1
00:00:01,167 --> 00:00:05,922
OHJELMA SISÄLTÄÄ KUVAUKSIA
LÄHISUHDEVÄKIVALLASTA.
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
Aiemmin tapahtunutta:
3
00:00:08,049 --> 00:00:10,677
Yhteishuoltajuus? Mitä minä teen?
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,430
Emme voi maksaa takuusummaa
taloamme vastaan.
5
00:00:13,513 --> 00:00:15,932
Olemme nyt velkaa koko takuusumman.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,851
Tämä koulu on McCartney Arts.
7
00:00:17,934 --> 00:00:19,602
Joka vuoden lopussa
8
00:00:19,686 --> 00:00:22,939
oppilaat esittävät omia kappaleitaan,
ja sinne kutsutaan agentteja.
9
00:00:23,023 --> 00:00:25,817
- Hei.
- He eivät pidä sinusta.
10
00:00:25,900 --> 00:00:28,319
Jos olen yhteishuoltaja,
Jax on myös mukana.
11
00:00:28,403 --> 00:00:30,947
Olen isä, enkä teeskentele muuta.
12
00:00:31,031 --> 00:00:32,824
Haluatko kohdata minut taas oikeudessa?
13
00:00:32,907 --> 00:00:35,577
- Uhkailetko minua?
- En, muistutan vain, kuka olen.
14
00:00:35,660 --> 00:00:38,413
Haluan olla kanssasi.
Shanelle, tuletko vaimokseni?
15
00:00:39,748 --> 00:00:43,501
Jamarionin takia
en pysty olemaan hyvä äiti.
16
00:00:43,585 --> 00:00:45,253
Kerronko Natashalle?
17
00:00:45,336 --> 00:00:47,047
Elättelen toiveita, mutta petyn vaan.
18
00:00:47,130 --> 00:00:49,841
Tuntuu kuin minut
tuomittaisiin yhä uudelleen.
19
00:00:49,924 --> 00:00:52,719
Brandy Michaels on perehtynyt
perheväkivaltaan.
20
00:00:52,802 --> 00:00:55,138
Jos musta nainen tappaa pahoinpitelijänsä,
21
00:00:55,221 --> 00:00:57,849
hänet tuomitaan
80 prosenttia todennäköisemmin.
22
00:00:57,932 --> 00:01:02,187
En tiedä. Ehkä tämä menee liian pitkälle.
Ehkä meidän pitäisi kertoa totuus.
23
00:01:10,028 --> 00:01:12,155
Tiedän, kuka tappoi JT:n.
24
00:01:13,573 --> 00:01:16,284
- Kerroin jo. Minä tapoin JT:n.
- Se et ollut sinä.
25
00:01:17,118 --> 00:01:18,161
Se oli...
26
00:01:25,877 --> 00:01:27,879
Lähden nyt.
Haen Jordanin aikaisin koulusta
27
00:01:27,962 --> 00:01:32,133
ja menen suoraan hotellille.
Minun pitää mennä. Hän lähti juuri.
28
00:01:34,427 --> 00:01:36,971
Hitto, hän on täällä.
Sally, soitan takaisin.
29
00:01:43,520 --> 00:01:44,646
Minne menet?
30
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
Etkö yhtäkkiä puhu englantia?
31
00:01:51,694 --> 00:01:53,696
Minne helvettiin menet, Shanelle?
32
00:01:57,367 --> 00:01:58,910
Minä lähden.
33
00:01:59,744 --> 00:02:01,996
- Selvästikin. Minne?
- Ei sillä ole väliä.
34
00:02:02,831 --> 00:02:04,958
En voi olla enää kanssasi. Olet hirviö.
35
00:02:05,041 --> 00:02:08,419
Petät minua, et kunnioita minua,
etkä sinäkään ole onnellinen.
36
00:02:08,503 --> 00:02:11,256
Lopetetaan tämä meidän molempien vuoksi.
37
00:02:11,339 --> 00:02:13,216
Nytkö kerrot, miltä minusta tuntuu?
38
00:02:13,299 --> 00:02:15,510
Jamarion, ole kiltti.
39
00:02:15,593 --> 00:02:18,888
Tiedätkö, kuinka moni nainen
haluaisi olla sinä?
40
00:02:21,474 --> 00:02:25,270
En, mutta haluan tavata heidät.
41
00:02:27,939 --> 00:02:29,816
Milloin opit käyttäytymään?
42
00:02:31,234 --> 00:02:33,153
Vai pidätkö tästä paskasta?
43
00:02:34,154 --> 00:02:36,781
- Tiedän, että pidät.
- Minä lähden, JT.
44
00:02:36,865 --> 00:02:39,868
Niin sinä aina sanot. Paska!
45
00:02:42,662 --> 00:02:43,872
Minulle riitti.
46
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
- Minulla on todisteita teoistasi.
- Juonitteletko sinä?
47
00:02:46,875 --> 00:02:48,918
Jos lähdet, et voi koskaan palata!
48
00:02:49,002 --> 00:02:51,838
Kaikki tässä talossa on minun!
Et saa mitään!
49
00:02:53,381 --> 00:02:57,260
Hyvä on. Lähden tyhjin käsin,
mutta otan Natashan ja Jordanin mukaani.
50
00:02:57,343 --> 00:02:59,220
Kuolen mieluummin
kuin jätän heidät tänne.
51
00:02:59,304 --> 00:03:01,639
Mitä helvettiä tarkoitat lähtemisellä?
52
00:03:05,935 --> 00:03:07,145
Jumalauta!
53
00:03:12,901 --> 00:03:16,029
- Lopeta. Lopeta.
- Turpa kiinni!
54
00:03:16,112 --> 00:03:17,655
Miksi teet näin?
55
00:03:21,284 --> 00:03:24,537
Miksi teet näin? Lopeta! Lopeta!
56
00:03:28,041 --> 00:03:29,500
Lopeta.
57
00:03:33,046 --> 00:03:37,800
Hemmoteltu ämmä.
Olisi pitänyt tehdä tämä kauan sitten.
58
00:03:48,353 --> 00:03:50,688
Voi luoja, isä? Isä? Voi luoja.
59
00:03:51,731 --> 00:03:55,735
Voi ei. Tulin sisään ja näin.
Nappasin pokaalin.
60
00:03:55,818 --> 00:03:59,948
- Mitä minä tein?
- Kulta. Kulta. Natasha!
61
00:04:00,031 --> 00:04:04,619
Natasha, rauhoitu. Hengitä vain.
Missä inhalaattorisi on?
62
00:04:05,870 --> 00:04:08,873
Hyvä. Kuuntele minua, kulta.
Kuuntele minua.
63
00:04:08,957 --> 00:04:10,667
Mene takaisin asuntolaasi
64
00:04:10,750 --> 00:04:13,169
ja käyttäydy kuin et olisi ollut täällä.
Ymmärrätkö?
65
00:04:13,253 --> 00:04:16,172
Hyvä. Ota tämä. Mene yläkertaan.
66
00:04:16,256 --> 00:04:18,967
Vaihda vaatteesi.
Anna se minulle. Kiirehdi.
67
00:04:22,095 --> 00:04:24,264
Hemmoteltu ämmä.
68
00:04:29,644 --> 00:04:30,812
Kulta, pidä kiirettä.
69
00:04:31,938 --> 00:04:33,940
Hyvää työtä. Hei, hei, hei.
70
00:04:34,023 --> 00:04:36,276
Kuuntele minua.
Muista, ettet ollut täällä.
71
00:04:36,359 --> 00:04:37,694
Katso minua. Et ollut täällä.
72
00:04:37,777 --> 00:04:40,321
Toista perässäni.
"Olin asuntolahuoneessani."
73
00:04:40,405 --> 00:04:42,699
- Olin asuntolahuoneessani.
- Uudestaan. Uudestaan.
74
00:04:42,782 --> 00:04:46,327
- Olin asuntolahuoneessani.
- Hyvä, kulta. Hyvä.
75
00:04:46,411 --> 00:04:50,915
- Mitä nyt tapahtuu?
- Minä pärjään kyllä. Pärjään kyllä.
76
00:04:50,999 --> 00:04:52,417
Rakastan sinua.
77
00:04:52,500 --> 00:04:55,128
Sinun pitää mennä. Sinun on mentävä.
78
00:05:00,717 --> 00:05:01,968
Voi helvetti.
79
00:05:16,816 --> 00:05:19,485
Kulta. Soita hätänumeroon.
80
00:05:20,820 --> 00:05:22,113
Soita apua.
81
00:05:26,159 --> 00:05:29,579
Kulta, auta minua.
82
00:05:32,498 --> 00:05:36,169
Shanelle, soita hätänumeroon. Shanelle!
83
00:05:37,003 --> 00:05:39,505
Kulta, ole kiltti.
84
00:05:41,341 --> 00:05:45,720
Auta minua. Soita hätänumeroon.
85
00:05:53,102 --> 00:05:57,023
Olen pahoillani. Olen niin pahoillani.
86
00:05:57,106 --> 00:05:59,942
Niin minäkin.
87
00:06:53,371 --> 00:06:54,539
Helvetti.
88
00:06:56,541 --> 00:06:58,209
Ei. Ei.
89
00:07:47,300 --> 00:07:50,678
Jax, tapoin JT:n.
90
00:08:02,148 --> 00:08:04,901
{\an8}Miten tajusit, että se oli Natasha
eikä kukaan muu?
91
00:08:04,984 --> 00:08:08,029
{\an8}Tiesin Shanellen suojelevan jotakuta,
mutta en tiennyt miksi.
92
00:08:08,112 --> 00:08:10,031
Sitten muistin, mitä Shanelle sanoi.
93
00:08:10,114 --> 00:08:12,533
Jordan on yhä koulussa.
Mitä sanon hänelle?
94
00:08:12,617 --> 00:08:16,245
Hän ei sanonut: "Miten kerron heille?"
Hän sanoi "hänelle".
95
00:08:16,329 --> 00:08:19,123
Tiesin, että sen täytyi olla
joku lapsista.
96
00:08:19,207 --> 00:08:21,334
Jordanin kohdalla asia olisi ollut selvä.
97
00:08:21,417 --> 00:08:24,670
Koska Natasha on aikuinen, riski kasvaa.
Meillä on uusi suunnitelma.
98
00:08:24,754 --> 00:08:28,132
Jos vakuutamme Lucyn,
hänen on hylättävä juttu.
99
00:08:28,216 --> 00:08:30,343
Jos kerromme Lucylle,
ilmoitamme Natashasta.
100
00:08:30,426 --> 00:08:32,595
Shanelle on saatava ensin mukaan.
101
00:08:34,347 --> 00:08:37,183
Natashan tunnustus tarkoittaa,
että lähdet täältä lopullisesti.
102
00:08:37,266 --> 00:08:38,601
Äiti.
103
00:08:39,936 --> 00:08:41,270
Pelastit minut.
104
00:08:42,396 --> 00:08:43,940
Anna minun pelastaa sinut.
105
00:08:47,318 --> 00:08:49,987
Meillä on Natashan allekirjoittama
kirjallinen tunnustus.
106
00:08:50,071 --> 00:08:52,448
Meillä on kuva Natashasta
aiemmin tänä vuonna.
107
00:08:52,532 --> 00:08:54,742
Hänellä oli sama asu kuin Shanellella.
108
00:08:54,825 --> 00:08:57,954
Aikaleiman mukaan
Natasha lähtee asuntolasta
109
00:08:58,037 --> 00:09:00,957
ennen välikohtausta
ja palaa heti sen jälkeen.
110
00:09:01,040 --> 00:09:04,377
Satuitte löytämään tämän
päivää ennen loppupuheenvuoroja
111
00:09:04,460 --> 00:09:06,337
ja päämiehenne pudottaman pommin jälkeen?
112
00:09:06,420 --> 00:09:09,465
Shanelle myönsi vihdoin
suojelevansa Natashaa.
113
00:09:09,549 --> 00:09:11,092
Etkö tekisi äitinä samoin?
114
00:09:11,759 --> 00:09:13,886
Kaikilla on vaihtoehtoja.
Shanelle valitsi.
115
00:09:13,970 --> 00:09:17,265
Vaihtoehtoja. Aivan. Varmaan mukavaa.
116
00:09:22,562 --> 00:09:24,647
Tämä on Jamarion "JT" Tucker.
117
00:09:24,730 --> 00:09:27,066
Hänestä on kuultu paljon
oikeudenkäynnin aikana.
118
00:09:27,149 --> 00:09:29,402
Hyviä, pahoja ja rumia asioita.
119
00:09:29,485 --> 00:09:33,864
{\an8}Jamarion Tucker
ei kuitenkaan ole syytettynä.
120
00:09:33,948 --> 00:09:35,575
{\an8}Shanelle Tucker on.
121
00:09:36,409 --> 00:09:39,036
{\an8}Noin kaksi kuukautta ennen murhaa
122
00:09:39,120 --> 00:09:42,456
{\an8}vastaaja sai tietää
miehensä pettäneen taas.
123
00:09:42,540 --> 00:09:47,378
{\an8}Hän lähetti epäselvän viestin
rakastajattarelle, Toni Holleylle.
124
00:09:47,461 --> 00:09:51,674
{\an8}Hän kiitti tätä siitä,
että sai nyt tehdä, mitä oli halunnut.
125
00:09:52,633 --> 00:09:55,761
Suunnitelma alkoi.
Hän aloitti oman suhteensa.
126
00:09:55,845 --> 00:09:58,806
Hän laittoi raskauttavia kuvia
tallelokeroon.
127
00:09:58,889 --> 00:10:03,686
{\an8}Hän käytti serkkuaan luodakseen
tarinan halusta jättää Tucker.
128
00:10:03,769 --> 00:10:07,064
{\an8}Syytetty vei tyttärensä aikaisin kouluun,
129
00:10:07,148 --> 00:10:09,609
{\an8}teeskenteli pakkaavansa laukun
130
00:10:10,610 --> 00:10:12,945
{\an8}ja odotti miestään kotiin.
131
00:10:13,654 --> 00:10:19,744
{\an8}Hän aloitti tappelun
ja löi uhria takaapäin tappaen tämän.
132
00:10:19,827 --> 00:10:21,287
{\an8}Mutta varmuuden vuoksi
133
00:10:21,370 --> 00:10:24,874
{\an8}hän odotti kaksi ja puoli tuntia
ennen kuin soitti viranomaisille.
134
00:10:24,957 --> 00:10:27,752
{\an8}Hän jätti miehen vuotamaan kuiviin.
135
00:10:27,835 --> 00:10:30,171
{\an8}Se ei ollut itsepuolustusta.
136
00:10:30,254 --> 00:10:32,298
{\an8}Se oli itsekkyyttä.
137
00:10:32,381 --> 00:10:37,303
{\an8}Rouva Tucker halusi kaiken
ja teki kaikkensa sen eteen.
138
00:10:38,179 --> 00:10:41,766
{\an8}Valamiehistön jäsenet,
todisteet eivät jätä muita vaihtoehtoja
139
00:10:41,849 --> 00:10:45,561
{\an8}kuin tuomita Shanelle Tucker murhasta.
140
00:11:06,207 --> 00:11:08,167
"Olisi pitänyt tehdä tämä kauan sitten."
141
00:11:10,586 --> 00:11:13,881
{\an8}Ne olivat viimeiset sanat, jotka
Shanelle Tucker kuuli mieheltä,
142
00:11:13,964 --> 00:11:19,887
{\an8}joka pahoinpiteli häntä
fyysisesti, henkisesti, sanallisesti
143
00:11:19,970 --> 00:11:23,057
ja taloudellisesti yli vuosikymmenen ajan.
144
00:11:23,140 --> 00:11:25,601
Herra Tucker ilmaisi sen,
minkä nyt tiedämme olevan
145
00:11:25,685 --> 00:11:28,729
{\an8}väistämätön lopputulos väkivaltaiselle
146
00:11:29,522 --> 00:11:32,274
ja kontrolloivalle suhteelle.
147
00:11:33,192 --> 00:11:36,612
Kyse ei ollut siitä, aikoiko herra
Tucker tappaa rouva Tuckerin. Ei.
148
00:11:36,696 --> 00:11:38,739
Kyse oli ajankohdasta.
149
00:11:38,823 --> 00:11:45,287
Kun rouva Tuckerin piti valita
elämänsä ja miehensä välillä,
150
00:11:45,371 --> 00:11:51,127
hän sai vihdoin tilaisuuden
päättää suhteen ja valita itsensä.
151
00:11:51,711 --> 00:11:52,712
Ja silti...
152
00:11:55,256 --> 00:11:56,549
täällä me olemme.
153
00:11:58,050 --> 00:11:59,135
Miksi?
