1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:34,344 --> 00:01:36,680
{\an8}Pedirás hamburguesa vegetariana
con patatas fritas.
4
00:01:37,180 --> 00:01:39,766
{\an8}- Tú no sabes lo que voy a pedir.
- De acuerdo.
5
00:01:39,766 --> 00:01:40,976
{\an8}¿Ya sabéis lo que queréis?
6
00:01:40,976 --> 00:01:44,646
{\an8}Sí. Tráigame una ensalada china
de pollo y té verde caliente, por favor.
7
00:01:44,646 --> 00:01:45,856
{\an8}¿Y para ti?
8
00:01:46,690 --> 00:01:49,860
{\an8}¿Me puede traer
la hamburguesa vegetariana?
9
00:01:49,860 --> 00:01:51,278
{\an8}Lo siento, no te he oído.
10
00:01:51,278 --> 00:01:53,488
{\an8}Una hamburguesa vegetariana
con patatas fritas, por favor.
11
00:01:53,488 --> 00:01:54,406
{\an8}Muy bien.
12
00:01:54,406 --> 00:01:56,658
{\an8}-¿Y me trae también un café helado?
- ...un café helado.
13
00:01:56,658 --> 00:01:58,994
{\an8}- Solo, por favor. Gracias.
- Solo con hielo. Gracias.
14
00:02:00,620 --> 00:02:03,290
{\an8}- Tú no me conoces.
- Claro que sí.
15
00:02:04,416 --> 00:02:05,542
{\an8}¿Qué vas a hacer esta noche?
16
00:02:06,877 --> 00:02:09,755
{\an8}- Voy a cenar con Ben.
-¡Lucy!
17
00:02:09,755 --> 00:02:10,714
{\an8}¡Jane!
18
00:02:10,714 --> 00:02:13,508
{\an8}Deberías dejar de hacerle sufrir
y acostarte con él ya.
19
00:02:13,508 --> 00:02:15,260
{\an8}Hazlo tú, si quieres.
20
00:02:15,260 --> 00:02:18,889
{\an8}¿Qué? ¡Por supuesto que no quiero!
¿Cuál es tu problema?
21
00:02:18,889 --> 00:02:20,390
Es genial, te gusta,
22
00:02:20,390 --> 00:02:21,850
le dirás a vuestros hijos
que os conocisteis
23
00:02:21,850 --> 00:02:25,937
cuando te hizo una gotera en la cocina.
Lucy, está enamorado de ti.
24
00:02:25,937 --> 00:02:27,939
- Eh. Hola, nena.
- Hola, amor.
25
00:02:27,939 --> 00:02:30,275
Ya hemos pedido, tenía hambre. Hola.
26
00:02:30,275 --> 00:02:32,944
Ah, ¿sí? Pues gracias por esperar
los treinta segundos
27
00:02:32,944 --> 00:02:34,363
que te dije que tardaba en aparcar.
28
00:02:34,363 --> 00:02:36,156
Lucy va a cenar con Ben hoy.
29
00:02:36,156 --> 00:02:41,787
¿Qué? ¿Hoy es la noche? ¿Estás lista?
30
00:02:41,787 --> 00:02:45,499
-¿Por qué has soplado?
- Para quitarle las telarañas.
31
00:02:45,499 --> 00:02:47,167
Somos amigos, y ya está.
32
00:02:47,542 --> 00:02:50,087
Me va a ayudar a instalar un estante.
33
00:02:50,212 --> 00:02:53,799
- Ay, pobrecillo. Te diré una cosa.
-¿Qué?
34
00:02:53,799 --> 00:02:57,386
Antes de que esta divina mujer y yo
hiciéramos el amor...
35
00:02:57,386 --> 00:02:59,012
Eh... no. No lo digas así.
36
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
- Perdona. Lo siento.
- Sí.
37
00:03:00,430 --> 00:03:02,516
Antes de que echáramos el primer polvo,
38
00:03:02,516 --> 00:03:04,684
éramos amigos.
39
00:03:04,684 --> 00:03:07,479
Y yo le habría instalado cualquier cosa.
Le habría construido una casa.
40
00:03:07,479 --> 00:03:10,816
Una casa pequeña, de tamaño cómodo.
¿Sabes por qué?
41
00:03:11,066 --> 00:03:13,402
Porque sabía que eso llevaría al sexo.
42
00:03:13,527 --> 00:03:15,237
La seguía por todas partes como un memo.
43
00:03:15,570 --> 00:03:18,407
- Hasta me hice la pedicura.
- Estaba desesperado. Pero lo hizo.
44
00:03:18,532 --> 00:03:21,034
No me hacéis caso. No.
En serio, solo somos amigos.
45
00:03:21,034 --> 00:03:22,828
Nos despedimos con un apretón de manos.
46
00:03:24,663 --> 00:03:26,206
-¿Os dais la mano?
- Sí.
47
00:03:26,206 --> 00:03:27,541
- Por amor de Dios.
-¿Por qué haces eso?
48
00:03:27,541 --> 00:03:30,460
-¿Es que es tu contable?
- No, es gracioso.
49
00:03:30,460 --> 00:03:32,003
- No tiene gracia.
- No, yo no me río.
50
00:03:32,003 --> 00:03:34,756
- No me hace ninguna gracia.
- Te digo esto porque te quiero.
51
00:03:34,756 --> 00:03:37,884
- Tíratelo o déjale en paz.
- No creo que esa frase sea...
52
00:03:37,884 --> 00:03:39,511
- Tú hazlo.
- Hazlo.
53
00:03:39,511 --> 00:03:40,804
- Hazlo.
- Hazlo.
54
00:03:40,804 --> 00:03:42,305
-¡Hazlo!
-¡Hazlo!
55
00:03:43,473 --> 00:03:45,600
- Hecho.
- Viva.
56
00:03:46,518 --> 00:03:48,770
¿Cuántos cuadros crees que aguantará?
57
00:03:50,147 --> 00:03:51,106
Es fuerte.
58
00:03:51,523 --> 00:03:55,110
No sé si yo pondría algo encima,
nunca había usado un taladro.
59
00:04:01,825 --> 00:04:04,161
- Gracias.
- Por el esfuerzo.
60
00:04:22,637 --> 00:04:23,680
¿Qué es esto?
61
00:04:24,473 --> 00:04:25,807
Una Stella.
62
00:04:26,141 --> 00:04:28,101
Aunque igual está caducada. Eh...
63
00:04:29,060 --> 00:04:31,396
Yo no suelo tomar cerveza,
pero no sabe mal.
64
00:04:32,230 --> 00:04:33,440
No hablaba de eso.
65
00:04:34,149 --> 00:04:35,108
¿Y de qué hablabas?
66
00:04:40,614 --> 00:04:41,990
Lo siento.
67
00:04:43,617 --> 00:04:46,536
- Bueno, me voy.
- No, Ben. ¿Por qué?
68
00:04:46,912 --> 00:04:51,249
Porque has salido lanzada de la cama
cuando me he acercado a ti.
69
00:04:52,542 --> 00:04:53,919
No me lo esperaba.
70
00:04:53,919 --> 00:04:56,254
Aunque no te esperes que alguien
te lance una pelota,
71
00:04:56,254 --> 00:04:58,298
al verla acercarse, la coges. Tú te has...
72
00:04:58,965 --> 00:05:02,260
escurrido igual que Míster Bean
o algo así.
73
00:05:02,886 --> 00:05:05,847
Creía que éramos solo amigos.
74
00:05:06,139 --> 00:05:09,809
Pero has puesto canciones de amor.
Canciones superrománticas.
75
00:05:09,809 --> 00:05:13,897
Es una lista de reproducción,
se llama "emoziones" con zeta.
76
00:05:13,897 --> 00:05:19,277
Entiendo que te haya confundido,
me gusta porque son tristes.
77
00:05:21,196 --> 00:05:22,989
Hasta otro día, Lucy.
78
00:05:34,834 --> 00:05:38,588
Se me ha olvidado,
¿te gusta que te diga "te avisé" o no?
79
00:05:39,714 --> 00:05:42,842
Todo iba bien hasta que tú
mencionaste ese asunto.
80
00:05:42,842 --> 00:05:44,636
¿Por qué no te acuestas con él?
81
00:05:44,636 --> 00:05:47,556
-¡Pues porque no quiero!
-¿Por qué no?
82
00:05:47,556 --> 00:05:48,848
Porque no.
83
00:05:49,849 --> 00:05:51,268
¿Puedo decirte una cosa?
84
00:05:51,685 --> 00:05:52,519
No.
85
00:05:52,519 --> 00:05:55,855
Creo que es porque te da miedo acercarte
a alguien por si te rechaza.
86
00:05:55,855 --> 00:05:57,857
O igual tienes miedo a la intimidad,
87
00:05:57,857 --> 00:06:00,193
debido al fracaso
del matrimonio de tus padres
88
00:06:00,193 --> 00:06:03,613
o a algo que te haya pasado
y que ya no recuerdes.
89
00:06:04,155 --> 00:06:05,865
- No.
-¡Hola!
90
00:06:05,865 --> 00:06:07,492
¿Vosotras habéis venido antes a mi clase?
91
00:06:07,492 --> 00:06:08,952
Pues no.
92
00:06:08,952 --> 00:06:12,414
- Genial. Me encantan las vírgenes.
- Vaya.
93
00:06:12,706 --> 00:06:15,792
¡Madre mía! Vosotras habéis sido
hermanas en otra vida.
94
00:06:15,792 --> 00:06:18,378
Pero una de las dos
traicionó a la otra y...
95
00:06:18,378 --> 00:06:22,757
- la quemaron en la hoguera por bruja.
- Ya, sería ella, seguro.
96
00:06:22,757 --> 00:06:26,136
En fin. Si necesitáis algo
durante la clase, decídmelo.
97
00:06:26,136 --> 00:06:28,430
Doy muy buenos masajes.
98
00:06:28,430 --> 00:06:30,557
- Masajes.
- Gracias a todos por permitirme
99
00:06:30,557 --> 00:06:33,393
entrenar con vosotros hoy. El yoga
100
00:06:33,393 --> 00:06:36,771
es una buena forma de calmar
la mente y el cuerpo
101
00:06:36,771 --> 00:06:39,941
y de ser uno contigo mismo y con el mundo.
102
00:06:39,941 --> 00:06:45,113
Bueno, la clase de hoy será un combate
de gallos entre Fetty Wap y Lil Yachty.
103
00:06:52,412 --> 00:06:54,122
¿Crees que fuimos hermanas?
104
00:06:54,873 --> 00:06:58,460
No creo que alguien que se llama
"Jade del cielo" se invente algo así.
105
00:06:58,460 --> 00:07:02,505
- Espero ser la hermana guay.
- Y yo, haberme llamado Denise.
106
00:07:02,505 --> 00:07:03,506
¿Qué?
107
00:07:05,050 --> 00:07:06,051
¿Denise?
108
00:07:06,343 --> 00:07:08,428
Sí, siempre he querido llamarme así.
109
00:07:09,429 --> 00:07:13,099
Es nombre de lesbiana.
¿Qué pasa, Nancy estaba cogido?
110
00:07:13,099 --> 00:07:16,478
No, pero Nancy era un nombre superpijo.
111
00:07:16,478 --> 00:07:18,605
Nadie se llama Nancy.
112
00:07:21,775 --> 00:07:23,568
¿Tú nunca has querido llamarte
de otra forma?
113
00:07:23,568 --> 00:07:24,611
¡Claro!
114
00:07:24,611 --> 00:07:28,573
Pero quería un nombre díver,
como Federica o Taraji.
115
00:07:29,366 --> 00:07:30,825
¡Denise!
116
00:07:31,368 --> 00:07:34,245
Creo que desde ahora voy a llamarte
siempre así.
117
00:07:34,871 --> 00:07:38,583
¿Puedes dejarme en el curro
para no tener que ir a casa?
118
00:07:38,583 --> 00:07:39,709
Sí, claro.
119
00:07:44,547 --> 00:07:45,840
Voy al baño.
120
00:07:59,270 --> 00:08:00,730
Te quito unos tampones.
121
00:08:00,980 --> 00:08:02,816
Son de los buenos.
122
00:08:02,816 --> 00:08:06,653
Llámame luego. Y date una ducha,
porque la verdad es que hueles.
123
00:08:07,654 --> 00:08:09,572
¡Buenos días, Luce!
124
00:08:09,572 --> 00:08:12,117
- Hola, cariño.
- Hola. Llegas pronto.
125
00:08:12,117 --> 00:08:14,577
Sí, había pensado meditar con vistas,
126
00:08:14,577 --> 00:08:17,497
pero luego me puse a empezar
un proyecto en Pinterest y...
127
00:08:17,872 --> 00:08:18,707
Hola.
128
00:08:19,165 --> 00:08:22,377
- Soy Jane.
- Hola. Yo Brittany, encantada.
129
00:08:22,377 --> 00:08:25,505
Jane es mi mejor amiga.
Brittany es una nueva masajista.
130
00:08:26,506 --> 00:08:28,842
- Guay.
- Adoro a tu mejor amiga.
131
00:08:29,467 --> 00:08:31,052
Sí, es increíble, ¿verdad?
132
00:08:32,512 --> 00:08:34,806
Bueno, hasta luego. Ha sido un placer.
133
00:08:34,806 --> 00:08:36,141
Igualmente.
134
00:08:38,852 --> 00:08:40,270
Chao, Luce.
135
00:08:40,687 --> 00:08:41,855
O Denise
136
00:08:41,855 --> 00:08:43,857
o como te llames.
137
00:08:49,487 --> 00:08:50,488
LUCY
1 IMAGEN ADJUNTA
138
00:08:50,488 --> 00:08:54,159
{\an8}¿Te acuerdas de mi perro Fritzy?
Este trozo de queso es IDÉNTICO A ÉL.
139
00:08:54,159 --> 00:08:55,827
{\an8}Madre mía.
140
00:08:56,077 --> 00:08:57,537
¿Jane? ¿Tienes un segundo?
141
00:08:57,537 --> 00:09:00,957
{\an8}Sí, claro, en cuanto acabe
este mensaje de trabajo.
142
00:09:01,708 --> 00:09:05,128
Quiero hablarte de una cosa
y quiero que escuches con atención.
143
00:09:06,296 --> 00:09:10,675
He revisado tus emails y todas
tus comunicaciones electrónicas.
144
00:09:11,509 --> 00:09:12,469
Oiga...
145
00:09:13,428 --> 00:09:16,681
Esos penes los busqué en Google,
nadie tiene algo tan grande.
146
00:09:17,974 --> 00:09:20,643
Estaba de coña. En realidad
me da igual sobre qué escribas.
147
00:09:21,686 --> 00:09:24,355
Jane, tú eres de Londres, ¿verdad?
148
00:09:24,355 --> 00:09:26,316
Soy bastante hábil
para percibir ese acento nasal.
149
00:09:26,316 --> 00:09:30,820
Sí. Aunque me marché de allí
cuando tenía unos dieciséis años. Pero sí.
150
00:09:30,820 --> 00:09:33,823
¿Qué te parecería abrir una oficina allí?
151
00:09:34,657 --> 00:09:35,784
-¿En serio?
- Sí.
152
00:09:35,909 --> 00:09:40,789
Una empresa chocolatera quiere impedir
que Cadbury acapare todo el "mascado".
153
00:09:45,835 --> 00:09:49,756
¿Lo has pillado?
Se me ha ocurrido ahora mismo.
154
00:09:52,383 --> 00:09:55,512
Nos quieren para la campaña,
y sé que tú serías perfecta para ella.
155
00:09:55,512 --> 00:09:58,473
Y creo que ya estás preparada
para dirigir una división.
156
00:09:58,473 --> 00:10:04,229
Es una oferta increíble, yo...
No sé qué decir.
157
00:10:04,229 --> 00:10:06,523
Pues yo sí. Di que sí.
158
00:10:07,065 --> 00:10:08,858
Piénsatelo al menos, ¿vale?
159
00:10:09,108 --> 00:10:12,695
- Haré que te sea rentable.
- Vale, muchas gracias.
160
00:10:12,695 --> 00:10:14,948
Vale, de nada, ya puedes irte. Venga.
161
00:10:17,659 --> 00:10:19,118
Eh, deja la puerta abierta.
162
00:10:20,286 --> 00:10:21,329
O mejor, cierra.
163
00:10:22,121 --> 00:10:24,040
- No del todo, así. Déjala así.
-¿Así?
164
00:10:24,040 --> 00:10:24,958
Un poco más.
165
00:10:26,292 --> 00:10:27,293
Perfecto.
166
00:10:27,460 --> 00:10:28,545
CURA
167
00:10:37,136 --> 00:10:40,265
Jane
LA MONJA TE LLAMA
168
00:10:41,933 --> 00:10:45,770
-¿Recibiste mi mensaje?
- Sí. Eres una tía rarísima.
169
00:10:46,604 --> 00:10:48,273
¿Podemos tomarnos algo juntas luego?
170
00:10:49,983 --> 00:10:54,195
- Claro. ¿Te ocurre algo?
- No, son bobadas del trabajo.
171
00:10:54,195 --> 00:10:57,657
- A ver, ¿no es un cáncer?
-¿Qué? No. Adiós.
172
00:10:58,908 --> 00:10:59,742
Hola.
173
00:11:00,869 --> 00:11:02,161
- Perdón.
- Perdón, yo lo cojo.
174
00:11:04,372 --> 00:11:06,165
Vaya, esto es increíble.
175
00:11:06,165 --> 00:11:07,709
Oh, solo es un garabato.
176
00:11:08,167 --> 00:11:09,961
Eso no es un garabato.
177
00:11:10,837 --> 00:11:12,839
Me encanta que sepas hacer eso.
178
00:11:13,339 --> 00:11:14,340
-¿Meg?
- Sí.
179
00:11:14,340 --> 00:11:16,301
-¿Lista para volver?
- Claro.
180
00:11:18,428 --> 00:11:19,679
Eso dijo.
181
00:11:31,024 --> 00:11:33,443
Lo siento, estaba leyendo sobre el herpes.
182
00:11:33,443 --> 00:11:35,778
- Hola, Lucy.
- Te he pedido un tequila.
183
00:11:35,778 --> 00:11:38,323
Bendita seas.
184
00:11:42,952 --> 00:11:46,664
Está delicioso. Bueno, ya me puedes contar
qué ha pasado hoy.
185
00:11:46,664 --> 00:11:47,582
Espera.
186
00:11:47,582 --> 00:11:50,919
Antes de que empecéis, os dejo solas
para que sincronicéis los periodos.
187
00:11:51,044 --> 00:11:52,670
- Ya sabéis.
- Tonto.
188
00:11:52,670 --> 00:11:54,923
Qué estupidez. Eres imbécil.
189
00:11:58,301 --> 00:12:03,222
Hoy Stu me ha hecho ir a su despacho.
190
00:12:04,265 --> 00:12:05,725
¿Te ha despedido?
191
00:12:05,725 --> 00:12:08,102
No. Me ha ofrecido un ascenso.
192
00:12:09,270 --> 00:12:10,855
¡Jane, eso es estupendo!
193
00:12:11,397 --> 00:12:13,358
Quieren que me traslade a Londres.
194
00:12:14,776 --> 00:12:15,818
¿Qué has dicho?
195
00:12:16,778 --> 00:12:20,949
Quiere que yo abra una oficina en Londres.
196
00:12:22,659 --> 00:12:23,910
¿Y qué le has dicho?
197
00:12:24,327 --> 00:12:26,663
He dicho que sí.
198
00:12:28,331 --> 00:12:30,750
-¡Vaya, es genial!
- Gracias.
199
00:12:32,585 --> 00:12:35,505
- Qué locura. ¿Verdad?
- Bueno, ¿cuándo?
200
00:12:35,505 --> 00:12:37,632
¿Cuándo será eso?
201
00:12:37,632 --> 00:12:40,927
Bueno, hasta dentro de seis meses no,
no voy a irme mañana ni nada de eso.
202
00:12:41,427 --> 00:12:43,930
¡Estupendo! Oye, es genial.
203
00:12:43,930 --> 00:12:46,891
Es estupendo. De verdad.
204
00:12:47,600 --> 00:12:49,102
Y te lo mereces.
205
00:12:49,394 --> 00:12:50,603
He pensado que...
206
00:12:51,020 --> 00:12:52,772
¿por qué no? ¿Sabes?
207
00:12:53,106 --> 00:12:55,274
No he vivido allí de adulta,
igual me gusta.
208
00:12:55,274 --> 00:12:57,568
Iré a trabajar en metro,
nunca he ido a trabajar en metro.
209
00:12:57,568 --> 00:12:58,486
Ya.
210
00:12:59,404 --> 00:13:01,489
-¿Y qué hay de Danny?
- Oh, está de acuerdo.
211
00:13:01,489 --> 00:13:02,991
Pero ¿qué va a hacer si no?
212
00:13:03,116 --> 00:13:05,493
Dice que ya encontrará algún blog
de música rara en el que escribir.
213
00:13:05,493 --> 00:13:08,496
Y puede que Londres le haga decidirse
a dar el paso por fin.
214
00:13:09,998 --> 00:13:12,875
¿Crees que os prometeréis allí?
215
00:13:13,292 --> 00:13:14,711
Bueno, no sé...
216
00:13:16,295 --> 00:13:17,338
No, yo...
217
00:13:17,714 --> 00:13:19,298
Supongo que esperará otros ocho años.
218
00:13:21,509 --> 00:13:22,343
¿Qué?
219
00:13:22,343 --> 00:13:23,970
Ya sé que es un asco.
220
00:13:23,970 --> 00:13:25,680
Oye, me alegro por ti.
221
00:13:26,264 --> 00:13:27,140
Pero...
222
00:13:28,349 --> 00:13:29,517
Bueno...
223
00:13:29,934 --> 00:13:31,144
Será muy raro, ¿no?
224
00:13:31,144 --> 00:13:32,937
Ya no viviremos
a cinco minutos de distancia.
225
00:13:32,937 --> 00:13:34,814
Ya, pero, en fin...
226
00:13:34,814 --> 00:13:38,359
Eso es... Estoy liada, ¿sabes?
227
00:13:38,985 --> 00:13:42,280
Y hay un montón de cosas
que están saliendo muy bien
228
00:13:42,280 --> 00:13:44,323
y el resto de cosas importantes
229
00:13:44,323 --> 00:13:46,242
y los niños ya están en la universidad,
así que...
230
00:13:46,242 --> 00:13:48,411
Eh, ¿cuántos hijos dices que tienes?
231
00:13:48,411 --> 00:13:50,163
Tengo doce hijas.
232
00:13:50,163 --> 00:13:51,873
¿Y cómo se llaman?
233
00:13:52,915 --> 00:13:55,793
Todas se llaman Denise.
234
00:13:55,793 --> 00:13:57,045
Es verdad.
235
00:13:58,671 --> 00:14:01,758
Bueno, la verdad, Lucy,
esto puede venirte muy bien.
236
00:14:02,175 --> 00:14:04,594
Empieza a pintar otra vez, vende obras.
237
00:14:04,594 --> 00:14:06,220
Así no te distraerás conmigo.
238
00:14:06,345 --> 00:14:07,597
Ya, desde luego.
239
00:14:07,930 --> 00:14:11,225
Todo va...
Jane, todo va a ir bien, ya verás.
240
00:14:11,225 --> 00:14:13,478
Todo te irá bien. Y a mí.
241
00:14:15,354 --> 00:14:18,274
¿Me prometes que vendrás a verme a menudo?
242
00:14:18,274 --> 00:14:19,609
¡Claro que sí!
243
00:14:22,070 --> 00:14:23,446
Pero ¿sabes cuándo?
244
00:14:24,489 --> 00:14:25,907
¿En qué fechas?
245
00:14:26,240 --> 00:14:28,993
- Aún no lo sé, pero mucho.
- Vale.
246
00:14:31,329 --> 00:14:32,622
¿Te limpias de delante a atrás?
247
00:14:32,622 --> 00:14:34,624
Claro, hay que limpiarse
de delante a atrás.
248
00:14:34,624 --> 00:14:37,335
Sí, pero hay gente que se limpia
de una vez, de delante a atrás.
249
00:14:37,335 --> 00:14:40,171
No, yo hago dos veces delante
y una detrás.
250
00:14:40,171 --> 00:14:41,089
Ya.
251
00:14:41,089 --> 00:14:44,383
- Primero delante, y luego atrás.
- Sí, eso hago yo.
252
00:14:45,927 --> 00:14:46,761
¡Por eso!
253
00:14:47,678 --> 00:14:50,765
Por eso somos tan buenas amigas, porque...
254
00:14:51,933 --> 00:14:53,726
Lucy...
255
00:14:53,976 --> 00:14:56,354
Hasta nos limpiamos igual.
256
00:14:56,354 --> 00:15:00,566
Y ahora no nos limpiaremos
ni en el mismo país.
257
00:15:00,566 --> 00:15:01,484
Vaya.
258
00:15:02,819 --> 00:15:04,445
Vamos a lavarnos.
259
00:15:08,574 --> 00:15:09,784
Te quiero.
260
00:15:11,619 --> 00:15:13,830
- Vale, tengo que confesar una cosa.
-¿Sí?
261
00:15:13,830 --> 00:15:16,249
Cuando hago gimnasia,
a veces me sueno con la camiseta.
262
00:15:16,499 --> 00:15:19,836
¡Oh, qué guarra!
A veces usas camisetas mías.
263
00:15:19,836 --> 00:15:21,671
Yo también quiero confesar algo.
264
00:15:21,671 --> 00:15:23,047
A ver...
265
00:15:23,756 --> 00:15:26,300
A veces hago pis en la ducha.
266
00:15:26,300 --> 00:15:28,386
-¡Todo el mundo mea en la ducha!
-¿Qué dices?
267
00:15:28,386 --> 00:15:31,514
- Eso no vale. Yo confieso otra cosa.
- Ah, ¿sí?
268
00:15:31,514 --> 00:15:34,517
- Besé a Amanda Newman en el insti.
-¡Vaya!
269
00:15:34,517 --> 00:15:36,811
- Sí.
-¡Esa confesión vale mil puntos!
270
00:15:36,811 --> 00:15:39,272
-¡Vaya!
-¿Qué dices? ¡No me lo habías dicho!
271
00:15:39,272 --> 00:15:42,859
Sí. Estábamos detrás del Seven-Eleven,
me retó a besarla y lo hice.
272
00:15:42,859 --> 00:15:46,988
¿Cómo no me lo habías dicho?
Es muy "chica" besar a una "fuerte".
273
00:15:46,988 --> 00:15:47,905
¿Qué?
274
00:15:47,905 --> 00:15:51,284
Digo, es muy "beso"
forzar a una chica. Digo...
275
00:15:52,160 --> 00:15:53,870
Bueno, vosotros me entendéis.
276
00:15:53,870 --> 00:15:56,330
¿Por qué no bebes un poco de agua, cielo?
277
00:15:56,330 --> 00:15:58,124
Eso es. Así se hace.
278
00:15:59,208 --> 00:16:00,459
Oye, ¿y besaba bien?
279
00:16:00,459 --> 00:16:03,171
Pues bastante bien. Sí. Bastante.
280
00:16:03,171 --> 00:16:07,425
No me habías contado eso en la vida,
estoy segura.
281
00:16:07,550 --> 00:16:09,427
¿Y tú has besado alguna vez
a alguna chica?
282
00:16:10,303 --> 00:16:11,137
No.
283
00:16:11,554 --> 00:16:15,558
Bueno, y si fueras a besar a alguna,
¿a quién sería? ¿A quién besarías?
284
00:16:16,225 --> 00:16:19,228
- A Brittany.
-¿Brittany? Qué interesante.
285
00:16:19,228 --> 00:16:21,606
-¿Por qué? ¿Quién es esa Brittany?
- Vaya, vaya.
286
00:16:21,606 --> 00:16:25,234
- Es una masajista de mi curro.
-¿Y es gay o hetero?
287
00:16:25,234 --> 00:16:28,779
Pues es... No lo sé.
Creo que hetero, lleva vestidos.
288
00:16:28,779 --> 00:16:31,782
Oh, eso. ¡Vale! Las lesbianas
usan vestidos, ¿sabes?
289
00:16:31,782 --> 00:16:33,451
Hoy ha dicho que te adoraba.
290
00:16:33,868 --> 00:16:38,372
Coquetea mucho. Le gusta tocarme.
291
00:16:38,372 --> 00:16:40,124
¿Sabes qué? La llama Luce.
292
00:16:40,791 --> 00:16:43,711
- Y acaba de empezar a currar allí.
- Deberías hacerlo.
293
00:16:43,711 --> 00:16:48,341
No es buena idea liarse con compañeros.
No os enteráis.
294
00:16:48,341 --> 00:16:51,719
- Vale. Me voy a la cama.
- Siempre haces eso de repente.
295
00:16:51,719 --> 00:16:54,513
- Sé cuándo es la hora.
-¿Te vienes a dormir a casa?
296
00:16:54,513 --> 00:16:56,140
Yo no...
297
00:16:57,099 --> 00:16:59,268
Más vale que vengas a verme.
298
00:17:00,186 --> 00:17:03,856
Sí, te llevaré ese sándwich
que tanto te gusta
299
00:17:04,190 --> 00:17:06,525
de ese sitio asqueroso de Sunset.
300
00:17:07,568 --> 00:17:08,819
Gracias.
301
00:17:08,819 --> 00:17:10,571
Metido en una nevera.
302
00:17:11,447 --> 00:17:15,034
Así aguantará las once horas
que dura el vuelo, ¿verdad?
303
00:17:15,034 --> 00:17:16,369
Seguro.
304
00:17:24,210 --> 00:17:25,628
¿Estás llorando?
305
00:17:26,879 --> 00:17:27,797
No.
306
00:17:28,381 --> 00:17:29,632
¡Lucy!
307
00:17:30,800 --> 00:17:33,302
Te prometo que las cosas
no cambiarán tanto.
308
00:17:40,226 --> 00:17:41,811
No llores.
309
00:17:44,188 --> 00:17:47,566
Podemos hablar por vídeo conferencia.
310
00:17:49,610 --> 00:17:50,528
¡Oye!
311
00:17:51,737 --> 00:17:53,447
¿Qué te ocurre?
312
00:17:55,241 --> 00:17:56,409
Lucy.
313
00:18:03,457 --> 00:18:05,835
¿Sabes cuando dije que besaría a Brittany?
314
00:18:06,460 --> 00:18:07,378
¿Sí?
315
00:18:09,005 --> 00:18:10,214
Es que lo haría.
316
00:18:10,548 --> 00:18:12,508
No pensé que estuvieras mintiendo.
317
00:18:12,967 --> 00:18:14,051
Pero...
318
00:18:17,179 --> 00:18:18,597
Es que me apetece.
319
00:18:22,977 --> 00:18:23,811
¿Dices...?
320
00:18:25,479 --> 00:18:26,897
¿En serio?
321
00:18:28,566 --> 00:18:29,442
Sí.
322
00:18:30,359 --> 00:18:31,319
Creo que sí.
323
00:18:31,527 --> 00:18:33,738
Ay, vaya. ¿Por qué no me lo habías dicho?
324
00:18:35,114 --> 00:18:37,992
Era más fácil mantenerlo enterrado.
325
00:18:38,242 --> 00:18:41,245
¡Joder, Lucy, no puedes enterrar algo así!
326
00:18:41,829 --> 00:18:44,582
- Explotarás.
- Odio esto.
327
00:18:51,255 --> 00:18:53,799
¿Has hablado de eso con alguien?
328
00:18:55,926 --> 00:18:57,845
¿Cuánto hace que sientes eso?
329
00:18:59,221 --> 00:19:00,222
Bastante.
330
00:19:00,598 --> 00:19:02,308
¿Y nunca has hecho nada?
331
00:19:03,017 --> 00:19:05,144
¿Ni siquiera en secreto?
332
00:19:06,228 --> 00:19:07,063
No.
333
00:19:08,356 --> 00:19:10,066
Soy una estúpida.
334
00:19:12,234 --> 00:19:13,069
Creo...
335
00:19:14,653 --> 00:19:16,864
que ya debería tenerlo claro.
336
00:19:16,864 --> 00:19:18,532
No puedes mirarlo así.
337
00:19:18,532 --> 00:19:21,869
Sí, lo veo así, Jane, ya tengo 32 años.
338
00:19:21,869 --> 00:19:25,498
No hay fecha límite para tener nada claro.
339
00:19:25,498 --> 00:19:27,416
Muchos saben lo que quieren
a los nueve años.
340
00:19:27,708 --> 00:19:28,834
¿Nueve?
341
00:19:29,377 --> 00:19:30,878
A los nueve años
342
00:19:30,878 --> 00:19:33,798
yo fingía ser un perrito
y ladraba a todo el mundo.
343
00:19:33,798 --> 00:19:34,715
Sí.
344
00:19:34,715 --> 00:19:37,134
Dicho así suena muy raro.
345
00:19:37,927 --> 00:19:39,970
Me siento tan boba...
346
00:19:41,764 --> 00:19:43,766
Y ni siquiera sé lo que soy.
347
00:19:44,100 --> 00:19:47,561
Ni siquiera sé si de verdad soy así,
348
00:19:47,561 --> 00:19:50,606
y es que me da miedo admitirlo,
349
00:19:50,606 --> 00:19:54,235
o no lo soy,
y solo es que nunca salgo con...
350
00:19:55,194 --> 00:19:57,822
hombres, con chicos, no lo sé.
351
00:19:58,114 --> 00:19:59,907
Puede que seas ambas cosas.
352
00:20:05,704 --> 00:20:06,622
No.
353
00:20:07,331 --> 00:20:09,333
Debería saberlo ya.
354
00:20:10,543 --> 00:20:12,878
Cuando besaste a Amanda Newman...
355
00:20:13,963 --> 00:20:15,089
¿te gustó?
356
00:20:15,089 --> 00:20:20,094
Oh, no sé. Me había tomado una cerveza,
creía que estaba borracha.
357
00:20:20,886 --> 00:20:23,848
¿Pero no pensaste: "A ver si soy gay..."?
358
00:20:24,640 --> 00:20:29,061
No lo sé, no pensaba acostarme
con Amanda Newman.
359
00:20:29,061 --> 00:20:31,147
-¿Por qué? ¿Por qué no?
- Porque...
360
00:20:31,272 --> 00:20:33,357
Bueno, solo fue un beso tonto sin más.
361
00:20:35,568 --> 00:20:38,237
¿Y cuando besas a Danny, piensas:
362
00:20:38,988 --> 00:20:41,031
"Qué hetero soy, me encantan los tíos"?
363
00:20:41,407 --> 00:20:45,119
Normalmente pienso: "Debería lavarse
los dientes antes de besarme".
364
00:20:46,120 --> 00:20:47,329
No, en serio.
365
00:20:48,205 --> 00:20:50,708
No sé si es tan sencillo, Lucy.
366
00:20:51,417 --> 00:20:54,336
¿Cómo te sientes
cuando te acuestas con un hombre?
367
00:20:54,336 --> 00:20:55,379
Rara.
368
00:20:55,379 --> 00:21:00,676
¿Rara como que todo te parece raro,
o raro de que no te gusta?
369
00:21:00,801 --> 00:21:04,597
Rara de que habrá alguna razón
por la que apenas lo hago.
370
00:21:07,057 --> 00:21:09,351
¿Tú creías que yo lo era?
371
00:21:10,060 --> 00:21:11,729
¿Que te iban las vaginas?
372
00:21:13,397 --> 00:21:17,151
- Pues lo he pensado.
- Yo no, no es... Yo...
373
00:21:17,151 --> 00:21:21,655
- No me van las vaginas. No está, no soy...
- En el insti querías un Volvo.
374
00:21:21,947 --> 00:21:22,781
Es verdad.
375
00:21:22,781 --> 00:21:25,534
¡Jane, los Volvos son
los coches más seguros!
376
00:21:25,826 --> 00:21:26,785
Claro.
377
00:21:28,120 --> 00:21:30,331
Oye, Lucy, lo siento, yo...
378
00:21:30,873 --> 00:21:35,085
Me da rabia no haber hablado de esto
si te estaba afectando tanto.
379
00:21:35,628 --> 00:21:36,670
Da igual.
380
00:21:39,798 --> 00:21:41,550
Probablemente te habría mentido.
381
00:21:42,176 --> 00:21:43,802
Bueno, ahora lo sabemos.
382
00:21:44,512 --> 00:21:48,682
Y ahora tenemos que lograr
que te enrolles con Brittany.
383
00:21:48,682 --> 00:21:50,726
Ni siquiera sé si le van las chicas.
384
00:21:50,726 --> 00:21:53,229
Bueno, si no, te encontraremos otra chica.
385
00:21:53,646 --> 00:21:57,983
Lucy, por lo que me han contado,
y tengo entendido que es cierto,
386
00:21:57,983 --> 00:21:59,777
todas las lesbianas se conocen.
387
00:22:00,110 --> 00:22:01,987
Todas se han acostado entre ellas.
388
00:22:02,404 --> 00:22:07,493
Así que, si tú entras en ese grupo,
serás la estrella de la comunidad lésbica.
389
00:22:07,493 --> 00:22:11,455
- No me gusta ese término.
- Ya, qué feo. "Comunidad".
390
00:22:17,336 --> 00:22:18,671
Tengo miedo.
391
00:22:19,213 --> 00:22:20,965
Ya, da miedo.
392
00:22:22,383 --> 00:22:25,261
Pero a ti te dan miedo muchas cosas.
393
00:22:25,553 --> 00:22:28,222
¿Sigue asustándote cómo susurran
Salt-n-Pepa en Push it?
394
00:22:28,222 --> 00:22:30,683
- Sí. Mucho.
- Oye.
395
00:22:31,016 --> 00:22:33,852
A mí me daría miedo tocarle
la vagina a otra.
396
00:22:35,729 --> 00:22:38,357
Pero no me iré de este país
hasta que tú lo hagas.
397
00:22:45,573 --> 00:22:46,865
Te quiero.
398
00:22:47,366 --> 00:22:48,826
Y yo a ti.
399
00:22:55,124 --> 00:22:56,959
¿Luce? ¿Estás bien?
400
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
¿Qué te pasa?
401
00:22:58,586 --> 00:23:01,839
Es que tomé demasiado tequila.
402
00:23:01,839 --> 00:23:03,257
A ver, dame la mano.
403
00:23:03,591 --> 00:23:06,260
Dame la mano, sé cómo se cura
la jaqueca de resaca.
404
00:23:08,637 --> 00:23:10,848
¿Qué hiciste anoche? ¿Tuviste una cita?
405
00:23:11,599 --> 00:23:18,564
No. Jane me dijo que se muda a Londres.
Así que me cogí un pedal.
406
00:23:18,564 --> 00:23:20,983
¡Oh, Luce, lo siento!
407
00:23:21,442 --> 00:23:22,443
Eso...
408
00:23:23,193 --> 00:23:25,446
En fin, es... Bueno, un asco.
409
00:23:25,738 --> 00:23:27,114
No, da igual.
410
00:23:27,990 --> 00:23:30,826
Puede que eso no ayude a mi jaqueca.
411
00:23:34,246 --> 00:23:37,082
-¿Es demasiado?
- No, es genial.
412
00:23:37,416 --> 00:23:39,043
Bueno, podemos quedar más.
413
00:23:40,502 --> 00:23:42,463
Salvo que tú...
414
00:23:42,463 --> 00:23:43,839
-¡Oh, no!
- No quieras.
415
00:23:43,839 --> 00:23:45,924
No. No, encantada.
416
00:23:47,468 --> 00:23:50,054
Estupendo. Conmigo te divertirás.
417
00:23:51,680 --> 00:23:52,723
¿Más luego?
418
00:24:03,192 --> 00:24:05,986
Britt me acaba de dar un masaje.
419
00:24:07,488 --> 00:24:09,865
¡Oh! ¿En la vagina?
420
00:24:11,659 --> 00:24:13,202
No, idiota.
421
00:24:14,662 --> 00:24:16,664
Bésala.
422
00:24:20,584 --> 00:24:23,796
Hoy voy a tomar algo con Kat.
¿Quieres venir?
423
00:24:24,588 --> 00:24:29,009
¿Con Kat? Ni hablar.
424
00:24:32,262 --> 00:24:34,390
Ya. Hasta luego.
425
00:24:42,356 --> 00:24:43,941
¿Te lo has hecho
con algún conductor de Uber?
426
00:24:43,941 --> 00:24:45,984
- No.
- Eso es típico de Drew.
427
00:24:46,360 --> 00:24:47,403
¿Conoces a Drew?
428
00:24:47,695 --> 00:24:49,113
¿Cuál es Drew?
429
00:24:49,113 --> 00:24:51,824
Te he hablado de él,
el que siempre pone el manos libres.
430
00:24:51,949 --> 00:24:54,618
Es lo peor de lo peor.
Aunque me lo tiraría.
431
00:24:55,744 --> 00:24:58,330
Debería intentarlo
antes de irnos a Londres.
432
00:24:58,789 --> 00:25:00,666
Oh, ¿tú también te vas a ir a Londres?
433
00:25:00,666 --> 00:25:01,750
Sí, ya te lo dije.
434
00:25:03,001 --> 00:25:03,836
No, qué va.
435
00:25:03,836 --> 00:25:06,922
¡Estoy deseando irme
y estar en el equipo de Jane!
436
00:25:07,256 --> 00:25:09,550
A ver. Decid "Vegemite".
437
00:25:09,550 --> 00:25:12,094
-"Vegemite".
- Eso es australiano.
438
00:25:12,094 --> 00:25:13,846
Me encanta, voy a subirlo ya mismo.
439
00:25:15,264 --> 00:25:17,182
Creo que me haré bisexual
cuando vaya a Londres.
440
00:25:17,182 --> 00:25:18,892
Allí las pibas están buenísimas.
441
00:25:19,601 --> 00:25:21,645
¿Y tú estás saliendo con alguien?
442
00:25:21,645 --> 00:25:23,522
Eh, no. Ahora mismo no.
443
00:25:23,522 --> 00:25:25,357
¿Sabéis que solo me he acostado
con siete personas?
444
00:25:25,357 --> 00:25:26,608
-¿En serio?
-¿A que es de locos?
445
00:25:26,608 --> 00:25:29,445
Yo con nueve incluido Danny, y pienso...
446
00:25:29,445 --> 00:25:31,488
Danny debería dejarte llegar a diez.
447
00:25:31,488 --> 00:25:32,573
-¿Verdad?
-¡Desde luego!
448
00:25:32,698 --> 00:25:34,450
¿Tú con cuántos has estado?
449
00:25:37,119 --> 00:25:39,037
-¿Tantos que no puedes contarlos?
- No. Eh...
450
00:25:39,037 --> 00:25:40,789
Ojalá fuera como tú.
451
00:25:40,789 --> 00:25:42,916
Aunque me peino igual,
así que voy acercándome.
452
00:25:43,959 --> 00:25:45,669
¡Me encanta tu blusa!
453
00:25:45,669 --> 00:25:47,421
Oh, ¿de verdad? Gracias.
454
00:25:47,421 --> 00:25:50,048
-¿Dónde te la compraste?
- Probablemente en Gap. ¿No es de Gap?
455
00:25:50,048 --> 00:25:51,300
De Gap.
456
00:25:51,550 --> 00:25:53,051
Eh... en realidad, creo que sí.
457
00:25:53,552 --> 00:25:54,803
Oh, de Gap.
458
00:25:56,847 --> 00:25:58,348
¿J?
459
00:25:58,682 --> 00:26:01,268
- Tienes algo entre los dientes.
-¡Oh! Gracias.
460
00:26:01,268 --> 00:26:02,436
Perfecto, ya está.
461
00:26:02,436 --> 00:26:04,688
Yo siempre digo a los demás
si tienen algo entre los dientes,
462
00:26:04,688 --> 00:26:07,107
creo que es lo más importante
que puedes hacer por un amigo.
463
00:26:07,107 --> 00:26:09,276
Estoy de acuerdo, lo veo superimportante.
464
00:26:09,401 --> 00:26:12,029
Bueno, no es lo más importante
que se puede hacer.
465
00:26:12,029 --> 00:26:16,200
Yo no lo había visto.
De haberlo visto, te lo habría dicho, J.
466
00:26:16,492 --> 00:26:20,204
¿Vendrás a visitarnos? ¿Vendrás a Londres?
467
00:26:20,204 --> 00:26:21,580
¿Vendrás?
468
00:26:21,580 --> 00:26:24,124
Pues sí, eso espero. Ya veremos.
469
00:26:24,124 --> 00:26:27,586
Ya veréis, tengo una amiga que conoce
a un montón de la familia real.
470
00:26:27,586 --> 00:26:30,130
- Podemos seguirlos en Instagram.
- Jane odia Instagram.
471
00:26:30,130 --> 00:26:32,591
No lo odio, solo que no lo uso mucho.
472
00:26:32,591 --> 00:26:35,177
Bueno, espero que te gusten
los grandes banquetes.
473
00:26:35,177 --> 00:26:36,678
¡Oh, desde luego!
474
00:26:36,678 --> 00:26:39,723
¿Qué? Odias con toda tu alma
los banquetes.
475
00:26:39,723 --> 00:26:41,934
Esto es distinto.
Estando fuera es distinto.
476
00:26:41,934 --> 00:26:45,646
Cuando estás fuera, todo es distinto.
Todo es distinto cuando estás fuera.
477
00:26:45,646 --> 00:26:48,273
-¡Estoy deseando conocer a tu familia!
-¡Sí!
478
00:26:49,608 --> 00:26:52,027
-¿A que Kat es genial?
- Sí, genial.
479
00:26:52,027 --> 00:26:55,823
- No te cae nada bien.
- Tampoco es eso. Es que se pasa.
480
00:26:55,823 --> 00:26:57,241
Ya, pero a mí me gusta.
481
00:26:57,241 --> 00:26:59,701
Lo vais a pasar de miedo
en Londres juntas.
482
00:26:59,701 --> 00:27:00,994
Oh, casi se me olvida.
483
00:27:01,703 --> 00:27:02,830
Traigo muffins.
484
00:27:05,624 --> 00:27:06,458
¿De arándanos?
485
00:27:06,458 --> 00:27:08,085
Uno, y un integral.
486
00:27:08,085 --> 00:27:10,379
Podemos tomarnos medio ahora
y el otro medio cuando acabemos.
487
00:27:11,171 --> 00:27:12,506
¿No puedo comerme uno entero?
488
00:27:12,506 --> 00:27:15,467
¡No, la mitad! Así habrá algo
que comer al acabar.
489
00:27:15,884 --> 00:27:18,762
- Es lo más inteligente.
- Es lo que dice la mandona.
490
00:27:18,762 --> 00:27:20,764
He sido yo la que los he comprado.
491
00:27:21,932 --> 00:27:24,226
¿Cuál quieres ahora,
integral o de arándanos?
492
00:27:24,226 --> 00:27:27,271
El integral, claro. El otro es de postre.
493
00:27:29,481 --> 00:27:31,066
Vale, pues integral.
494
00:27:31,525 --> 00:27:34,361
- Tenemos que averiguar cuál es tu tipo.
-¡Oh, no!
495
00:27:34,695 --> 00:27:36,405
¿Por qué me toca tanto?
496
00:27:36,405 --> 00:27:38,282
-¿Hablas de Britt?
- Sí.
497
00:27:38,282 --> 00:27:39,992
Porque quiere acostarse contigo.
498
00:27:40,784 --> 00:27:43,036
Me toca mucho más de lo normal.
499
00:27:43,871 --> 00:27:45,163
Oye, te lo resumiré.
500
00:27:45,163 --> 00:27:47,791
- Utiliza a esa chica como portal sexual.
-¿Por qué?
501
00:27:47,791 --> 00:27:50,544
Porque no será una relación duradera.
Tócala, acostaos
502
00:27:50,544 --> 00:27:53,213
y luego te metemos en esas apps de gente
que saben lo que se hacen.
503
00:27:53,213 --> 00:27:56,216
- Oye, yo no quiero hacer eso.
- Oye, dime una cosa.
504
00:27:56,466 --> 00:27:59,261
¿Por qué crees que no tienes
que tener citas como todo el mundo?
505
00:27:59,887 --> 00:28:02,931
Nadie va a llamar a tu puerta un día
buscando una lesbiana remilgada
506
00:28:02,931 --> 00:28:04,349
a ver si quiere probar algo nuevo.
507
00:28:04,474 --> 00:28:05,934
Eso tú no lo sabes.
508
00:28:06,602 --> 00:28:08,770
Vamos. De dos en dos, apretando el culo.
509
00:28:10,230 --> 00:28:12,524
- Esto es distinto.
-¿Por qué es distinto?
510
00:28:12,524 --> 00:28:17,237
Por si hay alguien que conozco
y de repente dice: "¿Qué? ¿Es gay?".
511
00:28:17,237 --> 00:28:19,781
-¿Y qué?
- Que lo sabrían todos.
512
00:28:19,781 --> 00:28:21,074
¡Mejor!
513
00:28:21,575 --> 00:28:25,996
No es que la gente te conozca
como una chica realmente hetero.
514
00:28:25,996 --> 00:28:28,373
Nunca admites ninguna cita a ciegas,
no sales con nadie...
515
00:28:28,916 --> 00:28:32,294
La gente dirá: "Al fin se ha dado cuenta".
516
00:28:32,669 --> 00:28:34,296
¿Crees que la gente piensa eso?
517
00:28:34,296 --> 00:28:38,383
¡Qué sé yo! Solo queremos que seas feliz.
518
00:28:39,176 --> 00:28:43,263
-¿Y si no tengo que ser feliz?
- Ay, por favor.
519
00:28:43,597 --> 00:28:46,391
Voy a subir corriendo
y no pienso volver a bajar.
520
00:28:46,391 --> 00:28:47,351
Pues vale.
521
00:28:49,561 --> 00:28:51,688
Yo me sentaré aquí.
522
00:28:51,688 --> 00:28:55,484
¿He sido feliz alguna vez?
Ni siquiera sé qué me hace feliz.
523
00:28:55,776 --> 00:28:57,653
Siempre estoy en tensión.
524
00:28:57,945 --> 00:29:00,405
Me asusta todo.
525
00:29:00,697 --> 00:29:04,826
Lucy, eso son solo excusas porque
no quieres salir de tu zona de confort.
526
00:29:04,826 --> 00:29:08,455
Eres muy capaz de ser feliz,
no me vengas con esas bobadas.
527
00:29:08,789 --> 00:29:12,417
Ahora mismo me siento vulnerable,
y tú me estás atacando.
528
00:29:12,709 --> 00:29:15,420
Estira. No estás cómoda
ni en tu zona de confort.
529
00:29:15,420 --> 00:29:18,507
Así que ¿por qué no pruebas algo nuevo?
530
00:29:18,507 --> 00:29:21,843
Antes de decidir qué helado te gusta más,
tienes que probar unos cuantos.
531
00:29:22,219 --> 00:29:25,931
- Haz eso.
- El helado es distinto a las vaginas.
532
00:29:25,931 --> 00:29:27,683
¿Cómo lo sabes? Eso no lo sabes.
533
00:29:27,683 --> 00:29:31,353
Sí, sí lo sé, porque si no,
se llamaría "helagina".
534
00:29:34,940 --> 00:29:36,108
¿Estoy bien?
535
00:29:37,359 --> 00:29:39,736
No quiero ser distinta a las demás.
536
00:29:39,736 --> 00:29:42,614
No quiero tener que contarles a todos
algo así, es...
537
00:29:43,865 --> 00:29:47,411
Ya sé que da igual, que no está mal,
pero no quiero.
538
00:29:48,453 --> 00:29:52,082
Y esto llega tarde.
Es muy tarde en mi vida.
539
00:29:52,082 --> 00:29:54,292
Pues no pierdas más tiempo.
540
00:29:55,002 --> 00:29:57,504
Me gustaría no pensar tanto en ella.
541
00:29:58,005 --> 00:29:59,756
¿Es que piensas mucho en ella?
542
00:30:00,632 --> 00:30:01,675
Lucy.
543
00:30:01,675 --> 00:30:04,136
Todo te va a ir bien.
544
00:30:05,262 --> 00:30:08,765
Vamos a un bar gay una noche,
a echar un vistazo.
545
00:30:08,765 --> 00:30:11,727
Seguro que hay alguna juerga lésbica
en algún sitio.
546
00:30:12,894 --> 00:30:14,187
El Útero.
547
00:30:14,771 --> 00:30:18,775
¿Sabes el nombre de un sitio?
Qué orgullosa estoy de ti. ¡Pues vamos!
548
00:30:18,775 --> 00:30:23,280
- No. Aún no estoy preparada.
- Venga, será guay. Investiga.
549
00:30:23,905 --> 00:30:26,241
¿Me puedo tomar
la otra mitad del muffin ya?
550
00:30:26,241 --> 00:30:29,703
¿Te das cuenta de que es mucho mejor
haber dejado el de arándanos?
551
00:30:30,162 --> 00:30:31,997
¡No me ignores, Denise!
552
00:30:31,997 --> 00:30:35,959
¡Deberías aprender
a jugar al "tenís","Denís"!
553
00:30:56,021 --> 00:30:59,232
Cómo saber si eres lesbiana
554
00:31:01,109 --> 00:31:02,569
"¿Cómo saber si soy lesbiana?"
555
00:31:02,694 --> 00:31:04,029
1. ¿Te gusta el tenis?
556
00:31:05,697 --> 00:31:07,282
{\an8}2. ¿Escuchas a Tegan and Sara?
557
00:31:09,117 --> 00:31:11,453
{\an8}3. ¿Alguna vez has tenido zapatillas Puma?
558
00:31:13,080 --> 00:31:15,415
¿Qué crees que eres?
Supergay / Hetero del todo
559
00:31:17,209 --> 00:31:19,795
{\an8}No estoy segura, pero probablemente gay
560
00:31:19,795 --> 00:31:24,591
{\an8}Si te emborrachas,
¿te liarías con una chica?
561
00:31:25,967 --> 00:31:27,719
Sin la menor duda / Puede /
Si bebo suficiente tequila
562
00:31:27,719 --> 00:31:29,096
Si te miras la mano, tu índice es...
563
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Más largo que el dedo anular
Más corto que el dedo anular
564
00:31:32,265 --> 00:31:35,352
- Hola, guapa. ¿Qué haces?
- Solo...
565
00:31:35,519 --> 00:31:36,353
{\an8}¿SOY GAY?
566
00:31:36,353 --> 00:31:38,855
Miraba cosas al azar.
567
00:31:39,356 --> 00:31:42,067
Buscaba tonterías.
568
00:31:43,819 --> 00:31:47,697
- Oh, Luce, qué talento tienes.
-¿Qué?
569
00:31:47,697 --> 00:31:49,241
No sé qué estás haciendo aquí.
570
00:31:50,534 --> 00:31:53,120
Buena pregunta. En realidad, yo pinto.
571
00:31:53,120 --> 00:31:56,957
- Eso es lo que me gusta hacer.
- Pues quiero ver tus pinturas.
572
00:31:58,500 --> 00:32:02,462
- No. O sea, no tengo ninguna aquí.
- No creía que las llevaras encima.
573
00:32:02,462 --> 00:32:06,341
¿Te imaginas que ahora saco
doce cuadros de debajo de la mesa?
574
00:32:07,717 --> 00:32:11,138
Quiero ver tus cuadros
porque serán estupendos.
575
00:32:11,138 --> 00:32:12,889
Vale, tal vez algún día.
576
00:32:13,723 --> 00:32:15,517
¿Y cuándo vamos a salir por ahí?
577
00:32:17,102 --> 00:32:19,354
- Cuando quieras.
- Vale, ¿esta noche?
578
00:32:20,772 --> 00:32:23,608
Sí. Esta noche vale, hoy puedo quedar.
579
00:32:23,608 --> 00:32:26,403
Vale. Pues yo cocinaré.
580
00:32:26,820 --> 00:32:28,155
¡Ay, qué emoción!
581
00:32:33,201 --> 00:32:37,497
Brittany quiere venir a casa
y cocinar para mí esta noche.
582
00:32:40,750 --> 00:32:42,586
Estoy reunida.
583
00:32:43,378 --> 00:32:45,422
Vale, pues escríbeme desde Londres.
584
00:32:45,422 --> 00:32:46,506
Bruja.
585
00:32:49,467 --> 00:32:52,262
¡Dios mío! ¡Todo el tiempo!
586
00:32:53,638 --> 00:32:55,473
-¿De verdad?
- Sí.
587
00:32:55,473 --> 00:32:58,476
Una erección tras otra,
aunque algunas muy tristes.
588
00:32:58,476 --> 00:32:59,519
Vaya.
589
00:32:59,811 --> 00:33:01,688
¿Y nunca te piden que...
590
00:33:02,981 --> 00:33:04,065
se la toques?
591
00:33:04,399 --> 00:33:05,650
A veces.
592
00:33:06,193 --> 00:33:10,113
- Y lo hice. Lo hice, una vez.
-¿En serio?
593
00:33:10,113 --> 00:33:13,283
¡Sí! En fin, tenía que probar
alguna vez...
594
00:33:13,283 --> 00:33:14,951
Y él era guapo, así que no estuvo mal.
595
00:33:14,951 --> 00:33:15,869
Vaya.
596
00:33:15,869 --> 00:33:17,204
- Sí.
-¿Te dio propina?
597
00:33:17,204 --> 00:33:20,498
Oh, ¡cómo no!
Pero eso fue todo lo que hice.
598
00:33:20,498 --> 00:33:24,920
Por eso digo que quiero abrir algo
solo para mujeres.
599
00:33:24,920 --> 00:33:27,380
Ellas son mejores.
600
00:33:28,131 --> 00:33:29,716
Supongo, menos pelo en la espalda.
601
00:33:30,550 --> 00:33:32,886
Bueno, no siempre.
602
00:33:33,345 --> 00:33:36,848
No, son... mucho más suaves.
603
00:33:40,727 --> 00:33:41,937
¡No fastidies!
604
00:33:42,604 --> 00:33:44,814
¿Cuánto duró tu relación más larga?
605
00:33:45,649 --> 00:33:48,902
No sé... No mucho.
606
00:33:49,653 --> 00:33:52,614
Solo meses, un par de meses.
607
00:33:53,448 --> 00:33:54,783
¿Has estado enamorada?
608
00:33:57,661 --> 00:33:59,913
-¿De verdad?
- No.
609
00:34:00,121 --> 00:34:05,168
Oh, me das envidia.
Es algo genial que te espera aún.
610
00:34:05,168 --> 00:34:07,379
-¿Y tú?
- Oh, sí.
611
00:34:07,587 --> 00:34:09,422
De mi novio de la universidad.
612
00:34:09,881 --> 00:34:11,508
Me tenía obsesionada.
613
00:34:11,508 --> 00:34:14,803
Creía que si cortaba conmigo, me moriría.
614
00:34:15,136 --> 00:34:17,889
- Pero literalmente.
-¿Y qué pasó?
615
00:34:17,889 --> 00:34:20,892
Que se fue a Portland y cortó conmigo.
616
00:34:20,892 --> 00:34:23,144
Y yo sobreviví, así que...
617
00:34:23,561 --> 00:34:25,313
Y me alegro.
618
00:34:25,313 --> 00:34:30,819
Y entonces me di cuenta de que debería
acostarme con más gente. Conque...
619
00:34:33,822 --> 00:34:35,115
¿Le echas de menos?
620
00:34:36,366 --> 00:34:39,619
No. Bueno, le veo de vez en cuando.
621
00:34:39,619 --> 00:34:42,289
Y es algo raro, y...
622
00:34:42,789 --> 00:34:45,041
Creo que es gay, conque...
623
00:34:45,375 --> 00:34:46,293
Ah, ¿sí?
624
00:34:47,252 --> 00:34:48,461
No lo sé.
625
00:34:49,212 --> 00:34:50,588
La gama es muy amplia, ¿no?
626
00:34:51,589 --> 00:34:54,968
Gay, hetero, bi...
¿Qué significa eso en realidad?
627
00:34:55,427 --> 00:34:59,597
Creo que significa que eres
gay, hetero o bi.
628
00:35:00,140 --> 00:35:01,433
Qué graciosa.
629
00:35:02,851 --> 00:35:04,185
Tú sí que lo eres.
630
00:35:06,146 --> 00:35:11,151
Quiero decir... que todo el mundo
entra dentro de ese espectro. Como...
631
00:35:11,401 --> 00:35:15,822
Yo estoy dentro de ese espectro,
y tú también, ¿no crees?
632
00:35:17,032 --> 00:35:19,868
- Es probable.
- El amor es amor.
633
00:35:24,664 --> 00:35:26,458
¿Te has enrollado con alguna chica?
634
00:35:30,378 --> 00:35:31,588
¿Que no?
635
00:35:32,255 --> 00:35:33,340
No.
636
00:35:33,465 --> 00:35:35,175
-¿Qué?
-¿Por qué dices eso?
637
00:35:35,175 --> 00:35:38,428
No, es que yo suponía que sí.
638
00:35:38,762 --> 00:35:40,972
Porque eres una mujer moderna.
639
00:35:41,389 --> 00:35:46,019
-¿Qué? ¿Qué significa eso?
- No lo sé, que...
640
00:35:46,478 --> 00:35:48,605
Creo que todo el mundo debería probar.
641
00:35:49,898 --> 00:35:50,899
¿Tú lo has hecho?
642
00:35:51,483 --> 00:35:52,609
No.
643
00:35:53,860 --> 00:35:55,153
Aún no.
644
00:36:01,534 --> 00:36:02,952
Enséñame lo que pintas.
645
00:36:05,914 --> 00:36:07,916
Y después me marcho, lo prometo.
646
00:36:07,916 --> 00:36:11,294
No tienes que hacerlo,
o sea, no tienes que irte.
647
00:36:11,836 --> 00:36:13,797
- Un cuadro.
- Vale...
648
00:36:18,343 --> 00:36:22,222
- Pues es...
- Cómo mola eso.
649
00:36:23,723 --> 00:36:25,600
Me encanta que pintes.
650
00:36:25,975 --> 00:36:29,896
Dios mío. Lucy.
651
00:36:30,605 --> 00:36:34,401
Son viejos, son muy antiguos.
Hace mucho que no pinto.
652
00:36:34,401 --> 00:36:36,361
Esto es lo que deberías hacer.
653
00:36:37,987 --> 00:36:39,030
No sé yo.
654
00:36:44,661 --> 00:36:45,870
Bueno, me voy.
655
00:36:51,418 --> 00:36:53,461
- Esto ha estado bien.
- Sí.
656
00:36:53,461 --> 00:36:54,963
-¿Verdad?
- Sí.
657
00:36:54,963 --> 00:36:57,799
- Deberíamos repetir.
- Desde luego.
658
00:36:57,799 --> 00:36:58,925
- Sí.
- Sí.
659
00:37:05,849 --> 00:37:08,351
- Adiós.
- Que descanses.
660
00:37:19,737 --> 00:37:21,614
¿Que descanses? ¿Qué?
661
00:37:22,365 --> 00:37:26,953
Al soltaros
y admitir quiénes sois de verdad,
662
00:37:27,328 --> 00:37:32,792
empezaréis a abrir el corazón y el cuerpo.
663
00:37:33,585 --> 00:37:37,922
Hoy quiero que recordéis
empezar con esperanza
664
00:37:37,922 --> 00:37:39,549
y no con miedo.
665
00:37:39,549 --> 00:37:41,342
El miedo solo es un lastre.
666
00:37:41,634 --> 00:37:45,722
No lo sé. No le pedí que se quedara.
Tal vez debí hacerlo.
667
00:37:46,681 --> 00:37:50,018
- Esto no me gusta. Te tiembla la voz.
- No es cierto.
668
00:37:50,018 --> 00:37:51,186
Claro que sí.
669
00:37:51,519 --> 00:37:55,273
Es que es raro, todo es... raro.
670
00:37:55,273 --> 00:37:58,943
- Yo soy rara. Y lo odio.
-¿Dónde te besó?
671
00:37:59,360 --> 00:38:01,821
- Casi en los labios.
- Dime dónde.
672
00:38:02,614 --> 00:38:03,615
Aquí.
673
00:38:04,240 --> 00:38:06,409
Eso es muy cerca.
674
00:38:06,409 --> 00:38:09,537
No sé qué pretende esa,
si juega contigo me la cargo.
675
00:38:09,537 --> 00:38:11,247
¿Tú crees que es gay?
676
00:38:11,247 --> 00:38:12,999
No tengo ni idea.
677
00:38:13,875 --> 00:38:15,960
Pero si tuvieras que decir algo...
678
00:38:15,960 --> 00:38:19,631
En fin, yo nunca he besado
a una amiga en la comisura de la boca.
679
00:38:22,383 --> 00:38:24,636
Dice que las mujeres son suaves.
680
00:38:25,470 --> 00:38:30,308
Cielos. ¿Qué? ¿Y bebisteis vino blanco?
Lucy, empiezo a alarmarme.
681
00:38:31,851 --> 00:38:33,853
Puede que esté más confusa aún que yo.
682
00:38:33,853 --> 00:38:36,231
Puede, pero necesitas
a alguien que esté seguro.
683
00:38:36,231 --> 00:38:38,316
Dos mujeres intentando averiguar
si son lesbianas juntas,
684
00:38:38,316 --> 00:38:41,277
tal vez sea la peor idea del mundo.
Por eso vamos a ir a El Útero.
685
00:38:41,277 --> 00:38:42,362
- No.
- Sí.
686
00:38:42,362 --> 00:38:43,279
Yo no quiero.
687
00:38:43,279 --> 00:38:44,864
- Pienso encontrarte novia antes de irme.
-¡Por favor!
688
00:39:03,258 --> 00:39:07,011
Yo sería una lesbiana estupenda.
Es una pena que no lo sea.
689
00:39:07,011 --> 00:39:09,597
-¿Cómo te va?
- Bien. Genial.
690
00:39:10,890 --> 00:39:13,101
Esta chica es mona. Es muy mona.
691
00:39:14,727 --> 00:39:17,021
Hola. Soy Jane y esta es Lucy.
692
00:39:18,022 --> 00:39:19,774
- Hola.
- Hola.
693
00:39:20,608 --> 00:39:22,026
¿Quieres bailar conmigo?
694
00:39:22,777 --> 00:39:28,575
Eh, yo... No, eh... Es que... Yo...
Tengo una copa.
695
00:39:28,700 --> 00:39:31,327
Estoy bebiendo. Así que...
696
00:39:31,703 --> 00:39:32,787
Vale.
697
00:39:33,413 --> 00:39:36,916
-¡Ve con ella!
-¿Qué? ¿Por qué me has hecho eso?
698
00:39:36,916 --> 00:39:40,044
¡Ve, por Dios! Porque tú nunca haces nada.
699
00:39:40,712 --> 00:39:43,089
¡Vamos! ¡Ven a divertirte!
700
00:40:35,433 --> 00:40:36,934
Jane
¿Hola?
701
00:40:36,934 --> 00:40:39,062
Jane
Llamada perdida
702
00:40:44,942 --> 00:40:47,654
Bien, creo que deberíamos tener
una breve charla sobre...
703
00:40:47,779 --> 00:40:51,282
- Oh, seguro que está muy bueno.
- ...Mark y Jeremy, de Contabilidad.
704
00:40:51,282 --> 00:40:52,950
Hay unas cuantas...
705
00:40:53,284 --> 00:40:56,162
Jane
¿Me estás ignorando?
706
00:40:58,456 --> 00:41:04,087
No te ignoro. Es que no quería
interrumpirte mientras te lo montabas.
707
00:41:05,588 --> 00:41:08,883
Oh, vamos. No te pongas así.
¿Por qué no viniste a bailar?
708
00:41:09,717 --> 00:41:11,302
Sí, podemos tener eso mañana.
709
00:41:12,512 --> 00:41:15,181
No quería.
710
00:41:16,641 --> 00:41:20,311
Es difícil ayudarte
cuando siempre te niegas.
711
00:41:24,190 --> 00:41:29,612
Me ayudó mucho verte
besar a una desconocida.
712
00:41:34,242 --> 00:41:36,369
¿Sigue en pie la comida?
713
00:41:37,662 --> 00:41:41,165
Si vienes aquí, sí.
Estoy a tope de trabajo.
714
00:41:45,878 --> 00:41:47,088
¿Qué haces?
715
00:41:47,463 --> 00:41:52,176
Oh, nada, estoy comprando tonterías.
716
00:41:52,969 --> 00:41:54,470
Pues eso es muy mono.
717
00:41:55,930 --> 00:42:01,394
No me va mucho
lo de enseñar un hombro y otro no.
718
00:42:01,394 --> 00:42:04,439
Bueno, así solo hace falta tener
un hombro bonito.
719
00:42:04,439 --> 00:42:05,857
Y tú tienes dos.
720
00:42:07,859 --> 00:42:08,776
Gracias.
721
00:42:09,402 --> 00:42:11,028
He tenido una idea genial.
722
00:42:11,654 --> 00:42:14,741
-¿Tiene que ver con mis hombros?
- Pues sí, la verdad.
723
00:42:14,866 --> 00:42:16,534
Hagamos una fiesta de armario.
724
00:42:16,534 --> 00:42:18,202
¿Qué es una fiesta de armario?
725
00:42:18,202 --> 00:42:22,498
Pues probarnos la ropa de la otra.
726
00:42:22,832 --> 00:42:25,376
Yo adoro la moda.
Debería haber sido estilista.
727
00:42:25,376 --> 00:42:27,295
Pero bueno, no estábamos hablando de eso.
728
00:42:27,295 --> 00:42:30,506
Abrimos un vino, tú te pruebas
la ropa que yo no me pongo,
729
00:42:30,506 --> 00:42:33,050
y si te gusta, te la quedas.
730
00:42:33,426 --> 00:42:34,761
¿Te lo acabas de inventar?
731
00:42:35,344 --> 00:42:37,221
Todo el mundo hace fiestas de armarios.
732
00:42:37,764 --> 00:42:41,184
-¿De verdad? Yo no me lo creo.
-¡Que sí!
733
00:42:41,184 --> 00:42:42,977
¿No te parece divertido?
734
00:42:42,977 --> 00:42:45,146
¿Tienes muchos pantalones?
735
00:42:45,271 --> 00:42:47,482
Lucy, esto es como un... No, escucha.
736
00:42:47,482 --> 00:42:51,944
Necesitas más color y estampados,
introducir cosas nuevas en tu vida.
737
00:42:53,571 --> 00:42:55,823
-¿Y me enviarás copia?
- Claro.
738
00:42:55,823 --> 00:42:56,783
Vale.
739
00:42:57,909 --> 00:43:01,621
- Hola. No tenían nada sin gluten.
-¡Hola!
740
00:43:01,621 --> 00:43:04,373
-¡Oh, qué alegría verte!
- Hola.
741
00:43:04,373 --> 00:43:06,959
- Bonita chaqueta.
- Gracias.
742
00:43:06,959 --> 00:43:09,337
Gracias, bonito... ¿vestido?
743
00:43:09,587 --> 00:43:10,630
Lo diseñé yo.
744
00:43:11,047 --> 00:43:12,673
-¡No me digas!
- Sí.
745
00:43:12,799 --> 00:43:13,966
- Es precioso.
-¿Cómo estás?
746
00:43:13,966 --> 00:43:15,134
Muy bien, ¿y tú?
747
00:43:15,134 --> 00:43:18,471
Estoy genial, y encantada por mi chica.
748
00:43:18,471 --> 00:43:20,014
Tráete tu comida y come con nosotras.
749
00:43:20,014 --> 00:43:22,975
Oh, no, os dejo con vuestras cositas.
750
00:43:27,313 --> 00:43:29,273
¿Por qué le has dicho
que coma con nosotras?
751
00:43:29,273 --> 00:43:31,484
¿Qué más da? Sabía que iba a decir que no.
752
00:43:31,484 --> 00:43:36,072
Bueno, pues seguro que le encantaría estar
en medio de nuestras cositas.
753
00:43:36,072 --> 00:43:39,784
Tengo un montón de trabajo.
Quieren que me vaya antes.
754
00:43:40,284 --> 00:43:42,370
- No lo voy a hacer.
- Bien.
755
00:43:43,204 --> 00:43:45,665
¿No puede ir Kat? ¿Pero hoy mismo?
756
00:43:45,665 --> 00:43:49,418
- Yo le hago las maletas.
-¡Oye! Déjala de una vez.
757
00:43:49,418 --> 00:43:52,046
Vale, puede que sea
que estoy un poco triste
758
00:43:52,046 --> 00:43:54,715
porque mi mejor amiga se va
al otro lado del mundo.
759
00:43:54,715 --> 00:43:57,718
Pues podrías alegrarte por mí,
que es lo que deben hacer las amigas.
760
00:43:57,718 --> 00:44:00,096
- Oye, me alegro por ti.
- No lo parece.
761
00:44:00,096 --> 00:44:03,516
¿Lo dices en serio? ¿Por qué crees
que no me alegro por ti?
762
00:44:11,232 --> 00:44:12,733
No voy a hablar de eso ahora.
763
00:44:12,733 --> 00:44:14,694
¿No quieres hablar ahora?
764
00:44:14,694 --> 00:44:18,739
¿Y cuándo puedes darme hora, ya que
ahora tienes que programarlo todo?
765
00:44:18,739 --> 00:44:20,116
Estoy en el trabajo.
766
00:44:20,116 --> 00:44:22,410
No sé cómo serán las cosas en tu spa,
pero aquí somos profesionales.
767
00:44:22,410 --> 00:44:24,287
Oh, vale. Primera puya.
768
00:44:24,287 --> 00:44:26,205
¿Alguna otra observación mordaz
que quieras hacer?
769
00:44:26,205 --> 00:44:27,415
- Oh, venga ya.
-¿Qué?
770
00:44:27,415 --> 00:44:29,375
¿Quieres mangonearme un poco más?
771
00:44:29,375 --> 00:44:31,669
-¿Decirme cómo vivir mi vida?
-¿Qué? ¿Mangonearte?
772
00:44:31,669 --> 00:44:33,004
Oye, eres libre de hacer
lo que te dé la gana.
773
00:44:33,004 --> 00:44:36,090
Oh, vaya. Y tú sabes muy bien qué es eso.
774
00:44:36,591 --> 00:44:37,758
¿Qué quieres decir con eso?
775
00:44:37,758 --> 00:44:39,802
Que tú siempre haces lo que te da la gana.
776
00:44:39,802 --> 00:44:42,805
Y si quieres enrollarte
con una tía en un bar,
777
00:44:42,805 --> 00:44:44,515
pues te enrollas con ella sin más.
778
00:44:44,515 --> 00:44:47,977
Dijo que si podía besarme y dije que sí,
porque es más divertido así.
779
00:44:47,977 --> 00:44:49,729
Y tú podrías haber hecho lo mismo
si hubieras querido.
780
00:44:49,729 --> 00:44:51,439
¿Para qué? ¿Para que me dijeras
que lo hacía mal?
781
00:44:51,564 --> 00:44:55,651
¡Oh, por Dios, Lucy! Tú vive
como te dé la gana, no soy tu madre.
782
00:44:56,611 --> 00:44:58,738
¿Qué? ¡Siempre me estás controlando!
783
00:44:58,738 --> 00:45:02,033
Controlas todo lo que hago, me dices
hasta cuando comerme un puto muffin.
784
00:45:02,033 --> 00:45:04,952
Sí, porque si yo no te dijera qué hacer,
puede que ni salieras de casa,
785
00:45:04,952 --> 00:45:07,914
tú no sabes tomar decisiones sola,
nunca haces nada.
786
00:45:07,914 --> 00:45:10,583
¡Ni siquiera sabes decidir
a qué sexo humano te quieres follar!
787
00:45:11,083 --> 00:45:13,044
- Que te follen.
- Eso será lo que quieres hacer tú.
788
00:45:13,044 --> 00:45:14,837
-¿Qué?
- Es lo que piensan todos.
789
00:45:14,837 --> 00:45:17,840
-¿Pero qué estás diciendo?
- No somos pareja, Lucy.
790
00:45:17,840 --> 00:45:20,801
Nadie dice que seamos pareja.
¿Qué? ¿Te has vuelto loca?
791
00:45:20,801 --> 00:45:23,930
Siempre dicen que somos como gemelas,
¿qué coño pasa contigo?
792
00:45:23,930 --> 00:45:27,308
¿Qué coño te pasa a ti? Ni siquiera
soportas que tenga otra amiga.
793
00:45:27,308 --> 00:45:30,770
- Oh, una amiga muy divertida.
-¿Sabes qué? Por lo menos Kat habla.
794
00:45:30,770 --> 00:45:33,481
Sí, me ha enseñado mucho descubrir
que puede chupar una polla
795
00:45:33,481 --> 00:45:35,316
y comprar por internet a la vez.
796
00:45:35,316 --> 00:45:38,653
Es gracioso, y es divertido oír
sus locas historias de sexo
797
00:45:38,653 --> 00:45:41,030
en lugar de regodearse
en la pena continuamente.
798
00:45:41,030 --> 00:45:43,449
Tú deberías dejar de mirarte
el ombligo, por no decir otra cosa.
799
00:45:43,449 --> 00:45:45,993
¿Crees que Kat me enseñaría a hacerlo?
Seguro que sabe.
800
00:45:45,993 --> 00:45:49,622
- Las amigas se cuentan las cosas.
- Yo te lo cuento todo.
801
00:45:49,622 --> 00:45:51,499
Excepto lo más importante.
802
00:45:51,874 --> 00:45:55,378
-¡No solo importas tú, Jane!
-¡Yo no digo que solo importe yo!
803
00:45:55,378 --> 00:45:57,922
¡Qué va, como siempre, la prota eres tú!
804
00:45:57,922 --> 00:46:01,425
Lo único en lo que te centras es
en una lunática que te toca mucho.
805
00:46:01,425 --> 00:46:03,552
Su trabajo es tocar a gente, de eso vive.
806
00:46:03,552 --> 00:46:08,057
Pero siempre haces esto, lo conviertes
todo en un festín de autocompasión.
807
00:46:08,057 --> 00:46:10,226
Es que probar cosas nuevas asusta.
808
00:46:10,226 --> 00:46:11,852
¿Cuándo has corrido tú un riesgo así
por última vez?
809
00:46:11,978 --> 00:46:13,813
¡Me voy a ir a vivir a Londres!
810
00:46:13,813 --> 00:46:19,151
Sí, te vas a la ciudad de donde eres,
con tu novio, y una puta cuenta de gastos.
811
00:46:19,151 --> 00:46:21,278
Eso no es un riesgo, es un capricho.
812
00:46:21,278 --> 00:46:24,073
Tengo la oportunidad de avanzar
en mi carrera.
813
00:46:24,198 --> 00:46:26,158
¿A ti se te ha ocurrido hacer algo
en tu vida?
814
00:46:26,283 --> 00:46:28,786
Porque no eres pintora
si has dejado de pintar.
815
00:46:28,786 --> 00:46:30,287
- Vete a la mierda.
- Vete tú.
816
00:46:30,287 --> 00:46:32,415
¿Sabes qué? No te follaría
817
00:46:32,415 --> 00:46:35,251
aunque fueras la última persona
sobre la tierra.
818
00:46:35,251 --> 00:46:36,669
Me das mucha pena.
819
00:46:36,669 --> 00:46:41,048
Vaya. Pues olvídalo,
está claro que no sabes nada sobre mí.
820
00:46:41,048 --> 00:46:43,134
Pues no será porque no lo haya intentado.
821
00:46:44,135 --> 00:46:45,511
Vale, buen viaje.
822
00:46:49,223 --> 00:46:50,683
Llámala.
823
00:46:51,308 --> 00:46:54,020
¡Joder! ¿Cuándo me pondría esto
por última vez?
824
00:46:54,478 --> 00:46:57,481
-¿En El mago de Oz?
- No me da placer.
825
00:46:57,481 --> 00:47:01,068
- Lógico. Es horrible.
- Esto es de ella.
826
00:47:01,068 --> 00:47:02,611
-¿De quién?
- De ella.
827
00:47:02,611 --> 00:47:05,656
¡Se llama Lucy! Es tu mejor amiga.
828
00:47:06,157 --> 00:47:07,783
¿O ya no podemos nombrarla?
829
00:47:07,783 --> 00:47:11,579
Probablemente ni sabe que lo tengo,
tiene 4000 iguales.
830
00:47:28,929 --> 00:47:31,599
¿Por qué no la llamas? Dile que está aquí,
831
00:47:31,849 --> 00:47:34,477
haz las paces y así no estarás tan triste.
832
00:47:34,477 --> 00:47:36,062
No voy a llamarla, y no estoy triste.
833
00:47:36,062 --> 00:47:38,647
Estoy harta. Ella nunca se alegra por mí.
834
00:47:38,647 --> 00:47:41,817
¿Así que te vas a ir a Londres
y no volver a hablar a tu mejor amiga?
835
00:47:41,817 --> 00:47:43,069
Probablemente.
836
00:47:45,196 --> 00:47:47,573
Oh, ¡odio este jersey!
837
00:47:47,698 --> 00:47:50,451
Oh, vale. Vale, escucha,
es tu jersey favorito.
838
00:47:50,451 --> 00:47:53,412
Me parece que estás desplazando
lo que sientes.
839
00:47:53,412 --> 00:47:56,332
- Yo solo quería que diera el paso.
- Ya lo sé.
840
00:47:57,249 --> 00:47:59,502
- Pero no depende de ti.
- Pues debería.
841
00:47:59,835 --> 00:48:01,879
Ella ha dicho que la mangoneas, ¿no?
842
00:48:03,714 --> 00:48:07,676
¡Ven aquí! Ya, ya, lo sé,
lo sé, lo sé, nena.
843
00:48:08,719 --> 00:48:10,137
Lo siento, nena.
844
00:48:11,097 --> 00:48:12,807
Deberíamos irnos antes.
845
00:48:13,224 --> 00:48:14,934
Oye, todo va a salir bien.
846
00:48:15,684 --> 00:48:17,937
Solo que ahora estás muy estresada.
847
00:48:22,233 --> 00:48:23,943
¿Está esperando a su amiga?
848
00:48:24,735 --> 00:48:26,862
No, hoy vengo sola.
849
00:48:26,862 --> 00:48:32,409
-¿Qué va a tomar?
- Una hamburguesa vegetariana.
850
00:48:32,409 --> 00:48:33,661
¿Solo eso?
851
00:48:34,703 --> 00:48:37,206
Y un café helado, por favor.
852
00:48:37,206 --> 00:48:39,583
-¿Con leche?
- Sí, gracias.
853
00:48:39,917 --> 00:48:42,253
¡Oh, no! En realidad, lo quiero solo.
854
00:49:13,993 --> 00:49:15,578
¡Tachán!
855
00:49:15,578 --> 00:49:17,204
¡Fiesta de armario!
856
00:49:17,204 --> 00:49:18,247
Oh, vaya.
857
00:49:18,747 --> 00:49:22,626
Hora de probar cosas. O probarse.
858
00:49:24,712 --> 00:49:25,838
-¡Hala!
- Ten.
859
00:49:26,213 --> 00:49:27,590
Pruébate esto.
860
00:49:27,965 --> 00:49:30,009
Voy a por un vino.
861
00:49:30,009 --> 00:49:31,844
Ay, por Dios...
862
00:49:38,350 --> 00:49:40,227
¿No tienes música?
863
00:49:42,855 --> 00:49:44,982
Oh, eso es, ambiente.
864
00:49:50,196 --> 00:49:52,698
Mucho mejor. ¡Eso es!
865
00:49:54,241 --> 00:49:56,911
-¡Pero qué delgadita eres!
- Ay. Dios mío.
866
00:49:58,162 --> 00:49:59,955
Espera. A ver...
867
00:50:00,623 --> 00:50:02,249
Yo te ayudo.
868
00:50:03,876 --> 00:50:06,921
Saca el brazo. ¿Te lo has...?
¿Por qué te lo has puesto por la cabeza?
869
00:50:06,921 --> 00:50:09,590
- No lo sé.
- Podrías habértelo puesto por abajo.
870
00:50:10,591 --> 00:50:13,219
Ya verás cómo te queda de maravilla.
871
00:50:13,344 --> 00:50:14,428
¡Perdón!
872
00:50:15,763 --> 00:50:17,056
La cremallera.
873
00:50:19,433 --> 00:50:21,268
¡Qué gracioso!
874
00:50:21,727 --> 00:50:23,896
- Tiene gracia, sí.
- Vale, a ver.
875
00:50:24,146 --> 00:50:27,107
¡Sí, señor! ¡Qué mujer!
876
00:50:28,025 --> 00:50:30,319
Estás buenísima.
877
00:50:30,861 --> 00:50:32,905
-¿Tú te has visto?
- Yo no usaría esa palabra.
878
00:50:32,905 --> 00:50:35,241
Luce, no tienes ni idea
de lo buena que estás.
879
00:50:35,574 --> 00:50:38,118
Pero en serio, mírate el culito.
880
00:50:38,369 --> 00:50:40,788
Tienes que quedártelo. Soy un genio.
881
00:50:41,497 --> 00:50:44,208
- Ya lo sé.
-¿Y adónde se va vestida así?
882
00:50:44,208 --> 00:50:47,044
- Pues al Club.
-¿Qué es eso, un restaurante?
883
00:50:47,044 --> 00:50:49,463
No, al club, quiero decir, a la discoteca.
884
00:50:49,463 --> 00:50:52,341
- Oh, a un club. Ya, claro.
- Sí.
885
00:50:52,341 --> 00:50:54,218
Ese te lo quedas, ahora ponte este.
886
00:50:54,218 --> 00:50:56,553
¿Y si paramos y nos fumamos algo?
887
00:50:56,553 --> 00:50:58,555
- Vale.
- Para la ansiedad.
888
00:50:59,056 --> 00:51:00,140
Tienes razón.
889
00:51:00,849 --> 00:51:02,977
¿Sabes? Los colores te sientan bien.
890
00:51:07,481 --> 00:51:09,108
El gris es un color.
891
00:51:11,402 --> 00:51:13,946
No dejo de pensar en tus pinturas.
892
00:51:14,613 --> 00:51:16,865
- Venga ya.
- No, en serio.
893
00:51:17,199 --> 00:51:21,787
¿Has ido a una buena escuela de arte
o algo así?
894
00:51:24,790 --> 00:51:25,624
No.
895
00:51:26,292 --> 00:51:27,418
¿Por qué?
896
00:51:28,794 --> 00:51:30,004
No lo sé.
897
00:51:32,715 --> 00:51:35,217
¿Y por qué no eres pintora?
898
00:51:38,721 --> 00:51:40,014
No lo sé.
899
00:51:42,975 --> 00:51:45,602
¿Por qué tú no trabajas en moda?
900
00:51:47,438 --> 00:51:48,814
Porque es muy duro.
901
00:51:49,231 --> 00:51:50,941
Y yo soy muy vaga.
902
00:51:51,650 --> 00:51:53,694
Así que es solo un hobby.
903
00:51:53,902 --> 00:51:58,490
Pero es una tragedia,
porque habría tenido un gran éxito en eso.
904
00:52:01,827 --> 00:52:03,162
Pero lo tuyo es distinto.
905
00:52:15,799 --> 00:52:19,845
Creo que aquí está pasando algo.
906
00:52:23,682 --> 00:52:24,767
¿Sí?
907
00:52:26,560 --> 00:52:27,978
¿Entonces...?
908
00:52:31,482 --> 00:52:32,483
¿Sí?
909
00:53:47,015 --> 00:53:50,310
-¿Qué haces?
- Tengo que hacer pis.
910
00:54:34,062 --> 00:54:37,483
Debería... Debería irme.
911
00:54:41,653 --> 00:54:42,654
¿De verdad?
912
00:54:44,281 --> 00:54:48,994
Sí, tengo mucho que hacer, recados...
913
00:54:48,994 --> 00:54:52,206
Pero gracias por invitarme a dormir.
914
00:54:52,623 --> 00:54:54,124
Ha sido genial.
915
00:54:57,294 --> 00:54:59,713
¿No quieres quedarte un ratito más?
916
00:55:00,464 --> 00:55:01,632
Solo un ratito.
917
00:55:01,840 --> 00:55:05,802
Claro, querría, pero tengo que irme.
918
00:55:09,264 --> 00:55:10,724
Bueno, gracias por...
919
00:55:13,268 --> 00:55:14,811
Por todo.
920
00:55:22,861 --> 00:55:24,363
Vuelve a dormirte.
921
00:55:43,674 --> 00:55:46,218
Me encanta que crea
que hemos sido hermanas en otra vida,
922
00:55:46,343 --> 00:55:47,886
yo siempre lo he pensado.
923
00:55:47,886 --> 00:55:49,805
Adiós, hasta el próximo día.
924
00:55:49,805 --> 00:55:53,433
¡Chao! ¡Me ha encantado la clase!
925
00:55:53,433 --> 00:55:56,353
Y a mí.
926
00:56:01,149 --> 00:56:03,068
¿Estás segura? No hace falta que lo hagas.
927
00:56:03,068 --> 00:56:06,488
Sí, estoy segura. Creo que sería
muy útil que fuera allí antes.
928
00:56:07,322 --> 00:56:08,282
¡Genial!
929
00:56:08,740 --> 00:56:11,910
- Y Kat se puede venir antes también.
-¡Pues mejor aún!
930
00:56:12,703 --> 00:56:14,913
En fin, dime si necesitas algo, Jane.
931
00:56:14,913 --> 00:56:18,083
Y mientras, me ocuparé de que esté todo
preparado para ti al otro lado del charco.
932
00:56:18,083 --> 00:56:19,501
Bueno, gracias de nuevo.
933
00:56:19,501 --> 00:56:22,754
No, gracias a ti, Jane,
me ahorras un montón de pasta.
934
00:56:22,754 --> 00:56:24,548
Haz las maletas, ¿vale?
935
00:56:32,139 --> 00:56:33,015
Hola.
936
00:56:33,432 --> 00:56:35,559
- Oh, hola.
-¿Cómo estás?
937
00:56:35,809 --> 00:56:38,562
- Bien. ¿Y tú?
- Muy bien.
938
00:56:38,562 --> 00:56:41,398
Pero ¿de quién fue la idea
de beber y fumar tanto?
939
00:56:41,898 --> 00:56:44,234
- Tuya.
- Oh, sí. Uy, qué fallo.
940
00:56:46,236 --> 00:56:48,155
Me he equivocado de carpeta. Sigo colgada.
941
00:56:49,281 --> 00:56:51,575
-¿Qué vas a hacer esta noche?
- Estoy deseando que acabe este día.
942
00:56:52,576 --> 00:56:54,411
Oh, nada, solo, eh...
943
00:56:56,121 --> 00:56:59,124
- Estoy dormida.
- Y yo.
944
00:56:59,124 --> 00:57:00,250
Ya.
945
00:57:01,543 --> 00:57:02,961
¿Esto es incómodo?
946
00:57:05,088 --> 00:57:06,965
-¿Entre nosotras?
- Sí.
947
00:57:07,841 --> 00:57:09,635
No, ¿por qué iba a ser así?
948
00:57:10,135 --> 00:57:14,473
Yo lo pasé muy bien. Siempre había querido
probar eso y ya está hecho.
949
00:57:15,474 --> 00:57:17,684
Y tal vez podamos volver a hacerlo.
950
00:57:19,269 --> 00:57:21,063
Sí, o sea, sí, yo...
951
00:57:21,730 --> 00:57:23,607
Estoy libre hoy si quieres...
952
00:57:23,607 --> 00:57:26,068
- Ya sé que es precipitado.
- Esta noche no puedo.
953
00:57:26,485 --> 00:57:27,319
Pero pronto.
954
00:57:27,694 --> 00:57:29,237
- Guay.
- Guay.
955
00:57:39,456 --> 00:57:41,958
¡Mañana es el cumpleaños de Jane!
956
00:57:52,969 --> 00:58:00,519
Cumpleaños feliz
957
00:58:00,811 --> 00:58:05,440
Te deseo, mujer preciosa y graciosa
958
00:58:05,440 --> 00:58:09,319
Y a veces cabreada conmigo sin razón
959
00:58:11,321 --> 00:58:14,866
Cumpleaños feliz
960
00:58:14,991 --> 00:58:17,244
- Gracias, cariño.
- De nada.
961
00:58:17,244 --> 00:58:19,663
Trabajé de cocinero,
así que conozco la receta.
962
00:58:20,247 --> 00:58:22,999
- Puedes darme un poquito si quieres.
- Ah, ¿de verdad?
963
00:58:23,125 --> 00:58:24,793
Vale. Es tu cumple.
¿En qué estaría pensando?
964
00:58:24,793 --> 00:58:26,294
¿En qué estaría pensando?
965
00:58:26,878 --> 00:58:28,505
¿Y si ella no me llama?
966
00:58:29,381 --> 00:58:32,551
-¡Llamará!
- Pero ¿y si no lo hace?
967
00:58:32,551 --> 00:58:36,096
Nena, lo hará. Ven aquí, oye. ¿Sabes qué?
968
00:58:36,722 --> 00:58:39,182
Si ella no te llama, me tienes a mí.
969
00:58:40,016 --> 00:58:42,102
- Pero no es lo mismo.
- Tomo nota.
970
00:58:42,102 --> 00:58:44,896
- No te vayas a ofender.
- Es que es ofensivo.
971
00:58:44,896 --> 00:58:48,358
Nunca hemos dejado de llamarnos
en el cumple, desde que somos amigas.
972
00:58:48,358 --> 00:58:50,318
No creo ni que hayamos pasado
un cumple separadas.
973
00:58:50,318 --> 00:58:53,363
Nena. Seguro que te llama.
974
00:58:53,363 --> 00:58:55,782
Pero ¿y si está triste y me necesita?
975
00:58:56,491 --> 00:59:01,955
Pues entonces hablaréis de todo eso
cuando llame.
976
00:59:02,706 --> 00:59:03,707
¿Vale?
977
00:59:04,249 --> 00:59:05,417
- Sí.
- Bien.
978
00:59:05,417 --> 00:59:07,252
- Vale.
- Bien.
979
00:59:07,252 --> 00:59:08,795
-¿Para mí? Gracias.
- Sí.
980
00:59:08,920 --> 00:59:10,881
¡Eres un monstruo!
981
00:59:14,551 --> 00:59:15,677
¿Qué pasa?
982
00:59:16,678 --> 00:59:17,721
Nada.
983
00:59:18,722 --> 00:59:22,726
Es el cumpleaños de Jane
y seguimos peleadas, así que...
984
00:59:22,726 --> 00:59:24,686
- Qué asco.
- Sí.
985
00:59:25,270 --> 00:59:29,816
-¿Qué vas a hacer tú esta noche?
- Puede que cene con un amigo.
986
00:59:29,816 --> 00:59:35,238
El tonto de mi ex dice que está
en la ciudad y que tal vez venga a verme.
987
00:59:35,238 --> 00:59:38,074
- Qué bien.
-¿Dónde está esto?
988
00:59:38,992 --> 00:59:40,160
En el cajón de abajo.
989
00:59:43,163 --> 00:59:44,206
Gracias.
990
00:59:44,831 --> 00:59:46,041
Eres la mejor.
991
00:59:56,760 --> 00:59:59,346
Que no lo coja.
992
01:00:01,264 --> 01:00:04,267
Hola, soy Jane. Deja tu mensaje, gracias.
993
01:00:05,227 --> 01:00:10,148
¡Hola! Oye, soy yo. Eh... soy Lucy.
994
01:00:11,650 --> 01:00:17,197
Solo te llamo
para felicitarte en tu cumple.
995
01:00:17,197 --> 01:00:21,785
Y desearte todo lo mejor.
996
01:00:22,410 --> 01:00:23,453
Y...
997
01:00:24,079 --> 01:00:25,872
Espero que te vaya bien.
998
01:00:25,872 --> 01:00:27,916
Y, bueno, nos vemos pronto.
999
01:00:27,916 --> 01:00:31,253
O, bueno, hablamos pronto. Felicidades.
1000
01:00:33,338 --> 01:00:36,591
- Estás estupenda.
- Oh, vaya, tú también.
1001
01:00:36,591 --> 01:00:39,177
- Estás muy guapo.
- Gracias.
1002
01:00:39,845 --> 01:00:41,388
- Eres muy gracioso.
-¿Sí?
1003
01:00:43,306 --> 01:00:47,727
Solo te llamo
para felicitarte en tu cumple.
1004
01:00:47,727 --> 01:00:51,982
Y desearte todo lo mejor.
1005
01:00:52,357 --> 01:00:55,193
Y espero que te vaya bien.
1006
01:00:55,193 --> 01:00:58,655
Y, bueno, nos vemos pronto.
O, bueno, hablamos pronto.
1007
01:00:58,989 --> 01:01:00,240
Felicidades.
1008
01:01:02,826 --> 01:01:07,247
¡Hola! Oye, soy yo. Eh... soy Lucy.
1009
01:01:07,247 --> 01:01:08,415
Jane.
1010
01:01:08,748 --> 01:01:11,501
Hola. Cuando tengas un segundo,
ven a mi despacho.
1011
01:01:11,501 --> 01:01:13,253
- Claro. Ahora mismo voy.
- Muy bien.
1012
01:01:15,672 --> 01:01:17,465
¡Chicos, se lo ha tragado!
1013
01:01:17,465 --> 01:01:19,509
Ya viene, ahora mismo.
1014
01:01:19,509 --> 01:01:22,178
-¡Sorpresa!
-¡Sorpresa!
1015
01:01:22,762 --> 01:01:25,473
-¡Felicidades!
-¡Felicidades! ¡Pide un deseo!
1016
01:01:25,473 --> 01:01:28,351
No te he traído tarta
porque así no engordo.
1017
01:01:28,768 --> 01:01:31,104
- Me encanta la tarta.
- Lo siento, yo no quiero.
1018
01:01:31,104 --> 01:01:33,732
-¿Puedes girarte hacia la izquierda?
- Felicidades.
1019
01:01:33,732 --> 01:01:36,067
- Gracias.
- Tengo un regalito para ti.
1020
01:01:36,067 --> 01:01:40,071
Una tarjeta regalo
de la tienda de regalos de la Tate Modern.
1021
01:01:40,238 --> 01:01:44,367
- Lleva unos cinco años en mi cartera.
- Muchas gracias, señor Davies.
1022
01:01:44,367 --> 01:01:46,453
Te lo mereces. Buen viaje.
1023
01:01:46,453 --> 01:01:48,496
No me voy hasta dentro de tres semanas.
1024
01:01:48,496 --> 01:01:50,040
- Yo me despediré ya.
- Vale.
1025
01:01:51,708 --> 01:01:52,542
Ábrelo.
1026
01:01:53,752 --> 01:01:55,629
No hacía falta que me regalaras nada.
1027
01:01:57,631 --> 01:01:59,716
BIENVENIDA AL SANTUARIO HAMACA
1028
01:01:59,716 --> 01:02:02,135
-¡El Santuario Hamaca!
-¿Habías ido?
1029
01:02:02,135 --> 01:02:05,180
- No.
-¡Oh, por Dios, te va a encantar!
1030
01:02:05,180 --> 01:02:07,265
Es un retiro de nuevas vibraciones
cuerpo y mente,
1031
01:02:07,265 --> 01:02:08,558
y todo se hace en una hamaca.
1032
01:02:08,558 --> 01:02:10,810
Comes en la hamaca, duermes en la hamaca,
vives en la hamaca...
1033
01:02:10,810 --> 01:02:15,315
- Es todo un privilegio.
-¡Vaya! ¿Y dónde está?
1034
01:02:15,315 --> 01:02:18,109
Está en mitad del bosque,
totalmente fuera del mundo.
1035
01:02:18,109 --> 01:02:20,612
Y no se puede ir con móvil,
pero yo lo llevaré para el Instagram,
1036
01:02:20,612 --> 01:02:22,614
claro, porque no soy una psicópata.
1037
01:02:22,614 --> 01:02:23,531
- Sí.
- Sonríe.
1038
01:02:24,074 --> 01:02:25,492
Di "chicas de hamaca".
1039
01:02:25,492 --> 01:02:27,035
Chicas de... Quiero oírlo.
1040
01:02:27,035 --> 01:02:28,828
- Chicas de hamaca.
- Chicas de hamaca.
1041
01:02:29,579 --> 01:02:32,499
Vale, a ver. ¿Es una secta?
Porque tiene toda la pinta.
1042
01:02:32,624 --> 01:02:35,001
Es un regalo, ¿qué querías que dijera?
1043
01:02:35,001 --> 01:02:37,837
Se dice: "No, gracias, blanquita. Ve tú".
1044
01:02:43,385 --> 01:02:44,844
Lucy no está.
1045
01:02:45,595 --> 01:02:49,265
- Ya lo sé, solo miraba...
-¿Qué?
1046
01:02:49,265 --> 01:02:51,393
- Algo.
- Vale.
1047
01:02:54,354 --> 01:02:56,398
Está bien que haya llamado.
1048
01:02:58,400 --> 01:03:00,235
¿No le devuelves la llamada?
1049
01:03:02,445 --> 01:03:03,488
Deberías hacerlo.
1050
01:03:04,322 --> 01:03:06,574
Ni siquiera sabe que voy a irme antes.
1051
01:03:07,075 --> 01:03:08,743
¡Pues díselo!
1052
01:03:09,577 --> 01:03:11,997
-¿O se lo has dicho tú?
-¿Yo?
1053
01:03:12,539 --> 01:03:13,957
¡No! No.
1054
01:03:15,834 --> 01:03:18,253
Estás muy raro, ¿por qué estás raro?
1055
01:03:19,295 --> 01:03:21,756
¿Por qué está tan raro todo el mundo?
1056
01:03:22,549 --> 01:03:23,675
¿Qué?
1057
01:03:23,675 --> 01:03:25,260
No lo sé, yo...
1058
01:03:25,969 --> 01:03:28,304
No sé si puedo ir.
1059
01:03:28,680 --> 01:03:31,016
No pasa nada. Ya vendrás luego.
1060
01:03:31,141 --> 01:03:31,933
Sí.
1061
01:03:33,309 --> 01:03:35,603
- Vale. Muy bien.
-¿Qué pasa?
1062
01:03:36,479 --> 01:03:37,939
Creo que no puedo ir.
1063
01:03:38,231 --> 01:03:41,985
Ya te lo he dicho,
puedes venirte cuando quieras.
1064
01:03:45,071 --> 01:03:46,364
Digo que no.
1065
01:03:47,240 --> 01:03:49,868
Pero... nunca.
1066
01:03:51,703 --> 01:03:53,538
- Lo siento. Lo siento mucho.
-¿Qué quieres decir?
1067
01:03:53,538 --> 01:03:54,873
No quiero hablar de ese tema ahora.
1068
01:03:54,873 --> 01:03:58,585
Pues ya estás hablando de él,
así que... ¿podrías continuar?
1069
01:03:59,210 --> 01:04:02,338
Mi vida... está aquí.
1070
01:04:04,090 --> 01:04:07,302
- Yo soy parte de tu vida.
-¡Sí! Por supuesto.
1071
01:04:07,302 --> 01:04:09,804
Hablo de mi trabajo,
1072
01:04:10,555 --> 01:04:14,225
mi familia y mis amigos...
1073
01:04:19,105 --> 01:04:21,357
Ni siquiera me has preguntado
si quería irme.
1074
01:04:23,109 --> 01:04:24,986
Lo supusiste sin más.
1075
01:04:26,905 --> 01:04:28,740
He estado pensando mucho en esto.
1076
01:04:29,491 --> 01:04:33,036
Y te quiero, y quiero estar contigo.
Te lo prometo, pero...
1077
01:04:33,953 --> 01:04:36,498
No creo que pueda vivir allí.
1078
01:04:36,873 --> 01:04:42,212
Puede que... Que dentro de un año sí vaya.
O que tú vuelvas.
1079
01:04:42,921 --> 01:04:44,339
Nos apañaremos.
1080
01:04:56,351 --> 01:04:58,019
Que disfruten de la velada.
1081
01:05:22,460 --> 01:05:28,633
Eh, gracias por tu mensaje.
Te echo de menos.
1082
01:05:37,392 --> 01:05:39,519
¿Cómo estás?
1083
01:05:54,659 --> 01:05:58,413
Hola... Te echo de menos.
1084
01:06:04,878 --> 01:06:07,755
Eh, gracias por tu mensaje. ¿Cómo estás?
1085
01:06:15,847 --> 01:06:16,764
¡Hola!
1086
01:06:17,473 --> 01:06:19,267
- Hola.
-¿Tienes un segundo?
1087
01:06:19,767 --> 01:06:22,896
Sí. Claro que sí.
Estoy aquí hasta las cinco.
1088
01:06:24,606 --> 01:06:27,650
Solo quería hablar contigo para decirte
1089
01:06:28,610 --> 01:06:31,571
que me voy a ir a Portland
dentro de un mes.
1090
01:06:32,197 --> 01:06:33,156
Sí.
1091
01:06:33,656 --> 01:06:35,825
Y probablemente me quede allí un tiempo.
1092
01:06:37,243 --> 01:06:38,411
Genial.
1093
01:06:39,329 --> 01:06:42,832
-¿Con tu ex?
- Sí. Aún no sé
1094
01:06:43,541 --> 01:06:47,212
si volveremos a estar juntos
o esta es la peor idea del mundo...
1095
01:06:49,088 --> 01:06:51,507
Pero, en fin, quería decírtelo, porque...
1096
01:06:51,507 --> 01:06:54,802
- Está bien. Sí. Ya.
- Porque tú...
1097
01:06:57,055 --> 01:06:58,765
te encargas de la agenda.
1098
01:06:59,432 --> 01:07:00,266
Claro.
1099
01:07:01,392 --> 01:07:03,937
Ya. Gracias.
1100
01:07:04,771 --> 01:07:05,897
¿No te importa?
1101
01:07:06,356 --> 01:07:09,692
No, tranquila.
1102
01:07:10,193 --> 01:07:11,069
Guay.
1103
01:07:13,529 --> 01:07:14,447
Te quiero.
1104
01:08:01,244 --> 01:08:05,081
Eh, ¿qué haces esta noche?
1105
01:08:10,003 --> 01:08:11,212
¿Va en serio?
1106
01:08:15,508 --> 01:08:16,551
¡Vaya!
1107
01:08:17,427 --> 01:08:19,429
Eso no me lo esperaba.
1108
01:08:20,388 --> 01:08:21,514
¿Estás segura?
1109
01:08:23,099 --> 01:08:27,061
¿Y te has dado cuenta ahora?
1110
01:08:28,271 --> 01:08:31,107
Creo que ya lo sabía.
1111
01:08:33,234 --> 01:08:34,569
¿Has estado con chicas?
1112
01:08:35,987 --> 01:08:36,946
Con una.
1113
01:08:37,947 --> 01:08:39,240
¿Y te ha gustado?
1114
01:08:42,493 --> 01:08:45,913
Creo que a mí me gustó
un poco más que a ella.
1115
01:08:47,332 --> 01:08:48,916
¿Quieres que la mate?
1116
01:08:50,585 --> 01:08:52,462
Es que no sé qué decir.
1117
01:08:54,172 --> 01:08:55,882
Di lo que quieras.
1118
01:08:56,507 --> 01:08:59,761
- Bueno, ¿y tienes preferencias?
- No.
1119
01:09:00,428 --> 01:09:02,221
- No lo sé.
- A mí me gustan
1120
01:09:02,638 --> 01:09:07,560
las morenas de pelo largo
a las que les atraen las mujeres.
1121
01:09:08,853 --> 01:09:12,065
Tiene gracia, yo sentía que me tratabas
como a un amigo gay.
1122
01:09:12,065 --> 01:09:13,858
Pero resulta que eres tú mi amiga gay.
1123
01:09:13,858 --> 01:09:15,610
Lo siento.
1124
01:09:15,860 --> 01:09:17,362
Perdona por no...
1125
01:09:19,739 --> 01:09:21,240
habértelo dicho.
1126
01:09:22,658 --> 01:09:24,160
Siento lo de esa chica.
1127
01:09:25,995 --> 01:09:27,205
Da igual.
1128
01:09:29,540 --> 01:09:31,501
Buenas noches, Ben.
1129
01:09:33,336 --> 01:09:34,504
Vamos.
1130
01:09:41,010 --> 01:09:42,512
¡Bienvenida de nuevo, Lucy!
1131
01:09:44,305 --> 01:09:45,181
HOMBRES
1132
01:09:46,349 --> 01:09:47,683
MUJERES
1133
01:09:54,565 --> 01:09:56,776
AVERY, 31
A 4,5 KILÓMETROS
1134
01:10:00,530 --> 01:10:02,657
Oh, mi tía es enfermera.
1135
01:10:03,032 --> 01:10:06,828
No sé cómo lo hacéis.
A mí no me gustan las agujas.
1136
01:10:06,828 --> 01:10:09,997
Pero es muy satisfactorio
cuando entra en la vena.
1137
01:10:09,997 --> 01:10:10,957
Ya.
1138
01:10:14,585 --> 01:10:19,799
-¿Y tú a qué te dedicas?
- Yo soy pintora.
1139
01:10:27,432 --> 01:10:28,474
Voy al baño.
1140
01:10:30,268 --> 01:10:33,688
¡Estoy bien! Estoy bien. Joder.
1141
01:10:45,324 --> 01:10:48,369
Me acostaría con Helen Mirren
y mataría a Angelina.
1142
01:10:48,494 --> 01:10:51,581
¿Te tirarías a Helen Mirren? Es de locos.
1143
01:10:51,581 --> 01:10:53,082
- No. Pago yo.
-¡No!
1144
01:10:53,082 --> 01:10:55,376
No, déjame a mí.
1145
01:10:55,710 --> 01:10:57,003
Tú invitarás la próxima vez.
1146
01:10:57,712 --> 01:10:58,754
De acuerdo.
1147
01:10:59,755 --> 01:11:02,049
Podremos ir a tomar una pizza.
1148
01:11:02,049 --> 01:11:04,427
¡Vaya! Qué generosa eres.
1149
01:11:04,427 --> 01:11:06,471
Pero sin extras, ¿vale?
1150
01:11:06,721 --> 01:11:08,848
Solo con agua del grifo. Nada más.
1151
01:11:17,732 --> 01:11:21,861
¿Preparada para el finde de tu vida
En una hamaca?
1152
01:11:21,861 --> 01:11:26,699
Ven conmigo a una hamaca, coge una hamaca
Siéntate en ella, disfruta
1153
01:11:26,699 --> 01:11:28,117
¿Estás lista?
1154
01:11:28,451 --> 01:11:30,036
- Sí.
-¿Sí?
1155
01:11:38,044 --> 01:11:42,173
Bienvenidos... al Santuario Hamaca.
1156
01:11:43,049 --> 01:11:47,428
Como el regazo de nuestras antepasadas,
la hamaca
1157
01:11:48,387 --> 01:11:50,348
nos acuna.
1158
01:11:50,598 --> 01:11:54,060
Si los árboles del bosque
son nuestras piernas,
1159
01:11:54,602 --> 01:11:57,813
la hamaca es nuestra vulva.
1160
01:11:58,189 --> 01:12:02,902
Cerrad los ojos y sentid cómo os envuelve
1161
01:12:03,569 --> 01:12:05,404
el capullo de tela.
1162
01:12:07,573 --> 01:12:10,117
Todas somos semillas del universo
1163
01:12:10,493 --> 01:12:13,579
y pronto empezaremos a florecer.
1164
01:12:21,712 --> 01:12:23,297
Cerrad los ojos.
1165
01:12:25,508 --> 01:12:26,717
Ciérralos.
1166
01:12:28,344 --> 01:12:30,429
- Bien cerrados.
- Vale.
1167
01:12:31,097 --> 01:12:32,974
- Oye, cierra los ojos.
- Ya voy.
1168
01:12:32,974 --> 01:12:34,308
No los estás cerrando.
1169
01:12:36,018 --> 01:12:41,148
Abrimos el chakra de la garganta,
y os animo a todas
1170
01:12:41,607 --> 01:12:44,610
a liberar vuestra voz
1171
01:12:44,610 --> 01:12:46,529
con tanta ferocidad
1172
01:12:46,904 --> 01:12:50,199
como el vishuda os permita.
1173
01:12:54,412 --> 01:12:55,538
Eso es, Kat.
1174
01:12:58,207 --> 01:13:01,210
-¿Ayudaría que te columpiara?
- No, muchas gracias.
1175
01:13:01,544 --> 01:13:03,254
- Te meceré.
- No, gracias.
1176
01:13:03,254 --> 01:13:05,214
Estarás mejor si te muevo.
1177
01:13:07,425 --> 01:13:08,759
Tienes que soltarlo.
1178
01:13:09,135 --> 01:13:11,345
Es aquí. Lo tienes ahí.
1179
01:13:11,721 --> 01:13:12,972
Déjalo salir.
1180
01:13:18,978 --> 01:13:21,731
Vale. Bueno. Joder, chica.
1181
01:13:47,256 --> 01:13:49,884
{\an8}Se supone que era un caballo.
Te quiero. Besos. Lucy, 2015
1182
01:13:57,600 --> 01:14:00,019
Lo pasé muy bien en el brunch.
1183
01:14:01,604 --> 01:14:03,189
Y yo.
1184
01:14:03,856 --> 01:14:06,400
Salvo cuando dijiste
que matarías a Angelina.
1185
01:14:06,400 --> 01:14:08,944
No tenía elección.
1186
01:14:10,404 --> 01:14:13,574
Jane
LA MONJA TE LLAMA
1187
01:14:18,954 --> 01:14:19,830
Hola.
1188
01:14:30,007 --> 01:14:31,092
¿Qué vas a tomar?
1189
01:14:32,843 --> 01:14:35,429
- Puede que una tortilla.
- Estupendo.
1190
01:14:37,473 --> 01:14:39,392
-¿Queréis pedir ya?
- Sí.
1191
01:14:39,392 --> 01:14:42,228
¿Me trae una tortilla
con tomate y espinacas?
1192
01:14:42,228 --> 01:14:45,314
Por favor, y un café helado. Gracias.
1193
01:14:45,815 --> 01:14:48,901
A mí la ensalada china de pollo
y un té verde. Gracias.
1194
01:14:50,152 --> 01:14:53,364
-¿Ya no pides hamburguesa vegetariana?
- Me apetece variar.
1195
01:14:54,448 --> 01:14:55,282
¡Vaya!
1196
01:15:00,496 --> 01:15:01,622
¿Y cuándo te vas?
1197
01:15:02,081 --> 01:15:05,334
Me marcho antes, la verdad.
La semana que viene.
1198
01:15:05,751 --> 01:15:09,880
¿Qué? Vaya, eso es...
¿Y por qué te vas antes?
1199
01:15:10,423 --> 01:15:12,341
Danny ya no va a venir conmigo.
1200
01:15:12,591 --> 01:15:14,176
Tú y yo no nos hablábamos.
1201
01:15:14,301 --> 01:15:17,430
Era más fácil irme
que intentar arreglarlo, supongo.
1202
01:15:17,430 --> 01:15:18,848
¿Danny no va a ir?
1203
01:15:19,765 --> 01:15:21,225
¿Por qué? ¿Qué ha pasado?
1204
01:15:21,642 --> 01:15:26,689
Dice que le gusta vivir aquí.
No pasa nada.
1205
01:15:28,733 --> 01:15:30,025
Lo siento.
1206
01:15:30,443 --> 01:15:31,485
¿Y tú estás bien?
1207
01:15:31,861 --> 01:15:32,778
Estoy bien.
1208
01:15:34,196 --> 01:15:35,197
Tranquila.
1209
01:15:36,157 --> 01:15:38,033
Bueno, ¿y tú qué has hecho este tiempo?
1210
01:15:39,034 --> 01:15:40,745
Pues he dejado el spa.
1211
01:15:40,870 --> 01:15:44,498
¡No me jodas!
Me alegro mucho, Lucy, te felicito.
1212
01:15:44,498 --> 01:15:47,877
- Gracias. Y he vuelto a pintar.
-¿De verdad?
1213
01:15:48,335 --> 01:15:49,879
¡Qué bien!
1214
01:15:51,464 --> 01:15:55,050
- Y he tenido varias citas con chicas.
-¿Qué?
1215
01:15:55,050 --> 01:15:58,095
-¿Y lo sueltas ahora?
- Me lo tomo con calma.
1216
01:15:58,095 --> 01:16:02,308
¡Hala! Vale, eso me gusta mucho.
¿Y qué pasó con la bella Brittany?
1217
01:16:02,308 --> 01:16:06,520
Oh, la bella Brittany, sí. Es hetero.
1218
01:16:06,812 --> 01:16:09,106
Oh. Eso lo dudo mucho.
1219
01:16:10,316 --> 01:16:11,150
Ya.
1220
01:16:11,942 --> 01:16:13,319
Hicimos una fiesta de armario.
1221
01:16:13,319 --> 01:16:15,821
- Eso no existe.
- Sí que existe.
1222
01:16:15,821 --> 01:16:17,615
Vale. ¿Y os enrollasteis?
1223
01:16:18,407 --> 01:16:19,909
¡Dime que os enrollasteis!
1224
01:16:19,909 --> 01:16:22,828
Hazme algunas preguntas y te diré sí o no.
1225
01:16:22,828 --> 01:16:26,207
- Vale. Chupar pechos.
- Vaya. Sí.
1226
01:16:26,207 --> 01:16:28,250
-¿Te bajaste al pilón?
- No.
1227
01:16:28,250 --> 01:16:30,795
-¿Y ella bajó al tuyo?
- Sí.
1228
01:16:30,795 --> 01:16:33,464
-¿Le hiciste un dedo?
- Ay, por Dios.
1229
01:16:33,464 --> 01:16:35,424
-¿Por detrás? ¿Algo por detrás?
-¿Qué?
1230
01:16:35,633 --> 01:16:37,593
¿Por atrás?
Jane, eso es muy fuerte, en serio.
1231
01:16:37,593 --> 01:16:39,053
Seguro que le hiciste algo atrás.
1232
01:16:40,012 --> 01:16:41,680
- No.
-¡Sí!
1233
01:16:41,680 --> 01:16:43,390
Por favor. Ya no quiero hablar de eso.
1234
01:16:44,725 --> 01:16:46,769
No me puedo creer que me lo haya perdido.
1235
01:16:50,105 --> 01:16:51,440
Oye, yo...
1236
01:16:52,149 --> 01:16:54,568
Lo siento mucho, Lucy.
1237
01:16:57,363 --> 01:16:59,031
No hace falta que te disculpes.
1238
01:16:59,156 --> 01:17:01,784
Claro que sí. Y lo siento de verdad.
1239
01:17:02,243 --> 01:17:03,536
Es que...
1240
01:17:04,119 --> 01:17:06,622
No lo sé, yo me sentía frustrada.
1241
01:17:06,622 --> 01:17:09,500
Te veía atascada y solo quería ayudarte.
1242
01:17:09,500 --> 01:17:10,793
Ya, lo sé.
1243
01:17:11,210 --> 01:17:14,588
No sé por qué siempre me empeño
en arreglar tus problemas.
1244
01:17:17,216 --> 01:17:19,718
-¿Te digo lo que creo?
- Adelante.
1245
01:17:19,718 --> 01:17:23,138
Creo que, quizás, no sé,
1246
01:17:23,138 --> 01:17:27,601
te resulte más fácil centrarte
en los problemas de otro
1247
01:17:27,810 --> 01:17:31,397
que afrontar los tuyos. Y puede
1248
01:17:31,397 --> 01:17:34,441
que te guste controlarlo todo
porque te obligaron a venirte aquí
1249
01:17:34,441 --> 01:17:35,860
siendo adolescente.
1250
01:17:35,985 --> 01:17:38,070
No. No es eso.
1251
01:17:38,070 --> 01:17:40,281
- Oh, vale. No es eso.
- No.
1252
01:17:41,657 --> 01:17:43,576
No te valoraba lo bastante.
1253
01:17:43,826 --> 01:17:46,203
No sé por qué tuve que columpiarme
en una sucia hamaca
1254
01:17:46,203 --> 01:17:48,497
para darme cuenta de que te necesito.
1255
01:17:49,123 --> 01:17:52,334
Odio esto, es como si me hubiera perdido
toda una temporada de tu vida.
1256
01:17:52,334 --> 01:17:54,670
¿Qué me perderé
cuando esté al otro lado del mundo?
1257
01:17:54,670 --> 01:17:56,839
Probablemente lo de por atrás.
1258
01:17:57,089 --> 01:17:59,133
Vale, ¿hablamos de cuándo vendrás a verme?
1259
01:17:59,925 --> 01:18:01,552
Claro, en cuanto estés instalada.
1260
01:18:01,886 --> 01:18:05,222
-¿En quince días?
- Jane, todo te va a ir bien.
1261
01:18:05,598 --> 01:18:07,224
Te encantará estar allí.
1262
01:18:07,433 --> 01:18:11,312
Es tu casa. Y además hablas el idioma,
que es bueno.
1263
01:18:11,437 --> 01:18:14,857
Y haces amigas insoportables
con mucha facilidad.
1264
01:18:14,857 --> 01:18:16,817
Encontrarás una nueva "yo" en una semana.
1265
01:18:16,817 --> 01:18:19,194
Nunca encontraré a nadie como tú.
1266
01:18:19,695 --> 01:18:21,780
No quiero perderme a tu primera novia.
1267
01:18:24,199 --> 01:18:26,911
¿Te lleva alguien al aeropuerto?
¿Quieres que te lleve yo?
1268
01:18:26,911 --> 01:18:28,746
No, tú conduces fatal.
1269
01:18:28,746 --> 01:18:33,375
No es cierto, creo que en realidad
conduzco bastante bien. Una vez...
1270
01:18:33,375 --> 01:18:35,044
Tienes que ver lo que está pasando
detrás de ti.
1271
01:18:37,630 --> 01:18:38,589
¡Madre mía!
1272
01:18:39,632 --> 01:18:42,301
Se lo ha metido enterito.
Nunca se me había ocurrido hacer eso.
1273
01:18:42,301 --> 01:18:43,928
- Pero ahora lo haré.
- Guay.
1274
01:18:52,061 --> 01:18:55,105
-¡Taxi a Londres!
- Hablas como Kat.
1275
01:18:55,105 --> 01:18:56,065
Vaya.
1276
01:18:56,815 --> 01:19:00,653
Eso es lo más cruel
que me has dicho en la vida.
1277
01:19:00,861 --> 01:19:02,780
Y me has dicho cosas muy fuertes.
1278
01:19:06,200 --> 01:19:07,159
¡Sí!
1279
01:19:09,787 --> 01:19:10,788
Así.
1280
01:19:15,250 --> 01:19:18,087
- No pongas esa cara.
- Oh, por favor, no.
1281
01:19:21,632 --> 01:19:24,677
¿Sigue rota? Creí que la habías arreglado.
1282
01:19:25,260 --> 01:19:28,722
Bueno, no está rota, solo que hay
que abrirla desde dentro.
1283
01:19:29,473 --> 01:19:33,018
- Eso parece muy seguro.
-¡Vale!
1284
01:19:34,019 --> 01:19:35,020
Allá voy.
1285
01:19:35,646 --> 01:19:37,523
¡Ay, madre! ¿Conduzco yo?
1286
01:19:38,899 --> 01:19:40,150
Eso es.
1287
01:19:43,362 --> 01:19:44,196
Vale.
1288
01:19:46,532 --> 01:19:47,491
¡Joder!
1289
01:19:52,705 --> 01:19:54,039
¿Por qué sonríes?
1290
01:19:56,000 --> 01:19:58,293
¿Qué? Porque me alegro por ti.
1291
01:19:58,585 --> 01:20:00,295
Esto es muy emocionante.
1292
01:20:04,925 --> 01:20:06,885
-¿Estás bien?
- Sí.
1293
01:20:06,885 --> 01:20:09,888
Muy bien, y me alegro por mí también.
1294
01:20:09,888 --> 01:20:12,057
¿Porque no estaré aquí para mangonearte?
1295
01:20:12,057 --> 01:20:14,643
No. Porque me voy contigo.
1296
01:20:15,144 --> 01:20:16,729
-¿Qué?
- Que me voy.
1297
01:20:16,729 --> 01:20:20,315
Me voy a subir a ese avión
destino Londres.
1298
01:20:20,816 --> 01:20:22,276
¿Pero de qué estás hablando?
1299
01:20:22,276 --> 01:20:25,112
Ya sé que te encanta decirme qué necesito,
1300
01:20:25,112 --> 01:20:28,615
pero yo también sé qué necesitas tú.
Y es a mí.
1301
01:20:28,615 --> 01:20:33,787
Así que te acompaño, para darte apoyo
emocional y del que necesites.
1302
01:20:33,787 --> 01:20:35,873
-¿Va en serio?
-¡Pues claro!
1303
01:20:35,873 --> 01:20:37,875
En el café te temblaba la voz.
1304
01:20:37,875 --> 01:20:39,918
No es verdad, eso no es cierto,
era por el viento.
1305
01:20:40,252 --> 01:20:43,047
- Te temblaba.
- Y ¿cuánto te vas a quedar?
1306
01:20:43,255 --> 01:20:46,467
Pues no lo sé. Puede que una quincena.
1307
01:20:46,467 --> 01:20:48,260
Dos semanas enteritas.
1308
01:20:48,260 --> 01:20:49,803
-¿Vale?
- Sé lo que es una quincena.
1309
01:20:50,179 --> 01:20:53,724
- Solo hasta que te instales. ¿Vale?
-¡Qué locura!
1310
01:20:54,349 --> 01:20:56,185
Y te traigo un muffin.
1311
01:20:56,477 --> 01:20:59,188
Puedes tomarte medio al despegar
y medio cuando sobrevolemos Nueva York.
1312
01:20:59,772 --> 01:21:02,983
¡Madre mía! ¡Madre mía, madre mía!
1313
01:21:02,983 --> 01:21:05,527
-¡Nos vamos a Londres juntas!
- Ya, es genial.
1314
01:21:05,652 --> 01:21:09,406
¡Eh, no! He dicho medio al despegar
y el otro medio luego.
1315
01:21:09,907 --> 01:21:12,618
- Qué mandona eres.
- Ya, bueno, ahora soy así.
1316
01:21:12,743 --> 01:21:14,870
- Te aguantas.
-¿Y qué vas a hacer con tu coche?
1317
01:21:19,666 --> 01:21:23,921
- Pues voy a aparcarlo.
-¿Y tu pasaporte?
1318
01:21:23,921 --> 01:21:27,216
{\an8}- Lo llevo en el bolso.
-¿No estará caducado?
1319
01:21:27,216 --> 01:21:29,927
{\an8}-¿Es que caducan?
-¿No llevas equipaje?
1320
01:21:30,052 --> 01:21:31,303
{\an8}Una maleta de mano.
1321
01:21:31,303 --> 01:21:33,138
{\an8}Necesitas algo de más abrigo que eso.
1322
01:21:33,138 --> 01:21:35,015
{\an8}No. Vale, se acabó. Cállate ya.