:34,136 Kiitos, Jeesus. 231 00:17:35,012 --> 00:17:37,598 Syyte taposta. 232 00:17:38,265 --> 00:17:40,184 Valamiehistö toteaa syytetyn 233 00:17:41,310 --> 00:17:42,853 syylliseksi. 234 00:17:42,936 --> 00:17:44,730 Hevonpaskaa. 235 00:17:45,522 --> 00:17:49,193 - Mitä se tarkoittaa? - Shanelle, olen pahoillani. 236 00:17:49,276 --> 00:17:52,071 Istunto on päättynyt. Kiitos. 237 00:18:52,965 --> 00:18:54,341 Lewis! 238 00:19:19,825 --> 00:19:21,326 Tulitko etsimään uutta työtä? 239 00:19:21,827 --> 00:19:24,121 Hienon firmasi pojat eivät varmaan ole tyytyväisiä. 240 00:19:24,204 --> 00:19:26,665 En tarvitse miesten hyväksyntää tietääkseni arvoni. 241 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 Vihdoinkin olemme samaa mieltä. 242 00:19:28,959 --> 00:19:33,005 Tajusitko sen ennen kuin Peter pahoinpiteli sinua vai sen jälkeen? 243 00:19:40,637 --> 00:19:43,599 Miten tiedät siitä? Ottiko hän yhteyttä? 244 00:19:44,057 --> 00:19:47,102 Näin hänet ja sinut koululla, joten kaivelin vähän, mutta... 245 00:19:50,272 --> 00:19:53,108 - Pelkäät häntä yhä. - Et tiedä minusta mitään. 246 00:19:53,692 --> 00:19:57,863 12 vuotta sitten pääsit pakoon Peter Thompsonia. 247 00:19:58,280 --> 00:20:00,574 Miestä, joka melkein tappoi sinut. 248 00:20:00,657 --> 00:20:04,161 Silti esitit Shanellen onnenonkijana ja murhaajana, 249 00:20:04,244 --> 00:20:06,371 jolla on paljon vaihtoehtoja. 250 00:20:07,372 --> 00:20:10,000 - Shanelle ja minä emme ole samanlaisia. - Olet oikeassa. 251 00:20:10,542 --> 00:20:13,128 Sinua onnisti. Shanelle joutuu vankilaan. 252 00:20:13,212 --> 00:20:16,715 Häneltä viedään vapaus. Sinun takiasi. 253 00:20:16,798 --> 00:20:19,134 Reaktiostasi päätellen, kun sanoin Peterin nimen, 254 00:20:19,218 --> 00:20:22,429 sinunkin vapautesi on nyt vaarassa. Hittolainen. 255 00:20:23,222 --> 00:20:25,057 Eikö se saakin haluamaan tappaa hänet? 256 00:20:27,309 --> 00:20:30,103 Valamiehistö teki päätöksensä. Mitä haluat minun tekevän? 257 00:20:30,187 --> 00:20:32,981 Suosittele lievempää tuomiota tuomarille. 258 00:20:34,107 --> 00:20:36,485 Anna Shanellelle mahdollisuus vapautua. 259 00:20:36,568 --> 00:20:40,155 Sitähän sinä haluaisit. Haluat sitä yhä. 260 00:20:40,239 --> 00:20:44,034 En voi antaa sitä hänelle. En voinut antaa sitä edes itselleni. 261 00:20:44,117 --> 00:20:47,663 Hyvä on. Ymmärrän. Kurjuus rakastaa seuraa. 262 00:20:47,746 --> 00:20:51,458 Olen valtion työntekijä, joka yrittää vain tehdä työnsä, 263 00:20:51,541 --> 00:20:53,335 jotta voin pitää työni ja lapseni. 264 00:20:53,418 --> 00:20:56,213 Jos teen, mitä pyydät, voin menettää molemmat. 265 00:20:56,296 --> 00:20:59,174 Siksi en voi tehdä sitä. Minulla ei ole vaihtoehtoja. 266 00:21:00,300 --> 00:21:02,511 Luulin, että kaikilla on vaihtoehtoja. 267 00:21:05,931 --> 00:21:10,686 Teet, mitä haluat, mutta et voi olla sekä voittaja että uhri. 268 00:21:10,769 --> 00:21:12,854 Tiedän, että teikäläiset teette niin, 269 00:21:12,938 --> 00:21:16,233 mutta meillä muilla ei ole sitä etuoikeutta. 270 00:21:36,795 --> 00:21:40,674 PÄÄTIN JÄÄDÄ JADENIN LUO SAIRAALAAN. KANIKA ON LASTEN KANSSA. 271 00:21:40,757 --> 00:21:43,593 TULEN PIAN KOTIIN. RAKASTAN SINUA. 272 00:22:04,656 --> 00:22:06,575 Se ei ole sinun syytäsi. 273 00:22:08,660 --> 00:22:13,415 En pakottanut häntä seksiin tai pitämään lasta. 274 00:22:17,252 --> 00:22:18,378 En tarkoita sitä. 275 00:22:20,505 --> 00:22:21,548 Älä viitsi. 276 00:22:28,555 --> 00:22:30,015 Tiedät, mitä tarkoitan. 277 00:22:31,767 --> 00:22:33,518 Meitäkö? 278 00:22:35,354 --> 00:22:37,022 Kyllä se oli minun syytäni. 279 00:22:37,814 --> 00:22:39,900 Olisi pitänyt tehdä kaikki toisin. 280 00:22:40,734 --> 00:22:42,444 Tein virheen. 281 00:22:43,362 --> 00:22:44,863 Mikä osa oli virhe? 282 00:22:46,198 --> 00:22:49,493 Juttuko? Ranta? 283 00:22:50,285 --> 00:22:51,411 Keittiön pöytä? 284 00:22:53,622 --> 00:22:56,416 Hauskaa. Ei, kaikki. 285 00:22:56,500 --> 00:22:58,627 Paitsi ero, vai mitä? 286 00:23:00,337 --> 00:23:02,881 - Se ei ollut virhe. - Ei. 287 00:23:02,964 --> 00:23:06,718 Sen ei olisi pitänyt mennä niin pitkälle. Minä tein sen. 288 00:23:07,844 --> 00:23:11,765 Ja tässä sitä ollaan. Vauva. 289 00:23:17,521 --> 00:23:19,481 Mitä Lewis sanoisi? 290 00:23:21,942 --> 00:23:23,151 Tuo on vähättelevää. 291 00:23:25,362 --> 00:23:28,573 Se on totta, eikö olekin? Tämä on karmaa siitä. 292 00:23:30,158 --> 00:23:31,493 Että satutin sinua. 293 00:23:32,160 --> 00:23:33,954 Minuun sattui kauan ennen sinua. 294 00:23:36,998 --> 00:23:39,835 Ajattelitko koskaan, että ehkä tässä ei ole kyse sinusta? 295 00:23:42,045 --> 00:23:44,256 Ehkä Lewisilla on omat laukaisimensa. 296 00:23:45,590 --> 00:23:47,342 Tai Tonilla. 297 00:23:47,426 --> 00:23:51,430 Jokainen meistä kävelee täällä ja yrittää selvittää omat ongelmansa. 298 00:23:52,431 --> 00:23:53,932 Se on vain elämää. 299 00:23:55,225 --> 00:23:57,310 Joitakin asioita voi hallita, 300 00:23:58,437 --> 00:23:59,855 mutta monia ei. 301 00:24:02,232 --> 00:24:03,608 Mitä aiot tehdä? 302 00:24:04,401 --> 00:24:07,446 Aiotko vain murjottaa? Kyselet Jumalalta: "Miksi minä?" 303 00:24:08,947 --> 00:24:10,490 Mitä hyötyä siitä on? 304 00:24:14,202 --> 00:24:17,247 Jos haluat pyytää Jumalalta jotain, pyydä armoa. 305 00:24:18,832 --> 00:24:20,083 Ymmärrystä. 306 00:24:21,918 --> 00:24:23,962 Empatiaa. Kärsivällisyyttä. 307 00:24:24,880 --> 00:24:27,591 Pidä kiinni siitä. Käytä sitä tullaksesi paremmaksi. 308 00:24:28,967 --> 00:24:31,636 Alat olla kiitollinen hyvästä ja... 309 00:24:32,471 --> 00:24:35,223 Et enää häpeä huonoa. 310 00:24:35,307 --> 00:24:37,601 Siitä on ollut kyse viimeiset puoli vuotta. 311 00:24:38,268 --> 00:24:39,603 Olen yrittänyt lopettaa. 312 00:24:39,686 --> 00:24:43,398 Lopetat, kun haluat. Corey oli oikeassa. 313 00:24:48,195 --> 00:24:49,738 Mutta tiedät sen jo. 314 00:24:50,822 --> 00:24:52,157 Niin tiedän. 315 00:24:53,283 --> 00:24:55,494 Mutta on kiva saada muistutus. 316 00:24:57,037 --> 00:24:58,246 Varsinkin sinulta. 317 00:25:01,541 --> 00:25:03,752 Et tarvitse minua enää, Fairfax. 318 00:25:09,674 --> 00:25:11,176 Mutta tiedät senkin. 319 00:25:53,802 --> 00:25:55,220 ENSIAPU 320 00:26:10,610 --> 00:26:14,406 - Jax, hei. - Hei. 321 00:26:15,907 --> 00:26:18,076 Voimmeko jutella hetken? 322 00:26:22,622 --> 00:26:26,126 Tiedän, että tässä on paljon sulateltavaa, 323 00:26:26,209 --> 00:26:32,841 mutta haluan sinun tietävän, että olen täällä, jos tarvitset jotain. 324 00:26:35,010 --> 00:26:36,136 Hyvä on. 325 00:26:37,971 --> 00:26:40,807 Haluatko tavata hänet? 326 00:26:44,185 --> 00:26:46,521 - Sopiiko se? - Sopii. 327 00:27:05,457 --> 00:27:08,126 Tiedän, että pidät minua kodinrikkojana, 328 00:27:10,003 --> 00:27:11,963 mutta en suunnitellut tätä. 329 00:27:13,256 --> 00:27:14,674 Aioin... 330 00:27:16,051 --> 00:27:17,594 hoitaa asian. 331 00:27:18,011 --> 00:27:20,930 Mutta kun ajattelin sisälläni kasvavaa vauvaa, 332 00:27:21,014 --> 00:27:23,642 tunsin iloa. 333 00:27:25,935 --> 00:27:29,439 Halusin suojella häntä ennen kuin edes tunsin hänet. 334 00:27:33,526 --> 00:27:37,113 - Suojelen häntä yhä. - Ymmärrän. 