1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 Wat voorafging: 2 00:00:02,627 --> 00:00:07,966 Dag één van het Shanelle Tucker-proces. Een jury zal over haar lot beslissen. 3 00:00:08,049 --> 00:00:10,719 We kunnen ons huis niet in onderpand geven. 4 00:00:10,802 --> 00:00:13,221 We zijn de hele borgsom verschuldigd. 5 00:00:13,304 --> 00:00:16,516 De status van Peter Thompson, graag. - Hij zit nog vast. 6 00:00:16,599 --> 00:00:20,020 Ik ben blij dat je er bent. - We vormen een goed team. 7 00:00:21,730 --> 00:00:24,190 Je wilde een show, die heb ik je gegeven. 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,943 Doe niet alsof ik je voor het eerst zo zie. 9 00:00:27,027 --> 00:00:30,238 Ik mag het vaderschap opeisen. - Best. 10 00:00:30,321 --> 00:00:33,992 Ik heb Lewis altijd vertrouwd. Hij is altijd eerlijk geweest. 11 00:00:34,075 --> 00:00:36,870 Wat ben je aan het doen? - Ik ben nog op m'n werk. 12 00:00:36,953 --> 00:00:42,459 TZT heeft een foto van Toni die in het ziekenhuis een DNA-test doet. 13 00:00:42,542 --> 00:00:45,670 Ik moet je iets vertellen. - Het is jouw baby, hè? 14 00:00:53,303 --> 00:00:59,184 Jax, ik kan het uitleggen. - Graag. 15 00:01:00,894 --> 00:01:03,563 Misschien in de auto, zodat de kinderen... 16 00:01:03,646 --> 00:01:07,901 Spencer is bij Layna, Naima bij Kanika. Het woord is aan jou. 17 00:01:09,027 --> 00:01:11,488 Ik wilde het je net komen vertellen. 18 00:01:12,906 --> 00:01:16,284 Ik weet nog niet zeker of het van mij is... 19 00:01:16,367 --> 00:01:19,496 dus ik wilde wachten tot... - Wacht even. 20 00:01:21,206 --> 00:01:24,292 Kwam je het net vertellen of wilde je wachten? 21 00:01:24,375 --> 00:01:29,756 Want nu lijkt het erop dat je binnen wilde komen lopen... 22 00:01:29,839 --> 00:01:32,884 met een glimlach alsof je niet iemand zwanger hebt gemaakt. 23 00:01:32,967 --> 00:01:37,430 Jax, alsjeblieft. Ik probeer het uit te leggen. 24 00:01:37,514 --> 00:01:38,640 Ik weet het al. 25 00:01:39,641 --> 00:01:40,850 Ik heb je gezien. 26 00:01:44,437 --> 00:01:46,397 Ik zag je die dag bij het ziekenhuis. 27 00:01:47,482 --> 00:01:51,236 Je nam op en zei dat je op je werk was. Dat was een leugen. 28 00:01:51,820 --> 00:01:57,033 Eerder vroeg ik je of ik diegene kende. Je zei nee. Opnieuw een leugen. 29 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 En laatst vroeg ik of alles in orde was. 30 00:02:00,203 --> 00:02:06,209 Je zei: 'Ja hoor, prima.' Leugens. 31 00:02:06,292 --> 00:02:09,254 Hoe moet ik je dan nu geloven? 32 00:02:12,340 --> 00:02:15,718 Jij wilde geen geheimen meer. 33 00:02:15,802 --> 00:02:20,223 Je had behoefte aan vertrouwen in deze relatie. En ik niet, denk je? 34 00:02:20,306 --> 00:02:24,352 Ik wilde niet dat je het van een ander hoorde. Maar wat moest ik zeggen? 35 00:02:25,019 --> 00:02:27,730 De baby is misschien van mij, maar dat is niet zeker? 36 00:02:27,814 --> 00:02:31,401 Hoe zie je dat voor je? Stel dat het niet van mij is. 37 00:02:31,484 --> 00:02:35,655 Dan doet het er niet eens toe. Ik heb geen contact met Toni. 38 00:02:35,738 --> 00:02:39,033 Hoe is dit begonnen? - Ik kwam haar tegen op JT's feest. 39 00:02:39,117 --> 00:02:40,910 Zijn jullie uit geweest? - Nee. 40 00:02:40,994 --> 00:02:43,246 Dus het was alleen seks? - Ja. 41 00:02:43,329 --> 00:02:44,706 Hoe vaak heb je het gedaan? 42 00:02:45,915 --> 00:02:48,585 Vier keer. - Wanneer was de eerste keer? 43 00:02:50,170 --> 00:02:51,880 Toen ik je met Damon zag. 44 00:02:51,963 --> 00:02:58,344 Een buitenechtelijk kind uit wraak? Dat is echt diep triest. 45 00:02:58,928 --> 00:03:02,432 Hoe ging het in z'n werk? Is het condoom gescheurd? 46 00:03:03,308 --> 00:03:05,435 Op een avond waren we high en dronken. 47 00:03:07,645 --> 00:03:09,355 Ik heb toen geen condoom gebruikt. 48 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 Heb je geen condoom gebruikt? 49 00:03:22,619 --> 00:03:28,082 Ze zei dat ze niet zwanger kon worden. - En daar ben je ingetrapt? 50 00:03:28,166 --> 00:03:31,169 Dat kan ze dus duidelijk wel. 51 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 Mijn god. 52 00:03:34,505 --> 00:03:38,259 Ik moet overgeven. Laat me met rust, Lewis. 53 00:03:38,343 --> 00:03:39,761 Laat me met rust. 54 00:03:39,844 --> 00:03:45,350 Ga gewoon weg. - Waar moet ik heen? 55 00:03:45,433 --> 00:03:47,602 Denk je dat mij dat interesseert? 56 00:05:15,023 --> 00:05:16,858 OKTOBER 2007 57 00:05:20,236 --> 00:05:22,280 Alles oké? 58 00:05:27,952 --> 00:05:29,245 Rustig maar. 59 00:05:30,747 --> 00:05:31,873 Ik ben bij je. 60 00:05:34,250 --> 00:05:35,460 Ik ben Lewis. 61 00:05:49,140 --> 00:05:53,144 Met Lewis. Stewart. 62 00:05:53,770 --> 00:05:55,021 Lewis Stewart? 63 00:05:56,814 --> 00:06:01,694 O, ja. De enige in Californië die volledig stopt voor een stopbord. 64 00:06:01,778 --> 00:06:03,654 Daarom reed ik tegen je aan. 65 00:06:03,738 --> 00:06:08,659 O ja? Want m'n letselschadeadvocaat belooft me namelijk 2,1 miljoen dollar. 66 00:06:10,953 --> 00:06:16,376 Ik wilde alleen weten hoe het met je ging voordat m'n advocaat toeslaat. 67 00:06:16,459 --> 00:06:18,961 Lief van je, maar het gaat goed. 68 00:06:21,089 --> 00:06:26,677 Eigenlijk wilde ik je mee uit vragen. Als een date. 69 00:06:30,264 --> 00:06:34,519 Ja, best. Wanneer wil je gaan? 70 00:06:34,602 --> 00:06:36,813 Ik moet op zondag naar de kerk. 71 00:06:37,897 --> 00:06:38,898 Ik ook. 72 00:06:40,274 --> 00:06:43,903 Misschien daarna? - Dat lijkt me leuk. 73 00:07:39,834 --> 00:07:42,295 NEEM ALLE TIJD IK BEN KLAAR OM TE PRATEN 74 00:07:42,378 --> 00:07:45,214 IK HOU VAN JE, IK HEB DIT VERDIEND WIL JE PRATEN? 75 00:07:53,222 --> 00:07:56,726 WE HEBBEN ZO RELATIETHERAPIE 76 00:08:00,354 --> 00:08:04,150 WEET IK. KOM JE OOK? HET LIJKT ME SLIM 77 00:08:05,902 --> 00:08:07,987 GOED 78 00:08:09,030 --> 00:08:10,490 DANK JE 79 00:08:15,870 --> 00:08:18,831 Heb je Jax al gezien? - Nee, ze komt zo. 80 00:08:20,208 --> 00:08:24,212 Waar werk je aan? - Sorry, vertrouwelijk. 81 00:08:24,295 --> 00:08:28,758 Ik ken je nog niet zo lang, maar als ik je zou moeten beschrijven... 82 00:08:28,841 --> 00:08:31,385 denk ik niet als eerste aan vertrouwelijk. 83 00:08:31,469 --> 00:08:32,595 Dat snap ik. 84 00:08:33,721 --> 00:08:37,308 Goed dan. Ik studeer voor het toelatingsexamen. 85 00:08:37,391 --> 00:08:39,310 Geweldig. 86 00:08:39,393 --> 00:08:42,146 Ik volg de opleiding na m'n werk. 87 00:08:42,230 --> 00:08:46,526 Tegen niemand zeggen, Jax weet het niet. - Ze wil het vast weten. 88 00:08:46,609 --> 00:08:48,903 Wat weet ik niet? 89 00:08:48,986 --> 00:08:54,116 Dat we het vandaag heel druk hebben. Laten we snel beginnen. 90 00:08:54,200 --> 00:08:57,745 Juist. Ik wil koffie. - Komt eraan. 91 00:09:03,209 --> 00:09:05,336 Is alles oké? 92 00:09:05,419 --> 00:09:10,466 Ik heb weinig geslapen. Met wat koffie is dat zo verholpen. 93 00:09:10,550 --> 00:09:14,845 Onze expert in huiselijk geweld valt uit door familieomstandigheden. 94 00:09:14,929 --> 00:09:20,059 Ik zal dr. Brandy Michaels vragen. In dat geval moet ze worden voorbereid. 95 00:09:20,142 --> 00:09:21,894 En we moeten het over Toni hebben. 96 00:09:21,978 --> 00:09:25,231 Wat is daarmee? - Lucy roept haar op als getuige. 97 00:09:25,314 --> 00:09:28,401 Juist, vanwege de... 98 00:09:29,944 --> 00:09:31,195 zwangerschap. 99 00:09:31,904 --> 00:09:37,368 Shanelle wist niet dat ze zwanger was, dat kunnen we aantonen via sms'jes. 100 00:09:37,451 --> 00:09:42,415 Goed plan. Heb je iets nodig? - Ik zie je zo wel bij het overleg. 101 00:10:03,561 --> 00:10:06,105 Dit is voor je bezorgd. - Echt waar? 102 00:10:06,188 --> 00:10:08,024 Door wie? - Peter Thompson. 103 00:10:09,233 --> 00:10:10,735 Fijn je weer te zien, Lucy. 104 00:10:11,777 --> 00:10:16,198 Hoe heb je me gevonden? - Hoe bedoel je? Je bent beroemd. 105 00:10:16,282 --> 00:10:17,908 Ik wil weer een gezin zijn. 106 00:10:17,992 --> 00:10:20,745 Ik maak het goed met je. - Beveiliging? 107 00:10:20,828 --> 00:10:23,831 Deze man valt me lastig, haal hem hier weg. 108 00:10:23,914 --> 00:10:26,125 Ik ben veranderd. - U mag hier niet zijn. 109 00:10:26,208 --> 00:10:28,794 Ik wil een betere vader en echtgenoot zijn. 110 00:10:28,878 --> 00:10:33,633 Doorlopen. - Praat gewoon met me. Alsjeblieft. 111 00:10:35,134 --> 00:10:38,763 De spanning stijgt en de verdediging moet aan de bak. 112 00:10:38,846 --> 00:10:43,267 Dankzij het OM weten we dat Shanelle geen timide huisvrouwtje is. 113 00:10:43,351 --> 00:10:47,355 Ze lijkt totaal te zijn doorgeslagen. 114 00:10:47,438 --> 00:10:50,900 We gaan deze week van start met psycholoog dr. Culver. 115 00:10:50,983 --> 00:10:54,278 Dan dr. Chen, de eerstehulparts die haar heeft onderzocht. 116 00:10:54,362 --> 00:10:56,739 Dr. Culver heeft achteraf met haar gesproken. 117 00:10:56,822 --> 00:10:59,158 De lunch is er. 118 00:11:02,036 --> 00:11:05,164 Heb je lunch besteld? - Je hebt vast nog niet gegeten. 119 00:11:05,247 --> 00:11:08,209 Wat aardig. - Is Chinees goed? 120 00:11:11,879 --> 00:11:14,006 Ik waardeer dit zeer... 121 00:11:14,090 --> 00:11:17,426 maar ik moet eerder weg, als je het niet erg vindt. 122 00:11:17,510 --> 00:11:20,471 Ik moet wat persoonlijke zaken regelen. 123 00:11:20,554 --> 00:11:24,767 Is alles oké? - Ja, min of meer. 124 00:11:24,850 --> 00:11:28,437 Het is een lang verhaal, maar fijn dat je het vraagt. 125 00:11:28,521 --> 00:11:29,939 Zie ik je maandag? 126 00:11:35,236 --> 00:11:38,739 Dat is nogal een ontwikkeling. Waarom heb je dit verzwegen voor Jax? 127 00:11:38,823 --> 00:11:43,494 Ik weet nog steeds niet of het van mij is. Ik verzweeg het uit aardigheid. 128 00:11:44,120 --> 00:11:48,999 Dus je wilde het vertellen zodra bleek dat het van jou was? 129 00:11:49,083 --> 00:11:51,919 Ik wilde het die avond al. Ik haatte dat stiekeme gedoe. 130 00:11:52,002 --> 00:11:56,132 Maar het zou er meer niet toe doen als het niet van mij bleek. 131 00:11:57,466 --> 00:12:00,678 Jax, hoe voel je je? Je bent tot nu toe vrij stil. 132 00:12:01,846 --> 00:12:08,018 Weet je, ik ben er altijd trots op dat ik dingen kan scheiden. 133 00:12:09,687 --> 00:12:13,441 Maar ik moest er de hele dag aan denken. 134 00:12:14,442 --> 00:12:18,028 Toen bedacht ik hoe ik naar Toni moet kijken... 135 00:12:18,112 --> 00:12:24,493 als ze straks getuigt, terwijl ze iets weet over m'n man wat ik niet weet. 136 00:12:26,746 --> 00:12:31,417 Het is gewoon zo verdomd cliché. 137 00:12:32,460 --> 00:12:35,379 Een buitenechtelijk kind met een wijf dat ik ken. 138 00:12:36,630 --> 00:12:41,469 Is dit soms The Real Housewives of Love and Hip Hop? 139 00:12:43,763 --> 00:12:47,641 Ik dacht dat je een zwarte man was waar ik trots op kon zijn. 140 00:12:48,684 --> 00:12:50,436 Waar ik over kon opscheppen. 141 00:12:51,854 --> 00:12:55,649 Maar je bent gewoon weer zo'n loser om over te klagen. 142 00:13:01,155 --> 00:13:07,244 Weet je, hoe durf je dat over me te zeggen... 143 00:13:07,328 --> 00:13:12,708 terwijl jij je benen spreidde voor ex-bajesklanten alsof het kerst was. 144 00:13:13,417 --> 00:13:14,877 Daar ben ik overheen gestapt. 145 00:13:15,920 --> 00:13:18,464 En nadat hij je had geprobeerd te vermoorden... 146 00:13:19,423 --> 00:13:23,010 werd je maandenlang 's nachts wakker en schreeuwde je z'n naam. 147 00:13:23,093 --> 00:13:27,097 Ik hield je vast tot je in slaap viel. Daar ben ik ook overheen gestapt. 148 00:13:27,181 --> 00:13:31,894 Ik ben degene die moet vergeven, niet jij. Zonder mij waren we niet getrouwd. 149 00:13:31,977 --> 00:13:35,648 Maar jij mag me vervolgens als een voetveeg behandelen? 150 00:13:38,651 --> 00:13:41,570 Als dat niet gestoord is, weet ik het ook niet meer. 151 00:13:42,988 --> 00:13:48,244 Ik wil individuele sessies plannen om te bespreken hoe we dit aanpakken. 152 00:13:48,744 --> 00:13:50,996 Hoe je elkaars slechtste versie accepteert... 153 00:13:51,080 --> 00:13:54,667 en toch van elkaar kunt houden en voor elkaar kunt instaan. 154 00:13:55,751 --> 00:13:58,254 Of we kunnen het hebben over scheiden. 155 00:14:04,510 --> 00:14:08,764 Die Lewis, verdomme. Hoe kon hij zo stom zijn? 156 00:14:09,431 --> 00:14:14,228 Wat is jullie plan? - We zijn op een breekpunt beland. 157 00:14:14,311 --> 00:14:17,648 We moeten beslissen of we de slechtste versie van elkaar accepteren... 158 00:14:17,731 --> 00:14:20,901 of uit elkaar moeten gaan. 159 00:14:22,486 --> 00:14:26,073 Ik ben intussen bezig het leven van een van m'n beste vriendinnen te redden. 160 00:14:26,156 --> 00:14:29,577 Als Lewis de zaak beïnvloedt, hebben we een probleem. 161 00:14:29,660 --> 00:14:31,287 Ik zei niet dat ik het niet kon. 162 00:14:31,370 --> 00:14:34,206 Ze bedoelde het niet zo. - Eigenlijk wel. 163 00:14:34,290 --> 00:14:40,296 Je moet op je top zijn. - Dank je. Ik waardeer de extra druk. 164 00:14:40,379 --> 00:14:41,589 Verdomme. 165 00:14:49,221 --> 00:14:51,098 Ik wil je iets vragen. 166 00:14:59,857 --> 00:15:04,236 Wat willen die wijven eigenlijk? - Dat is de eeuwenoude vraag. 167 00:15:06,488 --> 00:15:09,283 Waarom heb je Jax niet over de baby verteld? 168 00:15:09,366 --> 00:15:12,828 Ik snap dat het lastig is, maar wat dan nog? 169 00:15:12,912 --> 00:15:17,625 Geen idee. Ik wachtte tot het echt nodig was. 170 00:15:25,674 --> 00:15:27,843 Zo te horen blijf je je hele leven een loser. 171 00:15:37,603 --> 00:15:38,938 Slaap lekker, Chris. 172 00:15:47,988 --> 00:15:53,035 Je krijgt je eigen advies van me terug: relatietherapie. 173 00:15:53,118 --> 00:15:55,162 Sally is anders dan ik dacht. 174 00:15:55,245 --> 00:15:58,832 En je gezin dan? Dat vind ik het ergste. 175 00:15:58,916 --> 00:16:03,128 Ik wil Jax niet kwijt, maar m'n kinderen achterlaten? 176 00:16:04,421 --> 00:16:05,756 Dat maakt me verdrietig. 177 00:16:05,839 --> 00:16:10,260 Verdrietig zijn om anderen blij te maken werkt niet. Geloof me. 178 00:16:31,407 --> 00:16:34,660 Spencers koorts is gezakt, hij geeft niet meer over. 179 00:16:36,870 --> 00:16:40,624 Hij slaapt. - Dank U, Jezus. 180 00:16:41,125 --> 00:16:44,670 Ik snap niet hoe een kind van drie zoveel braaksel produceert. 181 00:16:44,753 --> 00:16:46,588 Ik ook niet. 182 00:16:47,881 --> 00:16:50,467 Goed gedaan, pap. 183 00:16:53,303 --> 00:16:54,763 Ben je bijna klaar? 184 00:16:56,056 --> 00:17:01,311 Met gemolken worden om je dochter te voeden? Bijna. 185 00:17:02,688 --> 00:17:06,483 Het is ook bijna zover. 186 00:17:06,567 --> 00:17:11,196 Ik ben niet in de stemming, schat. Sinds ik partner ben... 187 00:17:11,280 --> 00:17:15,117 zet ik amper 200 stappen per dag. En ik pomp de hele dag. 188 00:17:15,200 --> 00:17:18,495 Ik voel me niet erg seksueel. 189 00:17:26,503 --> 00:17:27,963 Weet je... 190 00:17:28,756 --> 00:17:35,637 Ik sprak JT op Shanelles verjaardagsfeest. Hij had het over een seksclub. 191 00:17:36,680 --> 00:17:42,311 Dat zal JT wel weten, ja. Hij gaat vast weer vreemd. 192 00:17:42,811 --> 00:17:47,024 Hoe dan ook, hij zei dat je zo de vlam kunt terugkrijgen. 193 00:17:48,025 --> 00:17:52,321 En als het raar is en je wilt weg, hoef je het maar te zeggen. 194 00:17:57,576 --> 00:17:59,328 Als het maar donker is. 195 00:17:59,411 --> 00:18:06,418 Anders zien ze m'n striae en m'n vet... - Die kant gaan we niet op. 196 00:18:09,421 --> 00:18:13,175 Ik zie alleen maar dat je m'n prachtige kinderen hebt gebaard. 197 00:18:14,009 --> 00:18:16,637 Ik ben zo dankbaar dat je m'n vrouw bent. 198 00:18:17,763 --> 00:18:19,014 Kom binnen. 199 00:18:20,432 --> 00:18:21,558 Hoi, mam. 200 00:18:22,226 --> 00:18:23,435 Dag, lieverd. 201 00:18:24,394 --> 00:18:27,648 Waar is pap? - Hij moest vroeg weg. 202 00:18:27,731 --> 00:18:31,318 Hij moest naar z'n werk. - Op zaterdag? 203 00:18:34,279 --> 00:18:37,574 Dat is Layna's moeder. Ze haalt me op voor Nates verjaardagsfeest. 204 00:18:37,658 --> 00:18:39,827 Feliciteer Nate van me. 205 00:18:43,247 --> 00:18:45,040 Ik hou van je. 206 00:18:46,250 --> 00:18:49,586 Dank je, lieverd. Tot straks, ik hou ook van jou. 207 00:19:02,933 --> 00:19:07,437 Dankzij Lucy weten we dat Shanelle wist dat Toni met JT naar bed ging. 208 00:19:07,521 --> 00:19:12,901 Maar Lucy heeft geen bewijs dat Shanelle van de zwangerschap wist. 209 00:19:14,236 --> 00:19:16,280 Misschien is ze nog op zoek. 210 00:19:16,363 --> 00:19:19,116 Volgens Krystal heeft Toni een vaderschapstest ondergaan. 211 00:19:19,199 --> 00:19:23,620 Dat moet Lucy hebben geregeld. Waarom zou ze dat anders doen? 212 00:19:24,329 --> 00:19:29,209 Tenzij ze niet weet wie de vader is. - Interessant. 213 00:19:29,585 --> 00:19:33,672 JT om geld vragen voor een abortus die ze niet ondergaat, is één ding. 214 00:19:33,755 --> 00:19:36,675 Maar als die baby misschien niet eens van hem is... 215 00:19:36,758 --> 00:19:40,554 Dat is misleidend. En het brengt de getuige in diskrediet. 216 00:19:41,263 --> 00:19:42,931 Precies. - Jij doet het kruisverhoor. 217 00:19:43,015 --> 00:19:44,266 Waarom? 218 00:19:44,349 --> 00:19:47,811 Het is niet goed als een man een getuige als slet bestempelt. 219 00:19:47,895 --> 00:19:50,522 Juist. 220 00:19:52,149 --> 00:19:55,110 Ik begrijp je woede, het is absoluut verraad. 221 00:19:55,986 --> 00:19:59,907 Maar is het erg genoeg om te scheiden? - Dat wil ik uitzoeken. 222 00:19:59,990 --> 00:20:03,160 Als je trouwt, leg je geloften af in voor- en tegenspoed. 223 00:20:03,243 --> 00:20:07,706 Beide partijen stemmen in met onvoorwaardelijke liefde. 224 00:20:10,125 --> 00:20:12,669 Ik geloof niet in onvoorwaardelijke liefde. 225 00:20:12,753 --> 00:20:14,963 Je kunt niet ongeacht alles van iemand houden. 226 00:20:15,047 --> 00:20:20,093 Er moeten voorwaarden zijn. Toch? 227 00:20:21,178 --> 00:20:25,974 Je moet nooit toestaan dat iemand je slecht behandelt of misbruikt. 228 00:20:26,058 --> 00:20:28,810 Maar daar gaat het bij onvoorwaardelijke liefde niet om. 229 00:20:28,894 --> 00:20:33,649 Het gaat om empathie en oordelen uitwissen. Zonder voorwaarden. 230 00:20:33,732 --> 00:20:39,071 Het is onbaatzuchtig, wederkerig en echt. Het is geen mythe. 231 00:20:40,030 --> 00:20:42,783 Gebaseerd op wat je over je opvoeding vertelde... 232 00:20:42,866 --> 00:20:46,119 klinkt het als iets wat je niet kreeg als kind. 233 00:20:46,203 --> 00:20:48,956 Je moeder verkoos je niet boven je stiefvader. 234 00:20:49,039 --> 00:20:53,919 Je vader verkoos verslaving boven jou. Zo zag jij dat. 235 00:20:55,087 --> 00:20:57,297 Heeft iemand ooit gezegd: 'Ik hou van je... 236 00:20:57,381 --> 00:21:00,384 ik ben er voor je, wat er ook gebeurt.' 237 00:21:04,972 --> 00:21:06,139 Niemand. 238 00:21:07,641 --> 00:21:12,354 Misschien geloof je er daarom niet in. Het heeft voor jou nooit bestaan. 239 00:21:19,903 --> 00:21:23,240 LEWIS: IK SLAAP BIJ CHRIS JAX: TEGEN KIDS GEZEGD DAT JE WERKT 240 00:21:23,323 --> 00:21:25,742 LEWIS: FIJN, BEDANKT 241 00:21:29,830 --> 00:21:31,373 JAX: HOE GAAT HET? 242 00:22:11,455 --> 00:22:12,664 Is dat je vrouw? 243 00:22:14,416 --> 00:22:17,961 Ze is prachtig. - Weet ik. 244 00:22:18,045 --> 00:22:19,254 Mag ik? 245 00:23:32,452 --> 00:23:36,832 Ms Holley, wanneer ontdekte Mrs Tucker dat je met haar man naar bed ging? 246 00:23:36,915 --> 00:23:40,877 Een paar maanden geleden. Ze stuurde me boze sms'jes. 247 00:23:41,920 --> 00:23:44,756 Edelachtbare, bewijsstuk 27. 248 00:23:46,133 --> 00:23:48,593 Kunt u ons vertellen wat dit is? 249 00:23:50,554 --> 00:23:54,724 De sms'jes die ze me stuurde. - Kunt u ze voorlezen aan de jury? 250 00:23:55,934 --> 00:23:58,019 'Nou Toni, van hem had ik het wel verwacht. 251 00:23:58,103 --> 00:24:00,355 Maar jij? Ik dacht dat we vrienden waren. 252 00:24:00,439 --> 00:24:05,277 Maar bedankt. Je maakt het me makkelijker om te doen wat ik moet doen.' 253 00:24:05,360 --> 00:24:08,155 Wat bedoelde ze daarmee? - Bezwaar, speculatie. 254 00:24:08,238 --> 00:24:10,907 Afgewezen. De getuige mag antwoorden. 255 00:24:11,199 --> 00:24:15,787 Ik dacht dat ze weggaan bedoelde, maar dat deed ze niet. 256 00:24:15,871 --> 00:24:20,208 Wat deed ze dan wel? - Ze negeerde me bij de school. 257 00:24:20,292 --> 00:24:24,921 Ze liet haar dochter niet met mijn dochter spelen. Ze sloot me buiten. 258 00:24:25,005 --> 00:24:30,260 Kende je die kant van Mrs Tucker al? - Nee, totaal niet. 259 00:24:31,470 --> 00:24:33,430 Ze leek wel iemand anders. 260 00:24:35,891 --> 00:24:37,392 Geen verdere vragen. 261 00:24:50,530 --> 00:24:55,160 Ms Holley, noemde Mrs Tucker uw zwangerschap in de sms'jes? 262 00:24:55,243 --> 00:24:56,745 Nee, dat deed ze niet. 263 00:24:56,828 --> 00:25:00,207 Zei ze niet dat ze inmiddels gewend was aan Mr Tuckers overspel? 264 00:25:02,000 --> 00:25:08,798 U verklaarde dat u Mrs Tucker zag als goede vriendin. Klopt dat? 265 00:25:08,882 --> 00:25:13,637 U heeft geholpen een verjaardagsfeest voor haar dochter te organiseren, toch? 266 00:25:13,720 --> 00:25:17,807 En u begon rond die tijd met haar man naar bed te gaan, toch? 267 00:25:20,810 --> 00:25:24,314 Mrs Tucker ontdekte de verhouding niet via u, of wel? 268 00:25:25,440 --> 00:25:27,859 Nee, JT heeft het haar verteld. 269 00:25:27,943 --> 00:25:32,322 U loog zelfs maandenlang tegen Mrs Tucker... 270 00:25:32,405 --> 00:25:37,369 en deed alsof u niet met haar man naar bed ging. Toch? 271 00:25:39,538 --> 00:25:42,666 Zouden sommige mensen u daarom leugenachtig kunnen vinden? 272 00:25:42,749 --> 00:25:45,835 Bezwaar, suggestief. - Ik trek het in. 273 00:25:45,919 --> 00:25:48,380 Toen u Mr Tucker vertelde dat het kind van hem was... 274 00:25:48,463 --> 00:25:51,383 was u daar toen zeker van? - Hoe bedoelt u? 275 00:25:51,466 --> 00:25:55,428 Was Mr Tucker de enige met wie u toen naar bed ging... 276 00:25:55,512 --> 00:25:58,682 die u zwanger had kunnen maken? 277 00:26:03,812 --> 00:26:05,939 Ms Holley, geef antwoord. 278 00:26:06,856 --> 00:26:09,651 Nee, dat was hij niet. 279 00:26:11,027 --> 00:26:13,863 Met hoeveel mannen ging u in die periode naar bed? 280 00:26:14,990 --> 00:26:15,991 Twee. 281 00:26:17,033 --> 00:26:19,786 Was die andere man ook getrouwd? 282 00:26:21,079 --> 00:26:22,163 Ja. 283 00:26:24,457 --> 00:26:25,750 Dus samengevat... 284 00:26:26,459 --> 00:26:30,505 loog u tegen Mr Tucker over de mogelijkheid dat het zijn kind was. 285 00:26:30,589 --> 00:26:33,800 U loog tegen Mrs Tucker, uw zogenaamde goede vriendin... 286 00:26:33,883 --> 00:26:38,388 over seks met haar man. En toch moeten we u vandaag geloven. 287 00:26:39,973 --> 00:26:45,228 Beantwoord de volgende vraag met volledige zekerheid. Onder ede. 288 00:26:47,731 --> 00:26:51,026 Weet u wie de vader van uw ongeboren kind is? 289 00:26:56,740 --> 00:26:59,993 Nee, dat weet ik niet. 290 00:27:02,287 --> 00:27:03,788 Geen verdere vragen. 291 00:27:08,335 --> 00:27:09,336 Ms Wargo? 292 00:27:10,670 --> 00:27:14,049 Geen verdere vragen. Het OM laat het hierbij. 293 00:27:14,132 --> 00:27:16,217 Ms Holley, u kunt gaan. 294 00:27:39,574 --> 00:27:41,159 Ik heb je hulp nodig. 295 00:27:41,242 --> 00:27:44,704 Ik probeer een goed moment te vinden om met Jax te praten... 296 00:27:44,788 --> 00:27:47,916 maar ik ben bang dat ze boos wordt. - Heb je het tegen mij? 297 00:27:47,999 --> 00:27:51,252 Ja, dus. Wat wil je Jax vertellen? 298 00:27:53,672 --> 00:27:57,884 Dat ik rechten wil studeren. - Echt? Wat geweldig. 299 00:27:57,967 --> 00:27:59,969 Waarom zou Jax daar boos om zijn? 300 00:28:00,053 --> 00:28:03,431 Ze heeft me nodig. - Ze heeft mij harder nodig. 301 00:28:03,515 --> 00:28:07,811 Doe niet zo gek. Of ze wordt verdrietig, en dan doe ik het niet. 302 00:28:07,894 --> 00:28:13,108 Verdrietig, boos, wat maakt het uit? Ze staat vanzelf een keer tegenover je. 303 00:28:13,191 --> 00:28:18,029 En dan laat je zien wie de beste is. - Wauw, Daniel. 304 00:28:20,198 --> 00:28:23,368 Dank je, bedoel ik. - Ik hou ook van jou. 305 00:28:24,577 --> 00:28:26,538 Ik zei letterlijk: Doe niet zo gek. 306 00:28:28,707 --> 00:28:32,377 Je bent mooi. - Hou je mond. 307 00:28:34,003 --> 00:28:38,925 Dr. Culver, u concludeerde dat Mrs Tucker overeenkomsten vertoonde... 308 00:28:39,008 --> 00:28:43,596 met slachtoffers van huiselijk geweld. Wat waren die overeenkomsten? 309 00:28:43,680 --> 00:28:46,266 Je ziet het vaak bij huiselijk geweld. 310 00:28:46,349 --> 00:28:50,145 Er zijn vier mogelijke reacties: vechten, vluchten, verstarren of onderdanigheid. 311 00:28:50,228 --> 00:28:53,690 Mrs Tucker sprak over haar huwelijk in afstandelijke termen. 312 00:28:53,773 --> 00:28:56,693 Dat betekent dat haar reactie bestond uit verstarren. 313 00:28:56,776 --> 00:28:59,404 Wat was haar reactie tijdens het incident? 314 00:28:59,487 --> 00:29:02,866 Toen ze over het incident sprak, was ze nog steeds verstard. 315 00:29:02,949 --> 00:29:06,661 Het was alsof ze uit zichzelf trad om tegen Mr Tucker te vechten. 316 00:29:06,745 --> 00:29:12,375 Alsof ze uit zichzelf trad. Een soort buitenlichamelijke ervaring? 317 00:29:12,459 --> 00:29:15,754 Precies. Toch voelt ze zich schuldig. 318 00:29:15,837 --> 00:29:19,924 Ze heeft nog niet verwerkt dat zij het slachtoffer is. 319 00:29:20,008 --> 00:29:24,012 En ze vreest voor haar veiligheid. 320 00:29:24,095 --> 00:29:26,848 Alsof Mr Tucker haar nog pijn kan doen. 321 00:29:26,931 --> 00:29:31,728 Ze vreest dus voor haar veiligheid, ook al is hij dood. 322 00:29:32,270 --> 00:29:34,355 Dat klopt. - Dank u. 323 00:29:35,440 --> 00:29:37,942 Geen verdere vragen. - Voor de duidelijkheid... 324 00:29:38,026 --> 00:29:40,695 was dat de eerste keer dat u de verdachte zag? 325 00:29:40,779 --> 00:29:43,531 Dus u beoordeelde de ontwikkeling... 326 00:29:43,615 --> 00:29:47,285 van haar toestand in tien jaar tijd in een gesprekje van twee uur? 327 00:29:47,368 --> 00:29:51,706 Toen ik de ernst van het misbruik inzag... 328 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 zag ik dat ze buiten de realiteit stond. 329 00:29:54,083 --> 00:29:59,172 Zeer paranoïde en onzeker, onder andere. - Ik snap het. 330 00:30:00,006 --> 00:30:03,593 Dat is veel om in één sessie vast te stellen, maar oké. 331 00:30:03,676 --> 00:30:07,347 Hoe was haar mentale toestand? Waren er fysieke manifestaties? 332 00:30:07,430 --> 00:30:11,017 Ze had het over paniekaanvallen. Ze wilde niet alleen zijn. 333 00:30:11,100 --> 00:30:16,439 Ze beschreef ze als terugkerende nachtmerries, met haar in een vies huis. 334 00:30:16,523 --> 00:30:19,108 Buiten was het mooi, ze kon er alleen niet bij. 335 00:30:19,192 --> 00:30:22,403 Ze wilde naar buiten, maar Mr Tucker hield haar tegen. 336 00:30:24,197 --> 00:30:28,451 Ik weet niet hoeveel ik nog aankan. - Ik begrijp het. 337 00:30:28,535 --> 00:30:32,705 Het is nu onze beurt om Lucy's zaak te ontkrachten. 338 00:30:32,789 --> 00:30:35,959 De finish is in zicht. Dat beloof ik. 339 00:30:36,042 --> 00:30:38,753 Mag ik Jax even alleen spreken? 340 00:30:43,716 --> 00:30:46,094 Geen probleem. 341 00:30:54,853 --> 00:30:56,229 Wat is er aan de hand? 342 00:30:56,938 --> 00:30:58,106 Wat? 343 00:30:58,857 --> 00:31:01,150 Vertel op. - Niets. 344 00:31:07,448 --> 00:31:09,200 Lewis heeft tegen me gelogen. 345 00:31:10,159 --> 00:31:14,038 JT is mogelijk niet de vader van Toni's baby, maar Lewis wel. 346 00:31:14,122 --> 00:31:17,125 En volgens mij gaat m'n huwelijk eraan. 347 00:31:17,208 --> 00:31:21,045 Wacht even. Toni? 348 00:31:21,754 --> 00:31:24,591 En jij moest haar ondervragen? Waarom deed Corey dat niet? 349 00:31:24,674 --> 00:31:26,467 Hij weet dit niet. 350 00:31:26,551 --> 00:31:30,388 En het is beter als een vrouw het doet. Voor de beeldvorming. 351 00:31:30,471 --> 00:31:32,390 Ik vind het heel erg voor je. 352 00:31:32,473 --> 00:31:34,183 Ik vind het erg. 353 00:31:34,267 --> 00:31:36,728 Jij vecht voor je leven en ik sta te huilen. 354 00:31:36,811 --> 00:31:38,605 Kom hier. 355 00:31:46,571 --> 00:31:49,032 Hoe zeggen ze dat ook alweer? 356 00:31:49,115 --> 00:31:51,910 Vraag ook je sterke vrienden hoe het gaat. 357 00:31:54,037 --> 00:31:56,372 We hebben al eerder op dat punt gefaald. 358 00:31:57,415 --> 00:31:59,918 Laten we dat niet meer doen, oké? 359 00:32:01,502 --> 00:32:02,879 Maar Toni? 360 00:32:04,380 --> 00:32:05,798 Wat een sloerie. 361 00:32:09,093 --> 00:32:13,473 Eén ding weet ik wel over je. Wat je ook doormaakt... 362 00:32:14,474 --> 00:32:20,271 je laat mensen zien wie je bent. En dat is Jax Stewart, verdomme. 363 00:32:21,564 --> 00:32:25,193 Dank je, lieverd. - Kom hier. 364 00:32:35,954 --> 00:32:38,081 De kinderen zijn zich aan het wassen. 365 00:32:40,959 --> 00:32:42,543 Hoe gaat het met het proces? 366 00:32:44,879 --> 00:32:47,131 Goed. Denk ik. 367 00:32:48,591 --> 00:32:49,676 Het is veel. 368 00:32:54,514 --> 00:32:55,765 Hier ook. 369 00:33:02,271 --> 00:33:03,564 Ik mis je. 370 00:33:05,274 --> 00:33:06,567 Echt waar? 371 00:33:07,318 --> 00:33:10,613 Ik ben nog steeds boos en in de war, maar... 372 00:33:11,948 --> 00:33:14,659 Ja, echt waar. 373 00:33:18,830 --> 00:33:21,124 De uitslag van de test is binnen. 374 00:33:23,501 --> 00:33:25,169 De baby is van mij. 375 00:33:26,212 --> 00:33:27,714 Mam, pap, gaan we eten? 376 00:33:33,511 --> 00:33:36,305 Ik heb honger. Dag, lieverd. 377 00:33:37,515 --> 00:33:38,891 Wat zie je er mooi uit. 378 00:34:38,159 --> 00:34:41,245 Jax, gaat het? 379 00:34:42,163 --> 00:34:43,915 Laat me alsjeblieft met rust. 380 00:34:55,676 --> 00:34:57,470 Laat me met rust. 381 00:35:01,140 --> 00:35:02,266 Slaap lekker. 382 00:35:11,150 --> 00:35:16,114 Uit de FBI-dossiers blijkt dat anderhalf jaar terug veel geld is overgemaakt. 383 00:35:16,197 --> 00:35:18,616 En Evan speelde absoluut een rol. 384 00:35:18,699 --> 00:35:23,788 Buitenlandse rekeningen zeker? - Kaaimaneilanden, Nevis, Belize. 385 00:35:23,871 --> 00:35:27,291 Het was menens. - Shanelles naam komt overal terug. 386 00:35:27,375 --> 00:35:30,503 Zelfs als ze van het geld wist, wat niet zo is... 387 00:35:30,586 --> 00:35:35,216 zou ze allerlei verkeerde types op haar dak krijgen. 388 00:35:35,299 --> 00:35:37,093 Ja, JT speelde het slim. 389 00:35:37,176 --> 00:35:42,056 We kunnen zeggen dat JT Shanelle wilde laten vermoorden... 390 00:35:42,140 --> 00:35:45,518 omdat hij baat had bij haar postume schuld. 391 00:35:46,435 --> 00:35:48,938 Goed argument, maar we kunnen het niet gebruiken. 392 00:35:49,021 --> 00:35:50,898 Weet ik. Wel indrukwekkend, toch? 393 00:35:52,608 --> 00:35:54,986 We moeten dit goed aan de jury presenteren. 394 00:35:55,069 --> 00:35:59,115 Dat ontkracht op z'n minst haar betrokkenheid. 395 00:35:59,198 --> 00:36:00,825 Dit is de laatste. 396 00:36:01,951 --> 00:36:05,788 De FBI houdt niet van half werk. - Zeg dat wel. 397 00:36:05,872 --> 00:36:08,416 Dat wordt overwerken vanavond. 398 00:36:08,499 --> 00:36:12,712 Krystal, kun je wat langer blijven? - Ja, hoor. 399 00:36:12,795 --> 00:36:15,631 Had je niet iets te doen? - Nee. 400 00:36:16,340 --> 00:36:17,758 Weet je het zeker? 401 00:36:19,177 --> 00:36:22,889 Wat is er aan de hand? - Ja, vertel eens. 402 00:36:29,312 --> 00:36:32,190 Ik heb hier veel geleerd en ik bewonder je. 403 00:36:32,273 --> 00:36:35,318 Misschien kan ik net als Kim Kardashian worden. 404 00:36:35,401 --> 00:36:39,113 Niet de sekstape, maar dat ik advocaat word... 405 00:36:39,197 --> 00:36:42,783 en onschuldige zwarten help. - Hoe bedoel je? 406 00:36:44,243 --> 00:36:48,998 Ik studeer voor het toelatingsexamen. - Wat? Dat is fantastisch. 407 00:36:49,081 --> 00:36:51,250 Echt waar? 408 00:36:57,632 --> 00:37:02,261 Ga alsjeblieft thuis studeren. - Oké, dank je. 409 00:37:06,349 --> 00:37:10,603 Ik weet dat je naar je gezin moet. Zal ik vast een begin maken? 410 00:37:11,896 --> 00:37:14,565 Ik kan wel blijven. - Zeker weten? 411 00:37:16,442 --> 00:37:18,903 Ik moet alleen even bellen. 412 00:37:25,368 --> 00:37:26,744 Is alles in orde? 413 00:37:26,827 --> 00:37:30,039 Ik moet overwerken. Kun je bij de kinderen blijven? 414 00:37:30,122 --> 00:37:34,252 Ik ben ook aan het werk en ik heb straks therapie. 415 00:37:34,335 --> 00:37:37,505 Je hoeft niet te liegen als je andere plannen hebt. 416 00:37:37,588 --> 00:37:40,758 Dat geloof je eerder dan dat m'n baan belangrijk is. 417 00:37:40,841 --> 00:37:43,761 Het wordt straks nog belangrijker met je buitenechtelijke kind. 418 00:37:49,016 --> 00:37:53,729 Laat maar, ik vraag m'n moeder wel. Fijne avond. 419 00:37:54,855 --> 00:37:59,193 Ik moet opnieuw beginnen, het loopt niet lekker. 420 00:37:59,277 --> 00:38:05,157 Met Solar Dogs zijn we koploper in single shooter-competities. 421 00:38:09,745 --> 00:38:13,708 Pardon, Mrs Stewart van Binder, Herwitz en... 422 00:38:14,583 --> 00:38:20,131 Stewart. Heb je tijd voor m'n presentatie? - Ja, natuurlijk. 423 00:38:22,091 --> 00:38:25,094 Ik ben een en al oor. 424 00:38:28,723 --> 00:38:31,934 Dit is onze eerste FPS-game. 425 00:38:32,018 --> 00:38:36,188 We denken dat het een hit wordt onder tieners en pubers. 426 00:38:36,272 --> 00:38:40,985 Begin anders met de analyse van het genre, dan zien ze meteen het groeipotentieel. 427 00:38:41,068 --> 00:38:45,990 Oké. Maar ik moet de parameters uitleggen, anders is het niet duidelijk. 428 00:38:46,782 --> 00:38:51,662 Als je denkt dat dat belangrijker is, begin je daarmee. 429 00:38:53,247 --> 00:38:54,665 Pre-pubers... 430 00:38:55,416 --> 00:38:58,419 Gezien de opkomst van social media... 431 00:38:58,502 --> 00:39:02,965 hebben we een interactieve component toegevoegd waardoor spelers... 432 00:39:03,841 --> 00:39:06,927 Je komt niet erg zelfverzekerd over. 433 00:39:07,011 --> 00:39:10,765 Dat ben ik wel, ik doe dit al heel lang. 434 00:39:10,848 --> 00:39:15,603 Weet ik, maar zo kom je niet over. Je moet het met je borst zeggen. 435 00:39:15,686 --> 00:39:19,857 Het gaat nu niet echt om m'n presentatie. 436 00:39:20,566 --> 00:39:22,485 Laat eigenlijk maar. 437 00:39:23,402 --> 00:39:27,531 Wat nou? Ik help je alleen maar die promotie te krijgen. 438 00:39:27,615 --> 00:39:30,201 Dat lukt me zonder jou ook. 439 00:39:31,952 --> 00:39:34,455 Je hoeft niet altijd zo hard te zijn. 440 00:39:40,419 --> 00:39:42,713 Sorry, dan niet. 441 00:39:48,844 --> 00:39:52,807 Dus de baby is van jou? - Ja. 442 00:39:54,475 --> 00:39:57,853 Heb je het Jax al verteld? 443 00:39:57,937 --> 00:40:00,773 Ja, maar er was nog geen tijd om erover te praten. 444 00:40:00,856 --> 00:40:04,443 Ik weet niet hoe we dit gaan redden. 445 00:40:04,527 --> 00:40:08,906 Wat wil je dat er gebeurt? - Ik wil niet dat het voorbij is. 446 00:40:08,989 --> 00:40:11,742 Ik wil m'n vrouw terug. - Heb je dat tegen haar gezegd? 447 00:40:11,826 --> 00:40:14,745 Waarom moet het altijd van mijn kant komen? 448 00:40:14,829 --> 00:40:18,207 Ik moet haar werk voorrang geven, ik moet een verhouding vergeven... 449 00:40:18,290 --> 00:40:22,086 ik moet haar trauma begrijpen. Dat is toch niet eerlijk? 450 00:40:22,169 --> 00:40:25,423 Heb je het gevoel dat jij de kar trekt in deze relatie? 451 00:40:25,506 --> 00:40:32,096 Want jullie doen relatietherapie omdat Jax het wilde en jij niet, toch? 452 00:40:34,515 --> 00:40:38,602 Jullie hebben niet dezelfde aanpak, maar ze doet haar best, net als jij. 453 00:40:38,686 --> 00:40:40,729 Zo voel ik het niet. 454 00:40:41,355 --> 00:40:45,359 Richt je minder op gevoelens en meer op intentie. 455 00:40:45,443 --> 00:40:47,445 Dat vraag je tenslotte ook van Jax. 456 00:40:47,528 --> 00:40:50,239 Dat ze zich richt op je intentie om haar niet te kwetsen... 457 00:40:50,322 --> 00:40:55,161 en niet op hoe ze zich hierdoor voelt. 458 00:40:55,244 --> 00:40:59,165 Maar dan moet ik nog steeds de eerste stap zetten. 459 00:40:59,248 --> 00:41:01,917 Wil je gelijk hebben of getrouwd zijn? 460 00:41:13,304 --> 00:41:16,223 Brandi Michaels kan getuigen, ze moet worden voorbereid. 461 00:41:16,307 --> 00:41:19,518 Fijn. Ik kan wel wat goed nieuws gebruiken. 462 00:41:22,062 --> 00:41:25,608 Je vroeg toch hoe ik m'n licentie in Californië kreeg? 463 00:41:25,691 --> 00:41:30,488 Ik had een zaak over huiselijk geweld, vergelijkbaar met deze. 464 00:41:30,571 --> 00:41:33,574 Ik verdedigde een vrouw die haar misbruiker had vermoord. 465 00:41:33,657 --> 00:41:37,411 Een misbruiker die ik eerst had vertegenwoordigd. 466 00:41:39,330 --> 00:41:42,541 Wat heftig. - Ik heb hard aan die zaak gewerkt. 467 00:41:43,584 --> 00:41:46,921 De cliënt was Northern University. De hoofdchirurg deed allerlei... 468 00:41:47,004 --> 00:41:50,049 riskante en gevaarlijke cosmetische ingrepen bij z'n vrouw. 469 00:41:50,132 --> 00:41:53,052 Ze klaagde hem aan voor wanpraktijken en misbruik. 470 00:41:53,135 --> 00:41:56,931 Hij beweerde dat ze loog en dat ze een geldwolf was. 471 00:41:57,014 --> 00:42:01,727 Ik geloofde hem en won de zaak. 472 00:42:01,810 --> 00:42:05,564 Ze verhuisde helemaal naar LA, daar woonden haar ouders. 473 00:42:05,648 --> 00:42:07,650 Ik dacht: dat was het dan. 474 00:42:07,733 --> 00:42:12,154 Maar die klootzak liet het niet los. 475 00:42:12,238 --> 00:42:15,366 Hij volgde haar helemaal van Chicago naar LA... 476 00:42:15,449 --> 00:42:19,161 en probeerde haar te vermoorden. Ze verdedigde zichzelf en doodde hem. 477 00:42:19,245 --> 00:42:23,999 Ze had een zak van een advocaat die haar niet kon redden. 478 00:42:25,876 --> 00:42:29,088 Nu zit ze levenslang vast door mij. 479 00:42:29,171 --> 00:42:32,216 Dat kun je jezelf niet kwalijk nemen. - Jawel. 480 00:42:33,676 --> 00:42:38,847 Ik was in de zevende hemel. Ik leefde de visie waarnaar ik streefde. 481 00:42:41,684 --> 00:42:43,727 Maar ik stond aan de verkeerde kant. 482 00:42:45,271 --> 00:42:49,483 Ik hielp de duivel te winnen en zei tegen mezelf: Nooit meer. 483 00:42:51,151 --> 00:42:55,698 Daarom is Shanelles zaak zo belangrijk. Ik probeer twee levens te redden. 484 00:42:58,200 --> 00:42:59,577 Niet alleen dat van haar. 485 00:43:29,273 --> 00:43:30,649 Ik moet weg. 486 00:43:34,111 --> 00:43:35,237 Wil je weg? 487 00:43:41,577 --> 00:43:43,120 Gelukkig. 488 00:43:52,713 --> 00:43:54,298 Want ik wil niet dat je gaat. 489 00:44:08,354 --> 00:44:10,606 We mogen dit niet doen. - Wat doen we? 490 00:44:13,859 --> 00:44:15,361 Zeg dat ik moet stoppen. 491 00:44:18,656 --> 00:44:19,657 Niet stoppen. 492 00:44:36,090 --> 00:44:37,966 Jij doet mij pijn, ik jou. 493 00:44:40,094 --> 00:44:42,304 Dan doe je me meer pijn en ik jou. 494 00:44:48,727 --> 00:44:51,188 Ik moet... 495 00:44:51,271 --> 00:44:52,690 Ik moet stoppen. 496 00:44:59,321 --> 00:45:00,531 Slaap lekker. 497 00:45:26,473 --> 00:45:28,350 Lucy? 498 00:45:28,434 --> 00:45:31,562 Lucy Wargo? Je bent gedagvaard. 499 00:47:49,783 --> 00:47:51,618 Ik ben het, kunnen we praten? 500 00:47:58,876 --> 00:48:00,377 Ik wil je iets zeggen. 501 00:48:09,595 --> 00:48:12,306 Zijn de kinderen... - Ze zijn bij m'n moeder. 502 00:48:15,267 --> 00:48:16,727 Er is geen versie... 503 00:48:18,145 --> 00:48:23,233 of scenario waarin ik niet van je hou. Ik zie je elke dag vechten voor mensen. 504 00:48:23,317 --> 00:48:25,736 Als je hier weggaat, zet je je stoere pet op... 505 00:48:25,819 --> 00:48:29,531 en vecht je met gratie en lef voor mensen die het verdienen. 506 00:48:30,198 --> 00:48:32,868 En ook voor mensen die het niet verdienen. 507 00:48:32,951 --> 00:48:35,913 Je houdt onvoorwaardelijk van je werk. 508 00:48:37,623 --> 00:48:42,294 Ik hou onvoorwaardelijk van jou. 509 00:48:44,171 --> 00:48:45,923 Weet je wat ik elke dag doe? 510 00:48:46,632 --> 00:48:50,761 Ik vecht voor ons. Voor dit gezin, voor je hart. 511 00:48:52,804 --> 00:48:55,641 Ik bid dat ik het waard ben om je man te zijn. 512 00:48:55,724 --> 00:48:59,436 Je kunt misschien niet over me opscheppen zoals ik over jou. 513 00:48:59,519 --> 00:49:04,816 Maar je moet weten dat ik van je hou. M'n liefde voor jou is onverwoestbaar. 514 00:49:06,193 --> 00:49:07,361 Maar je had gelijk. 515 00:49:08,320 --> 00:49:09,571 Ik was een loser. 516 00:49:10,280 --> 00:49:12,658 Een loser die een fout maakte. 517 00:49:12,741 --> 00:49:17,913 Die een wijf zwanger maakte en niet wist wat hij ermee aan moest. 518 00:49:19,498 --> 00:49:20,582 Waarom? 519 00:49:21,833 --> 00:49:23,168 Omdat ik zo niet ben. 520 00:49:24,127 --> 00:49:28,548 Ik weet niet hoe ik zo moet zijn. Daarom is dit zo verknipt. 521 00:49:31,510 --> 00:49:33,887 Ik ben een liefhebbende vader. 522 00:49:33,971 --> 00:49:39,101 Een toegewijde man die veel van z'n gezin en z'n vrouw houdt. 523 00:49:42,604 --> 00:49:44,147 En ik ben hier. 524 00:49:47,359 --> 00:49:49,111 Ik ben hier. 525 00:49:49,194 --> 00:49:51,822 Zelfs als ik wegga omdat ik gekwetst of boos ben. 526 00:49:51,905 --> 00:49:53,991 Twijfel nooit aan het feit dat ik van je hou. 527 00:49:54,074 --> 00:49:57,077 Als ik je daar ooit reden toe heb gegeven... 528 00:49:57,828 --> 00:49:59,246 spijt me dat vreselijk. 529 00:50:01,832 --> 00:50:04,334 Ik besta om van je te houden. 530 00:50:04,418 --> 00:50:08,255 Ik functioneer niet zonder jou. 531 00:50:08,338 --> 00:50:09,798 Ik ben van jou. 532 00:50:14,261 --> 00:50:16,888 Als je bij me weg wilt, is dat goed. 533 00:50:18,140 --> 00:50:19,766 Daar kan ik mee leven. 534 00:50:20,976 --> 00:50:24,813 Maar je kunt niet voorkomen dat ik van jullie blijf houden. 535 00:50:26,565 --> 00:50:29,359 Want dat is het enige wat ik kan. 536 00:50:35,532 --> 00:50:37,951 Het is al laat, dus... 537 00:50:49,546 --> 00:50:50,839 Wacht.