154
00:12:01,262 --> 00:12:02,847
Koska syyttäjä väittää,
155
00:12:02,930 --> 00:12:05,683
että rouva Tucker aikoi
tappaa Jamarion Tuckerin.
156
00:12:05,766 --> 00:12:09,562
Että hän raivostui syrjähypystä.
Että uusi suhde voimaannutti hänet.
157
00:12:09,645 --> 00:12:13,816
Että 30 miljoonaa dollaria
hänen tilillään rohkaisi häntä.
158
00:12:15,067 --> 00:12:19,447
Puolustus on kuitenkin kumonnut
kaikki nämä väitteet todisteilla.
159
00:12:20,322 --> 00:12:22,992
Neiti Holleyn ja herra Tuckerin suhde
oli yksi monista.
160
00:12:23,659 --> 00:12:27,204
Rouva Tucker salasi suurimman osan
hyväksikäytöstä herra Hunterilta,
161
00:12:27,288 --> 00:12:29,457
mikä itse asiassa suojeli tätä.
162
00:12:29,540 --> 00:12:34,962
Puolustus todisti, että rouva
Tuckerin allekirjoitus oli väärennetty.
163
00:12:35,045 --> 00:12:36,839
Hän ei edes tiennyt rahoista.
164
00:12:38,549 --> 00:12:40,384
Zora Neale Hurston kirjoitti:
165
00:12:41,218 --> 00:12:44,513
"Jos vaikenet tuskastasi,
166
00:12:45,723 --> 00:12:48,601
he tappavat sinut ja sanovat,
että nautit siitä."
167
00:12:51,103 --> 00:12:55,858
Shanelle salasi tuskansa lähes kaikilta.
168
00:12:55,941 --> 00:12:58,068
Jamarion Tucker yritti tappaa hänet.
169
00:12:58,152 --> 00:13:01,655
Nyt syyttäjänvirasto yrittää sanoa,
170
00:13:02,615 --> 00:13:05,618
että hän suunnitteli kaiken
ja nautti siitä.
171
00:13:07,161 --> 00:13:08,496
Ei.
172
00:13:08,579 --> 00:13:13,626
Älkää rankaisko pahoinpideltyä naista
siitä, että hän oli hiljaa.
173
00:13:13,709 --> 00:13:17,338
Todetkaa Shanelle Tucker syyttömäksi.
174
00:13:19,882 --> 00:13:21,091
Kiitos.
175
00:13:24,678 --> 00:13:26,222
Valamiehistön jäsenet,
176
00:13:26,305 --> 00:13:31,602
muistakaa, että vain te päätätte,
tekikö syytetty rikoksen.
177
00:13:38,442 --> 00:13:40,528
Jax, minua pelottaa.
178
00:13:41,195 --> 00:13:42,947
Tiedän. Kaikki järjestyy.
179
00:13:53,874 --> 00:13:55,251
Salapolttaja, vai?
180
00:14:02,341 --> 00:14:04,176
Yllätät minut jatkuvasti.
181
00:14:04,260 --> 00:14:07,638
Ei yllätyksiä.
Olen vain musta mies Chicagosta.
182
00:14:08,138 --> 00:14:10,140
Hetkinen, ovatko nuo mentoleja?
183
00:14:11,267 --> 00:14:12,476
Valitettavasti.
184
00:14:14,395 --> 00:14:18,566
Poika alkoi vapettaa,
joten luulisi, että lopettaisin.
185
00:14:19,233 --> 00:14:20,568
Lopetat, kun haluat.
186
00:14:21,318 --> 00:14:23,904
- Riippuu päivästä.
- Tai yöstä.
187
00:14:31,620 --> 00:14:33,789
- Kun valitset mustan...
- Lopeta pelleily.
188
00:14:40,170 --> 00:14:41,463
Saanko kysyä jotain?
189
00:14:42,548 --> 00:14:46,385
Jos emme voita, kadutko tätä kaikkea?
190
00:14:46,468 --> 00:14:48,345
Koko urani perustuu katumukselle.
191
00:14:48,429 --> 00:14:52,433
Se motivoi minua olemaan
parempi asianajaja ja ihminen.
192
00:14:52,933 --> 00:14:55,936
Mutta katumus on taakka.
Se pitää menneisyydessä.
193
00:14:56,020 --> 00:15:01,275
Ennen kuin siitä taakasta vapautuu,
ei voi olla parempi.
194
00:15:02,401 --> 00:15:03,402
Sitä on vain...
195
00:15:04,153 --> 00:15:05,321
Sekaisin.
196
00:15:09,366 --> 00:15:11,076
Oliko tuo kyllä vai...
197
00:15:14,413 --> 00:15:16,916
Ei. En kadu mitään.
198
00:15:17,499 --> 00:15:18,500
Hyvä.
199
00:15:20,586 --> 00:15:22,087
Minun pitää mennä.
200
00:15:22,171 --> 00:15:24,006
- Illallinen perheen kanssa?
- Ei.
201
00:15:24,673 --> 00:15:26,342
Mieheni vauva syntyi.
202
00:15:34,642 --> 00:15:36,101
Tajusin sen juuri.
203
00:15:36,185 --> 00:15:39,605
Nyt on tosi kyseessä,
joten lapsille pitää kertoa.
204
00:15:40,773 --> 00:15:41,815
Niinpä.
205
00:15:44,234 --> 00:15:46,445
Odotetaan, että hän pääsee kotiin.
206
00:15:49,490 --> 00:15:50,491
Hei.
207
00:15:51,283 --> 00:15:53,786
Halusin vain kertoa,
että vauvan tila on vakaa.
208
00:15:53,869 --> 00:15:55,579
Hän on vain 29-viikkoinen,
209
00:15:55,663 --> 00:15:58,999
joten pidämme hänet täällä,
kunnes hän on täysiaikainen.
210
00:15:59,083 --> 00:16:00,084
Voimmeko nähdä hänet?
211
00:16:00,167 --> 00:16:03,712
Vastasyntyneiden teho-osastolle saa
tulla vain kaksi vierasta kerralla,
212
00:16:04,797 --> 00:16:06,173
ja äiti on jo sisällä.
213
00:16:07,424 --> 00:16:08,592
Odotan täällä.
214
00:16:09,134 --> 00:16:10,761
Hyvä on. Tätä tietä.
215
00:16:18,560 --> 00:16:21,438
Valamiehistö harkitsee
tänään ensimmäistä päivää.
216
00:16:21,522 --> 00:16:22,773
{\an8}Koko maa seuraa,
217
00:16:22,856 --> 00:16:26,735
{\an8}onko rouva Tucker vapaa nainen
vai tuomittu rikollinen.
218
00:16:32,992 --> 00:16:35,285
{\an8}VALAMIEHISTÖ HARKITSEE TOISTA PÄIVÄÄ
219
00:16:39,081 --> 00:16:42,835
{\an8}VALAMIEHISTÖ HARKITSEE KOLMATTA PÄIVÄÄ
220
00:16:50,801 --> 00:16:54,388
{\an8}Sivuvauva? Tosi hauskaa.
221
00:16:54,471 --> 00:16:56,890
{\an8}Sinä ja Lewis selviätte tästä.
222
00:16:56,974 --> 00:16:59,768
- Olet kokenut pahempaakin.
- Kiitos, äiti.
223
00:17:03,230 --> 00:17:05,065
Jax, he ovat tehneet päätöksen.
224
00:17:08,152 --> 00:17:10,362
Oikeuden kirjuri lukee nyt tuomion.
225
00:17:11,196 --> 00:17:14,033
Syytetty ja hänen asianajajansa,
nouskaa seisomaan.
226
00:17:20,414 --> 00:17:23,876
Syyttäjä vastaan Shanelle Tucker.
227
00:17:23,959 --> 00:17:27,046
Syyte ensimmäisen asteen murhasta.
228
00:17:27,629 --> 00:17:29,798
Valamiehistö toteaa syytetyn...
229
00:17:30,632 --> 00:17:32,217
syyttömäksi.
230
00:17:32,301 --> 00:17:34,136
Kiitos, Jeesus.
231
00:17:35,012 --> 00:17:37,598
Syyte taposta.
232
00:17:38,265 --> 00:17:40,184
Valamiehistö toteaa syytetyn
233
00:17:41,310 --> 00:17:42,853
syylliseksi.
234
00:17:42,936 --> 00:17:44,730
Hevonpaskaa.
235
00:17:45,522 --> 00:17:49,193
- Mitä se tarkoittaa?
- Shanelle, olen pahoillani.
236
00:17:49,276 --> 00:17:52,071
Istunto on päättynyt. Kiitos.
237
00:18:52,965 --> 00:18:54,341
Lewis!
238
00:19:19,825 --> 00:19:21,326
Tulitko etsimään uutta työtä?
239
00:19:21,827 --> 00:19:24,121
Hienon firmasi pojat
eivät varmaan ole tyytyväisiä.
240
00:19:24,204 --> 00:19:26,665
En tarvitse miesten
hyväksyntää tietääkseni arvoni.
241
00:19:27,416 --> 00:19:28,876
Vihdoinkin olemme samaa mieltä.
242
00:19:28,959 --> 00:19:33,005
Tajusitko sen ennen kuin Peter
pahoinpiteli sinua vai sen jälkeen?
243
00:19:40,637 --> 00:19:43,599
Miten tiedät siitä? Ottiko hän yhteyttä?
244
00:19:44,057 --> 00:19:47,102
Näin hänet ja sinut koululla,
joten kaivelin vähän, mutta...
245
00:19:50,272 --> 00:19:53,108
- Pelkäät häntä yhä.
- Et tiedä minusta mitään.
246
00:19:53,692 --> 00:19:57,863
12 vuotta sitten
pääsit pakoon Peter Thompsonia.
247
00:19:58,280 --> 00:20:00,574
Miestä, joka melkein tappoi sinut.
248
00:20:00,657 --> 00:20:04,161
Silti esitit Shanellen
onnenonkijana ja murhaajana,
249
00:20:04,244 --> 00:20:06,371
jolla on paljon vaihtoehtoja.
250
00:20:07,372 --> 00:20:10,000
- Shanelle ja minä emme ole samanlaisia.
- Olet oikeassa.
251
00:20:10,542 --> 00:20:13,128
Sinua onnisti. Shanelle joutuu vankilaan.
252
00:20:13,212 --> 00:20:16,715
Häneltä viedään vapaus. Sinun takiasi.
253
00:20:16,798 --> 00:20:19,134
Reaktiostasi päätellen,
kun sanoin Peterin nimen,
254
00:20:19,218 --> 00:20:22,429
sinunkin vapautesi on nyt vaarassa.
Hittolainen.
255
00:20:23,222 --> 00:20:25,057
Eikö se saakin haluamaan tappaa hänet?
256
00:20:27,309 --> 00:20:30,103
Valamiehistö teki päätöksensä.
Mitä haluat minun tekevän?
257
00:20:30,187 --> 00:20:32,981
Suosittele lievempää tuomiota tuomarille.
258
00:20:34,107 --> 00:20:36,485
Anna Shanellelle mahdollisuus vapautua.
259
00:20:36,568 --> 00:20:40,155
Sitähän sinä haluaisit. Haluat sitä yhä.
260
00:20:40,239 --> 00:20:44,034
En voi antaa sitä hänelle.
En voinut antaa sitä edes itselleni.
261
00:20:44,117 --> 00:20:47,663
Hyvä on. Ymmärrän.
Kurjuus rakastaa seuraa.
262
00:20:47,746 --> 00:20:51,458
Olen valtion työntekijä,
joka yrittää vain tehdä työnsä,
263
00:20:51,541 --> 00:20:53,335
jotta voin pitää työni ja lapseni.
264
00:20:53,418 --> 00:20:56,213
Jos teen, mitä pyydät,
voin menettää molemmat.
265
00:20:56,296 --> 00:20:59,174
Siksi en voi tehdä sitä.
Minulla ei ole vaihtoehtoja.
266
00:21:00,300 --> 00:21:02,511
Luulin, että kaikilla on vaihtoehtoja.
267
00:21:05,931 --> 00:21:10,686
Teet, mitä haluat,
mutta et voi olla sekä voittaja että uhri.
268
00:21:10,769 --> 00:21:12,854
Tiedän, että teikäläiset teette niin,
269
00:21:12,938 --> 00:21:16,233
mutta meillä muilla
ei ole sitä etuoikeutta.
270
00:21:36,795 --> 00:21:40,674
PÄÄTIN JÄÄDÄ JADENIN LUO SAIRAALAAN.
KANIKA ON LASTEN KANSSA.
271
00:21:40,757 --> 00:21:43,593
TULEN PIAN KOTIIN. RAKASTAN SINUA.
272
00:22:04,656 --> 00:22:06,575
Se ei ole sinun syytäsi.
273
00:22:08,660 --> 00:22:13,415
En pakottanut häntä seksiin
tai pitämään lasta.
274
00:22:17,252 --> 00:22:18,378
En tarkoita sitä.
275
00:22:20,505 --> 00:22:21,548
Älä viitsi.
276
00:22:28,555 --> 00:22:30,015
Tiedät, mitä tarkoitan.
277
00:22:31,767 --> 00:22:33,518
Meitäkö?
278
00:22:35,354 --> 00:22:37,022
Kyllä se oli minun syytäni.
279
00:22:37,814 --> 00:22:39,900
Olisi pitänyt tehdä kaikki toisin.
280
00:22:40,734 --> 00:22:42,444
Tein virheen.
281
00:22:43,362 --> 00:22:44,863
Mikä osa oli virhe?
282
00:22:46,198 --> 00:22:49,493
Juttuko? Ranta?
283
00:22:50,285 --> 00:22:51,411
Keittiön pöytä?
284
00:22:53,622 --> 00:22:56,416
Hauskaa. Ei, kaikki.
285
00:22:56,500 --> 00:22:58,627
Paitsi ero, vai mitä?
286
00:23:00,337 --> 00:23:02,881
- Se ei ollut virhe.
- Ei.
287
00:23:02,964 --> 00:23:06,718
Sen ei olisi pitänyt mennä niin pitkälle.
Minä tein sen.
288
00:23:07,844 --> 00:23:11,765
Ja tässä sitä ollaan. Vauva.
289
00:23:17,521 --> 00:23:19,481
Mitä Lewis sanoisi?
290
00:23:21,942 --> 00:23:23,151
Tuo on vähättelevää.
291
00:23:25,362 --> 00:23:28,573
Se on totta, eikö olekin?
Tämä on karmaa siitä.
292
00:23:30,158 --> 00:23:31,493
Että satutin sinua.
293
00:23:32,160 --> 00:23:33,954
Minuun sattui kauan ennen sinua.
294
00:23:36,998 --> 00:23:39,835
Ajattelitko koskaan,
että ehkä tässä ei ole kyse sinusta?
295
00:23:42,045 --> 00:23:44,256
Ehkä Lewisilla on omat laukaisimensa.
296
00:23:45,590 --> 00:23:47,342
Tai Tonilla.
297
00:23:47,426 --> 00:23:51,430
Jokainen meistä kävelee täällä
ja yrittää selvittää omat ongelmansa.
298
00:23:52,431 --> 00:23:53,932
Se on vain elämää.
299
00:23:55,225 --> 00:23:57,310
Joitakin asioita voi hallita,
300
00:23:58,437 --> 00:23:59,855
mutta monia ei.
301
00:24:02,232 --> 00:24:03,608
Mitä aiot tehdä?
302
00:24:04,401 --> 00:24:07,446
Aiotko vain murjottaa?
Kyselet Jumalalta: "Miksi minä?"
303
00:24:08,947 --> 00:24:10,490
Mitä hyötyä siitä on?
304
00:24:14,202 --> 00:24:17,247
Jos haluat pyytää Jumalalta jotain,
pyydä armoa.
305
00:24:18,832 --> 00:24:20,083
Ymmärrystä.
306
00:24:21,918 --> 00:24:23,962
Empatiaa. Kärsivällisyyttä.
307
00:24:24,880 --> 00:24:27,591
Pidä kiinni siitä.
Käytä sitä tullaksesi paremmaksi.
308
00:24:28,967 --> 00:24:31,636
Alat olla kiitollinen hyvästä ja...
309
00:24:32,471 --> 00:24:35,223
Et enää häpeä huonoa.
310
00:24:35,307 --> 00:24:37,601
Siitä on ollut kyse
viimeiset puoli vuotta.
311
00:24:38,268 --> 00:24:39,603
Olen yrittänyt lopettaa.
312
00:24:39,686 --> 00:24:43,398
Lopetat, kun haluat. Corey oli oikeassa.
313
00:24:48,195 --> 00:24:49,738
Mutta tiedät sen jo.
314
00:24:50,822 --> 00:24:52,157
Niin tiedän.
315
00:24:53,283 --> 00:24:55,494
Mutta on kiva saada muistutus.
316
00:24:57,037 --> 00:24:58,246
Varsinkin sinulta.
317
00:25:01,541 --> 00:25:03,752
Et tarvitse minua enää, Fairfax.
318
00:25:09,674 --> 00:25:11,176
Mutta tiedät senkin.
319
00:25:53,802 --> 00:25:55,220
ENSIAPU
320
00:26:10,610 --> 00:26:14,406
- Jax, hei.
- Hei.
321
00:26:15,907 --> 00:26:18,076
Voimmeko jutella hetken?
322
00:26:22,622 --> 00:26:26,126
Tiedän, että tässä on paljon sulateltavaa,
323
00:26:26,209 --> 00:26:32,841
mutta haluan sinun tietävän,
että olen täällä, jos tarvitset jotain.
324
00:26:35,010 --> 00:26:36,136
Hyvä on.
325
00:26:37,971 --> 00:26:40,807
Haluatko tavata hänet?
326
00:26:44,185 --> 00:26:46,521
- Sopiiko se?
- Sopii.
327
00:27:05,457 --> 00:27:08,126
Tiedän, että pidät minua kodinrikkojana,
328
00:27:10,003 --> 00:27:11,963
mutta en suunnitellut tätä.
329
00:27:13,256 --> 00:27:14,674
Aioin...
330
00:27:16,051 --> 00:27:17,594
hoitaa asian.
331
00:27:18,011 --> 00:27:20,930
Mutta kun ajattelin
sisälläni kasvavaa vauvaa,
332
00:27:21,014 --> 00:27:23,642
tunsin iloa.
333
00:27:25,935 --> 00:27:29,439
Halusin suojella häntä
ennen kuin edes tunsin hänet.
334
00:27:33,526 --> 00:27:37,113
- Suojelen häntä yhä.
- Ymmärrän.
335
00:27:38,782 --> 00:27:44,120
- Yritämme kaikki selvittää asioitamme.
- Aivan.
336
00:27:47,999 --> 00:27:49,876
Taisin vihdoin selvittää ne.
337
00:28:05,475 --> 00:28:07,394
Olen iloinen, että soitit.
338
00:28:08,395 --> 00:28:12,440
Tiedän, että saamme tämän toimimaan.
Me. Sinä, minä, John.
339
00:28:14,025 --> 00:28:15,568
Teemme nyt näin.
340
00:28:17,237 --> 00:28:21,700
Jätät huoltajuuskiistan,
lähdet Kaliforniasta ja palaat Vegasiin,
341
00:28:21,783 --> 00:28:22,909
minne kuulut.
342
00:28:23,952 --> 00:28:25,078
Vai niin.
343
00:28:26,496 --> 00:28:28,289
Sait pienen äitimuodonmuutoksen,
344
00:28:29,457 --> 00:28:30,959
joten olet nyt minua parempi.
345
00:28:31,042 --> 00:28:33,420
Olet silti vain joku ämmä,
josta kukaan ei välitä.
346
00:28:33,920 --> 00:28:40,176
Ei, olen äiti, joka tekee
mitä vain suojellakseen poikaansa.
347
00:28:40,260 --> 00:28:43,680
Se tarkoittaa,
että pysyt kaukana elämästämme.
348
00:28:43,763 --> 00:28:44,764
Sinun poikaasi?
349
00:28:45,724 --> 00:28:48,268
Olisi pitänyt tappaa sinut Vegasissa,
kun oli tilaisuus,
350
00:28:48,351 --> 00:28:51,146
mutta vannon, että teen sen nyt,
jotta tapaan Johnia.
351
00:28:55,442 --> 00:28:56,901
Äänitätkö tämän?
352
00:28:58,486 --> 00:28:59,988
Äänitätkö tämän?
353
00:29:00,071 --> 00:29:02,657
- En.
- Tapan sinut, kusipää!
354
00:29:02,741 --> 00:29:05,034
Kädet ylös!
355
00:29:05,118 --> 00:29:07,954
Sinä teit tämän! Sinä teit tämän!
356
00:29:09,330 --> 00:29:11,249
- Asetit minulle ansan!
- Rauhoitu.
357
00:29:11,332 --> 00:29:13,918
Ei, sinä vain satuit
hyökkäämään juuri samaan aikaan,
358
00:29:14,002 --> 00:29:15,962
kun konstaapeli Davis tulee kahville.
359
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
Hän on ehdonalaisessa,
joten ota yhteyttä valvojaan.
360
00:29:19,674 --> 00:29:22,260
- Senkin narttu.
- Oletko kunnossa?
361
00:29:22,343 --> 00:29:24,971
- Olen. Kiitos.
- Onneksi tässä ei käynyt toisin.
362
00:29:25,513 --> 00:29:27,599
Onneksesi tunnet oikeat ihmiset.
363
00:29:28,266 --> 00:29:30,602
Niin tunnen.
364
00:29:38,276 --> 00:29:42,030
Kiitos, että tulit Shanellen kuulemiseen
kanssani. Se merkitsee paljon.
365
00:29:42,906 --> 00:29:44,032
Eipä kestä.
366
00:29:46,451 --> 00:29:47,452
Mutta Chris...
367
00:29:48,953 --> 00:29:51,164
Sinun pitäisi tietää jotain.
368
00:29:52,373 --> 00:29:53,374
Selvä.
369
00:29:54,459 --> 00:29:57,295
Shanelle ei tappanut JT:tä.
Natasha tappoi.
370
00:29:59,380 --> 00:30:03,927
Kun JT kuristi Shanellea,
Natasha pelasti hänen henkensä.
371
00:30:04,010 --> 00:30:07,388
Nyt Shanelle yrittää
pelastaa Natashan hengen.
372
00:30:07,472 --> 00:30:10,475
Hän on suojellut Natashaa koko ajan.
373
00:30:10,558 --> 00:30:12,310
Tiesitkö tämän alusta asti?
374
00:30:13,895 --> 00:30:17,649
- Etkä kertonut minulle?
- Olen pahoillani. Tämä on ollut vaikeaa.
375
00:30:17,732 --> 00:30:19,484
Tämä on vaikeinta, mitä olen tehnyt.
376
00:30:19,567 --> 00:30:22,070
- Salasin tämä kaikilta.
- En ole kaikki.
377
00:30:22,153 --> 00:30:24,322
Tiedän, mutta lupasin Shanellelle,
etten...
378
00:30:24,405 --> 00:30:26,115
Entä se, mitä lupasit minulle?
379
00:30:26,950 --> 00:30:28,535
Olen aviomiehesi!
380
00:30:32,372 --> 00:30:38,044
- Jutteleminen ei auta.
- Ei niin.
381
00:30:41,297 --> 00:30:46,052
Jax ehdotti pariterapiaa.
Hän suositteli terapeuttiaan.
382
00:30:47,428 --> 00:30:48,638
Niin Lewiskin.
383
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
Heillä näyttää menevän paremmin.
384
00:30:53,643 --> 00:30:55,770
Ehkä se toimii nyt meilläkin.
385
00:30:57,146 --> 00:30:59,607
Niin. Ehkä.
386
00:31:09,826 --> 00:31:11,744
Tähtäämmehän pitkään tuomioon?
387
00:31:20,461 --> 00:31:25,884
Herra Tuckerin perhe,
ystävät ja fanit ympäri maailmaa uskovat,
388
00:31:25,967 --> 00:31:29,095
että hän saa ansaitsemaansa oikeutta.
389
00:31:29,178 --> 00:31:32,932
Maksimirangaistus, 11 vuotta,
on oikeudenmukainen.
390
00:31:33,016 --> 00:31:35,476
- Kiitos, herra Quan.
- Kiitos.
391
00:31:37,395 --> 00:31:40,773
Herra Cash, haluaako joku antaa lausunnon?
392
00:31:40,857 --> 00:31:43,651
Kyllä, rouva tuomari.
Rouva Stewart haluaa sanoa jotain.
393
00:31:51,868 --> 00:31:55,997
Puhun Shanellen ystävänä, en asianajajana.
394
00:31:59,918 --> 00:32:01,210
Rouva Tucker on...
395
00:32:05,965 --> 00:32:11,012
Shanelle on aina ollut epäitsekäs.
396
00:32:12,180 --> 00:32:14,349
Hän asettaa aina muut etusijalle
397
00:32:14,432 --> 00:32:17,143
ja antaa itsestään,
kunnes mitään ei ole jäljellä.
398
00:32:17,226 --> 00:32:21,564
Tajusin vasta hiljattain,
miten epäitsekäs hän on.
399
00:32:22,231 --> 00:32:27,779
Hän kesti jatkuvaa fyysistä
ja henkistä pahoinpitelyä hiljaa,
400
00:32:27,862 --> 00:32:29,864
koska ei halunnut vaivata ketään.
401
00:32:31,074 --> 00:32:34,577
Onko reilua,
että hän kärsii epäitsekkyydestään?
402
00:32:34,661 --> 00:32:35,870
Siitä, että pelkäsi?
403
00:32:36,871 --> 00:32:41,376
Shanelle ei ole rikollinen,
murhaaja tai vaaraksi yhteiskunnalle.
404
00:32:41,459 --> 00:32:43,336
Yhteiskunta oli vaaraksi Shanellelle.
405
00:32:44,587 --> 00:32:48,424
Kehotan teitä päättämään
Shanellen kärsimyksen
406
00:32:48,508 --> 00:32:52,136
ja antamaan hänelle
ansaitsemansa vapauden.
407
00:32:54,180 --> 00:32:55,181
Kiitos.
408
00:32:57,850 --> 00:32:58,935
Kiitos kaikille.
409
00:32:59,018 --> 00:33:03,356
Herra Cash, montako päivää
rouva Tucker on ollut vangittuna?
410
00:33:05,483 --> 00:33:09,028
64 päivää ja 43 työpäivää.
411
00:33:09,570 --> 00:33:11,948
Rouva Wargo, onko lisättävää?
412
00:33:13,408 --> 00:33:16,995
Syyttäjä jättää tuomion
oikeuden harkintaan.
413
00:33:17,870 --> 00:33:21,582
Siinä tapauksessa tuomion
määrääminen on keskeytetty.
414
00:33:21,666 --> 00:33:25,753
Koska vastaaja ei ollut uhka yhteisölle,
415
00:33:25,837 --> 00:33:29,799
hän saa viisi vuotta ehdollista vankeutta,
416
00:33:29,882 --> 00:33:31,968
vuoden psykologista terapiaa
417
00:33:32,051 --> 00:33:36,931
ja 52 viikkoa yhdyskuntapalvelua
valitsemansa hyväntekeväisyyden kautta.
418
00:33:37,682 --> 00:33:43,646
Rouva Tucker, teidät määrätään
vapautettavaksi välittömästi.
419
00:33:44,689 --> 00:33:45,982
Voi luoja.
420
00:33:46,399 --> 00:33:47,859
Istunto on päättynyt.
421
00:33:54,240 --> 00:33:56,242
Nouse ylös. Mennään. Me lähdemme.
422
00:33:58,536 --> 00:34:02,248
- Kiitos kaikesta, Jax.
- Pääset kotiin.
423
00:34:03,916 --> 00:34:05,334
Corey, tule tänne.
424
00:34:09,547 --> 00:34:13,509
Kukaan ei ole taistellut puolestani
niin kuin sinä. Kiitos.
425
00:34:31,069 --> 00:34:32,653
Sinä teit sen!
426
00:34:33,237 --> 00:34:34,363
Tule tänne.
427
00:34:42,413 --> 00:34:44,332
Tiedän, tiedän.
428
00:34:44,415 --> 00:34:47,001
- Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
429
00:34:47,085 --> 00:34:48,586
Rakastan sinua.
430
00:34:51,714 --> 00:34:54,300
- Rakastan sinua.
- Joku muukin haluaa nähdä sinut.
431
00:34:57,553 --> 00:34:58,679
Näytät hyvältä.
432
00:34:58,763 --> 00:35:02,350
- Olet hullu.
- On minua pahemminkin haukuttu.
433
00:35:06,896 --> 00:35:10,191
Tiedän, ettet suostunut vielä,
mutta et kieltäytynytkään.
434
00:35:14,654 --> 00:35:15,988
Se on kaunis.
435
00:35:17,115 --> 00:35:18,324
Kiva, että pidät siitä.
436
00:35:19,033 --> 00:35:20,451
Vietin niin monta vuotta
437
00:35:20,535 --> 00:35:22,829
yrittäen varmistaa,
että tässä sormessa on jotain.
438
00:35:22,912 --> 00:35:26,874
Kuin paljaan ihon näkeminen olisi
todistanut, etten ansaitse rakkautta.
439
00:35:27,625 --> 00:35:30,795
Adrian, minun pitää valita vain itseni.
440
00:35:33,965 --> 00:35:35,800
Olen pahoillani, Adrian.
441
00:35:37,218 --> 00:35:38,928
Ei tarvitse pyytää anteeksi.
442
00:35:40,138 --> 00:35:41,806
Ymmärrän kyllä.
443
00:35:43,975 --> 00:35:46,060
Rakastan sinua aina, Shanelle.
444
00:35:47,937 --> 00:35:49,772
Vaikka et tietäisi, kuka olet,
445
00:35:50,940 --> 00:35:52,650
minä tiedän, kuka olet.
446
00:35:54,402 --> 00:35:56,654
En malta odottaa, että tapaat hänet.
447
00:35:57,655 --> 00:35:58,865
Hän on aika mahtava.
448
00:36:00,658 --> 00:36:02,660
Ja sinä olet aika mahtava.
449
00:36:29,187 --> 00:36:33,357
- Oletko kunnossa?
- En, mutta olen vielä.
450
00:36:33,441 --> 00:36:34,567
Aivan.
451
00:36:35,276 --> 00:36:37,987
Tarvitset varmasti kunnon aterian,
joten mennään syömään.
452
00:36:38,070 --> 00:36:40,573
Minulla on kamala nälkä.
453
00:36:40,656 --> 00:36:42,033
Tule tänne.
454
00:36:42,783 --> 00:36:44,744
- Nähdään myöhemmin.
- Nähdään pian.
455
00:36:45,912 --> 00:36:50,499
Tästä se lähtee! Kyllä.
456
00:36:50,583 --> 00:36:55,421
Lewis, sinun ja tiimin viime kuukausien
työ on ollut uskomatonta.
457
00:36:55,504 --> 00:36:56,547
Kiitos. Kiitos, Cliff.
458
00:36:56,631 --> 00:37:00,343
Haluan kiittää erityisesti Lenaa,
joka on ollut rokkitähti.
459
00:37:00,426 --> 00:37:02,511
En olisi pystynyt tähän ilman häntä.
460
00:37:02,595 --> 00:37:04,889
Antaako hän ylennyksen?
461
00:37:04,972 --> 00:37:07,266
Ylennys. Ylennys. Ylennys.
462
00:37:07,350 --> 00:37:10,102
Hyvä on. Vakavasti puhuen,
kiitos kaikille kovasta työstänne.
463
00:37:10,186 --> 00:37:13,940
Jatketaan juhlia, jooko? Menoksi.
464
00:37:14,732 --> 00:37:16,859
Hyvää työtä.
465
00:37:16,943 --> 00:37:19,403
Lena ei ole ainoa,
joka ansaitsee ylennyksen.
466
00:37:21,572 --> 00:37:23,449
Anteeksi. Sairaalasta soitetaan.
467
00:37:24,367 --> 00:37:27,119
Toni, hei. Onko kaikki hyvin?
468
00:37:35,795 --> 00:37:38,172
Äiti, olin loistava harjoituksissa.
469
00:37:38,256 --> 00:37:41,759
John, hei. Tule istumaan.
470
00:37:46,180 --> 00:37:49,850
- Isäsi pidätettiin tänään.
- Mitä? Miksi? Mitä hän teki?
471
00:37:52,228 --> 00:37:56,941
Kun olit vauva, isäsi oli väkivaltainen.
Erittäin.
472
00:37:58,150 --> 00:38:03,572
Eräänä iltana soitin poliisille,
mutta hän lähti ennen kuin he tulivat.
473
00:38:04,699 --> 00:38:09,036
Hän meni ostamaan aseen,
joi paljon ja palasi kotiin.
474
00:38:11,455 --> 00:38:13,374
- Tappamaan minut.
- Äiti.
475
00:38:13,833 --> 00:38:15,584
- Voi luoja.
- On muutakin.
476
00:38:19,714 --> 00:38:23,634
Matkalla tappamaan minut
hänet pidätettiin rattijuopumuksesta,
477
00:38:23,718 --> 00:38:27,388
liikenteen vaarantamisesta
ja laittoman aseen hallussapidosta.
478
00:38:27,930 --> 00:38:32,518
Koska se oli hänen toinen rikoksensa,
hän vietti aikaa vankilassa.
479
00:38:34,228 --> 00:38:35,271
Viime aikoihin asti.
480
00:38:36,814 --> 00:38:38,899
Halusin suojella sinua totuudelta.
481
00:38:40,192 --> 00:38:42,361
Olen pahoillani, kulta.
482
00:38:45,406 --> 00:38:47,825
Meidän ei tarvitse
nähdä häntä enää koskaan.
483
00:38:54,915 --> 00:38:56,917
Näin tekstarisi Shanellen vapautumisesta.
484
00:38:57,001 --> 00:39:00,546
En halunnut kertoa,
mutta menetimme vauvan.
485
00:39:01,255 --> 00:39:02,798
Soita, kun voit.
486
00:40:04,902 --> 00:40:06,028
Hän oli...
487
00:40:10,741 --> 00:40:12,118
Tiedän, kulta.
488
00:40:12,952 --> 00:40:15,913
Olen niin pahoillani.
489
00:40:21,252 --> 00:40:22,878
Pitelin häntä.
490
00:40:24,505 --> 00:40:25,840
Pitelin häntä.
491
00:40:41,439 --> 00:40:42,815
Mutta tunnen myös...
492
00:40:44,608 --> 00:40:46,527
Minusta tuntuu...
493
00:40:47,778 --> 00:40:48,904
Tiedän.
494
00:40:52,241 --> 00:40:53,617
Tiedän, kulta.
495
00:40:55,453 --> 00:40:56,787
Tiedän.
496
00:40:58,831 --> 00:41:00,166
Koska mokasin.
497
00:41:02,668 --> 00:41:03,669
Ei.
498
00:41:34,450 --> 00:41:35,659
Äiti!
499
00:41:37,495 --> 00:41:41,081
- Hei.
- Olen niin iloinen, että olet täällä.
500
00:41:41,165 --> 00:41:44,543
- Enemmän kuin arvaatkaan.
- Sinua oli ikävä.
501
00:41:45,211 --> 00:41:48,422
Hei, Shanelle. Tervetuloa kotiin.
502
00:41:48,506 --> 00:41:53,052
Laittakaa pyjamat päälle, tytöt.
Katsotaan elokuva ja yökyläillään.
503
00:41:57,431 --> 00:42:00,559
Kiitos, että huolehdit heistä,
kun olin poissa.
504
00:42:00,643 --> 00:42:04,230
Teitpä mitä tahansa,
he ovat lapsenlapsiani.
505
00:42:05,147 --> 00:42:07,942
Olemme yhä perhettä.
506
00:42:08,025 --> 00:42:12,196
Natasha ja Jordan ovat lapsenlapsiasi.
Mutta sinä ja minä?
507
00:42:14,240 --> 00:42:15,324
Emme ole perhettä.
508
00:42:15,824 --> 00:42:19,078
Jos haluat nähdä heitä, voin järjestää,
että heidät tuodaan kotiisi.
509
00:42:19,161 --> 00:42:21,413
Mutta siihen asti,
pysy kaukana minun kotoani.
510
00:42:31,840 --> 00:42:33,676
Katsotaanko elokuva?
511
00:42:35,386 --> 00:42:36,679
Hei.
512
00:42:40,307 --> 00:42:44,144
En tiennyt, mitä... En vain...
513
00:42:44,228 --> 00:42:46,981
Ei, se on... Se on täydellinen.
514
00:42:47,064 --> 00:42:51,318
Ne näyttävät samalta kuin kukat, jotka
tilasin Jadenin muistotilaisuuteen.
515
00:42:51,944 --> 00:42:54,488
Eli hautajaisiin?
516
00:42:54,572 --> 00:42:56,448
Sairaalan sosiaalityöntekijä sanoi,
517
00:42:56,532 --> 00:43:01,078
että se auttaa pareja
saamaan asian päätökseen.
518
00:43:02,079 --> 00:43:05,082
Valvoin koko yön, koska en nuku enää.
519
00:43:05,165 --> 00:43:09,086
Löysin tämän kuvan ja ajattelin,
että se sopisi. Mitä mieltä olet?
520
00:43:09,962 --> 00:43:13,591
- Puhuin pastorilleni. Hän on vapaa.
- En voi.
521
00:43:16,552 --> 00:43:18,512
Tee, mitä sinun täytyy, mutta minä...
522
00:43:19,138 --> 00:43:22,349
Katsoisin poikani arkkua.
Olen pahoillani, minä...
523
00:43:24,351 --> 00:43:25,978
En pysty siihen.
524
00:43:27,980 --> 00:43:31,358
Minähän sanoin, etten tarvitse sinua.
525
00:43:32,901 --> 00:43:36,113
Sinä ja Jax painostitte ja painostitte.
526
00:43:36,196 --> 00:43:37,573
- Toni.
- Älä.
527
00:43:39,158 --> 00:43:40,242
Mene vain.
528
00:43:51,795 --> 00:43:53,130
Tällaisen huomion myötä
529
00:43:53,213 --> 00:43:56,008
armahdus Isabellalle
on ehdottomasti vaihtoehto.
530
00:43:56,091 --> 00:43:58,927
- Autan mielelläni.
- Arvostan sitä.
531
00:43:59,011 --> 00:44:01,472
- Kiitos.
- Ole hyvä.
532
00:44:01,555 --> 00:44:04,391
Otin vapauden tilata japanilaista viskiä.
533
00:44:04,475 --> 00:44:08,187
Rakastan japanilaista viskiä. Kippis.
534
00:44:12,566 --> 00:44:13,859
Onpa hyvää.
535
00:44:14,943 --> 00:44:18,947
Todella hyvää. Tulee mieleen,
kun kävin Kiotossa muutama vuosi sitten.
536
00:44:19,031 --> 00:44:20,491
Rakastan Nishiki-toria.
537
00:44:20,574 --> 00:44:23,243
- Minä pidin kirsikankukista.
- Hetkinen.
538
00:44:23,327 --> 00:44:26,038
Opetin englantia kaksi vuotta Kiotossa.
539
00:44:26,121 --> 00:44:27,706
Väiteltyäni tohtoriksi.
540
00:44:27,790 --> 00:44:29,750
- Puhutko sujuvasti japania?
- En.
541
00:44:30,501 --> 00:44:33,504
Mutta osaan sanoa:
"Kumarru eteen ja kosketa varpaitasi."
542
00:44:33,587 --> 00:44:37,466
- Se on kuultava. Anna kuulua.
- Se oli vitsi.
543
00:44:37,549 --> 00:44:40,302
En osaa sanoa sitä.
Olen pöljä, kun en ole töissä.
544
00:44:40,386 --> 00:44:43,889
Ei, se oli hauskaa. Söpöä.
545
00:44:44,682 --> 00:44:48,686
Kaikkina näinä vuosina
tämä on pisin juttutuokiomme.
546
00:44:49,812 --> 00:44:53,190
- Otetaan uusiksi.
- Tarkoitatko treffejä?
547
00:44:56,485 --> 00:44:59,154
Joo. Kyllä, treffejä.
548
00:45:00,072 --> 00:45:04,034
Corey,
olen vanhanaikainen Tennesseen tyttö.
549
00:45:04,118 --> 00:45:09,248
Treffejä varten soitetaan
ja sovitaan aika.
550
00:45:09,331 --> 00:45:13,127
Sinä haet minut, syömme,
juomme ja nauramme.
551
00:45:13,210 --> 00:45:15,212
Jos olet onnekas,
552
00:45:16,380 --> 00:45:17,840
annan sinulle suukon.
553
00:45:19,091 --> 00:45:20,843
Sitten teemme sen uudestaan.
554
00:45:21,760 --> 00:45:24,513
- Ja uudestaan.
- Ymmärrän.
555
00:45:25,889 --> 00:45:30,561
Siinä tapauksessa soitan sinulle huomenna.
556
00:45:31,228 --> 00:45:35,149
Yritän päästä viimeiseen
kohtaan mahdollisimman pian.
557
00:45:39,361 --> 00:45:40,487
Niin minäkin.
558
00:45:42,072 --> 00:45:43,157
Kippis.
559
00:46:25,741 --> 00:46:27,451
Hyvä, kulta!
560
00:46:40,547 --> 00:46:42,174
- Hei.
- Siinä hän on.
561
00:46:42,257 --> 00:46:45,469
- Fanit tukevat minua.
- Sillä lailla.
562
00:46:45,552 --> 00:46:47,054
- Olen ylpeä sinusta.
- Hyvää työtä.
563
00:46:47,137 --> 00:46:48,555
Kiitos, äiti.
564
00:46:48,639 --> 00:46:52,935
Äiti ja isä,
haluan esitellä tyttöystäväni Aishan.
565
00:46:53,018 --> 00:46:56,522
Hauska tavata, herra ja rouva Stewart.
566
00:46:56,605 --> 00:47:01,068
- Eikö Spense olekin lahjakas?
- Sitä hän on.
567
00:47:02,027 --> 00:47:04,655
- Spenser, onko sinulla hetki aikaa?
- On.
568
00:47:04,738 --> 00:47:08,408
Nimeni on Shanti Chase.
Olen Nova Vista Recordsin edustaja.
569
00:47:08,492 --> 00:47:12,538
- Olit mahtava.
- Kiitos.
570
00:47:12,621 --> 00:47:15,624
Olisi hienoa, jos tulisit
tapaamaan kehityspäällikköämme.
571
00:47:15,707 --> 00:47:17,709
Vanhempiesi kanssa tietenkin.
572
00:47:18,377 --> 00:47:20,128
- Tässä on korttini.
- Kiitos.
573
00:47:20,212 --> 00:47:22,089
- Toivottavasti puhumme pian.
- Hyvä on.
574
00:47:22,714 --> 00:47:26,927
- Vau, Spense!
- Tästä pitää kertoa kavereille.
575
00:47:27,010 --> 00:47:29,847
- Se alkaa jo.
- Nyt jo.
576
00:47:33,851 --> 00:47:37,646
Kuule, kulta, palaan pian.
577
00:47:38,313 --> 00:47:40,274
- Mitä sanot?
- Jep.
578
00:47:41,525 --> 00:47:43,026
Hieno show, vai mitä?
579
00:47:43,110 --> 00:47:46,196
Mitä teet,
kun veljesi on superkuuluisa tähti?
580
00:47:46,280 --> 00:47:51,118
En tiedä, taidan vain kadota,
koska te ette välitä minusta silloin.
581
00:47:52,244 --> 00:47:53,787
Mitä tuo tarkoittaa?
582
00:47:53,871 --> 00:47:57,708
Se tarkoittaa, että teillä on
pakkomielle Spenserin koulusta,
583
00:47:57,791 --> 00:48:01,378
musiikista ja vapettamisesta.
Kuin minua ei olisi olemassakaan.
584
00:48:01,461 --> 00:48:02,504
Olen pahoillani.
585
00:48:03,380 --> 00:48:05,799
Ikävää, että tunsit niin.
En aavistanutkaan.
586
00:48:05,883 --> 00:48:09,011
Totta kai tiedän, että olet olemassa.
587
00:48:10,304 --> 00:48:12,681
Tietäisitpä, miten paljon aikaa vietän
588
00:48:12,764 --> 00:48:16,310
ajattelen olemassaoloasi ja murehdin...
589
00:48:17,185 --> 00:48:19,980
Olet pikkutyttöni. Prinsessani.
590
00:48:20,063 --> 00:48:22,566
Kasvat niin nopeasti.
591
00:48:24,109 --> 00:48:27,529
Ajattelin, ettet ehkä halua
olla lähelläni,
592
00:48:27,613 --> 00:48:29,031
kun vaihdoit "isin" "isään".
593
00:48:29,114 --> 00:48:33,702
Vaikka en kutsu sinua isiksi,
se ei tarkoita, ettet ole isäni.
594
00:48:33,785 --> 00:48:35,329
Rakastan sinua yhä. Minä vain...
595
00:48:35,412 --> 00:48:37,456
- Mutta sanot vähemmän.
- Mitä?
596
00:48:37,539 --> 00:48:40,208
Sano oikein. Sano vähemmän.
Niinkö nuoriso sanoo?
597
00:48:40,292 --> 00:48:42,461
Onko se feikkiä? Onko?
598
00:48:42,544 --> 00:48:46,089
- Onko se feikkiä? Miten se sanotaan?
- Anna olla.
599
00:48:46,173 --> 00:48:47,382
Ei, älä sano sitä.
600
00:48:47,466 --> 00:48:50,260
Hyvä on, mutta jos sanoisin sen,
miten sanoisin sen?
601
00:48:51,094 --> 00:48:54,389
- Poikasi oli hulvaton.
- Niinpä.
602
00:48:57,684 --> 00:48:59,061
Miten Shanelle voi?
603
00:48:59,144 --> 00:49:02,105
Hyvin, nyt kun hän on kotona
tyttäriensä kanssa.
604
00:49:02,189 --> 00:49:03,398
Kiitos sinun.
605
00:49:04,983 --> 00:49:07,069
- En minä...
- Tiedän, että puhuit tuomarille
606
00:49:07,152 --> 00:49:09,613
ja pyysit lievempää tuomiota.
607
00:49:10,530 --> 00:49:14,117
- Kiitos.
- En tiedä, mistä puhut.
608
00:49:15,827 --> 00:49:17,955
Sitä paitsi minun pitäisi kiittää sinua.
609
00:49:18,622 --> 00:49:21,750
Nukuin viimeinkin koko yön
ensimmäistä kertaa pitkään aikaan.
610
00:49:22,334 --> 00:49:23,335
Tiedän tunteen.
611
00:49:24,086 --> 00:49:27,214
- Uni on aliarvostettua.
- Erittäin.
612
00:49:29,549 --> 00:49:31,176
Iloisista asioista puheen ollen...
613
00:49:31,259 --> 00:49:35,180
- Vanhojen aikojen muistoksi?
- Itse asiassa päätin lopettaa.
614
00:49:36,056 --> 00:49:37,224
Olet tylsä.
615
00:49:38,433 --> 00:49:40,894
Tylsää on se, etten näe lasten kasvavan.
616
00:49:42,479 --> 00:49:43,981
Miten olisi donitsit?
617
00:49:44,064 --> 00:49:46,400
- Olet sekaisin.
- Älä viitsi, juttu on ohi.
618
00:49:47,275 --> 00:49:48,860
Ei donitseja minulle.
619
00:49:48,944 --> 00:49:51,405
Pikkuleipiä?
Pystyt ehkä taivuttelemaan minut.
620
00:49:51,488 --> 00:49:54,074
- Varaa pöytää.
- Otammeko riskin?
621
00:49:56,576 --> 00:49:58,412
- Oletko tosissasi?
- Olen.
622
00:49:59,830 --> 00:50:02,833
Isabella, lähdet kotiin. Olet vapaa.
623
00:50:07,004 --> 00:50:08,505
Kiitos, Corey.
624
00:50:21,518 --> 00:50:22,561
HYVÄ KRYSTAL WALTERS.
625
00:50:22,644 --> 00:50:24,312
LSAT-PISTEET 168.
TULOSPROSENTTI 94.
626
00:50:24,396 --> 00:50:26,023
LAKITIETEELLISEN VALINTALAUTAKUNTA
627
00:51:03,310 --> 00:51:04,895
Olen niin pahoillani.
628
00:51:12,569 --> 00:51:13,779
- Sovitaan.
- Erotaan.
629
00:51:35,300 --> 00:51:38,178
- No niin, sinun vuorosi.
- Kiinni veti.
630
00:51:38,261 --> 00:51:43,350
No niin, johan on käsi. Sen haluan tietää.
631
00:51:45,977 --> 00:51:47,562
Miksi ohitat minut?
632
00:51:47,646 --> 00:51:51,233
- Älä koske kortteihini.
- Nyt on minun vuoroni.
633
00:51:52,818 --> 00:51:55,320
- Oletteko herra Stewart?
- Olen.
634
00:51:55,403 --> 00:51:56,905
Teidät on haastettu.
635
00:52:12,504 --> 00:52:15,632
- Mitä tuo oli?
- Toni haastaa meidät oikeuteen.
636
00:52:16,466 --> 00:52:18,176
Jadenin kuolemasta.
637
00:52:19,010 --> 00:52:20,053
Mitä?
638
00:52:28,770 --> 00:52:30,230
Uskomatonta.
639
00:52:38,738 --> 00:52:39,739
Helvetti.
640
00:52:40,282 --> 00:52:43,910
JOS SINÄ TAI JOKU TUTTUSI
KÄRSITTE LÄHISUHDEVÄKIVALLASTA,
641
00:52:43,994 --> 00:52:45,245
APUA ON SAATAVILLA.
642
00:53:41,259 --> 00:53:43,261
Käännös: Päivi Honkapää