335 00:27:38,782 --> 00:27:44,120 - Yritämme kaikki selvittää asioitamme. - Aivan. 336 00:27:47,999 --> 00:27:49,876 Taisin vihdoin selvittää ne. 337 00:28:05,475 --> 00:28:07,394 Olen iloinen, että soitit. 338 00:28:08,395 --> 00:28:12,440 Tiedän, että saamme tämän toimimaan. Me. Sinä, minä, John. 339 00:28:14,025 --> 00:28:15,568 Teemme nyt näin. 340 00:28:17,237 --> 00:28:21,700 Jätät huoltajuuskiistan, lähdet Kaliforniasta ja palaat Vegasiin, 341 00:28:21,783 --> 00:28:22,909 minne kuulut. 342 00:28:23,952 --> 00:28:25,078 Vai niin. 343 00:28:26,496 --> 00:28:28,289 Sait pienen äitimuodonmuutoksen, 344 00:28:29,457 --> 00:28:30,959 joten olet nyt minua parempi. 345 00:28:31,042 --> 00:28:33,420 Olet silti vain joku ämmä, josta kukaan ei välitä. 346 00:28:33,920 --> 00:28:40,176 Ei, olen äiti, joka tekee mitä vain suojellakseen poikaansa. 347 00:28:40,260 --> 00:28:43,680 Se tarkoittaa, että pysyt kaukana elämästämme. 348 00:28:43,763 --> 00:28:44,764 Sinun poikaasi? 349 00:28:45,724 --> 00:28:48,268 Olisi pitänyt tappaa sinut Vegasissa, kun oli tilaisuus, 350 00:28:48,351 --> 00:28:51,146 mutta vannon, että teen sen nyt, jotta tapaan Johnia. 351 00:28:55,442 --> 00:28:56,901 Äänitätkö tämän? 352 00:28:58,486 --> 00:28:59,988 Äänitätkö tämän? 353 00:29:00,071 --> 00:29:02,657 - En. - Tapan sinut, kusipää! 354 00:29:02,741 --> 00:29:05,034 Kädet ylös! 355 00:29:05,118 --> 00:29:07,954 Sinä teit tämän! Sinä teit tämän! 356 00:29:09,330 --> 00:29:11,249 - Asetit minulle ansan! - Rauhoitu. 357 00:29:11,332 --> 00:29:13,918 Ei, sinä vain satuit hyökkäämään juuri samaan aikaan, 358 00:29:14,002 --> 00:29:15,962 kun konstaapeli Davis tulee kahville. 359 00:29:16,045 --> 00:29:18,798 Hän on ehdonalaisessa, joten ota yhteyttä valvojaan. 360 00:29:19,674 --> 00:29:22,260 - Senkin narttu. - Oletko kunnossa? 361 00:29:22,343 --> 00:29:24,971 - Olen. Kiitos. - Onneksi tässä ei käynyt toisin. 362 00:29:25,513 --> 00:29:27,599 Onneksesi tunnet oikeat ihmiset. 363 00:29:28,266 --> 00:29:30,602 Niin tunnen. 364 00:29:38,276 --> 00:29:42,030 Kiitos, että tulit Shanellen kuulemiseen kanssani. Se merkitsee paljon. 365 00:29:42,906 --> 00:29:44,032 Eipä kestä. 366 00:29:46,451 --> 00:29:47,452 Mutta Chris... 367 00:29:48,953 --> 00:29:51,164 Sinun pitäisi tietää jotain. 368 00:29:52,373 --> 00:29:53,374 Selvä. 369 00:29:54,459 --> 00:29:57,295 Shanelle ei tappanut JT:tä. Natasha tappoi. 370 00:29:59,380 --> 00:30:03,927 Kun JT kuristi Shanellea, Natasha pelasti hänen henkensä. 371 00:30:04,010 --> 00:30:07,388 Nyt Shanelle yrittää pelastaa Natashan hengen. 372 00:30:07,472 --> 00:30:10,475 Hän on suojellut Natashaa koko ajan. 373 00:30:10,558 --> 00:30:12,310 Tiesitkö tämän alusta asti? 374 00:30:13,895 --> 00:30:17,649 - Etkä kertonut minulle? - Olen pahoillani. Tämä on ollut vaikeaa. 375 00:30:17,732 --> 00:30:19,484 Tämä on vaikeinta, mitä olen tehnyt. 376 00:30:19,567 --> 00:30:22,070 - Salasin tämä kaikilta. - En ole kaikki. 377 00:30:22,153 --> 00:30:24,322 Tiedän, mutta lupasin Shanellelle, etten... 378 00:30:24,405 --> 00:30:26,115 Entä se, mitä lupasit minulle? 379 00:30:26,950 --> 00:30:28,535 Olen aviomiehesi! 380 00:30:32,372 --> 00:30:38,044 - Jutteleminen ei auta. - Ei niin. 381 00:30:41,297 --> 00:30:46,052 Jax ehdotti pariterapiaa. Hän suositteli terapeuttiaan. 382 00:30:47,428 --> 00:30:48,638 Niin Lewiskin. 383 00:30:50,682 --> 00:30:52,809 Heillä näyttää menevän paremmin. 384 00:30:53,643 --> 00:30:55,770 Ehkä se toimii nyt meilläkin. 385 00:30:57,146 --> 00:30:59,607 Niin. Ehkä. 386 00:31:09,826 --> 00:31:11,744 Tähtäämmehän pitkään tuomioon? 387 00:31:20,461 --> 00:31:25,884 Herra Tuckerin perhe, ystävät ja fanit ympäri maailmaa uskovat, 388 00:31:25,967 --> 00:31:29,095 että hän saa ansaitsemaansa oikeutta. 389 00:31:29,178 --> 00:31:32,932 Maksimirangaistus, 11 vuotta, on oikeudenmukainen. 390 00:31:33,016 --> 00:31:35,476 - Kiitos, herra Quan. - Kiitos. 391 00:31:37,395 --> 00:31:40,773 Herra Cash, haluaako joku antaa lausunnon? 392 00:31:40,857 --> 00:31:43,651 Kyllä, rouva tuomari. Rouva Stewart haluaa sanoa jotain. 393 00:31:51,868 --> 00:31:55,997 Puhun Shanellen ystävänä, en asianajajana. 394 00:31:59,918 --> 00:32:01,210 Rouva Tucker on... 395 00:32:05,965 --> 00:32:11,012 Shanelle on aina ollut epäitsekäs. 396 00:32:12,180 --> 00:32:14,349 Hän asettaa aina muut etusijalle 397 00:32:14,432 --> 00:32:17,143 ja antaa itsestään, kunnes mitään ei ole jäljellä. 398 00:32:17,226 --> 00:32:21,564 Tajusin vasta hiljattain, miten epäitsekäs hän on. 399 00:32:22,231 --> 00:32:27,779 Hän kesti jatkuvaa fyysistä ja henkistä pahoinpitelyä hiljaa, 400 00:32:27,862 --> 00:32:29,864 koska ei halunnut vaivata ketään. 401 00:32:31,074 --> 00:32:34,577 Onko reilua, että hän kärsii epäitsekkyydestään? 402 00:32:34,661 --> 00:32:35,870 Siitä, että pelkäsi? 403 00:32:36,871 --> 00:32:41,376 Shanelle ei ole rikollinen, murhaaja tai vaaraksi yhteiskunnalle. 404 00:32:41,459 --> 00:32:43,336 Yhteiskunta oli vaaraksi Shanellelle. 405 00:32:44,587 --> 00:32:48,424 Kehotan teitä päättämään Shanellen kärsimyksen 406 00:32:48,508 --> 00:32:52,136 ja antamaan hänelle ansaitsemansa vapauden. 407 00:32:54,180 --> 00:32:55,181 Kiitos. 408 00:32:57,850 --> 00:32:58,935 Kiitos kaikille. 409 00:32:59,018 --> 00:33:03,356 Herra Cash, montako päivää rouva Tucker on ollut vangittuna? 410 00:33:05,483 --> 00:33:09,028 64 päivää ja 43 työpäivää. 411 00:33:09,570 --> 00:33:11,948 Rouva Wargo, onko lisättävää? 412 00:33:13,408 --> 00:33:16,995 Syyttäjä jättää tuomion oikeuden harkintaan. 413 00:33:17,870 --> 00:33:21,582 Siinä tapauksessa tuomion määrääminen on keskeytetty. 414 00:33:21,666 --> 00:33:25,753 Koska vastaaja ei ollut uhka yhteisölle, 415 00:33:25,837 --> 00:33:29,799 hän saa viisi vuotta ehdollista vankeutta, 416 00:33:29,882 --> 00:33:31,968 vuoden psykologista terapiaa 417 00:33:32,051 --> 00:33:36,931 ja 52 viikkoa yhdyskuntapalvelua valitsemansa hyväntekeväisyyden kautta. 418 00:33:37,682 --> 00:33:43,646 Rouva Tucker, teidät määrätään vapautettavaksi välittömästi. 419 00:33:44,689 --> 00:33:45,982 Voi luoja. 420 00:33:46,399 --> 00:33:47,859 Istunto on päättynyt. 421 00:33:54,240 --> 00:33:56,242 Nouse ylös. Mennään. Me lähdemme. 422 00:33:58,536 --> 00:34:02,248 - Kiitos kaikesta, Jax. - Pääset kotiin. 423 00:34:03,916 --> 00:34:05,334 Corey, tule tänne. 424 00:34:09,547 --> 00:34:13,509 Kukaan ei ole taistellut puolestani niin kuin sinä. Kiitos. 425 00:34:31,069 --> 00:34:32,653 Sinä teit sen! 426 00:34:33,237 --> 00:34:34,363 Tule tänne. 427 00:34:42,413 --> 00:34:44,332 Tiedän, tiedän. 428 00:34:44,415 --> 00:34:47,001 - Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 429 00:34:47,085 --> 00:34:48,586 Rakastan sinua. 430 00:34:51,714 --> 00:34:54,300 - Rakastan sinua. - Joku muukin haluaa nähdä sinut. 431 00:34:57,553 --> 00:34:58,679 Näytät hyvältä. 432 00:34:58,763 --> 00:35:02,350 - Olet hullu. - On minua pahemminkin haukuttu. 433 00:35:06,896 --> 00:35:10,191 Tiedän, ettet suostunut vielä, mutta et kieltäytynytkään. 434 00:35:14,654 --> 00:35:15,988 Se on kaunis. 435 00:35:17,115 --> 00:35:18,324 Kiva, että pidät siitä. 436 00:35:19,033 --> 00:35:20,451 Vietin niin monta vuotta 437 00:35:20,535 --> 00:35:22,829 yrittäen varmistaa, että tässä sormessa on jotain. 438 00:35:22,912 --> 00:35:26,874 Kuin paljaan ihon näkeminen olisi todistanut, etten ansaitse rakkautta. 439 00:35:27,625 --> 00:35:30,795 Adrian, minun pitää valita vain itseni. 440 00:35:33,965 --> 00:35:35,800 Olen pahoillani, Adrian. 441 00:35:37,218 --> 00:35:38,928 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 442 00:35:40,138 --> 00:35:41,806 Ymmärrän kyllä. 443 00:35:43,975 --> 00:35:46,060 Rakastan sinua aina, Shanelle. 444 00:35:47,937 --> 00:35:49,772 Vaikka et tietäisi, kuka olet, 445 00:35:50,940 --> 00:35:52,650 minä tiedän, kuka olet. 446 00:35:54,402 --> 00:35:56,654 En malta odottaa, että tapaat hänet. 447 00:35:57,655 --> 00:35:58,865 Hän on aika mahtava. 448 00:36:00,658 --> 00:36:02,660 Ja sinä olet aika mahtava. 449 00:36:29,187 --> 00:36:33,357 - Oletko kunnossa? - En, mutta olen vielä. 450 00:36:33,441 --> 00:36:34,567 Aivan. 451 00:36:35,276 --> 00:36:37,987 Tarvitset varmasti kunnon aterian, joten mennään syömään. 452 00:36:38,070 --> 00:36:40,573 Minulla on kamala nälkä. 453 00:36:40,656 --> 00:36:42,033 Tule tänne. 454 00:36:42,783 --> 00:36:44,744 - Nähdään myöhemmin. - Nähdään pian. 455 00:36:45,912 --> 00:36:50,499 Tästä se lähtee! Kyllä. 456 00:36:50,583 --> 00:36:55,421 Lewis, sinun ja tiimin viime kuukausien työ on ollut uskomatonta. 457 00:36:55,504 --> 00:36:56,547 Kiitos. Kiitos, Cliff. 458 00:36:56,631 --> 00:37:00,343 Haluan kiittää erityisesti Lenaa, joka on ollut rokkitähti. 459 00:37:00,426 --> 00:37:02,511 En olisi pystynyt tähän ilman häntä. 460 00:37:02,595 --> 00:37:04,889 Antaako hän ylennyksen? 461 00:37:04,972 --> 00:37:07,266 Ylennys. Ylennys. Ylennys. 462 00:37:07,350 --> 00:37:10,102 Hyvä on. Vakavasti puhuen, kiitos kaikille kovasta työstänne. 463 00:37:10,186 --> 00:37:13,940 Jatketaan juhlia, jooko? Menoksi. 464 00:37:14,732 --> 00:37:16,859 Hyvää työtä. 465 00:37:16,943 --> 00:37:19,403 Lena ei ole ainoa, joka ansaitsee ylennyksen. 466 00:37:21,572 --> 00:37:23,449 Anteeksi. Sairaalasta soitetaan. 467 00:37:24,367 --> 00:37:27,119 Toni, hei. Onko kaikki hyvin? 468 00:37:35,795 --> 00:37:38,172 Äiti, olin loistava harjoituksissa. 469 00:37:38,256 --> 00:37:41,759 John, hei. Tule istumaan. 470 00:37:46,180 --> 00:37:49,850 - Isäsi pidätettiin tänään. - Mitä? Miksi? Mitä hän teki? 471 00:37:52,228 --> 00:37:56,941 Kun olit vauva, isäsi oli väkivaltainen. Erittäin. 472 00:37:58,150 --> 00:38:03,572 Eräänä iltana soitin poliisille, mutta hän lähti ennen kuin he tulivat. 473 00:38:04,699 --> 00:38:09,036 Hän meni ostamaan aseen, joi paljon ja palasi kotiin. 474 00:38:11,455 --> 00:38:13,374 - Tappamaan minut. - Äiti. 475 00:38:13,833 --> 00:38:15,584 - Voi luoja. - On muutakin. 476 00:38:19,714 --> 00:38:23,634 Matkalla tappamaan minut hänet pidätettiin rattijuopumuksesta, 477 00:38:23,718 --> 00:38:27,388 liikenteen vaarantamisesta ja laittoman aseen hallussapidosta. 478 00:38:27,930 --> 00:38:32,518 Koska se oli hänen toinen rikoksensa, hän vietti aikaa vankilassa. 479 00:38:34,228 --> 00:38:35,271 Viime aikoihin asti. 480 00:38:36,814 --> 00:38:38,899 Halusin suojella sinua totuudelta. 481 00:38:40,192 --> 00:38:42,361 Olen pahoillani, kulta. 482 00:38:45,406 --> 00:38:47,825 Meidän ei tarvitse nähdä häntä enää koskaan. 483 00:38:54,915 --> 00:38:56,917 Näin tekstarisi Shanellen vapautumisesta. 484 00:38:57,001 --> 00:39:00,546 En halunnut kertoa, mutta menetimme vauvan. 485 00:39:01,255 --> 00:39:02,798 Soita, kun voit. 486 00:40:04,902 --> 00:40:06,028 Hän oli... 487 00:40:10,741 --> 00:40:12,118 Tiedän, kulta. 488 00:40:12,952 --> 00:40:15,913 Olen niin pahoillani. 489 00:40:21,252 --> 00:40:22,878 Pitelin häntä. 490 00:40:24,505 --> 00:40:25,840 Pitelin häntä. 491 00:40:41,439 --> 00:40:42,815 Mutta tunnen myös... 492 00:40:44,608 --> 00:40:46,527 Minusta tuntuu... 493 00:40:47,778 --> 00:40:48,904 Tiedän. 494 00:40:52,241 --> 00:40:53,617 Tiedän, kulta. 495 00:40:55,453 --> 00:40:56,787 Tiedän. 496 00:40:58,831 --> 00:41:00,166 Koska mokasin. 497 00:41:02,668 --> 00:41:03,669 Ei. 498 00:41:34,450 --> 00:41:35,659 Äiti! 499 00:41:37,495 --> 00:41:41,081 - Hei. - Olen niin iloinen, että olet täällä. 500 00:41:41,165 --> 00:41:44,543 - Enemmän kuin arvaatkaan. - Sinua oli ikävä. 501 00:41:45,211 --> 00:41:48,422 Hei, Shanelle. Tervetuloa kotiin. 502 00:41:48,506 --> 00:41:53,052 Laittakaa pyjamat päälle, tytöt. Katsotaan elokuva ja yökyläillään. 503 00:41:57,431 --> 00:42:00,559 Kiitos, että huolehdit heistä, kun olin poissa. 504 00:42:00,643 --> 00:42:04,230 Teitpä mitä tahansa, he ovat lapsenlapsiani. 505 00:42:05,147 --> 00:42:07,942 Olemme yhä perhettä. 506 00:42:08,025 --> 00:42:12,196 Natasha ja Jordan ovat lapsenlapsiasi. Mutta sinä ja minä? 507 00:42:14,240 --> 00:42:15,324 Emme ole perhettä. 508 00:42:15,824 --> 00:42:19,078 Jos haluat nähdä heitä, voin järjestää, että heidät tuodaan kotiisi. 509 00:42:19,161 --> 00:42:21,413 Mutta siihen asti, pysy kaukana minun kotoani. 510 00:42:31,840 --> 00:42:33,676 Katsotaanko elokuva? 511 00:42:35,386 --> 00:42:36,679 Hei. 512 00:42:40,307 --> 00:42:44,144 En tiennyt, mitä... En vain... 513 00:42:44,228 --> 00:42:46,981 Ei, se on... Se on täydellinen. 514 00:42:47,064 --> 00:42:51,318 Ne näyttävät samalta kuin kukat, jotka tilasin Jadenin muistotilaisuuteen. 515 00:42:51,944 --> 00:42:54,488 Eli hautajaisiin? 516 00:42:54,572 --> 00:42:56,448 Sairaalan sosiaalityöntekijä sanoi, 517 00:42:56,532 --> 00:43:01,078 että se auttaa pareja saamaan asian päätökseen. 518 00:43:02,079 --> 00:43:05,082 Valvoin koko yön, koska en nuku enää. 519 00:43:05,165 --> 00:43:09,086 Löysin tämän kuvan ja ajattelin, että se sopisi. Mitä mieltä olet? 520 00:43:09,962 --> 00:43:13,591 - Puhuin pastorilleni. Hän on vapaa. - En voi. 521 00:43:16,552 --> 00:43:18,512 Tee, mitä sinun täytyy, mutta minä... 522 00:43:19,138 --> 00:43:22,349 Katsoisin poikani arkkua. Olen pahoillani, minä... 523 00:43:24,351 --> 00:43:25,978 En pysty siihen. 524 00:43:27,980 --> 00:43:31,358 Minähän sanoin, etten tarvitse sinua. 525 00:43:32,901 --> 00:43:36,113 Sinä ja Jax painostitte ja painostitte. 526 00:43:36,196 --> 00:43:37,573 - Toni. - Älä. 527 00:43:39,158 --> 00:43:40,242 Mene vain. 528 00:43:51,795 --> 00:43:53,130 Tällaisen huomion myötä 529 00:43:53,213 --> 00:43:56,008 armahdus Isabellalle on ehdottomasti vaihtoehto. 530 00:43:56,091 --> 00:43:58,927 - Autan mielelläni. - Arvostan sitä. 531 00:43:59,011 --> 00:44:01,472 - Kiitos. - Ole hyvä. 532 00:44:01,555 --> 00:44:04,391 Otin vapauden tilata japanilaista viskiä. 533 00:44:04,475 --> 00:44:08,187 Rakastan japanilaista viskiä. Kippis. 534 00:44:12,566 --> 00:44:13,859 Onpa hyvää. 535 00:44:14,943 --> 00:44:18,947 Todella hyvää. Tulee mieleen, kun kävin Kiotossa muutama vuosi sitten. 536 00:44:19,031 --> 00:44:20,491 Rakastan Nishiki-toria. 537 00:44:20,574 --> 00:44:23,243 - Minä pidin kirsikankukista. - Hetkinen. 538 00:44:23,327 --> 00:44:26,038 Opetin englantia kaksi vuotta Kiotossa. 539 00:44:26,121 --> 00:44:27,706 Väiteltyäni tohtoriksi. 540 00:44:27,790 --> 00:44:29,750 - Puhutko sujuvasti japania? - En. 541 00:44:30,501 --> 00:44:33,504 Mutta osaan sanoa: "Kumarru eteen ja kosketa varpaitasi." 542 00:44:33,587 --> 00:44:37,466 - Se on kuultava. Anna kuulua. - Se oli vitsi. 543 00:44:37,549 --> 00:44:40,302 En osaa sanoa sitä. Olen pöljä, kun en ole töissä. 544 00:44:40,386 --> 00:44:43,889 Ei, se oli hauskaa. Söpöä. 545 00:44:44,682 --> 00:44:48,686 Kaikkina näinä vuosina tämä on pisin juttutuokiomme. 546 00:44:49,812 --> 00:44:53,190 - Otetaan uusiksi. - Tarkoitatko treffejä? 547 00:44:56,485 --> 00:44:59,154 Joo. Kyllä, treffejä. 548 00:45:00,072 --> 00:45:04,034 Corey, olen vanhanaikainen Tennesseen tyttö. 549 00:45:04,118 --> 00:45:09,248 Treffejä varten soitetaan ja sovitaan aika. 550 00:45:09,331 --> 00:45:13,127 Sinä haet minut, syömme, juomme ja nauramme. 551 00:45:13,210 --> 00:45:15,212 Jos olet onnekas, 552 00:45:16,380 --> 00:45:17,840 annan sinulle suukon. 553 00:45:19,091 --> 00:45:20,843 Sitten teemme sen uudestaan. 554 00:45:21,760 --> 00:45:24,513 - Ja uudestaan. - Ymmärrän. 555 00:45:25,889 --> 00:45:30,561 Siinä tapauksessa soitan sinulle huomenna. 556 00:45:31,228 --> 00:45:35,149 Yritän päästä viimeiseen kohtaan mahdollisimman pian. 557 00:45:39,361 --> 00:45:40,487 Niin minäkin. 558 00:45:42,072 --> 00:45:43,157 Kippis. 559 00:46:25,741 --> 00:46:27,451 Hyvä, kulta! 560 00:46:40,547 --> 00:46:42,174 - Hei. - Siinä hän on. 561 00:46:42,257 --> 00:46:45,469 - Fanit tukevat minua. - Sillä lailla. 562 00:46:45,552 --> 00:46:47,054 - Olen ylpeä sinusta. - Hyvää työtä. 563 00:46:47,137 --> 00:46:48,555 Kiitos, äiti. 564 00:46:48,639 --> 00:46:52,935 Äiti ja isä, haluan esitellä tyttöystäväni Aishan. 565 00:46:53,018 --> 00:46:56,522 Hauska tavata, herra ja rouva Stewart. 566 00:46:56,605 --> 00:47:01,068 - Eikö Spense olekin lahjakas? - Sitä hän on. 567 00:47:02,027 --> 00:47:04,655 - Spenser, onko sinulla hetki aikaa? - On. 568 00:47:04,738 --> 00:47:08,408 Nimeni on Shanti Chase. Olen Nova Vista Recordsin edustaja. 569 00:47:08,492 --> 00:47:12,538 - Olit mahtava. - Kiitos. 570 00:47:12,621 --> 00:47:15,624 Olisi hienoa, jos tulisit tapaamaan kehityspäällikköämme. 571 00:47:15,707 --> 00:47:17,709 Vanhempiesi kanssa tietenkin. 572 00:47:18,377 --> 00:47:20,128 - Tässä on korttini. - Kiitos. 573 00:47:20,212 --> 00:47:22,089 - Toivottavasti puhumme pian. - Hyvä on. 574 00:47:22,714 --> 00:47:26,927 - Vau, Spense! - Tästä pitää kertoa kavereille. 575 00:47:27,010 --> 00:47:29,847 - Se alkaa jo. - Nyt jo. 576 00:47:33,851 --> 00:47:37,646 Kuule, kulta, palaan pian. 577 00:47:38,313 --> 00:47:40,274 - Mitä sanot? - Jep. 578 00:47:41,525 --> 00:47:43,026 Hieno show, vai mitä? 579 00:47:43,110 --> 00:47:46,196 Mitä teet, kun veljesi on superkuuluisa tähti? 580 00:47:46,280 --> 00:47:51,118 En tiedä, taidan vain kadota, koska te ette välitä minusta silloin. 581 00:47:52,244 --> 00:47:53,787 Mitä tuo tarkoittaa? 582 00:47:53,871 --> 00:47:57,708 Se tarkoittaa, että teillä on pakkomielle Spenserin koulusta, 583 00:47:57,791 --> 00:48:01,378 musiikista ja vapettamisesta. Kuin minua ei olisi olemassakaan. 584 00:48:01,461 --> 00:48:02,504 Olen pahoillani. 585 00:48:03,380 --> 00:48:05,799 Ikävää, että tunsit niin. En aavistanutkaan. 586 00:48:05,883 --> 00:48:09,011 Totta kai tiedän, että olet olemassa. 587 00:48:10,304 --> 00:48:12,681 Tietäisitpä, miten paljon aikaa vietän 588 00:48:12,764 --> 00:48:16,310 ajattelen olemassaoloasi ja murehdin... 589 00:48:17,185 --> 00:48:19,980 Olet pikkutyttöni. Prinsessani. 590 00:48:20,063 --> 00:48:22,566 Kasvat niin nopeasti. 591 00:48:24,109 --> 00:48:27,529 Ajattelin, ettet ehkä halua olla lähelläni, 592 00:48:27,613 --> 00:48:29,031 kun vaihdoit "isin" "isään". 593 00:48:29,114 --> 00:48:33,702 Vaikka en kutsu sinua isiksi, se ei tarkoita, ettet ole isäni. 594 00:48:33,785 --> 00:48:35,329 Rakastan sinua yhä. Minä vain... 595 00:48:35,412 --> 00:48:37,456 - Mutta sanot vähemmän. - Mitä? 596 00:48:37,539 --> 00:48:40,208 Sano oikein. Sano vähemmän. Niinkö nuoriso sanoo? 597 00:48:40,292 --> 00:48:42,461 Onko se feikkiä? Onko? 598 00:48:42,544 --> 00:48:46,089 - Onko se feikkiä? Miten se sanotaan? - Anna olla. 599 00:48:46,173 --> 00:48:47,382 Ei, älä sano sitä. 600 00:48:47,466 --> 00:48:50,260 Hyvä on, mutta jos sanoisin sen, miten sanoisin sen? 601 00:48:51,094 --> 00:48:54,389 - Poikasi oli hulvaton. - Niinpä. 602 00:48:57,684 --> 00:48:59,061 Miten Shanelle voi? 603 00:48:59,144 --> 00:49:02,105 Hyvin, nyt kun hän on kotona tyttäriensä kanssa. 604 00:49:02,189 --> 00:49:03,398 Kiitos sinun. 605 00:49:04,983 --> 00:49:07,069 - En minä... - Tiedän, että puhuit tuomarille 606 00:49:07,152 --> 00:49:09,613 ja pyysit lievempää tuomiota. 607 00:49:10,530 --> 00:49:14,117 - Kiitos. - En tiedä, mistä puhut. 608 00:49:15,827 --> 00:49:17,955 Sitä paitsi minun pitäisi kiittää sinua. 609 00:49:18,622 --> 00:49:21,750 Nukuin viimeinkin koko yön ensimmäistä kertaa pitkään aikaan. 610 00:49:22,334 --> 00:49:23,335 Tiedän tunteen. 611 00:49:24,086 --> 00:49:27,214 - Uni on aliarvostettua. - Erittäin. 612 00:49:29,549 --> 00:49:31,176 Iloisista asioista puheen ollen... 613 00:49:31,259 --> 00:49:35,180 - Vanhojen aikojen muistoksi? - Itse asiassa päätin lopettaa. 614 00:49:36,056 --> 00:49:37,224 Olet tylsä. 615 00:49:38,433 --> 00:49:40,894 Tylsää on se, etten näe lasten kasvavan. 616 00:49:42,479 --> 00:49:43,981 Miten olisi donitsit? 617 00:49:44,064 --> 00:49:46,400 - Olet sekaisin. - Älä viitsi, juttu on ohi. 618 00:49:47,275 --> 00:49:48,860 Ei donitseja minulle. 619 00:49:48,944 --> 00:49:51,405 Pikkuleipiä? Pystyt ehkä taivuttelemaan minut. 620 00:49:51,488 --> 00:49:54,074 - Varaa pöytää. - Otammeko riskin? 621 00:49:56,576 --> 00:49:58,412 - Oletko tosissasi? - Olen. 622 00:49:59,830 --> 00:50:02,833 Isabella, lähdet kotiin. Olet vapaa. 623 00:50:07,004 --> 00:50:08,505 Kiitos, Corey. 624 00:50:21,518 --> 00:50:22,561 HYVÄ KRYSTAL WALTERS. 625 00:50:22,644 --> 00:50:24,312 LSAT-PISTEET 168. TULOSPROSENTTI 94. 626 00:50:24,396 --> 00:50:26,023 LAKITIETEELLISEN VALINTALAUTAKUNTA 627 00:51:03,310 --> 00:51:04,895 Olen niin pahoillani. 628 00:51:12,569 --> 00:51:13,779 - Sovitaan. - Erotaan. 629 00:51:35,300 --> 00:51:38,178 - No niin, sinun vuorosi. - Kiinni veti. 630 00:51:38,261 --> 00:51:43,350 No niin, johan on käsi. Sen haluan tietää. 631 00:51:45,977 --> 00:51:47,562 Miksi ohitat minut? 632 00:51:47,646 --> 00:51:51,233 - Älä koske kortteihini. - Nyt on minun vuoroni. 633 00:51:52,818 --> 00:51:55,320 - Oletteko herra Stewart? - Olen. 634 00:51:55,403 --> 00:51:56,905 Teidät on haastettu. 635 00:52:12,504 --> 00:52:15,632 - Mitä tuo oli? - Toni haastaa meidät oikeuteen. 636 00:52:16,466 --> 00:52:18,176 Jadenin kuolemasta. 637 00:52:19,010 --> 00:52:20,053 Mitä? 638 00:52:28,770 --> 00:52:30,230 Uskomatonta. 639 00:52:38,738 --> 00:52:39,739 Helvetti. 640 00:52:40,282 --> 00:52:43,910 JOS SINÄ TAI JOKU TUTTUSI KÄRSITTE LÄHISUHDEVÄKIVALLASTA, 641 00:52:43,994 --> 00:52:45,245 APUA ON SAATAVILLA. 642 00:53:41,259 --> 00:53:43,261 Käännös: Päivi Honkapää