1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,216 --> 00:00:10,469
Eheytys- tai käännytysterapiassa
pyritään muuttamaan -
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,552 --> 00:00:14,348
henkilön seksuaalista suuntautumista
tai sukupuoli-identiteettiä -
5
00:00:14,431 --> 00:00:19,102
uskonnollisen johtajan, psykoterapeutin
tai vertaistukiryhmän avulla.
6
00:00:19,186 --> 00:00:25,192
Terveydenhuolto- ja mielenterveysjärjestöt
ovat todenneet käytännön haitalliseksi.
7
00:00:40,290 --> 00:00:43,794
TRANSSUKUPUOLISUUDESTA KRISTUKSEN PARIIN
8
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
Päivää.
9
00:01:02,145 --> 00:01:05,190
Kaipaatko tänään rukousta?
-Ei kiitos.
10
00:01:05,857 --> 00:01:08,694
Selvä. Mukavaa päivänjatkoa.
-Sitä samaa sinulle.
11
00:01:12,531 --> 00:01:15,200
Oletteko tänään rukouksen tarpeessa?
12
00:01:15,284 --> 00:01:20,747
Olen täällä rukoilemassa muiden puolesta
ja jakamassa todistukseni heidän kanssaan.
13
00:01:22,082 --> 00:01:23,041
Tässä olen minä.
14
00:01:23,875 --> 00:01:28,547
Elin ennen transsukupuolisena,
mutta jätin kaiken seuratakseni Kristusta.
15
00:01:28,630 --> 00:01:30,549
Oletteko uskovaisia?
-Olemme.
16
00:01:30,632 --> 00:01:36,013
Taivaan Isä, kiitän sinua sisaristani,
jotka uskovat myös Jeesukseen.
17
00:01:36,096 --> 00:01:39,891
Rukoilen, että siunaat heidät
Jeesuksen Kristuksen nimeen. Aamen.
18
00:01:39,975 --> 00:01:40,976
Aamen.
19
00:01:41,059 --> 00:01:45,522
Tältä näytin transsukupuolisena.
Ryvin huumeissa, viinassa ja homoudessa.
20
00:01:45,606 --> 00:01:49,318
Elin syvällä synnissä
ja jätin kaiken seuratakseni Herraa.
21
00:01:49,401 --> 00:01:52,738
Hän on uskomaton ja voimakas Jumala,
joka rakastaa meitä.
22
00:01:52,821 --> 00:01:56,450
Kerron matkastani
muille rohkaistakseni heitä.
23
00:01:56,533 --> 00:01:59,286
Rukoukselle on tarvetta joka päivä.
24
00:01:59,369 --> 00:02:03,206
Siunaa heitä Jeesuksen nimessä
seuraamaan ja tuntemaan sinut.
25
00:02:03,290 --> 00:02:05,626
Anna meidän tuntea sinut. Aamen.
-Aamen.
26
00:02:05,709 --> 00:02:09,338
Elin ennen naisena.
Jätin kaiken seuratakseni Kristusta.
27
00:02:09,921 --> 00:02:14,176
Isä, älä anna hänen unohtaa,
miten tärkeä ja rakas hän on sinulle.
28
00:02:14,801 --> 00:02:17,262
Kristuksen nimeen. Aamen.
29
00:02:17,346 --> 00:02:21,600
Olin kevytkenkäinen miesten suhteen
ja harrastin seksiä maksua vastaan.
30
00:02:21,683 --> 00:02:24,102
Jaan oman elämäni evankeliumia.
31
00:02:24,186 --> 00:02:29,900
Jumala vapautti minut identiteetistä,
jossa pyrin naiseksi, vaikka olen mies.
32
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
Kiitos kaikesta tekemästäsi, Isä.
33
00:02:32,361 --> 00:02:36,365
Isän, hänen poikansa Jeesuksen
ja sinun, Pyhän Hengen, nimeen.
34
00:02:36,448 --> 00:02:39,201
Kristuksen nimeen. Aamen.
35
00:02:43,246 --> 00:02:47,876
Tältä minä näytin ennen.
Kuvassa lukee "kahleissa" ja "vapautettu".
36
00:02:49,961 --> 00:02:53,507
Jeesus merkitsee minulle
ennen kaikkea totuutta.
37
00:02:53,590 --> 00:02:57,094
Totuuden tietäminen vapauttaa.
38
00:02:58,470 --> 00:02:59,846
Uskon Raamattua.
39
00:03:00,555 --> 00:03:03,684
Uskon, etteivät nämä ihmiset peri
Jumalan valtakuntaa.
40
00:03:07,104 --> 00:03:10,524
Uskon, että ihmiset voivat muuttua -
41
00:03:10,607 --> 00:03:14,736
ja uudistaa koko seksuaalisuutensa.
42
00:03:16,405 --> 00:03:21,451
Pyhä Henki voi antaa uudet toiveet
ja halut. Jeesus voi muuttaa ihmisen.
43
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI
44
00:04:16,131 --> 00:04:17,632
Ensimmäinen otto. Merkki.
45
00:04:20,218 --> 00:04:22,012
Sopiiko tuo sinulle?
-Sopii.
46
00:04:28,268 --> 00:04:32,105
Olimme ex-gay-liikkeen johtajia.
47
00:04:32,981 --> 00:04:37,903
Uskoimme, että homous oli väärin
ja että siinä oli jotakin sairaalloista.
48
00:04:37,986 --> 00:04:41,656
Emme pitäneet sitä
Jumalan tarkoittamana normaalina tilana.
49
00:04:41,740 --> 00:04:45,577
Mielestämme jokin tietty tapahtuma
teki ihmisistä homoseksuaaleja.
50
00:04:45,660 --> 00:04:50,207
Uskoimme todella,
että homoseksuaalit voitaisiin pelastaa.
51
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
Niin Raamatussa sanotaan.
52
00:04:53,210 --> 00:04:58,757
Sen mukaan jotkut ovat homoseksuaaleja,
mutta he voivat muuttua ja puhdistua.
53
00:04:58,840 --> 00:05:04,679
Uskoimme toimivamme oikein
jatkaessamme muutoksen tavoittelua.
54
00:05:04,763 --> 00:05:08,725
Jos ei halunnut olla homoseksuaali,
siitä oli olemassa ulospääsy.
55
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Toimimme niin kuin luulimme
Jumalan haluavan.
56
00:05:39,506 --> 00:05:41,258
Kuka rikkoo kananmunat?
57
00:05:41,341 --> 00:05:42,634
Se kuuluu tuonne.
58
00:05:47,973 --> 00:05:53,603
Tarvitsen munan ja keltuaisen.
Valkuainen pitää erottaa keltuaisesta.
59
00:05:53,687 --> 00:05:56,356
Miten se tehdään?
-Voi hyvänen aika.
60
00:05:56,439 --> 00:05:59,776
En luota sinuun juurikaan.
-Jestas.
61
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
Rikoit kaiken lisäksi jo keltuaisen!
62
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
Voisitko siirtyä vähän?
-Toki.
63
00:06:14,291 --> 00:06:15,166
Hienoa.
64
00:06:15,250 --> 00:06:16,877
Sopiiko tuo sinulle?
-Sopii.
65
00:06:18,837 --> 00:06:21,590
Toimiiko mikrofoni?
-Ei oikeastaan, joten…
66
00:06:21,673 --> 00:06:24,259
Sitten nojaan vähän lisää eteenpäin.
67
00:06:25,135 --> 00:06:29,014
Harjoitit lesboutta kuusi vuotta.
68
00:06:29,097 --> 00:06:33,476
"Harjoittaa" on kiintoisa sana.
Mitä se tarkoittaa? Mitä harjoittelit?
69
00:06:36,521 --> 00:06:38,189
"Harjoittaminen" tarkoittaa,
70
00:06:38,273 --> 00:06:42,736
että elin elämääni lesbona
pelkän tunteiden kanssa kamppailun sijaan.
71
00:06:43,653 --> 00:06:48,283
Olin siis osallisena lesbosuhteissa.
72
00:06:49,242 --> 00:06:54,956
Yvette, puhuisitko sydämestäsi niille,
jotka ovat jumissa siinä elämäntyylissä?
73
00:06:56,249 --> 00:06:59,210
Tiedän, että se on vaikeaa.
74
00:06:59,836 --> 00:07:03,673
Minulla meni kolme vuotta irtautua
viehätyksestä samaan sukupuoleen.
75
00:07:03,757 --> 00:07:08,595
Onnistuin siinä siksi,
että kirkon jäsenet rakastivat minua.
76
00:07:08,678 --> 00:07:12,599
Jumala paransi sisäisen naiseuteni.
77
00:07:12,682 --> 00:07:18,146
Hän näytti, että rakastaa naiseuttani
ja että Hän loi sen aivan itse.
78
00:07:18,897 --> 00:07:22,233
Vain Hän voi koskettaa niin syvältä.
79
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
Ihanasti sanottu.
80
00:07:33,662 --> 00:07:36,122
Vietin paljon aikaa miettien,
81
00:07:36,206 --> 00:07:41,962
miten saatoin ajatella niin
ja miksi olin siinä mukana niin kauan.
82
00:07:43,922 --> 00:07:46,883
Liityin kirkkoon vasta 27-vuotiaana.
83
00:07:48,093 --> 00:07:53,890
Aloin käydä kirkossa
ja ryhdyin kristityksi siksi,
84
00:07:53,974 --> 00:07:57,352
että yritin etsiä jotakin.
85
00:07:58,895 --> 00:08:01,147
Onpa uskomaton näköala.
86
00:08:02,524 --> 00:08:07,529
En viettänyt sellaista huoletonta aikaa,
jolloin kokee olevansa kaikelta turvassa.
87
00:08:08,905 --> 00:08:13,284
Kuolema oli jatkuvasti nenäni edessä.
88
00:08:30,802 --> 00:08:35,974
Seitsemäntoista ystävääni kuoli aidsiin
epidemian ollessa pahimmillaan.
89
00:08:36,641 --> 00:08:40,478
Paras ystäväni Ed
ja hänen kumppaninsa sairastuivat.
90
00:08:41,104 --> 00:08:44,733
Autoin heitä silloin,
kun heillä oli terveysongelmia.
91
00:08:45,316 --> 00:08:49,738
Olin tapahtumien aikaan parikymppinen.
92
00:08:50,739 --> 00:08:55,994
Mietin silloin, ovatko rakkaani elossa
enää huomenna tai ylihuomenna.
93
00:09:00,874 --> 00:09:04,502
Uskon, ettei Jumala tuomitse ketään.
Jumala tuomitsee synnin.
94
00:09:04,586 --> 00:09:08,548
Aids, jonka uskotaan johtuvan
homoseksuaalien kevytkenkäisyydestä…
95
00:09:08,631 --> 00:09:10,008
SUOSITTU TV-EVANKELISTA
96
00:09:10,091 --> 00:09:13,636
…on Jumalan, luonnon
sekä siveyden lakien rikkomista,
97
00:09:13,720 --> 00:09:16,681
josta maksamme kovan hinnan.
98
00:09:28,610 --> 00:09:33,448
Liittyminen kirkkoon,
jonka rakenne oli todella vahva -
99
00:09:33,531 --> 00:09:35,658
ja jonka säännöt olivat selvät,
100
00:09:35,742 --> 00:09:39,579
sai minut tuntemaan oloni helpottuneeksi.
101
00:09:40,163 --> 00:09:41,206
Se oli helpotus.
102
00:09:56,221 --> 00:10:00,350
Varttuessani homoseksuaalisuus oli
rikos, sairaus -
103
00:10:01,142 --> 00:10:03,019
ja synti.
104
00:10:06,189 --> 00:10:10,777
Olin todella halunnut muuttua siitä asti,
kun minua kiusattiin siitä lapsena.
105
00:10:12,237 --> 00:10:14,781
Kävin Anaheimissa toimivassa megakirkossa.
106
00:10:14,864 --> 00:10:16,449
EXODUKSEN PERUSTAJAJÄSEN
107
00:10:16,533 --> 00:10:20,787
Siellä oli tukiryhmiä eronneille
sekä huume- ja alkoholiriippuvaisille.
108
00:10:20,870 --> 00:10:25,667
Mietin, miksi ryhmää ei ole kaltaisilleni
homoseksuaalisia tunteita kokeville.
109
00:10:26,417 --> 00:10:31,881
Siksi sain idean perustaa tukiryhmän
osana omaa paikalliskirkkoamme.
110
00:10:39,681 --> 00:10:42,600
Se oli kaikkien mielestä valtava helpotus.
111
00:10:43,309 --> 00:10:48,148
Heidän ei tarvinnut kamppailla yksin
tai teeskennellä olevansa ainoita.
112
00:10:50,066 --> 00:10:54,237
Uskoimme todella,
että jos asiaa toisti riittävästi -
113
00:10:54,320 --> 00:10:58,366
ja väitti Jumalan muuttavan itseään,
hän tekisi niin.
114
00:11:01,286 --> 00:11:05,081
Luulimme silloin olevamme
maan ainoa homoseksuaalien tukiryhmä,
115
00:11:05,165 --> 00:11:08,835
kunnes kuulimme muista
pienistä uskonnollisista järjestöistä,
116
00:11:08,918 --> 00:11:12,630
joita oli alettu perustaa
oma-aloitteisesti eri puolilla maata.
117
00:11:14,549 --> 00:11:18,928
Ajattelimme, että olisi hienoa
kokoontua pienten järjestöjen kesken -
118
00:11:19,012 --> 00:11:23,391
ja keskustella tavoitteistamme
sekä seuraavista askelistamme.
119
00:11:24,392 --> 00:11:25,643
KESKIÖSSÄ KRISTUS
120
00:11:25,727 --> 00:11:30,440
Päätimme siis tavata ja pitää konferenssin
Anaheimissa vuonna 1976.
121
00:11:30,523 --> 00:11:32,775
Silloin Exodus-järjestö syntyi.
122
00:11:33,943 --> 00:11:39,407
EXODUKSEN MAINOSVIDEO
123
00:11:47,415 --> 00:11:48,708
TYYTYMÄTÖN HOMOUTEEN?
124
00:11:48,791 --> 00:11:54,380
Meille alkoi tulvia kirjeitä kristityiltä,
joilla ei ollut muuta paikkaa.
125
00:11:54,464 --> 00:11:59,135
He kuulivat yhtäkkiä järjestöstä,
joka voisi ehkä auttaa heitä.
126
00:12:01,179 --> 00:12:06,017
Oli olemassa tuhansia ihmisiä,
jotka etsivät Exoduksen kaltaista ryhmää.
127
00:12:06,851 --> 00:12:10,355
LIITY EKSODUKSEEN!
128
00:12:10,438 --> 00:12:12,774
60 MINUUTTIA
129
00:12:12,857 --> 00:12:17,487
Ennen uskomattomaksi luultu tapahtuu
päivittäin kodeissa ympäri Yhdysvaltoja.
130
00:12:17,570 --> 00:12:19,572
Lapsi saapuu aamiaiselle ja sanoo:
131
00:12:19,656 --> 00:12:23,368
"Isä ja äiti, taidan olla homo,
mutten halua olla."
132
00:12:23,952 --> 00:12:27,664
Vanhemmat ovat kuulleet
kristillisestä Exodus-järjestöstä,
133
00:12:27,747 --> 00:12:31,292
joka väittää käännyttävänsä
homoseksuaaleja heteroiksi -
134
00:12:31,376 --> 00:12:35,797
Raamatun opiskelun, ryhmäterapian
ja käyttäytymisen muuttamisen avulla.
135
00:12:35,880 --> 00:12:40,343
John Paulk on varapuheenjohtaja
21 vuotta sitten perustetussa Exoduksessa.
136
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
Oletko nyt hetero?
-Olen.
137
00:12:42,679 --> 00:12:46,432
Et siis ole homo,
joka kamppailee itsensä kanssa päivittäin.
138
00:12:46,516 --> 00:12:47,350
En ole.
139
00:12:47,433 --> 00:12:49,352
Etkä fantasioi miehistä.
140
00:12:49,435 --> 00:12:50,687
En.
-Etkö koskaan?
141
00:12:50,770 --> 00:12:53,314
En olisi ikinä mennyt naimisiin,
142
00:12:53,398 --> 00:12:58,069
jos tuntisin sisimmässäni olevani homo.
143
00:12:58,903 --> 00:13:05,368
Erikoista kyllä, olin jossakin vaiheessa
maailman tunnetuin ex-gay-henkilö.
144
00:13:05,451 --> 00:13:07,704
EXODUKSEN HALLITUKSEN EX-PUHEENJOHTAJA
145
00:13:09,956 --> 00:13:16,296
Nousin koko kansan tietoisuuteen,
koska olin selkeäsanainen henkilö.
146
00:13:16,379 --> 00:13:22,760
Olin selkeäsanainen, sosiaalinen,
peloton ja seisoin liikkeen eturintamassa.
147
00:13:23,678 --> 00:13:26,681
Minusta tuli sen keulakuva.
148
00:13:27,390 --> 00:13:30,351
Olin liikkeen kannalta näkyvä henkilö.
149
00:13:30,435 --> 00:13:34,230
Hän avioitui Exoduksessa tapaamansa
entisen lesbon kanssa,
150
00:13:34,314 --> 00:13:36,691
ja heillä on nyt poikavauva.
151
00:13:38,651 --> 00:13:45,491
Erotuin johtajien joukosta edukseni,
koska olin naimisissa ex-lesbon kanssa.
152
00:13:46,409 --> 00:13:50,955
Meitä pyydeltiin jatkuvasti
televisioon, keskusteluohjelmiin,
153
00:13:51,039 --> 00:13:54,459
sanomalehtiin, uutisiin ja vaikka mihin.
154
00:13:55,960 --> 00:14:00,715
Tässä ovat John Paulk ja Anne Edward.
He olivat ennen homoseksuaaleja.
155
00:14:00,798 --> 00:14:04,552
Nyt he ovat umpirakastuneita,
kihloissa ja menossa naimisiin.
156
00:14:04,635 --> 00:14:09,891
Te molemmat löysitte Jumalan ja päätitte,
ettette enää halua olla homoseksuaaleja.
157
00:14:09,974 --> 00:14:13,853
Olipa sitten homo tai mitä tahansa,
Jumala rakastaa silti.
158
00:14:13,936 --> 00:14:17,398
Se ei kuitenkaan ollut Jumalan tarkoitus.
159
00:14:17,482 --> 00:14:20,818
Minusta oli tullut
Exoduksen hallituksen puheenjohtaja.
160
00:14:20,902 --> 00:14:27,325
Tehtäväni oli levittää tietoisuutta siitä,
että homoseksuaalisuus ei ole lopullista.
161
00:14:28,076 --> 00:14:30,119
En usko muutokseen.
162
00:14:30,203 --> 00:14:34,499
Uskon homouden olevan Jumalan lahja
heteroseksuaalisuuden tavoin.
163
00:14:34,582 --> 00:14:39,045
Tarkoitatko, että lastenahdistelija
ja vaimonhakkaaja eivät voi muuttua?
164
00:14:39,128 --> 00:14:42,340
Hetkinen. Homous ei ole lasten ahdistelua.
165
00:14:42,423 --> 00:14:46,761
En verrannutkaan sitä siihen.
Kyse on kuitenkin tietystä käytöksestä.
166
00:14:46,844 --> 00:14:49,389
Homouteen liittyy tiettyä käytöstä.
167
00:14:49,472 --> 00:14:54,185
Tarkoitamme, että jos haluaa muuttua,
siihen on olemassa keino.
168
00:14:59,440 --> 00:15:05,988
Exodus on yksi yli sadasta järjestöstä,
jotka auttavat heteroiksi haluavia homoja.
169
00:15:07,365 --> 00:15:11,869
Pidimme homoutta
hoitoa vaativana psyykkisenä sairautena.
170
00:15:13,037 --> 00:15:18,042
Sellaiset uskomukset ovat nykyään
psykologien ja psykiatrien mielestä -
171
00:15:18,126 --> 00:15:20,420
vanhentuneita ja täysin vääriä.
172
00:15:22,130 --> 00:15:26,926
Exodus oli kuitenkin
huippukautenaan suurin järjestö,
173
00:15:27,009 --> 00:15:30,430
joka kannusti eheytys-
tai käännytysterapian käyttämiseen.
174
00:15:36,310 --> 00:15:41,023
EX-GAY-LIIKKEEN TUKIRYHMÄ
175
00:15:41,107 --> 00:15:44,527
Olen ollut mukana
Love in Action -ohjelmassa 660 päivää.
176
00:15:44,610 --> 00:15:48,030
Homoseksuaalisuuteni
ja seksuaalinen pakkokäyttäytymiseni -
177
00:15:48,114 --> 00:15:52,743
ovat ajaneet minut masturbaatioon
yksin ja toisen ihmisen kanssa -
178
00:15:52,827 --> 00:15:56,164
sekä lyhyisiin ja pitkiin homosuhteisiin.
179
00:15:56,247 --> 00:16:02,503
Käännytysterapiassa homous selitetään
lapsuudessa syntyneellä traumalla.
180
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
Trauma voi johtua hyväksikäytöstä,
181
00:16:06,340 --> 00:16:09,760
seksuaalisesta ahdistelusta,
vanhempien väkivaltaisuudesta -
182
00:16:10,428 --> 00:16:12,930
tai puutteellisesta vanhemmuudesta.
183
00:16:14,599 --> 00:16:21,105
Jos vanhemmuuden ongelmat ratkaistaan,
luontainen heteroseksuaalisuus herää.
184
00:16:22,857 --> 00:16:27,737
Tunnen olevani taas entiselläni
ja koen sopineeni välini isäni kanssa.
185
00:16:36,204 --> 00:16:38,998
Jumala on tuonut paljon parannusta.
186
00:16:39,624 --> 00:16:41,334
Rakastan sinua, Glen.
187
00:16:42,877 --> 00:16:46,839
Harvoilla johtajista oli koulutusta -
188
00:16:46,923 --> 00:16:51,010
psykologiasta, psykoterapiasta
tai ihmisen seksuaalisuudesta.
189
00:16:51,093 --> 00:16:53,721
Heillä ei ollut mitään pätevyyttä työhön.
190
00:16:55,681 --> 00:17:01,229
Monet hoidettavistamme kärsivät
paniikkikohtauksista ja masennuksesta.
191
00:17:02,355 --> 00:17:06,609
Jotkut yrittivät ottaa yliannostuksen
tai tehdä itsemurhan,
192
00:17:08,319 --> 00:17:11,614
koska he tunsivat syyllisyyttä
kyvyttömyydestään muuttua.
193
00:17:16,536 --> 00:17:20,915
En pystynyt enää teeskentelemään,
että voisin muuttua.
194
00:17:22,083 --> 00:17:26,754
En pystynyt myöskään teeskentelemään,
että auttamani ihmiset voisivat muuttua.
195
00:17:28,005 --> 00:17:32,093
Päätin, että nyt saa riittää.
Aiheutin ihmisille vain vahinkoa.
196
00:17:34,178 --> 00:17:38,724
Exodus kuitenkin vain jatkoi kasvamistaan
erottuani järjestöstä vuonna 1979.
197
00:17:59,704 --> 00:18:01,581
Otamme paljon kuvia yhdessä.
198
00:18:01,664 --> 00:18:04,166
Ne ovat enimmäkseen spontaaneja.
199
00:18:11,924 --> 00:18:14,802
Teemme asiat hitaasti. Kiirettä ei ole.
200
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
Ohjaamme teitä,
mutta jatkatte omalla tavallanne,
201
00:18:18,139 --> 00:18:21,183
jotta kuvat näyttäisivät luonnollisilta.
202
00:18:21,976 --> 00:18:23,311
Katsommeko kameraan?
203
00:18:24,353 --> 00:18:26,355
Laita kätesi tuohon.
-Minunko?
204
00:18:26,439 --> 00:18:27,315
Noin.
205
00:18:29,859 --> 00:18:30,818
En osaa.
206
00:18:41,829 --> 00:18:43,205
70 PÄIVÄÄ HÄIHIN!
207
00:18:43,289 --> 00:18:45,875
Hääsivustomme.
-Seitsemänkymmentä päivää.
208
00:18:45,958 --> 00:18:51,547
Tapahtumassa joku kysyi, missä vaimoni on.
Tarkensin, että olet vielä kihlattuni.
209
00:18:51,631 --> 00:18:55,509
Hän luuli, että olemme jo naimisissa.
210
00:18:55,593 --> 00:18:59,847
Niin luultiin jo vuosi sitten.
Ehkä vain näytämme avioparilta.
211
00:18:59,930 --> 00:19:04,435
Viihdymme kotona vain kissojen kanssa.
-Varmaankin juuri siksi.
212
00:19:04,518 --> 00:19:06,312
Se johtuu selvästi kissoista.
213
00:19:11,067 --> 00:19:12,026
Mitä kuuluu?
214
00:19:12,109 --> 00:19:14,820
Tunteilen teitäkin enemmän häistänne.
215
00:19:15,655 --> 00:19:18,074
Minusta mekko on todella kaunis.
216
00:19:18,699 --> 00:19:21,202
Onko teillä perintöesineitä tai jotain,
217
00:19:21,285 --> 00:19:25,456
joka muistuttaa mummista
tai tärkeistä perhetapahtumista,
218
00:19:25,539 --> 00:19:28,042
jonka voi laittaa kimppuun tai hiuksiin?
219
00:19:28,626 --> 00:19:33,673
Ne ovat pieniä muistoja rakkaistanne,
jotka olisivat ihania osana häitänne.
220
00:19:40,805 --> 00:19:41,931
Olin iloinen lapsi.
221
00:19:45,351 --> 00:19:49,146
Perheelläni oli reilun hehtaarin tontti,
jonka perällä oli lampi.
222
00:19:49,230 --> 00:19:51,357
Sain juoksennella siellä vapaasti.
223
00:19:56,112 --> 00:19:59,615
Kävimme Raamattua korostavissa
ja baptistikirkoissa.
224
00:19:59,699 --> 00:20:05,079
Ainoa käsitykseni maailmasta pohjautui
kristillisyyden perusopetukseen,
225
00:20:05,162 --> 00:20:10,626
jonka mukaan Jumala loi maailman
ja on rakastava jumala.
226
00:20:10,710 --> 00:20:12,920
Minusta se oli hyvin kaunis ajatus.
227
00:20:13,003 --> 00:20:17,550
Ajattelin Jumalan luoneen lammen,
tähdet, tuulen ja kaiken muunkin.
228
00:20:17,633 --> 00:20:22,054
Ajattelin, että Jeesus rakasti meitä
tarpeeksi halutakseen olla kanssamme.
229
00:20:23,264 --> 00:20:27,268
Halusin siis olla Jeesuksen ystävä.
Halusin olla hyvä ihminen.
230
00:20:31,814 --> 00:20:35,735
Kaikki elämässämme liittyi
vanhoilliseen kristillisyyteen.
231
00:20:35,818 --> 00:20:40,030
Äitini kuunteli
vanhoillisia kristillisiä johtajia,
232
00:20:40,114 --> 00:20:44,243
jotka varoittivat maallisesta agendasta
ja sen uhasta lapsille.
233
00:20:44,326 --> 00:20:46,370
Voitteko kuvitella viisivuotiaat,
234
00:20:46,454 --> 00:20:50,374
jotka pitävät pieniä käsiä sylissään,
kun opettaja kertoo heille…
235
00:20:50,458 --> 00:20:51,834
SUOSITTU TV-EVANKELISTA
236
00:20:51,917 --> 00:20:54,754
…aikuisten kierosta seksuaalisuudesta?
237
00:20:54,837 --> 00:21:00,092
Homoseksuaalisuus on moraalinen perversio,
ja se on aina väärin. Piste.
238
00:21:00,176 --> 00:21:01,552
SUOSITTU TV-EVANKELISTA
239
00:21:01,635 --> 00:21:06,265
Jokainen pyhä kirjoitus aiheesta
tuomitsee homoseksuaalisuuden.
240
00:21:07,641 --> 00:21:11,061
Homoseksuaalisuudesta puhuttiin
lähinnä ällöttävänä asiana.
241
00:21:11,145 --> 00:21:17,193
Homoseksuaaleja pidettiin aina
pahoina, likaisina ja pelottavina.
242
00:21:22,573 --> 00:21:25,075
Tulin kaapista äidilleni 16-vuotiaana,
243
00:21:25,159 --> 00:21:30,790
ja hän oli vauhkona siitä,
että hänen lapsensa saattoi olla lesbo.
244
00:21:30,873 --> 00:21:33,542
Hän vei minut tapaamaan Ricky Cheletteä.
245
00:21:36,587 --> 00:21:40,925
En olisi halunnut tavata häntä.
Se tuntui vain kiusalliselta ja oudolta.
246
00:21:41,008 --> 00:21:43,427
En uskonut, että siitä olisi apua.
247
00:21:48,140 --> 00:21:51,352
TAIVAS VAI HELVETTI?
248
00:21:56,315 --> 00:22:01,403
EXODUKSEN JÄSENJÄRJESTÖ
249
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
On kunnia olla kanssanne tänään.
250
00:22:05,783 --> 00:22:07,326
LIVING HOPEN PÄÄJOHTAJA
251
00:22:07,409 --> 00:22:12,540
Ricky tuli meitä vastaan ovella ja sanoi:
"Olet varmaan Julie." Hän kätteli minua.
252
00:22:12,623 --> 00:22:16,502
Hän kysyi minulta alustavia kysymyksiä
keventääkseen tunnelmaa.
253
00:22:16,585 --> 00:22:20,464
Haluan puhua teille armosta ja totuudesta.
254
00:22:20,548 --> 00:22:25,886
Haluan puhua teille juuri niistä aiheista,
koska elämme nykyään tilanteessa,
255
00:22:25,970 --> 00:22:29,265
jossa armoa ja erityisesti totuutta
on hankala löytää.
256
00:22:30,182 --> 00:22:33,143
Hänellä oli käytössä valkotaulutussit.
257
00:22:33,227 --> 00:22:38,858
Hän kävi läpi kokonaisen teorian siitä,
miksi sama sukupuoli kiinnostaa.
258
00:22:39,567 --> 00:22:45,906
Hän piirsi valkotaululle kuvan,
jossa olivat isä, äiti ja heidän lapsensa.
259
00:22:46,615 --> 00:22:49,660
Yksinkertaistettuna pojasta tulee homo,
260
00:22:49,743 --> 00:22:55,541
koska hänellä on huono suhde isäänsä.
Samaa sukupuolta oleva vanhempi kiehtoo.
261
00:22:55,624 --> 00:22:59,795
Se kiinnostus seksualisoituu,
kun lapset tulevat murrosikään.
262
00:23:01,297 --> 00:23:06,302
Kysyin, mitä jos tuntee itsensä lesboksi,
vaikka olisi hyvä suhde vanhempaan.
263
00:23:06,385 --> 00:23:10,890
Hän puhui vaihtoehtoisesta selityksestä
ja seksuaalisesta hyväksikäytöstä.
264
00:23:12,224 --> 00:23:17,354
Kysyin niistä, jotka eivät ole sen uhreja,
ja hän sanoi ihmisten usein unohtavan sen.
265
00:23:19,273 --> 00:23:25,070
Minulla ei ollut syytä epäillä selitystä.
Enhän ollut kuullut muitakaan teorioita.
266
00:23:25,154 --> 00:23:29,742
Olin 16-vuotias, joten en tiennyt
asiaan liittyviä tieteellisiä faktoja.
267
00:23:29,825 --> 00:23:33,203
Hänen piirroksensa kävi minusta järkeen.
268
00:23:33,287 --> 00:23:35,664
Tiedän, että menemme kohti Jeesusta.
269
00:23:35,748 --> 00:23:40,419
Haluatteko kävellä kanssamme,
kunnes muutumme hänen näköisikseen?
270
00:23:40,502 --> 00:23:41,629
Toivon niin.
271
00:23:41,712 --> 00:23:46,717
Ricky oli hieman vanhempi,
viisaampi ja taitava nuorten kanssa.
272
00:23:46,800 --> 00:23:52,264
Hän vaikutti mentorilta,
joka oli kiinnostunut minun elämästäni.
273
00:23:53,641 --> 00:23:57,019
Silloin en vielä tiennyt,
voisinko muuttua heteroksi,
274
00:23:57,102 --> 00:24:02,650
mutta koin voivani omistautua sille,
että olen uskovainen koko sydämestäni.
275
00:24:03,317 --> 00:24:06,278
Pidin sitä polkuna hyvyyteen. Siispä -
276
00:24:07,655 --> 00:24:08,572
lähdin mukaan.
277
00:24:19,291 --> 00:24:24,171
Löytäessäni Jeesuksen
löysin ensimmäistä kertaa jonkun,
278
00:24:24,254 --> 00:24:25,965
joka todella rakastaa minua.
279
00:24:26,882 --> 00:24:32,805
Siitä lähtien Herra alkoi kertoa minulle,
että minun pitää jakaa tarinani.
280
00:24:44,483 --> 00:24:48,612
TERVETULOA LOVE REVOLUTION -KIRKKOON!
281
00:24:48,696 --> 00:24:50,030
Mitä teille kuuluu?
282
00:24:50,614 --> 00:24:51,448
Hyvä.
283
00:24:52,366 --> 00:24:57,830
On ilo ja kunnia saada Jeffrey paikalle.
Pidätte hänestä takuulla. Hän on mahtava.
284
00:24:58,580 --> 00:24:59,873
Tulehan tänne!
285
00:25:00,874 --> 00:25:04,128
Rakastan sinua.
-Toivotetaan nettiyleisö tervetulleeksi.
286
00:25:09,091 --> 00:25:11,010
Yritän kovasti olla itkemättä.
287
00:25:11,593 --> 00:25:13,387
Olen kiitollinen sinusta.
288
00:25:13,470 --> 00:25:16,890
Olet taivaan lahja sille,
mitä Jumala tekee Hengen nimessä.
289
00:25:16,974 --> 00:25:23,814
Minne ikinä menetkään, se on merkki siitä,
että Jumala on muuttamassa homoyhteisön.
290
00:25:24,648 --> 00:25:26,525
Olen hyvin kiitollinen sinusta.
291
00:25:36,368 --> 00:25:38,120
Siispä kiitos sinulle, Isä.
292
00:25:38,203 --> 00:25:41,915
Hän on tämän sukupolven eteen
tekemäsi työn ensimmäinen hedelmä.
293
00:25:42,624 --> 00:25:48,297
Pyhä Henki, anna hänelle voimaa
ja kyky jakaa rakkautta tavalla,
294
00:25:48,380 --> 00:25:50,382
johon vain Herramme pystyy.
295
00:25:50,466 --> 00:25:53,677
Pyydän sinua avaamaan korvat,
rikkomaan stereotypiat,
296
00:25:53,761 --> 00:25:56,805
kumoamaan luulot ja näyttämään Jeesuksen.
297
00:25:56,889 --> 00:25:59,391
Aamen.
-Aamen. Rakastan sinua.
298
00:26:07,858 --> 00:26:11,737
Ollessani yläasteella 2000-luvun alussa -
299
00:26:11,820 --> 00:26:15,074
homoseksuaalisuus muuttui koko maassa.
300
00:26:15,157 --> 00:26:19,745
Will & Grace oli suosittu ohjelma,
ja nuorten elokuvissa oli aina homobestis.
301
00:26:19,828 --> 00:26:23,707
Rakensin koko identiteettini
homoseksuaalisuuden varaan.
302
00:26:24,291 --> 00:26:27,669
Se on myös HLBTQ-yhteisön identiteetti.
303
00:26:27,753 --> 00:26:30,631
He ovat homoja, lesboja tai transihmisiä.
304
00:26:30,714 --> 00:26:36,512
Se rajoittaa heitä, koska Saatana saa
heidät pitämään sitä identiteettinään.
305
00:26:36,595 --> 00:26:38,889
Muut ryhmät eivät sano sellaista.
306
00:26:39,765 --> 00:26:42,935
Monet kouluista ajavat sitä asiaa.
307
00:26:43,018 --> 00:26:47,022
He kannustavat hormonien käyttöön
ja ihmiskehojen leikkelyyn.
308
00:26:47,106 --> 00:26:50,901
Kannattaa siis miettiä tarkkaan,
mihin kouluun lapsensa laittaa.
309
00:26:50,984 --> 00:26:51,902
Tuo on totta.
310
00:26:51,985 --> 00:26:56,031
Pitää etsiä sellainen paikka,
jossa ei ohjata ihmisiä leikkauksiin.
311
00:27:07,209 --> 00:27:10,629
Kirkkoon liityttyäni noudatin sääntöjä.
312
00:27:11,421 --> 00:27:12,631
Niin vain tehdään.
313
00:27:12,714 --> 00:27:16,093
Siellä luetaan Raamattua
ja uskotaan, mitä siinä sanotaan.
314
00:27:17,803 --> 00:27:23,851
Sitten kyse alkoi olla siitä,
että johtajat ovatkin erityisiä ihmisiä.
315
00:27:23,934 --> 00:27:27,896
Minun täytyi suorittaa
voidakseni kuulua erityiseen ryhmään.
316
00:27:27,980 --> 00:27:34,903
Minun täytyi suorittaa saadakseni
haluamaani tunnustusta ja hyväksyntää.
317
00:27:38,490 --> 00:27:43,871
Alkuaikoina puhuin Laguna Hillsissä
pidetyssä rahankeräystapahtumassa.
318
00:27:45,122 --> 00:27:47,749
Olen halunnut saada Yvetten puhumaan…
319
00:27:47,833 --> 00:27:51,545
Tila oli aivan täynnä, ja minua jännitti.
320
00:27:52,254 --> 00:27:57,259
Olin valmistautunut puheeseen kauan,
koska halusin sen sujuvan täydellisesti.
321
00:27:57,342 --> 00:28:03,849
Hän on hyvin selkeäsanainen puhuessaan
poliittisesta homoagendasta.
322
00:28:03,932 --> 00:28:07,561
Pyysimmekin lupaa kuvata tämän,
323
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
jotta voisitte päästä sellaiseen asemaan,
324
00:28:10,856 --> 00:28:14,943
jossa voitte puhua asiasta koko maalle.
325
00:28:15,027 --> 00:28:16,445
Siksi Yvette on täällä.
326
00:28:17,154 --> 00:28:21,867
Poliittisella tasolla homoseksuaaleille
halutaan antaa erityisoikeudet.
327
00:28:21,950 --> 00:28:27,331
Tasa-arvon sijaan kyse on
erityisoikeuksista ja vähemmistöasemasta.
328
00:28:27,414 --> 00:28:33,629
Se on tällä hetkellä valtava ongelma,
johon on kerta kaikkiaan pakko puuttua.
329
00:28:34,296 --> 00:28:37,174
Yleisö oli aivan hiljaa ja haltioissaan.
330
00:28:38,050 --> 00:28:40,385
Sitten pidimme keskustelutuokion,
331
00:28:40,469 --> 00:28:45,807
jotta ihmiset voisivat kysyä mitä vain
ja varmistaa, että tiedän, mistä puhun.
332
00:28:47,017 --> 00:28:50,854
Kiitos, kun tulitte paikalle.
En odottanut näin suurta yleisöä.
333
00:28:53,106 --> 00:28:59,571
Sitten eturivissä istuva nainen kysyi,
haluaisinko muuttaa Washingtoniin.
334
00:29:04,243 --> 00:29:10,290
Sain puhelun, jossa minua pyydettiin
haastatteluun Family Research Counciliin.
335
00:29:11,291 --> 00:29:18,215
Family Research Council on maan
merkittävin kristittyjen oikeistojärjestö.
336
00:29:18,799 --> 00:29:21,218
Sillä on paljon poliittista valtaa.
337
00:29:21,927 --> 00:29:23,720
FRC:N MAINOSVIDEO
338
00:29:23,804 --> 00:29:29,601
FRC:n asiantuntijat tekevät tutkimustyötä
ja reagoivat nopeasti uutisjuttuihin.
339
00:29:29,685 --> 00:29:34,481
Se antaa äänen arvoillemme
puolustaen perhettä, uskoa ja vapautta.
340
00:29:35,524 --> 00:29:40,028
Kaikki FRC:n johtajat olivat
valkoisia heteromiehiä.
341
00:29:40,737 --> 00:29:45,200
He etsivät edustajaa,
joka oli ennen ollut homoseksuaali.
342
00:29:45,284 --> 00:29:51,456
Sovin kuulemma työhön, koska olin nuori,
taustaltani latinalaisamerikkalainen -
343
00:29:52,624 --> 00:29:54,042
enkä näyttänyt lesbolta.
344
00:30:04,219 --> 00:30:05,679
Tämä on käyntikorttini.
345
00:30:06,305 --> 00:30:11,184
Se lienee ainoa jäljellä oleva ajalta,
kun olin poliittinen analyytikko.
346
00:30:14,271 --> 00:30:17,316
Tämä oli lehdistötilaisuus,
347
00:30:17,399 --> 00:30:23,530
joka pidettiin, kun olin ollut FRC:llä
ehkä korkeintaan kaksi viikkoa.
348
00:30:23,613 --> 00:30:25,991
Siirrytään lehdistötilaisuuden pariin.
349
00:30:26,074 --> 00:30:31,246
Kuvaajamme on paikalla tänään
Family Research Councilin konferenssissa.
350
00:30:31,913 --> 00:30:36,543
Puhumme tänään maailman uskontojen
kannasta homoseksuaalisuuteen.
351
00:30:37,294 --> 00:30:41,590
Konservatiivisen kristillisyyden lobbaajat
tarvitsevat aina jonkin aiheen,
352
00:30:41,673 --> 00:30:45,052
jolla he saavat äänestäjänsä liikkeelle,
353
00:30:46,303 --> 00:30:49,556
antamaan rahaa ja äänestämään.
354
00:30:50,557 --> 00:30:55,062
Homoseksuaalisuus oli todellakin asia,
joka saa ihmiset ärsyyntymään.
355
00:30:59,024 --> 00:31:03,362
Yleisesti vallalla oli tunne,
että homo-oikeudet olivat välttämättömät.
356
00:31:03,445 --> 00:31:05,155
LESBOILLE OIKEUDET HETI
357
00:31:05,238 --> 00:31:10,327
Meidän mielestämme se oli asia,
joka tuhoaisi perinteisen perhekäsityksen.
358
00:31:11,078 --> 00:31:13,914
Se voisi heikentää kristittyjen oikeuksia.
359
00:31:15,165 --> 00:31:19,961
Tehtäväni Family Research Councilissa
on vastustaa aggressiivista homoagendaa,
360
00:31:20,045 --> 00:31:24,216
joka yrittää tuhota avioliiton
ja tehdä homojen adoption lailliseksi.
361
00:31:24,299 --> 00:31:27,344
Lapsi tarvitsee äidin ja isän.
362
00:31:27,427 --> 00:31:32,557
Minun pitää keskeyttää ja sanoa eräs asia
vastaväittäjäni järjestöön liittyen.
363
00:31:32,641 --> 00:31:37,187
Olipa kyse sitten homoperheistä,
ihmisoikeuksista, työstä tai asumisesta,
364
00:31:37,270 --> 00:31:40,232
he ovat lähtökohtaisesti homovastaisia.
365
00:31:40,315 --> 00:31:45,695
Lopetin homoseksuaalisen elämäntyylin,
jonka mukaan olin elänyt kuusi vuotta.
366
00:31:45,779 --> 00:31:50,075
Miespuolisista ystävistäni
viisitoista on menehtynyt aidsiin.
367
00:31:50,158 --> 00:31:52,160
Tarkoitukseni on siis todistaa,
368
00:31:52,244 --> 00:31:56,665
että se elämäntyyli on vaarallinen
ja tuhoisa. Sen voi myös jättää taakseen.
369
00:31:56,748 --> 00:32:00,085
ULOS KAAPISTA JA JEESUKSEN PARIIN
370
00:32:10,637 --> 00:32:13,432
En heitä näitä pois, koska haluan muistaa.
371
00:32:13,515 --> 00:32:17,769
En halua unohtaa.
Tämä oli osa elämääni ja työtäni.
372
00:32:18,687 --> 00:32:19,604
EI HOMOUTTA
373
00:32:19,688 --> 00:32:21,565
Sitä on silti vaikea muistella.
374
00:32:43,170 --> 00:32:45,630
Aloitin Living Hopessa 16-vuotiaana.
375
00:32:45,714 --> 00:32:49,718
Erosin siitä vasta 25-vuotiaana.
376
00:32:51,970 --> 00:32:57,767
Kävin viikoittain Rickyn luona terapiassa
ja Living Hopen ryhmätapaamisessa.
377
00:32:57,851 --> 00:33:01,146
Lisäksi söin yleensä lounasta
Rickyn luona sunnuntaisin.
378
00:33:01,229 --> 00:33:04,900
Useimmiten olin siis Living Hopen parissa.
379
00:33:06,443 --> 00:33:10,155
Koko elämäni rakentui sen ympärille,
etten olisi homoseksuaali.
380
00:33:22,292 --> 00:33:25,629
Living Hopessa oli mukana paljon nuoria.
381
00:33:26,379 --> 00:33:29,633
Siellä kävi ainakin 50 henkilöä.
382
00:33:32,886 --> 00:33:35,514
Yhteydenpito ulkopuolella oli kiellettyä.
383
00:33:35,597 --> 00:33:39,935
Emme saaneet olla Facebook-kavereita
tai tietää toistemme sukunimiä.
384
00:33:40,936 --> 00:33:44,356
Emme saaneet kertoa henkilötietojamme,
385
00:33:44,439 --> 00:33:47,901
koska pelättiin,
että tapaisimme toisemme seksin merkeissä.
386
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
Saimme jutella vain valvonnan alaisina.
387
00:33:56,159 --> 00:34:00,664
Rickyn mukaan iso osa prosessia
oli jokaisen oma henkinen matka,
388
00:34:01,331 --> 00:34:06,127
Raamatun lukeminen, rukoileminen
ja masturbaatiosta luopuminen.
389
00:34:06,211 --> 00:34:09,589
Masturbaatiosta
ja pornosta piti ehdottomasti luopua.
390
00:34:12,759 --> 00:34:17,639
Äitini ja Ricky päättivät,
että lopetan softballin pelaamisen -
391
00:34:17,722 --> 00:34:21,518
ja menen kristilliseen yliopistoon,
jottei minusta tulisi lesboa.
392
00:34:22,477 --> 00:34:27,357
Minulla oli paljon tekemistä sen eteen,
että minusta tulisi lopulta hetero.
393
00:34:41,830 --> 00:34:46,710
EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2006
394
00:34:51,131 --> 00:34:55,552
Exodus International tunnettiin
sen vuosittaisesta konferenssista,
395
00:34:56,386 --> 00:35:00,223
jonne mentiin oppimaan lisää siitä,
396
00:35:00,307 --> 00:35:04,311
miten voi päästä eroon
samaan sukupuoleen tuntemastaan vedosta…
397
00:35:04,394 --> 00:35:06,521
EXODUKSEN ENTINEN VARAPUHEENJOHTAJA
398
00:35:06,605 --> 00:35:09,858
…ja kokea yhteisöllisyyttä
samoin ajattelevien kanssa.
399
00:35:11,860 --> 00:35:17,449
Siellä pidettiin paljon työpajoja,
joiden aiheita olivat perhedynamiikka,
400
00:35:17,532 --> 00:35:21,202
oman miehisyyden hyväksyminen -
401
00:35:21,286 --> 00:35:24,664
sekä omasta naiseudesta iloitseminen.
402
00:35:24,748 --> 00:35:26,124
VAIKUTTAVAT TEKIJÄT
403
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
…joka korostaa Jumalan valtakuntaa.
404
00:35:28,627 --> 00:35:32,130
He erehtyvät ajattelemaan loppuelämäänsä.
405
00:35:32,213 --> 00:35:34,924
Lesbous vetää heitä puoleensa ehkä siksi,
406
00:35:35,008 --> 00:35:38,845
että he haluavat suojella itseään
miesten aiheuttamalta tuskalta.
407
00:35:38,928 --> 00:35:42,474
Naisen pitää parantua
ollakseen avoin olemaan miehen kanssa.
408
00:35:43,850 --> 00:35:47,520
Olin Exoduksen konferenssissa
ensimmäistä kertaa 17-vuotiaana.
409
00:35:48,396 --> 00:35:52,108
Ricky vei sinne suuren joukon
Living Hopen jäseniä joka vuosi.
410
00:35:53,276 --> 00:35:59,783
Tapasin ensi kertaa mahtavia tyyppejä,
jotka olivat omistautuneet prosessille.
411
00:36:03,828 --> 00:36:06,081
Minun piti hyväksyä naiseuteni.
412
00:36:06,873 --> 00:36:11,002
Meitä opetettiin meikkaamaan,
ja pojat menivät pelaamaan jalkapalloa.
413
00:36:12,671 --> 00:36:16,591
Jalkapallon ei ollut tarkoitus
tehdä kenestäkään heteroa,
414
00:36:16,675 --> 00:36:19,302
vaan viettää aikaa muiden miesten kanssa.
415
00:36:19,386 --> 00:36:23,390
Meikkauksen tarkoitus oli tutustua
muihin naisiin ja naisellisuuteen.
416
00:36:23,473 --> 00:36:29,312
Se oli osa asioiden muuttamista niin,
että viehätys kohdistuisi toisaalle.
417
00:36:29,396 --> 00:36:35,443
Ehkä alatte ymmärtää seksuaalisuuteen
ja identiteettiin vaikuttavia perussyitä.
418
00:36:36,152 --> 00:36:40,198
Luimme yhä Raamattua
ja osallistuimme pieniin opintoryhmiin.
419
00:36:40,281 --> 00:36:44,536
Valvoimme kuitenkin kahteen aamulla
jutellen, nauraen ja vitsaillen.
420
00:36:44,619 --> 00:36:49,457
Johtajien mentyä vihdoin nukkumaan
saimme olla täysin omia itsejämme.
421
00:36:49,541 --> 00:36:56,047
Se oli monen elämässä
yksi hyvin harvoista turvapaikoista.
422
00:36:56,131 --> 00:37:00,760
Se saattaa kuulostaa hullulta,
koska kyseessä oli Exodus-konferenssi.
423
00:37:00,844 --> 00:37:06,182
Siihen aikaan se vain oli paikka,
jossa koimme kuuluvamme johonkin.
424
00:37:06,266 --> 00:37:11,312
Samaan sukupuoleen vetoa tuntevat
kokevat monesti olevansa aivan yksin.
425
00:37:11,396 --> 00:37:13,857
On kiva nähdä muita samassa tilanteessa.
426
00:37:13,940 --> 00:37:16,609
Mitä toivot tältä viikolta?
427
00:37:17,318 --> 00:37:18,570
Haluan olla vahvempi.
428
00:37:19,571 --> 00:37:24,284
Haluan tietää enemmän asioista,
joita en ehkä koskaan tule ymmärtämään.
429
00:37:24,367 --> 00:37:27,787
Haluan saada lisää rohkeutta
noustakseni omille jaloilleni.
430
00:37:31,416 --> 00:37:33,001
Onko tämä päällä?
431
00:37:33,585 --> 00:37:35,670
Kutsun lavalle rukoilutiimin.
432
00:37:36,212 --> 00:37:37,046
Tulkaa tänne.
433
00:37:38,506 --> 00:37:40,341
Monet teistä tuntevat paineita.
434
00:37:41,259 --> 00:37:43,428
Tunnette ehkä olevanne pimeydessä.
435
00:37:44,512 --> 00:37:48,099
Näette teitä kohti kurkottavan käden.
436
00:37:48,725 --> 00:37:52,771
Haluatte Herran käden tarttuvan teihin
ja vetävän teidät valoon,
437
00:37:52,854 --> 00:37:56,399
jotta näkisitte sen loiston,
jonka lähteeksi Hän teidät loi.
438
00:37:57,400 --> 00:38:01,321
Veljet ja sisaret,
astukaa eteen Jeesuksen nimessä -
439
00:38:01,404 --> 00:38:04,115
ja ottakaa paikkanne Kristuksen ruumiissa.
440
00:38:05,033 --> 00:38:09,329
Tulkaa eteen rukoilemaan
ja antamaan julistuksenne siitä,
441
00:38:09,412 --> 00:38:13,041
ettette enää suostu palaamaan pimeyteen.
442
00:38:15,168 --> 00:38:20,548
Viikon aikana kuultiin useita puhujia,
jotka olivat tunnettuja ex-gay-piireissä.
443
00:38:21,800 --> 00:38:25,595
He kertoivat tarinoita kääntymisestään
Jeesuksen puoleen ja siitä,
444
00:38:25,678 --> 00:38:30,391
miten he tajusivat Jumalan rakkauden
ja sen, etteivät halunneet olla homoja.
445
00:38:30,475 --> 00:38:33,228
Jotkin tarinat olivat todella kiehtovia.
446
00:38:34,020 --> 00:38:38,399
Tunsin haluavani olla heidän kaltaisensa.
447
00:38:38,483 --> 00:38:42,654
Halusin olla kiva ja onnellinen tyyppi,
jota Jumala rakastaa.
448
00:38:50,411 --> 00:38:53,414
John ja Anne Paulk ovat olleet
Newsweekin kannessa.
449
00:38:53,498 --> 00:38:54,541
EX-GAY-MAINOS
450
00:38:54,624 --> 00:38:58,962
Entiset homoseksuaalit ovat nyt
keskenään naimisissa. Onko heitä muitakin?
451
00:38:59,045 --> 00:39:01,589
Olin mukana homoyhteisössä 13 vuotta.
452
00:39:01,673 --> 00:39:05,885
Minä kuusi. Kamppailin viisi vuotta,
kunnes löysin todellisen vapauden.
453
00:39:05,969 --> 00:39:09,430
Olin mukana 13 vuotta.
-Minä neljä. Me molemmat lähdimme.
454
00:39:10,014 --> 00:39:14,477
Koko kristinusko perustuu avioliittoon,
455
00:39:14,561 --> 00:39:17,272
isyyteen sekä lasten hankkimiseen.
456
00:39:18,231 --> 00:39:22,235
Kun liityin Exodukseen,
457
00:39:22,318 --> 00:39:25,405
tavoitteeni oli
mennä naimisiin ja tulla isäksi.
458
00:39:25,488 --> 00:39:28,491
Se ei ollut vain asia,
jota toivoin tulevaisuudelta.
459
00:39:28,575 --> 00:39:31,661
Tavoittelin sitä kaikin keinoin.
460
00:39:31,744 --> 00:39:34,289
Miten te tapasitte toisenne?
461
00:39:34,372 --> 00:39:36,833
Emme olleet aluksi ystäviä.
462
00:39:36,916 --> 00:39:40,461
Kamppailimme molemmat yhä
sukupuoli-identiteettimme kanssa.
463
00:39:40,545 --> 00:39:44,883
Vähitellen ystävystyimme
ja ystävyyden pohjalta rakastuimme.
464
00:39:44,966 --> 00:39:50,305
Hyväksyin Jeesuksen pelastajakseni
ja luin, mitä Raamatussa sanotaan.
465
00:39:50,388 --> 00:39:52,765
Silloin elämäni alkoi muuttua.
466
00:39:53,349 --> 00:39:57,228
Meille opetettiin,
että naisen kanssa ystävystytään ensin.
467
00:39:57,312 --> 00:40:04,277
Hänen seurassaan syntyy turvan tunne,
josta seksuaaliset tunteet kehittyvät.
468
00:40:04,360 --> 00:40:09,198
Ajatus oli se, että riitti,
kun vetoa tunsi vain yhteen naiseen.
469
00:40:09,282 --> 00:40:12,368
Siihen yhteen naiseen rakastuttiin.
470
00:40:12,452 --> 00:40:15,663
Sen yhden kanssa mentiin naimisiin.
471
00:40:18,458 --> 00:40:23,463
Miten kanta irrotetaan?
-Siihen tarvitaan erilainen veitsi.
472
00:40:24,464 --> 00:40:30,094
Tee ison veitsen sijaan pienellä veitsellä
v-kirjaimen muotoinen viilto.
473
00:40:31,346 --> 00:40:32,847
Sitten se irtoaa.
474
00:40:33,848 --> 00:40:34,933
Anteeksi, kulta.
475
00:40:35,016 --> 00:40:37,018
Melko siistiä.
-Niinpä.
476
00:40:37,101 --> 00:40:40,396
Opetan sinulle monimutkaisempia juttuja.
477
00:40:46,694 --> 00:40:48,363
Elimme elämäämme.
478
00:40:48,446 --> 00:40:54,661
Vaimoni piti hienoja Talbotsin pukuja,
meikkasi ja näytti hyvin tyylikkäältä.
479
00:40:55,620 --> 00:40:59,374
Saimme lapsia,
jotka olivat televisiossa kanssamme.
480
00:41:00,375 --> 00:41:05,088
Tavallaan en enää pitänyt itseäni
homoseksuaalisena henkilönä.
481
00:41:05,171 --> 00:41:08,841
Minulle homoseksuaalisuus oli
seksin harrastamista,
482
00:41:08,925 --> 00:41:12,053
homobaareja ja homoihin samaistumista.
483
00:41:13,179 --> 00:41:16,015
Homous perustui minusta käytökseen.
484
00:41:16,099 --> 00:41:19,769
Käyttäytyminen teki ihmisestä homon,
eivät tunteet.
485
00:41:20,645 --> 00:41:23,564
Tunteeni olivat silti homoseksuaalisia.
486
00:41:24,148 --> 00:41:26,985
Olen ollut naimisissa kymmenen vuotta,
487
00:41:27,068 --> 00:41:31,030
ja minulla on tyydyttävä tunneside
sekä seksuaalinen suhde vaimooni.
488
00:41:31,114 --> 00:41:34,367
Minulla on kaksi poikaa,
joten jokin on muuttunut.
489
00:41:36,035 --> 00:41:37,787
Jos olisin sanonut,
490
00:41:37,870 --> 00:41:43,334
että homoseksuaalisuus houkuttelee yhä,
olisin ollut rehellinen.
491
00:41:44,002 --> 00:41:47,255
En kuitenkaan pystynyt olemaan rehellinen,
492
00:41:47,922 --> 00:41:53,553
koska en edustanut silloin
vain itseäni vaan kokonaista liikettä.
493
00:41:53,636 --> 00:41:58,141
Jos olisin myöntänyt houkutuksen,
se olisi lähettänyt aivan väärän viestin.
494
00:41:58,224 --> 00:42:01,561
Tuntuiko sinusta, että valehtelit?
-Minä valehtelinkin.
495
00:42:02,270 --> 00:42:08,026
Voin sanoa sen nyt,
vaikka tunnenkin sen vuoksi häpeää.
496
00:42:08,109 --> 00:42:10,153
Äitini sai tiukan kasvatuksen…
497
00:42:10,236 --> 00:42:14,198
Tajusin valheideni satuttavan ihmisiä.
498
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Valheeni saivat yleisössä olleet ihmiset,
499
00:42:19,912 --> 00:42:23,291
jotka kamppailivat
homoseksuaalisten tunteiden kanssa,
500
00:42:23,374 --> 00:42:28,129
ajattelemaan, että heissä on jokin vialla,
koska he eivät olleet kaltaisiani.
501
00:42:29,047 --> 00:42:32,300
Minä en muka enää tuntenut houkutusta.
502
00:42:32,967 --> 00:42:37,221
He ajattelivat olevansa rikkinäisiä,
jos tunsivat houkutusta.
503
00:42:56,949 --> 00:42:58,659
Tarinani on yksi monista.
504
00:42:58,743 --> 00:43:04,832
Halusin muidenkin jakavan tarinansa.
Freedom March tarjosi siihen tilaisuuden.
505
00:43:04,916 --> 00:43:08,753
Valtamedia ei jaa tällaisia tarinoita.
506
00:43:10,129 --> 00:43:13,341
Perustin Freedom March -ryhmän
antaakseni heille äänen.
507
00:43:13,424 --> 00:43:15,093
KUULE VAPAUDEN ÄÄNI
508
00:43:15,176 --> 00:43:18,179
Toiminta alkoi vain puoli vuotta sitten.
509
00:43:18,262 --> 00:43:24,435
Sivua on seurattu 3 924 kertaa.
Se on noin 1 000 enemmän kuin odotin.
510
00:43:24,519 --> 00:43:26,104
Seuraajia on valtavasti.
511
00:43:26,187 --> 00:43:27,605
SELVINNEIDEN TODISTUKSET
512
00:43:30,817 --> 00:43:31,651
Haloo?
513
00:43:31,734 --> 00:43:36,072
Hei, Jeffrey! Löysin Facebook-sivusi.
514
00:43:36,155 --> 00:43:37,990
Aloin seurata sivujasi,
515
00:43:38,074 --> 00:43:42,328
koska sain todella paljon toivoa
kuultuani tarinasi ja kokemuksesi.
516
00:43:42,411 --> 00:43:45,331
Toivon samaa omalle pojalleni.
517
00:43:45,414 --> 00:43:48,543
Kertoisitko, mitä on tapahtunut?
518
00:43:48,626 --> 00:43:53,881
Meillä on 20-vuotias poika, joka sanoi
olevansa transsukupuolinen nainen.
519
00:43:53,965 --> 00:43:56,592
Katsoin häntä ja sanoin:
520
00:43:57,468 --> 00:43:58,386
"Olet mies."
521
00:43:59,053 --> 00:44:02,807
Hän on ollut poissa kotoa puoli vuotta.
522
00:44:02,890 --> 00:44:07,520
Se on ollut todella vaikeaa.
Kaipaamme häntä kovasti.
523
00:44:08,396 --> 00:44:13,317
Hän luulee minun torjuvan hänet,
koska en kutsu häntä tyttärekseni.
524
00:44:14,110 --> 00:44:18,281
Miten voin olla samaa mieltä,
kun tiedän sen sisimmässäni valheeksi?
525
00:44:19,448 --> 00:44:22,368
Hän varmasti tietää, että rakastat häntä.
526
00:44:22,451 --> 00:44:27,665
Hän haluaa sinun toimivan tavallasi.
-Tismalleen!
527
00:44:27,748 --> 00:44:33,421
Jos esimerkiksi lapsi juoksee tielle,
528
00:44:33,504 --> 00:44:36,674
vanhempi ei anna hänen jäädä auton alle.
529
00:44:36,757 --> 00:44:41,262
Lapsi pitää pysäyttää vaikka väkisin,
jotta hän ei juoksisi tielle.
530
00:44:41,345 --> 00:44:43,973
Sinä yrität toimia juuri niin.
531
00:44:44,599 --> 00:44:47,435
Tuo vahvistaa ajatukseni. Kiitos.
532
00:44:47,518 --> 00:44:51,898
Vahva henki vaatii sinua kutsumaan
häntä naiseksi, vaikkei hän ole sitä.
533
00:44:51,981 --> 00:44:56,319
Se haluaa sinun antavan periksi
ja olevan asiasta samaa mieltä.
534
00:44:56,402 --> 00:44:59,197
Älä tee niin.
-Siltä se tuntuu. Juuri niin.
535
00:44:59,280 --> 00:45:04,368
Uskon, että sinun on pysyttävä
lujana uskosi kanssa tämän asian suhteen.
536
00:45:08,414 --> 00:45:14,503
KIRJOITUSNÄYTE: OUTLOVE
ENSIMMÄINEN LUKU
537
00:45:17,215 --> 00:45:23,596
Olen työstänyt vuoden verran kirjaa,
jossa yritän käydä läpi kokemustani -
538
00:45:24,305 --> 00:45:27,516
ja kirjoittaa kaikesta tapahtuneesta.
539
00:45:37,526 --> 00:45:42,657
Kun olin mukana Living Hopessa,
kävimme viikoittain Rickyn toimistolla -
540
00:45:42,740 --> 00:45:48,537
puhumassa syvästä ja voimakkaasta
seksuaalisesta tunnetaakasta -
541
00:45:48,621 --> 00:45:51,499
yksityisessä terapiaistunnossa.
542
00:45:56,045 --> 00:45:57,338
LIVING HOPEN VIRASTO
543
00:45:57,421 --> 00:46:02,593
Se oli kuin tavallinen terapiaistunto,
jossa puhutaan ensin viikon tapahtumista.
544
00:46:02,677 --> 00:46:06,889
Sitten aletaan syventyä asioihin,
jotka todella vaivaavat mieltä.
545
00:46:08,224 --> 00:46:10,726
Se oli kuitenkin tunnustuksellisempaa.
546
00:46:13,020 --> 00:46:19,443
Minusta tuntui, että Rickylle piti kertoa
joka ikisestä tunteesta ja ihastuksesta.
547
00:46:20,486 --> 00:46:24,365
Koin tarvetta kertoa hänelle pomosta,
joka oli lesbo,
548
00:46:24,448 --> 00:46:28,452
tai lesboasiakkaista, jotka kävivät
ravintolassa, jossa olin töissä.
549
00:46:29,829 --> 00:46:33,791
Kerroin myös, jos olin käyttäytynyt
seksuaalisesti jonkun kanssa.
550
00:46:33,874 --> 00:46:38,838
Minun piti ehdottomasti tunnustaa se
ja kertoa siihen liittyneet olosuhteet.
551
00:46:38,921 --> 00:46:44,051
Kerroin tutustumisesta, tekstailusta,
aikeistani, tapaamisista ja siitä,
552
00:46:44,135 --> 00:46:48,889
miksen ollut katkaissut välejä
ja mikä oli saanut minut tekemään niin.
553
00:46:51,017 --> 00:46:54,812
Kerroin kaiken,
mikä sai minut tuntemaan, etten kelvannut.
554
00:46:54,895 --> 00:46:58,065
Minun piti tunnustaa ja käsitellä se.
555
00:47:05,406 --> 00:47:11,412
Vanhoissa päiväkirjamerkinnöissä pyydän
Jumalalta anteeksiantoa pahuuteni vuoksi.
556
00:47:11,495 --> 00:47:15,916
Niiden merkintöjen mukaan
vain Jumala voi pelastaa minut itseltäni.
557
00:47:17,835 --> 00:47:21,672
Olin todella hyväkäytöksinen teini.
558
00:47:21,756 --> 00:47:23,716
Luulin vain olevani todella paha.
559
00:47:35,061 --> 00:47:40,066
EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2009
560
00:47:42,860 --> 00:47:47,948
On ilo ja kunnia esitellä seuraava puhuja.
561
00:47:48,032 --> 00:47:49,950
Hän on psykologi.
562
00:47:50,034 --> 00:47:55,623
Hän on edelläkävijä ja rajojen rikkoja
mielenterveysyhteisön keskuudessa.
563
00:47:55,706 --> 00:47:59,126
Mielenterveysyhteisön mukaan
apua ei kuulu hakea silloin,
564
00:47:59,210 --> 00:48:03,047
kun ihminen tuntee haluamattaan
vetoa samaan sukupuoleen.
565
00:48:03,130 --> 00:48:04,965
Hän viittaa heille kintaalla.
566
00:48:05,049 --> 00:48:08,969
Hän on hoitanut 30 vuoden ajan
samasta sukupuolesta pitäviä miehiä.
567
00:48:12,640 --> 00:48:15,142
Kun aloitin työn vuosia sitten…
568
00:48:15,226 --> 00:48:16,727
KLIININEN PSYKOLOGI
569
00:48:16,811 --> 00:48:19,230
…homoudesta kärsivä mies tuli luokseni.
570
00:48:19,313 --> 00:48:22,191
Hän tajusi homoseksuaalisuuden olevan -
571
00:48:22,274 --> 00:48:26,529
todellisuudessa vain puolustuskeino
sisäistä tyhjyyttä vastaan.
572
00:48:27,238 --> 00:48:31,409
Monet saattavat luulla ex-gay-liikettä
vain uskonnolliseksi ilmiöksi,
573
00:48:31,492 --> 00:48:37,706
mutta Exoduksen rinnalla muodostui
psykologien ja terapeuttien ryhmä,
574
00:48:37,790 --> 00:48:41,585
joka ansaitsi elantonsa
yrittämällä parantaa homoseksuaaleja.
575
00:48:43,337 --> 00:48:49,218
Se oli järkyttävää näennäispsykologiaa,
joka ei perustunut lainkaan tieteeseen.
576
00:48:50,136 --> 00:48:56,475
Exodus haki kunnioitettavuutta sillä,
että joku muukin oli samoilla linjoilla.
577
00:48:56,559 --> 00:49:01,272
Myös terapeutit ja psykiatrit tiesivät,
että olimme oikeassa.
578
00:49:01,355 --> 00:49:05,526
Tohtori Joseph Nicolosi on osa
500 terapeutin muodostamaa järjestöä,
579
00:49:05,609 --> 00:49:08,487
joka parantaa heteroiksi haluavia homoja.
580
00:49:09,363 --> 00:49:14,034
Me tarvitsimme uskottavuutta -
581
00:49:14,785 --> 00:49:18,289
ja terapeutit puolestaan asiakkaita.
582
00:49:20,040 --> 00:49:24,462
Verkostoissamme hyödynnettiin
valtavia määriä heidän kirjojaan,
583
00:49:24,545 --> 00:49:27,965
opetuksiaan ja terapiamenetelmiään.
584
00:49:30,843 --> 00:49:37,057
On kamalaa sanoa näin, mutta kyseessä oli
molempia hyödyttävä liikejärjestely.
585
00:49:37,641 --> 00:49:43,731
VIDEO EHEYTYSTERAPIAISTUNNOSTA
586
00:49:43,814 --> 00:49:47,193
Pidättelet. Kerro, miltä sinusta tuntuu.
587
00:49:52,239 --> 00:49:55,326
Ajattelen todella rikkinäistä ihmistä.
588
00:49:59,121 --> 00:50:00,664
Itseäsikö?
-Aivan. Itseäni.
589
00:50:00,748 --> 00:50:03,542
Tunnetko olevasi rikkinäinen?
590
00:50:06,045 --> 00:50:10,841
Miltä sinusta tuntuu olla rikkinäinen
ja istua suoraan edessäni?
591
00:50:10,925 --> 00:50:14,261
Miltä sinusta tuntuu olla rikkinäinen,
kun katson sinua?
592
00:50:19,016 --> 00:50:19,850
Loukkaako se?
593
00:50:21,352 --> 00:50:26,899
Oletko surullinen, koska olet rikkinäinen?
594
00:50:28,984 --> 00:50:32,029
Tunnetko hyväksyntäni
rikkinäisyydestäsi huolimatta?
595
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Miltä se tuntuu?
596
00:50:35,991 --> 00:50:38,744
Se tuntuu hyvältä.
597
00:50:39,537 --> 00:50:42,039
Kunpa en joutuisi olemaan tässä nyt.
598
00:50:42,122 --> 00:50:45,084
Kunpa minulla ei olisi näitä ajatuksia.
-Ymmärrän.
599
00:50:49,380 --> 00:50:52,550
Tunnen itseni huonoksi ihmiseksi.
600
00:50:53,509 --> 00:50:54,510
Minusta tuntuu…
601
00:51:02,643 --> 00:51:06,480
Mies tuli terapiaan siitä syystä,
602
00:51:06,564 --> 00:51:10,234
että hän oli lähestynyt miehiä,
vaikka oli naimisissa.
603
00:51:10,317 --> 00:51:16,031
Siitä lähtien hän on pärjännyt hienosti
eikä ole sortunut miehiin.
604
00:51:16,115 --> 00:51:21,203
Hänellä ei ole kuulemma mitään haluja
sortua homoseksuaalisiin tekoihin.
605
00:51:24,123 --> 00:51:27,418
Herramme, loistossasi ja kunniassasi -
606
00:51:27,501 --> 00:51:31,755
näemme tekemämme vääryyden
ja kieltämämme totuuden.
607
00:51:31,839 --> 00:51:36,010
Paranna meidät synneistämme
ja puhdista meidät armollasi.
608
00:51:36,093 --> 00:51:38,262
Ruoki meitä armollasi,
609
00:51:38,345 --> 00:51:43,350
jotta voimme seurata polkuasi
ja iloita evankeliumin tuomasta viestistä.
610
00:51:43,434 --> 00:51:44,393
Aamen.
611
00:51:44,476 --> 00:51:47,813
Olette saaneet anteeksiannon,
armon ja rauhan Jumalalta.
612
00:51:47,896 --> 00:51:50,858
Jaetaan hetki rauhaa keskuudessamme.
613
00:51:55,154 --> 00:51:56,113
Päivää.
614
00:51:59,158 --> 00:52:05,664
Ricky alkoi povata minusta
uutta johtotähteä ollessani 17-vuotias.
615
00:52:06,707 --> 00:52:09,835
Hän toivoi, että jatkaisin hänen työtään.
616
00:52:10,544 --> 00:52:15,424
Hän teki minusta malliesimerkin,
kun olin vielä hyvin nuori.
617
00:52:16,300 --> 00:52:21,555
Monet maalailivat haavekuvia päivästä,
jona 10 000 ihmistä saapuisi stadionille -
618
00:52:21,639 --> 00:52:26,185
kuuntelemaan saarnaani ilosanomasta
sekä viestiäni toivosta ja parannuksesta.
619
00:52:27,061 --> 00:52:31,607
Tärkeä osa rooliani Living Hopessa
ja Exoduksessa oli ehdottomasti se,
620
00:52:31,690 --> 00:52:35,152
että minun kutsumukseni oli
olla seuraava suuri johtaja.
621
00:52:36,362 --> 00:52:40,741
Toivottakaa ystäväni Julie Rodgers
lämpimästi tervetulleeksi.
622
00:52:40,824 --> 00:52:45,621
EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2011
623
00:52:52,252 --> 00:52:57,299
Tulin kerran kotiin ja kerroin äidilleni
lesboudestani. En jaksanut enää salailla.
624
00:52:58,967 --> 00:53:00,803
Hän järkyttyi -
625
00:53:00,886 --> 00:53:06,225
ja päätyi jotenkin ottamaan yhteyttä
Living Hope -järjestön Ricky Cheletteen.
626
00:53:06,308 --> 00:53:07,726
Iso käsi Living Hopelle!
627
00:53:08,644 --> 00:53:10,437
Se on yhteisöni. Hän oli…
628
00:53:10,521 --> 00:53:13,982
Ricky oli ehdottanut minua puhujaksi
Exoduksen johtajille.
629
00:53:14,066 --> 00:53:17,403
Puhuin heidän pyynnöstään
noin kymmenessä konferenssissa.
630
00:53:18,028 --> 00:53:20,280
Lukioikäisenä tein päätöksen siitä,
631
00:53:20,364 --> 00:53:23,742
että eläisin Herralle
ja seuraisin häntä koko sydämelläni.
632
00:53:25,202 --> 00:53:31,875
Lukiossa minulle sattui ikävä välikohtaus,
johon liittyi seksuaalista väkivaltaa.
633
00:53:32,501 --> 00:53:36,922
Kerroin siitä vain niille,
jotka tunsin Living Hopen piireistä.
634
00:53:38,006 --> 00:53:40,092
He eivät osanneet suhtautua asiaan.
635
00:53:40,175 --> 00:53:44,805
Sen jälkeen vielä saman vuoden aikana -
636
00:53:46,056 --> 00:53:49,017
Ricky halusi sen osaksi todistustani.
637
00:53:49,601 --> 00:53:51,478
En halunnut puhua siitä.
638
00:53:51,562 --> 00:53:55,232
Menin Rickyn kanssa jonnekin
ja annoin todistukseni etukäteen.
639
00:53:55,315 --> 00:53:58,318
Päätin, etten halunnut jakaa tarinaani.
640
00:53:58,402 --> 00:54:02,239
Se ei tuntunut mukavalta.
Se oli asia, jota halusin työstää yksin.
641
00:54:02,823 --> 00:54:07,077
Sinä iltana matkalla kotiin
hän antoi minulle neuvoja.
642
00:54:07,161 --> 00:54:10,873
Hän sanoi, että olin tehnyt hyvää työtä
jakaessani todistukseni,
643
00:54:12,332 --> 00:54:15,002
mutta raiskauksesta olisi pitänyt kertoa.
644
00:54:16,336 --> 00:54:17,421
Sanoin,
645
00:54:19,006 --> 00:54:20,799
etten halunnut puhua siitä.
646
00:54:20,883 --> 00:54:25,095
Hänen mielestään sen salailu
vähensi todistukseni vaikuttavuutta.
647
00:54:26,555 --> 00:54:31,685
Lopulta hän käytti minua hyväkseen
seksuaalisesti sinä iltana,
648
00:54:31,769 --> 00:54:35,439
kun menimme hänen asunnolleen.
Hän raiskasi minut.
649
00:54:37,441 --> 00:54:41,862
Lopulta kerroin tarinan,
mutta muistan olleeni vihainen siitä,
650
00:54:41,945 --> 00:54:46,200
että hyvin yksityiset kokemukseni -
651
00:54:46,283 --> 00:54:51,997
valjastettiin järjestön käyttöön,
jotta se voisi edistää sanomaansa.
652
00:54:53,040 --> 00:54:58,796
Sen mukaan miehet olivat minusta pahoja,
ja siksi tunsin vetoa naisiin.
653
00:54:59,630 --> 00:55:01,006
Annoitko sen tapahtua?
654
00:55:03,342 --> 00:55:08,347
Halusin uskoa voivani luottaa miehiin,
mutta sitten kävi näin. Nyt riittää!
655
00:55:26,073 --> 00:55:30,994
Jälkeenpäin ajateltuna toivon,
ettei minua olisi käytetty hyväksi -
656
00:55:31,078 --> 00:55:36,208
ja hyödynnetty rekvisiittana niin nuorena,
kun olin todella haavoittuvainen.
657
00:55:46,009 --> 00:55:51,765
FREEDOM MARCH -RYHMÄN MAAKOKOUS
658
00:55:51,849 --> 00:55:53,767
Jestas! Ketkä sieltä saapuvat?
659
00:55:54,643 --> 00:55:57,938
Kolme suosikkityyppiäni.
-Miten menee?
660
00:55:58,522 --> 00:56:00,941
Hyvänen aika. Mikä teillä kesti?
661
00:56:04,111 --> 00:56:06,446
Hei, muruseni!
662
00:56:09,408 --> 00:56:13,662
Tämä on meidän kirkkomme.
663
00:56:21,545 --> 00:56:26,925
Eilinen artikkeli on todella suosittu.
Siihen klikataan ympäri maata.
664
00:56:27,009 --> 00:56:28,260
Mahtavaa!
-Niinpä.
665
00:56:28,343 --> 00:56:31,597
Sana leviää. Siitä tulee menestys.
-Aamen.
666
00:56:32,347 --> 00:56:34,850
Niinpä. Aivan mahtavaa!
667
00:56:34,933 --> 00:56:36,894
Jumalanpalvelus alkaa kohta.
668
00:56:37,561 --> 00:56:39,187
He aloittavat palveluksen.
669
00:56:40,981 --> 00:56:44,067
Hiljaisuutta, kiitos!
670
00:56:44,818 --> 00:56:47,613
Keksin täällä ollessani vuonna 2017,
671
00:56:47,696 --> 00:56:52,492
että meidän pitää järjestää tapahtuma
HLBTQ-elämäntyylin taakseen jättäneille.
672
00:56:52,576 --> 00:56:58,498
Freedom Marchissa on kyse tarinoistanne.
Juhlimme täällä niitä kaikkia.
673
00:56:58,582 --> 00:57:03,295
Herra on ohjannut minut sanomaan,
että Hänen sanojaan tulee totella.
674
00:57:03,378 --> 00:57:08,091
Kun Herraa tottelee kerran,
Hän luottaa sinuun yhä enemmän,
675
00:57:08,175 --> 00:57:10,260
ja kasvaminen vain jatkuu.
676
00:57:10,344 --> 00:57:14,306
Hyvin usein Hän tarkkailee
lähinnä pieniä ja arkisia asioita.
677
00:57:14,389 --> 00:57:20,187
Arjessakin pitää olla tottelevainen,
vaikkei oma järjestö olisikaan läsnä.
678
00:57:20,270 --> 00:57:22,481
Häntä rakastavat tottelevat Häntä.
679
00:57:26,818 --> 00:57:29,321
Kerron teille, mitä tapahtuu.
680
00:57:29,404 --> 00:57:33,992
Tämä on yhteisöllisyyden ääni.
Se kuuluu tosissaan olevalle soturille.
681
00:57:46,004 --> 00:57:50,133
Olen soturi…
682
00:57:50,217 --> 00:57:54,513
Ennustit Freedom Marchin tapahtuvaksi.
Se kuuluu sinulle, Isä.
683
00:57:54,596 --> 00:58:00,769
Juuri tälläkin hetkellä tuot soturisi
yhtenäiseen muodostelmaan.
684
00:58:03,188 --> 00:58:10,153
Tuo uudistuksesi
685
00:58:10,237 --> 00:58:12,489
Tälle kansakunnalle!
686
00:58:12,572 --> 00:58:14,574
Leijona
687
00:58:14,658 --> 00:58:16,660
Juudan leijona
688
00:58:16,743 --> 00:58:19,413
Karjuu
689
00:58:19,496 --> 00:58:20,914
Se karjuu minulle
690
00:58:21,707 --> 00:58:23,709
Leijona
691
00:58:23,834 --> 00:58:25,836
Juudan leijona
692
00:58:25,919 --> 00:58:28,213
Karjuu…
693
00:59:39,868 --> 00:59:44,498
Luen pätkän kohdasta,
joka koskee Living Hopen ryhmäkokousta.
694
00:59:45,373 --> 00:59:48,919
Kuinka vanha olit silloin?
-Olin 17, kun liityin järjestöön.
695
00:59:49,002 --> 00:59:53,256
Tämä jatkuu noin yliopiston loppuun asti.
696
00:59:55,008 --> 01:00:00,055
"Poltin itseäni ensi kertaa kirkon edessä
Living Hopen tapaamisen jälkeen."
697
01:00:00,722 --> 01:00:03,809
Tupakkani alkoi palaa loppuun.
Mitään ajattelematta -
698
01:00:03,892 --> 01:00:08,355
painoin palavan pään olkapäähäni
ja annoin vasemman käsivarteni ihon palaa.
699
01:00:09,815 --> 01:00:15,570
Sen yön jälkeen istuin yksin huoneessani
pelon, tuskan ja itseinhon kourissa.
700
01:00:15,654 --> 01:00:21,868
Muistin tupakan polttaman jäljen
ja kivun tuoman irtaantumisen kokemuksen.
701
01:00:22,702 --> 01:00:26,164
Etsin huoneestani esineitä,
joita voisin lämmittää tulessa.
702
01:00:26,248 --> 01:00:31,419
Tartuin 25 sentin kolikkoon pinseteillä
ja asetin sen sytkärin liekkiin.
703
01:00:31,503 --> 01:00:34,089
Sykkeeni nousi, kun kolikko kuumeni.
704
01:00:34,172 --> 01:00:38,051
Hengitin, koukistin käsivarteni
ja painoin kolikkoa sitä vasten,
705
01:00:38,135 --> 01:00:40,512
kunnes iho rikkoutui ja kipu oli poissa.
706
01:00:41,930 --> 01:00:44,516
Tein saman sinä päivänä ainakin 20 kertaa.
707
01:00:45,308 --> 01:00:48,728
Poltin olkapäähäni viivoja,
jotka olivat senttien levyisiä.
708
01:00:50,397 --> 01:00:54,651
Viikkojen ajan laitoin haavoihini
antibioottisalvaa aamuin ja illoin.
709
01:00:55,485 --> 01:00:58,321
Minä ja kehoni olimme silloin turvassa.
710
01:00:58,405 --> 01:01:03,243
Vedin hihani ylös, paljastin haavani
ja kohtasin hellyyttä sekä myötätuntoa.
711
01:01:04,703 --> 01:01:09,207
Tulevina vuosina tuskan yltyessä
palasin aina tutun rutiinini pariin.
712
01:01:09,291 --> 01:01:13,253
Poltin olkapäähäni viivoja
ja hoidin haavoja lohduttaakseni itseäni.
713
01:01:15,881 --> 01:01:21,803
Masennusta on kuvailtu sisäänpäin
käännettynä vihana. Ehkä kyse oli siitä.
714
01:01:21,887 --> 01:01:27,475
Tunsin raivoa, koska elin kehossa,
joka ei sopinut vaadittuun muottiin.
715
01:01:27,559 --> 01:01:32,480
Se ei ollut heteron, feminiinisen naisen
tai hyvän kristityn. Annoin sen palaa.
716
01:01:37,694 --> 01:01:39,487
Rakastan sinua, kulta.
717
01:01:40,405 --> 01:01:41,448
Olen pahoillani.
718
01:01:43,241 --> 01:01:44,618
Tarina on melko rankka.
719
01:02:09,559 --> 01:02:15,023
Vuosien kuluessa kävi yhä vaikeammaksi
pitää homoseksuaalisuus sisälläni.
720
01:02:16,358 --> 01:02:21,529
Pääasiassa purin sitä pornografiaan,
ja vaimoni sai tietää asiasta.
721
01:02:21,613 --> 01:02:24,282
Hän ei ollut siitä lainkaan mielissään.
722
01:02:24,366 --> 01:02:27,577
Ymmärrän, miksi hän ei pitänyt siitä.
723
01:02:27,661 --> 01:02:31,665
Se oli uhkaavaa ja tottelematonta.
724
01:02:31,748 --> 01:02:35,210
Tarkoittiko se, että palasin entiselleni?
725
01:02:36,544 --> 01:02:40,966
Eräänä iltana hän kääntyi puoleeni
ja kysyi: "John, mikset voi vain totella?
726
01:02:42,384 --> 01:02:46,471
Mikset voi tehdä Jumalan päätöstä?"
727
01:02:47,305 --> 01:02:49,474
Muistan vastanneeni hänelle:
728
01:02:50,850 --> 01:02:52,143
"En tiedä."
729
01:02:57,107 --> 01:03:02,070
En tiennyt, miksen päässyt siitä eroon
tai miten siitä edes voisi päästä eroon.
730
01:03:02,153 --> 01:03:06,157
Se vain paheni, mitä vanhemmaksi tulin.
731
01:03:10,704 --> 01:03:16,334
Ympärilläni oli minua rakastavia ihmisiä,
732
01:03:16,418 --> 01:03:19,838
kuten vaimoni ja poikani,
mutta tunsin silti olevani yksin.
733
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
Minä -
734
01:03:25,427 --> 01:03:29,472
kaipasin miehen rakkautta
ja sitä, että saisin rakastaa miestä.
735
01:03:32,267 --> 01:03:34,519
Tilanne oli edennyt siihen pisteeseen,
736
01:03:36,271 --> 01:03:40,775
että homoseksuaalisuuden perussyillä
ei ollut enää merkitystä.
737
01:03:41,860 --> 01:03:46,531
En välittänyt enää siitä, mikä oli
Raamatun mukaan oikein tai väärin.
738
01:03:47,824 --> 01:03:52,203
Ajattelin, että jos en ala selvittää,
kuka oikeasti olen,
739
01:03:52,287 --> 01:03:56,041
tapan itseni.
740
01:04:16,019 --> 01:04:19,022
Olin Washingtonissa tapaamisten takia -
741
01:04:19,939 --> 01:04:22,484
ja aloin juoda.
742
01:04:24,027 --> 01:04:27,405
Olin humalassa ja menin homobaariin.
743
01:04:29,741 --> 01:04:35,497
Joku tuli luokseni ja tunnisti minut.
Mitä oikein ajattelin?
744
01:04:37,082 --> 01:04:40,794
Paikalle kutsuttiin homoaktivisti,
joka oli baarin ulkopuolella.
745
01:04:41,669 --> 01:04:45,465
Hän otti minusta kuvan,
jossa pidän kättä kasvojeni peittona,
746
01:04:45,548 --> 01:04:47,092
kun juoksen pois paikalta.
747
01:05:05,026 --> 01:05:08,238
Oli maanantaiaamu.
748
01:05:09,072 --> 01:05:14,536
Saavuin toimistolleni ja tiesin,
että John olisi siellä. Hän oli ystäväni.
749
01:05:14,619 --> 01:05:19,457
John tuli toimistooni, ja ajattelin,
että vaihtaisimme vain kuulumiset.
750
01:05:19,541 --> 01:05:23,211
Hän kuitenkin tärisi, istui tuoliini
ja vältteli katsettani.
751
01:05:23,920 --> 01:05:28,174
Tiesin, että asia paljastuisi heti.
Siksi päätinkin valehdella,
752
01:05:28,967 --> 01:05:32,554
etten tiennyt sen olevan homobaari
ja kävin vain vessassa.
753
01:05:32,637 --> 01:05:37,142
Kuka tahansa olisi tajunnut,
etten mitenkään voinut puhua totta.
754
01:05:37,225 --> 01:05:41,312
Hän tiesi, että asia oli isompi
kuin hän antoi meidän ymmärtää.
755
01:05:41,396 --> 01:05:43,106
Minun kävi häntä sääliksi.
756
01:05:43,189 --> 01:05:47,444
Hän nojasi eteenpäin tuolissa
pidellen kahvikuppiaan.
757
01:05:47,527 --> 01:05:49,821
En ikinä unohda, kun hän sanoi:
758
01:05:51,322 --> 01:05:53,783
"Toivottavasti en tahrinut liikettä."
759
01:05:54,534 --> 01:05:58,496
Hän vain toisteli sitä.
"Toivottavasti en tahrinut liikettä."
760
01:05:59,080 --> 01:06:00,248
Olin todella -
761
01:06:02,000 --> 01:06:05,462
hämilläni ja ihmettelin tapahtunutta.
762
01:06:05,545 --> 01:06:09,632
Ei kulunut edes viittä minuuttia,
kun puhelin alkoi soida jatkuvasti.
763
01:06:10,967 --> 01:06:14,637
Kaikki pitivät Johnia mahtavana.
Häntä ihailtiin pohjattomasti.
764
01:06:15,555 --> 01:06:19,684
Hän oli menestynyt, vakuuttava,
ja hänellä oli loistava todistus.
765
01:06:20,393 --> 01:06:24,063
Hän oli kuin kuka tahansa merkittävä
ja karismaattinen johtaja,
766
01:06:24,147 --> 01:06:28,193
joka ei enää vastaa yleisönsä ihanteita.
767
01:06:28,276 --> 01:06:33,781
Hänen kärähtämisensä homobaarissa
luonnollisesti järkytti kaikkia.
768
01:06:35,241 --> 01:06:38,369
POTKUT KRISTILLISEN RYHMÄN
EX-HOMOLLE PUHEENJOHTAJALLE
769
01:06:38,453 --> 01:06:41,623
RYHMÄ POISTI PAULKIN VIRASTA
770
01:06:41,706 --> 01:06:45,960
EX-GAY-JÄRJESTÖ EROTTI PUHEENJOHTAJAN
771
01:06:47,378 --> 01:06:49,464
Vaimoni oli saanut tarpeekseen.
772
01:06:49,547 --> 01:06:53,801
Hän laittoi avioeropaperit vetämään
ja otti minusta eron.
773
01:06:56,804 --> 01:07:00,391
Olin valehdellut koko elämäni ajan.
774
01:07:01,142 --> 01:07:05,313
Kaikki oli ollut pelkkää valhetta.
775
01:07:16,115 --> 01:07:21,996
Johnin lähtö oli ikimuistoinen hetki,
koska hän oli mullistanut koko liikkeen.
776
01:07:24,165 --> 01:07:28,545
Exodus kuitenkin jatkoi toimintaansa
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
777
01:07:30,421 --> 01:07:33,883
Nimeni on Randy Thomas.
Olen Exoduksen varapuheenjohtaja.
778
01:07:33,967 --> 01:07:39,138
Meillä on lähes 200 jäsentoimistoa
Kanadassa ja Yhdysvalloissa.
779
01:07:39,222 --> 01:07:43,351
Exodus alkoi muuttua
poliittisemmaksi vuonna 2003.
780
01:07:43,434 --> 01:07:49,274
Aloimme vierailla Washingtonissa
tapaamisissa ja tapahtumissa,
781
01:07:49,357 --> 01:07:53,027
joissa kävi uskonnollisia
oikeistojohtajia ja vallanpitäjiä.
782
01:07:53,778 --> 01:07:57,532
He tiesivät, että heillä oli vaikeuksia
inhimillistää ongelmia.
783
01:07:58,157 --> 01:08:01,327
Olimme auttamassa heitä
sen ongelman ratkaisemisessa.
784
01:08:02,579 --> 01:08:04,455
He eivät voineet sanoa:
785
01:08:04,539 --> 01:08:08,793
"Meidän näkemyksemme ovat terveempiä
kuin HLBTQ-yhteisön näkemykset."
786
01:08:08,876 --> 01:08:09,752
Me voimme.
787
01:08:14,132 --> 01:08:19,178
Teimme kaikkemme
Bushin presidenttikauden aikana -
788
01:08:19,262 --> 01:08:23,224
ja kongressin edustajainhuoneiden
ollessa konservatiivien hallussa -
789
01:08:23,308 --> 01:08:29,897
estääksemme HLBTQ-yhteisön
oikeuksien toteutumisen ehkä ikiajoiksi.
790
01:08:30,982 --> 01:08:33,901
Miehen ja naisen avioliitto on ihanne.
791
01:08:33,985 --> 01:08:38,656
Presidentin työ on edistää
politiikkaa sitä ihannetta kohti.
792
01:08:40,408 --> 01:08:45,872
Keskiyön jälkeen tuhannet juhlivat sitä,
mikä oli ennen unelma Massachusettsissa.
793
01:08:46,831 --> 01:08:52,086
Exoduksen tärkein sijoitus politiikkaan -
794
01:08:52,170 --> 01:08:54,088
oli homoliittojen vastustaminen.
795
01:08:54,172 --> 01:08:57,091
Se oli meille erittäin tärkeää,
796
01:08:57,175 --> 01:09:01,220
koska yritimme edistää
ihanteellista versiota elämästä.
797
01:09:02,180 --> 01:09:05,975
Homoavioliitto uhkasi niitä ihanteita,
798
01:09:06,059 --> 01:09:09,771
joita kohti halusimme
järjestöjemme jäsenten pyrkivän.
799
01:09:12,148 --> 01:09:15,026
He näkivät yhteiskunnan myöntävän,
800
01:09:15,109 --> 01:09:20,823
että on tervettä ja oikein avioitua
haluamansa ja rakastamansa ihmisen kanssa.
801
01:09:20,907 --> 01:09:23,117
Taistelimme sitä viestiä vastaan.
802
01:09:23,201 --> 01:09:26,287
Miksikö taistelen homoavioliittoa vastaan?
803
01:09:26,371 --> 01:09:28,206
EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2008
804
01:09:28,289 --> 01:09:34,504
Koska avioliitto ylittää ymmärryksemme
ja kantaa Jumalan kuvaa.
805
01:09:34,587 --> 01:09:39,926
Kaliforniassa saman sukupuolen edustajien
vihkimisseremoniat lopetetaan,
806
01:09:40,009 --> 01:09:44,597
jos Proposition 8 -lakialoite hyväksytään
ja se muuttaa perustuslakia siten,
807
01:09:44,681 --> 01:09:49,352
että avioliitto määritellään
vain miehen ja naisen väliseksi.
808
01:09:49,435 --> 01:09:50,687
ÄÄNI LAKIALOITTEELLE
809
01:09:50,770 --> 01:09:57,068
Aloitin työni Exoduksen riveissä
kesällä 2008 eli juuri ennen vaaleja.
810
01:09:58,778 --> 01:10:03,825
Aloin työskennellä välittömästi
Proposition 8 -kampanjan parissa.
811
01:10:05,118 --> 01:10:09,747
Minut kutsuttiin tapahtumaan,
jossa oli paikalla kameroita,
812
01:10:09,831 --> 01:10:14,252
jotta ihmiset kirkoissa
kaikkialla Kalifornian osavaltiossa -
813
01:10:14,335 --> 01:10:17,255
voisivat seurata tapahtumaamme.
814
01:10:17,338 --> 01:10:24,178
Karkeasti sanottuna miesten
ja naisten elimet muodostavat organismin,
815
01:10:25,513 --> 01:10:26,681
jonka -
816
01:10:31,310 --> 01:10:34,605
tarkoitus on luoda lapsia.
817
01:10:34,689 --> 01:10:37,066
Jos seksuaalinen suuntautuminen -
818
01:10:37,150 --> 01:10:42,071
tai vetovoima olisivat perusteet sille,
kenen kanssa voi mennä naimisiin,
819
01:10:42,155 --> 01:10:47,243
niin pedofiilit saisivat mennä naimisiin
ala-asteikäisten lasten kanssa.
820
01:10:48,077 --> 01:10:53,875
Se sallittaisiin myös äideille
ja pojille sekä siskoille ja veljille.
821
01:10:54,542 --> 01:10:58,963
Suuri osa viestiä oli
niin sanottu kaltevan pinnan argumentti.
822
01:10:59,046 --> 01:11:04,510
Jos avioliitto sallitaan kahdelle miehelle
tai naiselle, mitä sallitaan seuraavaksi?
823
01:11:05,845 --> 01:11:10,558
Kyse on ihmisten pelkojen tunnistamisesta.
824
01:11:10,641 --> 01:11:16,397
Kyse on siitä, miten voi pelästyttää ne,
jotka ovat asiasta kahden vaiheilla.
825
01:11:18,483 --> 01:11:24,530
Monet olivat kahden vaiheilla
eivätkä edustaneet kumpaakaan näkemystä.
826
01:11:24,614 --> 01:11:29,494
He ajattelivat, ettei asia koske heitä.
Minä todistin heidän luulonsa vääriksi.
827
01:11:30,828 --> 01:11:33,456
RUKOUSKULKUE LAKIALOITTEEN PUOLESTA
828
01:11:33,539 --> 01:11:38,377
Kirkot ottivat asiakseen patistaa
ihmisiä äänestämään lain puolesta.
829
01:11:38,461 --> 01:11:44,091
Olen varma, että juuri sen ansiosta
Proposition 8 -lakialoite hyväksyttiin.
830
01:11:44,175 --> 01:11:47,762
Jumalan ystävällisyys
johtaa meidät parannukseen.
831
01:11:48,846 --> 01:11:50,765
Jumalan armollisuus…
832
01:11:50,848 --> 01:11:53,726
Monet kirkot yhdistivät voimansa.
833
01:11:53,810 --> 01:11:58,564
En ollut ennen nähnyt
mitään vastaavaa ennen lakialoitetta.
834
01:12:11,118 --> 01:12:15,581
En ollut Obaman kannattaja silloin,
kun lakialoite hyväksyttiin.
835
01:12:15,665 --> 01:12:18,751
En ollut tyytyväinen Obaman voittoon.
836
01:12:18,835 --> 01:12:23,589
Lakialoite meni kuitenkin läpi ja pidin
kulissia yllä sosiaalisessa mediassa.
837
01:12:25,216 --> 01:12:30,054
Tuhannet osoittivat mieltä Kaliforniassa
lakialoitteen toteutumista vastaan.
838
01:12:30,137 --> 01:12:36,102
Valtava mielenosoitus pidettiin
homoavioliittojen kieltämistä vastaan.
839
01:12:36,185 --> 01:12:40,690
En ole ikinä ennen tuntenut näin vahvasti,
että olen vähempiarvoinen.
840
01:12:40,773 --> 01:12:42,316
Sinähän itket.
-Niin itken.
841
01:12:43,276 --> 01:12:45,528
Häpeän osavaltiotamme.
842
01:12:47,780 --> 01:12:51,576
En kuitenkaan ikinä unohda sitä iltaa,
kun katselin uutisia.
843
01:13:11,137 --> 01:13:12,388
Näin yhteisöni.
844
01:13:15,433 --> 01:13:20,938
En tajunnut sitä, mutta tiesin sydämessäni
oman yhteisöni osoittavan mieltään.
845
01:13:23,024 --> 01:13:26,736
He surivat lakialoitteen hyväksymistä.
846
01:13:28,446 --> 01:13:29,864
Kun katsoin televisiota,
847
01:13:30,781 --> 01:13:34,493
sisäinen ääneni kysyi,
miten saatoin tehdä niin omilleni.
848
01:13:41,709 --> 01:13:43,502
Näin miesten itkevän.
849
01:13:44,921 --> 01:13:47,882
Heidän unelmansa olivat murskautuneet.
850
01:13:50,259 --> 01:13:52,553
En voinut enää puhua samalla tavalla.
851
01:14:00,144 --> 01:14:05,608
SAMAT AVIOLIITTO-OIKEUDET KAIKILLE
8 EDUSTAA VIHAA
852
01:14:18,663 --> 01:14:24,627
Lakialoitteen hyväksymisen jälkeen
olin ahdistunut. Sain paniikkikohtauksia.
853
01:14:25,711 --> 01:14:28,965
Olimme matkalla Exoduksen konferenssiin.
854
01:14:29,799 --> 01:14:33,886
Olimme ajaneet noin kaksi tuntia,
kun sain paniikkikohtauksen.
855
01:14:36,222 --> 01:14:43,104
Joka kerta, kun tein jotain Exodukseen
tai ex-gay-yhteisöön liittyvää,
856
01:14:43,187 --> 01:14:45,022
sain paniikkikohtauksia.
857
01:14:45,856 --> 01:14:48,818
En vieläkään tiennyt, mistä se johtui.
858
01:14:54,407 --> 01:14:59,286
Kävin terapeutilla, joka sanoi,
että kärsin selvästi jostakin traumasta.
859
01:14:59,370 --> 01:15:03,290
Hänen mukaansa oireeni sopivat
traumaperäiseen stressihäiriöön.
860
01:15:05,209 --> 01:15:10,047
Silloin aloin vähitellen ymmärtää,
että jokin oli vialla.
861
01:15:10,131 --> 01:15:14,343
En ollut edes tiedostanut sitä,
sillä fyysiset oireet ilmenivät ensin.
862
01:15:14,427 --> 01:15:18,222
Kehoni ei vain enää antanut minun jatkaa.
863
01:15:18,305 --> 01:15:24,061
Ex-gay-liikkeessä on kyse siitä,
että kaikki haluavat kuulua johonkin.
864
01:15:24,145 --> 01:15:28,149
Kaikki haluavat kuulua johonkin,
ja liikkeessä on hengenheimolaisia.
865
01:15:28,232 --> 01:15:31,277
He painivat samojen ongelmien kanssa.
866
01:15:31,360 --> 01:15:35,781
Silloin ryhmän sääntöjä vain noudattaa.
867
01:15:36,532 --> 01:15:42,204
Vaikka siihen liittyisikin häpeää,
se on pieni hinta siitä, mitä itse saa.
868
01:15:42,288 --> 01:15:46,333
Se oli työmme kantava teema.
-Aivan.
869
01:15:46,417 --> 01:15:48,753
Häpeän ymmärtäminen.
870
01:15:48,836 --> 01:15:53,966
Häpeällä tarkoitan luontaista tunnetta,
jonka mukaan itsessä on jotain vikaa.
871
01:15:54,050 --> 01:15:55,843
Aivan.
-"Olen huono ihminen."
872
01:15:55,926 --> 01:15:59,055
Kaikkien on joskus hankala hallita sitä.
873
01:16:00,639 --> 01:16:04,477
Olet nyt elämässäsi tilanteessa,
jossa kukaan ei määrää sinua -
874
01:16:05,311 --> 01:16:07,980
tai sanele, kuka sinun kuuluu olla.
875
01:16:09,273 --> 01:16:10,733
Se on todella erilaista.
876
01:16:11,484 --> 01:16:18,032
Olen viettänyt tässä huoneessa
yhdeksän vuotta ja muuttunut valtavasti.
877
01:16:18,115 --> 01:16:21,243
En ole enää lainkaan sellainen.
878
01:16:24,997 --> 01:16:27,917
Palapelin osat loksahtelivat paikoilleen.
879
01:16:28,667 --> 01:16:34,173
Viehätys samaa sukupuolta kohtaan
ei koskaan hävinnyt mihinkään.
880
01:16:35,341 --> 01:16:37,051
Oliko se siis muutosta?
881
01:16:37,760 --> 01:16:41,680
Ennen olin nimittäin määritellyt
muutoksen vain toiminnan pohjalta.
882
01:16:41,764 --> 01:16:45,309
Aloin siis pohtia,
oliko mikään oikeasti muuttunut.
883
01:16:46,352 --> 01:16:48,395
Ei. Muutin vain sen,
884
01:16:49,480 --> 01:16:52,149
millaisia suhteita muodostin ihmisiin.
885
01:16:53,567 --> 01:16:55,444
Välttelin jatkuvasti asioita.
886
01:16:57,029 --> 01:16:58,739
Mutta muutuinko todella?
887
01:17:03,160 --> 01:17:04,411
Minun pitää siirtyä.
888
01:17:07,581 --> 01:17:10,543
Luokittelen itseni biseksuaaliksi.
889
01:17:11,544 --> 01:17:15,714
Rakastan aviomiestäni.
Olemme olleet naimisissa jo kauan.
890
01:17:16,549 --> 01:17:22,096
Vähitellen ymmärsin,
että voin rakastaa kumpaakin sukupuolta.
891
01:17:23,347 --> 01:17:26,183
Tunnen vetoa molempiin.
892
01:17:27,309 --> 01:17:30,479
Kas niin.
-Tuo itse asiassa auttoi minuakin.
893
01:17:30,563 --> 01:17:33,065
Huijaat, koska on äitienpäivä.
894
01:17:52,209 --> 01:17:56,547
Onpa mahtavaa.
-Niinpä! Näkymä on aivan upea.
895
01:17:56,630 --> 01:17:58,215
Tästä tulee upeaa.
896
01:17:59,258 --> 01:18:00,259
Jestas.
897
01:18:01,927 --> 01:18:03,804
Kävelette täältä ulos parina.
898
01:18:03,888 --> 01:18:07,474
Jos haluatte ottaa
perinteiset hääkuvat alttarilla,
899
01:18:07,558 --> 01:18:10,686
viemme teidät piiloon
ja annamme vieraiden poistua.
900
01:18:10,769 --> 01:18:14,481
Palaatte, kun juomatarjoilu on käynnissä.
-Hyvänen aika!
901
01:18:14,565 --> 01:18:17,359
Ottaisitko meistä kuvan?
Olemme innoissamme.
902
01:18:17,443 --> 01:18:19,695
Kumpaan suuntaan?
-Kokeillaan molempia!
903
01:18:20,279 --> 01:18:26,744
Kun olin vielä mukana Living Hopessa,
olin vakavasti masentunut,
904
01:18:26,827 --> 01:18:31,081
mutten tiennyt,
miksi olin hämilläni tai surullinen.
905
01:18:32,374 --> 01:18:36,086
Tunsin itseni aina hylkiöksi ja mietin,
mikä minussa oli vikana.
906
01:18:36,170 --> 01:18:39,965
Ihmettelin sitä, miksi poltin ihoani
ja vahingoitin omaa kehoani.
907
01:18:40,049 --> 01:18:44,053
Mietin kaikenlaista, koska en tajunnut,
908
01:18:44,136 --> 01:18:50,226
että ympäröivä järjestelmä ja kulttuuri
saivat minut vihaamaan itseäni.
909
01:18:51,936 --> 01:18:56,315
Uskoin yhä, että Jumala auttaisi
minua elämään puhdasta ja pyhää elämää.
910
01:18:58,150 --> 01:19:03,030
Puhuin Exoduksen konferensseissa
ja kirjoitin heidän blogiinsa.
911
01:19:03,113 --> 01:19:06,742
Minua pidettiin liikkeessä johtohahmona.
912
01:19:13,082 --> 01:19:15,709
Homo-oikeusliike tekee historiaa,
913
01:19:15,793 --> 01:19:20,756
ja ex-gay-liikkeestä eronneet
eli niin kutsutut "ex-ex-homoseksuaalit" -
914
01:19:20,839 --> 01:19:23,342
pitävät yhä enemmän ääntä.
915
01:19:23,425 --> 01:19:27,554
Ex-gay-liike on pelkkää puppua vaan!
Älkää uskoko sanaakaan!
916
01:19:28,180 --> 01:19:30,975
Michael Bussee auttaa heitä
löytämään äänensä.
917
01:19:31,725 --> 01:19:35,896
Vuosikymmeniä Exoduksen perustamisen
jälkeen hänellä on uusi kutsumus.
918
01:19:36,647 --> 01:19:41,860
Jäin eläkkeelle muutama vuosi sitten
ja autan nyt eheytysliikkeistä eronneita.
919
01:19:41,944 --> 01:19:44,280
Ylläpidän paria Facebook-ryhmää.
920
01:19:45,322 --> 01:19:48,909
Viimeisten vuosikymmenien ajan
olen ollut äänekäs ex-johtaja.
921
01:19:48,993 --> 01:19:51,996
Olen puhunut eheytysohjelmien haitoista -
922
01:19:52,079 --> 01:19:56,083
ja auttanut niistä selviytyneitä
tuomaan tarinansa julkiseen tietoon.
923
01:19:58,794 --> 01:20:02,923
Jos joku erosi liikkeestä,
emme kuulleet siitä henkilöstä enää.
924
01:20:03,007 --> 01:20:07,928
Liikkeen sisällä heidän sanottiin
antautuneen pimeydelle ja haluilleen.
925
01:20:08,512 --> 01:20:12,808
Heidän sanottiin vain olevan poissa,
eivätkä he merkinneet enää mitään.
926
01:20:14,184 --> 01:20:18,439
Exodus yritti aina etäännyttää itsensä
selviytyjien tarinoista.
927
01:20:19,231 --> 01:20:22,443
Heidän sanottiin olevan poikkeuksia,
928
01:20:22,526 --> 01:20:28,991
joiden vahingoittamiselta ei voi välttyä,
mutta kyseessä ei silti ole enemmistö.
929
01:20:30,743 --> 01:20:36,248
Lehdistö alkoi kirjoittaa juttuja niistä,
jotka olivat kärsineet ex-gay-liikkeissä.
930
01:20:36,874 --> 01:20:39,335
Exoduksen oli vaikeampi sivuuttaa heitä.
931
01:20:41,420 --> 01:20:47,468
Kirjoitin eräänä päivänä blogipostauksen,
joka julkaistiin Exoduksen nettisivuilla.
932
01:20:47,551 --> 01:20:52,014
Sen loppua kohden puhuin suoraan
ex-gay-liikkeestä selviytyneille -
933
01:20:52,097 --> 01:20:55,893
ja sanoin olevani pahoillani siitä,
mitä he olivat kokeneet.
934
01:20:55,976 --> 01:21:01,065
Pahoittelin, etteivät he saaneet kuulla
Jumalan rakastavan heitä sellaisinaan.
935
01:21:01,148 --> 01:21:03,609
Sanoin haluavani kuulla heidän tarinansa.
936
01:21:05,194 --> 01:21:10,407
Michael Bussee otti yhteyttä, koska olin
halunnut kuulla selviytyjien tarinoita.
937
01:21:10,491 --> 01:21:14,161
Hän sanoi voivansa perustaa
Facebook-ryhmän keskustelua varten.
938
01:21:14,244 --> 01:21:16,330
Sanoin olleeni tosissani.
939
01:21:17,623 --> 01:21:20,125
Ryhmään suostui mukaan 75 ihmistä.
940
01:21:20,209 --> 01:21:25,923
Monet heistä suhtautuivat minuun hyvin,
vaikka olinkin mukana Exoduksessa.
941
01:21:26,006 --> 01:21:31,512
He olivat kuitenkin rehellisiä siitä,
miten liike oli tuhonnut heidän elämänsä.
942
01:21:34,056 --> 01:21:39,686
Sitten Lisa Ling otti yhteyttä
Exodukseen ja Michael Busseehen.
943
01:21:39,770 --> 01:21:44,733
Hän sanoi kuulleensa ryhmästä ja kysyi,
voisiko istunnon kuvata suorana.
944
01:21:46,860 --> 01:21:53,575
Olin silloin Exoduksen puheenjohtaja
ja halusin kuulla heidän tarinansa.
945
01:21:54,576 --> 01:21:59,123
He kokosivat joukon ihmisiä,
joista osan tunsin henkilökohtaisesti.
946
01:21:59,206 --> 01:22:01,125
EXODUKSEN ENTINEN PUHEENJOHTAJA
947
01:22:02,543 --> 01:22:06,713
Pidimme kirkon kellarissa
intensiivisimmän terapiaistunnon,
948
01:22:08,173 --> 01:22:11,301
jonka olin koskaan kokenut.
949
01:22:19,309 --> 01:22:21,353
Selviytyjillä on eri lähtökohdat.
950
01:22:21,437 --> 01:22:25,649
Jotkut ovat vasta eronneet
ja toiset yrittäneet selviytyä 12 vuotta.
951
01:22:26,442 --> 01:22:29,903
Olemme odottaneet voivamme sanoa,
että te olette vastuussa.
952
01:22:29,987 --> 01:22:34,741
Olette voineet kyllä nähdä haavamme,
muttette ole tehneet asialle mitään.
953
01:22:34,825 --> 01:22:40,289
Ironista on se, että menetin sieluni,
vaikka yritin jatkuvasti toimia oikein.
954
01:22:40,372 --> 01:22:45,461
En luovuttamisen tai vääryyden takia.
Menetin sieluni, koska toimin oikein.
955
01:22:46,712 --> 01:22:50,424
Ja nuoret tekevät itsemurhia,
956
01:22:50,507 --> 01:22:53,844
koska heille hoetaan jatkuvasti sitä,
957
01:22:53,927 --> 01:22:57,890
että he eivät ole tarpeeksi hyviä
tai kauniita ihmisiä sellaisinaan.
958
01:22:57,973 --> 01:23:00,809
En voi hyväksyä sitä tai olla enää vaiti.
959
01:23:06,982 --> 01:23:10,194
Se oli kerta kaikkiaan järkyttävää.
960
01:23:10,277 --> 01:23:15,574
Ensimmäistä kertaa samaistuin enemmän
tarinansa jakaneisiin selviytyjiin -
961
01:23:15,657 --> 01:23:19,828
kuin kehenkään Exoduksen riveissä.
962
01:23:21,997 --> 01:23:26,919
Tarinat ihmisten syvästä tuskasta
ravistelivat minua syvällä sisimmässäni.
963
01:23:27,836 --> 01:23:34,301
Minusta tuntui monella tapaa siltä,
että tarinat muistuttivat omaani.
964
01:23:38,347 --> 01:23:41,975
Minusta tuntui kuin olisin istunut
ringin väärällä puolella.
965
01:23:43,060 --> 01:23:47,356
Tajusin, etten enää pystynyt siihen.
966
01:23:47,439 --> 01:23:51,318
En enää halunnut olla osa sitä.
Se oli todella myrkyllistä.
967
01:23:54,238 --> 01:23:56,865
Kun Lisa Lingin ohjelma näytettiin,
968
01:23:57,449 --> 01:24:02,496
tajusin Exoduksen aiheuttaneen
kuolemaa ja tuhoa.
969
01:24:03,747 --> 01:24:07,292
Selviytyjät katsoivat meitä silmiin.
970
01:24:08,043 --> 01:24:12,881
Emme enää voineet selitellä
tai kieltää tekemäämme millään tavalla.
971
01:24:13,840 --> 01:24:20,097
Exodus ei voinut enää jatkaa
muutoksen aatteen edistämistä,
972
01:24:20,180 --> 01:24:21,557
koska se oli valhetta.
973
01:24:27,271 --> 01:24:29,481
EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2013
974
01:24:29,565 --> 01:24:34,653
Exodus perustettiin vuonna 1976
yhteisön luomista varten.
975
01:24:36,530 --> 01:24:38,115
Mutta aiheutimme vahinkoa.
976
01:24:39,533 --> 01:24:43,287
Juuri niistä syistä Exodus International,
977
01:24:43,370 --> 01:24:47,499
vanhin uskoon ja homoseksuaalisuuteen
keskittyvä kristillinen järjestö,
978
01:24:47,583 --> 01:24:52,296
sulkee ovensa toimittuaan yli 30 vuotta.
979
01:25:11,565 --> 01:25:17,362
Exoduksen loppuaikoina yritin rakentaa
elämää Living Hopen ulkopuolella.
980
01:25:18,363 --> 01:25:24,161
Tunsin menettäneeni yhteisöni,
mutta minun piti yrittää parantua.
981
01:25:25,162 --> 01:25:31,376
Tajusin olevani avuton ja heikoilla,
koska elämässäni ei ollut ketään,
982
01:25:31,460 --> 01:25:35,631
joka olisi sanonut minulle,
että kelpaan sellaisena kuin olen -
983
01:25:35,714 --> 01:25:38,508
tai että muut ja Jumala rakastavat minua.
984
01:25:40,093 --> 01:25:44,181
Otin vähitellen pesäeron Living Hopesta
sekä ex-gay-ajattelutavasta.
985
01:25:44,264 --> 01:25:49,519
Myönsin, että olen homoseksuaali
ja että se on oikeastaan hyvä asia.
986
01:25:49,603 --> 01:25:53,482
Ensimmäistä kertaa tunsin oloni
kevyeksi ja onnelliseksi.
987
01:25:54,941 --> 01:25:58,987
Tunsin Jumalan rakastavan minua.
Minulla oli kaikki hyvin.
988
01:26:01,323 --> 01:26:07,329
Olemme puhuneet kristillisissä yhteisöissä
kokemastamme tuskasta ja traumasta.
989
01:26:07,412 --> 01:26:11,500
Toisaalta usko on ollut myös
valtava parantavan voiman lähde.
990
01:26:12,793 --> 01:26:18,090
Kun olen kosketuksissa Jeesukseen
ja näen, kuka hän oli ja miten hän eli,
991
01:26:18,173 --> 01:26:19,966
minusta se on uskomatonta.
992
01:26:20,050 --> 01:26:25,389
Minulle on ollut tärkeää erottaa Jeesus
minua satuttaneista kristityistä.
993
01:26:26,598 --> 01:26:31,770
Olin täällä viime perjantaina
Matthew Shepardin muistopalveluksessa.
994
01:26:31,853 --> 01:26:38,527
En ole koskaan nähnyt niin montaa
seksuaalivähemmistön edustajaa kirkossa.
995
01:26:39,194 --> 01:26:45,742
He kaikki ovat kestäneet
valtavasti häpeää, nöyryytystä -
996
01:26:45,826 --> 01:26:47,160
ja pahoinpitelyä.
997
01:26:47,244 --> 01:26:51,790
He saivat vihdoin tulla kirkkoon -
998
01:26:51,873 --> 01:26:57,379
ehkä ensi kertaa vuosikymmeniin,
ja saarna oli kohdistettu juuri heille.
999
01:26:57,462 --> 01:27:01,425
"Sinä homoseksuaali, biseksuaali
tai transsukupuolinen henkilö,
1000
01:27:01,508 --> 01:27:05,387
olet tervetullut ja toivottu täällä.
1001
01:27:05,470 --> 01:27:08,515
Kunnioitamme elämäänne. Olette turvassa."
1002
01:27:09,516 --> 01:27:16,231
Se armo, jonka avulla löysimme paikan,
joka puhuu meille siunauksesta,
1003
01:27:17,232 --> 01:27:19,693
on suurin mahdollinen parantava voima.
1004
01:27:34,875 --> 01:27:37,169
Vaikka Exoduksen toiminta loppui,
1005
01:27:37,252 --> 01:27:43,049
sen alaisuudessa toimineet järjestöt
jatkoivat sen tekemää työtä edelleen.
1006
01:27:43,675 --> 01:27:47,137
Sitä jatkoivat myös Ricky ja Living Hope.
1007
01:27:47,220 --> 01:27:49,014
LIVING HOPE -JÄRJESTÖ, 2021
1008
01:27:49,097 --> 01:27:53,727
Kohtaan enimmäkseen ihmisiä,
jotka kamppailevat homouden kanssa.
1009
01:27:54,311 --> 01:28:00,984
Vietän päiväni puhuen ihmisille,
jotka ovat seksuaalisesti rikkinäisiä.
1010
01:28:01,067 --> 01:28:03,487
Kerron Kristuksen tuomasta vapautuksesta.
1011
01:28:04,070 --> 01:28:10,994
Käännytysterapia kukoistaa edelleen
kristillisyhteisöissä, joissa kasvoin.
1012
01:28:11,870 --> 01:28:17,209
Ryhmä, jota syytetään haitallisesta
seksuaalisen suuntautumisen muuttamisesta,
1013
01:28:17,292 --> 01:28:19,878
aloitti tänään konferenssin San Diegossa.
1014
01:28:20,462 --> 01:28:24,549
Kun lopetimme Exoduksen toiminnan,
monet sen entisistä johtajista -
1015
01:28:24,633 --> 01:28:29,888
päättivät jatkaa ja yrittää ottaa
mahdollisimman monet mukaansa.
1016
01:28:30,639 --> 01:28:32,891
Siten syntyi Restored Hope Network.
1017
01:28:33,809 --> 01:28:36,728
Kerro Restored Hope Networkistä.
1018
01:28:36,812 --> 01:28:40,273
Se on uskonnollisten järjestöjen verkosto
kaltaisilleni…
1019
01:28:40,357 --> 01:28:42,692
RESTORED HOPE NETWORKIN JOHTAJA
1020
01:28:42,776 --> 01:28:47,489
…homoseksuaalisuuden jättäneille,
jotka auttavat muita tekemään samoin.
1021
01:28:47,572 --> 01:28:52,285
Juuri siksi teen tätä työtä.
Haluan jakaa sanaa siitä, että toivoa on.
1022
01:28:53,078 --> 01:28:57,082
Minulla oli vaikea isäsuhde,
joka ei johtunut rakkauden puutteesta…
1023
01:28:57,165 --> 01:28:59,251
RESTORED HOPE NETWORKIN KONFERENSSI
1024
01:28:59,334 --> 01:29:03,463
...vaan kyvyttömyydestä ymmärtää
toisiamme tarvitsemallani tavalla.
1025
01:29:03,547 --> 01:29:05,924
Se johti epäilyksiin ja hämmennykseen.
1026
01:29:06,675 --> 01:29:09,261
Tulin kaapista vanhemmilleni 14-vuotiaana.
1027
01:29:10,428 --> 01:29:13,265
Tämä on mielipiteenmuokkausta.
1028
01:29:13,348 --> 01:29:17,352
He hyödyntävät tietynlaista kieltä,
1029
01:29:17,435 --> 01:29:22,023
tiettyä todistuksen kaavaa
ja elämän tapahtumien järjestystä.
1030
01:29:23,233 --> 01:29:25,318
Näin Katien astelevan alttarille.
1031
01:29:31,992 --> 01:29:34,119
En unohda sitä päivää koskaan.
1032
01:29:36,079 --> 01:29:40,500
Hääpäivämme todellakin edusti
Jeesuksen Kristuksen sanomaa.
1033
01:29:44,629 --> 01:29:48,049
Viimeisten viiden vuoden aikana -
1034
01:29:48,133 --> 01:29:52,220
monet johtajat ovat jättäneet liikkeen,
1035
01:29:52,304 --> 01:29:55,432
mutta uudet jatkavat aatteen ajamista.
1036
01:29:56,474 --> 01:30:01,563
Se ei kuole pois odotustemme mukaan
tai niin kuin sen meistä pitäisi.
1037
01:30:13,575 --> 01:30:18,747
Muut ex-HLBTQ-järjestöt tekevät asioita,
joita me emme tee.
1038
01:30:21,458 --> 01:30:24,210
Tämä on vain erilainen tapa.
1039
01:30:25,337 --> 01:30:31,092
Se on houkutellut nuoremman sukupolven
kaduille edistämään toimintaamme.
1040
01:30:36,306 --> 01:30:40,518
Konferensseissa käymisen sijaan
puhumme aatteestamme kadulla.
1041
01:30:40,602 --> 01:30:45,982
Kirkon sisällä kokoontumisen sijaan
menemme ihmisten luo. Toimimme toisin.
1042
01:30:51,237 --> 01:30:56,493
Hei kaikille!
1043
01:30:57,661 --> 01:31:01,081
Tämä on toinen järjestämämme
Freedom March -vuositapahtuma.
1044
01:31:02,165 --> 01:31:05,001
Tänne on matkustettu ympäri maailmaa.
1045
01:31:05,085 --> 01:31:07,754
Täällä on erilaisia kasvoja ja eri rotuja,
1046
01:31:07,837 --> 01:31:12,634
jotka kaikki osoittavat kantansa
ja kertovat vapauden olevan täällä.
1047
01:31:12,717 --> 01:31:15,929
Annetaanpa aplodit
ryhmän johtaja Jeffrey McCallille.
1048
01:31:21,017 --> 01:31:24,187
Tarkoitus on jakaa todistuksia niiltä,
1049
01:31:24,270 --> 01:31:28,650
jotka ovat jättäneet HLBTQ-elämäntyylin
ja kohdanneet Jumalan.
1050
01:31:28,733 --> 01:31:31,569
Jaamme täällä tarinoitamme yhdessä.
1051
01:31:32,320 --> 01:31:33,989
Rukous toimii!
1052
01:31:34,072 --> 01:31:39,411
Olen täällä julistamassa Kristuksen nimeä.
Hän on Herra, ja rakastan Jeesusta!
1053
01:31:39,494 --> 01:31:42,872
Oletko maannut lattialla rukoillen?
"Ota tämä taakka pois,
1054
01:31:42,956 --> 01:31:46,668
koska haluan seurata sinua.
Haluan olla poikasi tai tyttäresi."
1055
01:31:46,751 --> 01:31:50,880
Herramme Jeesus,
Jeesuksen Kristuksen nimessä on vapaus.
1056
01:31:50,964 --> 01:31:54,092
Uskon, että täällä jokin uusi saa alkunsa.
1057
01:31:55,051 --> 01:31:58,471
Isä, yhdistä meidät taistelussamme.
1058
01:31:59,180 --> 01:32:02,600
Herra, haluamme sinut takaisin
Yhdysvaltojen eturintamille.
1059
01:32:02,684 --> 01:32:06,771
Jeesuksen nimessä kiitämme sinua, Isä.
1060
01:32:25,206 --> 01:32:28,793
Melko pian liikkeestä erottuani
eräs homoseksuaali -
1061
01:32:30,503 --> 01:32:33,757
sanoi minulle suoraan,
että minulla on verta käsissäni.
1062
01:32:34,507 --> 01:32:37,927
Hän kysyi: "Mitä ajattelet
käsissäsi olevasta verestä?
1063
01:32:39,179 --> 01:32:40,805
Vastasin: "Tällä hetkellä -
1064
01:32:43,475 --> 01:32:46,436
tiedän vain sen,
että pelkään katsoa omia käsiäni."
1065
01:32:51,649 --> 01:32:56,154
Johtajana minut oli koulutettu
tiedostamaan liikkeen aiheuttama menetys,
1066
01:32:56,237 --> 01:32:58,907
mutta samalla järkeistää ja kieltää se.
1067
01:33:00,158 --> 01:33:01,910
Inhoan sitä, että tein niin.
1068
01:33:03,787 --> 01:33:06,915
Monet, jotka eivät tehneet itsemurhaa,
1069
01:33:07,415 --> 01:33:12,962
kuolivat sisimmässään kieltäessään sen,
joksi Jumala heidät loi.
1070
01:33:13,838 --> 01:33:19,010
Isä meidän, joka olet taivaissa.
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.
1071
01:33:19,094 --> 01:33:22,514
Tulkoon sinun valtakuntasi.
Tapahtukoon sinun tahtosi,
1072
01:33:22,597 --> 01:33:25,391
myös maan päällä niin kuin taivaassa.
1073
01:33:25,475 --> 01:33:28,436
Anna meille tänä päivänä
jokapäiväinen leipämme.
1074
01:33:28,520 --> 01:33:30,897
Ja anna meille meidän syntimme anteeksi,
1075
01:33:30,980 --> 01:33:34,400
niin kuin mekin niille,
jotka ovat meitä vastaan rikkoneet.
1076
01:33:35,401 --> 01:33:37,987
En voi katsoa taaksepäin ja väittää,
1077
01:33:38,071 --> 01:33:42,242
että liike ansaitsee saada anteeksi.
Minä en ainakaan ansaitse sitä.
1078
01:33:43,076 --> 01:33:46,496
Toimin todella väärin.
1079
01:33:50,542 --> 01:33:54,587
Kun vihdoin tajuaa,
miten paljon vahinkoa on aiheuttanut,
1080
01:33:54,671 --> 01:33:59,175
se tunne on murskaava ja järkyttävä.
1081
01:34:02,804 --> 01:34:04,764
Anteeksipyyntö ei korjaa kaikkea.
1082
01:34:05,390 --> 01:34:10,019
Emme voi palauttaa ihmisille vuosia,
jotka he tuhlasivat ex-gay-liikkeeseen.
1083
01:34:10,979 --> 01:34:16,860
Tästä eteenpäin voi vain puhua
sitä vastaan mahdollisimman jyrkästi.
1084
01:34:16,943 --> 01:34:18,611
Puhu suoraan kameralle.
1085
01:34:18,695 --> 01:34:23,199
Kerro entisille kollegoillesi,
mitä heidän työnsä yhä aiheuttaa.
1086
01:34:23,783 --> 01:34:27,537
Olin ennen tosiuskovainen kuten te.
1087
01:34:27,620 --> 01:34:30,790
Luulin tosissani, että toimimme oikein.
1088
01:34:31,416 --> 01:34:36,796
Se kuitenkin vain murskaa sieluja
ja tuhoaa ihmisten elämän.
1089
01:34:36,880 --> 01:34:39,257
En kestä sitä, että olin siinä mukana,
1090
01:34:39,340 --> 01:34:43,720
ja toivon, että löytäisitte itsestänne
empatian ja myötätunnon nähdäksenne,
1091
01:34:43,803 --> 01:34:46,973
että aiheutatte pelkästään vahinkoa.
1092
01:35:27,597 --> 01:35:29,098
Hengittäkää syvään.
1093
01:35:31,601 --> 01:35:35,480
Olemme tulleet yhteen
Jumalan edessä todistaaksemme -
1094
01:35:35,563 --> 01:35:41,110
ja siunataksemme Amandan
ja Julien pyhää avioliittoa.
1095
01:35:41,903 --> 01:35:48,826
Kävin läpi traumaattisen kokemuksen,
joka johti äärimmäiseen itseinhoon.
1096
01:35:49,911 --> 01:35:51,788
Minä kuitenkin selvisin.
1097
01:35:51,871 --> 01:35:55,041
Olen onnellinen,
että löysin rinnalleni rakkauden.
1098
01:35:55,124 --> 01:35:58,670
Meillä menee hyvin, mutta kaikilla ei.
1099
01:36:00,922 --> 01:36:05,885
Ex-gay-liikkeen johtajat luulevat,
että he toimivat meidän parhaaksemme.
1100
01:36:06,594 --> 01:36:10,723
Ongelma on siinä, että heidän mielestään
eheys ja terveys on sitä,
1101
01:36:10,807 --> 01:36:13,184
että yritämme olla sitä, mitä emme ole.
1102
01:36:14,185 --> 01:36:18,606
Toivon, että he kuuntelisivat meitä
ja uskoisivat, kun sanomme,
1103
01:36:19,315 --> 01:36:25,613
että olemme terveempiä ja onnellisempia,
kun emme enää ole osa liikettä.
1104
01:36:25,697 --> 01:36:29,659
Jumala loi teidät liittymään yhteen.
1105
01:36:30,618 --> 01:36:35,164
Sen yhteyden korkein ilmaisun muoto
on teidän avioliittonne.
1106
01:36:35,915 --> 01:36:37,500
Voitte suudella.
1107
01:36:47,927 --> 01:36:50,555
Kiitos, kun jaoit tarinasi, Julie.
1108
01:37:03,276 --> 01:37:09,365
Niin kauan kuin homofobiaa on olemassa,
Exodus jatkaa toimintaa jossain muodossa.
1109
01:37:11,367 --> 01:37:17,623
Kyse ei ole järjestöstä tai menetelmistä
vaan pinnan alla kytevästä ajatuksesta,
1110
01:37:18,416 --> 01:37:22,503
jonka mukaan homoseksuaalisuudessa
on jotain sairasta tai korjattavaa.
1111
01:37:24,839 --> 01:37:29,802
Niin kauan kuin sitä on olemassa,
toiminta jatkuu jossain muodossa.
1112
01:37:39,729 --> 01:37:46,694
Yhdysvalloissa noin 700 000 ihmistä
on osallistunut käännytysterapiaan.
1113
01:37:46,778 --> 01:37:53,076
Maassa tehdyn kyselyn mukaan HLBTQ-nuoret,
jotka ovat kokeilleet käännytysterapiaa,
1114
01:37:53,159 --> 01:37:59,665
yrittivät tehdä itsemurhan
yli kaksi kertaa muita todennäköisemmin.
1115
01:38:02,668 --> 01:38:08,424
Ricky Chelette ja Anne Paulk
kieltäytyivät haastattelupyynnöistämme.
1116
01:38:10,593 --> 01:38:16,349
Elokuva on omistettu
käännytysterapiasta selviytyneille -
1117
01:38:16,432 --> 01:38:20,144
ja erityisesti niille,
jotka eivät selviytyneet siitä.
1118
01:38:22,688 --> 01:38:27,318
Jos sinulla tai tutullasi on itsetuhoisia
tai itsemurhaan viittaavia ajatuksia,
1119
01:38:27,402 --> 01:38:32,073
kriisiapua on saatavilla osoitteessa
www.wannatalkaboutit.com.
1120
01:40:51,837 --> 01:40:55,967
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen