1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,216 --> 00:00:10,636
Omvändelseterapi är
ett försök att förändra
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,719 --> 00:00:13,889
en människas sexuella läggning
eller könsidentitet.
5
00:00:13,972 --> 00:00:19,102
Den utförs av en religiös ledare,
rådgivare eller av stödgrupper.
6
00:00:19,186 --> 00:00:22,189
Alla stora organisationer
inom vård och mental hälsa
7
00:00:22,272 --> 00:00:25,192
har tagit avstånd från det.
8
00:00:40,290 --> 00:00:43,794
TRANS TILL KRISTUS
9
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
Ursäkta?
10
00:01:02,187 --> 00:01:05,399
-Behöver du en bön idag?
-Nej, tack.
11
00:01:05,899 --> 00:01:08,110
Okej. Ha en bra dag.
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,027
Detsamma.
13
00:01:12,406 --> 00:01:17,077
Hej på er. Behöver ni böner ikväll?
Jag är här och ber för folk.
14
00:01:17,578 --> 00:01:20,747
Jag delar med mig av mitt vittnesmål
och ber med folk.
15
00:01:22,082 --> 00:01:23,041
Det här är jag.
16
00:01:23,959 --> 00:01:25,836
Jag levde som transperson förut
17
00:01:25,919 --> 00:01:29,047
och lämnade allt
för att följa Jesus Kristus.
18
00:01:29,131 --> 00:01:30,549
-Är ni troende?
-Ja.
19
00:01:30,632 --> 00:01:33,844
Fader Gud, tack för dessa mina systrar.
20
00:01:33,927 --> 00:01:36,221
Jag har träffat fler troende, Herre.
21
00:01:36,305 --> 00:01:39,891
Välsigna dem i Jesu Kristi namn. Amen.
22
00:01:39,975 --> 00:01:40,976
Amen.
23
00:01:41,059 --> 00:01:45,522
Det var jag. Jag levde som transperson.
Droger, alkohol och homosexualitet.
24
00:01:45,606 --> 00:01:49,318
Jag var djupt indragen i synd
och lämnade allt för Herren.
25
00:01:49,401 --> 00:01:52,738
För han är en fantastisk, stark Gud
och han älskar oss.
26
00:01:52,821 --> 00:01:56,450
Jag delar min resa med andra
för att hjälpa dem.
27
00:01:56,533 --> 00:01:59,286
Böner behövs alltid.
28
00:01:59,369 --> 00:02:01,997
Välsigna dem, Fader, i Jesu Kristi namn.
29
00:02:02,080 --> 00:02:05,042
Låt dem följa
och lära känna dig, Herre. Amen.
30
00:02:05,125 --> 00:02:07,210
-Amen.
-Jag levde som kvinna.
31
00:02:07,294 --> 00:02:09,338
Jag lämnade allt för Jesus.
32
00:02:09,921 --> 00:02:14,176
Låt henne aldrig glömma
hur viktig och älskad hon är, Fader.
33
00:02:14,760 --> 00:02:16,803
I Jesu Kristi namn. Amen.
34
00:02:17,471 --> 00:02:21,600
Jag var promiskuös med män,
prostituerade min kropp.
35
00:02:21,683 --> 00:02:24,186
Jag sprider evangeliet
och det jag varit med om.
36
00:02:24,269 --> 00:02:26,897
Gud befriade mig från den identiteten,
37
00:02:26,980 --> 00:02:29,900
för jag försökte bli kvinna
trots att jag är man.
38
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
Fader, tack för allt du har gjort.
39
00:02:32,361 --> 00:02:36,365
För Fadern, Sonen, Jesus
och den helige Ande.
40
00:02:36,448 --> 00:02:39,201
I Jesu Kristi namn. Amen.
41
00:02:43,246 --> 00:02:45,165
Det här kunde ha varit jag.
42
00:02:45,248 --> 00:02:47,876
Det står "i bojor" och "befriad".
43
00:02:49,961 --> 00:02:53,090
Det viktigaste Jesus är för mig
är sanningen.
44
00:02:53,590 --> 00:02:57,094
När man vet sanningen är man fri.
45
00:02:58,512 --> 00:03:00,055
Jag tror på Bibeln,
46
00:03:00,555 --> 00:03:03,684
och på att de här människorna
inte får ärva Guds rike.
47
00:03:07,104 --> 00:03:10,524
Jag tror att människor kan förändras
48
00:03:10,607 --> 00:03:14,736
och förnya hela sin sexualitet.
49
00:03:16,405 --> 00:03:19,074
Den helige Ande kan få en
att vilja nåt annat.
50
00:03:19,574 --> 00:03:21,451
Jesus kan förvandla en.
51
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX
52
00:04:16,131 --> 00:04:17,466
Tagning ett, klappa.
53
00:04:20,218 --> 00:04:22,012
-Blir det bra?
-Ja.
54
00:04:28,268 --> 00:04:32,105
Vi var ledare i rörelsen
för före detta homosexuella.
55
00:04:32,981 --> 00:04:35,734
Vi trodde att det var nåt
som var väldigt fel,
56
00:04:35,817 --> 00:04:37,944
att det var nåt patologiskt med det,
57
00:04:38,028 --> 00:04:41,740
att det inte var ett normaltillstånd
eller Guds avsikt,
58
00:04:41,823 --> 00:04:45,577
att nåt måste ha hänt
för att göra en homosexuell.
59
00:04:45,660 --> 00:04:46,953
Vi trodde verkligen
60
00:04:47,996 --> 00:04:50,207
att homosexuella kunde frälsas.
61
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
Så står det i Bibeln.
62
00:04:53,210 --> 00:04:55,796
Det står att några av er var homosexuella.
63
00:04:55,879 --> 00:04:58,757
Men ni har förändrats. Ni har renats.
64
00:04:58,840 --> 00:05:02,302
Vi trodde att det vi gjorde var det rätta,
65
00:05:02,385 --> 00:05:04,721
att fortsätta sträva efter förändring.
66
00:05:04,805 --> 00:05:08,725
Om man inte ville vara homosexuell,
så fanns det en utväg.
67
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Vi trodde att vi följde Guds vilja.
68
00:05:39,548 --> 00:05:41,258
Okej, vem vill fixa äggen?
69
00:05:41,341 --> 00:05:42,634
Den ska vara där.
70
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Det ska vara ett ägg och en gula,
71
00:05:50,016 --> 00:05:53,603
så du måste separera gulan från vitan.
72
00:05:53,687 --> 00:05:56,356
-Hur ska det gå till?
-Jisses.
73
00:05:56,439 --> 00:05:59,776
-Jag känner mig inte så säker på det här.
-Oj.
74
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
Du hade redan sönder gulan!
75
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
Okej.
76
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
-Kan du flytta lite på dig?
-Ja.
77
00:06:14,291 --> 00:06:15,166
Bra.
78
00:06:15,250 --> 00:06:16,877
-Blir det bra?
-Ja.
79
00:06:18,837 --> 00:06:20,130
Fungerar mikrofonen?
80
00:06:20,213 --> 00:06:21,590
Nej, så det…
81
00:06:21,673 --> 00:06:24,217
Då lutar jag mig lite mer framåt.
82
00:06:25,135 --> 00:06:29,014
Du var praktiserande lesbisk i sex år.
83
00:06:29,097 --> 00:06:31,057
Jag gillar ordet "praktiserande".
84
00:06:31,141 --> 00:06:34,144
Vad ska det betyda?
Övade du för att bli perfekt?
85
00:06:36,521 --> 00:06:40,442
"Praktiserande" betyder
att jag levde med den livsstilen.
86
00:06:40,525 --> 00:06:42,736
Jag kämpade inte bara med känslorna.
87
00:06:43,653 --> 00:06:48,283
Jag hade alltså lesbiska relationer.
88
00:06:49,242 --> 00:06:51,745
Yvette, kan du säga nåt
direkt från hjärtat
89
00:06:51,828 --> 00:06:54,956
till de som är fast i den livsstilen?
90
00:06:56,249 --> 00:06:59,210
Jag vet att det är svårt.
91
00:06:59,836 --> 00:07:03,673
Det tog mig tre år
att komma över samkönad attraktion.
92
00:07:03,757 --> 00:07:08,178
Och det var tack vare alla människor
inom kyrkan som älskade mig.
93
00:07:08,678 --> 00:07:12,599
Men Gud läkte femininiteten i mig
94
00:07:12,682 --> 00:07:16,186
och visade mig
att han älskar det feminina,
95
00:07:16,269 --> 00:07:18,146
att det är hans skapelse.
96
00:07:18,897 --> 00:07:22,233
Han är den enda som kan röra ens innersta.
97
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
Vad fint.
98
00:07:33,662 --> 00:07:38,541
Jag tänkte: "Hur kunde jag tro på det?"
99
00:07:39,042 --> 00:07:41,836
Och:
"Hur kunde jag hålla på med det så länge?"
100
00:07:43,421 --> 00:07:46,883
Jag kom inte till kyrkan
förrän jag var 27.
101
00:07:48,093 --> 00:07:49,177
Och anledningen
102
00:07:50,261 --> 00:07:53,431
till att jag började gå i kyrkan
och blev kristen
103
00:07:54,140 --> 00:07:57,352
var att jag sökte nåt.
104
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
Helt fantastiskt.
105
00:08:02,524 --> 00:08:07,529
Jag hade inga sorglösa dagar
då jag kände mig osårbar.
106
00:08:08,905 --> 00:08:13,284
Döden var alltid närvarande,
alldeles i närheten.
107
00:08:30,802 --> 00:08:35,974
Sjutton av mina vänner dog
under aidskrisen.
108
00:08:36,641 --> 00:08:40,478
Min bästa vän Ed, och hans partner.
109
00:08:41,104 --> 00:08:44,733
Jag hjälpte dem när de hade hälsobekymmer.
110
00:08:45,316 --> 00:08:49,738
Jag var i 20-årsåldern när det här pågick.
111
00:08:50,739 --> 00:08:56,202
Man går runt och undrar om de man älskar
finns kvar nästa dag och dagen därpå.
112
00:09:00,874 --> 00:09:04,502
Jag tror inte att Gud fördömer folk.
Gud fördömer synden.
113
00:09:04,586 --> 00:09:06,087
Och jag tror att aids,
114
00:09:06,171 --> 00:09:09,090
som oftast orsakas
av homosexuell promiskuitet…
115
00:09:09,174 --> 00:09:10,008
TV-PREDIKANT
116
00:09:10,091 --> 00:09:13,636
…går emot såväl Gud
som naturen och anständigheten,
117
00:09:13,720 --> 00:09:16,973
och då får vi betala priset
för att ha trotsat Gud.
118
00:09:28,610 --> 00:09:33,448
Att komma till kyrkan,
som är en väldigt strukturerad miljö
119
00:09:33,531 --> 00:09:39,579
med tydliga regler, var en lättnad.
Det var precis så jag kände.
120
00:09:40,163 --> 00:09:41,289
Det var en lättnad.
121
00:09:56,221 --> 00:10:00,350
När jag växte upp
var det brottsligt, sjukligt
122
00:10:01,142 --> 00:10:03,186
och syndigt att vara homosexuell.
123
00:10:06,189 --> 00:10:07,774
Jag ville förändras.
124
00:10:07,857 --> 00:10:10,860
Det hade jag velat
ända sen jag blev mobbad för det.
125
00:10:12,237 --> 00:10:15,532
Vår kyrka var en enorm megakyrka
i Anaheim.
126
00:10:15,615 --> 00:10:18,243
De hade stödgrupper för skilda människor
127
00:10:18,326 --> 00:10:20,787
och människor med missbruksproblematik,
128
00:10:20,870 --> 00:10:25,291
och jag saknade en grupp för såna som mig,
som har homosexuella känslor.
129
00:10:26,417 --> 00:10:31,881
Så jag startade en stödgrupp
inom vår lokala kyrka.
130
00:10:39,681 --> 00:10:42,600
Alla kände sig otroligt lättade.
131
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
Nu behövde de inte kämpa i ensamhet.
132
00:10:45,520 --> 00:10:48,148
De behövde inte låtsas vara
ensamma om det.
133
00:10:50,066 --> 00:10:54,237
Vi trodde verkligen
att om man framhärdade,
134
00:10:54,320 --> 00:10:58,616
om man höll fast vid att Gud
skulle förändra en, så skulle det ske.
135
00:11:01,286 --> 00:11:05,081
Vi trodde att vår stödgrupp
var den enda av det slaget i landet.
136
00:11:05,165 --> 00:11:08,793
Sen fick vi höra talas om
andra små församlingar
137
00:11:08,877 --> 00:11:12,630
som dök upp runtom i landet.
138
00:11:14,549 --> 00:11:18,928
Vi tänkte: "Vore det inte roligt
att samla alla små församlingar
139
00:11:19,012 --> 00:11:23,474
och diskutera det vi försökte göra
och hur vi skulle gå vidare?"
140
00:11:25,310 --> 00:11:30,440
Vi bestämde oss för att anordna
en konferens i Anaheim 1976.
141
00:11:30,523 --> 00:11:32,775
Då grundades organisationen Exodus.
142
00:11:33,943 --> 00:11:39,407
PR-VIDEO FÖR EXODUS
143
00:11:47,415 --> 00:11:48,333
OLYCKLIG & GAY?
144
00:11:48,416 --> 00:11:53,963
Sen började breven strömma in från kristna
som inte hade nånstans att ta vägen.
145
00:11:54,464 --> 00:11:59,260
De hade hört talas om organisationen
som kanske kunde hjälpa dem.
146
00:12:01,179 --> 00:12:06,184
Tusentals människor sökte
en grupp som Exodus.
147
00:12:06,851 --> 00:12:10,355
GÅ MED I EXODUS!
148
00:12:12,857 --> 00:12:17,070
Förr var det otänkbart,
men idag händer det i hela landet.
149
00:12:17,570 --> 00:12:19,572
Ett barn vid frukostbordet säger:
150
00:12:19,656 --> 00:12:23,368
"Mamma, pappa, jag är homosexuell.
Jag vill inte vara det."
151
00:12:23,993 --> 00:12:27,622
En del föräldrar har hört talas om
den kristna gruppen Exodus,
152
00:12:27,705 --> 00:12:31,292
som säger sig omvandla homosexuella
153
00:12:31,376 --> 00:12:35,380
med hjälp av bibelstudier,
beteendemodifiering och kamratstöd.
154
00:12:35,880 --> 00:12:40,343
John Paulk är vice ordförande för Exodus,
som grundades för 21 år sen.
155
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
-Är du hetero nu?
-Ja.
156
00:12:42,679 --> 00:12:46,432
Så du kämpar inte med dig själv varje dag?
157
00:12:46,516 --> 00:12:47,350
Nej.
158
00:12:47,433 --> 00:12:49,352
Fantiserar du inte om män?
159
00:12:49,435 --> 00:12:50,687
-Nej.
-Aldrig?
160
00:12:50,770 --> 00:12:52,897
Jag hade aldrig gift mig
161
00:12:53,523 --> 00:12:58,069
om jag kände mig homosexuell innerst inne.
162
00:12:58,903 --> 00:13:01,364
Det är lustigt vad man kan bli känd för,
163
00:13:01,447 --> 00:13:05,785
men ett tag var jag den mest kända
före detta homosexuella personen
164
00:13:06,869 --> 00:13:07,704
i världen.
165
00:13:09,956 --> 00:13:15,795
Jag fick en framskjuten position
för att jag är vältalig.
166
00:13:16,379 --> 00:13:21,175
Jag är vältalig, utåtriktad och orädd.
167
00:13:21,259 --> 00:13:26,681
Jag stod längst fram
och blev rörelsens ansikte utåt.
168
00:13:27,390 --> 00:13:30,351
Jag var den som syntes.
169
00:13:30,435 --> 00:13:34,230
Frun är en före detta lesbisk kvinna
som han träffade genom Exodus.
170
00:13:34,314 --> 00:13:36,274
Nu har de en liten son.
171
00:13:36,774 --> 00:13:38,568
GAY FÖR LIVET?
STRIDEN OM "OMVÄNDELSE"
172
00:13:38,651 --> 00:13:40,361
Det fanns många ledare,
173
00:13:40,445 --> 00:13:45,491
men jag var ett gott exempel, då jag
var gift med en före detta lesbisk kvinna.
174
00:13:46,409 --> 00:13:50,538
Vi blev ständigt ombedda
att medverka i tv-program, pratshower,
175
00:13:50,621 --> 00:13:54,459
tidningar, nyhetsprogram och så vidare.
176
00:13:55,960 --> 00:13:58,212
Det här är John Paulk och Anne Edward.
177
00:13:58,296 --> 00:14:00,715
Båda har varit homosexuella.
178
00:14:00,798 --> 00:14:04,552
Nu är de så förälskade i varann
att de ska gifta sig.
179
00:14:04,635 --> 00:14:09,474
Fann ni Gud och sa:
"Jag vill inte vara homosexuell längre"?
180
00:14:09,974 --> 00:14:13,853
Gud älskar en
oavsett vilken läggning man har.
181
00:14:13,936 --> 00:14:17,398
Men det här var inte
Guds ursprungliga avsikt.
182
00:14:17,482 --> 00:14:20,818
Jag blev styrelseordförande för Exodus.
183
00:14:20,902 --> 00:14:26,908
Min uppgift var att få ut budskapet
att homosexualitet gick att förändra.
184
00:14:27,992 --> 00:14:30,119
Jag tror inte att det går att ändra.
185
00:14:30,203 --> 00:14:34,499
Homosexualitet, precis som
heterosexualitet, är en gåva från Gud.
186
00:14:34,582 --> 00:14:39,045
Kan inte pedofiler heller förändras då?
Eller hustrumisshandlare?
187
00:14:39,128 --> 00:14:42,382
Vänta nu. Homosexualitet
och pedofili är inte samma sak.
188
00:14:42,465 --> 00:14:46,761
Nej, jag menar bara
att det är ett beteende.
189
00:14:46,844 --> 00:14:49,389
Vissa beteenden är kopplade
till homosexualitet.
190
00:14:49,472 --> 00:14:54,394
Vi menar bara att om man vill förändras,
så finns det ett sätt.
191
00:14:59,440 --> 00:15:02,819
Exodusgruppen består
av mer än 100 organisationer
192
00:15:02,902 --> 00:15:06,030
som hjälper homosexuella
som vill leva heterosexuellt.
193
00:15:07,365 --> 00:15:11,869
Vi trodde att det var en mentalsjukdom
som skulle behandlas.
194
00:15:13,037 --> 00:15:18,042
Numera anser alla inom psykologi
och psykiatri att såna uppfattningar
195
00:15:18,126 --> 00:15:20,420
är gammalmodiga och felaktiga.
196
00:15:22,130 --> 00:15:26,926
Men under en tid var Exodus
den största organisationen
197
00:15:27,009 --> 00:15:30,179
som förespråkade omvändelseterapi.
198
00:15:36,310 --> 00:15:41,023
STÖDGRUPP FÖR FÖRE DETTA HOMOSEXUELLA
199
00:15:41,107 --> 00:15:44,193
Jag har deltagit i Love In Action
i 660 dagar.
200
00:15:44,735 --> 00:15:48,114
Min maktlöshet i fråga om
tvångsmässiga sexuella beteenden
201
00:15:48,197 --> 00:15:52,743
ledde till onani, ömsesidig onani,
202
00:15:52,827 --> 00:15:56,164
och såväl korta som långa
samkönade relationer.
203
00:15:56,247 --> 00:16:00,334
I omvändelseterapi anses förklaringen
till homosexualitet vara
204
00:16:00,418 --> 00:16:02,503
att man blivit traumatiserad som barn.
205
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
Antingen av övergrepp,
206
00:16:06,466 --> 00:16:09,635
sexuella eller fysiska övergrepp
av föräldrar
207
00:16:10,428 --> 00:16:12,805
eller bristfälligt föräldraskap.
208
00:16:14,599 --> 00:16:17,560
Om man kan lösa de problemen,
209
00:16:18,060 --> 00:16:21,105
befriar man
sin inneboende heterosexualitet.
210
00:16:21,189 --> 00:16:22,148
PAPPA
211
00:16:22,857 --> 00:16:27,320
Jag känner att min relation till pappa
är återupprättad.
212
00:16:36,204 --> 00:16:38,581
Gud hjälpte mig att läka.
213
00:16:39,624 --> 00:16:41,334
-Jag älskar dig.
-Vi älskar dig.
214
00:16:42,877 --> 00:16:46,839
Få av ledarna har en formell utbildning
215
00:16:46,923 --> 00:16:51,010
inom psykologi,
rådgivning eller sexualitet.
216
00:16:51,093 --> 00:16:53,721
De saknade kvalifikationer
för det de gjorde.
217
00:16:55,681 --> 00:17:01,229
Många av de som kom dit hade panikattacker
och svåra depressioner.
218
00:17:02,355 --> 00:17:06,609
Några försökte ta en överdos,
försökte ta livet av sig,
219
00:17:08,402 --> 00:17:11,364
av skuld över att inte kunna förändras.
220
00:17:16,536 --> 00:17:20,915
Jag kunde inte fortsätta låtsas
att jag höll på att förändras.
221
00:17:22,083 --> 00:17:26,754
Och jag kunde inte fortsätta låtsas
att de jag "hjälpte" förändrades.
222
00:17:28,005 --> 00:17:31,968
Jag tänkte: "Nu räcker det.
Människor far illa."
223
00:17:34,178 --> 00:17:38,724
Men efter att jag slutade 1979
fortsatte Exodus att växa.
224
00:17:59,704 --> 00:18:01,581
Jag vill ha många bilder på oss.
225
00:18:01,664 --> 00:18:04,166
Det är nästan som smygbilder på folk.
226
00:18:11,924 --> 00:18:14,802
Vi tar det långsamt. Det är ingen brådska.
227
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
Vi kan guida er,
men sen får ni vara er själva
228
00:18:18,139 --> 00:18:21,183
så att det blir en naturlig bild.
229
00:18:21,976 --> 00:18:23,352
Tittar vi in i kameran?
230
00:18:24,353 --> 00:18:26,355
-Lägg handen där.
-Min hand?
231
00:18:26,439 --> 00:18:27,315
Så där.
232
00:18:29,859 --> 00:18:30,818
Det går inte.
233
00:18:42,580 --> 00:18:44,123
Hemsidan för vårt bröllop.
234
00:18:44,206 --> 00:18:45,458
Sjuttio dagar.
235
00:18:45,958 --> 00:18:48,711
På ett event frågade nån var min fru var.
236
00:18:48,794 --> 00:18:51,547
"Fästmö", sa jag. "Men blivande fru."
237
00:18:51,631 --> 00:18:54,592
"Är inte ni gifta?" frågade hon.
"Det trodde vi."
238
00:18:54,675 --> 00:18:55,509
Ja, jag vet…
239
00:18:55,593 --> 00:18:59,847
Folk tror att vi redan gift oss.
Vi kanske verkar gifta.
240
00:18:59,930 --> 00:19:02,600
Säkert för att vi mest umgås
med våra katter.
241
00:19:02,683 --> 00:19:04,352
-Det är katterna.
-Är det så?
242
00:19:04,435 --> 00:19:05,603
Helt klart.
243
00:19:08,814 --> 00:19:10,358
Hej!
244
00:19:11,067 --> 00:19:12,026
Hur är det?
245
00:19:12,109 --> 00:19:14,820
Jag är mer sentimental
över bröllopet än ni.
246
00:19:15,655 --> 00:19:18,199
Klänningen är fantastisk. Så vacker.
247
00:19:18,699 --> 00:19:20,409
Har ni några släktklenoder?
248
00:19:20,493 --> 00:19:25,456
Nåt som påminner om en farmor
eller nån annan viktig familjemedlem?
249
00:19:25,539 --> 00:19:28,042
Sånt kan vara med i buketten
eller i håret.
250
00:19:28,626 --> 00:19:31,253
Man ska ha sina nära och kära med sig.
251
00:19:31,337 --> 00:19:33,673
Det är fint att ha dem med.
252
00:19:40,805 --> 00:19:42,264
Jag var lycklig som barn.
253
00:19:45,351 --> 00:19:49,146
Familjen hade 1,2 hektar mark
och en damm på baksidan,
254
00:19:49,230 --> 00:19:51,357
och jag fick härja fritt.
255
00:19:56,195 --> 00:19:59,615
Vi gick i bibeltrogna
kristna baptistkyrkor.
256
00:19:59,699 --> 00:20:02,410
Den världsbilden var den enda jag hade,
257
00:20:03,035 --> 00:20:05,162
den fundamentalistiska kristna läran
258
00:20:05,246 --> 00:20:10,626
enligt vilken en kärleksfull Gud
skapade världen.
259
00:20:10,710 --> 00:20:14,964
Jag tyckte att det var fint
att Gud hade skapat fiskdammen,
260
00:20:15,047 --> 00:20:17,550
stjärnorna, vinden och så vidare,
261
00:20:17,633 --> 00:20:22,054
och att Jesus älskade oss så mycket
att han ville vara med oss.
262
00:20:23,264 --> 00:20:25,558
Jag ville bli Jesus vän.
263
00:20:26,058 --> 00:20:27,268
Jag ville vara god.
264
00:20:31,814 --> 00:20:35,735
Allt i våra liv kom
från konservativa kristna.
265
00:20:35,818 --> 00:20:39,530
Mamma lyssnade
på de stora konservativa kristna ledarna
266
00:20:40,156 --> 00:20:44,243
som sa att det fanns en sekulär agenda
som var ute efter ens barn.
267
00:20:44,326 --> 00:20:46,370
Kan ni föreställa er femåringar,
268
00:20:46,454 --> 00:20:48,456
med sina små händer i knäet,
269
00:20:48,539 --> 00:20:50,332
när läraren berättar för dem…
270
00:20:50,416 --> 00:20:52,126
TV-PREDIKANT
271
00:20:52,209 --> 00:20:54,754
…om vuxnas perversa sexualitet?
272
00:20:54,837 --> 00:20:59,884
Homosexualitet är en moralisk perversion
och alltid fel. Punkt.
273
00:20:59,967 --> 00:21:01,594
TV-PREDIKANT
274
00:21:01,677 --> 00:21:06,265
Alla omnämnanden i Bibeln fördömer det.
275
00:21:07,767 --> 00:21:11,145
Huvudbudskapet jag fick
var att homosexuella är äckliga.
276
00:21:11,228 --> 00:21:15,107
Man fick alltid känslan av
att homosexuella var dåliga människor.
277
00:21:15,191 --> 00:21:17,193
Snuskiga, läskiga och dåliga.
278
00:21:22,573 --> 00:21:24,658
Jag kom ut för mamma när jag var 16
279
00:21:25,159 --> 00:21:30,372
och mamma fick spel över
att hennes barn kunde vara homosexuellt.
280
00:21:30,873 --> 00:21:33,667
Hon tog mig till en man
vid namn Ricky Chelette.
281
00:21:36,587 --> 00:21:38,589
Jag ville inte träffa honom.
282
00:21:38,672 --> 00:21:43,427
Det kändes obekvämt och konstigt,
och skulle antagligen inte funka.
283
00:21:48,140 --> 00:21:51,352
HIMLEN ELLER HELVETET?
284
00:21:54,980 --> 00:21:56,232
FÖRSTA BAPTISTKYRKAN
285
00:21:56,315 --> 00:22:01,403
LIVING HOPE
FILIALFÖRSAMLING TILL EXODUS
286
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
Det är en ära att vara här med er.
287
00:22:05,783 --> 00:22:07,326
VD, LIVING HOPE
288
00:22:07,409 --> 00:22:11,247
Vi gick in och Ricky kom fram
och sa: "Du måste vara Julie."
289
00:22:11,330 --> 00:22:12,581
Vi tog i hand.
290
00:22:12,665 --> 00:22:16,502
Först ställde han några inledande frågor
för att bryta isen.
291
00:22:16,585 --> 00:22:20,464
Jag vill prata med er om nåd och sanning.
292
00:22:20,548 --> 00:22:25,886
Jag vill prata om det
för att jag anser att vi lever i en tid
293
00:22:25,970 --> 00:22:29,265
då nåd och sanning lyser med sin frånvaro,
särskilt sanning.
294
00:22:30,182 --> 00:22:32,685
Han hade en massa whiteboardpennor.
295
00:22:33,269 --> 00:22:36,313
Han lade fram en hel teori
296
00:22:36,397 --> 00:22:38,983
om hur folk drabbas
av samkönad attraktion.
297
00:22:39,608 --> 00:22:41,068
Allt hamnade på tavlan.
298
00:22:41,151 --> 00:22:45,906
En liten mamma, en liten pappa,
en unge och alltihop.
299
00:22:46,615 --> 00:22:49,660
En pojke blir alltså bög
300
00:22:49,743 --> 00:22:52,705
för att han har en dålig relation
med sin pappa.
301
00:22:52,788 --> 00:22:55,541
Föräldern av samma kön blir ett mysterium
302
00:22:55,624 --> 00:22:59,795
som sexualiseras
när man kommer i puberteten.
303
00:23:01,297 --> 00:23:06,385
Jag sa: "Tänk om man har en bra relation
och ändå känner sig homosexuell."
304
00:23:06,468 --> 00:23:10,890
Han sa: "Då har nåt annat hänt."
Sen pratade han om sexuella övergrepp.
305
00:23:12,224 --> 00:23:15,352
Alla som inte drabbats av det, då?
306
00:23:15,436 --> 00:23:17,730
Han sa: "Ofta glömmer folk det."
307
00:23:19,273 --> 00:23:21,650
Jag hade ingen orsak att misstro honom.
308
00:23:22,192 --> 00:23:25,070
Jag hade inte hört
några andra teorier om det.
309
00:23:25,154 --> 00:23:29,742
Och jag var 16,
så jag hade ingen vetenskaplig koll.
310
00:23:29,825 --> 00:23:33,203
Hans förklaring verkade logisk.
"Ja", tänkte jag.
311
00:23:33,287 --> 00:23:35,664
Jag vet vart vi ska. Vi går mot Jesus.
312
00:23:35,748 --> 00:23:39,960
Vill du slå oss följe så att vi båda
förvandlas till hans avbilder?
313
00:23:40,544 --> 00:23:41,879
Jag hoppas det.
314
00:23:41,962 --> 00:23:46,717
Ricky var lite äldre och smartare,
och hade bra hand med ungdomar.
315
00:23:46,800 --> 00:23:52,264
Det var som att ha en mentor
som var intresserad av mitt liv.
316
00:23:53,641 --> 00:23:57,019
Jag visste inte då
om jag kunde bli hetero,
317
00:23:57,102 --> 00:24:02,650
men jag tänkte att jag kunde hänge mig
helhjärtat åt min tro.
318
00:24:03,317 --> 00:24:06,278
Det var vägen till godhet, och…
319
00:24:07,655 --> 00:24:08,572
…jag valde den.
320
00:24:19,291 --> 00:24:20,793
När jag fann Jesus,
321
00:24:20,876 --> 00:24:25,798
fann jag för första gången
nån som verkligen älskade mig.
322
00:24:26,882 --> 00:24:32,805
Och efter det kände jag att Herren ville
att jag skulle berätta min historia.
323
00:24:44,483 --> 00:24:48,612
VÄLKOMMEN TILL LOVE REVOLUTION-KYRKAN!
324
00:24:48,696 --> 00:24:50,030
Hur mår ni?
325
00:24:50,614 --> 00:24:51,448
Bra.
326
00:24:52,366 --> 00:24:55,035
Det gläder mig mycket att Jeffrey är här.
327
00:24:55,619 --> 00:24:57,830
Ni kommer att älska honom.
328
00:24:58,580 --> 00:24:59,415
Kom fram!
329
00:25:00,874 --> 00:25:01,834
Jag älskar dig.
330
00:25:01,917 --> 00:25:04,211
Kan vi välkomna tittarna på nätet?
331
00:25:09,091 --> 00:25:11,010
Jag försöker att inte gråta.
332
00:25:11,593 --> 00:25:13,512
Jag är tacksam för dig, Jeffrey.
333
00:25:13,595 --> 00:25:16,890
Du är en skänk från ovan,
för det Gud gör inom oss.
334
00:25:16,974 --> 00:25:19,351
Överallt där du sätter din fot
335
00:25:19,852 --> 00:25:24,148
ser vi tecken på att Gud startar
en väckelse inom gayrörelsen.
336
00:25:24,648 --> 00:25:26,442
Och jag är så tacksam för dig.
337
00:25:36,368 --> 00:25:38,203
Fader, jag tackar dig.
338
00:25:38,287 --> 00:25:41,999
Han är den första frukten av ditt arbete
för vår generation.
339
00:25:42,624 --> 00:25:45,836
Helige Ande, frigör din passion,
340
00:25:45,919 --> 00:25:49,840
låt honom tala med ditt hjärta,
såsom bara han kan.
341
00:25:50,549 --> 00:25:53,677
Jag ber dig öppna människors öron,
krossa stereotyper,
342
00:25:53,761 --> 00:25:56,305
krossa narrativ och avslöja Jesus.
343
00:25:56,972 --> 00:25:57,806
Amen.
344
00:25:57,890 --> 00:25:59,391
Amen. Jag älskar dig.
345
00:26:07,858 --> 00:26:11,737
När jag gick i high school
i början av 2000-talet
346
00:26:11,820 --> 00:26:15,157
höll allt på att förändras
vad gäller homosexualitet.
347
00:26:15,240 --> 00:26:17,409
Will & Grace var populäraste serien.
348
00:26:17,493 --> 00:26:19,620
Alla filmer hade en homosexuell vän.
349
00:26:19,703 --> 00:26:23,707
Därför såg jag homosexualiteten
som min identitet.
350
00:26:24,291 --> 00:26:27,669
Hbtq-samhället ser det som sin identitet.
351
00:26:27,753 --> 00:26:30,631
Jag är bög. Jag är flata. Jag är trans.
352
00:26:30,714 --> 00:26:32,925
Varför är det så svårt att bryta?
353
00:26:33,008 --> 00:26:36,512
För att djävulen får dem att tro
att det är deras identitet.
354
00:26:36,595 --> 00:26:38,889
Ingen annan grupp påstår nåt sånt.
355
00:26:39,765 --> 00:26:42,935
Skolorna är drivande i det.
356
00:26:43,018 --> 00:26:47,022
De vill att folk ska börja med hormoner
och operera sig.
357
00:26:47,106 --> 00:26:50,901
Tänk er noga för
när ni väljer skolor för era barn.
358
00:26:50,984 --> 00:26:51,902
-Precis.
-Ja.
359
00:26:51,985 --> 00:26:56,031
Hitta en skola där de inte råder folk
att stympa sina kroppar.
360
00:27:07,292 --> 00:27:10,629
När jag kom till kyrkan
följde jag bara reglerna.
361
00:27:11,421 --> 00:27:16,093
Det är så här man gör.
Man läser Bibeln och tror på den.
362
00:27:17,886 --> 00:27:21,014
Sen blev det en fråga om…
363
00:27:21,098 --> 00:27:23,433
Ledarna är ju de utvalda.
364
00:27:23,976 --> 00:27:27,896
Jag måste utmärka mig
för att tillhöra den speciella gruppen.
365
00:27:27,980 --> 00:27:34,903
Jag måste utmärka mig för att bli sedd
och för att få bekräftelse.
366
00:27:38,490 --> 00:27:43,871
I rörelsens början talade jag
på ett insamlingsmöte i Laguna Hills.
367
00:27:45,122 --> 00:27:47,749
Jag har velat höra Yvette tala…
368
00:27:47,833 --> 00:27:51,545
Det var fullt hus, och jag blev nervös.
369
00:27:52,254 --> 00:27:57,259
Jag hade förberett mig länge
för att det skulle bli perfekt.
370
00:27:57,342 --> 00:28:03,849
Hon är mycket vältalig vad gäller
den homosexuella politiska agendan.
371
00:28:03,932 --> 00:28:07,561
Så vi frågade om vi fick spela in det.
372
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
Det kanske kan leda till att hon blir
373
00:28:10,856 --> 00:28:14,943
en nationell talesperson i frågan.
374
00:28:15,027 --> 00:28:16,445
Därför är Yvette här.
375
00:28:17,154 --> 00:28:21,992
På politisk nivå vill man ge homosexuella
särskilda rättigheter.
376
00:28:22,075 --> 00:28:27,331
Inte lika rättigheter,
utan särskilda rättigheter som minoritet.
377
00:28:27,414 --> 00:28:30,584
Det är en stor fråga just nu
378
00:28:30,667 --> 00:28:33,629
och det är en fråga
som vi måste engagera oss i.
379
00:28:34,296 --> 00:28:37,257
Man kunde höra en nål falla.
Alla var helt betagna.
380
00:28:38,050 --> 00:28:40,385
Vi hade en frågestund efteråt,
381
00:28:40,469 --> 00:28:45,807
så att folk fick fråga vad de ville
och se hur insatt jag var i ämnet.
382
00:28:47,017 --> 00:28:51,021
Tack för att ni kom.
Jag väntade mig inte så många.
383
00:28:53,106 --> 00:28:56,235
Efteråt frågade en kvinna
som suttit på första raden
384
00:28:56,318 --> 00:28:59,696
om jag kunde tänka mig
att flytta till Washington.
385
00:29:04,243 --> 00:29:06,245
Telefonen ringde och nån sa:
386
00:29:06,328 --> 00:29:10,290
"Kan du komma på en intervju
hos Family Research Council?"
387
00:29:11,166 --> 00:29:17,214
Family Research Council är en av de mest
framstående kristna högerorganisationerna
388
00:29:17,297 --> 00:29:18,215
i landet.
389
00:29:18,799 --> 00:29:21,218
De har mycket politisk makt.
390
00:29:21,927 --> 00:29:23,720
PR-VIDEO
391
00:29:23,804 --> 00:29:27,182
FRC:s experter är välkända
för sina skarpa analyser
392
00:29:27,266 --> 00:29:29,601
och snabba svar på nyheter.
393
00:29:29,685 --> 00:29:34,481
Vi uttrycker dina värderingar
och försvarar familjen, tron och friheten.
394
00:29:35,524 --> 00:29:40,028
Deras ledare var alla
heterosexuella vita män.
395
00:29:40,737 --> 00:29:45,200
De letade efter en talesperson
som hade varit homosexuell.
396
00:29:45,284 --> 00:29:51,456
De sa: "Du blir perfekt, för du är ung
har ett spanskt efternamn
397
00:29:52,624 --> 00:29:54,209
och ser inte homosexuell ut."
398
00:30:04,177 --> 00:30:05,721
Här är mitt visitkort.
399
00:30:06,305 --> 00:30:11,184
Det är nog det enda jag har kvar
från mitt liv som policyanalytiker.
400
00:30:14,271 --> 00:30:18,275
Det här är en av våra presskonferenser.
401
00:30:18,358 --> 00:30:23,530
Jag hade bara jobbat på FRC
i ett par veckor då.
402
00:30:23,613 --> 00:30:25,991
Nu ska vi till National Press Club.
403
00:30:26,074 --> 00:30:31,246
Vi har en kamera på
Family Research Councils presskonferens.
404
00:30:31,913 --> 00:30:36,543
Vi ska diskutera vad världsreligionerna
anser om homosexualitet.
405
00:30:37,294 --> 00:30:41,590
Den konservativa kristna lobbyn
behöver alltid nåt
406
00:30:41,673 --> 00:30:45,052
som gör att väljarna blir upprörda,
407
00:30:46,303 --> 00:30:49,556
så att de skänker pengar och röstar.
408
00:30:50,557 --> 00:30:53,810
Vad gör folk verkligt upprörda?
409
00:30:53,894 --> 00:30:55,062
Homosexualitet.
410
00:30:59,024 --> 00:31:03,362
Hbtq-rättigheter kändes oundvikliga.
411
00:31:03,445 --> 00:31:05,155
LESBISKA RÄTTIGHETER NU
412
00:31:05,238 --> 00:31:10,327
Som vi såg det skulle det förstöra
familjen som institution.
413
00:31:11,078 --> 00:31:13,914
Och då skulle kristnas rättigheter
bli urholkade.
414
00:31:15,165 --> 00:31:19,961
Family Research Council är en motpol
till den aggressiva homosexuella agendan,
415
00:31:20,045 --> 00:31:24,216
som hotar att förstöra äktenskapet
och som vill tillåta homoadoptioner.
416
00:31:24,299 --> 00:31:27,344
Barn behöver en mor och en far.
417
00:31:27,427 --> 00:31:32,557
Jag vill flika in en sak
om hennes organisation.
418
00:31:32,641 --> 00:31:37,187
Det kvittar om det gäller samkönade
familjer, rättigheter, jobb eller boende.
419
00:31:37,270 --> 00:31:40,232
De utgår från en anti-homosexuell agenda.
420
00:31:40,315 --> 00:31:45,695
Jag lämnade den homosexuella livsstilen
efter sex år.
421
00:31:45,779 --> 00:31:50,075
Femton av mina manliga homosexuella vänner
dog i aids.
422
00:31:50,158 --> 00:31:54,621
Jag vill bara visa
att det är en destruktiv livsstil
423
00:31:54,704 --> 00:31:56,665
som man kan välja bort.
424
00:31:56,748 --> 00:32:00,085
"FRÅN GARDEROBEN TILL JESUS"
425
00:32:10,637 --> 00:32:14,683
Jag vill spara dem för att minnas.
Jag vill inte glömma.
426
00:32:14,766 --> 00:32:17,769
Det är en del av mitt liv.
Det är nåt jag har gjort.
427
00:32:19,688 --> 00:32:21,648
Men det är svårt att se tillbaka.
428
00:32:43,170 --> 00:32:49,718
Jag började på Living Hope när jag var 16
och var kvar tills jag var 25.
429
00:32:51,970 --> 00:32:54,473
Jag gick på möten med Ricky varje vecka,
430
00:32:55,098 --> 00:32:57,767
ett Living Hope-möte
som vi kallade "gruppen",
431
00:32:57,851 --> 00:33:01,146
och jag åt ofta lunch hos Ricky
på söndagarna.
432
00:33:01,229 --> 00:33:04,900
De flesta dagar präglades av Living Hope.
433
00:33:06,485 --> 00:33:09,863
Hela livet handlade om
att inte vara flata.
434
00:33:22,292 --> 00:33:25,837
Vi var många unga som var mer där.
435
00:33:26,379 --> 00:33:29,633
Det var minst 50 personer som deltog.
436
00:33:32,886 --> 00:33:35,514
Vi fick inte ha nån kontakt
utanför gruppen.
437
00:33:35,597 --> 00:33:40,101
Vi fick inte bli vänner på Facebook
eller känna till varandras efternamn.
438
00:33:40,936 --> 00:33:44,356
Skälet till att sån information
inte fick delas
439
00:33:44,439 --> 00:33:47,901
var att de oroade sig för
att vi skulle ses och ha sex.
440
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
Vi fick bara ses
när de hade uppsikt över oss.
441
00:33:56,159 --> 00:34:00,664
Ricky sa att en stor del av det
var ens andliga vandring,
442
00:34:01,331 --> 00:34:04,251
att läsa Bibeln och att be.
443
00:34:04,334 --> 00:34:07,254
Och att sluta onanera. Det var viktigt.
444
00:34:07,337 --> 00:34:09,589
Att sluta onanera och titta på porr.
445
00:34:12,759 --> 00:34:18,431
Mamma och Ricky bestämde
att jag skulle sluta med softball
446
00:34:18,515 --> 00:34:21,601
och gå på ett kristet college
för att inte bli flata.
447
00:34:22,435 --> 00:34:26,189
Om man frågade: "Vad behöver Julie göra
för att bli hetero?"
448
00:34:26,273 --> 00:34:27,357
så var det mycket.
449
00:34:41,830 --> 00:34:46,710
EXODUS ÅRSKONFERENS
450
00:34:51,131 --> 00:34:55,552
Nåt som Exodus International var känt för
var vår årskonferens.
451
00:34:56,386 --> 00:35:00,223
Där kunde folk lära sig mer
452
00:35:00,307 --> 00:35:04,436
om hela processen
med att övervinna samkönad attraktion…
453
00:35:04,519 --> 00:35:06,521
FD VICE ORDFÖRANDE I EXODUS
454
00:35:06,605 --> 00:35:09,858
…och känna samhörighet med andra
som kände likadant.
455
00:35:11,860 --> 00:35:17,449
Vi ordnade massor av seminarier
som handlade om allt från familjedynamik
456
00:35:17,532 --> 00:35:21,202
till att hjälpa män bejaka
sin maskulinitet
457
00:35:21,286 --> 00:35:24,664
eller kvinnor att bejaka sin femininitet.
458
00:35:24,748 --> 00:35:26,124
BIDRAGANDE FAKTORER
459
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
…som handlar om att söka Guds rike.
460
00:35:28,627 --> 00:35:32,130
Ett misstag är att börja tänka
på återstoden av livet.
461
00:35:32,213 --> 00:35:35,050
Man dras in i homosexualitet
462
00:35:35,133 --> 00:35:38,845
för att skydda sig mot
att låta en man såra en igen.
463
00:35:38,928 --> 00:35:42,474
Hon måste läka
innan hon kan öppna sig för en man igen.
464
00:35:43,892 --> 00:35:47,437
Jag deltog i min första Exodus-konferens
som 17-åring.
465
00:35:48,396 --> 00:35:52,108
Ricky tog med sig många
från Living Hope varje år.
466
00:35:53,276 --> 00:35:57,197
Det var första gången jag träffade
så många coola människor
467
00:35:57,280 --> 00:35:59,783
som hängav sig åt frågan.
468
00:36:03,828 --> 00:36:06,081
Jag skulle bejaka min kvinnlighet.
469
00:36:06,873 --> 00:36:08,667
De lärde oss att sminka oss,
470
00:36:09,167 --> 00:36:11,294
och killarna spelade football.
471
00:36:12,671 --> 00:36:13,922
De sa:
472
00:36:14,005 --> 00:36:16,299
"Football gör ingen hetero,
473
00:36:16,383 --> 00:36:19,302
men det är ett annat sätt
att ha kontakt med män,
474
00:36:19,386 --> 00:36:23,390
och smink är ett annat sätt att ha kontakt
med tjejer och kvinnlighet.
475
00:36:23,473 --> 00:36:29,312
Det kommer att ändra er inombords
och ändra vad ni dras till."
476
00:36:29,396 --> 00:36:33,149
Förhoppningsvis kan ni nu se
några av grundbultarna
477
00:36:33,233 --> 00:36:35,443
som kan påverka ens sexualitet.
478
00:36:36,152 --> 00:36:39,656
Man deltar fortfarande i bibelstudier
och lär sig saker.
479
00:36:40,281 --> 00:36:44,536
Men man sitter också uppe till sent
och pratar och skrattar.
480
00:36:44,619 --> 00:36:47,789
Jag minns de sena kvällarna
när ledarna hade lagt sig
481
00:36:47,872 --> 00:36:50,625
och vi fick vara så queera som vi var.
482
00:36:50,709 --> 00:36:56,089
På sätt och vis var det
en av få trygga platser för oss.
483
00:36:56,172 --> 00:37:00,760
Det låter helt galet,
för det var ju Exodus årskonferens.
484
00:37:00,844 --> 00:37:06,182
Men det vi kände var samhörighet.
485
00:37:06,266 --> 00:37:11,312
Människor som kämpar med samkönad
attraktion känner sig ofta ensamma.
486
00:37:11,396 --> 00:37:13,857
Det känns bra
att träffa andra i samma sits.
487
00:37:13,940 --> 00:37:16,609
Vad hoppas du få ut av den här veckan?
488
00:37:17,318 --> 00:37:18,403
Bli starkare.
489
00:37:19,571 --> 00:37:22,699
Och mer kunnig
om sånt jag inte riktigt förstår än,
490
00:37:22,782 --> 00:37:27,829
och kanske aldrig gör,
men att bli modigare och så.
491
00:37:31,499 --> 00:37:32,375
Är den här på?
492
00:37:34,002 --> 00:37:37,046
Jag vill bjuda fram bönegruppen.
Kom fram hit.
493
00:37:38,506 --> 00:37:40,341
Många här känner sig pressade.
494
00:37:41,259 --> 00:37:43,762
Det kanske känns
som om ni famlar i mörker.
495
00:37:44,512 --> 00:37:48,099
Men en hand sträcker sig mot er.
496
00:37:48,725 --> 00:37:52,771
Ni vill att den ska ta tag i er,
Herrens hand, och dra ut er
497
00:37:52,854 --> 00:37:56,399
och avslöja storheten i hans skapelse.
498
00:37:57,400 --> 00:38:01,321
Bröder och systrar, i Jesu namn, kom fram,
499
00:38:01,404 --> 00:38:04,115
och ta er rättmätiga plats i Kristi kropp.
500
00:38:05,033 --> 00:38:09,329
Kom fram och ta emot bönen.
Kom och förkunna
501
00:38:09,412 --> 00:38:12,457
att ni inte återvänder till mörkret.
502
00:38:15,168 --> 00:38:20,548
Vi hade flera talare under veckan,
som var kända före detta homosexuella.
503
00:38:21,800 --> 00:38:25,637
De berättade om hur de hade funnit Jesus
504
00:38:25,720 --> 00:38:29,974
och insett att Gud älskar dem,
att de inte behövde vara homosexuella.
505
00:38:30,475 --> 00:38:33,228
Det var övertygande berättelser.
506
00:38:34,020 --> 00:38:38,399
Jag minns att jag kände
att jag ville bli som de.
507
00:38:38,483 --> 00:38:42,654
Jag ville också vara cool, lycklig
och älskad av Gud.
508
00:38:50,411 --> 00:38:53,248
Ni kanske såg John och Anne Paulk
i Newsweek.
509
00:38:53,331 --> 00:38:54,332
ANNONSKAMPANJ
510
00:38:54,415 --> 00:38:56,918
De är före detta homosexuella och gifta.
511
00:38:57,001 --> 00:38:58,962
Men finns det fler som de?
512
00:38:59,045 --> 00:39:01,589
Jag var aktiv homosexuell i 13 år.
513
00:39:01,673 --> 00:39:05,885
Jag var det i sex år, och kämpade sen
i fem år innan jag blev fri.
514
00:39:05,969 --> 00:39:09,430
-Det var 13 år för mig.
-Fyra för mig, men båda har lämnat det.
515
00:39:10,014 --> 00:39:14,477
Den kristna kyrkan bygger på
att man gifter sig,
516
00:39:14,561 --> 00:39:17,272
lever för familjen och får barn.
517
00:39:18,231 --> 00:39:25,029
Mitt mål när jag gick med i Exodus
var att gifta mig och bli far.
518
00:39:25,530 --> 00:39:28,491
Det var inte bara nåt
jag hoppades skulle hända,
519
00:39:28,575 --> 00:39:31,661
utan ett mål jag aktivt strävade
efter att uppnå.
520
00:39:31,744 --> 00:39:34,289
Hur blev ni tillsammans?
521
00:39:34,372 --> 00:39:36,833
-Vi var inte vänner till en början…
-Nej.
522
00:39:36,916 --> 00:39:40,461
…för vi var båda
mitt uppe i vår egen identitetsförvirring.
523
00:39:40,545 --> 00:39:44,883
Men vänskapen växte fram,
och efter ett tag blev vi förälskade.
524
00:39:44,966 --> 00:39:50,305
Jag accepterade Jesus som min frälsare,
och läste vad Bibeln hade att säga.
525
00:39:50,388 --> 00:39:52,765
Då började mitt liv förändras.
526
00:39:53,349 --> 00:39:56,769
Vi fick lära oss
att om man blir vän med en kvinna,
527
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
känner man sig trygg med henne
528
00:39:59,439 --> 00:40:03,860
och ur det växer förhoppningsvis
en sexuell attraktion.
529
00:40:04,360 --> 00:40:07,363
De sa: "Du behöver inte
dras till alla kvinnor.
530
00:40:07,447 --> 00:40:10,116
Det räcker att du dras till en. Bara en.
531
00:40:10,742 --> 00:40:15,663
För henne blir du förälskad i,
och henne gifter du dig med. En räcker."
532
00:40:18,458 --> 00:40:20,126
Hur skär man upp dem?
533
00:40:20,710 --> 00:40:23,046
Man måste ha en annan kniv.
534
00:40:24,464 --> 00:40:26,007
Du använder en stor kniv.
535
00:40:26,507 --> 00:40:30,094
Ta en liten och snitta ett litet V.
536
00:40:31,346 --> 00:40:32,847
Sen är det klart. Okej?
537
00:40:33,848 --> 00:40:34,933
Ursäkta.
538
00:40:35,016 --> 00:40:36,601
-Vad coolt.
-Jag vet.
539
00:40:37,101 --> 00:40:40,396
Jag ska lära dig att göra snofsiga saker.
540
00:40:46,694 --> 00:40:48,363
Och där var vi.
541
00:40:48,446 --> 00:40:54,661
Min fru bar vackra Talbots-dräkter
och smink, och var mycket elegant.
542
00:40:55,620 --> 00:40:59,374
Vi hade barn, och de var med i tv med oss.
543
00:41:00,375 --> 00:41:05,088
Jag såg mig inte som homosexuell längre.
544
00:41:05,171 --> 00:41:07,256
För mig innebar homosexualitet
545
00:41:07,340 --> 00:41:12,053
att ha sex, gå på gaybarer
och omge sig med homosexuella.
546
00:41:13,179 --> 00:41:15,598
Jag baserade det på beteende.
547
00:41:16,099 --> 00:41:19,769
Det var beteendet som var avgörande,
inte känslorna.
548
00:41:20,645 --> 00:41:23,147
Men mina känslor var homosexuella.
549
00:41:24,148 --> 00:41:26,985
Jag har varit lyckligt gift i tio år,
550
00:41:27,068 --> 00:41:31,155
har en givande känslomässig
och sexuell relation med min fru
551
00:41:31,239 --> 00:41:34,367
och är far till två söner,
så nåt har förändrats.
552
00:41:36,035 --> 00:41:40,832
Om jag hade sagt
att jag frestades av homosexualiteten,
553
00:41:41,332 --> 00:41:43,334
så hade det varit ärligt.
554
00:41:44,002 --> 00:41:47,255
Men jag kände inte
att jag kunde vara ärlig,
555
00:41:47,922 --> 00:41:53,052
för jag representerade inte
bara mig själv, utan en hel rörelse.
556
00:41:53,636 --> 00:41:58,141
Vad skulle andra tänka
om jag sa att lockelsen fanns kvar?
557
00:41:58,224 --> 00:42:01,561
-Känns det som att du ljög?
-Det gjorde jag.
558
00:42:02,770 --> 00:42:05,148
Det kan jag säga idag, helt utan…
559
00:42:06,190 --> 00:42:08,026
Även om jag skäms för det.
560
00:42:08,109 --> 00:42:10,153
Min mor kom från ett dominant hem…
561
00:42:10,236 --> 00:42:14,198
Jag insåg att min oärlighet gjorde
att folk for illa.
562
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Min oärlighet fick människor i publiken,
563
00:42:19,871 --> 00:42:23,291
som kämpade med homosexualitet
eller samkönad attraktion,
564
00:42:23,374 --> 00:42:28,129
att känna: "Det måste vara nåt fel på mig,
för jag är inte som han."
565
00:42:29,047 --> 00:42:32,300
Och: "Han är inte frestad längre.
566
00:42:32,967 --> 00:42:37,221
Jag är det,
så jag måste vara trasig och skadad."
567
00:42:52,153 --> 00:42:55,156
FRIHETSMARSCHEN
568
00:42:56,908 --> 00:42:58,701
Min berättelse är en av många.
569
00:42:58,785 --> 00:43:01,954
Jag ville låta andra i samma sits
dela med sig.
570
00:43:02,038 --> 00:43:04,832
Frihetsmarschen gav dem den möjligheten.
571
00:43:04,916 --> 00:43:08,753
För media berättar inte våra historier.
572
00:43:10,213 --> 00:43:13,341
Jag startade Frihetsmarschen
för att ge dem en röst.
573
00:43:13,424 --> 00:43:15,093
HÖR LJUDET AV FRIHETEN
574
00:43:15,176 --> 00:43:17,762
Sidan har bara funnits i sex månader.
575
00:43:18,262 --> 00:43:21,974
Vi har 3 924 följare,
576
00:43:22,058 --> 00:43:24,435
ungefär 1 000 fler än jag trodde.
577
00:43:24,519 --> 00:43:26,187
De är så många.
578
00:43:26,270 --> 00:43:27,605
OM ATT ÖVERKOMMA
579
00:43:30,817 --> 00:43:31,651
Hallå?
580
00:43:31,734 --> 00:43:33,569
Hej, Jeffrey!
581
00:43:33,653 --> 00:43:35,655
Jag fick syn på din Facebook-sida.
582
00:43:36,155 --> 00:43:39,575
Jag började följa dina sidor,
för det kändes hoppfullt
583
00:43:39,659 --> 00:43:42,328
att höra om det du har varit med om.
584
00:43:42,411 --> 00:43:45,331
Jag hoppas att det blir så för min son.
585
00:43:45,414 --> 00:43:48,543
Vill du berätta lite om
vad det är som pågår?
586
00:43:48,626 --> 00:43:50,920
Vi har en son på 20 år.
587
00:43:51,003 --> 00:43:53,881
Han säger att han är transkvinna.
588
00:43:53,965 --> 00:43:58,386
Jag såg på honom och sa: "Du är en pojke."
589
00:43:59,053 --> 00:44:02,306
Nu har han varit borta i ett halvår.
590
00:44:02,974 --> 00:44:05,101
Det har varit tufft.
591
00:44:05,685 --> 00:44:07,019
Vi saknar honom så.
592
00:44:08,396 --> 00:44:13,317
Han känner sig avvisad
när jag inte kallar honom min dotter.
593
00:44:14,110 --> 00:44:18,281
Men hur kan jag göra det när mitt samvete
säger mig att det är lögn?
594
00:44:19,448 --> 00:44:21,951
Han vet säkert att du älskar honom.
595
00:44:22,451 --> 00:44:24,245
-Han vill bara…
-Ja, det gör han.
596
00:44:24,328 --> 00:44:26,664
Han vill att det ska vara på hans villkor.
597
00:44:26,747 --> 00:44:29,292
-Precis!
-Och ibland…
598
00:44:29,792 --> 00:44:30,877
När nån är…
599
00:44:30,960 --> 00:44:33,337
När barn springer ut i vägen
600
00:44:33,421 --> 00:44:36,674
låter inte föräldrarna en lastbil
köra över dem.
601
00:44:36,757 --> 00:44:39,927
Om de måste vara hårdhänta
och grabba tag i dem,
602
00:44:40,011 --> 00:44:43,973
så gör de det för att hindra dem.
Det är det du försöker göra.
603
00:44:44,557 --> 00:44:47,476
Tack, nu känner jag mig bekräftad.
604
00:44:47,560 --> 00:44:50,938
En stark kraft vill
få dig att kalla honom kvinna
605
00:44:51,022 --> 00:44:53,399
fast han inte är det. Den vill kuva dig,
606
00:44:53,482 --> 00:44:56,444
få dig att säga ja
och böja dig för dess vilja.
607
00:44:56,527 --> 00:44:59,197
-Gör inte det.
-Precis så känns det.
608
00:44:59,280 --> 00:45:00,531
Jag tror
609
00:45:01,699 --> 00:45:04,368
att du måste hålla fast
vid din övertygelse.
610
00:45:04,952 --> 00:45:05,786
Okej.
611
00:45:08,414 --> 00:45:14,503
OUTLOVE
KAPITEL 1
612
00:45:17,256 --> 00:45:23,596
Jag har skrivit på en bok det senaste året
för att försöka förstå min upplevelse.
613
00:45:24,305 --> 00:45:27,516
Jag har skrivit om allt det som hände.
614
00:45:37,526 --> 00:45:42,240
När jag var med i Living Hope
träffades vi på Rickys kontor varje vecka
615
00:45:42,740 --> 00:45:48,537
för att prata om djupa, starka
sexuella och känslomässiga erfarenheter
616
00:45:48,621 --> 00:45:51,499
i ett intimt sammanhang.
617
00:45:56,045 --> 00:45:56,921
LIVING HOPES KONTOR
618
00:45:57,004 --> 00:45:59,757
Det påminde om en vanlig terapisession
619
00:45:59,840 --> 00:46:02,677
där man sätter sig
och talar om hur veckan varit,
620
00:46:02,760 --> 00:46:06,889
innan man går djupare in
på det som bekymrar en.
621
00:46:08,224 --> 00:46:10,726
Men det var också en sorts bekännelse.
622
00:46:12,979 --> 00:46:15,231
Jag kände mig tvungen att berätta allt
623
00:46:15,731 --> 00:46:19,568
om den sexuella attraktion jag kände
och de förälskelser jag hade.
624
00:46:20,486 --> 00:46:24,365
Jag kände mig tvingad att berätta
om chefen var lesbisk,
625
00:46:24,448 --> 00:46:28,452
eller om vi hade lesbiska kunder
på restaurangen där jag arbetade.
626
00:46:29,829 --> 00:46:33,791
Om jag hade agerat ut min sexualitet
med nån
627
00:46:33,874 --> 00:46:38,838
hade jag definitivt behövt bekänna det
och berätta allt om det.
628
00:46:38,921 --> 00:46:41,173
När vi började prata, när vi messade,
629
00:46:41,257 --> 00:46:44,176
när vi bestämde oss för att göra nåt,
när vi sågs,
630
00:46:44,260 --> 00:46:48,889
varför jag inte bröt kontakten
och vad som hade lett fram till det.
631
00:46:51,017 --> 00:46:54,812
Varje gång jag kände
att jag inte var den jag skulle vara,
632
00:46:54,895 --> 00:46:58,065
kände jag mig tvungen att bekänna det
och hantera det.
633
00:47:05,406 --> 00:47:07,408
När jag läser mina gamla dagböcker
634
00:47:07,491 --> 00:47:11,412
står det: "Gud, förlåt mig
för mitt onda kött."
635
00:47:11,495 --> 00:47:15,916
Mitt enda hopp var
att Gud skulle rädda mig.
636
00:47:17,835 --> 00:47:21,255
Jag var en väldigt skötsam tonåring,
637
00:47:21,756 --> 00:47:23,424
men jag kände mig usel.
638
00:47:35,061 --> 00:47:40,066
EXODUS ÅRSKONFERENS
639
00:47:42,860 --> 00:47:47,406
Det är en stor ära
att presentera nästa talare.
640
00:47:48,032 --> 00:47:49,533
Han är psykolog
641
00:47:50,034 --> 00:47:55,623
och en riktig rebell inom mental hälsa.
642
00:47:55,706 --> 00:47:57,750
För inom fältet anser man
643
00:47:57,833 --> 00:48:03,130
att man inte ska få hjälp
för oönskad samkönad attraktion.
644
00:48:03,214 --> 00:48:05,049
Han struntar i vad de säger.
645
00:48:05,132 --> 00:48:08,969
Han har behandlat män
för oönskad samkönad attraktion i 30 år.
646
00:48:12,640 --> 00:48:15,267
Jag minns när jag började
arbeta med det här.
647
00:48:15,351 --> 00:48:16,811
KLINISK PSYKOLOG
648
00:48:16,894 --> 00:48:19,230
Klienten hade problem med homosexualitet,
649
00:48:19,313 --> 00:48:22,191
men insåg snart att homosexualiteten
650
00:48:22,274 --> 00:48:26,529
var ett försvar mot en inre tomhet.
651
00:48:27,196 --> 00:48:31,575
Många antar felaktigt
att hela rörelsen är strikt religiös,
652
00:48:31,659 --> 00:48:37,706
men vid sidan av Exodus
fanns en grupp psykologer och terapeuter
653
00:48:37,790 --> 00:48:41,585
som tjänade pengar och gjorde karriär på
att försöka bota homosexuella.
654
00:48:43,337 --> 00:48:49,301
Det var en avskyvärd pseudopsykologi
som saknade vetenskaplig grund.
655
00:48:50,136 --> 00:48:54,140
Men Exodus ville framstå som respektabelt.
656
00:48:54,223 --> 00:48:56,475
Det här kommer inte bara från oss,
657
00:48:56,559 --> 00:49:01,272
utan från terapeuter och psykiatriker
som också vet att det vi säger är sant.
658
00:49:01,355 --> 00:49:05,526
Dr Joseph Nicolosi tillhör
en organisation med 500 terapeuter
659
00:49:05,609 --> 00:49:08,487
som arbetar med homosexuella
som vill bli hetero.
660
00:49:09,363 --> 00:49:14,034
Det fanns en symbiotisk relation
mellan vårt behov av trovärdighet
661
00:49:14,785 --> 00:49:18,289
och terapeuternas behov av klienter.
662
00:49:20,040 --> 00:49:21,792
Våra nätverk genomsyrades
663
00:49:21,876 --> 00:49:27,965
av deras böcker, deras läror
och deras terapeutiska metod.
664
00:49:30,843 --> 00:49:36,640
Det låter hemskt,
men båda parter tjänade på det.
665
00:49:37,600 --> 00:49:43,731
INSPELNING AV OMVÄNDELSETERAPI
666
00:49:43,814 --> 00:49:47,193
Du håller igen. Prata med mig.
Berätta vad du känner.
667
00:49:52,239 --> 00:49:55,326
Jag tänker på en person som är så trasig.
668
00:49:59,121 --> 00:49:59,955
Dig själv?
669
00:50:00,039 --> 00:50:01,665
-Ja.
-Trasig?
670
00:50:02,583 --> 00:50:03,834
Känner du dig trasig?
671
00:50:06,045 --> 00:50:07,004
Hur känns det
672
00:50:08,088 --> 00:50:10,925
att sitta här och känna sig trasig?
673
00:50:11,008 --> 00:50:14,261
Jag ser på dig.
Hur känns det att vara trasig då?
674
00:50:19,016 --> 00:50:19,850
Gör det ont?
675
00:50:21,352 --> 00:50:22,520
Är det sorgligt?
676
00:50:22,603 --> 00:50:26,899
Det är sorgligt att känna sig trasig.
677
00:50:29,026 --> 00:50:31,737
Känner du att jag accepterar dig
som trasig?
678
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Hur känns det?
679
00:50:35,991 --> 00:50:36,909
Bra.
680
00:50:37,576 --> 00:50:38,744
Det känns bra.
681
00:50:39,537 --> 00:50:44,583
Jag önskar bara att jag inte var här,
att jag inte var närvarande.
682
00:50:44,667 --> 00:50:45,668
Naturligtvis.
683
00:50:49,380 --> 00:50:52,550
Jag känner mig som en dålig människa.
684
00:50:53,509 --> 00:50:54,426
Jag känner mig…
685
00:50:55,970 --> 00:50:56,804
Ja.
686
00:51:02,643 --> 00:51:06,480
Det som fick mannen att börja i terapi var
687
00:51:06,564 --> 00:51:10,234
att han träffade män
trots att han var gift.
688
00:51:10,317 --> 00:51:13,404
Sedan dess har han gjort stora framsteg.
689
00:51:13,487 --> 00:51:16,031
Han har inte agerat ut det på ett år
690
00:51:16,115 --> 00:51:21,161
och säger sig inte ha nån önskan
att agera ut sin homosexualitet.
691
00:51:24,248 --> 00:51:27,418
Gud Fader, i ljuset av din storhet,
692
00:51:27,501 --> 00:51:31,380
ser vi alla fel vi har begått
och sanningen vi har förnekat.
693
00:51:31,839 --> 00:51:36,010
Fräls oss från våra synder,
överskölj oss med din nåd
694
00:51:36,093 --> 00:51:38,262
och när oss med din kärlek
695
00:51:38,345 --> 00:51:43,350
så att vi kan följa dig
och leva evangeliets goda liv.
696
00:51:43,434 --> 00:51:44,393
Amen.
697
00:51:44,476 --> 00:51:47,813
Ni har fått Guds förlåtelse, nåd och frid.
698
00:51:47,896 --> 00:51:50,858
Vi ska nu dela den friden med varandra.
699
00:51:55,154 --> 00:51:56,113
God morgon!
700
00:51:59,199 --> 00:52:01,994
Från det att jag blev 17,
701
00:52:02,077 --> 00:52:05,623
sa Ricky att jag skulle bli
nästa stora namn.
702
00:52:06,624 --> 00:52:10,044
Han hoppades
att jag skulle föra facklan vidare.
703
00:52:10,544 --> 00:52:15,424
Jag blev ett affischnamn redan som ung.
704
00:52:16,300 --> 00:52:18,344
Folk berättade om sina visioner.
705
00:52:18,427 --> 00:52:21,680
"Jag ser en arena med 10 000 åhörare.
706
00:52:21,764 --> 00:52:26,060
Du predikar evangeliet,
med ett budskap om hopp och läkande."
707
00:52:27,061 --> 00:52:31,607
Det var en stor del av mitt engagemang
i Living Hope och Exodus,
708
00:52:31,690 --> 00:52:35,152
tanken på att jag skulle bli
nästa stora ledare.
709
00:52:36,362 --> 00:52:40,741
Då ber jag er välkomna
min vän Julie Rodgers.
710
00:52:40,824 --> 00:52:45,621
EXODUS ÅRSKONFERENS
711
00:52:52,252 --> 00:52:53,504
Jag kom hem en dag
712
00:52:53,587 --> 00:52:57,299
och sa att jag var lesbisk
och trött på att dölja det.
713
00:52:58,967 --> 00:53:00,844
Mamma fick spel.
714
00:53:00,928 --> 00:53:04,723
Hon fick kontakt med Ricky Chelette
715
00:53:04,807 --> 00:53:07,518
från Living Hope.
En hälsning till Living Hope!
716
00:53:08,644 --> 00:53:10,437
Det är mitt folk. Han var…
717
00:53:10,521 --> 00:53:14,066
Ricky sa till Exodus ledare
att jag borde tala,
718
00:53:14,149 --> 00:53:17,194
och jag talade för dem
på ett tiotal konferenser.
719
00:53:18,028 --> 00:53:20,447
Sista året i high school bestämde jag mig
720
00:53:20,531 --> 00:53:24,118
att hänge mig åt Herren
och följa honom med hela mitt hjärta.
721
00:53:25,202 --> 00:53:32,000
Jag var med om nåt hemskt på college.
Ett sexuellt övergrepp.
722
00:53:32,501 --> 00:53:36,922
De på Living Hope var
de enda jag berättade det för.
723
00:53:38,090 --> 00:53:40,092
De visste inte vad de skulle göra.
724
00:53:40,175 --> 00:53:45,013
Men mycket snart efter det, inom ett år,
725
00:53:46,056 --> 00:53:49,017
ville Ricky att det skulle ingå
i mitt vittnesmål.
726
00:53:49,601 --> 00:53:51,478
Jag ville inte berätta om det.
727
00:53:51,562 --> 00:53:55,232
Jag åkte med Ricky nånstans
för att vittna i förväg.
728
00:53:55,315 --> 00:53:59,319
Jag valde att inte berätta om det.
Det kändes inte rätt.
729
00:53:59,403 --> 00:54:02,322
Det var mitt,
och jag behövde bearbeta det mer.
730
00:54:02,823 --> 00:54:07,202
På vägen hem den kvällen
gav han mig råd som vanligt
731
00:54:07,286 --> 00:54:11,123
och han sa:
"Ditt vittnesmål var väldigt bra,
732
00:54:12,332 --> 00:54:15,169
men det var synd
att du utelämnade våldtäkten."
733
00:54:16,336 --> 00:54:17,421
Jag sa:
734
00:54:19,006 --> 00:54:20,799
"Jag ville inte prata om den."
735
00:54:20,883 --> 00:54:25,095
Och han sa: "Jag tycker bara
att det försvagar vittnesmålet."
736
00:54:26,555 --> 00:54:31,685
Det slutade med att han
utnyttjade mig sexuellt den kvällen,
737
00:54:31,769 --> 00:54:35,439
när vi kom till hans lägenhet.
Han våldtog mig.
738
00:54:37,441 --> 00:54:39,151
Jag berättade historien,
739
00:54:39,651 --> 00:54:46,200
men minns att jag kände mig arg
över att mina privata erfarenheter
740
00:54:46,283 --> 00:54:51,997
sattes in i ett sammanhang
som skulle stärka budskapet:
741
00:54:53,040 --> 00:54:55,501
Män är dåliga. Jag hatar män.
742
00:54:55,584 --> 00:54:58,796
Jag har sökt mig till kvinnor
på grund av övergrepp.
743
00:54:59,630 --> 00:55:01,006
Lät du det hända?
744
00:55:03,342 --> 00:55:06,762
Jag försökte lita på män
och så blev det så.
745
00:55:06,845 --> 00:55:08,347
Jag har fått nog.
746
00:55:26,156 --> 00:55:30,994
När jag ser tillbaka på det, önskar jag
att jag inte hade blivit utnyttjad
747
00:55:31,078 --> 00:55:36,208
som galjonsfigur vid så ung ålder
när jag var så sårbar känslomässigt.
748
00:55:46,009 --> 00:55:51,765
FRIHETSMARSCHENS SAMLING
749
00:55:51,849 --> 00:55:53,767
Jisses, ser man på!
750
00:55:54,643 --> 00:55:56,353
Tre favoriter.
751
00:55:56,436 --> 00:55:57,938
Hur mår du?
752
00:55:58,522 --> 00:56:00,941
Jisses, vad det dröjde.
753
00:56:04,111 --> 00:56:06,446
Hej, raring.
754
00:56:09,408 --> 00:56:10,701
Det här är kyrkan.
755
00:56:11,243 --> 00:56:13,662
Det här är ecclesia. Det här är kyrkan.
756
00:56:21,545 --> 00:56:24,047
Gårdagens artikel slår alla rekord.
757
00:56:24,131 --> 00:56:26,925
Folk från hela landet klickar på den.
758
00:56:27,009 --> 00:56:28,260
-Vad kul!
-Ja.
759
00:56:28,343 --> 00:56:30,262
-Ordet sprids.
-Amen.
760
00:56:30,345 --> 00:56:31,597
Den har exploderat.
761
00:56:32,347 --> 00:56:34,850
Ja, det är underbart!
762
00:56:34,933 --> 00:56:36,894
Hallå. Gudstjänsten börjar.
763
00:56:37,769 --> 00:56:39,479
Gudstjänsten börjar.
764
00:56:40,981 --> 00:56:44,443
Okej, kan alla vara tysta? Tystnad!
765
00:56:44,943 --> 00:56:47,613
Jag fick idén när jag var här 2017.
766
00:56:47,696 --> 00:56:52,492
Vi måste ordna en parad
för folk som lämnat hbtq-livsstilen.
767
00:56:52,576 --> 00:56:55,537
Frihetsmarschen handlar om er.
768
00:56:55,621 --> 00:56:58,498
Inte om mig.
Den handlar om era berättelser.
769
00:56:59,082 --> 00:57:02,878
Och Gud har bett mig att säga:
"Lyd honom vad han än säger."
770
00:57:03,378 --> 00:57:08,091
Ju mer ni visar att ni är lydiga,
desto mer litar han på er.
771
00:57:08,175 --> 00:57:10,260
Då kan ni fortsätta växa.
772
00:57:10,344 --> 00:57:14,306
Ofta är det de små sakerna där hemma
han ser.
773
00:57:14,389 --> 00:57:16,975
Lyder ni honom när det gäller småsaker
774
00:57:17,059 --> 00:57:20,187
eller bara i församlingen?
Man ska lyda varje dag.
775
00:57:20,270 --> 00:57:22,481
För de som älskar honom lyder honom.
776
00:57:26,818 --> 00:57:28,904
Jag vill att ni förstår det här.
777
00:57:29,404 --> 00:57:33,492
Det är ljudet av enighet,
ljudet av en krigare som menar allvar.
778
00:57:46,004 --> 00:57:50,133
Jag är en krigare
779
00:57:50,217 --> 00:57:54,513
Du förutsåg Frihetsmarschen.
Den är din, Fader.
780
00:57:54,596 --> 00:58:00,394
Nu ställer ni upp era krigare i formation.
781
00:58:03,188 --> 00:58:10,153
Ta med din reformation
782
00:58:10,237 --> 00:58:12,489
Till vår nation!
783
00:58:12,572 --> 00:58:14,574
Lejonet
784
00:58:14,658 --> 00:58:16,660
Lejonet av Juda
785
00:58:16,743 --> 00:58:19,413
Det ryter
786
00:58:19,496 --> 00:58:20,914
Det ryter för mig
787
00:58:21,707 --> 00:58:23,709
Lejonet
788
00:58:23,834 --> 00:58:25,836
Lejonet av Juda
789
00:58:25,919 --> 00:58:28,213
Det ryter…
790
00:59:39,868 --> 00:59:44,498
Jag ska läsa ett avsnitt
från ett gruppmöte på Living Hope.
791
00:59:45,373 --> 00:59:47,292
Hur gammal var du då?
792
00:59:47,375 --> 00:59:48,919
Jag var 17 när jag började
793
00:59:49,002 --> 00:59:53,256
och fortsatte genom hela college,
kan man säga.
794
00:59:54,925 --> 00:59:56,593
Första gången jag brände mig
795
00:59:56,676 --> 01:00:00,055
satt jag på trottoarkanten utanför kyrkan
efter ett möte.
796
01:00:00,806 --> 01:00:03,809
Utan att tänka efter
tog jag cigarettstumpen
797
01:00:03,892 --> 01:00:08,355
och tryckte den glödande änden
mot axeln och hörde huden fräsa.
798
01:00:09,815 --> 01:00:12,442
En kort tid senare
satt jag ensam i mitt rum,
799
01:00:12,526 --> 01:00:15,570
vilsen i en våg av rädsla,
ångest och självförakt.
800
01:00:15,654 --> 01:00:17,614
Då mindes jag cigarettänden
801
01:00:17,697 --> 01:00:21,952
och lättnaden som översköljde mig
när glöden brände min hud.
802
01:00:22,702 --> 01:00:26,164
Jag letade efter metallföremål
som jag kunde värma
803
01:00:26,248 --> 01:00:27,791
och hittade ett mynt.
804
01:00:27,874 --> 01:00:31,419
Jag höll det över tändaren med en pincett
805
01:00:31,503 --> 01:00:34,214
och kändes pulsen stiga.
806
01:00:34,297 --> 01:00:38,093
Jag andades in, spände vänsterarmen
och pressade myntet mot huden
807
01:00:38,176 --> 01:00:40,512
tills den sprack och smärtan lättade.
808
01:00:41,930 --> 01:00:45,225
Jag gjorde om det minst 20 gånger
den eftermiddagen
809
01:00:45,308 --> 01:00:48,728
och brände in ett par centimeter långa
raka linjer i axeln.
810
01:00:50,397 --> 01:00:54,985
I flera veckor behandlade jag såren
med antibiotisk salva morgon och kväll.
811
01:00:55,527 --> 01:00:58,363
I den stunden var jag och min kropp säkra.
812
01:00:58,446 --> 01:01:03,618
Jag kunde kavla upp ärmen, blotta mina sår
och bemötas med ömhet och medlidande.
813
01:01:04,703 --> 01:01:09,249
När ångesten blev för svår
under åren som följde gjorde jag det igen.
814
01:01:09,332 --> 01:01:13,253
Jag brände linjer i axlarna
och skötte om såren för att trösta mig.
815
01:01:15,881 --> 01:01:18,592
Depression har beskrivits
som inåtvänd ilska.
816
01:01:18,675 --> 01:01:21,803
Det kanske var det jag kände
i mitt rum då.
817
01:01:21,887 --> 01:01:27,559
Jag tog ilskan över att leva med en kropp
som aldrig kan bli den förväntade kroppen:
818
01:01:27,642 --> 01:01:31,313
en heterokropp, en kvinnlig kropp,
en god kristen kropp,
819
01:01:31,396 --> 01:01:32,731
och tände eld på den."
820
01:01:37,694 --> 01:01:39,487
-Jag älskar dig.
-Älskar dig.
821
01:01:40,614 --> 01:01:41,448
Jag är ledsen.
822
01:01:43,283 --> 01:01:44,743
Ja, det är starkt.
823
01:01:49,664 --> 01:01:50,790
Ja.
824
01:02:09,559 --> 01:02:15,023
Genom åren blev det allt svårare
att dölja homosexualiteten.
825
01:02:16,358 --> 01:02:18,985
Det var främst genom bruket av pornografi,
826
01:02:19,486 --> 01:02:23,657
som min fru upptäckte
och blev mycket bekymrad över.
827
01:02:24,366 --> 01:02:27,035
Och det kan jag förstå.
828
01:02:27,702 --> 01:02:31,665
Det var både hotfullt och olydigt.
829
01:02:31,748 --> 01:02:35,210
Det betydde…
Innebar det att jag ändrades tillbaka?
830
01:02:36,503 --> 01:02:40,757
Jag minns att hon sa:
"John, varför kan du inte bara lyda?
831
01:02:42,384 --> 01:02:46,054
Varför kan du inte fatta
ett gudfruktigt beslut?"
832
01:02:47,305 --> 01:02:49,474
Och jag minns att jag svarade:
833
01:02:50,850 --> 01:02:52,143
"Jag vet inte."
834
01:02:57,023 --> 01:03:02,070
Jag visste inte varför det inte försvann
eller hur jag skulle få det att försvinna.
835
01:03:02,153 --> 01:03:06,157
Och det blev bara värre ju äldre jag blev.
836
01:03:10,704 --> 01:03:16,001
Jag var omgiven av människor
som älskade mig,
837
01:03:16,501 --> 01:03:19,587
min fru och mina söner,
men jag kände mig ensam.
838
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
Jag…
839
01:03:25,427 --> 01:03:29,472
…längtade efter att älska
och bli älskad av en man.
840
01:03:32,267 --> 01:03:34,352
Det hade gått så långt att…
841
01:03:36,354 --> 01:03:40,692
…orsaken till det
inte spelade nån roll längre.
842
01:03:41,943 --> 01:03:46,448
Det spelade ingen roll
om det var rätt eller fel enligt Bibeln.
843
01:03:47,824 --> 01:03:51,870
Jag tänkte:
"Om jag inte reder ut vem jag är,
844
01:03:52,370 --> 01:03:53,621
tar jag livet av mig.
845
01:03:54,831 --> 01:03:56,624
Då tar jag livet av mig."
846
01:04:16,019 --> 01:04:19,022
Jag var på möten i Washington
847
01:04:19,939 --> 01:04:22,400
och började dricka.
848
01:04:24,027 --> 01:04:25,236
Jag blev berusad
849
01:04:25,862 --> 01:04:27,405
och gick in på en gaybar.
850
01:04:29,741 --> 01:04:33,661
Nån kom fram och kände igen mig.
851
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
Vad tänkte jag på egentligen?
852
01:04:37,248 --> 01:04:40,794
De ropade dit en gayaktivist
som var utanför baren.
853
01:04:41,669 --> 01:04:45,465
Han tog en bild på mig,
med handen framför ansiktet,
854
01:04:45,548 --> 01:04:47,092
när jag sprang min väg.
855
01:05:05,026 --> 01:05:07,821
Det var en måndagsmorgon.
856
01:05:09,072 --> 01:05:13,159
Jag kom till mitt kontor
och visste att John var där.
857
01:05:13,243 --> 01:05:14,536
Vi var vänner.
858
01:05:14,619 --> 01:05:19,457
Han kom in på mitt kontor och jag trodde
att vi skulle småprata lite.
859
01:05:19,541 --> 01:05:23,211
Han skakade. Han satt på min stol
och såg knappt på mig.
860
01:05:23,920 --> 01:05:28,174
Jag visste att det skulle komma ut direkt,
så jag ljög.
861
01:05:28,883 --> 01:05:32,303
Jag sa att jag bara hade varit där
för att låna toaletten.
862
01:05:32,387 --> 01:05:37,142
Men alla förstod ju. "Kom igen, John."
863
01:05:37,225 --> 01:05:40,812
Han visste att det var mycket värre
än han sa.
864
01:05:41,479 --> 01:05:42,981
Jag tyckte synd om honom,
865
01:05:43,064 --> 01:05:47,444
för han satt där framåtlutad
med sin kaffekopp…
866
01:05:47,527 --> 01:05:49,821
Jag glömmer det aldrig. Han sa:
867
01:05:51,322 --> 01:05:53,783
"Jag hoppas att rörelsen inte tar skada."
868
01:05:54,492 --> 01:05:58,079
Han sa det om och om igen.
"Hoppas rörelsen inte tar skada."
869
01:05:59,080 --> 01:06:00,248
Jag blev så…
870
01:06:02,000 --> 01:06:05,003
"Vad i hela världen?"
871
01:06:05,587 --> 01:06:09,632
Och det tog inte ens fem minuter
innan telefonen började ringa.
872
01:06:10,967 --> 01:06:14,637
Alla tyckte att John var fantastisk
och såg upp till honom.
873
01:06:15,597 --> 01:06:19,684
Han var framgångsrik och vältalig,
och hade ett bra vittnesmål.
874
01:06:20,518 --> 01:06:24,063
Och precis som andra framstående,
karismatiska ledare
875
01:06:24,147 --> 01:06:28,193
som inte lever upp till följarnas ideal…
876
01:06:28,276 --> 01:06:33,781
När han ertappades på en gaybar
blev det en chock för oss alla.
877
01:06:35,241 --> 01:06:38,369
KRISTEN GRUPP SPARKAR
FD HOMOSEXUELL ORDFÖRANDE
878
01:06:38,453 --> 01:06:41,623
PAULK FRÅNTAS SIN POST
879
01:06:41,706 --> 01:06:45,960
ORDFÖRANDE KASTAS UT
880
01:06:47,378 --> 01:06:49,005
Min fru hade fått nog.
881
01:06:49,589 --> 01:06:53,760
Hon lämnade in en ansökan om bodelning.
Vi skilde oss.
882
01:06:56,804 --> 01:07:00,391
Jag hade aldrig varit ärlig.
883
01:07:01,226 --> 01:07:05,313
Det var lögn efter lögn efter lögn.
884
01:07:16,115 --> 01:07:19,410
Det var en minnesvärd händelse
när John lämnade rörelsen,
885
01:07:19,494 --> 01:07:22,330
på grund av hans stora inflytande.
886
01:07:24,415 --> 01:07:28,545
Men Exodus verksamhet
fortsatte obehindrat.
887
01:07:30,421 --> 01:07:33,883
Jag heter Randy Thomas.
Jag är vice ordförande för Exodus.
888
01:07:33,967 --> 01:07:39,138
Vi har nästan 200 medlemsföreningar
i Kanada och USA.
889
01:07:39,222 --> 01:07:42,892
Exodus blev mer politiskt 2003.
890
01:07:43,476 --> 01:07:49,274
Vi reste till Washington
för att delta i möten och event
891
01:07:49,357 --> 01:07:52,610
med religiösa högerledare
och politiska påtryckare.
892
01:07:53,778 --> 01:07:57,532
De visste att de hade problem
med att förmänskliga frågorna.
893
01:07:58,157 --> 01:08:01,327
Det kunde vi hjälpa dem med.
894
01:08:02,579 --> 01:08:04,038
De kunde inte säga:
895
01:08:04,539 --> 01:08:08,376
"Våra åsikter är sundare
än hbtq-rörelsens."
896
01:08:08,918 --> 01:08:09,752
Det kunde vi.
897
01:08:14,132 --> 01:08:19,345
Vi ansträngde oss för att göra
allt vi kunde medan Bush var president
898
01:08:19,429 --> 01:08:22,807
och republikanerna kontrollerade
kongressens båda hus.
899
01:08:23,308 --> 01:08:28,229
Vi ville förhala hbtq-rättigheter
så länge som möjligt,
900
01:08:28,313 --> 01:08:29,772
kanske för alltid.
901
01:08:30,982 --> 01:08:34,068
Idealet är ett äktenskap
mellan en man och en kvinna,
902
01:08:34,152 --> 01:08:38,656
och det är presidentens uppgift
att sträva efter idealet.
903
01:08:38,740 --> 01:08:40,491
HURRA!
904
01:08:40,575 --> 01:08:41,784
Strax efter midnatt
905
01:08:41,868 --> 01:08:45,872
firade tusentals det som en gång
bara var en dröm i Massachusetts.
906
01:08:46,873 --> 01:08:52,170
Exodus viktigaste politiska engagemang
907
01:08:52,253 --> 01:08:54,088
gällde striden om äktenskapet.
908
01:08:54,172 --> 01:08:57,091
Det var viktigt för oss,
909
01:08:57,175 --> 01:09:01,220
för vi förespråkade ett idealiskt liv.
910
01:09:02,221 --> 01:09:05,975
Samkönade äktenskap kändes
som ett existentiellt hot
911
01:09:06,059 --> 01:09:09,771
mot de idealistiska målen vi hade
för våra församlingar.
912
01:09:12,148 --> 01:09:16,402
Nu påstod kulturen
att det var sunt och bra
913
01:09:17,111 --> 01:09:20,823
att gifta sig med den
som man verkligen älskar.
914
01:09:20,907 --> 01:09:23,117
Vi var tvungna att motsätta oss det.
915
01:09:23,201 --> 01:09:26,829
Vill ni veta varför jag är så engagerad
i äktenskapsfrågan?
916
01:09:26,913 --> 01:09:28,206
EXODUS ÅRSKONFERENS
917
01:09:28,289 --> 01:09:32,627
För att äktenskapet överskrider
vår förståelse av det
918
01:09:32,710 --> 01:09:34,504
och är en avbild av Gud.
919
01:09:34,587 --> 01:09:38,383
Samkönade par har kunnat gifta sig
i Kalifornien,
920
01:09:38,466 --> 01:09:42,220
men ceremonierna stoppas
om proposition 8 röstas igenom.
921
01:09:42,303 --> 01:09:44,597
Då ändras Kaliforniens konstitution
922
01:09:44,681 --> 01:09:49,352
så att äktenskap endast kan ingås
av en man och en kvinna.
923
01:09:49,435 --> 01:09:50,687
JA TILL PROP 8
924
01:09:50,770 --> 01:09:57,068
Jag började arbeta för Exodus
sommaren 2008, alltså strax före valet.
925
01:09:58,903 --> 01:10:03,408
Jag började genast arbeta
med proposition 8-kampanjen.
926
01:10:05,118 --> 01:10:09,747
Jag blev inbjuden till ett event
där de spelade in allt,
927
01:10:09,831 --> 01:10:16,796
så att folk i kyrkor runtom i Kalifornien
kunde följa mötet.
928
01:10:17,338 --> 01:10:21,634
Inte för att vara ofin,
men mäns och kvinnors kroppar passar ihop
929
01:10:21,718 --> 01:10:24,095
och bildar en enda organism
930
01:10:25,513 --> 01:10:26,681
i…
931
01:10:31,769 --> 01:10:34,605
I syfte att avla barn.
932
01:10:34,689 --> 01:10:37,066
Om sexuell läggning
933
01:10:37,150 --> 01:10:42,071
eller sexuell attraktion utgör grunden
för äktenskapet,
934
01:10:42,155 --> 01:10:47,243
så måste pedofiler tillåtas gifta sig
med sex-, sju- eller åttaåringar.
935
01:10:48,077 --> 01:10:53,958
Mödrar och söner, systrar och bröder…
Alla kombinationer måste tillåtas.
936
01:10:54,542 --> 01:10:58,463
Budskapet grundade sig till stor del
på argumentet om hal is.
937
01:10:59,046 --> 01:11:04,510
Okej, just nu gäller det två kvinnor
eller två män, men var ska det sluta?
938
01:11:05,845 --> 01:11:09,891
Det handlar om att känna till
människors farhågor.
939
01:11:10,641 --> 01:11:16,564
Vad kan jag säga för att skrämma dem,
om de tvekar?
940
01:11:18,483 --> 01:11:23,154
Det var många som tvekade och hade
motstridiga känslor för frågan.
941
01:11:23,237 --> 01:11:24,530
Man tänkte:
942
01:11:24,614 --> 01:11:29,494
"Strunt samma, det påverkar inte mig."
Jo, det kommer det att påverka dig.
943
01:11:30,828 --> 01:11:33,456
BÖNEMÖTE FÖR PROPOSITION 8
944
01:11:33,539 --> 01:11:37,835
Kyrkornas budskap var tydligt.
"Det här ska ni rösta igenom."
945
01:11:38,544 --> 01:11:43,633
Jag är övertygad om att det var avgörande
för att förslaget antogs.
946
01:11:44,175 --> 01:11:47,345
Det är Guds vänlighet
som får oss att ångra oss.
947
01:11:48,846 --> 01:11:50,765
Det är Guds vänlighet…
948
01:11:50,848 --> 01:11:53,100
Så många kyrkor enades.
949
01:11:53,810 --> 01:11:58,564
Jag har aldrig sett nåt liknande,
innan proposition 8.
950
01:12:11,118 --> 01:12:15,164
När propositionen antogs
var jag inte Obama-anhängare.
951
01:12:15,665 --> 01:12:18,751
Då tänkte jag: "Suck, Obama vann." Du vet.
952
01:12:18,835 --> 01:12:23,589
Men proposition 8 antogs!
Jag snackade upp det i sociala medier.
953
01:12:25,216 --> 01:12:30,054
I Kalifornien protesterade tusentals
mot att proposition 8 röstades igenom.
954
01:12:30,137 --> 01:12:35,434
Massiva protester mot proposition 8
och förbudet mot samkönade äktenskap.
955
01:12:36,185 --> 01:12:40,690
Jag har aldrig känt mig
så förminskad som människa.
956
01:12:40,773 --> 01:12:42,191
-Du gråter.
-Ja.
957
01:12:43,276 --> 01:12:45,528
Jag skäms för vår delstat.
958
01:12:47,864 --> 01:12:51,492
Men jag glömmer aldrig den kvällen
och nyhetsbilderna.
959
01:13:11,137 --> 01:13:12,388
Jag såg mitt folk.
960
01:13:15,516 --> 01:13:18,352
Jag insåg det inte då,
men inom mig visste jag.
961
01:13:18,436 --> 01:13:20,938
Jag såg mitt folk bege sig ut på gatorna…
962
01:13:23,024 --> 01:13:26,360
…och sörja
att propositionen hade antagits.
963
01:13:28,446 --> 01:13:34,076
När jag såg det, sa en röst inom mig:
"Hur kunde du göra så mot dina egna?"
964
01:13:41,709 --> 01:13:43,502
Jag såg män gråta.
965
01:13:45,004 --> 01:13:48,132
Och jag visste
att deras dröm hade slagits i spillror.
966
01:13:50,259 --> 01:13:52,553
Det förändrade mitt sätt att tala.
967
01:14:00,144 --> 01:14:05,608
ALLA HAR RÄTT ATT GIFTA SIG
8 = HAT
968
01:14:18,704 --> 01:14:24,543
Efter proposition 8 fick jag svår ångest
och panikattacker.
969
01:14:25,711 --> 01:14:28,965
Vi skulle köra till en Exodus-konferens,
970
01:14:29,799 --> 01:14:34,303
och efter två timmar i bilen
fick jag en panikattack.
971
01:14:36,222 --> 01:14:41,185
Varje gång jag skulle göra nåt
som rörde Exodus
972
01:14:41,268 --> 01:14:45,272
eller före detta homosexuella,
fick jag panikattacker.
973
01:14:45,856 --> 01:14:48,818
Men jag förstod ändå inte varför.
974
01:14:54,407 --> 01:14:57,451
Jag träffade en terapeut som sa:
975
01:14:57,535 --> 01:15:03,290
"Du bär nog på trauman,
för dina symptom tyder på PTSD."
976
01:15:05,209 --> 01:15:10,047
Det var då det började gå upp för mig
att nåt var fel.
977
01:15:10,131 --> 01:15:11,841
Det var inte ens medvetet.
978
01:15:12,341 --> 01:15:17,763
Jag fick fysiska symptom först.
Min kropp vägrade låta mig fortsätta.
979
01:15:18,305 --> 01:15:24,145
Rörelsen för före detta homosexuella
handlade om att vilja tillhöra en grupp.
980
01:15:24,228 --> 01:15:27,732
Man vill höra hemma nånstans
och hitta likasinnade.
981
01:15:28,274 --> 01:15:31,277
Här är människor
som kämpar med samma saker som jag.
982
01:15:31,360 --> 01:15:35,781
Så man följer gruppens regler.
983
01:15:36,532 --> 01:15:42,204
Även om man kände skam,
var det ett billigt pris för det man fick.
984
01:15:42,288 --> 01:15:46,333
-Det var ett stort tema i vårt arbete…
-Ja.
985
01:15:46,417 --> 01:15:48,210
Att förstå skam.
986
01:15:48,836 --> 01:15:53,466
Skam är en inneboende känsla av
att vara fel.
987
01:15:54,133 --> 01:15:55,843
-Ja.
-"Jag är dålig."
988
01:15:55,926 --> 01:15:59,055
Alla kämpar nog med att hantera det.
989
01:16:00,639 --> 01:16:04,769
Men nu har du kommit till en plats
där ingen bestämmer vad du ska göra
990
01:16:05,311 --> 01:16:07,980
eller vem du ska vara.
991
01:16:09,273 --> 01:16:10,733
Det är så annorlunda.
992
01:16:11,484 --> 01:16:14,278
Jag har tillbringat nio år
i det här rummet
993
01:16:14,779 --> 01:16:17,490
och förändrats så mycket under den tiden.
994
01:16:18,240 --> 01:16:19,950
Jag är inte alls som jag var.
995
01:16:20,701 --> 01:16:21,535
Inte alls.
996
01:16:24,997 --> 01:16:27,917
Pusselbitarna föll på plats.
997
01:16:28,667 --> 01:16:34,173
Den samkönade attraktionen jag kände
försvann aldrig.
998
01:16:35,341 --> 01:16:37,051
Är det verkligen förändring?
999
01:16:37,760 --> 01:16:41,680
Förut utgick jag enbart från beteende.
1000
01:16:41,764 --> 01:16:45,309
Sen tänkte jag:
"Men försvann känslorna egentligen?"
1001
01:16:46,352 --> 01:16:52,149
Nej. Jag förändrade bara
mina kontakter med andra människor.
1002
01:16:53,567 --> 01:16:55,444
Och jag undvek saker.
1003
01:16:57,029 --> 01:16:58,739
Men förändrades jag?
1004
01:17:03,160 --> 01:17:04,411
Jag måste flytta den.
1005
01:17:07,581 --> 01:17:10,543
Jag ser mig som bisexuell.
1006
01:17:11,544 --> 01:17:15,214
Jag älskar min man.
Vi har varit gifta länge.
1007
01:17:16,549 --> 01:17:22,096
Jag förstod att jag har kapacitet
för både och.
1008
01:17:23,347 --> 01:17:25,766
Jag attraheras av båda.
1009
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
-Så där.
-Det funkar för mig.
1010
01:17:30,563 --> 01:17:34,316
-Du fuskar för att det är mors dag.
-Ja.
1011
01:17:52,209 --> 01:17:54,879
-Vad fint.
-Ja.
1012
01:17:54,962 --> 01:17:56,046
Vilken utsikt.
1013
01:17:56,630 --> 01:17:58,215
Det blir fantastiskt.
1014
01:17:59,258 --> 01:18:00,259
Oj.
1015
01:18:01,927 --> 01:18:03,804
Ni går ut tillsammans som par.
1016
01:18:03,888 --> 01:18:07,474
Om ni vill ta bröllopsbilderna vid altaret
1017
01:18:07,558 --> 01:18:10,644
kan vi gömma undan er
och låta gästerna gå ut.
1018
01:18:10,728 --> 01:18:13,480
När cocktailtimmen är slagen
återvänder ni.
1019
01:18:13,564 --> 01:18:14,481
Jisses!
1020
01:18:14,565 --> 01:18:17,443
Kan du ta en bild på oss? Vad spännande.
1021
01:18:17,526 --> 01:18:19,612
-Åt vilket håll?
-Vi tar båda.
1022
01:18:20,279 --> 01:18:23,240
När jag var med i Living Hope
1023
01:18:23,824 --> 01:18:26,243
var jag djupt deprimerad,
1024
01:18:26,869 --> 01:18:31,081
men jag visste inte varför
jag var så överväldigad och ledsen.
1025
01:18:32,374 --> 01:18:36,170
Jag kände mig som en freak.
"Vad är det för fel på mig?
1026
01:18:36,253 --> 01:18:40,799
Jag är från vettet som bränner mig
och gör mig själv illa."
1027
01:18:41,300 --> 01:18:45,179
Jag såg det inte som en följd av
1028
01:18:45,804 --> 01:18:50,226
att omgivningens system och kultur
fick mig att hata mig själv.
1029
01:18:51,977 --> 01:18:56,315
Jag trodde fortfarande att Gud hjälper mig
att leva ett rent och heligt liv.
1030
01:18:58,150 --> 01:19:03,030
Jag talade på Exodus-konferenser,
skrev på deras blogg
1031
01:19:03,113 --> 01:19:06,659
och sågs som en ledare inom rörelsen.
1032
01:19:13,082 --> 01:19:15,709
När hbtq-rörelsen bryter historisk mark,
1033
01:19:15,793 --> 01:19:20,756
tar avhopparna från motståndarsidan,
före detta "före detta homosexuella",
1034
01:19:20,839 --> 01:19:22,841
allt större plats.
1035
01:19:23,425 --> 01:19:26,804
Före detta, nej, nej!
Inte sant, stämmer ej!
1036
01:19:28,180 --> 01:19:30,975
Michael Bussee hjälper dem
att hitta sin röst.
1037
01:19:31,725 --> 01:19:35,521
Årtionden efter att han grundade Exodus
har han en ny hjärtesak.
1038
01:19:36,647 --> 01:19:41,860
Jag är pensionär och har kontakt
med människor som gått i omvändelseterapi.
1039
01:19:41,944 --> 01:19:44,280
Jag har några nätgrupper på Facebook.
1040
01:19:45,322 --> 01:19:48,909
Jag har blivit en frispråkig
före detta ledare.
1041
01:19:48,993 --> 01:19:51,996
Jag informerar om skadan
de här programmen gör
1042
01:19:52,079 --> 01:19:56,000
och stöttar överlevare
som vill berätta om dem.
1043
01:19:58,877 --> 01:20:02,256
Om nån lämnade oss
hörde vi aldrig av dem igen.
1044
01:20:03,007 --> 01:20:07,928
Internt sa vi: "De har gått över till
den mörka sidan, gett efter för köttet."
1045
01:20:08,512 --> 01:20:12,808
Det var helt galet.
De var borta. De var som döda för oss.
1046
01:20:14,184 --> 01:20:18,439
Exodus har alltid försökt distansera sig
från överlevarnas berättelser.
1047
01:20:19,231 --> 01:20:22,026
De sa: "De är undantag.
1048
01:20:22,651 --> 01:20:25,779
I varje organisation
finns det människor som far illa,
1049
01:20:25,863 --> 01:20:28,991
men så är det inte för de flesta."
1050
01:20:30,576 --> 01:20:32,619
Men i media dök det upp historier
1051
01:20:32,703 --> 01:20:35,789
om människor som farit illa
av omvändelseterapi.
1052
01:20:36,874 --> 01:20:39,543
Det gjorde det svårare att blunda för dem.
1053
01:20:41,420 --> 01:20:47,468
En dag skrev jag ett blogginlägg
som jag skulle lägga ut på Exodus sida.
1054
01:20:47,551 --> 01:20:52,181
I slutet av det vände jag mig
till överlevare och skrev:
1055
01:20:52,264 --> 01:20:53,098
"Jag beklagar…
1056
01:20:54,058 --> 01:20:55,893
Jag beklagar det som hände
1057
01:20:55,976 --> 01:21:00,689
och att ni inte får höra
att Gud älskar er, precis som ni är."
1058
01:21:00,773 --> 01:21:03,609
Och: "Jag hoppas få höra
era berättelser en dag."
1059
01:21:05,194 --> 01:21:06,820
Michael Bussee hörde av sig
1060
01:21:06,904 --> 01:21:10,407
och skrev:
"Du ville höra överlevarnas berättelser.
1061
01:21:10,491 --> 01:21:14,161
Jag kan skapa en Facebook-grupp,
så kan vi ha ett utbyte."
1062
01:21:14,244 --> 01:21:16,330
Jag sa okej. Jag menade det.
1063
01:21:17,623 --> 01:21:19,708
Sjuttiofem personer gick med.
1064
01:21:20,209 --> 01:21:26,006
Många av dem var otroligt vänliga, med
tanke på att jag representerade Exodus.
1065
01:21:26,507 --> 01:21:31,512
De sa uppriktigt att omvändelsegrupperna
hade förstört deras liv.
1066
01:21:34,056 --> 01:21:35,557
Det som hände sen var
1067
01:21:35,641 --> 01:21:39,686
att Lisa Ling tog kontakt
med Exodus och Michael Bussee.
1068
01:21:39,770 --> 01:21:44,733
Hon hade hört talas om gruppen
och undrade om vi ville medverka i tv.
1069
01:21:46,860 --> 01:21:49,363
Jag var ordförande för Exodus då,
1070
01:21:49,863 --> 01:21:53,575
och det kändes viktigt att lyssna
på deras berättelser.
1071
01:21:54,576 --> 01:21:56,912
De samlade en grupp människor.
1072
01:21:57,413 --> 01:22:01,125
Några hade jag haft kontakt med,
andra inte.
1073
01:22:02,543 --> 01:22:04,336
Vi träffades i en kyrkokällare
1074
01:22:04,837 --> 01:22:06,713
och hade det mest intensiva
1075
01:22:08,173 --> 01:22:11,301
gruppterapimötet jag nånsin varit med om.
1076
01:22:19,226 --> 01:22:21,353
Alla här befinner sig i olika stadier.
1077
01:22:21,437 --> 01:22:25,649
För några är det nytt,
och för andra var det 12 år sen.
1078
01:22:26,442 --> 01:22:29,903
Vi har väntat på att få säga:
"Ni bär ansvaret.
1079
01:22:29,987 --> 01:22:34,741
För ni kunde ha sett våra sår tidigare,
men gjorde inget åt det."
1080
01:22:34,825 --> 01:22:40,289
Det ironiska är att jag förlorade min själ
genom att alltid försöka göra det rätta.
1081
01:22:40,372 --> 01:22:45,461
Inte genom att göra fel eller "ge efter",
utan för att jag gjorde det rätta.
1082
01:22:46,712 --> 01:22:48,213
Och alla ungdomar…
1083
01:22:48,297 --> 01:22:53,844
De tar livet av sig
på grund av det de får höra,
1084
01:22:53,927 --> 01:22:57,890
att de inte duger
och att de inte är vackra som de är.
1085
01:22:57,973 --> 01:23:01,393
Jag kan inte acceptera det.
Jag kan inte hålla tyst längre.
1086
01:23:06,982 --> 01:23:11,570
Det var förkrossande.
Det var nog första gången
1087
01:23:11,653 --> 01:23:15,574
som jag identifierade mig mer
med överlevarna och deras historier
1088
01:23:15,657 --> 01:23:19,828
än med nån från Exodus.
1089
01:23:21,997 --> 01:23:26,919
Deras djupa smärta gjorde mig omskakad.
1090
01:23:27,836 --> 01:23:32,424
Det kändes som om de på sätt och vis
1091
01:23:32,508 --> 01:23:34,218
berättade min historia.
1092
01:23:38,347 --> 01:23:41,975
Jag minns att jag kände
att jag satt på fel sida om cirkeln.
1093
01:23:43,060 --> 01:23:47,356
Och jag tänkte att jag inte orkade mer.
1094
01:23:47,439 --> 01:23:51,318
Jag ville inte vara med längre.
Det var så fördärvligt.
1095
01:23:54,238 --> 01:23:56,865
När Lisa Ling-programmet sändes
1096
01:23:57,449 --> 01:24:02,496
visste jag att Exodus var lika med döden,
att det var förödelse.
1097
01:24:03,747 --> 01:24:07,292
För överlevarna såg oss rakt i ögonen.
1098
01:24:08,043 --> 01:24:12,464
Det fanns inga ursäkter längre.
Vi kunde inte förneka det.
1099
01:24:13,840 --> 01:24:20,097
Exodus kunde inte fortsätta
förespråka idén om förändring,
1100
01:24:20,180 --> 01:24:21,557
för det var en lögn.
1101
01:24:27,271 --> 01:24:29,481
EXODUS ÅRSKONFERENS
1102
01:24:29,565 --> 01:24:34,653
Exodus grundades 1976
för att bilda en gemenskap.
1103
01:24:36,572 --> 01:24:37,948
Men människor far illa.
1104
01:24:39,533 --> 01:24:41,201
Det är av den anledningen
1105
01:24:41,702 --> 01:24:43,412
Exodus International,
1106
01:24:43,495 --> 01:24:47,165
den äldsta kristna församlingen
som rör tro och homosexualitet,
1107
01:24:47,249 --> 01:24:52,296
nu stänger dörrarna
efter mer än 30 års verksamhet.
1108
01:25:11,565 --> 01:25:17,362
När Exodus lades ner försökte jag
bygga upp ett liv utanför Living Hope.
1109
01:25:18,363 --> 01:25:20,574
Jag förlorade en gemenskap,
1110
01:25:20,657 --> 01:25:24,161
men jag var tvungen att lämna den
för att må bättre.
1111
01:25:25,162 --> 01:25:27,873
Jag insåg att jag levde osunt,
1112
01:25:27,956 --> 01:25:33,295
för jag hade ingen i mitt liv som sa:
1113
01:25:34,171 --> 01:25:38,508
"Du duger som du är. Vi älskar dig.
Gud också, precis som du är."
1114
01:25:40,093 --> 01:25:43,764
När jag kom bort från Living Hope
och deras läror,
1115
01:25:44,264 --> 01:25:49,519
och medgav att jag var homosexuell
och att det var nåt positivt,
1116
01:25:49,603 --> 01:25:52,939
kände jag mig för första gången
sorglös och lycklig.
1117
01:25:53,023 --> 01:25:58,987
Som att Gud älskade och tyckte om mig,
och att jag dög.
1118
01:26:01,323 --> 01:26:06,912
Vi har pratat om att vi upplevt många
smärtsamma saker i kristna sammanhang.
1119
01:26:07,412 --> 01:26:11,500
Samtidigt har vår tro hjälpt oss
att läka såren.
1120
01:26:12,793 --> 01:26:15,504
När jag interagerar med Jesus,
1121
01:26:15,587 --> 01:26:19,966
och ser vem han var och hur han levde,
tänker jag: "Det är fantastiskt."
1122
01:26:20,050 --> 01:26:22,177
Så för mig har det varit viktigt
1123
01:26:22,260 --> 01:26:25,389
att skilja Jesus
från de kristna som gjort mig illa.
1124
01:26:26,598 --> 01:26:31,770
Jag var med på förra fredagens gudstjänst
till minne av Matthew Shepard.
1125
01:26:31,853 --> 01:26:38,527
Och jag har aldrig sett
så många queera människor i en kyrka.
1126
01:26:39,695 --> 01:26:45,742
Alla dessa människor som burit
på så mycket skam, förödmjukelse
1127
01:26:45,826 --> 01:26:51,289
och fysiska övergrepp, allt möjligt,
fick komma till en kyrka,
1128
01:26:51,915 --> 01:26:56,962
kanske för första gången på årtionden,
och höra sig tilltalas.
1129
01:26:57,462 --> 01:27:01,425
"Du som är homosexuell, bisexuell
eller transperson,
1130
01:27:01,508 --> 01:27:05,387
du är välkommen här, vi vill ha dig här.
1131
01:27:05,470 --> 01:27:08,515
Vi hedrar era liv. Ni är trygga här."
1132
01:27:09,516 --> 01:27:12,227
Det är en ynnest
att hitta en sån här plats,
1133
01:27:12,310 --> 01:27:16,231
som uttalat välsignar oss.
1134
01:27:17,274 --> 01:27:19,693
Starkare läkekälla finns inte.
1135
01:27:34,875 --> 01:27:36,752
När Exodus lades ner
1136
01:27:37,252 --> 01:27:42,632
fortsatte verksamheten
i alla medlemsförsamlingar,
1137
01:27:43,633 --> 01:27:47,137
bland annat hos Ricky och Living Hope.
1138
01:27:49,097 --> 01:27:53,727
Jag arbetar främst med människor
som kämpar med homosexualitet.
1139
01:27:54,895 --> 01:28:00,984
Mina dagar går åt till att berätta
för människor som känner sig knäckta
1140
01:28:01,067 --> 01:28:03,069
att det finns frihet hos Kristus.
1141
01:28:04,070 --> 01:28:07,866
Omvändelseterapin verkar frodas
1142
01:28:07,949 --> 01:28:10,994
i de kristna församlingarna
i mina hemtrakter.
1143
01:28:11,745 --> 01:28:14,915
En grupp som förespråkar
en kontroversiell terapi
1144
01:28:14,998 --> 01:28:19,878
som ska ändra ens sexuella läggning
inledde sin konferens i San Diego idag.
1145
01:28:20,462 --> 01:28:26,676
När vi lade ner Exodus
valde många gamla ledare att fortsätta
1146
01:28:26,760 --> 01:28:29,888
och försöka locka med sig
så många andra som möjligt.
1147
01:28:30,639 --> 01:28:33,183
Det var så Restored Hope Network
blev till.
1148
01:28:33,809 --> 01:28:36,728
Berätta om Restored Hope Network.
1149
01:28:36,812 --> 01:28:40,649
Det är ett nätverk av församlingar
för människor som mig…
1150
01:28:40,732 --> 01:28:42,692
VD, RESTORED HOPE NETWORK
1151
01:28:42,776 --> 01:28:47,489
…som lämnat homosexualiteten
och vill dela med sig av hur man gör.
1152
01:28:47,572 --> 01:28:49,533
Det är därför jag gör det här.
1153
01:28:49,616 --> 01:28:52,285
Jag vill visa att det finns hopp.
1154
01:28:53,161 --> 01:28:56,832
Pappa och jag hade ett spänt förhållande.
Vi älskade varann…
1155
01:28:56,915 --> 01:28:58,834
RESTORED HOPE NETWORKS KONFERENS
1156
01:28:58,917 --> 01:29:03,463
…men kunde inte knyta an till varann
på det sätt jag behövde,
1157
01:29:03,547 --> 01:29:05,924
vilket ledde till tvivel och förvirring.
1158
01:29:06,633 --> 01:29:09,261
Jag kom ut för mina föräldrar
när jag var 14…
1159
01:29:10,428 --> 01:29:13,265
Det är indoktrinering.
1160
01:29:13,348 --> 01:29:17,352
Språket de använder
1161
01:29:17,435 --> 01:29:19,771
och vittnesmålens utformning…
1162
01:29:19,855 --> 01:29:22,023
Till och med hur deras liv varit.
1163
01:29:23,233 --> 01:29:25,318
Att se Katie gå fram till altaret…
1164
01:29:31,992 --> 01:29:34,119
Jag glömmer aldrig den dagen.
1165
01:29:36,079 --> 01:29:40,500
Vår bröllopsdag var en sann hyllning
till Jesus Kristus.
1166
01:29:44,629 --> 01:29:48,049
Under de senaste fem åren
1167
01:29:48,133 --> 01:29:51,803
har en massa ledare hoppat av,
1168
01:29:52,304 --> 01:29:55,432
men nya människor har tagit vid.
1169
01:29:56,474 --> 01:30:00,020
Företeelsen dör inte ut så som vi trodde,
1170
01:30:00,604 --> 01:30:01,813
eller som den borde.
1171
01:30:13,575 --> 01:30:17,454
Det finns en del saker
som de gamla församlingarna gjorde
1172
01:30:17,537 --> 01:30:18,747
som vi inte gör.
1173
01:30:21,458 --> 01:30:24,210
Det här är annorlunda.
1174
01:30:25,337 --> 01:30:31,092
Det lockar den yngre generationen
att vara ute på gatorna.
1175
01:30:36,306 --> 01:30:39,976
Istället för att sitta på en konferens
är man ute på gatorna.
1176
01:30:40,602 --> 01:30:43,897
Istället för att finnas vid kyrkan
går vi ut till folket.
1177
01:30:44,397 --> 01:30:45,982
Det är annorlunda.
1178
01:30:51,237 --> 01:30:52,572
Hej på er!
1179
01:30:54,157 --> 01:30:56,076
Hej på er!
1180
01:30:57,702 --> 01:31:01,081
Det här är den andra årliga Frihetsmarsch.
1181
01:31:02,165 --> 01:31:05,001
Några här har rest över hela värden.
1182
01:31:05,085 --> 01:31:07,754
Alla olika ansikten,
alla olika etniciteter,
1183
01:31:07,837 --> 01:31:12,634
är här för att ta ställning
och visa andra att friheten finns här.
1184
01:31:12,717 --> 01:31:15,637
En applåd för vår ledare Jeffrey McCall.
1185
01:31:21,017 --> 01:31:26,856
Syftet med det här är att vittna om
människor som har lämnat hbtq-livsstilen
1186
01:31:26,940 --> 01:31:28,650
och funnit Gud.
1187
01:31:28,733 --> 01:31:31,569
Vi är här för att dela våra berättelser.
1188
01:31:32,320 --> 01:31:33,989
Böner fungerar!
1189
01:31:34,072 --> 01:31:39,411
Jag står här och förkunnar Jesus Kristus
som vår Herre! Jag älskar Jesus!
1190
01:31:39,494 --> 01:31:42,914
Har ni lagt er på golvet och sagt:
"Jesus, ta bort det här,
1191
01:31:42,998 --> 01:31:46,668
för jag vill följa dig
och vara din son eller dotter"?
1192
01:31:46,751 --> 01:31:50,880
Det finns frihet i Jesu Kristi namn.
1193
01:31:50,964 --> 01:31:54,092
Jag tror att det är nåt som föds här idag.
1194
01:31:55,051 --> 01:31:58,471
Fader, ena oss som har överkommit det.
1195
01:31:59,180 --> 01:32:02,600
Herre, vi vill åter se dig
i förgrunden för USA.
1196
01:32:02,684 --> 01:32:04,894
I Jesu namn tackar vi dig, Fader.
1197
01:32:05,478 --> 01:32:06,771
I Jesu namn.
1198
01:32:25,206 --> 01:32:28,793
Snart efter att jag kom ut
var det en homosexuell person
1199
01:32:30,503 --> 01:32:33,757
som mycket bryskt sa
att jag hade blod på mina händer.
1200
01:32:34,507 --> 01:32:37,927
Han sa: "Hur känns det
att ha blod på sina händer?"
1201
01:32:39,262 --> 01:32:40,388
Jag sa: "Just nu…
1202
01:32:43,475 --> 01:32:46,436
…vet jag bara
att jag inte ens vågar se på dem."
1203
01:32:51,649 --> 01:32:56,154
Som ledare hade jag fått lära mig
att kännas vid förlusten,
1204
01:32:56,237 --> 01:32:58,907
men rationalisera bort den
och förneka den.
1205
01:33:00,158 --> 01:33:01,910
Jag hatar att jag gjorde det.
1206
01:33:03,787 --> 01:33:09,417
Många av oss som inte tar livet av sig
dödar sig själva inombords
1207
01:33:10,001 --> 01:33:12,962
genom att inte bejaka
det Gud har skapat oss till.
1208
01:33:13,838 --> 01:33:18,426
Fader vår som är i himmelen,
helgat varde ditt namn.
1209
01:33:19,094 --> 01:33:22,514
Tillkomme ditt rike. Ske din vilja
1210
01:33:22,597 --> 01:33:24,849
såsom i himmelen, så ock på jorden.
1211
01:33:25,558 --> 01:33:27,811
Vårt dagliga bröd giv oss idag
1212
01:33:28,520 --> 01:33:30,480
och förlåt oss våra skulder,
1213
01:33:30,980 --> 01:33:34,400
såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro.
1214
01:33:35,401 --> 01:33:37,987
Jag kan inte blicka tillbaka och säga:
1215
01:33:38,071 --> 01:33:42,408
"Jag förtjänar att bli förlåten",
för det gör jag inte.
1216
01:33:43,076 --> 01:33:44,452
Det jag gjorde var fel.
1217
01:33:44,994 --> 01:33:46,579
Det var så fel.
1218
01:33:50,542 --> 01:33:54,587
När man inser
hur stor skada man har gjort,
1219
01:33:54,671 --> 01:33:59,175
är det en förödande insikt.
Man blir förkrossad.
1220
01:34:02,887 --> 01:34:04,806
Men en ursäkt räcker inte långt.
1221
01:34:05,390 --> 01:34:10,145
Ingen får igen de där åren de slösat bort
på att försöka ändra sig.
1222
01:34:10,979 --> 01:34:13,648
Det enda man kan göra
1223
01:34:13,731 --> 01:34:16,860
är att i starka ordalag
ta ställning mot det.
1224
01:34:16,943 --> 01:34:18,611
Vänd dig till kameran.
1225
01:34:18,695 --> 01:34:23,199
Rikta dig till dina gamla kollegor
och prata om det de fortfarande gör.
1226
01:34:23,783 --> 01:34:27,120
Jag var djupt troende, precis som ni.
1227
01:34:27,620 --> 01:34:30,790
Jag trodde verkligen
att det vi gjorde var det rätta.
1228
01:34:31,374 --> 01:34:34,169
Men det krossar människors själar.
1229
01:34:34,252 --> 01:34:36,379
Det krossar människors liv.
1230
01:34:36,880 --> 01:34:39,299
Jag avskyr att ha varit en del av det,
1231
01:34:39,382 --> 01:34:43,720
och hoppas att ni har empati
och medlidande nog
1232
01:34:43,803 --> 01:34:46,973
för att se vilken skada det gör.
1233
01:35:27,597 --> 01:35:29,224
Okej, ta ett djupt andetag.
1234
01:35:31,601 --> 01:35:35,063
Vi har samlats här inför Gud
för att bevittna
1235
01:35:35,563 --> 01:35:37,607
och välsigna denna förening
1236
01:35:38,107 --> 01:35:41,110
av Amanda och Julie i heligt äktenskap.
1237
01:35:41,903 --> 01:35:44,447
Jag har genomlidit ett trauma
1238
01:35:44,530 --> 01:35:48,826
och det ledde till extrema former
av självhat.
1239
01:35:49,911 --> 01:35:51,287
Men jag överlevde.
1240
01:35:51,871 --> 01:35:55,041
Jag är lycklig
och har hittat nån jag älskar.
1241
01:35:55,124 --> 01:35:58,670
Vi har det bra,
men så är det inte för alla.
1242
01:36:00,922 --> 01:36:05,885
Församlingsledarna gör det de tror
är det bästa för oss alla.
1243
01:36:06,594 --> 01:36:10,723
Problemet är att de tror
att hel och sund betyder
1244
01:36:10,807 --> 01:36:13,184
att vi måste göra våld på oss själva.
1245
01:36:14,185 --> 01:36:18,606
Jag önskar att de lyssnade på oss
och trodde på oss när vi säger
1246
01:36:19,315 --> 01:36:22,986
att vi är sundare och lyckligare
1247
01:36:23,069 --> 01:36:25,238
nu när vi har lämnat det bakom oss.
1248
01:36:25,863 --> 01:36:29,659
Gud skapade er till att vara tillsammans.
1249
01:36:30,618 --> 01:36:35,164
Och det största uttrycket för det
är ert äktenskap.
1250
01:36:35,915 --> 01:36:37,333
Ni kan kyssa bruden.
1251
01:36:47,927 --> 01:36:50,805
Tack för att du har berättat
din historia, Julie.
1252
01:37:03,276 --> 01:37:05,820
Så länge det finns homofobi i vår värld,
1253
01:37:06,321 --> 01:37:09,365
får vi leva med nån version av Exodus.
1254
01:37:11,367 --> 01:37:15,455
Det är inte organisationen
eller ens deras metoder,
1255
01:37:15,538 --> 01:37:17,206
utan den underliggande tron
1256
01:37:18,416 --> 01:37:22,628
på att homosexualitet i sig är nåt stört
som måste förändras.
1257
01:37:24,839 --> 01:37:29,802
Så länge den tron finns,
finns också nån form av det här.
1258
01:37:39,729 --> 01:37:46,152
Ungefär 700 000 människor har genomgått
omvändelseterapi bara i USA.
1259
01:37:46,944 --> 01:37:53,076
En nationell studie visade att hbtq-
ungdomar som genomgått omvändelseterapi
1260
01:37:53,159 --> 01:37:59,665
var mer än dubbelt så benägna
att försöka ta livet av sig.
1261
01:38:02,668 --> 01:38:08,424
Ricky Chelette och Anne Paulk
tackade nej till att medverka.
1262
01:38:10,593 --> 01:38:17,058
Filmen tillägnas alla de
som har överlevt omvändelseterapi,
1263
01:38:17,141 --> 01:38:20,144
och särskilt alla de som inte gjorde det.
1264
01:38:22,688 --> 01:38:27,151
Om du eller nån du känner
har självmordstankar,
1265
01:38:27,235 --> 01:38:32,073
så finns det krishjälp
på www.wannatalkaboutit.com.
1266
01:40:51,837 --> 01:40:55,508
Undertexter: Love Waurio