1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,469 Eheytys- tai käännytysterapiassa pyritään muuttamaan - 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,552 --> 00:00:14,348 henkilön seksuaalista suuntautumista tai sukupuoli-identiteettiä - 5 00:00:14,431 --> 00:00:19,102 uskonnollisen johtajan, psykoterapeutin tai vertaistukiryhmän avulla. 6 00:00:19,186 --> 00:00:25,192 Terveydenhuolto- ja mielenterveysjärjestöt ovat todenneet käytännön haitalliseksi. 7 00:00:40,290 --> 00:00:43,794 TRANSSUKUPUOLISUUDESTA KRISTUKSEN PARIIN 8 00:01:00,352 --> 00:01:01,186 Päivää. 9 00:01:02,145 --> 00:01:05,190 Kaipaatko tänään rukousta? -Ei kiitos. 10 00:01:05,857 --> 00:01:08,694 Selvä. Mukavaa päivänjatkoa. -Sitä samaa sinulle. 11 00:01:12,531 --> 00:01:15,200 Oletteko tänään rukouksen tarpeessa? 12 00:01:15,284 --> 00:01:20,747 Olen täällä rukoilemassa muiden puolesta ja jakamassa todistukseni heidän kanssaan. 13 00:01:22,082 --> 00:01:23,041 Tässä olen minä. 14 00:01:23,875 --> 00:01:28,547 Elin ennen transsukupuolisena, mutta jätin kaiken seuratakseni Kristusta. 15 00:01:28,630 --> 00:01:30,549 Oletteko uskovaisia? -Olemme. 16 00:01:30,632 --> 00:01:36,013 Taivaan Isä, kiitän sinua sisaristani, jotka uskovat myös Jeesukseen. 17 00:01:36,096 --> 00:01:39,891 Rukoilen, että siunaat heidät Jeesuksen Kristuksen nimeen. Aamen. 18 00:01:39,975 --> 00:01:40,976 Aamen. 19 00:01:41,059 --> 00:01:45,522 Tältä näytin transsukupuolisena. Ryvin huumeissa, viinassa ja homoudessa. 20 00:01:45,606 --> 00:01:49,318 Elin syvällä synnissä ja jätin kaiken seuratakseni Herraa. 21 00:01:49,401 --> 00:01:52,738 Hän on uskomaton ja voimakas Jumala, joka rakastaa meitä. 22 00:01:52,821 --> 00:01:56,450 Kerron matkastani muille rohkaistakseni heitä. 23 00:01:56,533 --> 00:01:59,286 Rukoukselle on tarvetta joka päivä. 24 00:01:59,369 --> 00:02:03,206 Siunaa heitä Jeesuksen nimessä seuraamaan ja tuntemaan sinut. 25 00:02:03,290 --> 00:02:05,626 Anna meidän tuntea sinut. Aamen. -Aamen. 26 00:02:05,709 --> 00:02:09,338 Elin ennen naisena. Jätin kaiken seuratakseni Kristusta. 27 00:02:09,921 --> 00:02:14,176 Isä, älä anna hänen unohtaa, miten tärkeä ja rakas hän on sinulle. 28 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 Kristuksen nimeen. Aamen. 29 00:02:17,346 --> 00:02:21,600 Olin kevytkenkäinen miesten suhteen ja harrastin seksiä maksua vastaan. 30 00:02:21,683 --> 00:02:24,102 Jaan oman elämäni evankeliumia. 31 00:02:24,186 --> 00:02:29,900 Jumala vapautti minut identiteetistä, jossa pyrin naiseksi, vaikka olen mies. 32 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 Kiitos kaikesta tekemästäsi, Isä. 33 00:02:32,361 --> 00:02:36,365 Isän, hänen poikansa Jeesuksen ja sinun, Pyhän Hengen, nimeen. 34 00:02:36,448 --> 00:02:39,201 Kristuksen nimeen. Aamen. 35 00:02:43,246 --> 00:02:47,876 Tältä minä näytin ennen. Kuvassa lukee "kahleissa" ja "vapautettu". 36 00:02:49,961 --> 00:02:53,507 Jeesus merkitsee minulle ennen kaikkea totuutta. 37 00:02:53,590 --> 00:02:57,094 Totuuden tietäminen vapauttaa. 38 00:02:58,470 --> 00:02:59,846 Uskon Raamattua. 39 00:03:00,555 --> 00:03:03,684 Uskon, etteivät nämä ihmiset peri Jumalan valtakuntaa. 40 00:03:07,104 --> 00:03:10,524 Uskon, että ihmiset voivat muuttua - 41 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 ja uudistaa koko seksuaalisuutensa. 42 00:03:16,405 --> 00:03:21,451 Pyhä Henki voi antaa uudet toiveet ja halut. Jeesus voi muuttaa ihmisen. 43 00:03:35,132 --> 00:03:37,467 NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI 44 00:04:16,131 --> 00:04:17,632 Ensimmäinen otto. Merkki. 45 00:04:20,218 --> 00:04:22,012 Sopiiko tuo sinulle? -Sopii. 46 00:04:28,268 --> 00:04:32,105 Olimme ex-gay-liikkeen johtajia. 47 00:04:32,981 --> 00:04:37,903 Uskoimme, että homous oli väärin ja että siinä oli jotakin sairaalloista. 48 00:04:37,986 --> 00:04:41,656 Emme pitäneet sitä Jumalan tarkoittamana normaalina tilana. 49 00:04:41,740 --> 00:04:45,577 Mielestämme jokin tietty tapahtuma teki ihmisistä homoseksuaaleja. 50 00:04:45,660 --> 00:04:50,207 Uskoimme todella, että homoseksuaalit voitaisiin pelastaa. 51 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 Niin Raamatussa sanotaan. 52 00:04:53,210 --> 00:04:58,757 Sen mukaan jotkut ovat homoseksuaaleja, mutta he voivat muuttua ja puhdistua. 53 00:04:58,840 --> 00:05:04,679 Uskoimme toimivamme oikein jatkaessamme muutoksen tavoittelua. 54 00:05:04,763 --> 00:05:08,725 Jos ei halunnut olla homoseksuaali, siitä oli olemassa ulospääsy. 55 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 Toimimme niin kuin luulimme Jumalan haluavan. 56 00:05:39,506 --> 00:05:41,258 Kuka rikkoo kananmunat? 57 00:05:41,341 --> 00:05:42,634 Se kuuluu tuonne. 58 00:05:47,973 --> 00:05:53,603 Tarvitsen munan ja keltuaisen. Valkuainen pitää erottaa keltuaisesta. 59 00:05:53,687 --> 00:05:56,356 Miten se tehdään? -Voi hyvänen aika. 60 00:05:56,439 --> 00:05:59,776 En luota sinuun juurikaan. -Jestas. 61 00:06:02,821 --> 00:06:05,282 Rikoit kaiken lisäksi jo keltuaisen! 62 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 Voisitko siirtyä vähän? -Toki. 63 00:06:14,291 --> 00:06:15,166 Hienoa. 64 00:06:15,250 --> 00:06:16,877 Sopiiko tuo sinulle? -Sopii. 65 00:06:18,837 --> 00:06:21,590 Toimiiko mikrofoni? -Ei oikeastaan, joten… 66 00:06:21,673 --> 00:06:24,259 Sitten nojaan vähän lisää eteenpäin. 67 00:06:25,135 --> 00:06:29,014 Harjoitit lesboutta kuusi vuotta. 68 00:06:29,097 --> 00:06:33,476 "Harjoittaa" on kiintoisa sana. Mitä se tarkoittaa? Mitä harjoittelit? 69 00:06:36,521 --> 00:06:38,189 "Harjoittaminen" tarkoittaa, 70 00:06:38,273 --> 00:06:42,736 että elin elämääni lesbona pelkän tunteiden kanssa kamppailun sijaan. 71 00:06:43,653 --> 00:06:48,283 Olin siis osallisena lesbosuhteissa. 72 00:06:49,242 --> 00:06:54,956 Yvette, puhuisitko sydämestäsi niille, jotka ovat jumissa siinä elämäntyylissä? 73 00:06:56,249 --> 00:06:59,210 Tiedän, että se on vaikeaa. 74 00:06:59,836 --> 00:07:03,673 Minulla meni kolme vuotta irtautua viehätyksestä samaan sukupuoleen. 75 00:07:03,757 --> 00:07:08,595 Onnistuin siinä siksi, että kirkon jäsenet rakastivat minua. 76 00:07:08,678 --> 00:07:12,599 Jumala paransi sisäisen naiseuteni. 77 00:07:12,682 --> 00:07:18,146 Hän näytti, että rakastaa naiseuttani ja että Hän loi sen aivan itse. 78 00:07:18,897 --> 00:07:22,233 Vain Hän voi koskettaa niin syvältä. 79 00:07:23,360 --> 00:07:24,486 Ihanasti sanottu. 80 00:07:33,662 --> 00:07:36,122 Vietin paljon aikaa miettien, 81 00:07:36,206 --> 00:07:41,962 miten saatoin ajatella niin ja miksi olin siinä mukana niin kauan. 82 00:07:43,922 --> 00:07:46,883 Liityin kirkkoon vasta 27-vuotiaana. 83 00:07:48,093 --> 00:07:53,890 Aloin käydä kirkossa ja ryhdyin kristityksi siksi, 84 00:07:53,974 --> 00:07:57,352 että yritin etsiä jotakin. 85 00:07:58,895 --> 00:08:01,147 Onpa uskomaton näköala. 86 00:08:02,524 --> 00:08:07,529 En viettänyt sellaista huoletonta aikaa, jolloin kokee olevansa kaikelta turvassa. 87 00:08:08,905 --> 00:08:13,284 Kuolema oli jatkuvasti nenäni edessä. 88 00:08:30,802 --> 00:08:35,974 Seitsemäntoista ystävääni kuoli aidsiin epidemian ollessa pahimmillaan. 89 00:08:36,641 --> 00:08:40,478 Paras ystäväni Ed ja hänen kumppaninsa sairastuivat. 90 00:08:41,104 --> 00:08:44,733 Autoin heitä silloin, kun heillä oli terveysongelmia. 91 00:08:45,316 --> 00:08:49,738 Olin tapahtumien aikaan parikymppinen. 92 00:08:50,739 --> 00:08:55,994 Mietin silloin, ovatko rakkaani elossa enää huomenna tai ylihuomenna. 93 00:09:00,874 --> 00:09:04,502 Uskon, ettei Jumala tuomitse ketään. Jumala tuomitsee synnin. 94 00:09:04,586 --> 00:09:08,548 Aids, jonka uskotaan johtuvan homoseksuaalien kevytkenkäisyydestä… 95 00:09:08,631 --> 00:09:10,008 SUOSITTU TV-EVANKELISTA 96 00:09:10,091 --> 00:09:13,636 …on Jumalan, luonnon sekä siveyden lakien rikkomista, 97 00:09:13,720 --> 00:09:16,681 josta maksamme kovan hinnan. 98 00:09:28,610 --> 00:09:33,448 Liittyminen kirkkoon, jonka rakenne oli todella vahva - 99 00:09:33,531 --> 00:09:35,658 ja jonka säännöt olivat selvät, 100 00:09:35,742 --> 00:09:39,579 sai minut tuntemaan oloni helpottuneeksi. 101 00:09:40,163 --> 00:09:41,206 Se oli helpotus. 102 00:09:56,221 --> 00:10:00,350 Varttuessani homoseksuaalisuus oli rikos, sairaus - 103 00:10:01,142 --> 00:10:03,019 ja synti. 104 00:10:06,189 --> 00:10:10,777 Olin todella halunnut muuttua siitä asti, kun minua kiusattiin siitä lapsena. 105 00:10:12,237 --> 00:10:14,781 Kävin Anaheimissa toimivassa megakirkossa. 106 00:10:14,864 --> 00:10:16,449 EXODUKSEN PERUSTAJAJÄSEN 107 00:10:16,533 --> 00:10:20,787 Siellä oli tukiryhmiä eronneille sekä huume- ja alkoholiriippuvaisille. 108 00:10:20,870 --> 00:10:25,667 Mietin, miksi ryhmää ei ole kaltaisilleni homoseksuaalisia tunteita kokeville. 109 00:10:26,417 --> 00:10:31,881 Siksi sain idean perustaa tukiryhmän osana omaa paikalliskirkkoamme. 110 00:10:39,681 --> 00:10:42,600 Se oli kaikkien mielestä valtava helpotus. 111 00:10:43,309 --> 00:10:48,148 Heidän ei tarvinnut kamppailla yksin tai teeskennellä olevansa ainoita. 112 00:10:50,066 --> 00:10:54,237 Uskoimme todella, että jos asiaa toisti riittävästi - 113 00:10:54,320 --> 00:10:58,366 ja väitti Jumalan muuttavan itseään, hän tekisi niin. 114 00:11:01,286 --> 00:11:05,081 Luulimme silloin olevamme maan ainoa homoseksuaalien tukiryhmä, 115 00:11:05,165 --> 00:11:08,835 kunnes kuulimme muista pienistä uskonnollisista järjestöistä, 116 00:11:08,918 --> 00:11:12,630 joita oli alettu perustaa oma-aloitteisesti eri puolilla maata. 117 00:11:14,549 --> 00:11:18,928 Ajattelimme, että olisi hienoa kokoontua pienten järjestöjen kesken - 118 00:11:19,012 --> 00:11:23,391 ja keskustella tavoitteistamme sekä seuraavista askelistamme. 119 00:11:24,392 --> 00:11:25,643 KESKIÖSSÄ KRISTUS 120 00:11:25,727 --> 00:11:30,440 Päätimme siis tavata ja pitää konferenssin Anaheimissa vuonna 1976. 121 00:11:30,523 --> 00:11:32,775 Silloin Exodus-järjestö syntyi. 122 00:11:33,943 --> 00:11:39,407 EXODUKSEN MAINOSVIDEO 123 00:11:47,415 --> 00:11:48,708 TYYTYMÄTÖN HOMOUTEEN? 124 00:11:48,791 --> 00:11:54,380 Meille alkoi tulvia kirjeitä kristityiltä, joilla ei ollut muuta paikkaa. 125 00:11:54,464 --> 00:11:59,135 He kuulivat yhtäkkiä järjestöstä, joka voisi ehkä auttaa heitä. 126 00:12:01,179 --> 00:12:06,017 Oli olemassa tuhansia ihmisiä, jotka etsivät Exoduksen kaltaista ryhmää. 127 00:12:06,851 --> 00:12:10,355 LIITY EKSODUKSEEN! 128 00:12:10,438 --> 00:12:12,774 60 MINUUTTIA 129 00:12:12,857 --> 00:12:17,487 Ennen uskomattomaksi luultu tapahtuu päivittäin kodeissa ympäri Yhdysvaltoja. 130 00:12:17,570 --> 00:12:19,572 Lapsi saapuu aamiaiselle ja sanoo: 131 00:12:19,656 --> 00:12:23,368 "Isä ja äiti, taidan olla homo, mutten halua olla." 132 00:12:23,952 --> 00:12:27,664 Vanhemmat ovat kuulleet kristillisestä Exodus-järjestöstä, 133 00:12:27,747 --> 00:12:31,292 joka väittää käännyttävänsä homoseksuaaleja heteroiksi - 134 00:12:31,376 --> 00:12:35,797 Raamatun opiskelun, ryhmäterapian ja käyttäytymisen muuttamisen avulla. 135 00:12:35,880 --> 00:12:40,343 John Paulk on varapuheenjohtaja 21 vuotta sitten perustetussa Exoduksessa. 136 00:12:40,426 --> 00:12:42,595 Oletko nyt hetero? -Olen. 137 00:12:42,679 --> 00:12:46,432 Et siis ole homo, joka kamppailee itsensä kanssa päivittäin. 138 00:12:46,516 --> 00:12:47,350 En ole. 139 00:12:47,433 --> 00:12:49,352 Etkä fantasioi miehistä. 140 00:12:49,435 --> 00:12:50,687 En. -Etkö koskaan? 141 00:12:50,770 --> 00:12:53,314 En olisi ikinä mennyt naimisiin, 142 00:12:53,398 --> 00:12:58,069 jos tuntisin sisimmässäni olevani homo. 143 00:12:58,903 --> 00:13:05,368 Erikoista kyllä, olin jossakin vaiheessa maailman tunnetuin ex-gay-henkilö. 144 00:13:05,451 --> 00:13:07,704 EXODUKSEN HALLITUKSEN EX-PUHEENJOHTAJA 145 00:13:09,956 --> 00:13:16,296 Nousin koko kansan tietoisuuteen, koska olin selkeäsanainen henkilö. 146 00:13:16,379 --> 00:13:22,760 Olin selkeäsanainen, sosiaalinen, peloton ja seisoin liikkeen eturintamassa. 147 00:13:23,678 --> 00:13:26,681 Minusta tuli sen keulakuva. 148 00:13:27,390 --> 00:13:30,351 Olin liikkeen kannalta näkyvä henkilö. 149 00:13:30,435 --> 00:13:34,230 Hän avioitui Exoduksessa tapaamansa entisen lesbon kanssa, 150 00:13:34,314 --> 00:13:36,691 ja heillä on nyt poikavauva. 151 00:13:38,651 --> 00:13:45,491 Erotuin johtajien joukosta edukseni, koska olin naimisissa ex-lesbon kanssa. 152 00:13:46,409 --> 00:13:50,955 Meitä pyydeltiin jatkuvasti televisioon, keskusteluohjelmiin, 153 00:13:51,039 --> 00:13:54,459 sanomalehtiin, uutisiin ja vaikka mihin. 154 00:13:55,960 --> 00:14:00,715 Tässä ovat John Paulk ja Anne Edward. He olivat ennen homoseksuaaleja. 155 00:14:00,798 --> 00:14:04,552 Nyt he ovat umpirakastuneita, kihloissa ja menossa naimisiin. 156 00:14:04,635 --> 00:14:09,891 Te molemmat löysitte Jumalan ja päätitte, ettette enää halua olla homoseksuaaleja. 157 00:14:09,974 --> 00:14:13,853 Olipa sitten homo tai mitä tahansa, Jumala rakastaa silti. 158 00:14:13,936 --> 00:14:17,398 Se ei kuitenkaan ollut Jumalan tarkoitus. 159 00:14:17,482 --> 00:14:20,818 Minusta oli tullut Exoduksen hallituksen puheenjohtaja. 160 00:14:20,902 --> 00:14:27,325 Tehtäväni oli levittää tietoisuutta siitä, että homoseksuaalisuus ei ole lopullista. 161 00:14:28,076 --> 00:14:30,119 En usko muutokseen. 162 00:14:30,203 --> 00:14:34,499 Uskon homouden olevan Jumalan lahja heteroseksuaalisuuden tavoin. 163 00:14:34,582 --> 00:14:39,045 Tarkoitatko, että lastenahdistelija ja vaimonhakkaaja eivät voi muuttua? 164 00:14:39,128 --> 00:14:42,340 Hetkinen. Homous ei ole lasten ahdistelua. 165 00:14:42,423 --> 00:14:46,761 En verrannutkaan sitä siihen. Kyse on kuitenkin tietystä käytöksestä. 166 00:14:46,844 --> 00:14:49,389 Homouteen liittyy tiettyä käytöstä. 167 00:14:49,472 --> 00:14:54,185 Tarkoitamme, että jos haluaa muuttua, siihen on olemassa keino. 168 00:14:59,440 --> 00:15:05,988 Exodus on yksi yli sadasta järjestöstä, jotka auttavat heteroiksi haluavia homoja. 169 00:15:07,365 --> 00:15:11,869 Pidimme homoutta hoitoa vaativana psyykkisenä sairautena. 170 00:15:13,037 --> 00:15:18,042 Sellaiset uskomukset ovat nykyään psykologien ja psykiatrien mielestä - 171 00:15:18,126 --> 00:15:20,420 vanhentuneita ja täysin vääriä. 172 00:15:22,130 --> 00:15:26,926 Exodus oli kuitenkin huippukautenaan suurin järjestö, 173 00:15:27,009 --> 00:15:30,430 joka kannusti eheytys- tai käännytysterapian käyttämiseen. 174 00:15:36,310 --> 00:15:41,023 EX-GAY-LIIKKEEN TUKIRYHMÄ 175 00:15:41,107 --> 00:15:44,527 Olen ollut mukana Love in Action -ohjelmassa 660 päivää. 176 00:15:44,610 --> 00:15:48,030 Homoseksuaalisuuteni ja seksuaalinen pakkokäyttäytymiseni - 177 00:15:48,114 --> 00:15:52,743 ovat ajaneet minut masturbaatioon yksin ja toisen ihmisen kanssa - 178 00:15:52,827 --> 00:15:56,164 sekä lyhyisiin ja pitkiin homosuhteisiin. 179 00:15:56,247 --> 00:16:02,503 Käännytysterapiassa homous selitetään lapsuudessa syntyneellä traumalla. 180 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 Trauma voi johtua hyväksikäytöstä, 181 00:16:06,340 --> 00:16:09,760 seksuaalisesta ahdistelusta, vanhempien väkivaltaisuudesta - 182 00:16:10,428 --> 00:16:12,930 tai puutteellisesta vanhemmuudesta. 183 00:16:14,599 --> 00:16:21,105 Jos vanhemmuuden ongelmat ratkaistaan, luontainen heteroseksuaalisuus herää. 184 00:16:22,857 --> 00:16:27,737 Tunnen olevani taas entiselläni ja koen sopineeni välini isäni kanssa. 185 00:16:36,204 --> 00:16:38,998 Jumala on tuonut paljon parannusta. 186 00:16:39,624 --> 00:16:41,334 Rakastan sinua, Glen. 187 00:16:42,877 --> 00:16:46,839 Harvoilla johtajista oli koulutusta - 188 00:16:46,923 --> 00:16:51,010 psykologiasta, psykoterapiasta tai ihmisen seksuaalisuudesta. 189 00:16:51,093 --> 00:16:53,721 Heillä ei ollut mitään pätevyyttä työhön. 190 00:16:55,681 --> 00:17:01,229 Monet hoidettavistamme kärsivät paniikkikohtauksista ja masennuksesta. 191 00:17:02,355 --> 00:17:06,609 Jotkut yrittivät ottaa yliannostuksen tai tehdä itsemurhan, 192 00:17:08,319 --> 00:17:11,614 koska he tunsivat syyllisyyttä kyvyttömyydestään muuttua. 193 00:17:16,536 --> 00:17:20,915 En pystynyt enää teeskentelemään, että voisin muuttua. 194 00:17:22,083 --> 00:17:26,754 En pystynyt myöskään teeskentelemään, että auttamani ihmiset voisivat muuttua. 195 00:17:28,005 --> 00:17:32,093 Päätin, että nyt saa riittää. Aiheutin ihmisille vain vahinkoa. 196 00:17:34,178 --> 00:17:38,724 Exodus kuitenkin vain jatkoi kasvamistaan erottuani järjestöstä vuonna 1979. 197 00:17:59,704 --> 00:18:01,581 Otamme paljon kuvia yhdessä. 198 00:18:01,664 --> 00:18:04,166 Ne ovat enimmäkseen spontaaneja. 199 00:18:11,924 --> 00:18:14,802 Teemme asiat hitaasti. Kiirettä ei ole. 200 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 Ohjaamme teitä, mutta jatkatte omalla tavallanne, 201 00:18:18,139 --> 00:18:21,183 jotta kuvat näyttäisivät luonnollisilta. 202 00:18:21,976 --> 00:18:23,311 Katsommeko kameraan? 203 00:18:24,353 --> 00:18:26,355 Laita kätesi tuohon. -Minunko? 204 00:18:26,439 --> 00:18:27,315 Noin. 205 00:18:29,859 --> 00:18:30,818 En osaa. 206 00:18:41,829 --> 00:18:43,205 70 PÄIVÄÄ HÄIHIN! 207 00:18:43,289 --> 00:18:45,875 Hääsivustomme. -Seitsemänkymmentä päivää. 208 00:18:45,958 --> 00:18:51,547 Tapahtumassa joku kysyi, missä vaimoni on. Tarkensin, että olet vielä kihlattuni. 209 00:18:51,631 --> 00:18:55,509 Hän luuli, että olemme jo naimisissa. 210 00:18:55,593 --> 00:18:59,847 Niin luultiin jo vuosi sitten. Ehkä vain näytämme avioparilta. 211 00:18:59,930 --> 00:19:04,435 Viihdymme kotona vain kissojen kanssa. -Varmaankin juuri siksi. 212 00:19:04,518 --> 00:19:06,312 Se johtuu selvästi kissoista. 213 00:19:11,067 --> 00:19:12,026 Mitä kuuluu? 214 00:19:12,109 --> 00:19:14,820 Tunteilen teitäkin enemmän häistänne. 215 00:19:15,655 --> 00:19:18,074 Minusta mekko on todella kaunis. 216 00:19:18,699 --> 00:19:21,202 Onko teillä perintöesineitä tai jotain, 217 00:19:21,285 --> 00:19:25,456 joka muistuttaa mummista tai tärkeistä perhetapahtumista, 218 00:19:25,539 --> 00:19:28,042 jonka voi laittaa kimppuun tai hiuksiin? 219 00:19:28,626 --> 00:19:33,673 Ne ovat pieniä muistoja rakkaistanne, jotka olisivat ihania osana häitänne. 220 00:19:40,805 --> 00:19:41,931 Olin iloinen lapsi. 221 00:19:45,351 --> 00:19:49,146 Perheelläni oli reilun hehtaarin tontti, jonka perällä oli lampi. 222 00:19:49,230 --> 00:19:51,357 Sain juoksennella siellä vapaasti. 223 00:19:56,112 --> 00:19:59,615 Kävimme Raamattua korostavissa ja baptistikirkoissa. 224 00:19:59,699 --> 00:20:05,079 Ainoa käsitykseni maailmasta pohjautui kristillisyyden perusopetukseen, 225 00:20:05,162 --> 00:20:10,626 jonka mukaan Jumala loi maailman ja on rakastava jumala. 226 00:20:10,710 --> 00:20:12,920 Minusta se oli hyvin kaunis ajatus. 227 00:20:13,003 --> 00:20:17,550 Ajattelin Jumalan luoneen lammen, tähdet, tuulen ja kaiken muunkin. 228 00:20:17,633 --> 00:20:22,054 Ajattelin, että Jeesus rakasti meitä tarpeeksi halutakseen olla kanssamme. 229 00:20:23,264 --> 00:20:27,268 Halusin siis olla Jeesuksen ystävä. Halusin olla hyvä ihminen. 230 00:20:31,814 --> 00:20:35,735 Kaikki elämässämme liittyi vanhoilliseen kristillisyyteen. 231 00:20:35,818 --> 00:20:40,030 Äitini kuunteli vanhoillisia kristillisiä johtajia, 232 00:20:40,114 --> 00:20:44,243 jotka varoittivat maallisesta agendasta ja sen uhasta lapsille. 233 00:20:44,326 --> 00:20:46,370 Voitteko kuvitella viisivuotiaat, 234 00:20:46,454 --> 00:20:50,374 jotka pitävät pieniä käsiä sylissään, kun opettaja kertoo heille… 235 00:20:50,458 --> 00:20:51,834 SUOSITTU TV-EVANKELISTA 236 00:20:51,917 --> 00:20:54,754 …aikuisten kierosta seksuaalisuudesta? 237 00:20:54,837 --> 00:21:00,092 Homoseksuaalisuus on moraalinen perversio, ja se on aina väärin. Piste. 238 00:21:00,176 --> 00:21:01,552 SUOSITTU TV-EVANKELISTA 239 00:21:01,635 --> 00:21:06,265 Jokainen pyhä kirjoitus aiheesta tuomitsee homoseksuaalisuuden. 240 00:21:07,641 --> 00:21:11,061 Homoseksuaalisuudesta puhuttiin lähinnä ällöttävänä asiana. 241 00:21:11,145 --> 00:21:17,193 Homoseksuaaleja pidettiin aina pahoina, likaisina ja pelottavina. 242 00:21:22,573 --> 00:21:25,075 Tulin kaapista äidilleni 16-vuotiaana, 243 00:21:25,159 --> 00:21:30,790 ja hän oli vauhkona siitä, että hänen lapsensa saattoi olla lesbo. 244 00:21:30,873 --> 00:21:33,542 Hän vei minut tapaamaan Ricky Cheletteä. 245 00:21:36,587 --> 00:21:40,925 En olisi halunnut tavata häntä. Se tuntui vain kiusalliselta ja oudolta. 246 00:21:41,008 --> 00:21:43,427 En uskonut, että siitä olisi apua. 247 00:21:48,140 --> 00:21:51,352 TAIVAS VAI HELVETTI? 248 00:21:56,315 --> 00:22:01,403 EXODUKSEN JÄSENJÄRJESTÖ 249 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 On kunnia olla kanssanne tänään. 250 00:22:05,783 --> 00:22:07,326 LIVING HOPEN PÄÄJOHTAJA 251 00:22:07,409 --> 00:22:12,540 Ricky tuli meitä vastaan ovella ja sanoi: "Olet varmaan Julie." Hän kätteli minua. 252 00:22:12,623 --> 00:22:16,502 Hän kysyi minulta alustavia kysymyksiä keventääkseen tunnelmaa. 253 00:22:16,585 --> 00:22:20,464 Haluan puhua teille armosta ja totuudesta. 254 00:22:20,548 --> 00:22:25,886 Haluan puhua teille juuri niistä aiheista, koska elämme nykyään tilanteessa, 255 00:22:25,970 --> 00:22:29,265 jossa armoa ja erityisesti totuutta on hankala löytää. 256 00:22:30,182 --> 00:22:33,143 Hänellä oli käytössä valkotaulutussit. 257 00:22:33,227 --> 00:22:38,858 Hän kävi läpi kokonaisen teorian siitä, miksi sama sukupuoli kiinnostaa. 258 00:22:39,567 --> 00:22:45,906 Hän piirsi valkotaululle kuvan, jossa olivat isä, äiti ja heidän lapsensa. 259 00:22:46,615 --> 00:22:49,660 Yksinkertaistettuna pojasta tulee homo, 260 00:22:49,743 --> 00:22:55,541 koska hänellä on huono suhde isäänsä. Samaa sukupuolta oleva vanhempi kiehtoo. 261 00:22:55,624 --> 00:22:59,795 Se kiinnostus seksualisoituu, kun lapset tulevat murrosikään. 262 00:23:01,297 --> 00:23:06,302 Kysyin, mitä jos tuntee itsensä lesboksi, vaikka olisi hyvä suhde vanhempaan. 263 00:23:06,385 --> 00:23:10,890 Hän puhui vaihtoehtoisesta selityksestä ja seksuaalisesta hyväksikäytöstä. 264 00:23:12,224 --> 00:23:17,354 Kysyin niistä, jotka eivät ole sen uhreja, ja hän sanoi ihmisten usein unohtavan sen. 265 00:23:19,273 --> 00:23:25,070 Minulla ei ollut syytä epäillä selitystä. Enhän ollut kuullut muitakaan teorioita. 266 00:23:25,154 --> 00:23:29,742 Olin 16-vuotias, joten en tiennyt asiaan liittyviä tieteellisiä faktoja. 267 00:23:29,825 --> 00:23:33,203 Hänen piirroksensa kävi minusta järkeen. 268 00:23:33,287 --> 00:23:35,664 Tiedän, että menemme kohti Jeesusta. 269 00:23:35,748 --> 00:23:40,419 Haluatteko kävellä kanssamme, kunnes muutumme hänen näköisikseen? 270 00:23:40,502 --> 00:23:41,629 Toivon niin. 271 00:23:41,712 --> 00:23:46,717 Ricky oli hieman vanhempi, viisaampi ja taitava nuorten kanssa. 272 00:23:46,800 --> 00:23:52,264 Hän vaikutti mentorilta, joka oli kiinnostunut minun elämästäni. 273 00:23:53,641 --> 00:23:57,019 Silloin en vielä tiennyt, voisinko muuttua heteroksi, 274 00:23:57,102 --> 00:24:02,650 mutta koin voivani omistautua sille, että olen uskovainen koko sydämestäni. 275 00:24:03,317 --> 00:24:06,278 Pidin sitä polkuna hyvyyteen. Siispä - 276 00:24:07,655 --> 00:24:08,572 lähdin mukaan. 277 00:24:19,291 --> 00:24:24,171 Löytäessäni Jeesuksen löysin ensimmäistä kertaa jonkun, 278 00:24:24,254 --> 00:24:25,965 joka todella rakastaa minua. 279 00:24:26,882 --> 00:24:32,805 Siitä lähtien Herra alkoi kertoa minulle, että minun pitää jakaa tarinani. 280 00:24:44,483 --> 00:24:48,612 TERVETULOA LOVE REVOLUTION -KIRKKOON! 281 00:24:48,696 --> 00:24:50,030 Mitä teille kuuluu? 282 00:24:50,614 --> 00:24:51,448 Hyvä. 283 00:24:52,366 --> 00:24:57,830 On ilo ja kunnia saada Jeffrey paikalle. Pidätte hänestä takuulla. Hän on mahtava. 284 00:24:58,580 --> 00:24:59,873 Tulehan tänne! 285 00:25:00,874 --> 00:25:04,128 Rakastan sinua. -Toivotetaan nettiyleisö tervetulleeksi. 286 00:25:09,091 --> 00:25:11,010 Yritän kovasti olla itkemättä. 287 00:25:11,593 --> 00:25:13,387 Olen kiitollinen sinusta. 288 00:25:13,470 --> 00:25:16,890 Olet taivaan lahja sille, mitä Jumala tekee Hengen nimessä. 289 00:25:16,974 --> 00:25:23,814 Minne ikinä menetkään, se on merkki siitä, että Jumala on muuttamassa homoyhteisön. 290 00:25:24,648 --> 00:25:26,525 Olen hyvin kiitollinen sinusta. 291 00:25:36,368 --> 00:25:38,120 Siispä kiitos sinulle, Isä. 292 00:25:38,203 --> 00:25:41,915 Hän on tämän sukupolven eteen tekemäsi työn ensimmäinen hedelmä. 293 00:25:42,624 --> 00:25:48,297 Pyhä Henki, anna hänelle voimaa ja kyky jakaa rakkautta tavalla, 294 00:25:48,380 --> 00:25:50,382 johon vain Herramme pystyy. 295 00:25:50,466 --> 00:25:53,677 Pyydän sinua avaamaan korvat, rikkomaan stereotypiat, 296 00:25:53,761 --> 00:25:56,805 kumoamaan luulot ja näyttämään Jeesuksen. 297 00:25:56,889 --> 00:25:59,391 Aamen. -Aamen. Rakastan sinua. 298 00:26:07,858 --> 00:26:11,737 Ollessani yläasteella 2000-luvun alussa - 299 00:26:11,820 --> 00:26:15,074 homoseksuaalisuus muuttui koko maassa. 300 00:26:15,157 --> 00:26:19,745 Will & Grace oli suosittu ohjelma, ja nuorten elokuvissa oli aina homobestis. 301 00:26:19,828 --> 00:26:23,707 Rakensin koko identiteettini homoseksuaalisuuden varaan. 302 00:26:24,291 --> 00:26:27,669 Se on myös HLBTQ-yhteisön identiteetti. 303 00:26:27,753 --> 00:26:30,631 He ovat homoja, lesboja tai transihmisiä. 304 00:26:30,714 --> 00:26:36,512 Se rajoittaa heitä, koska Saatana saa heidät pitämään sitä identiteettinään. 305 00:26:36,595 --> 00:26:38,889 Muut ryhmät eivät sano sellaista. 306 00:26:39,765 --> 00:26:42,935 Monet kouluista ajavat sitä asiaa. 307 00:26:43,018 --> 00:26:47,022 He kannustavat hormonien käyttöön ja ihmiskehojen leikkelyyn. 308 00:26:47,106 --> 00:26:50,901 Kannattaa siis miettiä tarkkaan, mihin kouluun lapsensa laittaa. 309 00:26:50,984 --> 00:26:51,902 Tuo on totta. 310 00:26:51,985 --> 00:26:56,031 Pitää etsiä sellainen paikka, jossa ei ohjata ihmisiä leikkauksiin. 311 00:27:07,209 --> 00:27:10,629 Kirkkoon liityttyäni noudatin sääntöjä. 312 00:27:11,421 --> 00:27:12,631 Niin vain tehdään. 313 00:27:12,714 --> 00:27:16,093 Siellä luetaan Raamattua ja uskotaan, mitä siinä sanotaan. 314 00:27:17,803 --> 00:27:23,851 Sitten kyse alkoi olla siitä, että johtajat ovatkin erityisiä ihmisiä. 315 00:27:23,934 --> 00:27:27,896 Minun täytyi suorittaa voidakseni kuulua erityiseen ryhmään. 316 00:27:27,980 --> 00:27:34,903 Minun täytyi suorittaa saadakseni haluamaani tunnustusta ja hyväksyntää. 317 00:27:38,490 --> 00:27:43,871 Alkuaikoina puhuin Laguna Hillsissä pidetyssä rahankeräystapahtumassa. 318 00:27:45,122 --> 00:27:47,749 Olen halunnut saada Yvetten puhumaan… 319 00:27:47,833 --> 00:27:51,545 Tila oli aivan täynnä, ja minua jännitti. 320 00:27:52,254 --> 00:27:57,259 Olin valmistautunut puheeseen kauan, koska halusin sen sujuvan täydellisesti. 321 00:27:57,342 --> 00:28:03,849 Hän on hyvin selkeäsanainen puhuessaan poliittisesta homoagendasta. 322 00:28:03,932 --> 00:28:07,561 Pyysimmekin lupaa kuvata tämän, 323 00:28:07,644 --> 00:28:10,772 jotta voisitte päästä sellaiseen asemaan, 324 00:28:10,856 --> 00:28:14,943 jossa voitte puhua asiasta koko maalle. 325 00:28:15,027 --> 00:28:16,445 Siksi Yvette on täällä. 326 00:28:17,154 --> 00:28:21,867 Poliittisella tasolla homoseksuaaleille halutaan antaa erityisoikeudet. 327 00:28:21,950 --> 00:28:27,331 Tasa-arvon sijaan kyse on erityisoikeuksista ja vähemmistöasemasta. 328 00:28:27,414 --> 00:28:33,629 Se on tällä hetkellä valtava ongelma, johon on kerta kaikkiaan pakko puuttua. 329 00:28:34,296 --> 00:28:37,174 Yleisö oli aivan hiljaa ja haltioissaan. 330 00:28:38,050 --> 00:28:40,385 Sitten pidimme keskustelutuokion, 331 00:28:40,469 --> 00:28:45,807 jotta ihmiset voisivat kysyä mitä vain ja varmistaa, että tiedän, mistä puhun. 332 00:28:47,017 --> 00:28:50,854 Kiitos, kun tulitte paikalle. En odottanut näin suurta yleisöä. 333 00:28:53,106 --> 00:28:59,571 Sitten eturivissä istuva nainen kysyi, haluaisinko muuttaa Washingtoniin. 334 00:29:04,243 --> 00:29:10,290 Sain puhelun, jossa minua pyydettiin haastatteluun Family Research Counciliin. 335 00:29:11,291 --> 00:29:18,215 Family Research Council on maan merkittävin kristittyjen oikeistojärjestö. 336 00:29:18,799 --> 00:29:21,218 Sillä on paljon poliittista valtaa. 337 00:29:21,927 --> 00:29:23,720 FRC:N MAINOSVIDEO 338 00:29:23,804 --> 00:29:29,601 FRC:n asiantuntijat tekevät tutkimustyötä ja reagoivat nopeasti uutisjuttuihin. 339 00:29:29,685 --> 00:29:34,481 Se antaa äänen arvoillemme puolustaen perhettä, uskoa ja vapautta. 340 00:29:35,524 --> 00:29:40,028 Kaikki FRC:n johtajat olivat valkoisia heteromiehiä. 341 00:29:40,737 --> 00:29:45,200 He etsivät edustajaa, joka oli ennen ollut homoseksuaali. 342 00:29:45,284 --> 00:29:51,456 Sovin kuulemma työhön, koska olin nuori, taustaltani latinalaisamerikkalainen - 343 00:29:52,624 --> 00:29:54,042 enkä näyttänyt lesbolta. 344 00:30:04,219 --> 00:30:05,679 Tämä on käyntikorttini. 345 00:30:06,305 --> 00:30:11,184 Se lienee ainoa jäljellä oleva ajalta, kun olin poliittinen analyytikko. 346 00:30:14,271 --> 00:30:17,316 Tämä oli lehdistötilaisuus, 347 00:30:17,399 --> 00:30:23,530 joka pidettiin, kun olin ollut FRC:llä ehkä korkeintaan kaksi viikkoa. 348 00:30:23,613 --> 00:30:25,991 Siirrytään lehdistötilaisuuden pariin. 349 00:30:26,074 --> 00:30:31,246 Kuvaajamme on paikalla tänään Family Research Councilin konferenssissa. 350 00:30:31,913 --> 00:30:36,543 Puhumme tänään maailman uskontojen kannasta homoseksuaalisuuteen. 351 00:30:37,294 --> 00:30:41,590 Konservatiivisen kristillisyyden lobbaajat tarvitsevat aina jonkin aiheen, 352 00:30:41,673 --> 00:30:45,052 jolla he saavat äänestäjänsä liikkeelle, 353 00:30:46,303 --> 00:30:49,556 antamaan rahaa ja äänestämään. 354 00:30:50,557 --> 00:30:55,062 Homoseksuaalisuus oli todellakin asia, joka saa ihmiset ärsyyntymään. 355 00:30:59,024 --> 00:31:03,362 Yleisesti vallalla oli tunne, että homo-oikeudet olivat välttämättömät. 356 00:31:03,445 --> 00:31:05,155 LESBOILLE OIKEUDET HETI 357 00:31:05,238 --> 00:31:10,327 Meidän mielestämme se oli asia, joka tuhoaisi perinteisen perhekäsityksen. 358 00:31:11,078 --> 00:31:13,914 Se voisi heikentää kristittyjen oikeuksia. 359 00:31:15,165 --> 00:31:19,961 Tehtäväni Family Research Councilissa on vastustaa aggressiivista homoagendaa, 360 00:31:20,045 --> 00:31:24,216 joka yrittää tuhota avioliiton ja tehdä homojen adoption lailliseksi. 361 00:31:24,299 --> 00:31:27,344 Lapsi tarvitsee äidin ja isän. 362 00:31:27,427 --> 00:31:32,557 Minun pitää keskeyttää ja sanoa eräs asia vastaväittäjäni järjestöön liittyen. 363 00:31:32,641 --> 00:31:37,187 Olipa kyse sitten homoperheistä, ihmisoikeuksista, työstä tai asumisesta, 364 00:31:37,270 --> 00:31:40,232 he ovat lähtökohtaisesti homovastaisia. 365 00:31:40,315 --> 00:31:45,695 Lopetin homoseksuaalisen elämäntyylin, jonka mukaan olin elänyt kuusi vuotta. 366 00:31:45,779 --> 00:31:50,075 Miespuolisista ystävistäni viisitoista on menehtynyt aidsiin. 367 00:31:50,158 --> 00:31:52,160 Tarkoitukseni on siis todistaa, 368 00:31:52,244 --> 00:31:56,665 että se elämäntyyli on vaarallinen ja tuhoisa. Sen voi myös jättää taakseen. 369 00:31:56,748 --> 00:32:00,085 ULOS KAAPISTA JA JEESUKSEN PARIIN 370 00:32:10,637 --> 00:32:13,432 En heitä näitä pois, koska haluan muistaa. 371 00:32:13,515 --> 00:32:17,769 En halua unohtaa. Tämä oli osa elämääni ja työtäni. 372 00:32:18,687 --> 00:32:19,604 EI HOMOUTTA 373 00:32:19,688 --> 00:32:21,565 Sitä on silti vaikea muistella. 374 00:32:43,170 --> 00:32:45,630 Aloitin Living Hopessa 16-vuotiaana. 375 00:32:45,714 --> 00:32:49,718 Erosin siitä vasta 25-vuotiaana. 376 00:32:51,970 --> 00:32:57,767 Kävin viikoittain Rickyn luona terapiassa ja Living Hopen ryhmätapaamisessa. 377 00:32:57,851 --> 00:33:01,146 Lisäksi söin yleensä lounasta Rickyn luona sunnuntaisin. 378 00:33:01,229 --> 00:33:04,900 Useimmiten olin siis Living Hopen parissa. 379 00:33:06,443 --> 00:33:10,155 Koko elämäni rakentui sen ympärille, etten olisi homoseksuaali. 380 00:33:22,292 --> 00:33:25,629 Living Hopessa oli mukana paljon nuoria. 381 00:33:26,379 --> 00:33:29,633 Siellä kävi ainakin 50 henkilöä. 382 00:33:32,886 --> 00:33:35,514 Yhteydenpito ulkopuolella oli kiellettyä. 383 00:33:35,597 --> 00:33:39,935 Emme saaneet olla Facebook-kavereita tai tietää toistemme sukunimiä. 384 00:33:40,936 --> 00:33:44,356 Emme saaneet kertoa henkilötietojamme, 385 00:33:44,439 --> 00:33:47,901 koska pelättiin, että tapaisimme toisemme seksin merkeissä. 386 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 Saimme jutella vain valvonnan alaisina. 387 00:33:56,159 --> 00:34:00,664 Rickyn mukaan iso osa prosessia oli jokaisen oma henkinen matka, 388 00:34:01,331 --> 00:34:06,127 Raamatun lukeminen, rukoileminen ja masturbaatiosta luopuminen. 389 00:34:06,211 --> 00:34:09,589 Masturbaatiosta ja pornosta piti ehdottomasti luopua. 390 00:34:12,759 --> 00:34:17,639 Äitini ja Ricky päättivät, että lopetan softballin pelaamisen - 391 00:34:17,722 --> 00:34:21,518 ja menen kristilliseen yliopistoon, jottei minusta tulisi lesboa. 392 00:34:22,477 --> 00:34:27,357 Minulla oli paljon tekemistä sen eteen, että minusta tulisi lopulta hetero. 393 00:34:41,830 --> 00:34:46,710 EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2006 394 00:34:51,131 --> 00:34:55,552 Exodus International tunnettiin sen vuosittaisesta konferenssista, 395 00:34:56,386 --> 00:35:00,223 jonne mentiin oppimaan lisää siitä, 396 00:35:00,307 --> 00:35:04,311 miten voi päästä eroon samaan sukupuoleen tuntemastaan vedosta… 397 00:35:04,394 --> 00:35:06,521 EXODUKSEN ENTINEN VARAPUHEENJOHTAJA 398 00:35:06,605 --> 00:35:09,858 …ja kokea yhteisöllisyyttä samoin ajattelevien kanssa. 399 00:35:11,860 --> 00:35:17,449 Siellä pidettiin paljon työpajoja, joiden aiheita olivat perhedynamiikka, 400 00:35:17,532 --> 00:35:21,202 oman miehisyyden hyväksyminen - 401 00:35:21,286 --> 00:35:24,664 sekä omasta naiseudesta iloitseminen. 402 00:35:24,748 --> 00:35:26,124 VAIKUTTAVAT TEKIJÄT 403 00:35:26,207 --> 00:35:28,543 …joka korostaa Jumalan valtakuntaa. 404 00:35:28,627 --> 00:35:32,130 He erehtyvät ajattelemaan loppuelämäänsä. 405 00:35:32,213 --> 00:35:34,924 Lesbous vetää heitä puoleensa ehkä siksi, 406 00:35:35,008 --> 00:35:38,845 että he haluavat suojella itseään miesten aiheuttamalta tuskalta. 407 00:35:38,928 --> 00:35:42,474 Naisen pitää parantua ollakseen avoin olemaan miehen kanssa. 408 00:35:43,850 --> 00:35:47,520 Olin Exoduksen konferenssissa ensimmäistä kertaa 17-vuotiaana. 409 00:35:48,396 --> 00:35:52,108 Ricky vei sinne suuren joukon Living Hopen jäseniä joka vuosi. 410 00:35:53,276 --> 00:35:59,783 Tapasin ensi kertaa mahtavia tyyppejä, jotka olivat omistautuneet prosessille. 411 00:36:03,828 --> 00:36:06,081 Minun piti hyväksyä naiseuteni. 412 00:36:06,873 --> 00:36:11,002 Meitä opetettiin meikkaamaan, ja pojat menivät pelaamaan jalkapalloa. 413 00:36:12,671 --> 00:36:16,591 Jalkapallon ei ollut tarkoitus tehdä kenestäkään heteroa, 414 00:36:16,675 --> 00:36:19,302 vaan viettää aikaa muiden miesten kanssa. 415 00:36:19,386 --> 00:36:23,390 Meikkauksen tarkoitus oli tutustua muihin naisiin ja naisellisuuteen. 416 00:36:23,473 --> 00:36:29,312 Se oli osa asioiden muuttamista niin, että viehätys kohdistuisi toisaalle. 417 00:36:29,396 --> 00:36:35,443 Ehkä alatte ymmärtää seksuaalisuuteen ja identiteettiin vaikuttavia perussyitä. 418 00:36:36,152 --> 00:36:40,198 Luimme yhä Raamattua ja osallistuimme pieniin opintoryhmiin. 419 00:36:40,281 --> 00:36:44,536 Valvoimme kuitenkin kahteen aamulla jutellen, nauraen ja vitsaillen. 420 00:36:44,619 --> 00:36:49,457 Johtajien mentyä vihdoin nukkumaan saimme olla täysin omia itsejämme. 421 00:36:49,541 --> 00:36:56,047 Se oli monen elämässä yksi hyvin harvoista turvapaikoista. 422 00:36:56,131 --> 00:37:00,760 Se saattaa kuulostaa hullulta, koska kyseessä oli Exodus-konferenssi. 423 00:37:00,844 --> 00:37:06,182 Siihen aikaan se vain oli paikka, jossa koimme kuuluvamme johonkin. 424 00:37:06,266 --> 00:37:11,312 Samaan sukupuoleen vetoa tuntevat kokevat monesti olevansa aivan yksin. 425 00:37:11,396 --> 00:37:13,857 On kiva nähdä muita samassa tilanteessa. 426 00:37:13,940 --> 00:37:16,609 Mitä toivot tältä viikolta? 427 00:37:17,318 --> 00:37:18,570 Haluan olla vahvempi. 428 00:37:19,571 --> 00:37:24,284 Haluan tietää enemmän asioista, joita en ehkä koskaan tule ymmärtämään. 429 00:37:24,367 --> 00:37:27,787 Haluan saada lisää rohkeutta noustakseni omille jaloilleni. 430 00:37:31,416 --> 00:37:33,001 Onko tämä päällä? 431 00:37:33,585 --> 00:37:35,670 Kutsun lavalle rukoilutiimin. 432 00:37:36,212 --> 00:37:37,046 Tulkaa tänne. 433 00:37:38,506 --> 00:37:40,341 Monet teistä tuntevat paineita. 434 00:37:41,259 --> 00:37:43,428 Tunnette ehkä olevanne pimeydessä. 435 00:37:44,512 --> 00:37:48,099 Näette teitä kohti kurkottavan käden. 436 00:37:48,725 --> 00:37:52,771 Haluatte Herran käden tarttuvan teihin ja vetävän teidät valoon, 437 00:37:52,854 --> 00:37:56,399 jotta näkisitte sen loiston, jonka lähteeksi Hän teidät loi. 438 00:37:57,400 --> 00:38:01,321 Veljet ja sisaret, astukaa eteen Jeesuksen nimessä - 439 00:38:01,404 --> 00:38:04,115 ja ottakaa paikkanne Kristuksen ruumiissa. 440 00:38:05,033 --> 00:38:09,329 Tulkaa eteen rukoilemaan ja antamaan julistuksenne siitä, 441 00:38:09,412 --> 00:38:13,041 ettette enää suostu palaamaan pimeyteen. 442 00:38:15,168 --> 00:38:20,548 Viikon aikana kuultiin useita puhujia, jotka olivat tunnettuja ex-gay-piireissä. 443 00:38:21,800 --> 00:38:25,595 He kertoivat tarinoita kääntymisestään Jeesuksen puoleen ja siitä, 444 00:38:25,678 --> 00:38:30,391 miten he tajusivat Jumalan rakkauden ja sen, etteivät halunneet olla homoja. 445 00:38:30,475 --> 00:38:33,228 Jotkin tarinat olivat todella kiehtovia. 446 00:38:34,020 --> 00:38:38,399 Tunsin haluavani olla heidän kaltaisensa. 447 00:38:38,483 --> 00:38:42,654 Halusin olla kiva ja onnellinen tyyppi, jota Jumala rakastaa. 448 00:38:50,411 --> 00:38:53,414 John ja Anne Paulk ovat olleet Newsweekin kannessa. 449 00:38:53,498 --> 00:38:54,541 EX-GAY-MAINOS 450 00:38:54,624 --> 00:38:58,962 Entiset homoseksuaalit ovat nyt keskenään naimisissa. Onko heitä muitakin? 451 00:38:59,045 --> 00:39:01,589 Olin mukana homoyhteisössä 13 vuotta. 452 00:39:01,673 --> 00:39:05,885 Minä kuusi. Kamppailin viisi vuotta, kunnes löysin todellisen vapauden. 453 00:39:05,969 --> 00:39:09,430 Olin mukana 13 vuotta. -Minä neljä. Me molemmat lähdimme. 454 00:39:10,014 --> 00:39:14,477 Koko kristinusko perustuu avioliittoon, 455 00:39:14,561 --> 00:39:17,272 isyyteen sekä lasten hankkimiseen. 456 00:39:18,231 --> 00:39:22,235 Kun liityin Exodukseen, 457 00:39:22,318 --> 00:39:25,405 tavoitteeni oli mennä naimisiin ja tulla isäksi. 458 00:39:25,488 --> 00:39:28,491 Se ei ollut vain asia, jota toivoin tulevaisuudelta. 459 00:39:28,575 --> 00:39:31,661 Tavoittelin sitä kaikin keinoin. 460 00:39:31,744 --> 00:39:34,289 Miten te tapasitte toisenne? 461 00:39:34,372 --> 00:39:36,833 Emme olleet aluksi ystäviä. 462 00:39:36,916 --> 00:39:40,461 Kamppailimme molemmat yhä sukupuoli-identiteettimme kanssa. 463 00:39:40,545 --> 00:39:44,883 Vähitellen ystävystyimme ja ystävyyden pohjalta rakastuimme. 464 00:39:44,966 --> 00:39:50,305 Hyväksyin Jeesuksen pelastajakseni ja luin, mitä Raamatussa sanotaan. 465 00:39:50,388 --> 00:39:52,765 Silloin elämäni alkoi muuttua. 466 00:39:53,349 --> 00:39:57,228 Meille opetettiin, että naisen kanssa ystävystytään ensin. 467 00:39:57,312 --> 00:40:04,277 Hänen seurassaan syntyy turvan tunne, josta seksuaaliset tunteet kehittyvät. 468 00:40:04,360 --> 00:40:09,198 Ajatus oli se, että riitti, kun vetoa tunsi vain yhteen naiseen. 469 00:40:09,282 --> 00:40:12,368 Siihen yhteen naiseen rakastuttiin. 470 00:40:12,452 --> 00:40:15,663 Sen yhden kanssa mentiin naimisiin. 471 00:40:18,458 --> 00:40:23,463 Miten kanta irrotetaan? -Siihen tarvitaan erilainen veitsi. 472 00:40:24,464 --> 00:40:30,094 Tee ison veitsen sijaan pienellä veitsellä v-kirjaimen muotoinen viilto. 473 00:40:31,346 --> 00:40:32,847 Sitten se irtoaa. 474 00:40:33,848 --> 00:40:34,933 Anteeksi, kulta. 475 00:40:35,016 --> 00:40:37,018 Melko siistiä. -Niinpä. 476 00:40:37,101 --> 00:40:40,396 Opetan sinulle monimutkaisempia juttuja. 477 00:40:46,694 --> 00:40:48,363 Elimme elämäämme. 478 00:40:48,446 --> 00:40:54,661 Vaimoni piti hienoja Talbotsin pukuja, meikkasi ja näytti hyvin tyylikkäältä. 479 00:40:55,620 --> 00:40:59,374 Saimme lapsia, jotka olivat televisiossa kanssamme. 480 00:41:00,375 --> 00:41:05,088 Tavallaan en enää pitänyt itseäni homoseksuaalisena henkilönä. 481 00:41:05,171 --> 00:41:08,841 Minulle homoseksuaalisuus oli seksin harrastamista, 482 00:41:08,925 --> 00:41:12,053 homobaareja ja homoihin samaistumista. 483 00:41:13,179 --> 00:41:16,015 Homous perustui minusta käytökseen. 484 00:41:16,099 --> 00:41:19,769 Käyttäytyminen teki ihmisestä homon, eivät tunteet. 485 00:41:20,645 --> 00:41:23,564 Tunteeni olivat silti homoseksuaalisia. 486 00:41:24,148 --> 00:41:26,985 Olen ollut naimisissa kymmenen vuotta, 487 00:41:27,068 --> 00:41:31,030 ja minulla on tyydyttävä tunneside sekä seksuaalinen suhde vaimooni. 488 00:41:31,114 --> 00:41:34,367 Minulla on kaksi poikaa, joten jokin on muuttunut. 489 00:41:36,035 --> 00:41:37,787 Jos olisin sanonut, 490 00:41:37,870 --> 00:41:43,334 että homoseksuaalisuus houkuttelee yhä, olisin ollut rehellinen. 491 00:41:44,002 --> 00:41:47,255 En kuitenkaan pystynyt olemaan rehellinen, 492 00:41:47,922 --> 00:41:53,553 koska en edustanut silloin vain itseäni vaan kokonaista liikettä. 493 00:41:53,636 --> 00:41:58,141 Jos olisin myöntänyt houkutuksen, se olisi lähettänyt aivan väärän viestin. 494 00:41:58,224 --> 00:42:01,561 Tuntuiko sinusta, että valehtelit? -Minä valehtelinkin. 495 00:42:02,270 --> 00:42:08,026 Voin sanoa sen nyt, vaikka tunnenkin sen vuoksi häpeää. 496 00:42:08,109 --> 00:42:10,153 Äitini sai tiukan kasvatuksen… 497 00:42:10,236 --> 00:42:14,198 Tajusin valheideni satuttavan ihmisiä. 498 00:42:15,408 --> 00:42:19,287 Valheeni saivat yleisössä olleet ihmiset, 499 00:42:19,912 --> 00:42:23,291 jotka kamppailivat homoseksuaalisten tunteiden kanssa, 500 00:42:23,374 --> 00:42:28,129 ajattelemaan, että heissä on jokin vialla, koska he eivät olleet kaltaisiani. 501 00:42:29,047 --> 00:42:32,300 Minä en muka enää tuntenut houkutusta. 502 00:42:32,967 --> 00:42:37,221 He ajattelivat olevansa rikkinäisiä, jos tunsivat houkutusta. 503 00:42:56,949 --> 00:42:58,659 Tarinani on yksi monista. 504 00:42:58,743 --> 00:43:04,832 Halusin muidenkin jakavan tarinansa. Freedom March tarjosi siihen tilaisuuden. 505 00:43:04,916 --> 00:43:08,753 Valtamedia ei jaa tällaisia tarinoita. 506 00:43:10,129 --> 00:43:13,341 Perustin Freedom March -ryhmän antaakseni heille äänen. 507 00:43:13,424 --> 00:43:15,093 KUULE VAPAUDEN ÄÄNI 508 00:43:15,176 --> 00:43:18,179 Toiminta alkoi vain puoli vuotta sitten. 509 00:43:18,262 --> 00:43:24,435 Sivua on seurattu 3 924 kertaa. Se on noin 1 000 enemmän kuin odotin. 510 00:43:24,519 --> 00:43:26,104 Seuraajia on valtavasti. 511 00:43:26,187 --> 00:43:27,605 SELVINNEIDEN TODISTUKSET 512 00:43:30,817 --> 00:43:31,651 Haloo? 513 00:43:31,734 --> 00:43:36,072 Hei, Jeffrey! Löysin Facebook-sivusi. 514 00:43:36,155 --> 00:43:37,990 Aloin seurata sivujasi, 515 00:43:38,074 --> 00:43:42,328 koska sain todella paljon toivoa kuultuani tarinasi ja kokemuksesi. 516 00:43:42,411 --> 00:43:45,331 Toivon samaa omalle pojalleni. 517 00:43:45,414 --> 00:43:48,543 Kertoisitko, mitä on tapahtunut? 518 00:43:48,626 --> 00:43:53,881 Meillä on 20-vuotias poika, joka sanoi olevansa transsukupuolinen nainen. 519 00:43:53,965 --> 00:43:56,592 Katsoin häntä ja sanoin: 520 00:43:57,468 --> 00:43:58,386 "Olet mies." 521 00:43:59,053 --> 00:44:02,807 Hän on ollut poissa kotoa puoli vuotta. 522 00:44:02,890 --> 00:44:07,520 Se on ollut todella vaikeaa. Kaipaamme häntä kovasti. 523 00:44:08,396 --> 00:44:13,317 Hän luulee minun torjuvan hänet, koska en kutsu häntä tyttärekseni. 524 00:44:14,110 --> 00:44:18,281 Miten voin olla samaa mieltä, kun tiedän sen sisimmässäni valheeksi? 525 00:44:19,448 --> 00:44:22,368 Hän varmasti tietää, että rakastat häntä. 526 00:44:22,451 --> 00:44:27,665 Hän haluaa sinun toimivan tavallasi. -Tismalleen! 527 00:44:27,748 --> 00:44:33,421 Jos esimerkiksi lapsi juoksee tielle, 528 00:44:33,504 --> 00:44:36,674 vanhempi ei anna hänen jäädä auton alle. 529 00:44:36,757 --> 00:44:41,262 Lapsi pitää pysäyttää vaikka väkisin, jotta hän ei juoksisi tielle. 530 00:44:41,345 --> 00:44:43,973 Sinä yrität toimia juuri niin. 531 00:44:44,599 --> 00:44:47,435 Tuo vahvistaa ajatukseni. Kiitos. 532 00:44:47,518 --> 00:44:51,898 Vahva henki vaatii sinua kutsumaan häntä naiseksi, vaikkei hän ole sitä. 533 00:44:51,981 --> 00:44:56,319 Se haluaa sinun antavan periksi ja olevan asiasta samaa mieltä. 534 00:44:56,402 --> 00:44:59,197 Älä tee niin. -Siltä se tuntuu. Juuri niin. 535 00:44:59,280 --> 00:45:04,368 Uskon, että sinun on pysyttävä lujana uskosi kanssa tämän asian suhteen. 536 00:45:08,414 --> 00:45:14,503 KIRJOITUSNÄYTE: OUTLOVE ENSIMMÄINEN LUKU 537 00:45:17,215 --> 00:45:23,596 Olen työstänyt vuoden verran kirjaa, jossa yritän käydä läpi kokemustani - 538 00:45:24,305 --> 00:45:27,516 ja kirjoittaa kaikesta tapahtuneesta. 539 00:45:37,526 --> 00:45:42,657 Kun olin mukana Living Hopessa, kävimme viikoittain Rickyn toimistolla - 540 00:45:42,740 --> 00:45:48,537 puhumassa syvästä ja voimakkaasta seksuaalisesta tunnetaakasta - 541 00:45:48,621 --> 00:45:51,499 yksityisessä terapiaistunnossa. 542 00:45:56,045 --> 00:45:57,338 LIVING HOPEN VIRASTO 543 00:45:57,421 --> 00:46:02,593 Se oli kuin tavallinen terapiaistunto, jossa puhutaan ensin viikon tapahtumista. 544 00:46:02,677 --> 00:46:06,889 Sitten aletaan syventyä asioihin, jotka todella vaivaavat mieltä. 545 00:46:08,224 --> 00:46:10,726 Se oli kuitenkin tunnustuksellisempaa. 546 00:46:13,020 --> 00:46:19,443 Minusta tuntui, että Rickylle piti kertoa joka ikisestä tunteesta ja ihastuksesta. 547 00:46:20,486 --> 00:46:24,365 Koin tarvetta kertoa hänelle pomosta, joka oli lesbo, 548 00:46:24,448 --> 00:46:28,452 tai lesboasiakkaista, jotka kävivät ravintolassa, jossa olin töissä. 549 00:46:29,829 --> 00:46:33,791 Kerroin myös, jos olin käyttäytynyt seksuaalisesti jonkun kanssa. 550 00:46:33,874 --> 00:46:38,838 Minun piti ehdottomasti tunnustaa se ja kertoa siihen liittyneet olosuhteet. 551 00:46:38,921 --> 00:46:44,051 Kerroin tutustumisesta, tekstailusta, aikeistani, tapaamisista ja siitä, 552 00:46:44,135 --> 00:46:48,889 miksen ollut katkaissut välejä ja mikä oli saanut minut tekemään niin. 553 00:46:51,017 --> 00:46:54,812 Kerroin kaiken, mikä sai minut tuntemaan, etten kelvannut. 554 00:46:54,895 --> 00:46:58,065 Minun piti tunnustaa ja käsitellä se. 555 00:47:05,406 --> 00:47:11,412 Vanhoissa päiväkirjamerkinnöissä pyydän Jumalalta anteeksiantoa pahuuteni vuoksi. 556 00:47:11,495 --> 00:47:15,916 Niiden merkintöjen mukaan vain Jumala voi pelastaa minut itseltäni. 557 00:47:17,835 --> 00:47:21,672 Olin todella hyväkäytöksinen teini. 558 00:47:21,756 --> 00:47:23,716 Luulin vain olevani todella paha. 559 00:47:35,061 --> 00:47:40,066 EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2009 560 00:47:42,860 --> 00:47:47,948 On ilo ja kunnia esitellä seuraava puhuja. 561 00:47:48,032 --> 00:47:49,950 Hän on psykologi. 562 00:47:50,034 --> 00:47:55,623 Hän on edelläkävijä ja rajojen rikkoja mielenterveysyhteisön keskuudessa. 563 00:47:55,706 --> 00:47:59,126 Mielenterveysyhteisön mukaan apua ei kuulu hakea silloin, 564 00:47:59,210 --> 00:48:03,047 kun ihminen tuntee haluamattaan vetoa samaan sukupuoleen. 565 00:48:03,130 --> 00:48:04,965 Hän viittaa heille kintaalla. 566 00:48:05,049 --> 00:48:08,969 Hän on hoitanut 30 vuoden ajan samasta sukupuolesta pitäviä miehiä. 567 00:48:12,640 --> 00:48:15,142 Kun aloitin työn vuosia sitten… 568 00:48:15,226 --> 00:48:16,727 KLIININEN PSYKOLOGI 569 00:48:16,811 --> 00:48:19,230 …homoudesta kärsivä mies tuli luokseni. 570 00:48:19,313 --> 00:48:22,191 Hän tajusi homoseksuaalisuuden olevan - 571 00:48:22,274 --> 00:48:26,529 todellisuudessa vain puolustuskeino sisäistä tyhjyyttä vastaan. 572 00:48:27,238 --> 00:48:31,409 Monet saattavat luulla ex-gay-liikettä vain uskonnolliseksi ilmiöksi, 573 00:48:31,492 --> 00:48:37,706 mutta Exoduksen rinnalla muodostui psykologien ja terapeuttien ryhmä, 574 00:48:37,790 --> 00:48:41,585 joka ansaitsi elantonsa yrittämällä parantaa homoseksuaaleja. 575 00:48:43,337 --> 00:48:49,218 Se oli järkyttävää näennäispsykologiaa, joka ei perustunut lainkaan tieteeseen. 576 00:48:50,136 --> 00:48:56,475 Exodus haki kunnioitettavuutta sillä, että joku muukin oli samoilla linjoilla. 577 00:48:56,559 --> 00:49:01,272 Myös terapeutit ja psykiatrit tiesivät, että olimme oikeassa. 578 00:49:01,355 --> 00:49:05,526 Tohtori Joseph Nicolosi on osa 500 terapeutin muodostamaa järjestöä, 579 00:49:05,609 --> 00:49:08,487 joka parantaa heteroiksi haluavia homoja. 580 00:49:09,363 --> 00:49:14,034 Me tarvitsimme uskottavuutta - 581 00:49:14,785 --> 00:49:18,289 ja terapeutit puolestaan asiakkaita. 582 00:49:20,040 --> 00:49:24,462 Verkostoissamme hyödynnettiin valtavia määriä heidän kirjojaan, 583 00:49:24,545 --> 00:49:27,965 opetuksiaan ja terapiamenetelmiään. 584 00:49:30,843 --> 00:49:37,057 On kamalaa sanoa näin, mutta kyseessä oli molempia hyödyttävä liikejärjestely. 585 00:49:37,641 --> 00:49:43,731 VIDEO EHEYTYSTERAPIAISTUNNOSTA 586 00:49:43,814 --> 00:49:47,193 Pidättelet. Kerro, miltä sinusta tuntuu. 587 00:49:52,239 --> 00:49:55,326 Ajattelen todella rikkinäistä ihmistä. 588 00:49:59,121 --> 00:50:00,664 Itseäsikö? -Aivan. Itseäni. 589 00:50:00,748 --> 00:50:03,542 Tunnetko olevasi rikkinäinen? 590 00:50:06,045 --> 00:50:10,841 Miltä sinusta tuntuu olla rikkinäinen ja istua suoraan edessäni? 591 00:50:10,925 --> 00:50:14,261 Miltä sinusta tuntuu olla rikkinäinen, kun katson sinua? 592 00:50:19,016 --> 00:50:19,850 Loukkaako se? 593 00:50:21,352 --> 00:50:26,899 Oletko surullinen, koska olet rikkinäinen? 594 00:50:28,984 --> 00:50:32,029 Tunnetko hyväksyntäni rikkinäisyydestäsi huolimatta? 595 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 Miltä se tuntuu? 596 00:50:35,991 --> 00:50:38,744 Se tuntuu hyvältä. 597 00:50:39,537 --> 00:50:42,039 Kunpa en joutuisi olemaan tässä nyt. 598 00:50:42,122 --> 00:50:45,084 Kunpa minulla ei olisi näitä ajatuksia. -Ymmärrän. 599 00:50:49,380 --> 00:50:52,550 Tunnen itseni huonoksi ihmiseksi. 600 00:50:53,509 --> 00:50:54,510 Minusta tuntuu… 601 00:51:02,643 --> 00:51:06,480 Mies tuli terapiaan siitä syystä, 602 00:51:06,564 --> 00:51:10,234 että hän oli lähestynyt miehiä, vaikka oli naimisissa. 603 00:51:10,317 --> 00:51:16,031 Siitä lähtien hän on pärjännyt hienosti eikä ole sortunut miehiin. 604 00:51:16,115 --> 00:51:21,203 Hänellä ei ole kuulemma mitään haluja sortua homoseksuaalisiin tekoihin. 605 00:51:24,123 --> 00:51:27,418 Herramme, loistossasi ja kunniassasi - 606 00:51:27,501 --> 00:51:31,755 näemme tekemämme vääryyden ja kieltämämme totuuden. 607 00:51:31,839 --> 00:51:36,010 Paranna meidät synneistämme ja puhdista meidät armollasi. 608 00:51:36,093 --> 00:51:38,262 Ruoki meitä armollasi, 609 00:51:38,345 --> 00:51:43,350 jotta voimme seurata polkuasi ja iloita evankeliumin tuomasta viestistä. 610 00:51:43,434 --> 00:51:44,393 Aamen. 611 00:51:44,476 --> 00:51:47,813 Olette saaneet anteeksiannon, armon ja rauhan Jumalalta. 612 00:51:47,896 --> 00:51:50,858 Jaetaan hetki rauhaa keskuudessamme. 613 00:51:55,154 --> 00:51:56,113 Päivää. 614 00:51:59,158 --> 00:52:05,664 Ricky alkoi povata minusta uutta johtotähteä ollessani 17-vuotias. 615 00:52:06,707 --> 00:52:09,835 Hän toivoi, että jatkaisin hänen työtään. 616 00:52:10,544 --> 00:52:15,424 Hän teki minusta malliesimerkin, kun olin vielä hyvin nuori. 617 00:52:16,300 --> 00:52:21,555 Monet maalailivat haavekuvia päivästä, jona 10 000 ihmistä saapuisi stadionille - 618 00:52:21,639 --> 00:52:26,185 kuuntelemaan saarnaani ilosanomasta sekä viestiäni toivosta ja parannuksesta. 619 00:52:27,061 --> 00:52:31,607 Tärkeä osa rooliani Living Hopessa ja Exoduksessa oli ehdottomasti se, 620 00:52:31,690 --> 00:52:35,152 että minun kutsumukseni oli olla seuraava suuri johtaja. 621 00:52:36,362 --> 00:52:40,741 Toivottakaa ystäväni Julie Rodgers lämpimästi tervetulleeksi. 622 00:52:40,824 --> 00:52:45,621 EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2011 623 00:52:52,252 --> 00:52:57,299 Tulin kerran kotiin ja kerroin äidilleni lesboudestani. En jaksanut enää salailla. 624 00:52:58,967 --> 00:53:00,803 Hän järkyttyi - 625 00:53:00,886 --> 00:53:06,225 ja päätyi jotenkin ottamaan yhteyttä Living Hope -järjestön Ricky Cheletteen. 626 00:53:06,308 --> 00:53:07,726 Iso käsi Living Hopelle! 627 00:53:08,644 --> 00:53:10,437 Se on yhteisöni. Hän oli… 628 00:53:10,521 --> 00:53:13,982 Ricky oli ehdottanut minua puhujaksi Exoduksen johtajille. 629 00:53:14,066 --> 00:53:17,403 Puhuin heidän pyynnöstään noin kymmenessä konferenssissa. 630 00:53:18,028 --> 00:53:20,280 Lukioikäisenä tein päätöksen siitä, 631 00:53:20,364 --> 00:53:23,742 että eläisin Herralle ja seuraisin häntä koko sydämelläni. 632 00:53:25,202 --> 00:53:31,875 Lukiossa minulle sattui ikävä välikohtaus, johon liittyi seksuaalista väkivaltaa. 633 00:53:32,501 --> 00:53:36,922 Kerroin siitä vain niille, jotka tunsin Living Hopen piireistä. 634 00:53:38,006 --> 00:53:40,092 He eivät osanneet suhtautua asiaan. 635 00:53:40,175 --> 00:53:44,805 Sen jälkeen vielä saman vuoden aikana - 636 00:53:46,056 --> 00:53:49,017 Ricky halusi sen osaksi todistustani. 637 00:53:49,601 --> 00:53:51,478 En halunnut puhua siitä. 638 00:53:51,562 --> 00:53:55,232 Menin Rickyn kanssa jonnekin ja annoin todistukseni etukäteen. 639 00:53:55,315 --> 00:53:58,318 Päätin, etten halunnut jakaa tarinaani. 640 00:53:58,402 --> 00:54:02,239 Se ei tuntunut mukavalta. Se oli asia, jota halusin työstää yksin. 641 00:54:02,823 --> 00:54:07,077 Sinä iltana matkalla kotiin hän antoi minulle neuvoja. 642 00:54:07,161 --> 00:54:10,873 Hän sanoi, että olin tehnyt hyvää työtä jakaessani todistukseni, 643 00:54:12,332 --> 00:54:15,002 mutta raiskauksesta olisi pitänyt kertoa. 644 00:54:16,336 --> 00:54:17,421 Sanoin, 645 00:54:19,006 --> 00:54:20,799 etten halunnut puhua siitä. 646 00:54:20,883 --> 00:54:25,095 Hänen mielestään sen salailu vähensi todistukseni vaikuttavuutta. 647 00:54:26,555 --> 00:54:31,685 Lopulta hän käytti minua hyväkseen seksuaalisesti sinä iltana, 648 00:54:31,769 --> 00:54:35,439 kun menimme hänen asunnolleen. Hän raiskasi minut. 649 00:54:37,441 --> 00:54:41,862 Lopulta kerroin tarinan, mutta muistan olleeni vihainen siitä, 650 00:54:41,945 --> 00:54:46,200 että hyvin yksityiset kokemukseni - 651 00:54:46,283 --> 00:54:51,997 valjastettiin järjestön käyttöön, jotta se voisi edistää sanomaansa. 652 00:54:53,040 --> 00:54:58,796 Sen mukaan miehet olivat minusta pahoja, ja siksi tunsin vetoa naisiin. 653 00:54:59,630 --> 00:55:01,006 Annoitko sen tapahtua? 654 00:55:03,342 --> 00:55:08,347 Halusin uskoa voivani luottaa miehiin, mutta sitten kävi näin. Nyt riittää! 655 00:55:26,073 --> 00:55:30,994 Jälkeenpäin ajateltuna toivon, ettei minua olisi käytetty hyväksi - 656 00:55:31,078 --> 00:55:36,208 ja hyödynnetty rekvisiittana niin nuorena, kun olin todella haavoittuvainen. 657 00:55:46,009 --> 00:55:51,765 FREEDOM MARCH -RYHMÄN MAAKOKOUS 658 00:55:51,849 --> 00:55:53,767 Jestas! Ketkä sieltä saapuvat? 659 00:55:54,643 --> 00:55:57,938 Kolme suosikkityyppiäni. -Miten menee? 660 00:55:58,522 --> 00:56:00,941 Hyvänen aika. Mikä teillä kesti? 661 00:56:04,111 --> 00:56:06,446 Hei, muruseni! 662 00:56:09,408 --> 00:56:13,662 Tämä on meidän kirkkomme. 663 00:56:21,545 --> 00:56:26,925 Eilinen artikkeli on todella suosittu. Siihen klikataan ympäri maata. 664 00:56:27,009 --> 00:56:28,260 Mahtavaa! -Niinpä. 665 00:56:28,343 --> 00:56:31,597 Sana leviää. Siitä tulee menestys. -Aamen. 666 00:56:32,347 --> 00:56:34,850 Niinpä. Aivan mahtavaa! 667 00:56:34,933 --> 00:56:36,894 Jumalanpalvelus alkaa kohta. 668 00:56:37,561 --> 00:56:39,187 He aloittavat palveluksen. 669 00:56:40,981 --> 00:56:44,067 Hiljaisuutta, kiitos! 670 00:56:44,818 --> 00:56:47,613 Keksin täällä ollessani vuonna 2017, 671 00:56:47,696 --> 00:56:52,492 että meidän pitää järjestää tapahtuma HLBTQ-elämäntyylin taakseen jättäneille. 672 00:56:52,576 --> 00:56:58,498 Freedom Marchissa on kyse tarinoistanne. Juhlimme täällä niitä kaikkia. 673 00:56:58,582 --> 00:57:03,295 Herra on ohjannut minut sanomaan, että Hänen sanojaan tulee totella. 674 00:57:03,378 --> 00:57:08,091 Kun Herraa tottelee kerran, Hän luottaa sinuun yhä enemmän, 675 00:57:08,175 --> 00:57:10,260 ja kasvaminen vain jatkuu. 676 00:57:10,344 --> 00:57:14,306 Hyvin usein Hän tarkkailee lähinnä pieniä ja arkisia asioita. 677 00:57:14,389 --> 00:57:20,187 Arjessakin pitää olla tottelevainen, vaikkei oma järjestö olisikaan läsnä. 678 00:57:20,270 --> 00:57:22,481 Häntä rakastavat tottelevat Häntä. 679 00:57:26,818 --> 00:57:29,321 Kerron teille, mitä tapahtuu. 680 00:57:29,404 --> 00:57:33,992 Tämä on yhteisöllisyyden ääni. Se kuuluu tosissaan olevalle soturille. 681 00:57:46,004 --> 00:57:50,133 Olen soturi… 682 00:57:50,217 --> 00:57:54,513 Ennustit Freedom Marchin tapahtuvaksi. Se kuuluu sinulle, Isä. 683 00:57:54,596 --> 00:58:00,769 Juuri tälläkin hetkellä tuot soturisi yhtenäiseen muodostelmaan. 684 00:58:03,188 --> 00:58:10,153 Tuo uudistuksesi 685 00:58:10,237 --> 00:58:12,489 Tälle kansakunnalle! 686 00:58:12,572 --> 00:58:14,574 Leijona 687 00:58:14,658 --> 00:58:16,660 Juudan leijona 688 00:58:16,743 --> 00:58:19,413 Karjuu 689 00:58:19,496 --> 00:58:20,914 Se karjuu minulle 690 00:58:21,707 --> 00:58:23,709 Leijona 691 00:58:23,834 --> 00:58:25,836 Juudan leijona 692 00:58:25,919 --> 00:58:28,213 Karjuu… 693 00:59:39,868 --> 00:59:44,498 Luen pätkän kohdasta, joka koskee Living Hopen ryhmäkokousta. 694 00:59:45,373 --> 00:59:48,919 Kuinka vanha olit silloin? -Olin 17, kun liityin järjestöön. 695 00:59:49,002 --> 00:59:53,256 Tämä jatkuu noin yliopiston loppuun asti. 696 00:59:55,008 --> 01:00:00,055 "Poltin itseäni ensi kertaa kirkon edessä Living Hopen tapaamisen jälkeen." 697 01:00:00,722 --> 01:00:03,809 Tupakkani alkoi palaa loppuun. Mitään ajattelematta - 698 01:00:03,892 --> 01:00:08,355 painoin palavan pään olkapäähäni ja annoin vasemman käsivarteni ihon palaa. 699 01:00:09,815 --> 01:00:15,570 Sen yön jälkeen istuin yksin huoneessani pelon, tuskan ja itseinhon kourissa. 700 01:00:15,654 --> 01:00:21,868 Muistin tupakan polttaman jäljen ja kivun tuoman irtaantumisen kokemuksen. 701 01:00:22,702 --> 01:00:26,164 Etsin huoneestani esineitä, joita voisin lämmittää tulessa. 702 01:00:26,248 --> 01:00:31,419 Tartuin 25 sentin kolikkoon pinseteillä ja asetin sen sytkärin liekkiin. 703 01:00:31,503 --> 01:00:34,089 Sykkeeni nousi, kun kolikko kuumeni. 704 01:00:34,172 --> 01:00:38,051 Hengitin, koukistin käsivarteni ja painoin kolikkoa sitä vasten, 705 01:00:38,135 --> 01:00:40,512 kunnes iho rikkoutui ja kipu oli poissa. 706 01:00:41,930 --> 01:00:44,516 Tein saman sinä päivänä ainakin 20 kertaa. 707 01:00:45,308 --> 01:00:48,728 Poltin olkapäähäni viivoja, jotka olivat senttien levyisiä. 708 01:00:50,397 --> 01:00:54,651 Viikkojen ajan laitoin haavoihini antibioottisalvaa aamuin ja illoin. 709 01:00:55,485 --> 01:00:58,321 Minä ja kehoni olimme silloin turvassa. 710 01:00:58,405 --> 01:01:03,243 Vedin hihani ylös, paljastin haavani ja kohtasin hellyyttä sekä myötätuntoa. 711 01:01:04,703 --> 01:01:09,207 Tulevina vuosina tuskan yltyessä palasin aina tutun rutiinini pariin. 712 01:01:09,291 --> 01:01:13,253 Poltin olkapäähäni viivoja ja hoidin haavoja lohduttaakseni itseäni. 713 01:01:15,881 --> 01:01:21,803 Masennusta on kuvailtu sisäänpäin käännettynä vihana. Ehkä kyse oli siitä. 714 01:01:21,887 --> 01:01:27,475 Tunsin raivoa, koska elin kehossa, joka ei sopinut vaadittuun muottiin. 715 01:01:27,559 --> 01:01:32,480 Se ei ollut heteron, feminiinisen naisen tai hyvän kristityn. Annoin sen palaa. 716 01:01:37,694 --> 01:01:39,487 Rakastan sinua, kulta. 717 01:01:40,405 --> 01:01:41,448 Olen pahoillani. 718 01:01:43,241 --> 01:01:44,618 Tarina on melko rankka. 719 01:02:09,559 --> 01:02:15,023 Vuosien kuluessa kävi yhä vaikeammaksi pitää homoseksuaalisuus sisälläni. 720 01:02:16,358 --> 01:02:21,529 Pääasiassa purin sitä pornografiaan, ja vaimoni sai tietää asiasta. 721 01:02:21,613 --> 01:02:24,282 Hän ei ollut siitä lainkaan mielissään. 722 01:02:24,366 --> 01:02:27,577 Ymmärrän, miksi hän ei pitänyt siitä. 723 01:02:27,661 --> 01:02:31,665 Se oli uhkaavaa ja tottelematonta. 724 01:02:31,748 --> 01:02:35,210 Tarkoittiko se, että palasin entiselleni? 725 01:02:36,544 --> 01:02:40,966 Eräänä iltana hän kääntyi puoleeni ja kysyi: "John, mikset voi vain totella? 726 01:02:42,384 --> 01:02:46,471 Mikset voi tehdä Jumalan päätöstä?" 727 01:02:47,305 --> 01:02:49,474 Muistan vastanneeni hänelle: 728 01:02:50,850 --> 01:02:52,143 "En tiedä." 729 01:02:57,107 --> 01:03:02,070 En tiennyt, miksen päässyt siitä eroon tai miten siitä edes voisi päästä eroon. 730 01:03:02,153 --> 01:03:06,157 Se vain paheni, mitä vanhemmaksi tulin. 731 01:03:10,704 --> 01:03:16,334 Ympärilläni oli minua rakastavia ihmisiä, 732 01:03:16,418 --> 01:03:19,838 kuten vaimoni ja poikani, mutta tunsin silti olevani yksin. 733 01:03:22,757 --> 01:03:23,591 Minä - 734 01:03:25,427 --> 01:03:29,472 kaipasin miehen rakkautta ja sitä, että saisin rakastaa miestä. 735 01:03:32,267 --> 01:03:34,519 Tilanne oli edennyt siihen pisteeseen, 736 01:03:36,271 --> 01:03:40,775 että homoseksuaalisuuden perussyillä ei ollut enää merkitystä. 737 01:03:41,860 --> 01:03:46,531 En välittänyt enää siitä, mikä oli Raamatun mukaan oikein tai väärin. 738 01:03:47,824 --> 01:03:52,203 Ajattelin, että jos en ala selvittää, kuka oikeasti olen, 739 01:03:52,287 --> 01:03:56,041 tapan itseni. 740 01:04:16,019 --> 01:04:19,022 Olin Washingtonissa tapaamisten takia - 741 01:04:19,939 --> 01:04:22,484 ja aloin juoda. 742 01:04:24,027 --> 01:04:27,405 Olin humalassa ja menin homobaariin. 743 01:04:29,741 --> 01:04:35,497 Joku tuli luokseni ja tunnisti minut. Mitä oikein ajattelin? 744 01:04:37,082 --> 01:04:40,794 Paikalle kutsuttiin homoaktivisti, joka oli baarin ulkopuolella. 745 01:04:41,669 --> 01:04:45,465 Hän otti minusta kuvan, jossa pidän kättä kasvojeni peittona, 746 01:04:45,548 --> 01:04:47,092 kun juoksen pois paikalta. 747 01:05:05,026 --> 01:05:08,238 Oli maanantaiaamu. 748 01:05:09,072 --> 01:05:14,536 Saavuin toimistolleni ja tiesin, että John olisi siellä. Hän oli ystäväni. 749 01:05:14,619 --> 01:05:19,457 John tuli toimistooni, ja ajattelin, että vaihtaisimme vain kuulumiset. 750 01:05:19,541 --> 01:05:23,211 Hän kuitenkin tärisi, istui tuoliini ja vältteli katsettani. 751 01:05:23,920 --> 01:05:28,174 Tiesin, että asia paljastuisi heti. Siksi päätinkin valehdella, 752 01:05:28,967 --> 01:05:32,554 etten tiennyt sen olevan homobaari ja kävin vain vessassa. 753 01:05:32,637 --> 01:05:37,142 Kuka tahansa olisi tajunnut, etten mitenkään voinut puhua totta. 754 01:05:37,225 --> 01:05:41,312 Hän tiesi, että asia oli isompi kuin hän antoi meidän ymmärtää. 755 01:05:41,396 --> 01:05:43,106 Minun kävi häntä sääliksi. 756 01:05:43,189 --> 01:05:47,444 Hän nojasi eteenpäin tuolissa pidellen kahvikuppiaan. 757 01:05:47,527 --> 01:05:49,821 En ikinä unohda, kun hän sanoi: 758 01:05:51,322 --> 01:05:53,783 "Toivottavasti en tahrinut liikettä." 759 01:05:54,534 --> 01:05:58,496 Hän vain toisteli sitä. "Toivottavasti en tahrinut liikettä." 760 01:05:59,080 --> 01:06:00,248 Olin todella - 761 01:06:02,000 --> 01:06:05,462 hämilläni ja ihmettelin tapahtunutta. 762 01:06:05,545 --> 01:06:09,632 Ei kulunut edes viittä minuuttia, kun puhelin alkoi soida jatkuvasti. 763 01:06:10,967 --> 01:06:14,637 Kaikki pitivät Johnia mahtavana. Häntä ihailtiin pohjattomasti. 764 01:06:15,555 --> 01:06:19,684 Hän oli menestynyt, vakuuttava, ja hänellä oli loistava todistus. 765 01:06:20,393 --> 01:06:24,063 Hän oli kuin kuka tahansa merkittävä ja karismaattinen johtaja, 766 01:06:24,147 --> 01:06:28,193 joka ei enää vastaa yleisönsä ihanteita. 767 01:06:28,276 --> 01:06:33,781 Hänen kärähtämisensä homobaarissa luonnollisesti järkytti kaikkia. 768 01:06:35,241 --> 01:06:38,369 POTKUT KRISTILLISEN RYHMÄN EX-HOMOLLE PUHEENJOHTAJALLE 769 01:06:38,453 --> 01:06:41,623 RYHMÄ POISTI PAULKIN VIRASTA 770 01:06:41,706 --> 01:06:45,960 EX-GAY-JÄRJESTÖ EROTTI PUHEENJOHTAJAN 771 01:06:47,378 --> 01:06:49,464 Vaimoni oli saanut tarpeekseen. 772 01:06:49,547 --> 01:06:53,801 Hän laittoi avioeropaperit vetämään ja otti minusta eron. 773 01:06:56,804 --> 01:07:00,391 Olin valehdellut koko elämäni ajan. 774 01:07:01,142 --> 01:07:05,313 Kaikki oli ollut pelkkää valhetta. 775 01:07:16,115 --> 01:07:21,996 Johnin lähtö oli ikimuistoinen hetki, koska hän oli mullistanut koko liikkeen. 776 01:07:24,165 --> 01:07:28,545 Exodus kuitenkin jatkoi toimintaansa kuin mitään ei olisi tapahtunut. 777 01:07:30,421 --> 01:07:33,883 Nimeni on Randy Thomas. Olen Exoduksen varapuheenjohtaja. 778 01:07:33,967 --> 01:07:39,138 Meillä on lähes 200 jäsentoimistoa Kanadassa ja Yhdysvalloissa. 779 01:07:39,222 --> 01:07:43,351 Exodus alkoi muuttua poliittisemmaksi vuonna 2003. 780 01:07:43,434 --> 01:07:49,274 Aloimme vierailla Washingtonissa tapaamisissa ja tapahtumissa, 781 01:07:49,357 --> 01:07:53,027 joissa kävi uskonnollisia oikeistojohtajia ja vallanpitäjiä. 782 01:07:53,778 --> 01:07:57,532 He tiesivät, että heillä oli vaikeuksia inhimillistää ongelmia. 783 01:07:58,157 --> 01:08:01,327 Olimme auttamassa heitä sen ongelman ratkaisemisessa. 784 01:08:02,579 --> 01:08:04,455 He eivät voineet sanoa: 785 01:08:04,539 --> 01:08:08,793 "Meidän näkemyksemme ovat terveempiä kuin HLBTQ-yhteisön näkemykset." 786 01:08:08,876 --> 01:08:09,752 Me voimme. 787 01:08:14,132 --> 01:08:19,178 Teimme kaikkemme Bushin presidenttikauden aikana - 788 01:08:19,262 --> 01:08:23,224 ja kongressin edustajainhuoneiden ollessa konservatiivien hallussa - 789 01:08:23,308 --> 01:08:29,897 estääksemme HLBTQ-yhteisön oikeuksien toteutumisen ehkä ikiajoiksi. 790 01:08:30,982 --> 01:08:33,901 Miehen ja naisen avioliitto on ihanne. 791 01:08:33,985 --> 01:08:38,656 Presidentin työ on edistää politiikkaa sitä ihannetta kohti. 792 01:08:40,408 --> 01:08:45,872 Keskiyön jälkeen tuhannet juhlivat sitä, mikä oli ennen unelma Massachusettsissa. 793 01:08:46,831 --> 01:08:52,086 Exoduksen tärkein sijoitus politiikkaan - 794 01:08:52,170 --> 01:08:54,088 oli homoliittojen vastustaminen. 795 01:08:54,172 --> 01:08:57,091 Se oli meille erittäin tärkeää, 796 01:08:57,175 --> 01:09:01,220 koska yritimme edistää ihanteellista versiota elämästä. 797 01:09:02,180 --> 01:09:05,975 Homoavioliitto uhkasi niitä ihanteita, 798 01:09:06,059 --> 01:09:09,771 joita kohti halusimme järjestöjemme jäsenten pyrkivän. 799 01:09:12,148 --> 01:09:15,026 He näkivät yhteiskunnan myöntävän, 800 01:09:15,109 --> 01:09:20,823 että on tervettä ja oikein avioitua haluamansa ja rakastamansa ihmisen kanssa. 801 01:09:20,907 --> 01:09:23,117 Taistelimme sitä viestiä vastaan. 802 01:09:23,201 --> 01:09:26,287 Miksikö taistelen homoavioliittoa vastaan? 803 01:09:26,371 --> 01:09:28,206 EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2008 804 01:09:28,289 --> 01:09:34,504 Koska avioliitto ylittää ymmärryksemme ja kantaa Jumalan kuvaa. 805 01:09:34,587 --> 01:09:39,926 Kaliforniassa saman sukupuolen edustajien vihkimisseremoniat lopetetaan, 806 01:09:40,009 --> 01:09:44,597 jos Proposition 8 -lakialoite hyväksytään ja se muuttaa perustuslakia siten, 807 01:09:44,681 --> 01:09:49,352 että avioliitto määritellään vain miehen ja naisen väliseksi. 808 01:09:49,435 --> 01:09:50,687 ÄÄNI LAKIALOITTEELLE 809 01:09:50,770 --> 01:09:57,068 Aloitin työni Exoduksen riveissä kesällä 2008 eli juuri ennen vaaleja. 810 01:09:58,778 --> 01:10:03,825 Aloin työskennellä välittömästi Proposition 8 -kampanjan parissa. 811 01:10:05,118 --> 01:10:09,747 Minut kutsuttiin tapahtumaan, jossa oli paikalla kameroita, 812 01:10:09,831 --> 01:10:14,252 jotta ihmiset kirkoissa kaikkialla Kalifornian osavaltiossa - 813 01:10:14,335 --> 01:10:17,255 voisivat seurata tapahtumaamme. 814 01:10:17,338 --> 01:10:24,178 Karkeasti sanottuna miesten ja naisten elimet muodostavat organismin, 815 01:10:25,513 --> 01:10:26,681 jonka - 816 01:10:31,310 --> 01:10:34,605 tarkoitus on luoda lapsia. 817 01:10:34,689 --> 01:10:37,066 Jos seksuaalinen suuntautuminen - 818 01:10:37,150 --> 01:10:42,071 tai vetovoima olisivat perusteet sille, kenen kanssa voi mennä naimisiin, 819 01:10:42,155 --> 01:10:47,243 niin pedofiilit saisivat mennä naimisiin ala-asteikäisten lasten kanssa. 820 01:10:48,077 --> 01:10:53,875 Se sallittaisiin myös äideille ja pojille sekä siskoille ja veljille. 821 01:10:54,542 --> 01:10:58,963 Suuri osa viestiä oli niin sanottu kaltevan pinnan argumentti. 822 01:10:59,046 --> 01:11:04,510 Jos avioliitto sallitaan kahdelle miehelle tai naiselle, mitä sallitaan seuraavaksi? 823 01:11:05,845 --> 01:11:10,558 Kyse on ihmisten pelkojen tunnistamisesta. 824 01:11:10,641 --> 01:11:16,397 Kyse on siitä, miten voi pelästyttää ne, jotka ovat asiasta kahden vaiheilla. 825 01:11:18,483 --> 01:11:24,530 Monet olivat kahden vaiheilla eivätkä edustaneet kumpaakaan näkemystä. 826 01:11:24,614 --> 01:11:29,494 He ajattelivat, ettei asia koske heitä. Minä todistin heidän luulonsa vääriksi. 827 01:11:30,828 --> 01:11:33,456 RUKOUSKULKUE LAKIALOITTEEN PUOLESTA 828 01:11:33,539 --> 01:11:38,377 Kirkot ottivat asiakseen patistaa ihmisiä äänestämään lain puolesta. 829 01:11:38,461 --> 01:11:44,091 Olen varma, että juuri sen ansiosta Proposition 8 -lakialoite hyväksyttiin. 830 01:11:44,175 --> 01:11:47,762 Jumalan ystävällisyys johtaa meidät parannukseen. 831 01:11:48,846 --> 01:11:50,765 Jumalan armollisuus… 832 01:11:50,848 --> 01:11:53,726 Monet kirkot yhdistivät voimansa. 833 01:11:53,810 --> 01:11:58,564 En ollut ennen nähnyt mitään vastaavaa ennen lakialoitetta. 834 01:12:11,118 --> 01:12:15,581 En ollut Obaman kannattaja silloin, kun lakialoite hyväksyttiin. 835 01:12:15,665 --> 01:12:18,751 En ollut tyytyväinen Obaman voittoon. 836 01:12:18,835 --> 01:12:23,589 Lakialoite meni kuitenkin läpi ja pidin kulissia yllä sosiaalisessa mediassa. 837 01:12:25,216 --> 01:12:30,054 Tuhannet osoittivat mieltä Kaliforniassa lakialoitteen toteutumista vastaan. 838 01:12:30,137 --> 01:12:36,102 Valtava mielenosoitus pidettiin homoavioliittojen kieltämistä vastaan. 839 01:12:36,185 --> 01:12:40,690 En ole ikinä ennen tuntenut näin vahvasti, että olen vähempiarvoinen. 840 01:12:40,773 --> 01:12:42,316 Sinähän itket. -Niin itken. 841 01:12:43,276 --> 01:12:45,528 Häpeän osavaltiotamme. 842 01:12:47,780 --> 01:12:51,576 En kuitenkaan ikinä unohda sitä iltaa, kun katselin uutisia. 843 01:13:11,137 --> 01:13:12,388 Näin yhteisöni. 844 01:13:15,433 --> 01:13:20,938 En tajunnut sitä, mutta tiesin sydämessäni oman yhteisöni osoittavan mieltään. 845 01:13:23,024 --> 01:13:26,736 He surivat lakialoitteen hyväksymistä. 846 01:13:28,446 --> 01:13:29,864 Kun katsoin televisiota, 847 01:13:30,781 --> 01:13:34,493 sisäinen ääneni kysyi, miten saatoin tehdä niin omilleni. 848 01:13:41,709 --> 01:13:43,502 Näin miesten itkevän. 849 01:13:44,921 --> 01:13:47,882 Heidän unelmansa olivat murskautuneet. 850 01:13:50,259 --> 01:13:52,553 En voinut enää puhua samalla tavalla. 851 01:14:00,144 --> 01:14:05,608 SAMAT AVIOLIITTO-OIKEUDET KAIKILLE 8 EDUSTAA VIHAA 852 01:14:18,663 --> 01:14:24,627 Lakialoitteen hyväksymisen jälkeen olin ahdistunut. Sain paniikkikohtauksia. 853 01:14:25,711 --> 01:14:28,965 Olimme matkalla Exoduksen konferenssiin. 854 01:14:29,799 --> 01:14:33,886 Olimme ajaneet noin kaksi tuntia, kun sain paniikkikohtauksen. 855 01:14:36,222 --> 01:14:43,104 Joka kerta, kun tein jotain Exodukseen tai ex-gay-yhteisöön liittyvää, 856 01:14:43,187 --> 01:14:45,022 sain paniikkikohtauksia. 857 01:14:45,856 --> 01:14:48,818 En vieläkään tiennyt, mistä se johtui. 858 01:14:54,407 --> 01:14:59,286 Kävin terapeutilla, joka sanoi, että kärsin selvästi jostakin traumasta. 859 01:14:59,370 --> 01:15:03,290 Hänen mukaansa oireeni sopivat traumaperäiseen stressihäiriöön. 860 01:15:05,209 --> 01:15:10,047 Silloin aloin vähitellen ymmärtää, että jokin oli vialla. 861 01:15:10,131 --> 01:15:14,343 En ollut edes tiedostanut sitä, sillä fyysiset oireet ilmenivät ensin. 862 01:15:14,427 --> 01:15:18,222 Kehoni ei vain enää antanut minun jatkaa. 863 01:15:18,305 --> 01:15:24,061 Ex-gay-liikkeessä on kyse siitä, että kaikki haluavat kuulua johonkin. 864 01:15:24,145 --> 01:15:28,149 Kaikki haluavat kuulua johonkin, ja liikkeessä on hengenheimolaisia. 865 01:15:28,232 --> 01:15:31,277 He painivat samojen ongelmien kanssa. 866 01:15:31,360 --> 01:15:35,781 Silloin ryhmän sääntöjä vain noudattaa. 867 01:15:36,532 --> 01:15:42,204 Vaikka siihen liittyisikin häpeää, se on pieni hinta siitä, mitä itse saa. 868 01:15:42,288 --> 01:15:46,333 Se oli työmme kantava teema. -Aivan. 869 01:15:46,417 --> 01:15:48,753 Häpeän ymmärtäminen. 870 01:15:48,836 --> 01:15:53,966 Häpeällä tarkoitan luontaista tunnetta, jonka mukaan itsessä on jotain vikaa. 871 01:15:54,050 --> 01:15:55,843 Aivan. -"Olen huono ihminen." 872 01:15:55,926 --> 01:15:59,055 Kaikkien on joskus hankala hallita sitä. 873 01:16:00,639 --> 01:16:04,477 Olet nyt elämässäsi tilanteessa, jossa kukaan ei määrää sinua - 874 01:16:05,311 --> 01:16:07,980 tai sanele, kuka sinun kuuluu olla. 875 01:16:09,273 --> 01:16:10,733 Se on todella erilaista. 876 01:16:11,484 --> 01:16:18,032 Olen viettänyt tässä huoneessa yhdeksän vuotta ja muuttunut valtavasti. 877 01:16:18,115 --> 01:16:21,243 En ole enää lainkaan sellainen. 878 01:16:24,997 --> 01:16:27,917 Palapelin osat loksahtelivat paikoilleen. 879 01:16:28,667 --> 01:16:34,173 Viehätys samaa sukupuolta kohtaan ei koskaan hävinnyt mihinkään. 880 01:16:35,341 --> 01:16:37,051 Oliko se siis muutosta? 881 01:16:37,760 --> 01:16:41,680 Ennen olin nimittäin määritellyt muutoksen vain toiminnan pohjalta. 882 01:16:41,764 --> 01:16:45,309 Aloin siis pohtia, oliko mikään oikeasti muuttunut. 883 01:16:46,352 --> 01:16:48,395 Ei. Muutin vain sen, 884 01:16:49,480 --> 01:16:52,149 millaisia suhteita muodostin ihmisiin. 885 01:16:53,567 --> 01:16:55,444 Välttelin jatkuvasti asioita. 886 01:16:57,029 --> 01:16:58,739 Mutta muutuinko todella? 887 01:17:03,160 --> 01:17:04,411 Minun pitää siirtyä. 888 01:17:07,581 --> 01:17:10,543 Luokittelen itseni biseksuaaliksi. 889 01:17:11,544 --> 01:17:15,714 Rakastan aviomiestäni. Olemme olleet naimisissa jo kauan. 890 01:17:16,549 --> 01:17:22,096 Vähitellen ymmärsin, että voin rakastaa kumpaakin sukupuolta. 891 01:17:23,347 --> 01:17:26,183 Tunnen vetoa molempiin. 892 01:17:27,309 --> 01:17:30,479 Kas niin. -Tuo itse asiassa auttoi minuakin. 893 01:17:30,563 --> 01:17:33,065 Huijaat, koska on äitienpäivä. 894 01:17:52,209 --> 01:17:56,547 Onpa mahtavaa. -Niinpä! Näkymä on aivan upea. 895 01:17:56,630 --> 01:17:58,215 Tästä tulee upeaa. 896 01:17:59,258 --> 01:18:00,259 Jestas. 897 01:18:01,927 --> 01:18:03,804 Kävelette täältä ulos parina. 898 01:18:03,888 --> 01:18:07,474 Jos haluatte ottaa perinteiset hääkuvat alttarilla, 899 01:18:07,558 --> 01:18:10,686 viemme teidät piiloon ja annamme vieraiden poistua. 900 01:18:10,769 --> 01:18:14,481 Palaatte, kun juomatarjoilu on käynnissä. -Hyvänen aika! 901 01:18:14,565 --> 01:18:17,359 Ottaisitko meistä kuvan? Olemme innoissamme. 902 01:18:17,443 --> 01:18:19,695 Kumpaan suuntaan? -Kokeillaan molempia! 903 01:18:20,279 --> 01:18:26,744 Kun olin vielä mukana Living Hopessa, olin vakavasti masentunut, 904 01:18:26,827 --> 01:18:31,081 mutten tiennyt, miksi olin hämilläni tai surullinen. 905 01:18:32,374 --> 01:18:36,086 Tunsin itseni aina hylkiöksi ja mietin, mikä minussa oli vikana. 906 01:18:36,170 --> 01:18:39,965 Ihmettelin sitä, miksi poltin ihoani ja vahingoitin omaa kehoani. 907 01:18:40,049 --> 01:18:44,053 Mietin kaikenlaista, koska en tajunnut, 908 01:18:44,136 --> 01:18:50,226 että ympäröivä järjestelmä ja kulttuuri saivat minut vihaamaan itseäni. 909 01:18:51,936 --> 01:18:56,315 Uskoin yhä, että Jumala auttaisi minua elämään puhdasta ja pyhää elämää. 910 01:18:58,150 --> 01:19:03,030 Puhuin Exoduksen konferensseissa ja kirjoitin heidän blogiinsa. 911 01:19:03,113 --> 01:19:06,742 Minua pidettiin liikkeessä johtohahmona. 912 01:19:13,082 --> 01:19:15,709 Homo-oikeusliike tekee historiaa, 913 01:19:15,793 --> 01:19:20,756 ja ex-gay-liikkeestä eronneet eli niin kutsutut "ex-ex-homoseksuaalit" - 914 01:19:20,839 --> 01:19:23,342 pitävät yhä enemmän ääntä. 915 01:19:23,425 --> 01:19:27,554 Ex-gay-liike on pelkkää puppua vaan! Älkää uskoko sanaakaan! 916 01:19:28,180 --> 01:19:30,975 Michael Bussee auttaa heitä löytämään äänensä. 917 01:19:31,725 --> 01:19:35,896 Vuosikymmeniä Exoduksen perustamisen jälkeen hänellä on uusi kutsumus. 918 01:19:36,647 --> 01:19:41,860 Jäin eläkkeelle muutama vuosi sitten ja autan nyt eheytysliikkeistä eronneita. 919 01:19:41,944 --> 01:19:44,280 Ylläpidän paria Facebook-ryhmää. 920 01:19:45,322 --> 01:19:48,909 Viimeisten vuosikymmenien ajan olen ollut äänekäs ex-johtaja. 921 01:19:48,993 --> 01:19:51,996 Olen puhunut eheytysohjelmien haitoista - 922 01:19:52,079 --> 01:19:56,083 ja auttanut niistä selviytyneitä tuomaan tarinansa julkiseen tietoon. 923 01:19:58,794 --> 01:20:02,923 Jos joku erosi liikkeestä, emme kuulleet siitä henkilöstä enää. 924 01:20:03,007 --> 01:20:07,928 Liikkeen sisällä heidän sanottiin antautuneen pimeydelle ja haluilleen. 925 01:20:08,512 --> 01:20:12,808 Heidän sanottiin vain olevan poissa, eivätkä he merkinneet enää mitään. 926 01:20:14,184 --> 01:20:18,439 Exodus yritti aina etäännyttää itsensä selviytyjien tarinoista. 927 01:20:19,231 --> 01:20:22,443 Heidän sanottiin olevan poikkeuksia, 928 01:20:22,526 --> 01:20:28,991 joiden vahingoittamiselta ei voi välttyä, mutta kyseessä ei silti ole enemmistö. 929 01:20:30,743 --> 01:20:36,248 Lehdistö alkoi kirjoittaa juttuja niistä, jotka olivat kärsineet ex-gay-liikkeissä. 930 01:20:36,874 --> 01:20:39,335 Exoduksen oli vaikeampi sivuuttaa heitä. 931 01:20:41,420 --> 01:20:47,468 Kirjoitin eräänä päivänä blogipostauksen, joka julkaistiin Exoduksen nettisivuilla. 932 01:20:47,551 --> 01:20:52,014 Sen loppua kohden puhuin suoraan ex-gay-liikkeestä selviytyneille - 933 01:20:52,097 --> 01:20:55,893 ja sanoin olevani pahoillani siitä, mitä he olivat kokeneet. 934 01:20:55,976 --> 01:21:01,065 Pahoittelin, etteivät he saaneet kuulla Jumalan rakastavan heitä sellaisinaan. 935 01:21:01,148 --> 01:21:03,609 Sanoin haluavani kuulla heidän tarinansa. 936 01:21:05,194 --> 01:21:10,407 Michael Bussee otti yhteyttä, koska olin halunnut kuulla selviytyjien tarinoita. 937 01:21:10,491 --> 01:21:14,161 Hän sanoi voivansa perustaa Facebook-ryhmän keskustelua varten. 938 01:21:14,244 --> 01:21:16,330 Sanoin olleeni tosissani. 939 01:21:17,623 --> 01:21:20,125 Ryhmään suostui mukaan 75 ihmistä. 940 01:21:20,209 --> 01:21:25,923 Monet heistä suhtautuivat minuun hyvin, vaikka olinkin mukana Exoduksessa. 941 01:21:26,006 --> 01:21:31,512 He olivat kuitenkin rehellisiä siitä, miten liike oli tuhonnut heidän elämänsä. 942 01:21:34,056 --> 01:21:39,686 Sitten Lisa Ling otti yhteyttä Exodukseen ja Michael Busseehen. 943 01:21:39,770 --> 01:21:44,733 Hän sanoi kuulleensa ryhmästä ja kysyi, voisiko istunnon kuvata suorana. 944 01:21:46,860 --> 01:21:53,575 Olin silloin Exoduksen puheenjohtaja ja halusin kuulla heidän tarinansa. 945 01:21:54,576 --> 01:21:59,123 He kokosivat joukon ihmisiä, joista osan tunsin henkilökohtaisesti. 946 01:21:59,206 --> 01:22:01,125 EXODUKSEN ENTINEN PUHEENJOHTAJA 947 01:22:02,543 --> 01:22:06,713 Pidimme kirkon kellarissa intensiivisimmän terapiaistunnon, 948 01:22:08,173 --> 01:22:11,301 jonka olin koskaan kokenut. 949 01:22:19,309 --> 01:22:21,353 Selviytyjillä on eri lähtökohdat. 950 01:22:21,437 --> 01:22:25,649 Jotkut ovat vasta eronneet ja toiset yrittäneet selviytyä 12 vuotta. 951 01:22:26,442 --> 01:22:29,903 Olemme odottaneet voivamme sanoa, että te olette vastuussa. 952 01:22:29,987 --> 01:22:34,741 Olette voineet kyllä nähdä haavamme, muttette ole tehneet asialle mitään. 953 01:22:34,825 --> 01:22:40,289 Ironista on se, että menetin sieluni, vaikka yritin jatkuvasti toimia oikein. 954 01:22:40,372 --> 01:22:45,461 En luovuttamisen tai vääryyden takia. Menetin sieluni, koska toimin oikein. 955 01:22:46,712 --> 01:22:50,424 Ja nuoret tekevät itsemurhia, 956 01:22:50,507 --> 01:22:53,844 koska heille hoetaan jatkuvasti sitä, 957 01:22:53,927 --> 01:22:57,890 että he eivät ole tarpeeksi hyviä tai kauniita ihmisiä sellaisinaan. 958 01:22:57,973 --> 01:23:00,809 En voi hyväksyä sitä tai olla enää vaiti. 959 01:23:06,982 --> 01:23:10,194 Se oli kerta kaikkiaan järkyttävää. 960 01:23:10,277 --> 01:23:15,574 Ensimmäistä kertaa samaistuin enemmän tarinansa jakaneisiin selviytyjiin - 961 01:23:15,657 --> 01:23:19,828 kuin kehenkään Exoduksen riveissä. 962 01:23:21,997 --> 01:23:26,919 Tarinat ihmisten syvästä tuskasta ravistelivat minua syvällä sisimmässäni. 963 01:23:27,836 --> 01:23:34,301 Minusta tuntui monella tapaa siltä, että tarinat muistuttivat omaani. 964 01:23:38,347 --> 01:23:41,975 Minusta tuntui kuin olisin istunut ringin väärällä puolella. 965 01:23:43,060 --> 01:23:47,356 Tajusin, etten enää pystynyt siihen. 966 01:23:47,439 --> 01:23:51,318 En enää halunnut olla osa sitä. Se oli todella myrkyllistä. 967 01:23:54,238 --> 01:23:56,865 Kun Lisa Lingin ohjelma näytettiin, 968 01:23:57,449 --> 01:24:02,496 tajusin Exoduksen aiheuttaneen kuolemaa ja tuhoa. 969 01:24:03,747 --> 01:24:07,292 Selviytyjät katsoivat meitä silmiin. 970 01:24:08,043 --> 01:24:12,881 Emme enää voineet selitellä tai kieltää tekemäämme millään tavalla. 971 01:24:13,840 --> 01:24:20,097 Exodus ei voinut enää jatkaa muutoksen aatteen edistämistä, 972 01:24:20,180 --> 01:24:21,557 koska se oli valhetta. 973 01:24:27,271 --> 01:24:29,481 EXODUKSEN VUOSIKONFERENSSI 2013 974 01:24:29,565 --> 01:24:34,653 Exodus perustettiin vuonna 1976 yhteisön luomista varten. 975 01:24:36,530 --> 01:24:38,115 Mutta aiheutimme vahinkoa. 976 01:24:39,533 --> 01:24:43,287 Juuri niistä syistä Exodus International, 977 01:24:43,370 --> 01:24:47,499 vanhin uskoon ja homoseksuaalisuuteen keskittyvä kristillinen järjestö, 978 01:24:47,583 --> 01:24:52,296 sulkee ovensa toimittuaan yli 30 vuotta. 979 01:25:11,565 --> 01:25:17,362 Exoduksen loppuaikoina yritin rakentaa elämää Living Hopen ulkopuolella. 980 01:25:18,363 --> 01:25:24,161 Tunsin menettäneeni yhteisöni, mutta minun piti yrittää parantua. 981 01:25:25,162 --> 01:25:31,376 Tajusin olevani avuton ja heikoilla, koska elämässäni ei ollut ketään, 982 01:25:31,460 --> 01:25:35,631 joka olisi sanonut minulle, että kelpaan sellaisena kuin olen - 983 01:25:35,714 --> 01:25:38,508 tai että muut ja Jumala rakastavat minua. 984 01:25:40,093 --> 01:25:44,181 Otin vähitellen pesäeron Living Hopesta sekä ex-gay-ajattelutavasta. 985 01:25:44,264 --> 01:25:49,519 Myönsin, että olen homoseksuaali ja että se on oikeastaan hyvä asia. 986 01:25:49,603 --> 01:25:53,482 Ensimmäistä kertaa tunsin oloni kevyeksi ja onnelliseksi. 987 01:25:54,941 --> 01:25:58,987 Tunsin Jumalan rakastavan minua. Minulla oli kaikki hyvin. 988 01:26:01,323 --> 01:26:07,329 Olemme puhuneet kristillisissä yhteisöissä kokemastamme tuskasta ja traumasta. 989 01:26:07,412 --> 01:26:11,500 Toisaalta usko on ollut myös valtava parantavan voiman lähde. 990 01:26:12,793 --> 01:26:18,090 Kun olen kosketuksissa Jeesukseen ja näen, kuka hän oli ja miten hän eli, 991 01:26:18,173 --> 01:26:19,966 minusta se on uskomatonta. 992 01:26:20,050 --> 01:26:25,389 Minulle on ollut tärkeää erottaa Jeesus minua satuttaneista kristityistä. 993 01:26:26,598 --> 01:26:31,770 Olin täällä viime perjantaina Matthew Shepardin muistopalveluksessa. 994 01:26:31,853 --> 01:26:38,527 En ole koskaan nähnyt niin montaa seksuaalivähemmistön edustajaa kirkossa. 995 01:26:39,194 --> 01:26:45,742 He kaikki ovat kestäneet valtavasti häpeää, nöyryytystä - 996 01:26:45,826 --> 01:26:47,160 ja pahoinpitelyä. 997 01:26:47,244 --> 01:26:51,790 He saivat vihdoin tulla kirkkoon - 998 01:26:51,873 --> 01:26:57,379 ehkä ensi kertaa vuosikymmeniin, ja saarna oli kohdistettu juuri heille. 999 01:26:57,462 --> 01:27:01,425 "Sinä homoseksuaali, biseksuaali tai transsukupuolinen henkilö, 1000 01:27:01,508 --> 01:27:05,387 olet tervetullut ja toivottu täällä. 1001 01:27:05,470 --> 01:27:08,515 Kunnioitamme elämäänne. Olette turvassa." 1002 01:27:09,516 --> 01:27:16,231 Se armo, jonka avulla löysimme paikan, joka puhuu meille siunauksesta, 1003 01:27:17,232 --> 01:27:19,693 on suurin mahdollinen parantava voima. 1004 01:27:34,875 --> 01:27:37,169 Vaikka Exoduksen toiminta loppui, 1005 01:27:37,252 --> 01:27:43,049 sen alaisuudessa toimineet järjestöt jatkoivat sen tekemää työtä edelleen. 1006 01:27:43,675 --> 01:27:47,137 Sitä jatkoivat myös Ricky ja Living Hope. 1007 01:27:47,220 --> 01:27:49,014 LIVING HOPE -JÄRJESTÖ, 2021 1008 01:27:49,097 --> 01:27:53,727 Kohtaan enimmäkseen ihmisiä, jotka kamppailevat homouden kanssa. 1009 01:27:54,311 --> 01:28:00,984 Vietän päiväni puhuen ihmisille, jotka ovat seksuaalisesti rikkinäisiä. 1010 01:28:01,067 --> 01:28:03,487 Kerron Kristuksen tuomasta vapautuksesta. 1011 01:28:04,070 --> 01:28:10,994 Käännytysterapia kukoistaa edelleen kristillisyhteisöissä, joissa kasvoin. 1012 01:28:11,870 --> 01:28:17,209 Ryhmä, jota syytetään haitallisesta seksuaalisen suuntautumisen muuttamisesta, 1013 01:28:17,292 --> 01:28:19,878 aloitti tänään konferenssin San Diegossa. 1014 01:28:20,462 --> 01:28:24,549 Kun lopetimme Exoduksen toiminnan, monet sen entisistä johtajista - 1015 01:28:24,633 --> 01:28:29,888 päättivät jatkaa ja yrittää ottaa mahdollisimman monet mukaansa. 1016 01:28:30,639 --> 01:28:32,891 Siten syntyi Restored Hope Network. 1017 01:28:33,809 --> 01:28:36,728 Kerro Restored Hope Networkistä. 1018 01:28:36,812 --> 01:28:40,273 Se on uskonnollisten järjestöjen verkosto kaltaisilleni… 1019 01:28:40,357 --> 01:28:42,692 RESTORED HOPE NETWORKIN JOHTAJA 1020 01:28:42,776 --> 01:28:47,489 …homoseksuaalisuuden jättäneille, jotka auttavat muita tekemään samoin. 1021 01:28:47,572 --> 01:28:52,285 Juuri siksi teen tätä työtä. Haluan jakaa sanaa siitä, että toivoa on. 1022 01:28:53,078 --> 01:28:57,082 Minulla oli vaikea isäsuhde, joka ei johtunut rakkauden puutteesta… 1023 01:28:57,165 --> 01:28:59,251 RESTORED HOPE NETWORKIN KONFERENSSI 1024 01:28:59,334 --> 01:29:03,463 ...vaan kyvyttömyydestä ymmärtää toisiamme tarvitsemallani tavalla. 1025 01:29:03,547 --> 01:29:05,924 Se johti epäilyksiin ja hämmennykseen. 1026 01:29:06,675 --> 01:29:09,261 Tulin kaapista vanhemmilleni 14-vuotiaana. 1027 01:29:10,428 --> 01:29:13,265 Tämä on mielipiteenmuokkausta. 1028 01:29:13,348 --> 01:29:17,352 He hyödyntävät tietynlaista kieltä, 1029 01:29:17,435 --> 01:29:22,023 tiettyä todistuksen kaavaa ja elämän tapahtumien järjestystä. 1030 01:29:23,233 --> 01:29:25,318 Näin Katien astelevan alttarille. 1031 01:29:31,992 --> 01:29:34,119 En unohda sitä päivää koskaan. 1032 01:29:36,079 --> 01:29:40,500 Hääpäivämme todellakin edusti Jeesuksen Kristuksen sanomaa. 1033 01:29:44,629 --> 01:29:48,049 Viimeisten viiden vuoden aikana - 1034 01:29:48,133 --> 01:29:52,220 monet johtajat ovat jättäneet liikkeen, 1035 01:29:52,304 --> 01:29:55,432 mutta uudet jatkavat aatteen ajamista. 1036 01:29:56,474 --> 01:30:01,563 Se ei kuole pois odotustemme mukaan tai niin kuin sen meistä pitäisi. 1037 01:30:13,575 --> 01:30:18,747 Muut ex-HLBTQ-järjestöt tekevät asioita, joita me emme tee. 1038 01:30:21,458 --> 01:30:24,210 Tämä on vain erilainen tapa. 1039 01:30:25,337 --> 01:30:31,092 Se on houkutellut nuoremman sukupolven kaduille edistämään toimintaamme. 1040 01:30:36,306 --> 01:30:40,518 Konferensseissa käymisen sijaan puhumme aatteestamme kadulla. 1041 01:30:40,602 --> 01:30:45,982 Kirkon sisällä kokoontumisen sijaan menemme ihmisten luo. Toimimme toisin. 1042 01:30:51,237 --> 01:30:56,493 Hei kaikille! 1043 01:30:57,661 --> 01:31:01,081 Tämä on toinen järjestämämme Freedom March -vuositapahtuma. 1044 01:31:02,165 --> 01:31:05,001 Tänne on matkustettu ympäri maailmaa. 1045 01:31:05,085 --> 01:31:07,754 Täällä on erilaisia kasvoja ja eri rotuja, 1046 01:31:07,837 --> 01:31:12,634 jotka kaikki osoittavat kantansa ja kertovat vapauden olevan täällä. 1047 01:31:12,717 --> 01:31:15,929 Annetaanpa aplodit ryhmän johtaja Jeffrey McCallille. 1048 01:31:21,017 --> 01:31:24,187 Tarkoitus on jakaa todistuksia niiltä, 1049 01:31:24,270 --> 01:31:28,650 jotka ovat jättäneet HLBTQ-elämäntyylin ja kohdanneet Jumalan. 1050 01:31:28,733 --> 01:31:31,569 Jaamme täällä tarinoitamme yhdessä. 1051 01:31:32,320 --> 01:31:33,989 Rukous toimii! 1052 01:31:34,072 --> 01:31:39,411 Olen täällä julistamassa Kristuksen nimeä. Hän on Herra, ja rakastan Jeesusta! 1053 01:31:39,494 --> 01:31:42,872 Oletko maannut lattialla rukoillen? "Ota tämä taakka pois, 1054 01:31:42,956 --> 01:31:46,668 koska haluan seurata sinua. Haluan olla poikasi tai tyttäresi." 1055 01:31:46,751 --> 01:31:50,880 Herramme Jeesus, Jeesuksen Kristuksen nimessä on vapaus. 1056 01:31:50,964 --> 01:31:54,092 Uskon, että täällä jokin uusi saa alkunsa. 1057 01:31:55,051 --> 01:31:58,471 Isä, yhdistä meidät taistelussamme. 1058 01:31:59,180 --> 01:32:02,600 Herra, haluamme sinut takaisin Yhdysvaltojen eturintamille. 1059 01:32:02,684 --> 01:32:06,771 Jeesuksen nimessä kiitämme sinua, Isä. 1060 01:32:25,206 --> 01:32:28,793 Melko pian liikkeestä erottuani eräs homoseksuaali - 1061 01:32:30,503 --> 01:32:33,757 sanoi minulle suoraan, että minulla on verta käsissäni. 1062 01:32:34,507 --> 01:32:37,927 Hän kysyi: "Mitä ajattelet käsissäsi olevasta verestä? 1063 01:32:39,179 --> 01:32:40,805 Vastasin: "Tällä hetkellä - 1064 01:32:43,475 --> 01:32:46,436 tiedän vain sen, että pelkään katsoa omia käsiäni." 1065 01:32:51,649 --> 01:32:56,154 Johtajana minut oli koulutettu tiedostamaan liikkeen aiheuttama menetys, 1066 01:32:56,237 --> 01:32:58,907 mutta samalla järkeistää ja kieltää se. 1067 01:33:00,158 --> 01:33:01,910 Inhoan sitä, että tein niin. 1068 01:33:03,787 --> 01:33:06,915 Monet, jotka eivät tehneet itsemurhaa, 1069 01:33:07,415 --> 01:33:12,962 kuolivat sisimmässään kieltäessään sen, joksi Jumala heidät loi. 1070 01:33:13,838 --> 01:33:19,010 Isä meidän, joka olet taivaissa. Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 1071 01:33:19,094 --> 01:33:22,514 Tulkoon sinun valtakuntasi. Tapahtukoon sinun tahtosi, 1072 01:33:22,597 --> 01:33:25,391 myös maan päällä niin kuin taivaassa. 1073 01:33:25,475 --> 01:33:28,436 Anna meille tänä päivänä jokapäiväinen leipämme. 1074 01:33:28,520 --> 01:33:30,897 Ja anna meille meidän syntimme anteeksi, 1075 01:33:30,980 --> 01:33:34,400 niin kuin mekin niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. 1076 01:33:35,401 --> 01:33:37,987 En voi katsoa taaksepäin ja väittää, 1077 01:33:38,071 --> 01:33:42,242 että liike ansaitsee saada anteeksi. Minä en ainakaan ansaitse sitä. 1078 01:33:43,076 --> 01:33:46,496 Toimin todella väärin. 1079 01:33:50,542 --> 01:33:54,587 Kun vihdoin tajuaa, miten paljon vahinkoa on aiheuttanut, 1080 01:33:54,671 --> 01:33:59,175 se tunne on murskaava ja järkyttävä. 1081 01:34:02,804 --> 01:34:04,764 Anteeksipyyntö ei korjaa kaikkea. 1082 01:34:05,390 --> 01:34:10,019 Emme voi palauttaa ihmisille vuosia, jotka he tuhlasivat ex-gay-liikkeeseen. 1083 01:34:10,979 --> 01:34:16,860 Tästä eteenpäin voi vain puhua sitä vastaan mahdollisimman jyrkästi. 1084 01:34:16,943 --> 01:34:18,611 Puhu suoraan kameralle. 1085 01:34:18,695 --> 01:34:23,199 Kerro entisille kollegoillesi, mitä heidän työnsä yhä aiheuttaa. 1086 01:34:23,783 --> 01:34:27,537 Olin ennen tosiuskovainen kuten te. 1087 01:34:27,620 --> 01:34:30,790 Luulin tosissani, että toimimme oikein. 1088 01:34:31,416 --> 01:34:36,796 Se kuitenkin vain murskaa sieluja ja tuhoaa ihmisten elämän. 1089 01:34:36,880 --> 01:34:39,257 En kestä sitä, että olin siinä mukana, 1090 01:34:39,340 --> 01:34:43,720 ja toivon, että löytäisitte itsestänne empatian ja myötätunnon nähdäksenne, 1091 01:34:43,803 --> 01:34:46,973 että aiheutatte pelkästään vahinkoa. 1092 01:35:27,597 --> 01:35:29,098 Hengittäkää syvään. 1093 01:35:31,601 --> 01:35:35,480 Olemme tulleet yhteen Jumalan edessä todistaaksemme - 1094 01:35:35,563 --> 01:35:41,110 ja siunataksemme Amandan ja Julien pyhää avioliittoa. 1095 01:35:41,903 --> 01:35:48,826 Kävin läpi traumaattisen kokemuksen, joka johti äärimmäiseen itseinhoon. 1096 01:35:49,911 --> 01:35:51,788 Minä kuitenkin selvisin. 1097 01:35:51,871 --> 01:35:55,041 Olen onnellinen, että löysin rinnalleni rakkauden. 1098 01:35:55,124 --> 01:35:58,670 Meillä menee hyvin, mutta kaikilla ei. 1099 01:36:00,922 --> 01:36:05,885 Ex-gay-liikkeen johtajat luulevat, että he toimivat meidän parhaaksemme. 1100 01:36:06,594 --> 01:36:10,723 Ongelma on siinä, että heidän mielestään eheys ja terveys on sitä, 1101 01:36:10,807 --> 01:36:13,184 että yritämme olla sitä, mitä emme ole. 1102 01:36:14,185 --> 01:36:18,606 Toivon, että he kuuntelisivat meitä ja uskoisivat, kun sanomme, 1103 01:36:19,315 --> 01:36:25,613 että olemme terveempiä ja onnellisempia, kun emme enää ole osa liikettä. 1104 01:36:25,697 --> 01:36:29,659 Jumala loi teidät liittymään yhteen. 1105 01:36:30,618 --> 01:36:35,164 Sen yhteyden korkein ilmaisun muoto on teidän avioliittonne. 1106 01:36:35,915 --> 01:36:37,500 Voitte suudella. 1107 01:36:47,927 --> 01:36:50,555 Kiitos, kun jaoit tarinasi, Julie. 1108 01:37:03,276 --> 01:37:09,365 Niin kauan kuin homofobiaa on olemassa, Exodus jatkaa toimintaa jossain muodossa. 1109 01:37:11,367 --> 01:37:17,623 Kyse ei ole järjestöstä tai menetelmistä vaan pinnan alla kytevästä ajatuksesta, 1110 01:37:18,416 --> 01:37:22,503 jonka mukaan homoseksuaalisuudessa on jotain sairasta tai korjattavaa. 1111 01:37:24,839 --> 01:37:29,802 Niin kauan kuin sitä on olemassa, toiminta jatkuu jossain muodossa. 1112 01:37:39,729 --> 01:37:46,694 Yhdysvalloissa noin 700 000 ihmistä on osallistunut käännytysterapiaan. 1113 01:37:46,778 --> 01:37:53,076 Maassa tehdyn kyselyn mukaan HLBTQ-nuoret, jotka ovat kokeilleet käännytysterapiaa, 1114 01:37:53,159 --> 01:37:59,665 yrittivät tehdä itsemurhan yli kaksi kertaa muita todennäköisemmin. 1115 01:38:02,668 --> 01:38:08,424 Ricky Chelette ja Anne Paulk kieltäytyivät haastattelupyynnöistämme. 1116 01:38:10,593 --> 01:38:16,349 Elokuva on omistettu käännytysterapiasta selviytyneille - 1117 01:38:16,432 --> 01:38:20,144 ja erityisesti niille, jotka eivät selviytyneet siitä. 1118 01:38:22,688 --> 01:38:27,318 Jos sinulla tai tutullasi on itsetuhoisia tai itsemurhaan viittaavia ajatuksia, 1119 01:38:27,402 --> 01:38:32,073 kriisiapua on saatavilla osoitteessa www.wannatalkaboutit.com. 1120 01:40:51,837 --> 01:40:55,967 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen