1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,216 --> 00:00:10,761
Terapi reparatif atau "penukaran"
ialah cubaan untuk mengubah
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,844 --> 00:00:13,889
orientasi seksual
atau identiti gender seseorang
5
00:00:13,972 --> 00:00:19,102
oleh ketua agama, kaunselor bertauliah
atau kumpulan sokongan rakan sebaya.
6
00:00:19,186 --> 00:00:22,272
Semua pertubuhan utama
kesihatan mental dan perubatan
7
00:00:22,356 --> 00:00:25,192
mengecam amalan ini sebagai berbahaya.
8
00:00:40,290 --> 00:00:43,794
TRANS KEPADA CHRIST
9
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
Hai, puan.
10
00:01:02,187 --> 00:01:03,897
Puan perlukan doa hari ini?
11
00:01:04,565 --> 00:01:05,399
Tak apa.
12
00:01:05,899 --> 00:01:08,110
Baiklah, selamat sejahtera.
13
00:01:08,193 --> 00:01:09,027
Awak juga.
14
00:01:12,406 --> 00:01:15,200
Saya nak tanya,
kamu perlukan doa malam ini?
15
00:01:15,284 --> 00:01:19,538
Saya berdoa untuk orang,
berkongsi testimoni Kristian saya
16
00:01:19,621 --> 00:01:21,123
dan berdoa dengan mereka.
17
00:01:22,082 --> 00:01:23,041
Ini gambar saya.
18
00:01:23,917 --> 00:01:26,378
Dulu saya hidup sebagai transgender.
19
00:01:26,461 --> 00:01:29,047
Saya tinggalkan segalanya
untuk ikut Jesus Christ.
20
00:01:29,131 --> 00:01:30,549
- Kamu Kristian?
- Ya.
21
00:01:30,632 --> 00:01:33,343
Tuhan Bapa, terima kasih
kerana menemukan kami,
22
00:01:33,427 --> 00:01:35,929
saudara seagama
yang mempercayai-Mu, Jesus.
23
00:01:36,013 --> 00:01:39,349
Rahmatilah mereka.
Aku berdoa dengan nama Jesus Christ.
24
00:01:39,433 --> 00:01:40,559
- Amen.
- Amen.
25
00:01:41,059 --> 00:01:45,522
Ini saya. Dulu saya transgender.
Dadah, alkohol dan homoseksualiti.
26
00:01:45,606 --> 00:01:49,318
Saya bergelumang dengan dosa
tapi tinggalkannya demi Tuhan.
27
00:01:49,401 --> 00:01:52,738
Dia Tuhan yang hebat dan berkuasa.
Dia menyayangi kita.
28
00:01:52,821 --> 00:01:56,450
Saya berkongsi pengalaman hidup
untuk mendorong orang lain.
29
00:01:56,533 --> 00:01:59,286
Memang elok berdoa setiap hari.
30
00:01:59,369 --> 00:02:01,997
Berkatilah mereka
dengan nama Jesus Christ.
31
00:02:02,080 --> 00:02:04,416
Semoga kami mengikuti dan mengenali-Mu.
32
00:02:04,499 --> 00:02:05,626
- Amen.
- Amen.
33
00:02:05,709 --> 00:02:09,338
Dulu saya hidup sebagai wanita.
Saya bertaubat demi Jesus Christ.
34
00:02:09,921 --> 00:02:14,176
Semoga dia tak lupa
betapa dia penting dan disayangi oleh-Mu.
35
00:02:14,760 --> 00:02:16,803
Dengan nama Jesus Christ. Amen.
36
00:02:17,471 --> 00:02:21,183
Saya bersetubuh dengan ramai lelaki,
melacurkan tubuh saya.
37
00:02:21,683 --> 00:02:24,102
Saya berkongsi Gospel dan kisah hidup
38
00:02:24,186 --> 00:02:28,482
serta cara Tuhan bebaskan saya
daripada identiti yang cuba jadi wanita.
39
00:02:28,565 --> 00:02:29,900
Walhal saya lelaki.
40
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
Tuhan, terima kasih atas segalanya.
41
00:02:32,361 --> 00:02:36,365
Dengan nama Tuhan Bapa,
Jesus dan Roh Kudus.
42
00:02:36,448 --> 00:02:39,201
Dengan nama Jesus Christ. Amen.
43
00:02:43,246 --> 00:02:45,165
Jadi, inilah saya.
44
00:02:45,248 --> 00:02:47,876
Ia tertulis, "dibelenggu" dan "bebas".
45
00:02:49,961 --> 00:02:53,090
Erti utama Jesus kepada saya
ialah kebenaran.
46
00:02:53,590 --> 00:02:57,094
Apabila kita tahu kebenaran,
kebenaran akan bebaskan kita.
47
00:02:58,512 --> 00:03:00,055
Saya percaya Bible.
48
00:03:00,555 --> 00:03:03,684
Mereka ini tidak akan menjadi
anggota umat Tuhan.
49
00:03:07,104 --> 00:03:10,524
Saya percaya manusia mampu berubah
50
00:03:10,607 --> 00:03:14,736
dan dikurniakan kekuatan
untuk mengubah seksualiti mereka.
51
00:03:16,363 --> 00:03:19,074
Roh Kudus boleh beri kita
hasrat dan keinginan baharu.
52
00:03:19,574 --> 00:03:21,576
Jesus boleh mengubah kita.
53
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
SEBUAH DOKUMENTARI ASLI NETFLIX
54
00:04:16,131 --> 00:04:17,466
Ambilan satu.
55
00:04:20,218 --> 00:04:22,053
- Sudah okey?
- Ya.
56
00:04:28,268 --> 00:04:32,105
Dahulu kami ketua
gerakan bekas homoseksual.
57
00:04:32,981 --> 00:04:35,734
Kami percaya ia benar-benar salah,
58
00:04:35,817 --> 00:04:37,903
bahawa ia seperti penyakit,
59
00:04:37,986 --> 00:04:39,946
melanggar fitrah manusia,
60
00:04:40,030 --> 00:04:41,740
bukan ketentuan Tuhan,
61
00:04:41,823 --> 00:04:45,577
tapi mesti ada sesuatu yang berlaku
untuk "buat anda jadi gay".
62
00:04:45,660 --> 00:04:46,953
Kami percaya
63
00:04:47,996 --> 00:04:50,207
orang homoseksual boleh diselamatkan.
64
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
Inilah kata Bible.
65
00:04:53,168 --> 00:04:55,796
Katanya, ada antara kamu
homoseksual, bukan?
66
00:04:55,879 --> 00:04:58,757
Tapi kamu berubah, disucikan, bertukar.
67
00:04:58,840 --> 00:05:02,302
Kami percaya kami lakukan
perkara yang betul
68
00:05:02,385 --> 00:05:04,721
dengan terus mengejar perubahan
69
00:05:04,805 --> 00:05:06,681
dan jika anda enggan jadi gay,
70
00:05:06,765 --> 00:05:08,725
ada jalan keluar untuk anda juga.
71
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Kami sangka Tuhan mahu kami buat begitu.
72
00:05:39,548 --> 00:05:41,258
Siapa nak pecahkan telur?
73
00:05:41,341 --> 00:05:42,634
Letakkan di sana.
74
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Sebiji telur dan kuning telur.
75
00:05:50,016 --> 00:05:53,603
Awak perlu asingkan putih telur
dan kuning telur.
76
00:05:53,687 --> 00:05:55,939
- Macam mana?
- Aduhai.
77
00:05:56,439 --> 00:05:58,859
Ibu tak yakin sekarang.
78
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
Awak pecahkan kuning telur!
79
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
Okey.
80
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
- Boleh gerak sedikit?
- Ya.
81
00:06:14,291 --> 00:06:15,166
Bagus.
82
00:06:15,250 --> 00:06:16,877
- Sudah okey?
- Ya.
83
00:06:18,753 --> 00:06:20,130
Mikrofon ini berfungsi?
84
00:06:20,213 --> 00:06:21,590
Tak sangat.
85
00:06:21,673 --> 00:06:24,217
Kalau begitu, saya akan ke depan sedikit.
86
00:06:25,135 --> 00:06:29,014
Awak luangkan enam tahun
sebagai pengamal lesbian.
87
00:06:29,097 --> 00:06:30,974
Saya suka perkataan "pengamal".
88
00:06:31,057 --> 00:06:34,185
Apa maksud "pengamal"?
Apa yang awak cuba sempurnakan?
89
00:06:36,521 --> 00:06:40,442
Ia bermaksud saya amalkan gaya hidup itu,
90
00:06:40,525 --> 00:06:42,736
bukan hanya bergelut dengan perasaan.
91
00:06:43,653 --> 00:06:48,283
Saya terlibat dalam hubungan lesbian.
92
00:06:49,242 --> 00:06:51,745
Yvette, boleh awak bercakap dari hati
93
00:06:51,828 --> 00:06:54,956
kepada mereka yang terperangkap
dalam gaya hidup itu?
94
00:06:56,249 --> 00:06:59,210
Saya tahu ia sukar.
95
00:06:59,836 --> 00:07:03,673
Saya ambil masa tiga tahun
untuk mengatasi tarikan sama jantina.
96
00:07:03,757 --> 00:07:06,801
Itu kerana saya dikelilingi
orang di gereja
97
00:07:06,885 --> 00:07:08,178
yang menyayangi saya.
98
00:07:08,678 --> 00:07:12,599
Tuhan betul-betul memulihkan
ciri kewanitaan dalam diri saya
99
00:07:12,682 --> 00:07:16,186
dan tunjukkan bahawa
Dia menyukai ciri kewanitaan
100
00:07:16,269 --> 00:07:18,146
yang diciptakan-Nya.
101
00:07:18,897 --> 00:07:22,233
Dia sahaja yang mampu merawati
sanubari yang terluka.
102
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
Mengagumkan.
103
00:07:33,662 --> 00:07:38,541
Saya selalu terfikir,
"Bagaimana saya boleh percaya semua itu?"
104
00:07:39,042 --> 00:07:41,836
dan "Mengapa saya boleh terlibat
sebegitu lama?"
105
00:07:43,421 --> 00:07:46,883
Saya tak jadi ahli gereja
sehingga saya berusia 27 tahun.
106
00:07:48,093 --> 00:07:53,431
Tujuan saya mula pergi ke gereja
dan menjadi penganut Kristian
107
00:07:54,140 --> 00:07:57,352
adalah kerana saya tercari-cari.
108
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
Sangat menakjubkan.
109
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
Saya tak pernah hidup bebas
tanpa kerunsingan
110
00:08:05,318 --> 00:08:07,696
atau rasa saya tak mampu disakiti.
111
00:08:08,905 --> 00:08:13,284
Kematian sentiasa menunggu di depan mata.
112
00:08:30,802 --> 00:08:34,222
Saya ada 17 kawan yang mati kerana AIDS
113
00:08:34,305 --> 00:08:35,974
semasa krisis AIDS.
114
00:08:36,641 --> 00:08:40,478
Kawan baik saya, Ed. Pasangannya juga.
115
00:08:41,104 --> 00:08:44,733
Saya membantu mereka
ketika mereka ada masalah kesihatan.
116
00:08:45,316 --> 00:08:49,738
Saya berusia 20-an
dan itulah keadaan semasa itu.
117
00:08:50,655 --> 00:08:53,199
Sentiasa tertanya-tanya
jika orang tersayang
118
00:08:53,283 --> 00:08:56,244
mampu bertahan sehingga esok
dan hari-hari berikut.
119
00:09:00,874 --> 00:09:04,502
Saya percaya Tuhan tak menilai manusia.
Tuhan menilai dosa.
120
00:09:04,586 --> 00:09:06,087
Saya percaya bahawa AIDS,
121
00:09:06,171 --> 00:09:09,049
dipercayai berpunca daripada seks sejenis…
122
00:09:09,132 --> 00:09:10,008
MUBALIGH TV POPULAR
123
00:09:10,091 --> 00:09:13,595
…melanggar hukum Tuhan,
hukum alam dan kesopanan.
124
00:09:13,678 --> 00:09:16,973
Kita tanggung akibatnya
apabila kita langgar hukum Tuhan.
125
00:09:28,610 --> 00:09:33,448
Apabila memasuki dunia gereja
yang sangat tersusun
126
00:09:33,531 --> 00:09:35,658
dengan peraturan yang jelas,
127
00:09:35,742 --> 00:09:39,162
saya rasa sangat lega.
128
00:09:40,163 --> 00:09:41,206
Memang lega.
129
00:09:56,221 --> 00:09:59,390
Pada zaman saya membesar,
homoseksualiti dianggap
130
00:09:59,474 --> 00:10:03,186
sebagai jenayah, penyakit dan dosa.
131
00:10:06,189 --> 00:10:10,860
Saya berazam mahu berubah sejak hal itu
buat saya dibuli semasa kecil.
132
00:10:12,195 --> 00:10:14,072
Saya hadiri gereja besar.
133
00:10:14,155 --> 00:10:15,532
PENGASAS BERSAMA EXODUS
134
00:10:15,615 --> 00:10:18,243
Ada kumpulan sokongan
untuk orang bercerai,
135
00:10:18,326 --> 00:10:20,829
orang yang ada isu alkohol atau dadah.
136
00:10:20,912 --> 00:10:23,748
Saya fikir, "Mana kumpulan
untuk orang macam saya
137
00:10:23,832 --> 00:10:25,667
yang ada perasaan homoseksual?"
138
00:10:26,417 --> 00:10:31,881
Jadi, saya dapat idea untuk tubuhkan
kumpulan sokongan dalam gereja tempatan.
139
00:10:39,681 --> 00:10:42,600
Semua orang rasa sangat lega.
140
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
Tak perlu menderita dalam diam lagi.
141
00:10:45,520 --> 00:10:48,148
Tak perlu berpura-pura bersendirian.
142
00:10:50,066 --> 00:10:51,985
Tapi kami benar-benar percaya
143
00:10:52,068 --> 00:10:54,237
jika kami terus mengulang
144
00:10:54,320 --> 00:10:58,616
dan mendakwa Tuhan mengubah kami,
Dia akan mengubah kami.
145
00:11:01,286 --> 00:11:05,081
Kami fikir itu saja kumpulan sokongan
sepertinya di negara ini.
146
00:11:05,165 --> 00:11:08,793
Tetapi kami mula dengar
ada kumpulan dakwah macam kami
147
00:11:08,877 --> 00:11:12,630
yang tiba-tiba muncul di seluruh negara.
148
00:11:14,549 --> 00:11:18,928
Kami fikir, "Bukankah seronok
jika semua kumpulan kecil ini berhimpun
149
00:11:19,012 --> 00:11:22,056
dan berbincang tentang usaha masing-masing
150
00:11:22,140 --> 00:11:23,766
dan tindakan seterusnya?"
151
00:11:24,392 --> 00:11:25,476
BERTUMPUKAN CHRIST
152
00:11:25,560 --> 00:11:30,440
Kami buat keputusan untuk bersidang
di Anaheim pada 1976.
153
00:11:30,523 --> 00:11:32,901
Di situlah organisasi Exodus dilahirkan.
154
00:11:33,943 --> 00:11:39,407
VIDEO PROMOSI EXODUS
155
00:11:47,415 --> 00:11:48,333
GAY & SUSAH HATI?
156
00:11:48,416 --> 00:11:50,877
Kemudian surat mencurah-curah tiba
157
00:11:50,960 --> 00:11:53,963
daripada orang Kristian
yang tiada tempat lain
158
00:11:54,464 --> 00:11:59,260
dan tiba-tiba terdengar tentang organisasi
yang mungkin boleh bantu mereka.
159
00:12:01,179 --> 00:12:06,184
Ada beribu-ribu orang yang mencari
kumpulan seperti Exodus.
160
00:12:06,851 --> 00:12:10,355
SERTAI EXODUS!
161
00:12:12,857 --> 00:12:14,317
Dahulu ia mustahil
162
00:12:14,400 --> 00:12:17,487
tetapi kini ia berlaku
dalam keluarga serata Amerika.
163
00:12:17,570 --> 00:12:19,489
Semasa bersarapan, anak berkata,
164
00:12:19,572 --> 00:12:23,368
"Ibu, ayah, saya rasa saya gay.
Tapi saya tak nak jadi begitu."
165
00:12:23,993 --> 00:12:27,580
Ada ibu bapa mempelajari
tentang program Kristian, Exodus
166
00:12:27,664 --> 00:12:29,624
yang mendakwa mengubah orang gay,
167
00:12:29,707 --> 00:12:32,794
jadikan mereka bekas gay
menerusi ajaran Bible,
168
00:12:32,877 --> 00:12:35,797
pengubahsuaian tingkah laku
dan kaunseling rakan sebaya.
169
00:12:35,880 --> 00:12:40,343
John Paulk ialah naib presiden Exodus
yang ditubuhkan 21 tahun lalu.
170
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
- Awak heteroseksual sekarang?
- Ya.
171
00:12:42,679 --> 00:12:46,432
Awak bukan homoseksual
yang melawan dirinya setiap hari?
172
00:12:46,516 --> 00:12:47,350
Bukan.
173
00:12:47,433 --> 00:12:49,352
Awak tak bayangkan lelaki?
174
00:12:49,435 --> 00:12:50,687
- Tak.
- Tak langsung?
175
00:12:50,770 --> 00:12:52,897
Saya takkan berkahwin
176
00:12:53,523 --> 00:12:58,069
jika jiwa saya terasa seperti homoseksual.
177
00:12:58,903 --> 00:13:01,322
Punca kemasyhuran saya memang lucu
178
00:13:01,406 --> 00:13:04,909
tetapi saya pernah jadi
bekas homoseksual paling terkenal…
179
00:13:04,993 --> 00:13:06,786
BEKAS PENGERUSI LEMBAGA EXODUS
180
00:13:06,869 --> 00:13:07,704
…di dunia.
181
00:13:09,956 --> 00:13:12,375
Saya terkenal di seluruh negara
182
00:13:12,458 --> 00:13:15,795
kerana saya petah berkata-kata.
183
00:13:16,379 --> 00:13:19,716
Saya pandai bercakap, ramah,
184
00:13:19,799 --> 00:13:22,760
tidak takut, menonjol
185
00:13:23,678 --> 00:13:26,681
lalu menjadi wakil.
186
00:13:27,390 --> 00:13:30,351
Saya wajah bagi gerakan ini.
187
00:13:30,435 --> 00:13:34,230
Dia mengahwini bekas lesbian
yang dikenali di Exodus.
188
00:13:34,314 --> 00:13:36,691
Mereka dikurniakan seorang anak lelaki.
189
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
GAY SELAMANYA?
KONTROVERSI "TUKAR" SEKSUALITI
190
00:13:38,860 --> 00:13:40,361
Ada ramai ketua
191
00:13:40,445 --> 00:13:43,573
tapi saya jadi contoh
kerana kisah saya dramatik
192
00:13:43,656 --> 00:13:45,616
iaitu beristerikan bekas lesbian.
193
00:13:46,409 --> 00:13:50,538
Kami dapat banyak tawaran
untuk muncul dalam rancangan TV,
194
00:13:50,621 --> 00:13:54,459
surat khabar,
program berita dan sebagainya.
195
00:13:56,044 --> 00:13:58,212
Kenali John Paulk dan Anne Edward.
196
00:13:58,296 --> 00:14:00,715
Dahulu, mereka berdua gay.
197
00:14:00,798 --> 00:14:04,552
Kini mereka amat dilamun cinta
dan sudah bertunang.
198
00:14:04,635 --> 00:14:09,474
Kamu berdua berdoa kepada Tuhan,
"Saya tak nak jadi gay lagi"?
199
00:14:09,974 --> 00:14:13,853
Walaupun kita gay atau apa-apa saja,
Tuhan tetap menyayangi kita.
200
00:14:13,936 --> 00:14:17,398
Tapi ini bukan ketentuan-Nya untuk kita.
201
00:14:17,482 --> 00:14:20,818
Saya jadi pengerusi lembaga Exodus.
202
00:14:20,902 --> 00:14:24,614
Peranan saya adalah
untuk menyampaikan mesej
203
00:14:24,697 --> 00:14:26,783
homoseksualiti boleh diubah.
204
00:14:27,992 --> 00:14:30,119
Saya rasa perubahan itu mustahil.
205
00:14:30,203 --> 00:14:33,164
Saya yakin homoseksualiti,
seperti heteroseksualiti
206
00:14:33,247 --> 00:14:34,499
ialah anugerah Tuhan.
207
00:14:34,582 --> 00:14:39,045
Maksudnya, pencabul kanak-kanak
dan pendera isteri tak boleh berubah?
208
00:14:39,128 --> 00:14:42,340
Tunggu sekejap.
Homoseksual bukan pencabul kanak-kanak.
209
00:14:42,423 --> 00:14:46,719
Saya tak bandingkannya.
Maksud saya, ada tingkah laku tertentu.
210
00:14:46,803 --> 00:14:49,389
Ada yang berkait dengan homoseksualiti.
211
00:14:49,472 --> 00:14:51,099
Kami cuma kata
212
00:14:51,182 --> 00:14:52,809
kalau anda mahu berubah,
213
00:14:52,892 --> 00:14:54,394
ada caranya.
214
00:14:59,357 --> 00:15:02,777
Kumpulan Exodus ialah satu
daripada lebih 100 organisasi
215
00:15:02,860 --> 00:15:06,364
yang bantu homoseksual
yang mahu jalani hidup heteroseksual.
216
00:15:07,365 --> 00:15:10,451
Kami percaya homoseksualiti
ialah penyakit psikologi
217
00:15:10,535 --> 00:15:11,869
yang perlu dirawat.
218
00:15:13,037 --> 00:15:17,625
Kini, semua orang
dalam komuniti psikiatri dan psikologi
219
00:15:17,708 --> 00:15:20,420
setuju bahawa kepercayaan itu
salah dan kolot.
220
00:15:22,130 --> 00:15:26,926
Tetapi semasa zaman kemuncaknya,
Exodus ialah organisasi terbesar
221
00:15:27,009 --> 00:15:30,388
yang mempromosikan
terapi reparatif atau terapi penukaran.
222
00:15:36,310 --> 00:15:41,023
KUMPULAN SOKONGAN BEKAS HOMOSEKSUAL
223
00:15:41,107 --> 00:15:44,193
Sudah 660 hari saya sertai
Program Love In Action.
224
00:15:44,735 --> 00:15:47,989
Kelemahan saya melawan homoseksualiti
dan kelakuan seksual kompulsif
225
00:15:48,072 --> 00:15:52,743
menyebabkan saya beronani,
beronani dengan pasangan,
226
00:15:52,827 --> 00:15:56,164
hubungan homoseksual
jangka pendek dan jangka panjang.
227
00:15:56,247 --> 00:16:00,334
Dalam terapi penukaran,
penjelasan bagi punca homoseksualiti
228
00:16:00,418 --> 00:16:02,503
ialah trauma semasa kecil.
229
00:16:03,671 --> 00:16:05,923
Sama ada menerusi penderaan langsung,
230
00:16:06,424 --> 00:16:09,635
pencabulan seksual,
penderaan fizikal oleh ibu bapa,
231
00:16:10,428 --> 00:16:12,847
atau asuhan yang kurang atau toksik.
232
00:16:14,098 --> 00:16:17,560
Jika isu asuhan itu dapat ditangani,
233
00:16:18,060 --> 00:16:21,105
ciri heteroseksual semula jadi
akan muncul.
234
00:16:21,189 --> 00:16:22,148
AYAH
235
00:16:22,857 --> 00:16:27,320
Saya rasa pulih dan dapat terima
hubungan saya dengan ayah saya.
236
00:16:36,204 --> 00:16:38,581
Tuhan benar-benar menyembuhkan.
237
00:16:39,624 --> 00:16:41,334
- Sayang awak
- Sayang awak.
238
00:16:42,877 --> 00:16:46,839
Tak ramai ketua mereka
mempunyai pendidikan formal
239
00:16:46,923 --> 00:16:51,010
dalam psikologi, kaunseling,
seksualiti manusia.
240
00:16:51,093 --> 00:16:53,721
Mereka tiada kelayakan
untuk buat kerja itu.
241
00:16:55,640 --> 00:16:59,602
Ramai yang menjalani kaunseling
dengan kami mengalami serangan panik
242
00:16:59,685 --> 00:17:01,229
dan kemurungan teruk.
243
00:17:02,355 --> 00:17:04,941
Ada lelaki yang cuba ambil dos berlebihan,
244
00:17:05,024 --> 00:17:06,609
cuba bunuh diri
245
00:17:08,402 --> 00:17:11,364
kerana rasa bersalah
akibat tak mampu berubah.
246
00:17:16,536 --> 00:17:20,915
Saya tak boleh terus berpura-pura
yang saya sedang berubah.
247
00:17:22,083 --> 00:17:25,711
Saya tak boleh terus berpura-pura
orang yang saya "tolong"
248
00:17:25,795 --> 00:17:26,754
sedang berubah.
249
00:17:28,005 --> 00:17:31,968
Saya fikir, "Okey, cukuplah.
Saya membahayakan orang."
250
00:17:34,095 --> 00:17:36,305
Apabila saya tinggalkannya pada 1979,
251
00:17:36,806 --> 00:17:38,808
Exodus terus berkembang.
252
00:17:59,704 --> 00:18:01,581
Mari bergambar banyak-banyak.
253
00:18:01,664 --> 00:18:04,166
Kebanyakannya gambar spontan.
254
00:18:11,841 --> 00:18:14,802
Kita buat dengan perlahan,
bukan tergesa-gesa.
255
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
Bimbingan akan diberikan,
kemudian kamu bebas bergaya
256
00:18:18,139 --> 00:18:21,183
supaya nampak semula jadi.
257
00:18:21,976 --> 00:18:23,477
Kami pandang kamera tak?
258
00:18:24,353 --> 00:18:26,355
- Letak tangan di situ.
- Tangan saya?
259
00:18:26,439 --> 00:18:27,315
Macam itu.
260
00:18:29,859 --> 00:18:30,818
Saya tak boleh buat.
261
00:18:42,496 --> 00:18:44,123
Laman web perkahwinan kami.
262
00:18:44,206 --> 00:18:45,833
Tinggal 70 hari, sayang.
263
00:18:45,916 --> 00:18:48,878
Ada orang tanya saya di majlis,
"Mana isteri awak?"
264
00:18:48,961 --> 00:18:51,547
Saya kata, "Tunang! Bakal isteri."
265
00:18:51,631 --> 00:18:54,592
Dia kata, "Awak belum kahwin?
Kami ingat sudah."
266
00:18:54,675 --> 00:18:55,509
Saya faham.
267
00:18:55,593 --> 00:18:57,511
Orang sangka kita dah setahun kahwin.
268
00:18:57,595 --> 00:18:59,805
Mungkin gaya kita macam orang kahwin?
269
00:18:59,889 --> 00:19:02,850
Sebab kita tak keluar
dan cuma duduk dengan kucing.
270
00:19:02,933 --> 00:19:06,312
- Disebabkan kucinglah.
- Betulkah?
271
00:19:08,814 --> 00:19:10,358
Hai!
272
00:19:11,067 --> 00:19:14,320
- Apa khabar?
- Saya amat teruja tentang majlis kamu.
273
00:19:15,655 --> 00:19:18,199
Gaun ini sangat mengagumkan. Ia cantik.
274
00:19:18,699 --> 00:19:20,409
Kamu ada pusaka keluarga,
275
00:19:20,493 --> 00:19:22,995
apa-apa yang ingatkan kamu kepada nenek,
276
00:19:23,079 --> 00:19:25,456
sesuatu yang penting dalam keluarga
277
00:19:25,539 --> 00:19:28,042
untuk diselitkan pada bunga atau rambut?
278
00:19:28,626 --> 00:19:31,253
Itu cara tersirat untuk bawa
orang tersayang
279
00:19:31,337 --> 00:19:33,673
supaya rasanya lebih manis.
280
00:19:40,805 --> 00:19:42,139
Saya budak yang ceria.
281
00:19:45,309 --> 00:19:49,146
Keluarga saya ada tanah seluas tiga ekar
dengan kolam di belakang.
282
00:19:49,230 --> 00:19:51,357
Saya bebas berlari-lari.
283
00:19:56,195 --> 00:19:59,615
Kami pergi ke gereja Bible, gereja Baptis.
284
00:19:59,699 --> 00:20:02,410
Itu sahaja kisah
yang saya tahu tentang dunia,
285
00:20:03,035 --> 00:20:08,040
ajaran Kristian fundamentalis
yang mengatakan Tuhan mencipta dunia
286
00:20:08,124 --> 00:20:10,626
dan Tuhan itu penyayang.
287
00:20:10,710 --> 00:20:12,920
Saya rasa konsep itu indah,
288
00:20:13,003 --> 00:20:17,550
idea bahawa Tuhan cipta kolam memancing,
bintang, angin dan sebagainya,
289
00:20:17,633 --> 00:20:22,054
dan Jesus cukup menyayangi kita
untuk mahu bersama kita.
290
00:20:23,264 --> 00:20:25,558
Jadi, saya nak jadi sahabat Jesus.
291
00:20:26,058 --> 00:20:27,268
Saya nak jadi baik.
292
00:20:31,814 --> 00:20:35,735
Setiap perkara dalam hidup kami
berlandaskan Kristian konservatif.
293
00:20:35,818 --> 00:20:39,530
Ibu saya dengar kata
semua pemimpin Kristian konservatif
294
00:20:40,156 --> 00:20:44,243
bahawa ada agenda sekular
yang menyasarkan anak-anak.
295
00:20:44,326 --> 00:20:46,370
Boleh bayangkan budak lima tahun
296
00:20:46,454 --> 00:20:48,456
dengan tangan kecil di atas riba
297
00:20:48,539 --> 00:20:50,332
sambil guru beritahu mereka…
298
00:20:50,416 --> 00:20:52,126
MUBALIGH TV POPULAR
299
00:20:52,209 --> 00:20:54,754
…tentang seksualiti dewasa yang terpesong?
300
00:20:54,837 --> 00:20:57,089
Homoseksualiti ialah pemesongan moral.
301
00:20:57,173 --> 00:20:59,967
Ia sentiasa salah. Habis cerita.
302
00:21:00,050 --> 00:21:01,302
MUBALIGH TV POPULAR
303
00:21:01,385 --> 00:21:04,221
Setiap pernyataan dalam kitab
tentang tajuk ini
304
00:21:04,305 --> 00:21:06,265
ialah pernyataan yang menolaknya.
305
00:21:07,683 --> 00:21:11,061
Mesej utama yang saya dengar,
"Orang gay menjijikkan."
306
00:21:11,145 --> 00:21:15,024
Saya selalu dengar
bahawa homoseksual sangat teruk,
307
00:21:15,107 --> 00:21:17,193
kotor, menakutkan dan jahat.
308
00:21:22,573 --> 00:21:25,117
Saya mengaku kepada ibu
semasa saya 16 tahun
309
00:21:25,201 --> 00:21:30,372
dan ibu saya cemas
kerana anaknya mungkin gay.
310
00:21:30,873 --> 00:21:33,793
Dia bawa saya jumpa
lelaki bernama Ricky Chelette.
311
00:21:36,587 --> 00:21:38,589
Saya tak mahu jumpa dia.
312
00:21:38,672 --> 00:21:40,925
Rasanya kekok, pelik
313
00:21:41,008 --> 00:21:43,427
dan tak mungkin berhasil.
314
00:21:48,140 --> 00:21:51,352
SYURGA ATAU NERAKA?
315
00:21:54,980 --> 00:21:56,232
GEREJA FIRST BAPTIST
316
00:21:56,315 --> 00:22:01,403
LIVING HOPE
KUMPULAN DAKWAH SEKUTU EXODUS
317
00:22:03,572 --> 00:22:06,033
Saya berbesar hati
dapat bersama anda pagi ini.
318
00:22:06,116 --> 00:22:07,910
PENGARAH EKSEKUTIF LIVING HOPE
319
00:22:07,993 --> 00:22:11,372
Kami masuk dan Ricky keluar lalu kata,
"Mesti awak Julie."
320
00:22:11,455 --> 00:22:12,581
Kami bersalaman.
321
00:22:12,665 --> 00:22:14,792
Dia mula dengan bertanya soalan asas
322
00:22:14,875 --> 00:22:16,502
untuk hilangkan ketegangan.
323
00:22:16,585 --> 00:22:20,464
Saya nak bercakap tentang
limpah kurnia dan kebenaran.
324
00:22:20,548 --> 00:22:23,342
Saya nak tekankan tentang kedua-duanya
325
00:22:23,425 --> 00:22:25,886
kerana dalam situasi budaya sekarang,
326
00:22:25,970 --> 00:22:29,265
kedua-duanya sukar ditemui,
terutamanya kebenaran.
327
00:22:30,182 --> 00:22:32,685
Dia ada pen papan putih.
328
00:22:33,269 --> 00:22:34,770
Dengan menyeluruh,
329
00:22:34,854 --> 00:22:39,108
dia jelaskan teori tentang cara orang
mengalami tarikan sama jantina.
330
00:22:39,608 --> 00:22:41,068
Dia lukis semuanya.
331
00:22:41,151 --> 00:22:43,904
Seorang ibu dan ayah, anak kecil lahir.
332
00:22:43,988 --> 00:22:45,906
Dia lukis semua itu.
333
00:22:46,615 --> 00:22:49,660
Pendek cerita,
budak lelaki jadi homoseksual
334
00:22:49,743 --> 00:22:52,705
kerana hubungan dia
dengan ayahnya tidak baik.
335
00:22:52,788 --> 00:22:55,541
Ada misteri tentang orang tua kita
yang sama jantina.
336
00:22:55,624 --> 00:22:59,920
Apabila masuk usia remaja,
perasaan itu menjadi seksual.
337
00:23:01,297 --> 00:23:04,717
Saya tanya,
"Bagaimana jika kita ada hubungan baik
338
00:23:04,800 --> 00:23:06,385
tapi masih terasa gay?"
339
00:23:06,468 --> 00:23:08,971
Dia kata, "Itu kes luar jangkaan."
340
00:23:09,054 --> 00:23:11,473
Dia sebut tentang penderaan seksual.
341
00:23:12,224 --> 00:23:15,352
Bagaimana dengan orang
yang tak didera secara seksual?
342
00:23:15,436 --> 00:23:17,646
Dia kata, "Ramai orang lupa."
343
00:23:19,273 --> 00:23:21,650
Saya tiada sebab untuk rasa dia salah.
344
00:23:22,151 --> 00:23:25,070
Saya tak dengar teori lain
tentang cara jadi gay.
345
00:23:25,154 --> 00:23:26,780
Umur saya 16 tahun,
346
00:23:26,864 --> 00:23:29,742
jadi saya tak tahu
sains di sebalik semua itu.
347
00:23:29,825 --> 00:23:33,203
Penjelasannya masuk akal bagi saya.
Saya bersetuju.
348
00:23:33,287 --> 00:23:35,623
Saya tahu hala tuju kita.
Kita menuju ke arah Jesus.
349
00:23:35,706 --> 00:23:37,499
Anda nak melangkah dengan kami
350
00:23:37,583 --> 00:23:40,044
hinggalah kita berubah jadi seperti Dia?
351
00:23:40,544 --> 00:23:41,879
Saya harap anda mahu.
352
00:23:41,962 --> 00:23:46,717
Ricky lebih tua, lebih bijak
dan pandai melayan remaja.
353
00:23:46,800 --> 00:23:52,264
Dia macam mentor yang menaruh minat
terhadap kehidupan saya.
354
00:23:53,641 --> 00:23:57,019
Ketika itu saya tak pasti
saya mampu jadi heteroseksual
355
00:23:57,102 --> 00:24:02,650
tapi saya rasa saya mampu berusaha
jadi penganut yang percaya sepenuh hati.
356
00:24:03,317 --> 00:24:05,194
Ini jalan ke arah kebaikan.
357
00:24:05,277 --> 00:24:06,278
Jadi,
358
00:24:07,696 --> 00:24:08,572
saya ikutinya.
359
00:24:19,291 --> 00:24:20,793
Semasa saya jumpa Jesus,
360
00:24:20,876 --> 00:24:25,798
saya jumpa orang pertama
yang benar-benar menyayangi saya.
361
00:24:26,882 --> 00:24:28,842
Sejak detik itu,
362
00:24:28,926 --> 00:24:30,719
Tuhan bisikkan ke hati saya
363
00:24:30,803 --> 00:24:33,013
yang saya perlu berkongsi kisah saya.
364
00:24:44,483 --> 00:24:48,612
SELAMAT DATANG KE GEREJA LOVE REVOLUTION!
365
00:24:48,696 --> 00:24:50,030
Apa khabar, semua?
366
00:24:50,531 --> 00:24:51,365
Bagus.
367
00:24:51,865 --> 00:24:55,035
Saya teruja dan berbesar hati
dengan kehadiran Jeffrey.
368
00:24:55,619 --> 00:24:57,830
Anda pasti menyukainya. Dia hebat.
369
00:24:58,580 --> 00:24:59,415
Ayuh!
370
00:25:00,833 --> 00:25:01,834
Saya sayang awak.
371
00:25:01,917 --> 00:25:04,420
Tepukan kepada penonton dalam talian juga.
372
00:25:09,091 --> 00:25:11,010
Saya cuba tahan air mata.
373
00:25:11,593 --> 00:25:13,554
Saya berterima kasih kepada awak.
374
00:25:13,637 --> 00:25:16,890
Awak anugerah syurga,
awak lakukan kerja Tuhan.
375
00:25:16,974 --> 00:25:19,351
Di mana-mana sahaja awak berpijak,
376
00:25:19,852 --> 00:25:24,023
itulah petanda bahawa Tuhan
akan buka hati kaum homoseksual.
377
00:25:24,648 --> 00:25:26,608
Saya berterima kasih kepada awak.
378
00:25:36,368 --> 00:25:38,203
Ya Tuhan, aku berterima kasih.
379
00:25:38,287 --> 00:25:40,706
Dialah hasil pertama daripada usaha-Mu
380
00:25:40,789 --> 00:25:41,999
bagi generasi ini.
381
00:25:42,624 --> 00:25:45,836
Roh Kudus, berilah dia semangat,
382
00:25:45,919 --> 00:25:48,297
lancarkan lidahnya
untuk sampaikan kasih-Mu,
383
00:25:48,380 --> 00:25:50,049
sepertimana yang dia mampu.
384
00:25:50,549 --> 00:25:53,677
Semoga awak bukakan telinga,
hilangkan stereotaip,
385
00:25:53,761 --> 00:25:56,305
ubah kebiasaan dan dedahkan Jesus.
386
00:25:56,972 --> 00:25:57,806
Amen.
387
00:25:57,890 --> 00:25:59,391
Amen. Sayang awak.
388
00:26:07,858 --> 00:26:11,737
Semasa saya di sekolah tinggi
pada awal tahun 2000-an,
389
00:26:11,820 --> 00:26:15,115
negara ini semakin beralih
ke arah homoseksualiti.
390
00:26:15,199 --> 00:26:17,409
Will & Grace ialah rancangan popular.
391
00:26:17,493 --> 00:26:19,620
Setiap filem remaja
ada watak kawan baik gay.
392
00:26:19,703 --> 00:26:22,247
Itulah identiti saya, jadi homoseksual.
393
00:26:22,331 --> 00:26:23,707
Itu identiti saya.
394
00:26:24,291 --> 00:26:27,669
Dalam komuniti LGBTQ,
itulah identiti mereka.
395
00:26:27,753 --> 00:26:30,631
Saya gay. Saya lesbian. Saya transgender.
396
00:26:30,714 --> 00:26:33,342
Mengapa pengaruhnya amat kuat
ke atas mereka?
397
00:26:33,425 --> 00:26:36,512
Syaitan cuba buat mereka fikir
itu identiti mereka.
398
00:26:36,595 --> 00:26:38,889
Tiada kumpulan lain yang cakap begitu.
399
00:26:39,765 --> 00:26:42,935
Banyak sekolah yang mendesak.
400
00:26:43,018 --> 00:26:47,022
Mereka nak orang ambil hormon,
buat pembedahan, kerat anggota badan.
401
00:26:47,106 --> 00:26:50,859
Jadi, berhati-hatilah pilih sekolah
untuk anak-anak anda.
402
00:26:50,943 --> 00:26:51,902
- Betul.
- Betul.
403
00:26:51,985 --> 00:26:56,031
Carilah sekolah yang tak menasihati budak
untuk kerat anggota badan.
404
00:27:07,292 --> 00:27:10,629
Semasa saya jadi ahli gereja,
saya ikut sahaja peraturan.
405
00:27:11,421 --> 00:27:12,631
Itu yang kita buat.
406
00:27:12,714 --> 00:27:15,676
Baca Bible dan percaya kata-kata Bible.
407
00:27:17,886 --> 00:27:20,597
Kemudian, saya mula sedar
408
00:27:21,098 --> 00:27:23,433
bahawa ketua ialah golongan istimewa.
409
00:27:23,976 --> 00:27:27,896
Saya perlu tunjukkan prestasi
untuk sertai kumpulan istimewa itu.
410
00:27:27,980 --> 00:27:31,733
Saya perlu tunjukkan prestasi
supaya diiktiraf
411
00:27:31,817 --> 00:27:34,903
dan diperakui dengan cara yang saya mahu.
412
00:27:38,490 --> 00:27:40,409
Pada awalnya, saya bercakap
413
00:27:40,492 --> 00:27:43,871
semasa mesyuarat kutipan dana
di Laguna Hills.
414
00:27:45,122 --> 00:27:47,749
Saya ingin Yvette berucap…
415
00:27:47,833 --> 00:27:51,545
Hadirinnya ramai jadi saya rasa gementar.
416
00:27:52,254 --> 00:27:54,923
Saya sudah lama bersedia untuk detik ini
417
00:27:55,007 --> 00:27:57,259
kerana saya mahu ia sempurna.
418
00:27:57,342 --> 00:27:59,928
Dia sangat petah berkata-kata
419
00:28:00,012 --> 00:28:03,849
tentang agenda politik homoseksual.
420
00:28:03,932 --> 00:28:07,561
Sebab itu kami kata, mari buat rakaman
421
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
untuk membolehkan awak dapat jawatan
422
00:28:10,856 --> 00:28:14,943
sebagai jurucakap kebangsaan
tentang subjek ini.
423
00:28:15,027 --> 00:28:16,445
Sebab itulah Yvette di sini.
424
00:28:17,154 --> 00:28:18,989
Pada peringkat politik,
425
00:28:19,072 --> 00:28:21,992
mereka cuba beri hak istimewa
kepada homoseksual.
426
00:28:22,075 --> 00:28:23,785
Bukan hak sama rata.
427
00:28:23,869 --> 00:28:27,331
Tetapi hak istimewa,
beri mereka status minoriti istimewa.
428
00:28:27,414 --> 00:28:30,584
Isu ini sangat besar pada masa sekarang,
429
00:28:30,667 --> 00:28:33,629
jadi tiada alasan
untuk kita tidak terlibat.
430
00:28:34,296 --> 00:28:37,549
Suasananya senyap sunyi.
Semua orang khusyuk mendengar.
431
00:28:38,050 --> 00:28:40,385
Kami buat sesi soal jawab selepas itu
432
00:28:40,469 --> 00:28:45,807
supaya orang boleh tanya apa-apa sahaja
dan nampak yang saya tahu topik ini.
433
00:28:47,017 --> 00:28:51,021
Terima kasih kerana datang.
Saya tak sangka ada orang seramai ini.
434
00:28:53,106 --> 00:28:56,235
Seorang wanita yang duduk
di barisan hadapan
435
00:28:56,318 --> 00:28:59,696
bertanya jika saya sudi berpindah
ke Washington, DC.
436
00:29:04,243 --> 00:29:08,247
Saya dapat panggilan yang berkata,
"Boleh awak datang untuk temu duga
437
00:29:08,330 --> 00:29:10,290
di Majlis Penyelidikan Keluarga?"
438
00:29:11,166 --> 00:29:13,377
Majlis Penyelidikan Keluarga atau FRC
439
00:29:13,460 --> 00:29:18,215
ialah organisasi sayap kanan Kristian
yang terkenal di negara ini.
440
00:29:18,298 --> 00:29:21,218
Mereka memegang kuasa politik yang besar.
441
00:29:21,927 --> 00:29:22,928
VIDEO PROMOSI FRC
442
00:29:23,011 --> 00:29:27,140
Pakar FRC dikenali oleh media
dengan analisis terkini
443
00:29:27,224 --> 00:29:29,601
dan tindak balas pantas
kepada berita terkini.
444
00:29:29,685 --> 00:29:34,481
Menyuarakan nilai untuk mempertahankan
keluarga, agama dan kebebasan.
445
00:29:35,524 --> 00:29:40,028
Pucuk pimpinannya cuma terdiri
daripada lelaki kulit putih heteroseksual.
446
00:29:40,737 --> 00:29:43,657
Mereka mencari jurucakap
447
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
yang dahulunya gay.
448
00:29:45,284 --> 00:29:49,454
Saya diberitahu,
"Awak pasti disukai kerana awak muda,
449
00:29:49,538 --> 00:29:51,623
ada nama keluarga Amerika-Sepanyol
450
00:29:52,624 --> 00:29:54,042
dan tak nampak gay."
451
00:30:04,177 --> 00:30:05,679
Ini kad nama saya.
452
00:30:06,305 --> 00:30:08,265
Mungkin satu-satunya yang tinggal
453
00:30:08,348 --> 00:30:11,268
semasa saya jadi Yvette Cantu,
Penganalisis Dasar.
454
00:30:14,271 --> 00:30:18,275
Ini sidang media yang kami adakan.
455
00:30:18,358 --> 00:30:23,530
Saya baru bersama FRC
selama tak sampai dua minggu.
456
00:30:23,613 --> 00:30:25,991
Ayuh bersama Kelab Akhbar Kebangsaan.
457
00:30:26,074 --> 00:30:27,868
Pagi tadi, kamera kami merakam
458
00:30:27,951 --> 00:30:31,330
sidang akhbar yang diadakan
Majlis Penyelidikan Keluarga.
459
00:30:31,413 --> 00:30:34,750
Hari ini, kita akan bincangkan
pendapat agama besar dunia
460
00:30:34,833 --> 00:30:36,543
tentang homoseksualiti.
461
00:30:37,294 --> 00:30:41,590
Kumpulan pelobi Kristian konservatif
sentiasa perlukan sesuatu
462
00:30:41,673 --> 00:30:45,218
yang boleh membuat
pengundi mereka naik marah
463
00:30:46,303 --> 00:30:47,846
hingga sanggup menderma
464
00:30:48,347 --> 00:30:49,556
dan mengundi.
465
00:30:50,557 --> 00:30:53,810
Apa yang boleh buat
orang betul-betul marah?
466
00:30:53,894 --> 00:30:55,312
Homoseksualiti.
467
00:30:59,024 --> 00:31:03,362
Umum berpendapat bahawa
hak homoseksual tak dapat dielakkan.
468
00:31:03,445 --> 00:31:05,155
HAK LESBIAN SEKARANG JUGA
469
00:31:05,238 --> 00:31:10,327
Kami menganggap ia akan memusnahkan
konsep keluarga yang sedia ada
470
00:31:11,078 --> 00:31:13,914
dan menghakis hak orang Kristian.
471
00:31:15,165 --> 00:31:17,084
Di Majlis Penyelidikan Keluarga,
472
00:31:17,167 --> 00:31:19,920
saya menentang agenda homoseksual
yang agresif
473
00:31:20,003 --> 00:31:21,922
yang cuba musnahkan perkahwinan,
474
00:31:22,005 --> 00:31:24,216
benarkan keluarga angkat homoseksual.
475
00:31:24,299 --> 00:31:27,344
Seorang anak perlukan ibu dan ayah.
476
00:31:27,427 --> 00:31:28,762
Izinkan saya mencelah.
477
00:31:28,845 --> 00:31:32,557
Saya perlu cakap sesuatu
tentang organisasi lawan saya.
478
00:31:32,641 --> 00:31:37,187
Tak kisahlah isu keluarga homoseksual,
hak sivil, pekerjaan, perumahan.
479
00:31:37,270 --> 00:31:40,232
Mereka ada agenda antihomoseksual.
480
00:31:40,315 --> 00:31:43,485
Saya sendiri tinggalkan
gaya hidup homoseksual
481
00:31:43,568 --> 00:31:45,695
yang saya amalkan selama enam tahun.
482
00:31:45,779 --> 00:31:50,033
Saya ada 15 orang kawan lelaki gay
yang mati kerana AIDS.
483
00:31:50,117 --> 00:31:52,160
Pokoknya, saya mahu menunjukkan
484
00:31:52,244 --> 00:31:54,621
gaya hidup ini bahaya dan membinasakan
485
00:31:54,704 --> 00:31:56,665
dan ia boleh ditinggalkan.
486
00:31:56,748 --> 00:32:00,085
"MENINGGALKAN KEGELAPAN
MENUJU KE ARAH JESUS"
487
00:32:10,637 --> 00:32:13,432
Saya tak nak membuangnya
kerana saya nak ingat.
488
00:32:13,515 --> 00:32:16,268
Saya tak nak lupa. Ini kisah hidup saya.
489
00:32:16,351 --> 00:32:17,769
Ini yang saya lakukan.
490
00:32:18,687 --> 00:32:19,604
BUKAN GAY
491
00:32:19,688 --> 00:32:21,648
Tapi ia pedih apabila dikenang.
492
00:32:43,044 --> 00:32:45,672
Saya bersama Living Hope
sejak umur 16 tahun.
493
00:32:45,755 --> 00:32:49,759
Saya tak tinggalkannya
sehingga umur saya 25 tahun.
494
00:32:51,970 --> 00:32:54,473
Saya ada kaunseling mingguan dengan Ricky,
495
00:32:55,098 --> 00:32:57,934
perjumpaan mingguan
yang kami gelarkan "kumpulan"
496
00:32:58,018 --> 00:33:01,146
dan saya makan di rumah Ricky
pada Ahad tengah hari.
497
00:33:01,229 --> 00:33:04,900
Pada kebanyakan hari,
saya buat aktiviti Living Hope.
498
00:33:06,485 --> 00:33:10,197
Seluruh hidup saya berpaksikan
usaha untuk tak menjadi gay.
499
00:33:22,292 --> 00:33:25,837
Ada ramai orang muda
yang menyertai Living Hope.
500
00:33:26,379 --> 00:33:29,633
Sekurang-kurangnya 50 orang
pada satu-satu masa.
501
00:33:32,928 --> 00:33:35,514
Kami tak dibenarkan berhubung di luar.
502
00:33:35,597 --> 00:33:40,101
Kami dilarang jadi kawan Facebook
atau tahu nama keluarga masing-masing.
503
00:33:40,936 --> 00:33:44,314
Tujuan kami dilarang berkongsi
maklumat identiti
504
00:33:44,397 --> 00:33:47,901
adalah kerana mereka risau
kami akan berjumpa dan berasmara.
505
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
Kami hanya dibenarkan bercakap
semasa kami diawasi.
506
00:33:56,159 --> 00:33:57,369
Ricky kata
507
00:33:57,452 --> 00:34:00,830
sebahagian besarnya
ialah perjalanan rohaniah kami,
508
00:34:01,331 --> 00:34:04,251
menghabiskan masa
membaca Bible dan berdoa,
509
00:34:04,334 --> 00:34:06,127
tinggalkan onani.
510
00:34:06,211 --> 00:34:07,254
Itu isu besar.
511
00:34:07,337 --> 00:34:09,589
Tinggalkan onani, pornografi.
512
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Ibu saya dan Ricky membuat keputusan
513
00:34:15,929 --> 00:34:19,766
untuk halang saya bermain sofbol
dan hantar saya ke kolej Kristian
514
00:34:19,849 --> 00:34:21,560
supaya saya tak jadi lesbian.
515
00:34:22,435 --> 00:34:23,311
Jika anda tanya,
516
00:34:23,395 --> 00:34:26,189
"Apa yang Julie perlu buat
untuk jadi heteroseksual?"
517
00:34:26,273 --> 00:34:27,566
Jawapannya, banyak.
518
00:34:41,830 --> 00:34:46,710
2006
PERSIDANGAN TAHUNAN EXODUS
519
00:34:51,131 --> 00:34:53,508
Exodus International terkenal
520
00:34:53,592 --> 00:34:55,552
dengan persidangan tahunan.
521
00:34:56,386 --> 00:35:00,223
Orang ramai boleh hadirinya
untuk belajar lebih lanjut
522
00:35:00,307 --> 00:35:04,394
tentang cara untuk mengatasi
tarikan sama jantina…
523
00:35:04,477 --> 00:35:06,521
BEKAS NAIB PRESIDEN EXODUS
524
00:35:06,605 --> 00:35:09,858
…dan mengenali mereka
dengan kepercayaan yang sama.
525
00:35:11,860 --> 00:35:14,112
Kami adakan banyak bengkel
526
00:35:14,195 --> 00:35:17,449
dengan pelbagai topik
seperti dinamik keluarga,
527
00:35:17,532 --> 00:35:21,202
membantu lelaki menerima
sisi kelelakian mereka,
528
00:35:21,286 --> 00:35:24,664
membantu wanita menerima
sisi kewanitaan mereka.
529
00:35:24,748 --> 00:35:25,749
FAKTOR PENYUMBANG
530
00:35:25,832 --> 00:35:28,501
…menyebut tentang mengutamakan
Kerajaan Tuhan.
531
00:35:28,585 --> 00:35:32,130
Yang silapnya,
mereka fikir terlalu jauh ke depan.
532
00:35:32,213 --> 00:35:35,050
Mungkin mereka tertarik kepada lesbianisme
533
00:35:35,133 --> 00:35:38,845
untuk melindungi diri
daripada dilukai lelaki lagi.
534
00:35:38,928 --> 00:35:42,474
Dia perlu sembuh
sebelum buka hati kepada lelaki.
535
00:35:43,892 --> 00:35:47,437
Saya mula hadiri persidangan Exodus
semasa saya 17 tahun.
536
00:35:48,396 --> 00:35:52,275
Ricky bawa rombongan besar
peserta Living Hope setiap tahun.
537
00:35:53,276 --> 00:35:57,197
Itu kali pertama saya jumpa
ramai orang hebat
538
00:35:57,280 --> 00:35:59,783
yang setia dengan proses ini.
539
00:36:03,828 --> 00:36:06,081
Saya diajar menerima sifat feminin.
540
00:36:06,873 --> 00:36:08,667
Kami diajar bersolek.
541
00:36:09,167 --> 00:36:11,294
Lelaki bermain bola sepak Amerika.
542
00:36:12,671 --> 00:36:13,922
Mereka kata,
543
00:36:14,005 --> 00:36:16,675
"Kami tak fikir sukan jadikan
kamu heteroseksual
544
00:36:16,758 --> 00:36:19,302
tapi ia cara lain
untuk rapat dengan lelaki.
545
00:36:19,386 --> 00:36:23,390
Solekan pula cara untuk rapat dengan gadis
dan terima sisi feminin."
546
00:36:23,473 --> 00:36:27,811
Itu cara untuk mengubah keadaan di sini,
547
00:36:27,894 --> 00:36:29,312
mengubah kecenderungan.
548
00:36:29,396 --> 00:36:33,149
Semoga anda mula nampak beberapa punca
549
00:36:33,233 --> 00:36:36,027
yang mempengaruhi seksualiti
dan identiti anda.
550
00:36:36,111 --> 00:36:39,781
Kami masih ada kelas Bible,
perjumpaan kecil dan belajar.
551
00:36:40,281 --> 00:36:42,534
Kami juga berjaga hingga pukul 2 pagi,
552
00:36:42,617 --> 00:36:44,536
berbual, ketawa dan berjenaka.
553
00:36:44,619 --> 00:36:47,789
Saya paling ingat waktu lewat malam
apabila ketua dah tidur
554
00:36:47,872 --> 00:36:50,208
dan kami boleh jadi diri kami yang gay.
555
00:36:50,709 --> 00:36:54,671
Dari pelbagai segi,
itu salah satu tempat selamat
556
00:36:55,296 --> 00:36:58,133
dalam hidup kami,
walaupun bunyinya tak munasabah
557
00:36:58,216 --> 00:37:00,760
kerana itu persidangan
Exodus International.
558
00:37:00,844 --> 00:37:06,182
Tapi pada masa itu,
di situlah kami rasa diterima.
559
00:37:06,266 --> 00:37:11,312
Orang yang merasai tarikan sama jantina
selalunya rasa kesunyian.
560
00:37:11,396 --> 00:37:13,857
Rasa lega apabila jumpa rakan senasib.
561
00:37:13,940 --> 00:37:16,776
Apa hasil yang awak harapkan
daripada minggu ini?
562
00:37:17,318 --> 00:37:18,403
Jadi lebih kuat.
563
00:37:19,487 --> 00:37:22,782
Lebih tahu tentang hal
yang saya masih kurang faham
564
00:37:22,866 --> 00:37:24,367
dan mungkin takkan faham.
565
00:37:24,451 --> 00:37:27,829
Supaya lebih berani
untuk bangkit dan sebagainya.
566
00:37:31,499 --> 00:37:32,584
Boleh dengar?
567
00:37:33,585 --> 00:37:35,670
Saya jemput kumpulan doa naik.
568
00:37:36,212 --> 00:37:37,046
Marilah naik.
569
00:37:38,423 --> 00:37:40,341
Mungkin anda rasa tertekan.
570
00:37:41,259 --> 00:37:43,762
Mungkin rasa seperti dalam kegelapan.
571
00:37:44,512 --> 00:37:48,099
Tapi anda dapat rasa ada tangan
dihulurkan kepada anda.
572
00:37:48,725 --> 00:37:52,771
Anda mahu tangan itu, tangan Tuhan,
untuk menarik anda keluar,
573
00:37:52,854 --> 00:37:57,317
untuk dedahkan kehebatan sebenar anda
yang telah dicipta oleh-Nya.
574
00:37:57,400 --> 00:38:01,321
Saudara saudariku, dengan nama Jesus,
tampillah ke hadapan,
575
00:38:01,404 --> 00:38:04,365
ambillah tempat anda yang sah
bersama Christ.
576
00:38:05,033 --> 00:38:07,160
Tampil ke depan dan didoakan.
577
00:38:07,243 --> 00:38:09,329
Tampil dan isytiharkan,
578
00:38:09,412 --> 00:38:12,457
saya takkan kembali ke dalam kegelapan.
579
00:38:15,168 --> 00:38:18,004
Ada beberapa penceramah
sepanjang minggu itu,
580
00:38:18,546 --> 00:38:20,548
bekas homoseksual yang terkenal.
581
00:38:21,800 --> 00:38:25,553
Mereka menceritakan kisah
mereka mula menerima Jesus,
582
00:38:25,637 --> 00:38:28,556
menyedari Tuhan sayang mereka,
tak perlu jadi gay.
583
00:38:28,640 --> 00:38:29,974
Itu penjelasan mereka.
584
00:38:30,475 --> 00:38:33,228
Ada banyak kisah yang menambat perhatian.
585
00:38:34,020 --> 00:38:38,399
Jadi, saya teringin jadi seperti mereka.
586
00:38:38,483 --> 00:38:42,654
Saya nak disukai orang,
gembira dan disayangi Tuhan.
587
00:38:50,411 --> 00:38:53,414
Anda pernah lihat John dan Anne
di kulit majalah Newsweek.
588
00:38:53,498 --> 00:38:54,332
KEMPEN ANTIGAY
589
00:38:54,415 --> 00:38:56,918
Dulu mereka homoseksual,
kini suami isteri.
590
00:38:57,001 --> 00:38:58,962
Wujudkah pasangan lain yang serupa?
591
00:38:59,045 --> 00:39:01,589
Saya aktif dalam komuniti gay
selama 13 tahun.
592
00:39:01,673 --> 00:39:03,007
Saya selama enam tahun
593
00:39:03,091 --> 00:39:05,885
dan bergelut lima tahun lagi
sebelum bebas.
594
00:39:05,969 --> 00:39:09,430
- Tiga belas tahun.
- Empat tahun. Tapi kami tinggalkannya.
595
00:39:10,014 --> 00:39:14,477
Agama Kristian mengutamakan perkahwinan,
596
00:39:14,561 --> 00:39:15,937
menjadi suami dan bapa
597
00:39:16,020 --> 00:39:17,272
serta mempunyai anak.
598
00:39:18,231 --> 00:39:22,235
Saya ada matlamat semasa menyertai Exodus.
599
00:39:22,318 --> 00:39:25,363
Saya mahu berkahwin dan menjadi bapa.
600
00:39:25,446 --> 00:39:28,491
Saya bukan sekadar berharap
ia akan tercapai.
601
00:39:28,575 --> 00:39:31,661
Saya kejar matlamat itu
bersungguh-sungguh.
602
00:39:31,744 --> 00:39:34,289
Bagaimana kamu mula menjalin hubungan?
603
00:39:34,372 --> 00:39:36,833
- Pada mulanya, kami bukan kawan.
- Betul.
604
00:39:36,916 --> 00:39:40,461
Kami masih rasai kekeliruan
identiti gender sendiri.
605
00:39:40,545 --> 00:39:42,422
Perlahan-lahan, kami berkawan.
606
00:39:42,505 --> 00:39:44,883
Menerusi persahabatan, kami jatuh cinta.
607
00:39:44,966 --> 00:39:48,344
Saya terima Jesus sebagai penyelamat saya
608
00:39:48,428 --> 00:39:50,305
dan membaca Bible.
609
00:39:50,388 --> 00:39:52,765
Ketika itu, hidup saya mula berubah.
610
00:39:53,349 --> 00:39:54,684
Kami diajar,
611
00:39:54,767 --> 00:39:56,895
"Kamu akan berkawan dengan wanita.
612
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
Kamu akan rasa selamat dengannya.
613
00:39:59,439 --> 00:40:03,860
Semoga tarikan seksual akan berputik."
614
00:40:04,360 --> 00:40:07,447
Mereka kata,
"Tak perlu tertarik kepada semua wanita.
615
00:40:07,530 --> 00:40:09,073
Seorang sahaja cukup.
616
00:40:09,157 --> 00:40:10,575
Cuma seorang sahaja.
617
00:40:10,658 --> 00:40:14,370
Kamu akan jatuh cinta dan kahwini dia.
618
00:40:14,454 --> 00:40:15,663
Seorang sahaja."
619
00:40:18,458 --> 00:40:20,293
Macam mana nak buang hujungnya?
620
00:40:20,793 --> 00:40:23,046
Guna pisau lain.
621
00:40:24,464 --> 00:40:26,007
Awak guna pisau besar.
622
00:40:26,507 --> 00:40:30,094
Guna pisau kecil. Potong sedikit.
623
00:40:31,304 --> 00:40:32,847
Itu cara nak keluarkannya.
624
00:40:33,848 --> 00:40:34,933
Maaf, sayang.
625
00:40:35,016 --> 00:40:36,601
- Menarik juga.
- Memang.
626
00:40:37,101 --> 00:40:40,396
Tengok, saya akan ajar awak
cara buat benda rumit ini.
627
00:40:46,694 --> 00:40:48,363
Inilah kami dahulu.
628
00:40:48,446 --> 00:40:51,366
Isteri saya pakai sut Talbots yang cantik,
629
00:40:51,449 --> 00:40:54,661
bersolek dan nampak sangat anggun.
630
00:40:55,620 --> 00:40:59,457
Kami ada anak-anak dan mereka muncul
dalam televisyen dengan kami.
631
00:41:00,375 --> 00:41:05,088
Dari sudut tertentu,
saya tak anggap diri saya sebagai gay lagi
632
00:41:05,171 --> 00:41:08,841
kerana bagi saya,
gay bererti saya berasmara,
633
00:41:08,925 --> 00:41:12,261
pergi ke bar gay,
bergaul dengan orang gay.
634
00:41:13,179 --> 00:41:15,598
Bagi saya, gay berdasarkan tingkah laku.
635
00:41:16,099 --> 00:41:19,769
Tingkah laku jadikan kita gay,
bukan perasaan.
636
00:41:20,645 --> 00:41:23,147
Tapi perasaan saya sangat gay.
637
00:41:23,648 --> 00:41:26,985
Saya sudah bahagia berkahwin
selama sepuluh tahun.
638
00:41:27,068 --> 00:41:31,155
Menjalin hubungan emosi dan seks
yang sangat erat dengan isteri saya.
639
00:41:31,239 --> 00:41:34,367
Ada dua anak lelaki.
Jadi, ada sesuatu yang berubah.
640
00:41:36,035 --> 00:41:37,787
Kalaulah saya kata,
641
00:41:37,870 --> 00:41:40,832
"Sudah tentu saya tertarik
kepada homoseksualiti,"
642
00:41:41,332 --> 00:41:43,334
itu barulah jujur.
643
00:41:44,002 --> 00:41:47,255
Tetapi saya tak rasa saya boleh jujur
644
00:41:47,922 --> 00:41:50,591
kerana saya bukan hanya
mewakili diri sendiri,
645
00:41:50,675 --> 00:41:53,136
saya mewakili sebuah gerakan.
646
00:41:53,636 --> 00:41:58,141
Jika saya kata, "Saya masih tertarik,"
apa mesej yang orang dengar?
647
00:41:58,224 --> 00:42:00,518
Awak rasa awak menipu?
648
00:42:00,601 --> 00:42:01,561
Saya menipu.
649
00:42:02,270 --> 00:42:06,107
Tengok, saya boleh kata begitu
sekarang tanpa rasa…
650
00:42:06,190 --> 00:42:08,026
Sebenarnya, dengan rasa malu.
651
00:42:08,109 --> 00:42:10,194
Ibu saya dibesarkan dalam keluarga…
652
00:42:10,278 --> 00:42:14,407
Saya sedar bahawa ketidakjujuran saya
menyakiti orang lain.
653
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Disebabkan saya tak jujur,
ia membuatkan penonton
654
00:42:19,871 --> 00:42:23,124
yang bergelut dengan perasaan homoseksual
655
00:42:23,207 --> 00:42:24,333
mempunyai perasaan,
656
00:42:24,417 --> 00:42:26,544
"Mesti ada yang tak kena dengan saya
657
00:42:26,627 --> 00:42:28,337
kerana saya tak macam dia.
658
00:42:29,005 --> 00:42:32,300
Dia tak lagi tertarik.
659
00:42:32,967 --> 00:42:37,388
Jadi, jika saya tertarik,
ertinya saya teruk dan bermasalah."
660
00:42:56,949 --> 00:42:58,659
Ada banyak kisah macam saya.
661
00:42:58,743 --> 00:43:01,954
Saya mahu orang dengan kisah
yang serupa kongsikannya.
662
00:43:02,038 --> 00:43:04,832
Freedom March
ialah platform untuk berkongsi.
663
00:43:04,916 --> 00:43:09,003
Media arus perdana
tak berkongsi kisah seperti kami.
664
00:43:10,213 --> 00:43:13,341
Saya asaskan Freedom March
untuk beri mereka suara.
665
00:43:13,424 --> 00:43:15,093
DENGARKAN LAUNGAN KEBEBASAN
666
00:43:15,176 --> 00:43:17,762
Ia baru diasaskan enam bulan lalu.
667
00:43:18,262 --> 00:43:21,974
Ada 3,924 pengikut.
668
00:43:22,058 --> 00:43:24,435
Lebih 1,000 daripada jangkaan saya.
669
00:43:24,519 --> 00:43:26,187
Ada banyak sangat.
670
00:43:26,270 --> 00:43:27,605
SIRI PENGHARUNG DUGAAN
671
00:43:30,817 --> 00:43:31,651
Helo?
672
00:43:31,734 --> 00:43:33,569
Hai, Jeffrey!
673
00:43:33,653 --> 00:43:35,655
Saya terjumpa akaun Facebook awak.
674
00:43:36,155 --> 00:43:39,575
Saya mula ikut halaman awak
kerana saya dapat sinar harapan
675
00:43:39,659 --> 00:43:42,328
apabila dengar kisah
yang berlaku kepada awak.
676
00:43:42,411 --> 00:43:45,331
Saya harap ia berlaku kepada anak saya.
677
00:43:45,414 --> 00:43:48,543
Mahu beritahu saya apa yang berlaku?
678
00:43:48,626 --> 00:43:50,920
Kami ada anak lelaki berusia 20 tahun.
679
00:43:51,003 --> 00:43:53,881
Dia kata, "Saya gadis transgender."
680
00:43:53,965 --> 00:43:56,592
Saya pandang dia dan kata,
681
00:43:57,468 --> 00:43:58,386
"Awak lelaki."
682
00:43:59,053 --> 00:44:02,306
Sudah enam bulan dia pergi.
683
00:44:02,974 --> 00:44:05,101
Ia sangat sukar.
684
00:44:05,601 --> 00:44:07,103
Kami sangat rindukan dia.
685
00:44:08,396 --> 00:44:10,314
Tapi dia fikir saya sisihkan dia
686
00:44:10,398 --> 00:44:13,317
kerana saya enggan kata
dia anak perempuan saya.
687
00:44:14,110 --> 00:44:18,281
Macam mana saya nak setuju
sedangkan saya rasa itu satu penipuan?
688
00:44:19,448 --> 00:44:22,326
Saya rasa dia tahu awak sayangkan dia.
689
00:44:22,410 --> 00:44:24,203
- Dia cuma nak…
- Ya, dia tahu.
690
00:44:24,287 --> 00:44:26,664
Dia nak awak sayang dia dengan cara dia.
691
00:44:26,747 --> 00:44:29,709
- Tepat sekali!
- Kadangkala…
692
00:44:29,792 --> 00:44:30,877
Jika seseorang…
693
00:44:30,960 --> 00:44:33,337
Jika anak kita pergi ke tengah jalan,
694
00:44:33,421 --> 00:44:36,674
kita takkan biar
lori datang melanggar dia.
695
00:44:36,757 --> 00:44:39,927
Biarpun kita perlu rentap atau heret dia.
696
00:44:40,011 --> 00:44:43,973
Asalkan dia tak berada di jalan.
Itu yang awak cuba buat.
697
00:44:44,557 --> 00:44:47,435
Itu pengesahan bagi saya. Saya hargainya.
698
00:44:47,518 --> 00:44:51,898
Kuasa ghaib mahu paksa awak
panggil dia wanita padahal dia bukan.
699
00:44:51,981 --> 00:44:53,399
Ia mahu awak tunduk
700
00:44:53,482 --> 00:44:56,068
dan bersetuju dengan kata-katanya.
701
00:44:56,152 --> 00:44:59,197
- Jangan buat begitu.
- Begitulah rasanya. Betul.
702
00:44:59,280 --> 00:45:00,531
Saya percaya
703
00:45:01,699 --> 00:45:04,368
awak perlu terus berpegang
kepada kepercayaan.
704
00:45:04,952 --> 00:45:05,786
Okey.
705
00:45:08,414 --> 00:45:14,503
CONTOH TULISAN: OUTLOVE
BAB 1
706
00:45:17,256 --> 00:45:19,884
Saya menulis buku sejak setahun lalu
707
00:45:19,967 --> 00:45:23,596
untuk cuba memahami pengalaman saya
708
00:45:24,305 --> 00:45:27,516
dan menulis tentang semua yang berlaku.
709
00:45:37,526 --> 00:45:39,570
Semasa saya di Living Hope,
710
00:45:39,654 --> 00:45:42,281
kami berkumpul di pejabat Ricky
setiap minggu
711
00:45:42,782 --> 00:45:48,537
untuk meluahkan pengalaman buruk
yang terpendam tentang seksualiti
712
00:45:48,621 --> 00:45:51,666
semasa sesi kaunseling peribadi.
713
00:45:55,503 --> 00:45:56,921
PEJABAT LIVING HOPE
714
00:45:57,004 --> 00:45:59,757
Ia agak serupa
dengan janji temu terapi biasa.
715
00:45:59,840 --> 00:46:02,593
Kita duduk, ceritakan tentang minggu kita,
716
00:46:02,677 --> 00:46:07,139
kemudian luahkan isu yang mengganggu
dengan lebih mendalam.
717
00:46:08,224 --> 00:46:10,726
Tapi ada unsur pengakuan.
718
00:46:13,020 --> 00:46:15,231
Saya rasa wajib beritahu Ricky semuanya.
719
00:46:15,731 --> 00:46:19,443
Setiap kali saya rasai tarikan seksual
atau meminati seseorang.
720
00:46:20,486 --> 00:46:24,365
Saya rasa saya perlu laporkan
jika saya ada bos lesbian
721
00:46:24,448 --> 00:46:28,452
atau pelanggan lesbian yang datang
ke restoran tempat saya bekerja.
722
00:46:29,829 --> 00:46:33,791
Katakan saya bermesra dengan seseorang.
723
00:46:33,874 --> 00:46:36,168
Saya pasti perlu mengaku
724
00:46:36,252 --> 00:46:38,754
dan ceritakan semua yang berkaitan.
725
00:46:38,838 --> 00:46:41,257
Detik kami mula berbual, hantar mesej,
726
00:46:41,340 --> 00:46:43,718
memutuskan untuk buat sesuatu, berjumpa.
727
00:46:44,218 --> 00:46:46,137
Kenapa saya teruskan komunikasi?
728
00:46:46,220 --> 00:46:48,889
Apa yang membuat saya
terdorong ke arah itu?
729
00:46:51,017 --> 00:46:54,812
Setiap kali saya terpesong sedikit
dari haluan yang sepatutnya,
730
00:46:54,895 --> 00:46:58,065
saya rasa saya perlu
mengaku dan tanganinya.
731
00:47:05,406 --> 00:47:08,117
Setiap catatan diari lama saya berbunyi,
732
00:47:08,200 --> 00:47:11,412
"Tuhan, maafkan aku
kerana memiliki tubuh yang jahat."
733
00:47:11,495 --> 00:47:13,497
Saya cuma ada harapan
734
00:47:13,581 --> 00:47:16,250
jika Tuhan selamatkan saya
daripada diri saya.
735
00:47:17,835 --> 00:47:21,255
Saya remaja yang sangat baik.
736
00:47:21,756 --> 00:47:23,841
Tapi saya sangka saya sangat jahat.
737
00:47:35,061 --> 00:47:40,066
2009
PERSIDANGAN TAHUNAN EXODUS
738
00:47:42,860 --> 00:47:47,406
Saya berbesar hati dapat memperkenalkan
penceramah kita yang seterusnya.
739
00:47:48,032 --> 00:47:49,533
Dia ahli psikologi.
740
00:47:50,034 --> 00:47:54,705
Dia benar-benar pemikir bebas
dalam komuniti kesihatan mental.
741
00:47:54,789 --> 00:47:55,623
Pemberontak.
742
00:47:55,706 --> 00:47:57,666
Komuniti kesihatan mental percaya
743
00:47:57,750 --> 00:48:01,587
bahawa cubaan merawat
tarikan sama jantina yang tak diingini
744
00:48:01,670 --> 00:48:03,130
tak patut dibenarkan.
745
00:48:03,214 --> 00:48:04,965
Dia tak peduli kata mereka.
746
00:48:05,049 --> 00:48:08,969
Dia rawat lelaki dengan kecenderungan
tak diingini selama 30 tahun.
747
00:48:12,640 --> 00:48:14,975
Semasa saya mula buat kerja ini…
748
00:48:15,059 --> 00:48:16,644
AHLI PSIKOLOGI KLINIKAL
749
00:48:16,727 --> 00:48:19,230
…orang yang ada masalah homoseksual datang
750
00:48:19,313 --> 00:48:22,191
dan mula melihat bahawa imej homoseksual
751
00:48:22,274 --> 00:48:26,529
cuma perlindungan
terhadap kekosongan jiwa.
752
00:48:27,196 --> 00:48:31,450
Orang salah anggap bahawa gerakan
bekas homoseksual ialah isu agama
753
00:48:31,534 --> 00:48:34,662
tapi pembentukan Exodus adalah selaras
754
00:48:34,745 --> 00:48:37,706
dengan ahli psikologi dan ahli terapi
755
00:48:37,790 --> 00:48:41,585
yang mencari pendapatan
dengan cuba merawat orang gay.
756
00:48:43,337 --> 00:48:46,507
Ia pseudopsikologi yang teruk.
757
00:48:46,590 --> 00:48:49,510
Kata-kata mereka tak berdasarkan
sains yang kukuh.
758
00:48:50,136 --> 00:48:54,140
Tetapi Exodus mencari penghormatan.
759
00:48:54,223 --> 00:48:56,475
Bukan kami sahaja yang percaya.
760
00:48:56,559 --> 00:49:01,272
Ahli terapi dan pakar psikiatri sebenar
tahu bahawa kata-kata kami benar.
761
00:49:01,355 --> 00:49:05,526
Dr. Joseph Nicolosi menganggotai
organisasi dengan 500 ahli terapi
762
00:49:05,609 --> 00:49:08,487
dengan klien homoseksual
yang ingin menjalani kehidupan normal.
763
00:49:09,321 --> 00:49:12,116
Ada perhubungan simbiotik
antara keperluan kami
764
00:49:12,199 --> 00:49:14,285
untuk dapatkan kredibiliti
765
00:49:14,785 --> 00:49:18,289
dengan ahli terapi yang mendapat klien.
766
00:49:20,040 --> 00:49:21,792
Rangkaian kami dipenuhi
767
00:49:21,876 --> 00:49:24,462
dengan buku mereka,
768
00:49:24,545 --> 00:49:28,048
ajaran mereka, pendekatan terapi mereka.
769
00:49:30,843 --> 00:49:32,094
Bunyinya dahsyat
770
00:49:32,178 --> 00:49:36,640
tapi ia persetujuan urus niaga
yang menguntungkan kedua-dua pihak.
771
00:49:37,641 --> 00:49:43,731
VIDEO SESI TERAPI REPARATIF
772
00:49:43,814 --> 00:49:47,193
Awak menahan diri. Cakaplah.
Saya nak tahu perasaan awak.
773
00:49:52,239 --> 00:49:55,326
Saya cuma terfikir
tentang seseorang yang amat teruk.
774
00:49:59,121 --> 00:49:59,955
Diri awak?
775
00:50:00,039 --> 00:50:01,665
- Diri saya.
- Amat teruk?
776
00:50:02,625 --> 00:50:03,876
Awak rasa teruk?
777
00:50:06,045 --> 00:50:07,213
Bagaimana rasanya
778
00:50:08,088 --> 00:50:10,925
apabila berada di depan saya
dan rasa teruk?
779
00:50:11,008 --> 00:50:14,261
Bagaimana rasanya
apabila saya pandang awak?
780
00:50:19,016 --> 00:50:19,850
Pedih?
781
00:50:21,352 --> 00:50:22,520
Sangat sedih.
782
00:50:22,603 --> 00:50:26,899
Sangat sedih apabila rasa teruk.
783
00:50:29,026 --> 00:50:31,737
Bolehkah awak rasa penerimaan saya?
784
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Apa perasaan awak?
785
00:50:35,991 --> 00:50:36,909
Rasa lega.
786
00:50:37,576 --> 00:50:38,744
Rasa lega.
787
00:50:39,537 --> 00:50:42,164
Alangkah baiknya jika saya bukan di sini.
788
00:50:42,248 --> 00:50:44,583
Maksud saya, saya tak nak rasa begini.
789
00:50:44,667 --> 00:50:45,668
Sudah tentu.
790
00:50:49,380 --> 00:50:52,550
Saya rasa seperti orang jahat.
791
00:50:53,509 --> 00:50:54,385
Saya rasa…
792
00:51:02,643 --> 00:51:06,480
Lelaki itu mendapatkan khidmat terapi
793
00:51:06,564 --> 00:51:10,234
kerana dia ada hubungan dengan lelaki
semasa dia berkahwin.
794
00:51:10,317 --> 00:51:11,610
Sejak itu,
795
00:51:11,694 --> 00:51:16,031
terapi berjalan lancar
dan sudah setahun dia tak buat begitu.
796
00:51:16,115 --> 00:51:19,952
Dia kata dia tiada keinginan
untuk adakan hubungan
797
00:51:20,035 --> 00:51:21,287
secara homoseksual.
798
00:51:24,164 --> 00:51:27,418
Ya Tuhan, dengan sinar kemuliaan-Mu,
799
00:51:27,501 --> 00:51:29,378
kami melihat kesalahan kami
800
00:51:29,461 --> 00:51:31,380
dan kebenaran yang kami nafikan.
801
00:51:31,839 --> 00:51:36,010
Hapuskan dosa kami,
sucikan kami dengan belas kasihan-Mu
802
00:51:36,093 --> 00:51:38,262
dan curahkan limpah kurnia-Mu
803
00:51:38,345 --> 00:51:43,350
supaya kami mengikuti ajaran-Mu
dan mengamalkan khabar baik Gospel.
804
00:51:43,434 --> 00:51:44,393
Amen.
805
00:51:44,476 --> 00:51:47,855
Anda telah diampuni, dirahmati
dan dikurniakan ketenangan.
806
00:51:47,938 --> 00:51:50,858
Ayuh kita saling berkongsi ketenangan itu.
807
00:51:55,154 --> 00:51:56,113
Selamat pagi!
808
00:51:59,199 --> 00:52:01,910
Sejak saya berumur 17 tahun,
809
00:52:01,994 --> 00:52:05,623
Ricky berkata,
"Awak bakal jadi tokoh seterusnya."
810
00:52:06,624 --> 00:52:10,044
Dia berharap saya akan
mengambil alih kepimpinan.
811
00:52:10,544 --> 00:52:15,424
Oleh itu, mereka jadikan saya
lambang organisasi ini sejak saya muda.
812
00:52:16,258 --> 00:52:18,385
Orang beritahu saya bayangan mereka.
813
00:52:18,469 --> 00:52:21,680
"Saya nampak stadium
dipenuhi 10,000 orang.
814
00:52:21,764 --> 00:52:26,060
Awak menyampaikan Gospel
serta mesej harapan dan pemulihan."
815
00:52:27,061 --> 00:52:31,607
Sebahagian besar daripada masa saya
bersama Living Hope dan Exodus
816
00:52:31,690 --> 00:52:35,152
melibatkan idea bahawa saya
akan menjadi ketua besar.
817
00:52:36,362 --> 00:52:40,741
Dipersilakan sahabat saya, Julie Rodgers.
818
00:52:40,824 --> 00:52:45,621
2011
PERSIDANGAN TAHUNAN EXODUS
819
00:52:52,252 --> 00:52:54,588
Saya balik suatu hari dan beritahu ibu,
820
00:52:54,672 --> 00:52:57,299
saya lesbian
dan letih berahsia daripadanya.
821
00:52:58,967 --> 00:53:00,803
Ibu saya mengamuk.
822
00:53:00,886 --> 00:53:04,682
Entah bagaimana,
dia menghubungi Ricky Chelette
823
00:53:04,765 --> 00:53:06,183
daripada Living Hope.
824
00:53:06,266 --> 00:53:07,810
Terima kasih, Living Hope!
825
00:53:08,644 --> 00:53:10,437
Itu komuniti saya. Dia…
826
00:53:10,521 --> 00:53:12,898
Ricky beritahu pucuk pimpinan Exodus
827
00:53:12,981 --> 00:53:14,108
saya patut berucap.
828
00:53:14,191 --> 00:53:17,194
Saya berucap pada lapan
hingga sepuluh persidangan.
829
00:53:18,028 --> 00:53:20,656
Saya putuskan
pada tahun akhir sekolah tinggi
830
00:53:20,739 --> 00:53:24,118
untuk mengabdikan diri kepada Tuhan
dengan sepenuh hati.
831
00:53:25,202 --> 00:53:28,038
Saya ada pengalaman buruk
832
00:53:28,122 --> 00:53:30,249
semasa di kolej
833
00:53:30,332 --> 00:53:32,000
melibatkan serangan seksual.
834
00:53:32,501 --> 00:53:36,964
Saya cuma bercerita
kepada orang Living Hope.
835
00:53:38,090 --> 00:53:40,092
Mereka tak tahu nak buat apa.
836
00:53:40,175 --> 00:53:45,013
Tapi tak lama selepas itu,
dalam masa tak sampai setahun,
837
00:53:46,056 --> 00:53:49,017
Ricky mahu saya selitkannya
dalam testimoni saya.
838
00:53:49,601 --> 00:53:51,478
Saya tak nak berkongsi.
839
00:53:51,562 --> 00:53:55,232
Saya beri Ricky dengar
testimoni saya terlebih dahulu.
840
00:53:55,315 --> 00:53:59,319
Saya enggan berkongsi hal itu.
Saya rasa tak sedap hati, tak selesa.
841
00:53:59,403 --> 00:54:02,322
Ini hal peribadi
yang saya perlu tangani dahulu.
842
00:54:02,823 --> 00:54:07,077
Dalam perjalanan pulang malam itu,
dia beri saya nasihat.
843
00:54:07,161 --> 00:54:11,123
Dia kata,
"Perkongsian testimoni awak bagus
844
00:54:12,291 --> 00:54:15,419
tapi saya terkilan
kerana awak tak sebut kisah rogol."
845
00:54:16,336 --> 00:54:17,421
Saya kata,
846
00:54:18,964 --> 00:54:20,799
"Saya tak nak ceritakannya."
847
00:54:20,883 --> 00:54:25,095
Dia kata, "Saya rasa ia mengurangkan
impak testimoni awak."
848
00:54:26,555 --> 00:54:29,558
Dia ambil kesempatan terhadap saya
849
00:54:30,184 --> 00:54:31,685
secara seksual malam itu
850
00:54:31,769 --> 00:54:33,729
semasa kami balik ke apartmennya.
851
00:54:33,812 --> 00:54:35,647
Pada asasnya, dia merogol saya.
852
00:54:37,441 --> 00:54:39,109
Saya akhirnya bercerita
853
00:54:39,610 --> 00:54:41,862
tapi saya ingat perasaan amat marah
854
00:54:41,945 --> 00:54:46,200
kerana semua pengalaman intim
dalam hidup saya
855
00:54:46,283 --> 00:54:51,997
telah dipergunakan dan dimanipulasi
untuk menegaskan mesej tertentu.
856
00:54:52,956 --> 00:54:55,501
Kononnya lelaki jahat
dan saya benci lelaki.
857
00:54:55,584 --> 00:54:58,962
Disebabkan teraniaya,
saya berpaling kepada wanita.
858
00:54:59,630 --> 00:55:01,006
Awak biar ia berlaku?
859
00:55:03,342 --> 00:55:06,762
Saya cuba percaya lelaki boleh dipercayai
tapi itu berlaku?
860
00:55:06,845 --> 00:55:08,347
Saya dah penat.
861
00:55:26,156 --> 00:55:30,994
Apabila difikirkan balik, saya kesal
kerana saya dieksploit dengan cara itu.
862
00:55:31,078 --> 00:55:33,705
Diperalat pada usia yang terlalu muda
863
00:55:33,789 --> 00:55:36,208
semasa emosi saya mudah terjejas.
864
00:55:46,009 --> 00:55:51,765
PERHIMPUNAN KEBANGSAAN FREEDOM MARCH
WASHINGTON, DC
865
00:55:51,849 --> 00:55:53,767
Kamu dah datang!
866
00:55:54,643 --> 00:55:56,353
Tiga orang kegemaran saya.
867
00:55:56,436 --> 00:55:57,938
Apa khabar?
868
00:55:58,522 --> 00:56:00,941
Mengapa kamu lambat?
869
00:56:04,111 --> 00:56:06,446
Hai, sayang!
870
00:56:09,408 --> 00:56:10,701
Ini gereja.
871
00:56:11,243 --> 00:56:13,662
Ini eklesia. Ini gereja.
872
00:56:21,545 --> 00:56:24,047
Artikel semalam sangat popular.
873
00:56:24,131 --> 00:56:26,925
Orang dari seluruh negara membacanya.
874
00:56:27,009 --> 00:56:28,260
- Hebatnya!
- Ya.
875
00:56:28,343 --> 00:56:30,262
- Ia tersebar.
- Amen.
876
00:56:30,345 --> 00:56:31,597
Ia semakin tular.
877
00:56:32,347 --> 00:56:34,850
Ya, saya gembira!
878
00:56:34,933 --> 00:56:36,894
Kita nak mulakan upacara ibadah.
879
00:56:37,769 --> 00:56:39,313
Mereka akan mula.
880
00:56:40,981 --> 00:56:44,109
Okey, semua diminta senyap!
881
00:56:44,818 --> 00:56:47,613
Semasa saya di sini pada 2017,
saya terfikir.
882
00:56:47,696 --> 00:56:52,492
Kita perlu ada perarakan untuk orang
yang tinggalkan gaya hidup LGBTQ.
883
00:56:52,576 --> 00:56:55,537
Freedom March merupakan kisah kamu.
884
00:56:55,621 --> 00:56:58,498
Bukan kisah saya.
Ia untuk meraikan kisah kamu.
885
00:56:58,582 --> 00:57:02,878
Tuhan gerakkan hati saya untuk berkata,
"Taati segala perintah-Nya."
886
00:57:03,378 --> 00:57:08,091
Sebaik kita mula patuh,
Tuhan akan semakin percayakan kita
887
00:57:08,175 --> 00:57:10,260
dan kita akan jadi semakin baik.
888
00:57:10,344 --> 00:57:14,306
Selalunya Tuhan perhatikan
hal kecil yang kita buat di rumah.
889
00:57:14,389 --> 00:57:16,892
Adakah kita patuhi sekecil-kecil perintah,
890
00:57:16,975 --> 00:57:18,727
bukan sekadar di gereja?
891
00:57:18,810 --> 00:57:20,187
Patuhi-Nya setiap hari.
892
00:57:20,270 --> 00:57:22,481
Orang yang mengasihi-Nya
patuh kepada-Nya.
893
00:57:26,818 --> 00:57:28,904
Saya nak kamu faham keadaan ini.
894
00:57:29,404 --> 00:57:30,697
Ini bunyi perpaduan.
895
00:57:30,781 --> 00:57:33,492
Ini bunyi pahlawan yang tidak main-main.
896
00:57:46,004 --> 00:57:50,133
Aku pahlawan…
897
00:57:50,217 --> 00:57:52,427
Kau meramalkan Freedom March.
898
00:57:52,511 --> 00:57:54,513
Ia milik-Mu, ya Tuhan.
899
00:57:54,596 --> 00:57:58,350
Sekarang ini, pahlawan-Mu berkumpul
900
00:57:58,433 --> 00:58:00,394
dan bersiap siaga.
901
00:58:03,188 --> 00:58:10,153
Bawalah pembaharuan
902
00:58:10,237 --> 00:58:12,489
Kepada negara ini!
903
00:58:12,572 --> 00:58:14,574
Sang Singa
904
00:58:14,658 --> 00:58:16,660
Singa Judah
905
00:58:16,743 --> 00:58:19,413
Mengaum
906
00:58:19,496 --> 00:58:20,914
Mengaum untukku
907
00:58:21,707 --> 00:58:23,750
Singa
908
00:58:23,834 --> 00:58:25,836
Singa Judah
909
00:58:25,919 --> 00:58:28,213
Mengaum…
910
00:59:39,868 --> 00:59:44,498
Saya akan bacakan tentang
perjumpaan kumpulan di Living Hope.
911
00:59:45,373 --> 00:59:47,209
Berapa umur awak semasa itu?
912
00:59:47,292 --> 00:59:48,960
Saya mula pada umur 17 tahun
913
00:59:49,044 --> 00:59:53,256
dan ia berterusan
sehingga tamat universiti.
914
00:59:55,008 --> 00:59:56,551
"Saya mula cucuh diri saya
915
00:59:56,635 --> 01:00:00,055
semasa duduk di luar gereja
selepas perjumpaan Living Hope.
916
01:00:00,722 --> 01:00:03,809
Apabila api rokok mula malap,
tanpa berfikir panjang,
917
01:00:03,892 --> 01:00:05,769
saya cucuh bahu saya
918
01:00:05,852 --> 01:00:08,522
dan mendengar
desiran kulit lengan kiri saya.
919
01:00:09,815 --> 01:00:12,400
Tak lama kemudian,
saya sendirian di bilik,
920
01:00:12,484 --> 01:00:15,570
diasak perasaan takut,
derita dan kebencian diri.
921
01:00:15,654 --> 01:00:19,825
Tiba-tiba saya teringatkan
perasaan tak peduli yang menyelubungi
922
01:00:19,908 --> 01:00:22,119
sebaik kulit saya dibakar api rokok.
923
01:00:22,619 --> 01:00:26,164
Selepas mencari objek logam
yang boleh dipanaskan,
924
01:00:26,248 --> 01:00:27,666
saya pilih duit syiling.
925
01:00:27,749 --> 01:00:31,419
Saya guna penyepit dan panaskannya
dengan pemetik api.
926
01:00:31,503 --> 01:00:33,755
Jantung saya berdegup kencang.
927
01:00:34,256 --> 01:00:36,216
Saya tarik nafas, kejapkan lengan
928
01:00:36,299 --> 01:00:40,512
lalu menonyoh syiling itu
sehingga kulit luka dan sakit berkurangan.
929
01:00:41,930 --> 01:00:45,100
Saya ulang proses itu 20 kali
pada tengah hari itu,
930
01:00:45,183 --> 01:00:48,728
menyelar bahu dengan garis-garis lurus
selebar beberapa inci.
931
01:00:50,355 --> 01:00:53,483
Selama beberapa minggu,
saya sapu antibiotik pada luka
932
01:00:53,567 --> 01:00:54,985
setiap pagi dan petang.
933
01:00:55,527 --> 01:00:58,280
Kami selamat ketika itu,
saya dan tubuh saya.
934
01:00:58,363 --> 01:01:00,991
Saya boleh gulung lengan baju,
tunjuk kecederaan
935
01:01:01,074 --> 01:01:03,618
dan dilayan dengan lembut
dan belas kasihan.
936
01:01:04,703 --> 01:01:09,166
Selama bertahun-tahun, saya ulanginya
apabila kesedihan tak tertanggung.
937
01:01:09,249 --> 01:01:13,503
Menyelar bahu dengan garisan lurus
dan merawat luka untuk tenangkan diri.
938
01:01:15,839 --> 01:01:18,592
Kemurungan digambarkan sebagai
melepaskan kemarahan ke dalam.
939
01:01:18,675 --> 01:01:21,803
Mungkin itu yang saya buat
di bilik asrama dahulu.
940
01:01:21,887 --> 01:01:25,307
Saya lepaskan kemarahan
terhadap tubuh yang enggan tunduk
941
01:01:25,390 --> 01:01:27,559
menjadi tubuh yang sepatutnya,
942
01:01:27,642 --> 01:01:31,271
tubuh heteroseksual,
feminin, Kristian yang baik,
943
01:01:31,354 --> 01:01:32,731
dengan membakarnya."
944
01:01:37,694 --> 01:01:39,487
- Sayang awak.
- Sayang awak.
945
01:01:40,614 --> 01:01:41,448
Kasihan awak.
946
01:01:43,241 --> 01:01:44,534
Kisahnya berat.
947
01:01:49,664 --> 01:01:50,790
Ya.
948
01:02:09,559 --> 01:02:10,602
Semakin lama,
949
01:02:10,685 --> 01:02:15,273
semakin sukar untuk saya bendung
kecenderungan homoseksual.
950
01:02:16,358 --> 01:02:18,985
Cara utama saya
adalah menerusi pornografi.
951
01:02:19,486 --> 01:02:23,657
Apabila isteri saya dapat tahu,
dia amat susah hati.
952
01:02:24,366 --> 01:02:27,077
Saya faham punca dia susah hati.
953
01:02:27,619 --> 01:02:28,870
Ia merupakan ancaman.
954
01:02:28,954 --> 01:02:31,665
Ia pengingkaran.
955
01:02:31,748 --> 01:02:35,210
Adakah itu bererti
saya kembali ke arah itu?
956
01:02:36,503 --> 01:02:38,630
Dia berpaling kepada saya dan kata,
957
01:02:38,713 --> 01:02:40,840
"John, kenapa awak tak boleh patuh?
958
01:02:42,384 --> 01:02:46,054
Mengapa awak tak boleh buat
keputusan yang taat kepada Tuhan?"
959
01:02:47,264 --> 01:02:49,474
Saya ingat jawapan saya kepada dia,
960
01:02:50,850 --> 01:02:52,143
"Saya tak tahu."
961
01:02:57,023 --> 01:02:59,109
Entah mengapa ia tak hilang.
962
01:02:59,609 --> 01:03:02,070
Saya tak tahu cara nak hilangkannya.
963
01:03:02,153 --> 01:03:06,157
Ia semakin teruk.
Semakin tua, ia semakin teruk.
964
01:03:10,704 --> 01:03:16,001
Saya dikelilingi orang
yang menyayangi saya,
965
01:03:16,501 --> 01:03:18,086
isteri dan anak-anak saya,
966
01:03:18,169 --> 01:03:19,504
tetapi saya kesunyian.
967
01:03:22,716 --> 01:03:23,675
Saya…
968
01:03:25,427 --> 01:03:29,472
mendambakan perasaan dicintai
dan mencintai lelaki.
969
01:03:32,267 --> 01:03:34,352
Saya telah sampai ke tahap
970
01:03:36,354 --> 01:03:38,523
punca semua ini
971
01:03:39,107 --> 01:03:40,692
sudah tidak penting.
972
01:03:41,943 --> 01:03:46,573
Betul atau salah menurut Bible
sudah tidak penting.
973
01:03:47,824 --> 01:03:51,870
Saya terfikir,
"Jika saya tak cuba selami diri sendiri,
974
01:03:52,370 --> 01:03:53,788
saya akan bunuh diri."
975
01:03:54,831 --> 01:03:56,166
Saya akan bunuh diri.
976
01:04:16,019 --> 01:04:19,022
Saya ada mesyuarat di Washington DC
977
01:04:19,939 --> 01:04:22,400
dan saya mula minum arak.
978
01:04:24,027 --> 01:04:27,405
Saya mabuk dan pergi ke bar homoseksual.
979
01:04:29,741 --> 01:04:33,661
Ada orang dekati saya dan cam saya.
980
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
Saya tak patut terkejut.
981
01:04:37,248 --> 01:04:40,794
Ada seorang aktivis gay di luar bar.
982
01:04:41,669 --> 01:04:45,465
Dia ambil gambar saya
dengan tangan saya di depan muka
983
01:04:45,548 --> 01:04:47,092
dan gambar saya berlari.
984
01:05:05,026 --> 01:05:07,821
Ketika itu pagi Isnin.
985
01:05:09,072 --> 01:05:13,159
Saya masuk ke pejabat saya
dan saya tahu John ada di sana.
986
01:05:13,243 --> 01:05:14,494
Dia kawan saya.
987
01:05:14,577 --> 01:05:16,454
Dia masuk ke pejabat saya.
988
01:05:16,538 --> 01:05:19,457
Saya sangka kami akan berbual
dan bertukar cerita.
989
01:05:19,541 --> 01:05:23,211
Dia menggigil. Dia duduk di kerusi saya.
Dia tak pandang saya.
990
01:05:23,920 --> 01:05:26,923
Saya tahu berita itu akan terus terdedah,
991
01:05:27,006 --> 01:05:28,299
jadi saya menipu.
992
01:05:28,883 --> 01:05:32,303
Saya kata saya tak tahu itu bar gay.
Saya cuma nak guna tandas.
993
01:05:32,387 --> 01:05:37,142
Orang yang guna akal sedikit pun
akan sedar saya menipu.
994
01:05:37,225 --> 01:05:40,979
Dia tahu hal itu lebih besar
daripada yang dia beritahu kami.
995
01:05:41,479 --> 01:05:42,981
Saya rasa kasihan
996
01:05:43,064 --> 01:05:47,444
kerana dia duduk membongkok
di kerusi dengan secawan kopi
997
01:05:47,527 --> 01:05:49,904
yang saya takkan lupa dan kata,
998
01:05:51,322 --> 01:05:54,033
"Saya harap saya tak jejaskan
gerakan kita."
999
01:05:54,534 --> 01:05:58,079
Dia asyik ulanginya.
"Saya harap saya tak jejaskan gerakan."
1000
01:05:59,080 --> 01:06:00,248
Saya rasa
1001
01:06:01,958 --> 01:06:05,003
sangat terkejut.
1002
01:06:05,587 --> 01:06:09,632
Tak sampai lima minit,
telefon mula berdering tanpa henti.
1003
01:06:10,967 --> 01:06:14,637
Semua orang fikir John hebat.
Dia sangat disanjung tinggi.
1004
01:06:15,597 --> 01:06:19,684
Dia berjaya. Dia petah berbicara.
Dia ada testimoni yang hebat.
1005
01:06:20,518 --> 01:06:24,063
Seperti mana-mana pemimpin berkarisma
1006
01:06:24,147 --> 01:06:28,193
yang tidak sesempurna
jangkaan pengikut mereka,
1007
01:06:28,276 --> 01:06:31,446
semasa dia didedahkan lari
dari bar homoseksual itu,
1008
01:06:31,529 --> 01:06:33,781
semua orang terperanjat besar.
1009
01:06:35,241 --> 01:06:38,369
KUMPULAN KRISTIAN MEMECAT
PENGERUSI BEKAS HOMOSEKSUAL
1010
01:06:38,453 --> 01:06:41,623
JAWATAN PAULK DILUCUTKAN
1011
01:06:41,706 --> 01:06:45,960
KUMPULAN DAKWAH BEKAS HOMOSEKSUAL
SINGKIRKAN PENGERUSI
1012
01:06:47,378 --> 01:06:49,047
Isteri saya sudah tak tahan.
1013
01:06:49,589 --> 01:06:52,550
Dia failkan permohonan perpisahan.
1014
01:06:52,634 --> 01:06:53,885
Dia ceraikan saya.
1015
01:06:56,804 --> 01:07:00,391
Saya tak pernah jujur seumur hidup saya.
1016
01:07:01,226 --> 01:07:05,313
Semuanya penipuan demi penipuan.
1017
01:07:16,115 --> 01:07:19,410
Semasa John tinggalkan gerakan,
ia tak dapat dilupakan
1018
01:07:19,494 --> 01:07:22,330
disebabkan impaknya
terhadap seluruh gerakan itu.
1019
01:07:24,415 --> 01:07:28,545
Tapi operasi Exodus berterusan
tanpa terjejas.
1020
01:07:30,421 --> 01:07:33,883
Ya, nama saya Randy Thomas,
naib presiden eksekutif Exodus.
1021
01:07:33,967 --> 01:07:39,138
Kami ada hampir 200 ahli agensi
di Kanada dan Amerika Syarikat.
1022
01:07:39,222 --> 01:07:42,892
Exodus semakin terlibat
dalam politik pada 2003.
1023
01:07:43,476 --> 01:07:49,274
Kami mula pergi ke Washington, DC
untuk sertai perjumpaan dan acara
1024
01:07:49,357 --> 01:07:52,610
bersama pemimpin agama sayap kanan
dan broker kuasa.
1025
01:07:53,736 --> 01:07:56,072
Mereka sukar jadikan isu itu
berperikemanusiaan.
1026
01:07:56,155 --> 01:07:57,532
PENASIHAT KANAN GEORGE W. BUSH
1027
01:07:58,157 --> 01:08:00,952
Kami bantu mereka selesaikan isu itu.
1028
01:08:01,035 --> 01:08:02,495
MANTAN SPEAKER DEWAN PERWAKILAN
1029
01:08:02,579 --> 01:08:04,038
Mereka tak boleh kata,
1030
01:08:04,539 --> 01:08:08,376
"Pandangan kami lebih sihat
daripada pandangan LGBTQ."
1031
01:08:08,918 --> 01:08:09,752
Tapi mereka boleh.
1032
01:08:14,132 --> 01:08:16,676
Kami berusaha sedaya upaya
1033
01:08:16,759 --> 01:08:19,429
sementara Bush masih menjadi presiden
1034
01:08:19,512 --> 01:08:22,807
dan kedua-dua dewan Kongres
dikawal oleh Republikan
1035
01:08:23,308 --> 01:08:26,269
untuk menangguhkan hak LGBTQ
1036
01:08:26,352 --> 01:08:28,229
selama yang mungkin
1037
01:08:28,313 --> 01:08:30,064
dan mungkin untuk selamanya.
1038
01:08:30,982 --> 01:08:33,901
Perkahwinan antara lelaki dan wanita
adalah ideal
1039
01:08:33,985 --> 01:08:38,656
dan tugas presiden adalah untuk memacu
dasar ke arah ideal tersebut.
1040
01:08:38,740 --> 01:08:40,450
HORE!
1041
01:08:40,533 --> 01:08:41,784
Selepas tengah malam,
1042
01:08:41,868 --> 01:08:45,872
ribuan meraikan sesuatu yang dahulu
cuma impian di Massachusetts.
1043
01:08:46,873 --> 01:08:52,086
Usaha terpenting Exodus dalam politik
1044
01:08:52,170 --> 01:08:54,088
ialah debat tentang perkahwinan.
1045
01:08:54,172 --> 01:08:57,091
Itu sangat penting bagi kami
1046
01:08:57,175 --> 01:09:01,220
kerana kami mempromosikan
kehidupan yang ideal.
1047
01:09:02,221 --> 01:09:05,975
Perkahwinan homoseksual
benar-benar mengancam
1048
01:09:06,059 --> 01:09:09,771
matlamat ideal kami
bagi ahli kumpulan dakwah kami.
1049
01:09:12,148 --> 01:09:16,402
Mereka melihat budaya itu mengatakan
bahawa sememangnya bagus
1050
01:09:17,111 --> 01:09:20,823
untuk mengahwini orang yang kita cintai
dan memikat hati kita.
1051
01:09:20,907 --> 01:09:23,117
Kami terpaksa lawan mesej itu.
1052
01:09:23,201 --> 01:09:27,872
Nak tahu kenapa saya sungguh-sungguh
perjuangkan isu perkahwinan?
1053
01:09:27,955 --> 01:09:32,627
Ini kerana perkahwinan mengatasi
pemahaman kita tentangnya
1054
01:09:32,710 --> 01:09:34,504
dan mencerminkan imej Tuhan.
1055
01:09:34,587 --> 01:09:38,383
Pasangan sama jantina
sah berkahwin di California
1056
01:09:38,466 --> 01:09:42,220
tapi upacara itu akan dihentikan
jika Proposisi 8 diluluskan,
1057
01:09:42,303 --> 01:09:44,597
meminda perlembagaan California
1058
01:09:44,681 --> 01:09:48,184
untuk mentakrifkan perkahwinan
sebagai antara seorang lelaki
1059
01:09:48,267 --> 01:09:49,394
dan seorang wanita.
1060
01:09:49,477 --> 01:09:50,687
SOKONG PROP 8
1061
01:09:50,770 --> 01:09:53,981
Saya mula bekerja di Exodus
pada musim panas 2008.
1062
01:09:54,065 --> 01:09:57,068
Ertinya sejurus sebelum pilihan raya.
1063
01:09:58,903 --> 01:10:03,408
Saya serta-merta bekerja
dengan kempen Prop 8.
1064
01:10:05,118 --> 01:10:07,495
Saya dijemput ke sebuah acara.
1065
01:10:07,578 --> 01:10:09,747
Ada beberapa kamera di sana
1066
01:10:09,831 --> 01:10:14,210
supaya penganut Kristian
di seluruh California
1067
01:10:14,293 --> 01:10:17,255
boleh tonton acara yang kami adakan.
1068
01:10:17,338 --> 01:10:18,589
Saya tak nak berlucah
1069
01:10:18,673 --> 01:10:21,592
tapi anggota badan
lelaki dan wanita boleh bersatu
1070
01:10:21,676 --> 01:10:24,095
untuk membentuk organisma tunggal
1071
01:10:25,263 --> 01:10:26,097
untuk…
1072
01:10:31,769 --> 01:10:34,605
Untuk mendapatkan zuriat.
1073
01:10:34,689 --> 01:10:38,609
Jika orientasi seksual
atau tarikan seksual
1074
01:10:38,693 --> 01:10:42,071
menjadi asas bagi syarat
kita dibenarkan berkahwin,
1075
01:10:42,155 --> 01:10:47,243
pengamal pedofilia akan dibenarkan
kahwin dengan budak kecil.
1076
01:10:48,077 --> 01:10:50,163
Ibu dan anak lelaki,
1077
01:10:50,246 --> 01:10:53,958
adik dan abang,
mana-mana kombinasi perlu dibenarkan.
1078
01:10:54,542 --> 01:10:58,546
Kami mendakwa tindakan itu
akan membawa kepada kebinasaan.
1079
01:10:59,046 --> 01:11:02,675
Okey, sekarang anda kata
dua wanita atau dua lelaki
1080
01:11:02,759 --> 01:11:04,510
tapi nanti apa akan jadi?
1081
01:11:05,845 --> 01:11:09,891
Kami mengenal pasti
perkara yang orang takut.
1082
01:11:10,641 --> 01:11:14,562
Apa yang saya boleh kata
yang benar-benar menakutkan mereka
1083
01:11:15,146 --> 01:11:16,814
jika mereka masih tak yakin?
1084
01:11:18,483 --> 01:11:20,735
Ramai orang masih tak yakin
1085
01:11:21,235 --> 01:11:24,030
dan ragu-ragu terhadap kedua-dua hujah.
1086
01:11:24,113 --> 01:11:27,700
Mereka fikir, "Peduli apa?
Apa kesannya terhadap saya?"
1087
01:11:27,784 --> 01:11:29,494
Jadi, saya jelaskan kesannya.
1088
01:11:30,828 --> 01:11:33,456
PERHIMPUNAN DOA UNTUK PROP 8
1089
01:11:33,539 --> 01:11:37,835
Gereja menegaskan,
"Anda perlu mengundi ya."
1090
01:11:38,544 --> 01:11:42,548
Saya yakin itulah yang mendorong
kejayaan Prop 8,
1091
01:11:42,632 --> 01:11:44,091
sebab ia diluluskan.
1092
01:11:44,175 --> 01:11:47,345
Kebaikan Tuhan
yang menyebabkan kita bertaubat.
1093
01:11:48,846 --> 01:11:50,765
Kebaikan Tuhan…
1094
01:11:50,848 --> 01:11:53,100
Banyak gereja yang bersatu.
1095
01:11:53,810 --> 01:11:58,564
Saya tak pernah lihat
sesuatu seperti itu sebelum Prop 8.
1096
01:12:11,118 --> 01:12:12,912
Apabila Prop 8 diluluskan,
1097
01:12:12,995 --> 01:12:15,164
saya bukan penyokong Obama.
1098
01:12:15,665 --> 01:12:18,751
Dulu saya mengeluh, "Obama menang."
1099
01:12:18,835 --> 01:12:20,086
Tetapi Prop 8 lulus!
1100
01:12:20,169 --> 01:12:23,589
Saya bercakap besar di media sosial.
1101
01:12:25,299 --> 01:12:27,343
Ribuan berarak di California,
1102
01:12:27,426 --> 01:12:30,054
membantah pelulusan Prop 8
pada malam pilihan raya.
1103
01:12:30,137 --> 01:12:33,307
Bantahan besar-besaran
terhadap pelulusan Prop 8,
1104
01:12:33,391 --> 01:12:35,434
pengharaman perkahwinan sejenis.
1105
01:12:36,185 --> 01:12:38,145
Saya tak pernah rasa taraf saya
1106
01:12:39,438 --> 01:12:40,690
sehina ini.
1107
01:12:40,773 --> 01:12:42,191
- Awak menangis.
- Ya.
1108
01:12:43,276 --> 01:12:45,528
Saya malu terhadap negeri kita.
1109
01:12:47,864 --> 01:12:51,492
Tapi saya takkan lupa
menonton berita pada malam itu.
1110
01:13:11,137 --> 01:13:12,471
Melihat komuniti saya.
1111
01:13:15,516 --> 01:13:18,352
Semasa itu saya belum sedar
tapi saya tahu dalam hati.
1112
01:13:18,436 --> 01:13:21,063
Melihat komuniti saya
berpusu-pusu di jalanan
1113
01:13:23,024 --> 01:13:26,360
dan meratapi pelulusan Prop 8.
1114
01:13:28,404 --> 01:13:32,033
Apabila saya tonton TV,
suara hati saya berbisik,
1115
01:13:32,116 --> 01:13:34,493
"Sanggup awak aniaya komuniti sendiri?"
1116
01:13:41,709 --> 01:13:43,502
Saya nampak lelaki menangis.
1117
01:13:45,004 --> 01:13:48,132
Saya tahu impian mereka baru saja hancur.
1118
01:13:50,259 --> 01:13:52,553
Saya tak boleh terus begitu lagi.
1119
01:14:00,144 --> 01:14:03,522
KITA SEMUA BERHAK MEMILIKI
KEBEBASAN UNTUK BERKAHWIN
1120
01:14:03,606 --> 01:14:05,608
LAPAN = KEBENCIAN
1121
01:14:18,704 --> 01:14:23,125
Selepas Prop 8,
saya mula alami kegelisahan teruk,
1122
01:14:23,209 --> 01:14:24,752
serangan panik.
1123
01:14:25,711 --> 01:14:28,965
Semasa kami menuju ke persidangan Exodus,
1124
01:14:29,799 --> 01:14:32,093
selepas dua jam dalam perjalanan,
1125
01:14:32,176 --> 01:14:34,178
saya mengalami serangan panik.
1126
01:14:36,222 --> 01:14:41,185
Setiap kali saya mahu buat sesuatu
yang berkaitan Exodus
1127
01:14:41,268 --> 01:14:43,104
atau gerakan bekas homoseksual,
1128
01:14:43,187 --> 01:14:45,272
saya alami serangan panik.
1129
01:14:45,856 --> 01:14:47,483
Saya masih belum sedar.
1130
01:14:47,566 --> 01:14:48,985
Saya tak tahu sebabnya.
1131
01:14:49,860 --> 01:14:53,447
PUSAT PENGAJIAN
PSIKOLOGI PROFESIONAL AMERIKA
1132
01:14:54,407 --> 01:14:56,283
Saya jumpa seorang ahli terapi
1133
01:14:56,367 --> 01:14:59,286
dan dia kata,
"Jelas sekali awak alami trauma
1134
01:14:59,370 --> 01:15:03,290
kerana awak menunjukkan
simptom kecelaruan stres pascatrauma."
1135
01:15:05,209 --> 01:15:08,421
Ketika itulah saya mula tersedar
1136
01:15:08,504 --> 01:15:10,047
ada sesuatu yang tak kena.
1137
01:15:10,131 --> 01:15:11,841
Bukan secara sedar pun.
1138
01:15:12,341 --> 01:15:14,343
Ia lebih fizikal pada mulanya.
1139
01:15:14,427 --> 01:15:17,805
Badan saya melarang saya terus berfungsi.
1140
01:15:18,305 --> 01:15:21,017
Apa tarikan gerakan bekas homoseksual itu?
1141
01:15:21,517 --> 01:15:24,145
Keinginan menyertai sesebuah kumpulan.
1142
01:15:24,228 --> 01:15:26,188
Keinginan untuk diterima.
1143
01:15:26,272 --> 01:15:28,190
Kita jumpa orang seperti kita.
1144
01:15:28,274 --> 01:15:31,277
Mereka ada masalah yang sama seperti kita.
1145
01:15:31,360 --> 01:15:35,781
Jadi, kita akan ikut peraturan kumpulan.
1146
01:15:36,532 --> 01:15:38,701
Walaupun ada rasa malu,
1147
01:15:38,784 --> 01:15:42,204
pengorbanan itu kecil
dibandingkan dengan manfaatnya.
1148
01:15:42,288 --> 01:15:45,416
Itulah tema utama kerja kami…
1149
01:15:45,499 --> 01:15:46,333
Ya.
1150
01:15:46,417 --> 01:15:48,335
…iaitu memahami rasa malu.
1151
01:15:48,836 --> 01:15:53,466
Malu merupakan perasaan "saya salah".
1152
01:15:54,133 --> 01:15:55,843
- Betul.
- "Saya jahat."
1153
01:15:55,926 --> 01:15:59,055
Kita semua ada kesukaran
untuk menanganinya.
1154
01:16:00,639 --> 01:16:04,769
Dalam hidup awak sekarang,
tiada orang akan arah-arahkan awak
1155
01:16:05,311 --> 01:16:07,980
atau tentukan identiti awak.
1156
01:16:09,273 --> 01:16:10,733
Ia berbeza.
1157
01:16:11,484 --> 01:16:14,278
Saya habiskan sembilan tahun di bilik ini
1158
01:16:14,779 --> 01:16:17,490
dan saya banyak berubah sejak itu.
1159
01:16:18,240 --> 01:16:19,909
Saya tak sama macam dulu.
1160
01:16:20,701 --> 01:16:21,535
Tak sama.
1161
01:16:24,997 --> 01:16:27,917
Segalanya semakin terjawab.
1162
01:16:28,667 --> 01:16:32,171
Tarikan terhadap kaum sejenis
dalam diri saya
1163
01:16:32,797 --> 01:16:34,173
tak pernah hilang.
1164
01:16:35,341 --> 01:16:37,051
Adakah itu perubahan?
1165
01:16:37,718 --> 01:16:41,680
Dahulu, saya menilai perubahan
berdasarkan tingkah laku semata-mata.
1166
01:16:41,764 --> 01:16:45,309
Kemudian saya fikir,
"Betulkah ia sudah lenyap?"
1167
01:16:46,310 --> 01:16:48,395
Tidak! Saya cuma mengubah
1168
01:16:49,480 --> 01:16:52,149
cara perhubungan saya dengan orang lain.
1169
01:16:53,567 --> 01:16:55,444
Saya juga mengelak.
1170
01:16:57,029 --> 01:16:58,739
Tapi betulkah saya berubah?
1171
01:17:03,160 --> 01:17:04,411
Giliran saya.
1172
01:17:07,581 --> 01:17:10,543
Saya golongkan diri saya
sebagai biseksual.
1173
01:17:11,544 --> 01:17:13,087
Saya sayang suami saya.
1174
01:17:13,170 --> 01:17:15,214
Sudah lama berkahwin.
1175
01:17:16,549 --> 01:17:22,096
Jadi, saya tahu saya
mampu rasai kedua-duanya.
1176
01:17:23,347 --> 01:17:25,766
Saya tertarik kepada kedua-duanya.
1177
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
- Sudah.
- Sebenarnya, itu membantu saya.
1178
01:17:30,563 --> 01:17:33,399
Awak main tipu kerana ini Hari Ibu.
1179
01:17:33,482 --> 01:17:34,316
Ya.
1180
01:17:52,209 --> 01:17:53,252
Cantiknya.
1181
01:17:53,335 --> 01:17:54,879
Setuju!
1182
01:17:54,962 --> 01:17:56,046
Cantik betul.
1183
01:17:56,630 --> 01:17:58,215
Pasti indah pada hari itu.
1184
01:18:01,927 --> 01:18:03,846
Kamu akan berjalan keluar berdua
1185
01:18:03,929 --> 01:18:07,474
dan jika kamu mahu ambil
gambar formal di altar utama,
1186
01:18:07,558 --> 01:18:10,644
kami akan bawa kamu ke tepi
dan biar tetamu keluar.
1187
01:18:10,728 --> 01:18:13,480
Semasa acara koktel, kamu naik semula.
1188
01:18:13,564 --> 01:18:14,481
Ya Tuhan!
1189
01:18:14,565 --> 01:18:17,443
Boleh awak ambil gambar kami?
Kami sangat teruja.
1190
01:18:17,526 --> 01:18:19,612
- Dari arah mana?
- Kedua-duanya!
1191
01:18:20,279 --> 01:18:23,240
Semasa saya masih terlibat
dengan Living Hope,
1192
01:18:23,824 --> 01:18:26,243
saya sangat murung
1193
01:18:26,869 --> 01:18:31,081
tapi saya tak tahu punca
saya rasa susah hati atau sedih.
1194
01:18:32,374 --> 01:18:34,043
Dahulu saya rasa saya pelik.
1195
01:18:34,126 --> 01:18:36,170
Macam, "Apa kena dengan saya?
1196
01:18:36,253 --> 01:18:38,005
Saya betul-betul gila,
1197
01:18:38,088 --> 01:18:41,217
membakar dan menyakiti
badan saya sendiri."
1198
01:18:41,300 --> 01:18:44,053
Itu kerana saya tak nampak
1199
01:18:44,136 --> 01:18:45,596
itu sebagai kesan
1200
01:18:45,679 --> 01:18:50,226
daripada sistem dan budaya sekeliling saya
yang buat saya benci diri sendiri.
1201
01:18:51,977 --> 01:18:56,315
Saya terus percaya Tuhan akan bantu saya
jalani hidup penuh kesucian.
1202
01:18:58,150 --> 01:19:03,030
Saya berceramah pada persidangan Exodus,
menulis dalam blog Exodus
1203
01:19:03,113 --> 01:19:06,867
dan saya dilihat sebagai ketua
dalam gerakan itu.
1204
01:19:11,038 --> 01:19:12,998
HAK SAMA RATA BAGI LGBTQ
1205
01:19:13,082 --> 01:19:15,709
Sementara gerakan hak asasi
homoseksual melakar sejarah,
1206
01:19:15,793 --> 01:19:18,587
ahli yang meninggalkan
gerakan bekas homoseksual
1207
01:19:18,671 --> 01:19:20,756
bergelar "bekas bekas homoseksual",
1208
01:19:20,839 --> 01:19:22,841
semakin ramai dan lantang.
1209
01:19:23,425 --> 01:19:26,804
Bekas homoseksual, mana ada!
Jangan percaya kata mereka!
1210
01:19:28,180 --> 01:19:30,975
Michael Bussee membantu mereka bersuara.
1211
01:19:31,684 --> 01:19:33,727
Beberapa dekad selepas mengasaskan Exodus,
1212
01:19:33,811 --> 01:19:35,646
dia mendapat seru baharu.
1213
01:19:36,146 --> 01:19:38,941
Saya bersara beberapa tahun lalu
dan kini bantu
1214
01:19:39,024 --> 01:19:41,860
bekas peserta program terapi reparatif.
1215
01:19:41,944 --> 01:19:44,280
Saya ada beberapa kumpulan Facebook.
1216
01:19:45,281 --> 01:19:48,909
Sudah beberapa dekad
saya jadi bekas ketua yang lantang.
1217
01:19:48,993 --> 01:19:51,996
Cuba mendidik orang
tentang bahaya program ini
1218
01:19:52,079 --> 01:19:56,000
dan juga memberi sokongan
kepada mangsa yang bersuara.
1219
01:19:58,877 --> 01:20:00,296
Jika ada orang pergi,
1220
01:20:00,379 --> 01:20:02,506
kami tak dengar khabar mereka lagi.
1221
01:20:03,007 --> 01:20:05,301
Gosip dalaman berbunyi begini,
1222
01:20:05,384 --> 01:20:07,928
"Mereka tunduk kepada hawa nafsu."
1223
01:20:08,012 --> 01:20:12,808
Percakapan yang bunyinya gila.
Mereka dah tiada, dah mati bagi kami.
1224
01:20:14,184 --> 01:20:18,439
Exodus cuba jauhkan diri
daripada kisah orang yang terselamat.
1225
01:20:19,231 --> 01:20:22,026
Mereka cuba kata, "Itu kes terasing.
1226
01:20:22,609 --> 01:20:26,447
Ya, dalam setiap organisasi,
ada orang yang alami mudarat
1227
01:20:26,530 --> 01:20:28,991
tapi kebanyakan orang tidak begitu."
1228
01:20:30,576 --> 01:20:32,619
Tapi pihak media mula menyiarkan
1229
01:20:32,703 --> 01:20:35,831
kisah orang yang dimudaratkan
oleh program bekas gay.
1230
01:20:36,874 --> 01:20:39,543
Itu menyukarkan Exodus
untuk mengetepikannya.
1231
01:20:41,420 --> 01:20:47,468
Saya tulis artikel blog
untuk diterbitkan di laman Exodus.
1232
01:20:47,551 --> 01:20:52,181
Pada penghujungnya,
saya beritahu mangsa yang lalui terapi,
1233
01:20:52,264 --> 01:20:55,851
"Saya simpati kerana anda lalui semua ini
1234
01:20:55,934 --> 01:20:58,604
dan sedih kerana anda tak rasa
disayangi Tuhan
1235
01:20:58,687 --> 01:21:01,023
sekarang ini dan seadanya.
1236
01:21:01,106 --> 01:21:03,609
Semoga saya dapat dengar
kisah anda nanti."
1237
01:21:05,194 --> 01:21:06,820
Michael Bussee hubungi saya
1238
01:21:06,904 --> 01:21:10,366
dan kata, "Awak nak dengar
kisah orang yang terselamat?
1239
01:21:10,449 --> 01:21:14,161
Saya boleh tubuhkan kumpulan Facebook
untuk kita berbicara."
1240
01:21:14,244 --> 01:21:16,330
Saya bersetuju. Saya memang serius.
1241
01:21:17,623 --> 01:21:19,708
Ada 75 orang mengambil bahagian.
1242
01:21:20,209 --> 01:21:22,503
Ramai yang melayan saya dengan baik
1243
01:21:22,586 --> 01:21:26,006
walaupun saya mewakili Exodus.
1244
01:21:26,507 --> 01:21:30,010
Tapi mereka jujur bahawa
ajaran meninggalkan homoseksualiti
1245
01:21:30,094 --> 01:21:31,512
merosakkan hidup mereka.
1246
01:21:34,056 --> 01:21:35,557
Selepas itu,
1247
01:21:35,641 --> 01:21:39,645
Lisa Ling menghubungi
Exodus dan Michael Bussee
1248
01:21:39,728 --> 01:21:44,733
dan kata, "Saya dengar tentang acara ini.
Kamu mahu ia disiarkan di televisyen?
1249
01:21:46,860 --> 01:21:49,363
Saya presiden Exodus pada masa itu.
1250
01:21:49,863 --> 01:21:53,575
Saya rasa penting bagi saya
untuk dengar cerita mereka.
1251
01:21:54,576 --> 01:21:56,912
Mereka dapatkan sekumpulan orang.
1252
01:21:57,413 --> 01:22:01,125
Ada yang pernah berurusan dengan saya,
kebanyakannya tak pernah.
1253
01:22:02,543 --> 01:22:04,753
Kami bertemu di bilik bawah tanah gereja
1254
01:22:04,837 --> 01:22:06,713
dan adakan terapi berkumpulan
1255
01:22:08,173 --> 01:22:11,301
paling beremosi yang saya pernah alami.
1256
01:22:19,226 --> 01:22:21,353
Setiap mangsa di sini berbeza.
1257
01:22:21,437 --> 01:22:22,896
Ada yang baru berhenti.
1258
01:22:22,980 --> 01:22:25,649
Ada yang sudah terselamat selama 12 tahun.
1259
01:22:26,442 --> 01:22:29,903
Tunggu untuk pandang kamu dan kata,
"Kamu bertanggungjawab.
1260
01:22:29,987 --> 01:22:32,573
Kamu berpeluang melihat luka kami
1261
01:22:32,656 --> 01:22:34,324
tapi kamu tak buat apa-apa."
1262
01:22:34,825 --> 01:22:38,078
Ironinya, saya kehilangan jiwa saya
1263
01:22:38,162 --> 01:22:40,289
kerana cuba berkelakuan betul.
1264
01:22:40,372 --> 01:22:42,749
Bukan kerana tunduk kepada godaan.
1265
01:22:42,833 --> 01:22:45,461
Tapi kerana saya buat perkara yang betul.
1266
01:22:46,712 --> 01:22:48,213
Anak-anak muda ini,
1267
01:22:48,297 --> 01:22:50,424
mereka bunuh diri
1268
01:22:50,507 --> 01:22:53,844
kerana kata-kata yang
terus dilemparkan kepada mereka.
1269
01:22:53,927 --> 01:22:57,890
Kononnya mereka tak cukup bagus,
tak sempurna seperti yang seadanya.
1270
01:22:57,973 --> 01:23:01,393
Saya tak boleh terima hal itu
dan tak sanggup berdiam lagi.
1271
01:23:06,982 --> 01:23:09,234
Hati saya hancur luluh
1272
01:23:09,318 --> 01:23:11,570
dan itu kali pertama
1273
01:23:11,653 --> 01:23:15,574
saya anggap saya lebih sama
dengan mangsa yang berkongsi kisah
1274
01:23:15,657 --> 01:23:19,828
berbanding dengan pihak Exodus.
1275
01:23:21,997 --> 01:23:25,167
Kisah kesengsaraan mereka yang mendalam
1276
01:23:25,250 --> 01:23:26,919
amat mengejutkan saya.
1277
01:23:27,836 --> 01:23:32,424
Dari pelbagai aspek,
saya rasa seperti mereka
1278
01:23:32,508 --> 01:23:34,468
menceritakan kisah saya.
1279
01:23:38,305 --> 01:23:41,975
Saya terasa seperti saya duduk
di bahagian yang salah.
1280
01:23:43,060 --> 01:23:44,061
Saya terfikir,
1281
01:23:44,144 --> 01:23:47,356
saya tak sanggup teruskan begitu lagi.
1282
01:23:47,439 --> 01:23:51,318
Saya tak boleh terus terlibat.
Ia terlalu toksik.
1283
01:23:54,238 --> 01:23:56,865
Semasa rancangan Lisa Ling disiarkan,
1284
01:23:56,949 --> 01:23:59,826
barulah saya sedar bahawa Exodus
1285
01:23:59,910 --> 01:24:02,496
membawa kematian dan kemusnahan
1286
01:24:03,747 --> 01:24:07,292
apabila kami bersemuka sendiri
dengan mangsa.
1287
01:24:08,043 --> 01:24:12,464
Kami tak boleh beri alasan
atau nafikannya lagi.
1288
01:24:13,799 --> 01:24:16,802
Exodus tidak boleh terus-menerus
1289
01:24:17,386 --> 01:24:20,097
mempromosikan kemungkinan untuk berubah
1290
01:24:20,180 --> 01:24:21,682
kerana itu satu penipuan.
1291
01:24:27,271 --> 01:24:29,481
2013
PERSIDANGAN TAHUNAN EXODUS
1292
01:24:29,565 --> 01:24:34,653
Exodus diasaskan pada 1976
untuk membentuk komuniti bersama.
1293
01:24:36,572 --> 01:24:37,948
Tapi kami sakiti orang.
1294
01:24:39,533 --> 01:24:41,201
Itulah sebabnya
1295
01:24:41,702 --> 01:24:43,370
Exodus International,
1296
01:24:43,453 --> 01:24:46,665
kumpulan dakwah Kristian
yang terbesar dan paling lama
1297
01:24:46,748 --> 01:24:52,296
menguruskan isu agama dan homoseksualiti
akan menutup pintunya selepas tiga dekad.
1298
01:25:11,565 --> 01:25:13,275
Apabila Exodus mula ditutup,
1299
01:25:13,358 --> 01:25:17,362
saya mula bina hidup baharu
jauh dari Living Hope.
1300
01:25:18,363 --> 01:25:20,574
Saya rasa kehilangan komuniti saya
1301
01:25:20,657 --> 01:25:24,161
tapi saya terpaksa pergi
untuk jadi lebih sihat.
1302
01:25:25,162 --> 01:25:27,873
Saya sedar saya mencari perhatian
dan tak sihat
1303
01:25:27,956 --> 01:25:31,376
kerana tiada seorang pun dalam hidup saya
1304
01:25:31,460 --> 01:25:35,631
yang pernah berkata,
"Diri awak sendiri sudah cukup elok.
1305
01:25:35,714 --> 01:25:38,508
Kami sayang awak. Tuhan sayang awak.
Awak tak perlu berubah."
1306
01:25:40,093 --> 01:25:43,764
Meninggalkan Living Hope
dan ajaran gerakan bekas homoseksual
1307
01:25:44,264 --> 01:25:47,059
serta mengaku saya homoseksual
1308
01:25:47,142 --> 01:25:49,102
merupakan sesuatu yang bagus.
1309
01:25:49,603 --> 01:25:52,939
Buat kali pertama,
saya mula rasa senang hati dan ceria
1310
01:25:53,023 --> 01:25:56,526
kerana Tuhan menyayangi dan menyukai saya.
1311
01:25:56,610 --> 01:25:58,987
Semuanya tak apa-apa. Saya tak apa-apa.
1312
01:26:01,323 --> 01:26:03,909
Kita berbincang bahawa komuniti Kristian
1313
01:26:03,992 --> 01:26:06,870
membawa kesakitan dan trauma
dalam hidup kita.
1314
01:26:07,371 --> 01:26:08,789
Pada masa yang sama,
1315
01:26:08,872 --> 01:26:11,500
pegangan kita menjadi
sumber yang mengubati.
1316
01:26:12,751 --> 01:26:15,504
Apabila saya berinteraksi dengan Jesus
1317
01:26:15,587 --> 01:26:18,090
dan mengenal Jesus, cara Jesus hidup,
1318
01:26:18,173 --> 01:26:19,966
saya rasa begitu kagum.
1319
01:26:20,050 --> 01:26:25,389
Jadi, saya perlu asingkan Jesus
daripada orang Kristian yang sakiti saya.
1320
01:26:26,598 --> 01:26:31,728
Saya datang ke sini Jumaat lalu
untuk upacara peringatan Matthew Shepard.
1321
01:26:31,812 --> 01:26:33,563
Saya tak pernah lihat
1322
01:26:33,647 --> 01:26:38,527
orang homoseksual seramai itu di gereja.
1323
01:26:39,695 --> 01:26:45,742
Mereka yang selama ini
dibebani rasa malu dan aib,
1324
01:26:45,826 --> 01:26:48,995
didera secara fizikal dan sebagainya,
1325
01:26:49,079 --> 01:26:51,289
akhirnya mereka dapat memasuki gereja
1326
01:26:51,915 --> 01:26:53,959
buat kali pertama selepas beberapa dekad
1327
01:26:54,042 --> 01:26:56,962
dan mendengar "anda" secara khusus.
1328
01:26:57,462 --> 01:27:01,425
"Anda yang homoseksual,
biseksual, transgender,
1329
01:27:01,508 --> 01:27:05,387
anda dialu-alukan di sini,
anda dikehendaki di sini,
1330
01:27:05,470 --> 01:27:08,515
kami muliakan nyawa anda,
ini tempat selamat untuk anda."
1331
01:27:09,433 --> 01:27:12,227
Dikurniakan rezeki
untuk jumpa tempat sebegini
1332
01:27:12,310 --> 01:27:16,231
yang memohon rahmat ke atas kita
1333
01:27:17,232 --> 01:27:19,693
ialah peluang terbaik
untuk mengubati kita.
1334
01:27:34,875 --> 01:27:36,752
Selepas Exodus tiada,
1335
01:27:37,252 --> 01:27:42,632
semua kumpulan Kristian
yang membuat kerja di bawah Exodus,
1336
01:27:43,633 --> 01:27:47,137
termasuk Ricky dan Living Hope,
masih meneruskan kerja.
1337
01:27:47,220 --> 01:27:49,014
KUMPULAN DAKWAH LIVING HOPE
2021
1338
01:27:49,097 --> 01:27:50,432
Saya membantu orang
1339
01:27:50,515 --> 01:27:53,727
yang kebanyakannya bergelut
dengan homoseksualiti
1340
01:27:54,311 --> 01:27:57,522
dan menghabiskan hari saya
1341
01:27:57,606 --> 01:28:00,984
bercakap dengan orang
yang terjejas secara seksual,
1342
01:28:01,067 --> 01:28:02,986
ada kebebasan menerusi Christ.
1343
01:28:03,570 --> 01:28:07,866
Jadi, terapi penukaran
nampaknya berkembang maju
1344
01:28:07,949 --> 01:28:10,994
dalam komuniti Kristian di tempat saya.
1345
01:28:11,745 --> 01:28:14,915
Kumpulan yang dituduh
mempromosikan amalan kontroversi
1346
01:28:14,998 --> 01:28:17,209
untuk mengubah orientasi seksual
1347
01:28:17,292 --> 01:28:19,878
memulakan persidangan
di San Diego hari ini.
1348
01:28:19,961 --> 01:28:24,549
Semasa kami menutup Exodus,
kebanyakan pemimpin lama
1349
01:28:24,633 --> 01:28:26,676
memilih untuk meneruskan usaha
1350
01:28:26,760 --> 01:28:29,888
dan membawa seramai yang mungkin
dengan mereka.
1351
01:28:30,639 --> 01:28:33,183
Maka, Restored Hope Network ditubuhkan.
1352
01:28:33,809 --> 01:28:36,728
Ceritakan tentang Restored Hope Network.
1353
01:28:36,812 --> 01:28:40,232
Ia rangkaian kumpulan dakwah
dengan orang seperti saya…
1354
01:28:40,315 --> 01:28:42,692
PENGARAH EKSEKUTIF RESTORED HOPE NETWORK
1355
01:28:42,776 --> 01:28:47,489
…yang tinggalkan homoseksualiti
dan mahu kongsi caranya dengan orang lain.
1356
01:28:47,572 --> 01:28:49,533
Sebab itulah saya buat begini.
1357
01:28:49,616 --> 01:28:52,285
Untuk memaklumkan yang harapan itu ada.
1358
01:28:53,119 --> 01:28:57,499
Hubungan saya dan ayah saya tegang
bukan kerana kami tak saling menyayangi…
1359
01:28:57,582 --> 01:28:59,084
PERSIDANGAN RESTORED HOPE
1360
01:28:59,167 --> 01:29:00,335
…tapi ketakupayaan
1361
01:29:00,418 --> 01:29:03,463
untuk berhubung
dengan cara yang saya perlukan,
1362
01:29:03,547 --> 01:29:05,882
membawa kepada keraguan dan kekeliruan.
1363
01:29:06,675 --> 01:29:09,261
Pada usia 14 tahun,
saya mengaku kepada ibu bapa saya…
1364
01:29:10,428 --> 01:29:13,265
Ini benar-benar indoktrinasi.
1365
01:29:13,348 --> 01:29:17,352
Lihatlah lingo yang mereka gunakan,
1366
01:29:17,435 --> 01:29:19,771
pola testimoni mereka,
1367
01:29:19,855 --> 01:29:22,023
malah pola kehidupan mereka.
1368
01:29:23,233 --> 01:29:25,318
Melihat Katie sebagai pengantin…
1369
01:29:31,992 --> 01:29:34,119
Saya takkan lupakan hari itu.
1370
01:29:36,079 --> 01:29:40,500
Hari perkahwinan kami ialah bukti sebenar
kewujudan Jesus Christ.
1371
01:29:44,629 --> 01:29:48,049
Sejak lima tahun yang lalu,
1372
01:29:48,133 --> 01:29:51,803
ramai ketua telah meninggalkan gerakan ini
1373
01:29:52,304 --> 01:29:55,432
tetapi ada orang baharu
yang menggantikan mereka.
1374
01:29:56,474 --> 01:30:00,020
Ia tak lenyap seperti yang kami jangkakan,
1375
01:30:00,103 --> 01:30:01,730
seperti yang sepatutnya.
1376
01:30:13,575 --> 01:30:16,745
Kumpulan dakwah bekas LGBTQ yang dahulu
1377
01:30:16,828 --> 01:30:18,747
buat perkara yang kami tak buat.
1378
01:30:21,458 --> 01:30:24,210
Cara mereka berbeza.
1379
01:30:25,337 --> 01:30:28,381
Saya rasa kami menarik generasi muda
1380
01:30:28,465 --> 01:30:31,092
dengan keluar ke jalanan.
1381
01:30:35,805 --> 01:30:38,516
Jangan adakan persidangan
1382
01:30:38,600 --> 01:30:40,101
tapi pergi ke jalanan.
1383
01:30:40,602 --> 01:30:42,562
Jangan tunggu di sebalik gereja,
1384
01:30:42,646 --> 01:30:44,189
keluarlah berjumpa orang.
1385
01:30:44,272 --> 01:30:45,982
Kami guna cara lain.
1386
01:30:51,237 --> 01:30:52,572
Helo, semua!
1387
01:30:54,157 --> 01:30:56,076
Helo, semua!
1388
01:30:57,702 --> 01:31:01,081
Ini Freedom March tahunan kita yang kedua.
1389
01:31:02,165 --> 01:31:05,001
Kita datang dari serata dunia.
1390
01:31:05,085 --> 01:31:07,754
Pelbagai wajah, pelbagai bangsa
1391
01:31:07,837 --> 01:31:10,006
datang untuk menyatakan pendirian,
1392
01:31:10,090 --> 01:31:12,634
mengumumkan bahawa kebebasan ada di sini.
1393
01:31:12,717 --> 01:31:15,637
Dipersilakan ketua Freedom March,
Jeffrey McCall.
1394
01:31:21,017 --> 01:31:23,812
Wawasan kami hanyalah
untuk berkongsi testimoni
1395
01:31:23,895 --> 01:31:26,856
mereka yang meninggalkan gaya hidup LGBTQ,
1396
01:31:26,940 --> 01:31:28,650
yang kembali ke jalan Tuhan.
1397
01:31:28,733 --> 01:31:31,569
Kita berkumpul di sini
untuk berkongsi cerita.
1398
01:31:32,320 --> 01:31:33,989
Doa itu mujarab!
1399
01:31:34,072 --> 01:31:36,741
Di sini saya laungkan nama Jesus Christ.
1400
01:31:36,825 --> 01:31:39,411
Dialah Tuhan dan saya sayangkan Jesus!
1401
01:31:39,494 --> 01:31:42,872
Pernahkah anda terbaring dan kata,
"Jesus, jauhkannya daripadaku.
1402
01:31:42,956 --> 01:31:44,624
Aku mahu mengikuti-Mu, Jesus.
1403
01:31:44,708 --> 01:31:46,668
Aku mahu jadi anak-Mu.
1404
01:31:46,751 --> 01:31:50,463
Jesus, adanya kebebasan
dengan nama Jesus Christ.
1405
01:31:50,964 --> 01:31:54,092
Saya percaya sesuatu dilahirkan
di luar sana hari ini.
1406
01:31:55,051 --> 01:31:58,680
Tuhanku, satukanlah kami
sebagai pengharung dugaan.
1407
01:31:59,180 --> 01:32:02,600
Semoga Kau kembali diutamakan di Amerika.
1408
01:32:02,684 --> 01:32:06,771
Dengan nama Jesus,
kami berterima kasih kepada-Mu, Tuhan.
1409
01:32:25,206 --> 01:32:28,793
Tak lama selepas saya mengaku,
seorang lelaki homoseksual
1410
01:32:30,420 --> 01:32:33,882
cakap terang-terangan,
saya bertanggungjawab besar.
1411
01:32:34,424 --> 01:32:38,178
Dia kata, "Apa awak fikir tentang
tangan awak yang berlumuran darah?"
1412
01:32:39,262 --> 01:32:40,555
Saya kata, "Sekarang…
1413
01:32:43,433 --> 01:32:46,394
yang saya tahu,
saya takut nak tengok tangan saya."
1414
01:32:51,649 --> 01:32:56,154
Sebagai ketua,
saya dilatih untuk mengakui kehilangan
1415
01:32:56,237 --> 01:32:58,907
tapi merasionalkannya dan menafikannya.
1416
01:33:00,116 --> 01:33:02,202
Saya benci kerana saya buat begitu.
1417
01:33:03,787 --> 01:33:06,915
Bagi ramai orang yang tidak membunuh diri,
1418
01:33:07,415 --> 01:33:09,417
kami membunuh jiwa kami
1419
01:33:10,001 --> 01:33:12,962
dengan tidak menerima diri kami
yang Tuhan jadikan.
1420
01:33:13,838 --> 01:33:18,426
Wahai Pencipta kami yang ada di syurga,
dimuliakanlah nama-Mu.
1421
01:33:19,094 --> 01:33:22,514
Datanglah Kerajaan-Mu,
jadilah kehendak-Mu,
1422
01:33:22,597 --> 01:33:24,849
di atas Bumi seperti di Syurga.
1423
01:33:25,558 --> 01:33:27,811
Berilah kami rezeki pada hari ini
1424
01:33:28,520 --> 01:33:30,480
dan ampunilah kesalahan kami,
1425
01:33:30,980 --> 01:33:34,400
sepertimana kami mengampuni
yang bersalah kepada kami.
1426
01:33:35,401 --> 01:33:37,987
Saya tak boleh imbas semula dan kata,
1427
01:33:38,071 --> 01:33:41,407
"Ini patut dimaafkan,"
atau "Saya patut dimaafkan".
1428
01:33:41,491 --> 01:33:42,408
Saya tak layak.
1429
01:33:43,076 --> 01:33:44,494
Perbuatan saya salah.
1430
01:33:44,994 --> 01:33:46,579
Benar-benar salah.
1431
01:33:50,542 --> 01:33:54,587
Apabila kita sedar
betapa teruknya perbuatan kita,
1432
01:33:54,671 --> 01:33:57,257
ia sangat menyedihkan.
1433
01:33:57,340 --> 01:33:59,175
Perasaannya benar-benar teruk.
1434
01:34:02,887 --> 01:34:04,722
Tapi maaf sahaja tak mencukupi.
1435
01:34:05,390 --> 01:34:08,309
Kita tak boleh pulangkan masa
yang mereka bazirkan
1436
01:34:08,393 --> 01:34:10,145
untuk tinggalkan homoseksualiti.
1437
01:34:10,979 --> 01:34:13,648
Yang kita boleh buat, mulai detik ini,
1438
01:34:13,731 --> 01:34:16,860
adalah menentang
dan mengecamnya dengan lantang.
1439
01:34:16,943 --> 01:34:18,611
Cakap terus kepada kamera.
1440
01:34:18,695 --> 01:34:20,655
Tanya bekas rakan sekerja awak
1441
01:34:20,738 --> 01:34:23,199
tujuan mereka masih buat kerja ini.
1442
01:34:23,283 --> 01:34:27,120
Saya pernah mempercayainya
sepenuh hati seperti kamu.
1443
01:34:27,620 --> 01:34:30,790
Saya betul-betul fikir
tindakan kita betul.
1444
01:34:31,374 --> 01:34:34,169
Tapi ia cuma mematahkan semangat.
1445
01:34:34,252 --> 01:34:36,379
Ia menghancurkan hidup orang.
1446
01:34:36,880 --> 01:34:39,299
Saya benci hakikat saya pernah lakukannya
1447
01:34:39,382 --> 01:34:43,720
dan saya harap kamu ada
sifat empati dan belas kasihan
1448
01:34:43,803 --> 01:34:46,973
untuk sedar yang ia hanya membinasakan.
1449
01:35:27,597 --> 01:35:29,098
Tarik nafas dalam-dalam.
1450
01:35:31,601 --> 01:35:35,063
Kita berhimpun di hadapan Tuhan
untuk menyaksikan
1451
01:35:35,563 --> 01:35:37,607
dan memberkati penyatuan
1452
01:35:38,107 --> 01:35:41,110
Amanda dan Julie dalam ikatan perkahwinan.
1453
01:35:41,903 --> 01:35:44,447
Saya mengalami trauma
1454
01:35:44,530 --> 01:35:48,952
dan ia menyebabkan
kebencian diri yang melampau.
1455
01:35:49,911 --> 01:35:51,371
Tapi saya terselamat.
1456
01:35:51,871 --> 01:35:55,041
Saya amat gembira
dan jumpa orang tersayang.
1457
01:35:55,124 --> 01:35:58,795
Hidup kami bahagia
tapi tak semua orang begitu.
1458
01:36:00,922 --> 01:36:04,008
Ketua gerakan bekas homoseksual
yakin tindakan mereka
1459
01:36:04,092 --> 01:36:06,094
adalah yang terbaik untuk kami semua.
1460
01:36:06,594 --> 01:36:10,723
Masalahnya, mereka fikir
sempurna dan sihat bererti
1461
01:36:10,807 --> 01:36:13,226
cuba jadi sesuatu
yang mustahil bagi kami.
1462
01:36:14,185 --> 01:36:16,271
Saya harap mereka dengar cakap kami
1463
01:36:16,354 --> 01:36:18,606
dan percaya apabila kami kata
1464
01:36:19,315 --> 01:36:22,986
kami jauh lebih sihat dan bahagia
1465
01:36:23,069 --> 01:36:25,238
selepas tinggalkan semua itu.
1466
01:36:25,863 --> 01:36:29,659
Tuhan mencipta kita untuk menjalin
perhubungan mendalam.
1467
01:36:30,618 --> 01:36:35,164
Cara terulung untuk mengungkapkan
perhubungan itu ialah perkahwinan.
1468
01:36:35,915 --> 01:36:37,333
Sila cium isteri kamu.
1469
01:36:47,927 --> 01:36:50,805
Terima kasih kerana berkongsi
kisah awak, Julie.
1470
01:37:03,276 --> 01:37:05,737
Selagi homofobia wujud di dunia ini,
1471
01:37:06,237 --> 01:37:09,365
versi Exodus yang lain akan muncul.
1472
01:37:11,367 --> 01:37:13,411
Isunya bukan organisasi itu,
1473
01:37:13,494 --> 01:37:15,455
bukan kaedah yang mereka gunakan,
1474
01:37:15,538 --> 01:37:17,206
tapi kepercayaan asas
1475
01:37:18,374 --> 01:37:20,543
yang homoseksualiti melanggar aturan
1476
01:37:20,626 --> 01:37:22,337
dan perlu diubah.
1477
01:37:24,839 --> 01:37:27,592
Selagi kepercayaan itu masih wujud,
1478
01:37:27,675 --> 01:37:29,802
gerakan ini pasti terus wujud.
1479
01:37:39,729 --> 01:37:42,023
Lebih kurang 700,000 orang
1480
01:37:42,106 --> 01:37:46,986
telah melalui terapi penukaran
di Amerika Syarikat.
1481
01:37:47,070 --> 01:37:49,614
Kaji selidik kebangsaan mendapati
1482
01:37:49,697 --> 01:37:53,076
remaja LGBTQ yang menjalani
terapi penukaran
1483
01:37:53,159 --> 01:37:59,665
melakukan cubaan bunuh diri
dua kali ganda lebih kerap daripada biasa.
1484
01:38:02,668 --> 01:38:08,424
Ricky Chelette dan Anne Paulk
menolak permintaan temu duga kami.
1485
01:38:10,593 --> 01:38:17,058
Filem ini ditujukan kepada mereka
yang terselamat menjalani terapi penukaran
1486
01:38:17,141 --> 01:38:20,144
dan terutamanya kepada yang tidak.
1487
01:38:22,188 --> 01:38:23,731
Jika anda atau orang yang dikenali
1488
01:38:23,815 --> 01:38:26,818
bergelut dengan perasaan
ingin membunuh diri atau menyakiti diri,
1489
01:38:26,901 --> 01:38:29,779
sumber bantuan krisis boleh didapati
di www.wannatalkaboutit.com
1490
01:38:29,862 --> 01:38:32,073
Untuk sumber lanjut,
layari www.prayawayfilm.com
1491
01:40:51,837 --> 01:40:55,967
Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal