1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,216 --> 00:00:10,636
Terapia reparativa ou de "conversão"
é a tentativa de mudar
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,719 --> 00:00:13,889
a orientação sexual
ou a identidade de gênero de alguém.
5
00:00:13,972 --> 00:00:19,102
É feita por um líder religioso,
terapeuta ou em grupos de apoio.
6
00:00:19,186 --> 00:00:21,980
Todas as principais associações médicas
e de saúde mental
7
00:00:22,064 --> 00:00:25,192
denunciaram a prática como prejudicial.
8
00:00:40,290 --> 00:00:43,794
DE TRANS PARA CRISTO
9
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
Senhora?
10
00:01:02,187 --> 00:01:03,897
Precisa de uma oração hoje?
11
00:01:04,565 --> 00:01:05,399
Não, obrigada.
12
00:01:05,899 --> 00:01:08,110
Está bem, tenha um bom dia.
13
00:01:08,193 --> 00:01:09,027
Você também.
14
00:01:12,406 --> 00:01:15,200
Deixem-me perguntar:
precisam de uma oração hoje?
15
00:01:15,284 --> 00:01:19,538
Saio por aí orando pelas pessoas.
Dou meu testemunho
16
00:01:19,621 --> 00:01:20,747
e oro com elas.
17
00:01:22,082 --> 00:01:23,041
Este sou eu.
18
00:01:23,959 --> 00:01:25,836
Já fui transgênero,
19
00:01:25,919 --> 00:01:29,047
mas deixei tudo para seguir Jesus Cristo.
20
00:01:29,131 --> 00:01:30,549
-Vocês são cristãs?
-Sim.
21
00:01:30,632 --> 00:01:33,343
Meu Deus, agradeço pelas minhas irmãs,
22
00:01:33,427 --> 00:01:36,221
que conheci hoje
e também creem no Senhor Jesus,
23
00:01:36,305 --> 00:01:39,891
e eu as abençoo,
em nome de Jesus Cristo. Amém.
24
00:01:39,975 --> 00:01:40,976
Amém.
25
00:01:41,059 --> 00:01:45,522
Este era eu. Eu era transgênero.
Drogas, álcool e homossexualidade.
26
00:01:45,606 --> 00:01:49,318
Eu vivia em pecado
e deixei tudo para seguir o Senhor.
27
00:01:49,401 --> 00:01:52,738
Porque Ele é um Deus maravilhoso,
poderoso e nos ama.
28
00:01:52,821 --> 00:01:56,450
Eu compartilho minha jornada
com outras pessoas para encorajá-las.
29
00:01:56,533 --> 00:01:59,286
Orar todos os dias é sempre bom.
30
00:01:59,369 --> 00:02:01,997
Abençoe-os, Pai, em nome de Jesus Cristo,
31
00:02:02,080 --> 00:02:05,042
para que O sigam, Senhor.
Que possamos conhecê-Lo. Amém.
32
00:02:05,125 --> 00:02:07,210
-Amém.
-Eu vivia como mulher.
33
00:02:07,294 --> 00:02:09,338
Deixei tudo para seguir Jesus.
34
00:02:09,921 --> 00:02:14,176
Que ela nunca se esqueça, Pai,
de como é importante e amada por Vós.
35
00:02:14,760 --> 00:02:16,803
Em nome de Jesus Cristo. Amém.
36
00:02:17,471 --> 00:02:21,600
Eu era promíscuo com muitos homens,
prostituía meu corpo.
37
00:02:21,683 --> 00:02:24,102
Prego o Evangelho,
o que aconteceu na minha vida
38
00:02:24,186 --> 00:02:28,482
e como Deus me libertou dessa identidade,
porque eu tentei virar mulher.
39
00:02:28,565 --> 00:02:29,900
Não sou mulher. Sou homem.
40
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
Pai, agradeço por tudo que fez.
41
00:02:32,361 --> 00:02:36,365
Em nome do Pai, do Filho
e do Espírito Santo.
42
00:02:36,448 --> 00:02:39,201
Em nome de Jesus Cristo. Amém.
43
00:02:43,246 --> 00:02:45,165
Eu era assim.
44
00:02:45,248 --> 00:02:47,876
Diz: "em cativeiro" e "livre".
45
00:02:49,961 --> 00:02:53,090
O melhor de Jesus,
para mim, é que Ele é a verdade.
46
00:02:53,590 --> 00:02:57,094
Quando você conhece a verdade,
a verdade o liberta.
47
00:02:58,512 --> 00:03:00,055
Acredito na Bíblia.
48
00:03:00,555 --> 00:03:03,684
Que essas pessoas
não herdarão o Reino dos Céus.
49
00:03:07,104 --> 00:03:10,524
Acredito que as pessoas podem mudar
50
00:03:10,607 --> 00:03:14,736
e conseguir uma renovação
da própria sexualidade.
51
00:03:16,405 --> 00:03:19,074
O Espírito Santo pode dar
novos desejos e vontades.
52
00:03:19,574 --> 00:03:21,451
Jesus pode transformar.
53
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX
54
00:04:16,131 --> 00:04:17,466
Take um, claquete.
55
00:04:20,218 --> 00:04:22,012
-Está confortável com isso?
-Sim.
56
00:04:28,268 --> 00:04:32,105
Éramos os líderes do movimento ex-gay.
57
00:04:32,981 --> 00:04:35,734
Acreditávamos que havia
algo absolutamente errado,
58
00:04:35,817 --> 00:04:37,903
que havia algo patológico nisso,
59
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
que não era um estado normal,
60
00:04:40,071 --> 00:04:41,740
não era o que Deus queria,
61
00:04:41,823 --> 00:04:45,577
que algo devia ter acontecido
para "você virar gay".
62
00:04:45,660 --> 00:04:46,953
Acreditávamos mesmo
63
00:04:47,996 --> 00:04:50,207
que os gays poderiam ser salvos.
64
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
É o que a Bíblia diz.
65
00:04:53,210 --> 00:04:55,796
Diz que alguns eram homossexuais, certo?
66
00:04:55,879 --> 00:04:58,757
Mas você mudou. Você foi limpa.
Foi transformada.
67
00:04:58,840 --> 00:05:02,302
Acreditávamos
que estávamos fazendo a coisa certa,
68
00:05:02,385 --> 00:05:04,721
continuar querendo mudar,
69
00:05:04,805 --> 00:05:08,725
e, se você não quisesse ser gay,
havia uma saída para você também.
70
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Fazíamos o que achávamos que Deus queria.
71
00:05:39,548 --> 00:05:41,258
Quem quer fazer os ovos?
72
00:05:41,341 --> 00:05:42,634
Não, fica ali.
73
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Só preciso de um ovo e uma gema,
74
00:05:50,016 --> 00:05:53,603
então você tem que separar a clara.
75
00:05:53,687 --> 00:05:56,356
-Como é que faz isso?
-Meu Deus.
76
00:05:56,439 --> 00:05:58,859
Acabei de perder a confiança.
77
00:05:58,942 --> 00:05:59,776
Nossa.
78
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
E você já quebrou a gema!
79
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
Beleza.
80
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
-Dá para mexer um pouco?
-Sim.
81
00:06:14,291 --> 00:06:15,166
Ótimo.
82
00:06:15,250 --> 00:06:16,877
-Está confortável com isso?
-Sim.
83
00:06:18,837 --> 00:06:20,130
O microfone está pegando?
84
00:06:20,213 --> 00:06:21,590
Na verdade, não…
85
00:06:21,673 --> 00:06:24,259
Então vou me inclinar
um pouco mais para frente.
86
00:06:25,135 --> 00:06:29,014
Você foi lésbica praticante por seis anos.
87
00:06:29,097 --> 00:06:31,057
Gosto desse termo, "praticante".
88
00:06:31,141 --> 00:06:34,144
O que quer dizer? Precisa de prática?
89
00:06:36,521 --> 00:06:40,442
Lésbica "praticante" significa
que eu seguia o estilo de vida,
90
00:06:40,525 --> 00:06:42,736
não estava só em conflito.
91
00:06:43,653 --> 00:06:48,283
Eu estava mesmo envolvida
em relacionamentos lésbicos.
92
00:06:49,242 --> 00:06:51,745
Yvette, pode falar de coração
93
00:06:51,828 --> 00:06:54,956
para aqueles que estão presos
a esse estilo de vida?
94
00:06:56,249 --> 00:06:59,210
Eu sei que é difícil.
95
00:06:59,836 --> 00:07:03,673
Levei três anos só para superar
a atração pelo mesmo sexo.
96
00:07:03,757 --> 00:07:06,801
E foi porque eu estava cercada
por pessoas da igreja
97
00:07:06,885 --> 00:07:08,178
que me amavam de verdade.
98
00:07:08,678 --> 00:07:12,599
Mas Deus está curando
o feminino dentro de mim
99
00:07:12,682 --> 00:07:16,186
e me mostrando que o feminino
é algo que Ele ama,
100
00:07:16,269 --> 00:07:18,146
que é algo que Ele criou.
101
00:07:18,897 --> 00:07:22,233
Ele é o único
que pode tocar esses lugares profundos.
102
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
Isso é maravilhoso.
103
00:07:33,662 --> 00:07:38,541
Passei muito tempo pensando:
"Como eu acreditei nisso?"
104
00:07:39,042 --> 00:07:41,836
e "Como fiquei envolvida nisso
por tanto tempo?"
105
00:07:43,421 --> 00:07:46,883
Só entrei na igreja aos 27 anos.
106
00:07:48,093 --> 00:07:49,177
E a razão
107
00:07:50,261 --> 00:07:53,431
pela qual comecei a ir à igreja
e me tornei cristã
108
00:07:54,140 --> 00:07:57,352
foi eu estar a procura de algo.
109
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
Isso é absolutamente espetacular.
110
00:08:02,524 --> 00:08:07,529
Eu não tive aqueles dias despreocupados
em que você acha que nada pode te atingir.
111
00:08:08,905 --> 00:08:13,284
A morte sempre prevaleceu
e esteve próxima.
112
00:08:30,802 --> 00:08:35,974
Durante a epidemia de AIDS,
17 amigos meus morreram.
113
00:08:36,641 --> 00:08:40,478
Meu melhor amigo, Ed,
o parceiro dele também.
114
00:08:41,104 --> 00:08:44,733
E eu os ajudei
quando tiveram problemas de saúde.
115
00:08:45,316 --> 00:08:49,738
Eu estava na casa dos 20,
e era isso o que estava acontecendo.
116
00:08:50,739 --> 00:08:53,158
Eu me perguntava se quem eu amava
117
00:08:53,241 --> 00:08:56,327
estaria aqui no dia seguinte
e nos que viriam depois.
118
00:09:00,874 --> 00:09:04,502
Acredito que Deus não julga as pessoas.
Deus julga o pecado.
119
00:09:04,586 --> 00:09:06,087
E eu acredito que a AIDS,
120
00:09:06,171 --> 00:09:09,090
geralmente causada
pela promiscuidade homossexual…
121
00:09:09,174 --> 00:09:10,008
TELE-EVANGELISTA
122
00:09:10,091 --> 00:09:13,636
…é uma violação das leis de Deus,
da natureza e da decência.
123
00:09:13,720 --> 00:09:16,973
Pagamos o preço
quando violamos as leis de Deus.
124
00:09:28,610 --> 00:09:33,448
Então entrar no ambiente da igreja,
que é muito estruturado
125
00:09:33,531 --> 00:09:35,658
e cujas regras são muito claras,
126
00:09:35,742 --> 00:09:39,579
é um alívio,
e foi exatamente o que eu senti.
127
00:09:40,163 --> 00:09:41,206
Um alívio.
128
00:09:56,221 --> 00:09:59,390
Cresci numa época em que era um crime,
129
00:09:59,474 --> 00:10:00,350
uma doença
130
00:10:01,142 --> 00:10:03,186
e um pecado ser gay.
131
00:10:06,189 --> 00:10:07,774
Eu queria desesperadamente mudar.
132
00:10:07,857 --> 00:10:10,860
Desde criança,
quando sofria bullying por isso.
133
00:10:12,237 --> 00:10:15,532
Eu frequentava uma megaigreja em Anaheim.
134
00:10:15,615 --> 00:10:18,243
E havia grupos de apoio para divorciados
135
00:10:18,326 --> 00:10:20,787
e para quem lutava
contra alcoolismo ou uso de drogas,
136
00:10:20,870 --> 00:10:23,748
e pensei: "Por que não há um
para pessoas como eu,
137
00:10:23,832 --> 00:10:25,291
com sentimentos gays?"
138
00:10:26,417 --> 00:10:27,252
Então…
139
00:10:27,752 --> 00:10:31,881
tive a ideia de começar um grupo de apoio
dentro da nossa igreja local.
140
00:10:39,681 --> 00:10:42,600
Todos sentiram
que foi um alívio maravilhoso.
141
00:10:43,309 --> 00:10:48,148
Que não precisavam mais lutar sozinhos.
Não precisavam fingir que eram os únicos.
142
00:10:50,066 --> 00:10:54,237
Mas nós realmente acreditávamos
que, se você continuasse repetindo,
143
00:10:54,320 --> 00:10:57,157
se continuasse dizendo
que Deus estava mudando você,
144
00:10:57,782 --> 00:10:58,616
Ele mudaria.
145
00:11:01,286 --> 00:11:05,081
Na época, achávamos
que éramos o único grupo de apoio do país.
146
00:11:05,165 --> 00:11:08,835
Mas começamos a ouvir
que havia outros ministérios como o nosso
147
00:11:08,918 --> 00:11:12,630
surgindo espontaneamente
em diferentes partes do país.
148
00:11:14,549 --> 00:11:18,928
E pensamos: "Não seria legal
reunir esses ministérios
149
00:11:19,012 --> 00:11:23,808
e discutir o que estávamos tentando fazer
e o que deveria acontecer depois?"
150
00:11:25,310 --> 00:11:30,440
Então decidimos nos reunir e fazer
uma conferência em Anaheim em 1976.
151
00:11:30,523 --> 00:11:32,775
E foi aí que a Exodus nasceu.
152
00:11:33,943 --> 00:11:39,407
VÍDEO PROMOCIONAL DA EXODUS
153
00:11:47,415 --> 00:11:48,333
INFELIZ E GAY?
154
00:11:48,416 --> 00:11:50,877
E as cartas começaram a chegar,
155
00:11:50,960 --> 00:11:53,963
de cristãos que não tinham
a quem mais recorrer
156
00:11:54,464 --> 00:11:57,717
e de repente ouviram
sobre essa organização
157
00:11:57,800 --> 00:11:59,552
que talvez pudesse ajudá-los.
158
00:12:01,179 --> 00:12:06,184
Havia milhares de pessoas
procurando um grupo como a Exodus.
159
00:12:06,851 --> 00:12:10,355
ENTREM PARA A EXODUS!
160
00:12:12,857 --> 00:12:14,317
Já foi impensável,
161
00:12:14,400 --> 00:12:17,445
mas hoje acontece em lares em todo o país.
162
00:12:17,528 --> 00:12:22,116
Uma criança vai tomar café da manhã
e diz: "Mãe, pai, acho que sou gay,
163
00:12:22,200 --> 00:12:23,368
mas não quero ser."
164
00:12:23,993 --> 00:12:28,122
Alguns pais estão aprendendo
sobre um programa cristão chamado Exodus,
165
00:12:28,206 --> 00:12:32,752
que diz converter gays em ex-gays
com um curso de estudo da Bíblia,
166
00:12:32,835 --> 00:12:35,380
mudança de comportamento
e terapia em grupo.
167
00:12:35,880 --> 00:12:40,343
John Paulk é vice-presidente da Exodus,
que foi fundada há 21 anos.
168
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
-Agora você é hétero? É?
-Sou.
169
00:12:42,679 --> 00:12:46,432
Você não é um gay
que briga consigo mesmo todos os dias?
170
00:12:46,516 --> 00:12:47,350
Não.
171
00:12:47,433 --> 00:12:49,352
Não fantasia sobre homens?
172
00:12:49,435 --> 00:12:50,687
-Não.
-Nunca?
173
00:12:50,770 --> 00:12:52,897
Eu nunca teria me casado
174
00:12:53,523 --> 00:12:58,069
se me sentisse gay.
175
00:12:58,903 --> 00:13:01,364
É engraçado ser conhecido por isso,
176
00:13:01,447 --> 00:13:05,785
mas, em uma época,
eu fui o ex-gay mais famoso
177
00:13:06,869 --> 00:13:07,704
do mundo.
178
00:13:09,956 --> 00:13:12,375
Eu ganhei destaque nacional,
179
00:13:12,458 --> 00:13:15,795
porque sou uma pessoa muito articulada.
180
00:13:16,379 --> 00:13:19,716
Sou articulado, extrovertido,
181
00:13:19,799 --> 00:13:22,760
corajoso, me destaco,
182
00:13:23,678 --> 00:13:26,681
e virei um representante.
183
00:13:27,390 --> 00:13:30,351
Eu era o símbolo do movimento.
184
00:13:30,435 --> 00:13:34,230
Ele se casou com uma ex-lésbica
que conheceu na Exodus
185
00:13:34,314 --> 00:13:36,274
e agora eles têm um filho.
186
00:13:38,651 --> 00:13:42,071
Havia muitos líderes,
mas eu era o símbolo,
187
00:13:42,155 --> 00:13:45,825
porque tinha uma história extrema:
casei com uma ex-lésbica.
188
00:13:46,409 --> 00:13:50,538
Estávamos sempre sendo bombardeados
para ir a programas, entrevistas,
189
00:13:50,621 --> 00:13:54,459
jornais, noticiários e assim por diante.
190
00:13:56,044 --> 00:13:58,212
Conheçam John Paulk e Anne Edward.
191
00:13:58,296 --> 00:14:00,715
Os dois já foram gays.
192
00:14:00,798 --> 00:14:04,552
Agora eles estão tão apaixonados
que estão noivos.
193
00:14:04,635 --> 00:14:09,474
Os dois encontraram Deus e disseram:
"Não quero mais ser gay"?
194
00:14:09,974 --> 00:14:13,853
Você ser gay, goste do que gostar,
não muda o fato de que Deus te ama.
195
00:14:13,936 --> 00:14:17,398
Mas essa não era
a intenção original de Deus para você.
196
00:14:17,482 --> 00:14:20,818
Eu me tornei
o presidente do conselho da Exodus.
197
00:14:20,902 --> 00:14:24,614
Meu papel era passar a mensagem:
198
00:14:24,697 --> 00:14:26,783
a homossexualidade é mutável.
199
00:14:28,076 --> 00:14:30,119
Não acho que essa mudança seja possível.
200
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
Acho que a homossexualidade,
como a heterossexualidade,
201
00:14:33,164 --> 00:14:34,499
é um presente de Deus.
202
00:14:34,582 --> 00:14:39,045
Seria como dizer que um pedófilo
ou um espancador não podem mudar?
203
00:14:39,128 --> 00:14:42,340
Espere um pouco.
Ser gay não é ser pedófilo.
204
00:14:42,423 --> 00:14:46,677
Não estou comparando.
Mas é um tipo de comportamento.
205
00:14:46,761 --> 00:14:49,389
Há comportamentos
ligados à homossexualidade.
206
00:14:49,472 --> 00:14:52,892
Só estamos dizendo
que, se você quiser mudar,
207
00:14:52,975 --> 00:14:54,394
é possível.
208
00:14:59,440 --> 00:15:02,819
Este grupo, Exodus,
é uma das mais de 100 organizações
209
00:15:02,902 --> 00:15:05,947
trabalhando com gays
que querem ter uma vida hétero.
210
00:15:07,365 --> 00:15:10,451
Acreditávamos que a homossexualidade
era uma doença psicológica
211
00:15:10,535 --> 00:15:11,869
que precisava de tratamento.
212
00:15:13,037 --> 00:15:14,455
Essas crenças psicológicas,
213
00:15:14,539 --> 00:15:18,042
hoje toda a comunidade psicológica
e psiquiátrica concordaria,
214
00:15:18,126 --> 00:15:20,420
estão desatualizadas e totalmente erradas.
215
00:15:22,130 --> 00:15:26,926
Mas a Exodus, no auge,
era a maior organização
216
00:15:27,009 --> 00:15:30,179
promovendo terapia reparativa
ou de conversão.
217
00:15:36,310 --> 00:15:41,023
GRUPO DE APOIO PARA EX-GAYS
218
00:15:41,107 --> 00:15:44,193
Estou no programa Love In Action
há 660 dias.
219
00:15:44,735 --> 00:15:49,532
Minha impotência em homossexualidade
e comportamento sexual compulsivo me levou
220
00:15:50,116 --> 00:15:52,743
a masturbação, masturbação mútua,
221
00:15:52,827 --> 00:15:56,164
relações homossexuais
de curto e longo prazo.
222
00:15:56,247 --> 00:16:00,334
Na terapia de conversão,
a explicação para você ser gay
223
00:16:00,418 --> 00:16:02,503
é ter passado por um trauma
quando criança.
224
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
Ou por abuso direto,
225
00:16:06,466 --> 00:16:09,635
fosse abuso sexual
ou abuso físico pelos pais,
226
00:16:10,428 --> 00:16:12,805
ou por pais inadequados ou tóxicos.
227
00:16:14,599 --> 00:16:17,560
Se conseguir resolver
os problemas com os pais,
228
00:16:18,060 --> 00:16:21,105
sua heterossexualidade inata surgirá.
229
00:16:21,189 --> 00:16:22,148
PAI
230
00:16:22,857 --> 00:16:27,320
Sinto que o relacionamento com meu pai
foi restaurado e reconciliado.
231
00:16:36,204 --> 00:16:38,581
Porque Deus trouxe muita cura.
232
00:16:39,624 --> 00:16:41,334
-Te amo, Glen.
-Te amamos, Glen.
233
00:16:42,877 --> 00:16:46,839
Poucos líderes tinham educação formal
234
00:16:46,923 --> 00:16:51,010
em psicologia,
terapia, sexualidade humana.
235
00:16:51,093 --> 00:16:53,721
Não tinham qualificações
para o que faziam.
236
00:16:55,681 --> 00:16:59,602
Muitas pessoas que aconselhamos
tiveram ataques de pânico
237
00:16:59,685 --> 00:17:01,229
e depressão profunda.
238
00:17:02,355 --> 00:17:04,941
Alguns deles tentaram overdose,
239
00:17:05,024 --> 00:17:06,609
suicídio,
240
00:17:08,402 --> 00:17:11,364
por se sentirem culpados
por não conseguir mudar.
241
00:17:16,536 --> 00:17:20,915
Eu não podia continuar fingindo
que eu estava mudando.
242
00:17:22,083 --> 00:17:25,711
E eu não podia continuar fingindo
que quem eu "ajudava"
243
00:17:25,795 --> 00:17:26,754
estava mudando.
244
00:17:28,005 --> 00:17:31,968
E eu pensei: "Chega.
Estou prejudicando as pessoas."
245
00:17:34,178 --> 00:17:36,138
Mas, quando saí, em 1979,
246
00:17:36,847 --> 00:17:38,724
a Exodus continuou crescendo.
247
00:17:59,704 --> 00:18:01,581
Vamos tirar muitas fotos juntas.
248
00:18:01,664 --> 00:18:04,166
São, principalmente, fotos espontâneas.
249
00:18:11,924 --> 00:18:14,802
Fazemos as coisas
em um ritmo mais lento, sem pressa.
250
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
Nós guiamos,
mas vocês fazem o que quiserem
251
00:18:18,139 --> 00:18:21,183
para parecer intencional e natural.
252
00:18:21,976 --> 00:18:23,311
Olhamos para a câmera?
253
00:18:24,353 --> 00:18:26,355
-Pode colocar a mão aqui.
-A mão?
254
00:18:26,439 --> 00:18:27,315
Assim.
255
00:18:29,859 --> 00:18:30,818
Eu não consigo.
256
00:18:42,580 --> 00:18:44,123
Nosso site de casamento.
257
00:18:44,206 --> 00:18:45,458
Setenta dias, amor.
258
00:18:45,958 --> 00:18:48,711
Eu estava em um evento
e alguém disse: "Cadê sua esposa?"
259
00:18:48,794 --> 00:18:51,547
E eu: "Noiva! Mas logo será esposa."
260
00:18:51,631 --> 00:18:54,592
E ela: "Você não é casada?
Achávamos que você era."
261
00:18:54,675 --> 00:18:55,509
Pois é.
262
00:18:55,593 --> 00:18:57,511
Acham que nos casamos há um ano.
263
00:18:57,595 --> 00:18:59,847
Não sei. Talvez pareçamos casadas?
264
00:18:59,930 --> 00:19:02,725
Talvez porque saímos mais com gatos
do que com pessoas.
265
00:19:02,808 --> 00:19:04,435
-É culpa dos gatos.
-É isso?
266
00:19:04,518 --> 00:19:06,312
Com certeza é culpa deles.
267
00:19:08,814 --> 00:19:10,358
Oi!
268
00:19:11,067 --> 00:19:12,026
Tudo bom?
269
00:19:12,109 --> 00:19:14,820
Acho que estou mais animada
com o casamento do que vocês.
270
00:19:15,655 --> 00:19:18,199
Acho o vestido deslumbrante. É lindo.
271
00:19:18,699 --> 00:19:20,826
Vocês têm alguma herança de família,
272
00:19:20,910 --> 00:19:25,456
ou qualquer coisa que lembre uma avó,
ou seja importante na família,
273
00:19:25,539 --> 00:19:28,042
que podem colocar no buquê ou no cabelo?
274
00:19:28,626 --> 00:19:31,796
São detalhes para levar
os entes queridos com vocês,
275
00:19:31,879 --> 00:19:33,673
para que estejam lá.
276
00:19:40,805 --> 00:19:42,139
Fui uma criança feliz.
277
00:19:45,351 --> 00:19:49,146
Minha família vivia em três hectares
de terra com um lago atrás,
278
00:19:49,230 --> 00:19:51,357
e eu tinha espaço para correr.
279
00:19:56,195 --> 00:19:59,615
Fomos a igrejas bíblicas, batistas.
280
00:19:59,699 --> 00:20:02,410
Era a única história
que eu conhecia do mundo,
281
00:20:03,035 --> 00:20:08,040
o ensinamento cristão fundamentalista
que dizia que Deus criou o mundo,
282
00:20:08,124 --> 00:20:10,626
e que Deus é um Deus de amor.
283
00:20:10,710 --> 00:20:12,920
E achei muita beleza nele.
284
00:20:13,003 --> 00:20:14,964
A ideia de que Deus criou o lago,
285
00:20:15,047 --> 00:20:17,550
as estrelas, o vento, e tudo isso.
286
00:20:17,633 --> 00:20:22,054
E a ideia de que Jesus nos amou
o suficiente para querer estar conosco.
287
00:20:23,264 --> 00:20:25,558
Então eu queria ser amiga de Jesus.
288
00:20:26,058 --> 00:20:27,268
Eu queria ser boa.
289
00:20:31,814 --> 00:20:35,735
Tudo na nossa vida
era de cristão conservador.
290
00:20:35,818 --> 00:20:39,530
Minha mãe ouvia
todos os líderes cristãos conservadores
291
00:20:40,156 --> 00:20:44,243
que diziam haver uma ideologia
que buscava alienar os filhos deles.
292
00:20:44,326 --> 00:20:48,456
Dá para imaginar crianças de cinco anos,
com as mãozinhas cruzadas no colo
293
00:20:48,539 --> 00:20:50,332
enquanto o professor fala com eles…
294
00:20:50,416 --> 00:20:52,126
TELE-EVANGELISTA POPULAR
295
00:20:52,209 --> 00:20:54,754
…sobre sexualidade adulta pervertida?
296
00:20:54,837 --> 00:20:59,884
A homossexualidade é uma perversão moral
e está sempre errada. Ponto.
297
00:20:59,967 --> 00:21:01,594
TELE-EVANGELISTA POPULAR
298
00:21:01,677 --> 00:21:04,221
Toda declaração bíblica sobre o assunto
299
00:21:04,305 --> 00:21:06,265
é uma declaração de condenação.
300
00:21:07,767 --> 00:21:11,145
O que mais ouvi sobre os gays foi:
"Eles são nojentos."
301
00:21:11,228 --> 00:21:15,107
Sempre no sentido de que:
"Os gays são muito ruins.
302
00:21:15,191 --> 00:21:17,193
Sujos, assustadores e ruins."
303
00:21:22,573 --> 00:21:25,075
Eu me assumi para minha mãe aos 16 anos,
304
00:21:25,159 --> 00:21:30,372
e ela ficou inquieta
por ter uma filha potencialmente gay.
305
00:21:30,873 --> 00:21:33,542
Ela me levou
a um cara chamado Ricky Chelette.
306
00:21:36,587 --> 00:21:38,589
Eu não queria ir.
307
00:21:38,672 --> 00:21:40,925
Parecia constrangedor, estranho
308
00:21:41,008 --> 00:21:43,427
e eu não achava que ia funcionar.
309
00:21:48,140 --> 00:21:51,352
CÉU OU INFERNO?
310
00:21:54,980 --> 00:21:56,232
PRIMEIRA IGREJA BATISTA
311
00:21:56,315 --> 00:22:01,403
LIVING HOPE
MINISTÉRIO AFILIADO DA EXODUS
312
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
É uma honra estar com vocês hoje.
313
00:22:05,783 --> 00:22:07,827
DIRETOR EXECUTIVO, LIVING HOPE
314
00:22:07,910 --> 00:22:11,372
Chegamos, o Ricky saiu
e disse: "Você deve ser a Julie."
315
00:22:11,455 --> 00:22:12,623
E me cumprimentou.
316
00:22:12,706 --> 00:22:14,834
Primeiro me fez perguntas introdutórias,
317
00:22:14,917 --> 00:22:16,502
para tentar aliviar a tensão.
318
00:22:16,585 --> 00:22:20,464
Quero falar sobre graça e verdade.
319
00:22:20,548 --> 00:22:23,008
E quero falar particularmente sobre isso
320
00:22:23,092 --> 00:22:25,886
porque acho
que estamos em uma situação cultural
321
00:22:25,970 --> 00:22:29,265
em que é difícil achar graça e verdade,
especialmente verdade.
322
00:22:30,182 --> 00:22:32,685
E ele tinha vários canetões.
323
00:22:33,269 --> 00:22:36,313
Me explicou toda a teoria
324
00:22:36,397 --> 00:22:38,983
de como surge a atração pelo mesmo sexo.
325
00:22:39,608 --> 00:22:41,068
Ele desenhou tudo.
326
00:22:41,151 --> 00:22:43,904
Uma mãe, um pai, e nasce um filho
327
00:22:43,988 --> 00:22:45,906
e ele foi fazendo isso.
328
00:22:46,615 --> 00:22:49,660
Essencialmente, um garoto vira gay
329
00:22:49,743 --> 00:22:52,454
porque tem
um relacionamento ruim com o pai,
330
00:22:52,538 --> 00:22:55,541
e há certo mistério
em relação ao pai do mesmo sexo.
331
00:22:55,624 --> 00:22:59,795
Quando chega à adolescência,
isso se torna sexualizado.
332
00:23:01,297 --> 00:23:03,382
Perguntei: "E se tiver
um ótimo relacionamento
333
00:23:03,465 --> 00:23:06,385
com o pai do mesmo sexo
e ainda se sentir gay?"
334
00:23:06,468 --> 00:23:09,013
E ele disse: "É aí que entra o curinga."
335
00:23:09,096 --> 00:23:10,890
E falou sobre abuso sexual.
336
00:23:12,224 --> 00:23:15,352
E as pessoas
que não sofreram abuso sexual?
337
00:23:15,436 --> 00:23:17,771
E ele: "Às vezes, as pessoas esquecem."
338
00:23:19,273 --> 00:23:21,650
Não tinha por que acreditar
que estava errado.
339
00:23:22,192 --> 00:23:25,070
Eu não conhecia outras teorias
sobre como as pessoas viram gays.
340
00:23:25,154 --> 00:23:26,864
E eu tinha 16 anos,
341
00:23:26,947 --> 00:23:29,742
então eu não sabia da ciência
por trás disso.
342
00:23:29,825 --> 00:23:33,203
E o que ele desenhou fez sentido para mim.
Pensei: "Sim."
343
00:23:33,287 --> 00:23:35,664
Sei aonde vamos. Vamos a Jesus.
344
00:23:35,748 --> 00:23:37,416
Quer vir passear conosco
345
00:23:37,499 --> 00:23:40,044
até que nos transformemos
para parecermos com Ele?
346
00:23:40,544 --> 00:23:41,879
É o que espero que façam.
347
00:23:41,962 --> 00:23:46,717
O Ricky era um pouco mais velho,
mais sábio, muito bom com crianças.
348
00:23:46,800 --> 00:23:52,264
Era como ter um mentor
que parecia se interessar pela minha vida.
349
00:23:53,641 --> 00:23:57,019
Eu ainda não sabia se podia virar hétero,
350
00:23:57,102 --> 00:24:02,650
mas senti que podia me dedicar
a ser uma cristã devota.
351
00:24:03,317 --> 00:24:05,194
Este é o caminho para ser boa.
352
00:24:05,277 --> 00:24:06,278
Então…
353
00:24:07,738 --> 00:24:08,572
foi o que fiz.
354
00:24:19,291 --> 00:24:20,793
Quando encontrei Jesus,
355
00:24:20,876 --> 00:24:25,798
encontrei pela primeira vez
alguém que realmente me amava.
356
00:24:26,882 --> 00:24:28,884
Daquele período em diante,
357
00:24:28,968 --> 00:24:33,097
o Senhor colocou no meu coração
a necessidade de contar minha história.
358
00:24:44,483 --> 00:24:48,612
BEM-VINDOS À IGREJA
DA REVOLUÇÃO PELO AMOR!
359
00:24:48,696 --> 00:24:50,030
Como vocês estão?
360
00:24:50,614 --> 00:24:51,448
Ótimo.
361
00:24:52,366 --> 00:24:55,035
Estou muito animado
e honrado por ter Jeffrey aqui.
362
00:24:55,619 --> 00:24:57,830
Vocês vão adorá-lo. Ele é incrível.
363
00:24:58,580 --> 00:24:59,415
Vamos, garoto!
364
00:25:00,874 --> 00:25:01,834
Cara, eu te amo.
365
00:25:01,917 --> 00:25:04,545
Podemos dar as boas-vindas
ao público online?
366
00:25:09,091 --> 00:25:11,010
Estou tentando não chorar.
367
00:25:11,593 --> 00:25:13,512
Agradeço por você, Jeffrey.
368
00:25:13,595 --> 00:25:16,890
Você é um presente dos Céus
para a obra de Deus.
369
00:25:16,974 --> 00:25:19,351
Todos os lugares em que você pisa
370
00:25:19,852 --> 00:25:22,813
são um sinal
de que Deus está prestes a libertar
371
00:25:22,896 --> 00:25:24,148
a comunidade gay.
372
00:25:24,648 --> 00:25:26,442
E sou grato por você.
373
00:25:36,368 --> 00:25:38,203
Pai, eu agradeço.
374
00:25:38,287 --> 00:25:40,706
Ele é o primeiro fruto da Vossa obra
375
00:25:40,789 --> 00:25:41,999
para esta geração.
376
00:25:42,624 --> 00:25:45,836
Espírito Santo,
peço que libere Vosso fogo,
377
00:25:45,919 --> 00:25:48,297
o abençoe para que seja
a voz do Vosso coração,
378
00:25:48,380 --> 00:25:49,840
como só Ele é capaz.
379
00:25:50,549 --> 00:25:53,677
E peço que abra ouvidos,
quebre estereótipos,
380
00:25:53,761 --> 00:25:56,305
rompa narrativas e revele Jesus.
381
00:25:56,972 --> 00:25:57,806
Amém.
382
00:25:57,890 --> 00:25:59,391
Amém. Amo você, irmão.
383
00:26:07,858 --> 00:26:11,737
No ensino médio, no começo dos anos 2000,
384
00:26:11,820 --> 00:26:15,240
tudo estava mudando no país
com relação à homossexualidade.
385
00:26:15,324 --> 00:26:17,409
Will & Grace estava no auge.
386
00:26:17,493 --> 00:26:19,620
Todo filme juvenil
tinha o melhor amigo gay.
387
00:26:19,703 --> 00:26:22,247
E me identifiquei com isso,
ser homossexual.
388
00:26:22,331 --> 00:26:23,707
Era minha identidade.
389
00:26:24,291 --> 00:26:27,669
E, na comunidade LGBTQ,
é a identidade deles.
390
00:26:27,753 --> 00:26:30,631
Sou gay. Sou lésbica. Sou transgênero.
391
00:26:30,714 --> 00:26:33,133
Por que isso tem tanto poder sobre eles?
392
00:26:33,217 --> 00:26:36,512
Porque é o Inimigo os convencendo
de que é a identidade deles.
393
00:26:36,595 --> 00:26:38,889
Nenhum outro grupo diz coisas assim.
394
00:26:39,765 --> 00:26:44,561
Muitas dessas escolas estão forçando isso.
Querem que as pessoas tomem hormônios
395
00:26:44,645 --> 00:26:47,022
ou operem e deformem o próprio corpo.
396
00:26:47,106 --> 00:26:50,901
Então tomem muito cuidado
com a escola que seus filhos frequentam.
397
00:26:50,984 --> 00:26:51,902
-Verdade.
-Isso.
398
00:26:51,985 --> 00:26:56,031
Precisam achar um lugar
onde não os aconselhem a deformar o corpo.
399
00:27:07,292 --> 00:27:10,629
Quando entrei na igreja, segui as regras.
400
00:27:11,421 --> 00:27:12,631
É o que você faz.
401
00:27:12,714 --> 00:27:16,093
Você lê a Bíblia
e acredita no que a Bíblia diz.
402
00:27:17,886 --> 00:27:21,014
E virou uma questão de…
403
00:27:21,098 --> 00:27:23,433
Os líderes são os especiais.
404
00:27:23,976 --> 00:27:27,896
Tenho que fingir
para fazer parte deste grupo especial.
405
00:27:27,980 --> 00:27:31,733
Tenho que fingir para ser reconhecida
406
00:27:31,817 --> 00:27:34,903
e aceita como quero ser.
407
00:27:38,490 --> 00:27:39,700
Nos primeiros dias,
408
00:27:39,783 --> 00:27:43,871
falei em uma reunião
de angariação de fundos em Laguna Hills.
409
00:27:45,122 --> 00:27:47,749
Queria muito que a Yvette falasse…
410
00:27:47,833 --> 00:27:51,545
A casa estava lotada,
o que me deixou bem nervosa.
411
00:27:52,254 --> 00:27:54,923
E eu me preparei
por muito tempo para isso,
412
00:27:55,007 --> 00:27:57,259
porque queria que fosse perfeito.
413
00:27:57,342 --> 00:28:03,849
Ela é muito articulada falando
sobre a ideologia política homossexual.
414
00:28:03,932 --> 00:28:07,561
E foi por isso que pedimos para filmar,
415
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
para permitir que ela tivesse uma posição
416
00:28:10,856 --> 00:28:14,943
como porta-voz nacional
sobre esse assunto.
417
00:28:15,027 --> 00:28:16,445
É por isso que a Yvette veio.
418
00:28:17,154 --> 00:28:18,989
O que está acontecendo politicamente
419
00:28:19,072 --> 00:28:21,992
é que estão tentando dar
direitos especiais aos homossexuais.
420
00:28:22,075 --> 00:28:23,785
Não são direitos iguais.
421
00:28:23,869 --> 00:28:27,331
São direitos especiais, que dão a eles
um status especial de minoria.
422
00:28:27,414 --> 00:28:30,584
Este é um grande problema agora
423
00:28:30,667 --> 00:28:33,629
e não há desculpa para não se envolver.
424
00:28:34,213 --> 00:28:37,549
Dava para ouvir um alfinete cair.
As pessoas ficaram fascinadas.
425
00:28:38,050 --> 00:28:43,222
E depois permitimos
que perguntassem o que quisessem,
426
00:28:43,305 --> 00:28:45,807
assim veriam
que eu conhecia bem o assunto.
427
00:28:47,017 --> 00:28:51,021
Obrigada por terem vindo.
Eu não esperava tanta gente.
428
00:28:53,106 --> 00:28:56,235
E depois,
uma mulher sentada na primeira fila
429
00:28:56,318 --> 00:28:59,696
me perguntou se eu estaria disposta
a me mudar para Washington.
430
00:29:04,243 --> 00:29:08,247
Recebi uma ligação dizendo:
"Pode vir para uma entrevista
431
00:29:08,330 --> 00:29:10,290
no Family Research Council?"
432
00:29:11,166 --> 00:29:17,047
O Family Research Council é uma
das principais organizações
433
00:29:17,130 --> 00:29:18,215
da direita cristã.
434
00:29:18,799 --> 00:29:21,218
Eles têm muito poder político.
435
00:29:21,927 --> 00:29:22,928
VÍDEO PROMOCIONAL
436
00:29:23,011 --> 00:29:27,182
Os especialistas da FRC são conhecidos
na mídia pelas análises inovadoras
437
00:29:27,266 --> 00:29:29,601
e resposta rápida às notícias.
438
00:29:29,685 --> 00:29:34,481
Expressando seus valores para defender
a família, a fé e a liberdade.
439
00:29:35,524 --> 00:29:40,028
Os líderes eram homens héteros e brancos.
440
00:29:40,737 --> 00:29:43,657
Procuravam um porta-voz
441
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
que já tivesse sido gay.
442
00:29:45,284 --> 00:29:49,454
E me disseram:
"Você vai ser ótima porque é jovem,
443
00:29:49,538 --> 00:29:51,456
tem um sobrenome hispânico
444
00:29:52,624 --> 00:29:54,042
e não parece gay."
445
00:30:04,177 --> 00:30:05,679
Meu cartão de visita.
446
00:30:06,305 --> 00:30:11,184
Deve ser o único que sobrou, de quando fui
Yvette Cantu, analista política.
447
00:30:14,271 --> 00:30:18,275
Isso é uma coletiva de imprensa
que fizemos,
448
00:30:18,358 --> 00:30:23,530
e eu só estava na FRC
por umas duas semanas ou menos.
449
00:30:23,613 --> 00:30:26,158
Vamos levá-los agora
ao National Press Club.
450
00:30:26,241 --> 00:30:27,784
Hoje temos uma câmera
451
00:30:27,868 --> 00:30:31,246
em uma coletiva de imprensa
do Family Research Council.
452
00:30:31,913 --> 00:30:34,750
Viemos falar
sobre o que as maiores religiões mundiais
453
00:30:34,833 --> 00:30:36,543
têm a dizer sobre homossexualidade.
454
00:30:37,294 --> 00:30:41,590
O lobby cristão conservador
sempre precisa de algo
455
00:30:41,673 --> 00:30:45,052
com que consigam engajar
de verdade os eleitores
456
00:30:46,303 --> 00:30:48,263
e os convença a dar dinheiro
457
00:30:48,347 --> 00:30:49,556
e a votar.
458
00:30:50,557 --> 00:30:53,810
O que pode engajar muito as pessoas?
459
00:30:53,894 --> 00:30:55,062
Homossexualidade.
460
00:30:59,024 --> 00:31:03,362
A sensação geral era
que os direitos dos gays eram inevitáveis.
461
00:31:03,445 --> 00:31:05,155
DIREITOS LÉSBICOS AGORA
462
00:31:05,238 --> 00:31:10,327
Olhávamos e pensávamos que isso
ia destruir a família como a conhecemos.
463
00:31:11,078 --> 00:31:13,914
E que corroeria os direitos dos cristãos.
464
00:31:15,165 --> 00:31:17,084
O que faço no Family Research Council
465
00:31:17,167 --> 00:31:19,961
é me opor
a uma ideologia homossexual agressiva,
466
00:31:20,045 --> 00:31:24,216
que está tentando destruir o casamento
e permitir adoção por gays.
467
00:31:24,299 --> 00:31:27,344
Uma criança precisa de mãe e pai.
468
00:31:27,427 --> 00:31:28,678
Vou dizer uma coisa.
469
00:31:28,762 --> 00:31:32,557
Só preciso dizer algo
sobre a organização da minha oponente.
470
00:31:32,641 --> 00:31:37,187
Não importa se são famílias gays,
direitos civis, emprego, moradias.
471
00:31:37,270 --> 00:31:40,232
Eles têm
uma ideologia antigay fundamentalista.
472
00:31:40,315 --> 00:31:44,069
Eu mesma saí do estilo de vida homossexual
473
00:31:44,152 --> 00:31:45,695
que levei por seis anos.
474
00:31:45,779 --> 00:31:50,075
Quinze amigos meus morreram de AIDS.
475
00:31:50,158 --> 00:31:54,621
Meu objetivo com tudo isso é mostrar que é
um estilo de vida perigoso e destrutivo
476
00:31:54,704 --> 00:31:56,665
e que as pessoas podem abandoná-lo.
477
00:31:56,748 --> 00:32:00,085
"FORA DO ARMÁRIO
EM DIREÇÃO A JESUS"
478
00:32:10,637 --> 00:32:13,432
Não quero jogar fora
porque quero me lembrar.
479
00:32:13,515 --> 00:32:16,268
Não quero esquecer.
Faz parte da minha vida.
480
00:32:16,351 --> 00:32:17,769
É parte do que eu fiz.
481
00:32:18,687 --> 00:32:19,604
NÃO É GAY.
482
00:32:19,688 --> 00:32:21,481
Mas é difícil olhar para trás.
483
00:32:43,170 --> 00:32:45,630
Comecei na Living Hope com 16 anos.
484
00:32:45,714 --> 00:32:49,718
E só saí da Living Hope aos 25.
485
00:32:51,970 --> 00:32:54,931
Eu fazia uma sessão de terapia semanal
com o Ricky,
486
00:32:55,015 --> 00:32:57,976
uma reunião semanal da Living Hope,
que chamávamos de "grupo",
487
00:32:58,059 --> 00:33:01,146
e eu costumava almoçar
na casa do Ricky aos domingos.
488
00:33:01,229 --> 00:33:04,900
Então eu ficava
quase todo dia na Living Hope.
489
00:33:06,485 --> 00:33:09,863
Minha vida toda foi organizada
para não ser gay.
490
00:33:22,292 --> 00:33:25,837
Havia muitos jovens na Living Hope.
491
00:33:26,379 --> 00:33:29,633
Eram, pelo menos, 50 pessoas rotativas.
492
00:33:32,886 --> 00:33:35,514
Não podíamos ter contato externo
uns com os outros.
493
00:33:35,597 --> 00:33:40,101
Então não podíamos ser amigos no Facebook
ou saber o sobrenome um do outro.
494
00:33:40,936 --> 00:33:44,356
Não podíamos passar informações
que nos identificassem
495
00:33:44,439 --> 00:33:47,901
porque tinham medo
de nos encontrarmos e transarmos.
496
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
Só podíamos conversar
sendo supervisionados.
497
00:33:56,159 --> 00:33:57,369
O Ricky dizia
498
00:33:57,452 --> 00:34:00,705
que uma grande parte disso
era sua caminhada espiritual,
499
00:34:01,331 --> 00:34:05,669
passar o tempo lendo a Bíblia e orando,
e parar de se masturbar.
500
00:34:05,752 --> 00:34:10,173
Masturbação era uma grande questão.
Parar com a masturbação e a pornografia.
501
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Minha mãe e o Ricky decidiram
502
00:34:15,929 --> 00:34:18,557
que eu sairia do softball
para não virar gay.
503
00:34:18,640 --> 00:34:21,601
Tive de ir a uma faculdade cristã
para não virar lésbica.
504
00:34:22,435 --> 00:34:23,311
Se perguntassem:
505
00:34:23,395 --> 00:34:26,189
"O que a Julie precisa fazer
para ser hétero",
506
00:34:26,273 --> 00:34:27,357
era muita coisa.
507
00:34:41,830 --> 00:34:46,710
CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS
508
00:34:51,131 --> 00:34:53,508
Uma das coisas
pelas quais a Exodus era conhecida
509
00:34:53,592 --> 00:34:55,552
era a nossa conferência anual,
510
00:34:56,386 --> 00:35:00,223
a que as pessoas podiam ir e aprender mais
511
00:35:00,307 --> 00:35:04,394
sobre toda a jornada de superação
da atração pelo mesmo sexo…
512
00:35:04,477 --> 00:35:06,521
EX-VICE-PRESIDENTE, EXODUS
513
00:35:06,605 --> 00:35:09,858
…e encontrar outras pessoas
que acreditavam no mesmo.
514
00:35:11,860 --> 00:35:14,112
Tínhamos muitas oficinas,
515
00:35:14,195 --> 00:35:17,449
e elas abordavam assuntos
como dinâmica familiar
516
00:35:17,532 --> 00:35:21,202
até ajuda para os homens
abraçarem a masculinidade,
517
00:35:21,286 --> 00:35:24,664
ou para mulheres se alegrarem
na feminilidade.
518
00:35:24,748 --> 00:35:26,124
FATORES QUE PODEM CONTRIBUIR
519
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
…sobre buscar primeiro o Reino de Deus.
520
00:35:28,627 --> 00:35:32,130
Um erro que cometem é
começar a pensar no resto da vida.
521
00:35:32,213 --> 00:35:35,050
Provavelmente são atraídas
pelo lesbianismo
522
00:35:35,133 --> 00:35:38,845
porque queriam se proteger
de ser magoadas por homens.
523
00:35:38,928 --> 00:35:42,474
Ela precisa de cura antes de se abrir
a um relacionamento com um homem.
524
00:35:43,892 --> 00:35:47,604
Fui à minha primeira conferência da Exodus
quando tinha 17 anos.
525
00:35:48,396 --> 00:35:52,275
O Ricky levava muita gente
do programa Living Hope todos os anos.
526
00:35:53,276 --> 00:35:57,197
Foi a primeira vez que conheci
um grupo de pessoas legais
527
00:35:57,280 --> 00:35:59,783
que se dedicavam a esse processo.
528
00:36:03,828 --> 00:36:06,081
Eu deveria abraçar minha feminilidade.
529
00:36:06,873 --> 00:36:11,294
Eles nos ensinavam a usar maquiagem,
e os caras jogavam futebol.
530
00:36:12,671 --> 00:36:13,922
Eles diziam:
531
00:36:14,005 --> 00:36:16,591
"Não achamos que o futebol
faça você virar hétero,
532
00:36:16,675 --> 00:36:19,302
mas é uma nova forma
de se conectar com rapazes."
533
00:36:19,386 --> 00:36:22,263
"E maquiagem é uma nova forma
de se conectar com garotas
534
00:36:22,347 --> 00:36:23,390
e feminilidade."
535
00:36:23,473 --> 00:36:29,312
Isso faz parte de mudar as coisas aqui,
isso mudará a atração que sentem.
536
00:36:29,396 --> 00:36:33,149
Espero que estejam começando
a ver algumas das causas
537
00:36:33,233 --> 00:36:35,443
que podem afetar
a sexualidade e a identidade.
538
00:36:36,152 --> 00:36:39,656
Você ainda faz estudos bíblicos
em pequenos grupos e está aprendendo.
539
00:36:40,281 --> 00:36:42,492
Mas também fica acordada
até as duas da manhã,
540
00:36:42,575 --> 00:36:44,536
conversando, rindo e contando piadas.
541
00:36:44,619 --> 00:36:47,789
Lembro especialmente das noites,
os líderes dormindo,
542
00:36:47,872 --> 00:36:50,625
e nós podíamos ser nós mesmos, esquisitos,
543
00:36:50,709 --> 00:36:54,671
e era, de muitas formas,
um dos poucos lugares seguros
544
00:36:55,380 --> 00:36:58,174
em nossas vidas e, sei que parece loucura,
545
00:36:58,258 --> 00:37:00,760
porque era
uma conferência internacional da Exodus.
546
00:37:00,844 --> 00:37:06,182
Mas, naquela época,
achávamos que pertencimento era isso.
547
00:37:06,266 --> 00:37:11,312
Muitas vezes quem luta contra a atração
pelo mesmo sexo se sente sozinho.
548
00:37:11,396 --> 00:37:13,857
É ótimo ver outros
que passaram pelo mesmo.
549
00:37:13,940 --> 00:37:16,609
E como espera sair desta semana?
550
00:37:17,318 --> 00:37:18,403
Uma pessoa mais forte.
551
00:37:19,571 --> 00:37:22,699
Mais sábia em áreas que ainda não entendo,
552
00:37:22,782 --> 00:37:26,411
e talvez eu nunca entenda,
mas tendo mais coragem
553
00:37:26,494 --> 00:37:27,829
para enfrentar e tal.
554
00:37:31,499 --> 00:37:32,375
Está ligado?
555
00:37:34,002 --> 00:37:37,046
Quero convidar a equipe de oração.
Entrem, pessoal.
556
00:37:38,506 --> 00:37:40,341
Talvez se sintam pressionados.
557
00:37:41,259 --> 00:37:43,762
Talvez se sintam na escuridão.
558
00:37:44,512 --> 00:37:48,099
Mas vocês sentem
que há uma mão indo em sua direção.
559
00:37:48,725 --> 00:37:52,771
E querem que essa mão os segure,
que a mão do Senhor os puxe
560
00:37:52,854 --> 00:37:57,317
para revelar o esplendor
do que Ele criou para vocês.
561
00:37:57,400 --> 00:38:01,321
Irmãos e irmãs, em nome de Jesus, avancem,
562
00:38:01,404 --> 00:38:04,240
tomem seus lugares de direito
no corpo de Cristo.
563
00:38:05,033 --> 00:38:09,329
Venham e recebam oração.
Venham e façam sua declaração
564
00:38:09,412 --> 00:38:12,457
de que não voltarão à escuridão.
565
00:38:15,168 --> 00:38:18,004
Houve vários palestrantes
ao longo da semana,
566
00:38:18,546 --> 00:38:20,548
ex-gays famosos.
567
00:38:21,800 --> 00:38:25,637
E contaram histórias
sobre essa grande conversão em Cristo,
568
00:38:25,720 --> 00:38:28,848
a percepção de que Deus os amava
e não precisavam ser gays,
569
00:38:28,932 --> 00:38:29,974
era o que diziam.
570
00:38:30,475 --> 00:38:33,228
Havia histórias muito interessantes.
571
00:38:34,020 --> 00:38:37,023
E eu me lembro de sentir
572
00:38:37,106 --> 00:38:38,399
que queria ser igual.
573
00:38:38,483 --> 00:38:42,654
Queria ser legal, feliz e amada por Deus.
574
00:38:50,411 --> 00:38:53,456
Você deve ter visto John e Anne Paulk
na capa da Newsweek.
575
00:38:53,540 --> 00:38:54,541
CAMPANHA EX-GAY 2000
576
00:38:54,624 --> 00:38:56,918
Ambos ex-homossexuais, agora casados.
577
00:38:57,001 --> 00:38:58,962
Mas há outros como eles?
578
00:38:59,045 --> 00:39:01,589
Fui ativo na comunidade gay por 13 anos.
579
00:39:01,673 --> 00:39:03,007
Fiquei seis anos nela,
580
00:39:03,091 --> 00:39:05,885
depois lutei por cinco anos
até me libertar.
581
00:39:05,969 --> 00:39:07,345
Foram 13 anos para mim.
582
00:39:07,428 --> 00:39:09,430
Quatro para mim, mas nos afastamos.
583
00:39:10,014 --> 00:39:14,477
Toda a igreja cristã
é baseada em ser casado,
584
00:39:14,561 --> 00:39:15,937
ser um homem de família
585
00:39:16,020 --> 00:39:17,272
e ter filhos.
586
00:39:18,231 --> 00:39:22,235
Meu objetivo quando fui à Exodus
587
00:39:22,318 --> 00:39:25,446
era me casar e ser pai.
588
00:39:25,530 --> 00:39:28,533
Não era algo que eu esperava
que acontecesse um dia.
589
00:39:28,616 --> 00:39:31,661
Foi um objetivo
que persegui com determinação.
590
00:39:31,744 --> 00:39:34,289
Agora, como vocês ficaram juntos?
591
00:39:34,372 --> 00:39:36,833
-Não éramos amigos no começo, porque…
-Não.
592
00:39:36,916 --> 00:39:40,461
…ainda estávamos
na nossa confusão de identidade de gênero.
593
00:39:40,545 --> 00:39:42,547
Mas aos poucos nos tornamos amigos
594
00:39:42,630 --> 00:39:44,883
e, a partir da amizade, nos apaixonamos.
595
00:39:44,966 --> 00:39:47,260
Aceitei Jesus como meu salvador
596
00:39:47,343 --> 00:39:50,263
e depois li o que a Bíblia tinha a dizer.
597
00:39:50,346 --> 00:39:52,765
A partir daí, minha vida começou a mudar.
598
00:39:53,349 --> 00:39:56,769
Nos ensinaram:
você ficará amigo de uma mulher,
599
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
vai se sentir seguro com ela
600
00:39:59,439 --> 00:40:03,860
e é possível que a atração sexual
cresça com base nisso.
601
00:40:04,360 --> 00:40:07,947
Diziam: "Não precisa se sentir atraído
por todas as mulheres,
602
00:40:08,031 --> 00:40:09,198
apenas por uma.
603
00:40:09,282 --> 00:40:12,368
Só uma. Porque é por ela
que você vai se apaixonar
604
00:40:12,452 --> 00:40:14,370
e é com ela que vai casar.
605
00:40:14,454 --> 00:40:15,663
Só uma."
606
00:40:18,458 --> 00:40:20,126
Como desfaz a ponta?
607
00:40:20,710 --> 00:40:23,046
Precisa ser com uma faca diferente.
608
00:40:24,464 --> 00:40:26,007
Está usando uma faca grande.
609
00:40:26,507 --> 00:40:30,094
Use uma pequena. E faça um pequeno V.
610
00:40:31,346 --> 00:40:32,847
Isso vai tirar. Certo?
611
00:40:33,848 --> 00:40:34,933
Desculpe, amor.
612
00:40:35,016 --> 00:40:36,601
-Que legal.
-Pois é.
613
00:40:37,101 --> 00:40:40,396
Vou te ensinar
como fazer essas coisas chiques.
614
00:40:46,694 --> 00:40:48,363
E lá estávamos nós.
615
00:40:48,446 --> 00:40:51,366
Minha esposa usava lindos ternos Talbots,
616
00:40:51,449 --> 00:40:52,700
usava maquiagem
617
00:40:53,242 --> 00:40:54,661
e era muito elegante.
618
00:40:55,620 --> 00:40:59,374
E nós tivemos filhos,
que apareciam na TV com a gente.
619
00:41:00,375 --> 00:41:05,088
De certa forma,
eu não me via mais como gay.
620
00:41:05,171 --> 00:41:08,841
Porque para mim, ser gay
significaria estar transando,
621
00:41:08,925 --> 00:41:12,053
indo a bares gays, me associando com gays.
622
00:41:13,179 --> 00:41:15,598
Para mim, ser gay era um comportamento.
623
00:41:16,099 --> 00:41:19,769
Era o comportamento que o tornava gay,
não seus sentimentos.
624
00:41:20,645 --> 00:41:23,147
Mas meus sentimentos eram muito gays.
625
00:41:24,148 --> 00:41:26,985
Tive um casamento de sucesso por dez anos,
626
00:41:27,068 --> 00:41:31,155
uma relação emocional e sexual
muito satisfatória com minha esposa,
627
00:41:31,239 --> 00:41:34,367
tive dois filhos, então algo mudou.
628
00:41:36,035 --> 00:41:37,787
Se eu tivesse dito:
629
00:41:37,870 --> 00:41:40,832
"Claro que a homossexualidade me tenta",
630
00:41:41,332 --> 00:41:43,334
teria sido honesto.
631
00:41:44,002 --> 00:41:44,836
No entanto,
632
00:41:44,919 --> 00:41:47,255
eu não achava que podia ser honesto,
633
00:41:47,880 --> 00:41:50,591
porque não estava representando
só a mim mesmo,
634
00:41:50,675 --> 00:41:53,052
estava representando todo um movimento.
635
00:41:53,636 --> 00:41:56,556
E se eu dissesse:
"Ainda me sinto tentado",
636
00:41:56,639 --> 00:41:58,141
o que isso diz a alguém?
637
00:41:58,224 --> 00:42:00,560
Você acha que estava mentindo?
638
00:42:00,643 --> 00:42:01,561
Eu menti mesmo.
639
00:42:02,770 --> 00:42:06,107
Agora posso dizer isso sem…
640
00:42:06,190 --> 00:42:08,026
Bom, com vergonha e constrangimento.
641
00:42:08,109 --> 00:42:10,153
Minha mãe veio de um lar muito dominador…
642
00:42:10,236 --> 00:42:14,198
Percebi que minha desonestidade
magoava as pessoas.
643
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Porque eu era desonesto,
as pessoas do público,
644
00:42:19,871 --> 00:42:23,291
que lutavam contra a homossexualidade
ou tinham sentimentos gays,
645
00:42:23,374 --> 00:42:26,544
pensavam: "Deve haver algo errado comigo.
646
00:42:26,627 --> 00:42:28,129
porque não sou como ele."
647
00:42:29,047 --> 00:42:32,300
E: "Ele não se sente mais tentado.
648
00:42:32,967 --> 00:42:37,221
Então, se eu me sinto,
devo estar quebrado e danificado."
649
00:42:56,949 --> 00:42:58,659
Minha história é só uma de muitas.
650
00:42:58,743 --> 00:43:01,954
Queria que pessoas com histórias parecidas
pudessem contá-las.
651
00:43:02,038 --> 00:43:04,832
Foi o que a Freedom March deu,
uma plataforma para contar.
652
00:43:04,916 --> 00:43:08,753
Porque a grande mídia não compartilha
nosso tipo de história.
653
00:43:10,213 --> 00:43:13,341
Comecei a Freedom March
para dar uma voz a elas.
654
00:43:13,424 --> 00:43:15,093
OUÇA O SOM DA LIBERDADE
655
00:43:15,176 --> 00:43:17,762
Isso começou há apenas seis meses.
656
00:43:18,262 --> 00:43:21,974
Aqui diz 3.924 seguidores,
657
00:43:22,058 --> 00:43:24,435
cerca de mil a mais do que eu imaginei.
658
00:43:24,519 --> 00:43:26,187
São muitos.
659
00:43:26,270 --> 00:43:27,605
AQUELES QUE SUPERARAM
660
00:43:30,817 --> 00:43:31,651
Alô?
661
00:43:31,734 --> 00:43:33,569
Oi, Jeffrey!
662
00:43:33,653 --> 00:43:35,655
Eu achei o seu Facebook.
663
00:43:36,155 --> 00:43:39,575
Comecei a seguir suas páginas,
porque me dava muita esperança
664
00:43:39,659 --> 00:43:42,328
ouvir sua história
e o que aconteceu com você.
665
00:43:42,411 --> 00:43:45,331
E o que espero
que aconteça com o meu filho, sabe?
666
00:43:45,414 --> 00:43:48,543
Quer me contar um pouco
do que está acontecendo?
667
00:43:48,626 --> 00:43:50,920
Temos um filho de 20 anos.
668
00:43:51,003 --> 00:43:53,881
Ele disse: "Sou uma mulher transgênero."
669
00:43:53,965 --> 00:43:56,592
E olhei para ele e disse:
670
00:43:57,468 --> 00:43:58,553
"Você é um homem."
671
00:43:59,053 --> 00:44:02,306
E ele saiu de casa há uns seis meses.
672
00:44:02,974 --> 00:44:05,101
E tem sido muito difícil.
673
00:44:05,685 --> 00:44:07,019
Sentimos falta dele.
674
00:44:08,396 --> 00:44:13,317
Mas ele acha que eu o rejeito
porque não vou chamá-lo de minha filha.
675
00:44:13,985 --> 00:44:15,611
Como vou concordar com isso
676
00:44:15,695 --> 00:44:18,531
quando, na minha consciência,
acho que é mentira?
677
00:44:19,448 --> 00:44:21,951
Acho que ele sabe que você o ama.
678
00:44:22,451 --> 00:44:24,245
-Ele só quer…
-É, ele sabe.
679
00:44:24,328 --> 00:44:26,664
Ele quer fazer do jeito dele.
680
00:44:26,747 --> 00:44:29,292
-Exatamente!
-E, às vezes,
681
00:44:29,792 --> 00:44:30,877
se alguém está…
682
00:44:30,960 --> 00:44:33,337
Se uma criança sai para a rua,
683
00:44:33,421 --> 00:44:36,674
um pai não vai deixar
um caminhão chegar e atropelá-la.
684
00:44:36,757 --> 00:44:39,927
Se eles tiverem que puxá-la, que pegá-la,
685
00:44:40,011 --> 00:44:43,973
vão tirá-la da rua.
E é isso que está tentando fazer.
686
00:44:44,557 --> 00:44:47,476
Isso é confirmação para mim. Eu agradeço.
687
00:44:47,560 --> 00:44:51,022
É um espírito persuasivo
que quer forçá-la a chamá-lo de mulher,
688
00:44:51,105 --> 00:44:51,939
e ele não é.
689
00:44:52,023 --> 00:44:56,402
Ele quer que você se ajoelhe
e concorde com o que ele diz.
690
00:44:56,485 --> 00:44:59,197
-Não faça isso.
-Eu me sinto assim. Exatamente.
691
00:44:59,280 --> 00:45:00,531
Eu acredito
692
00:45:01,699 --> 00:45:04,368
que precisa permanecer em sua fé.
693
00:45:04,952 --> 00:45:05,786
Está bem.
694
00:45:08,414 --> 00:45:14,503
AMOSTRA DE ESCRITA: AMOR ALÉM
CAPÍTULO 1
695
00:45:17,256 --> 00:45:19,926
Estou trabalhando em um livro há um ano,
696
00:45:20,009 --> 00:45:23,596
tentando entender minha experiência
697
00:45:24,305 --> 00:45:27,516
e escrevendo tudo que aconteceu.
698
00:45:37,526 --> 00:45:42,240
Quando eu estava na Living Hope,
toda semana íamos ao escritório do Ricky
699
00:45:42,740 --> 00:45:48,537
para conversar sobre toda
a bagagem sexual e emocional profunda
700
00:45:48,621 --> 00:45:51,499
neste ambiente
de aconselhamento particular.
701
00:45:56,045 --> 00:45:56,921
SEDE DA LIVING HOPE
702
00:45:57,004 --> 00:45:59,340
Era como uma consulta normal de terapia
703
00:45:59,423 --> 00:46:02,593
em que você sentava,
falava sobre a semana e o que aconteceu,
704
00:46:02,677 --> 00:46:04,303
e começava a se aprofundar
705
00:46:04,387 --> 00:46:06,889
nas coisas que estavam incomodando.
706
00:46:08,224 --> 00:46:10,726
Mas tinha mais um toque confessional.
707
00:46:12,979 --> 00:46:15,231
Eu achava que tinha de contar
tudo ao Ricky,
708
00:46:15,731 --> 00:46:19,443
toda atração sexual,
sentimento ou paixão que eu tivesse.
709
00:46:20,486 --> 00:46:24,365
Sentia a necessidade de informar
se tinha uma chefe lésbica
710
00:46:24,448 --> 00:46:28,452
ou se clientes lésbicas iam
ao restaurante onde eu trabalhava.
711
00:46:29,829 --> 00:46:33,791
Digamos que eu tenha interagido
sexualmente com outra pessoa.
712
00:46:33,874 --> 00:46:36,168
Eu precisaria ter confessado isso
713
00:46:36,252 --> 00:46:38,838
e contado todas as circunstâncias,
714
00:46:38,921 --> 00:46:41,257
quando começamos a conversar,
a trocar mensagens,
715
00:46:41,340 --> 00:46:43,718
quando decidimos fazer algo,
quando nos conhecemos,
716
00:46:44,260 --> 00:46:45,970
por que não cortei o contato,
717
00:46:46,053 --> 00:46:48,889
o que estava acontecendo
na minha vida que me fez recair.
718
00:46:51,017 --> 00:46:53,144
Tudo que fazia sentir aquém
719
00:46:53,227 --> 00:46:54,812
de como eu deveria ser,
720
00:46:54,895 --> 00:46:58,065
eu sentia que tinha
de confessar e resolver.
721
00:47:05,323 --> 00:47:07,575
Volto para ler as anotações do diário
722
00:47:07,658 --> 00:47:11,412
e são todas: "Deus me perdoe
por ser tão má."
723
00:47:11,495 --> 00:47:15,916
E a minha única esperança
era que Deus me salvasse de mim mesma.
724
00:47:17,835 --> 00:47:21,255
Eu era adolescente,
e era uma adolescente muito boa.
725
00:47:21,756 --> 00:47:23,424
Mas me achava muito ruim.
726
00:47:35,061 --> 00:47:40,066
CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS
727
00:47:42,860 --> 00:47:47,406
É um grande privilégio apresentar
nosso próximo palestrante.
728
00:47:48,032 --> 00:47:49,533
Ele é psicólogo.
729
00:47:50,034 --> 00:47:54,705
Ele é como um dissidente
na comunidade de saúde mental.
730
00:47:54,789 --> 00:47:55,623
É um renegado.
731
00:47:55,706 --> 00:47:59,126
Porque a comunidade de saúde mental
acredita que receber ajuda
732
00:47:59,210 --> 00:48:03,130
contra atração indesejada pelo mesmo sexo
não deve ser permitido.
733
00:48:03,214 --> 00:48:05,049
E ele não se importa.
734
00:48:05,132 --> 00:48:08,969
Ele trata homens
que se atraem pelo mesmo sexo há 30 anos.
735
00:48:12,640 --> 00:48:15,059
Anos atrás, quando comecei este trabalho…
736
00:48:15,142 --> 00:48:16,727
PSICÓLOGO CLÍNICO
737
00:48:16,811 --> 00:48:19,230
…caras com questões homossexuais entravam
738
00:48:19,313 --> 00:48:22,191
e começavam a ver que a imagem homossexual
739
00:48:22,274 --> 00:48:26,529
é uma defesa contra o vazio interior.
740
00:48:27,196 --> 00:48:30,116
As pessoas podem supor
que todo o movimento ex-gay
741
00:48:30,199 --> 00:48:31,575
seja algo religioso,
742
00:48:31,659 --> 00:48:34,662
mas, junto com a formação da Exodus,
743
00:48:34,745 --> 00:48:37,706
havia um grupo de psicólogos e terapeutas
744
00:48:37,790 --> 00:48:41,585
que ganharam a vida
e fizeram carreira tentando curar gays.
745
00:48:43,337 --> 00:48:46,507
Era uma pseudopsicologia terrível.
746
00:48:46,590 --> 00:48:49,301
O que diziam não era baseado em ciência.
747
00:48:50,136 --> 00:48:54,056
Mas a Exodus estava procurando
por algum tipo de respeitabilidade.
748
00:48:54,140 --> 00:48:56,475
Não somos só nós que acreditamos nisso.
749
00:48:56,559 --> 00:49:01,272
Terapeutas e psiquiatras também sabem
que o que dizemos é verdade.
750
00:49:01,355 --> 00:49:05,526
O Dr. Joseph Nicolosi faz parte
de uma organização de 500 terapeutas
751
00:49:05,609 --> 00:49:08,487
que trabalham com gays
que querem ter uma vida hétero.
752
00:49:09,363 --> 00:49:14,034
Havia uma relação simbiótica
entre nossa necessidade de credibilidade
753
00:49:14,785 --> 00:49:18,289
e, claro, os terapeutas
que conseguiam clientes.
754
00:49:20,040 --> 00:49:24,462
Nossas redes foram abastecidas
com os livros,
755
00:49:24,545 --> 00:49:27,965
os ensinamentos,
a abordagem terapêutica deles.
756
00:49:30,843 --> 00:49:32,094
Parece horrível,
757
00:49:32,178 --> 00:49:36,640
mas foi um acordo comercial
mutuamente benéfico.
758
00:49:37,600 --> 00:49:43,731
VÍDEO DA SESSÃO DE TERAPIA REPARATIVA
759
00:49:43,814 --> 00:49:47,193
Você está se segurando.
Quero saber o que está sentindo.
760
00:49:52,239 --> 00:49:55,326
Estou pensando numa pessoa
que está muito quebrada.
761
00:49:59,121 --> 00:49:59,955
Você mesmo?
762
00:50:00,039 --> 00:50:01,665
-Eu mesmo.
-Muito quebrado?
763
00:50:02,625 --> 00:50:03,709
Se sente quebrado?
764
00:50:06,045 --> 00:50:07,004
Como é
765
00:50:08,088 --> 00:50:10,925
se sentir quebrado estando
aqui na minha frente?
766
00:50:11,008 --> 00:50:14,428
Estou te olhando. Como é se sentir
quebrado quando te olho?
767
00:50:19,016 --> 00:50:19,850
Doloroso?
768
00:50:21,352 --> 00:50:22,520
Muito triste?
769
00:50:22,603 --> 00:50:26,899
Muito triste por se sentir quebrado.
770
00:50:29,026 --> 00:50:31,737
Sente que eu o aceito mesmo assim?
771
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Como é isso?
772
00:50:35,991 --> 00:50:36,909
É bom.
773
00:50:37,576 --> 00:50:38,744
É uma sensação boa.
774
00:50:39,537 --> 00:50:41,956
Queria não estar aqui agora.
775
00:50:42,039 --> 00:50:44,583
Queria não estar aqui
na minha cabeça agora.
776
00:50:44,667 --> 00:50:45,668
Claro.
777
00:50:49,380 --> 00:50:52,550
Eu me sinto uma pessoa ruim.
778
00:50:53,509 --> 00:50:54,385
Sinto…
779
00:51:02,643 --> 00:51:06,480
O que levou este homem à terapia foi
780
00:51:06,564 --> 00:51:10,234
ele se relacionar com homens
enquanto era casado.
781
00:51:10,317 --> 00:51:13,404
Desde aquela época,
ele tem se saído muito bem
782
00:51:13,487 --> 00:51:16,031
e não tem recaídas há um ano.
783
00:51:16,115 --> 00:51:21,161
Segundo ele, não tem vontade
de agir homossexualmente.
784
00:51:24,248 --> 00:51:27,418
Senhor Deus, à luz da Vossa glória,
785
00:51:27,501 --> 00:51:29,503
vemos o que fizemos de mau
786
00:51:29,587 --> 00:51:31,338
e a verdade que negamos.
787
00:51:31,839 --> 00:51:36,010
Curai-nos do nosso pecado,
banhai-nos em Vossa misericórdia
788
00:51:36,093 --> 00:51:38,262
e alimentai-nos com Vossa graça
789
00:51:38,345 --> 00:51:43,350
para seguirmos o Vosso caminho
e vivermos as boas novas do Evangelho.
790
00:51:43,434 --> 00:51:44,393
Amém.
791
00:51:44,476 --> 00:51:47,813
Vocês receberam o perdão,
a graça e a paz de Deus.
792
00:51:47,896 --> 00:51:51,025
Vamos aproveitar o momento
para compartilhar essa paz.
793
00:51:55,154 --> 00:51:56,113
Bom dia!
794
00:51:59,199 --> 00:52:01,994
Desde que eu tinha 17 anos,
795
00:52:02,077 --> 00:52:05,623
o Ricky dizia: "Você será
o próximo grande sucesso."
796
00:52:06,624 --> 00:52:10,044
Ele tinha uma grande esperança
de que eu seguisse os passos dele.
797
00:52:10,544 --> 00:52:15,424
E me colocaram como garota-propaganda
quando eu era muito jovem.
798
00:52:16,300 --> 00:52:18,552
As pessoas vinham com essas visões de:
799
00:52:18,636 --> 00:52:21,680
"Vejo um estádio de 10.000 pessoas
800
00:52:21,764 --> 00:52:26,060
e você lá, pregando o Evangelho
e uma mensagem de esperança e cura."
801
00:52:27,061 --> 00:52:31,398
Uma grande parte do meu envolvimento
na Living Hope e na Exodus
802
00:52:31,482 --> 00:52:35,444
era a ideia de que eu tinha vocação
para ser a próxima grande líder.
803
00:52:36,362 --> 00:52:40,741
Por favor, deem as boas-vindas
à minha amiga Julie Rodgers.
804
00:52:40,824 --> 00:52:45,621
CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS
2011
805
00:52:52,252 --> 00:52:53,504
Um dia, cheguei em casa
806
00:52:53,587 --> 00:52:57,299
e disse à minha mãe que eu era lésbica
e estava cansada de esconder.
807
00:52:58,967 --> 00:53:00,844
Bem, ela surtou.
808
00:53:00,928 --> 00:53:04,723
E, de alguma forma,
entrou em contato com Ricky Chelette
809
00:53:04,807 --> 00:53:07,476
do Ministério Living Hope.
Alô, Living Hope!
810
00:53:08,644 --> 00:53:10,437
É de lá que eu venho. Ele era…
811
00:53:10,521 --> 00:53:14,149
O Ricky havia dito à liderança da Exodus
que eu deveria falar.
812
00:53:14,233 --> 00:53:17,194
Acho que falei por eles
em oito a dez conferências.
813
00:53:18,028 --> 00:53:20,364
Então decidi, no último ano da escola,
814
00:53:20,447 --> 00:53:24,118
que daria minha vida ao Senhor
e O seguiria com todo o coração.
815
00:53:25,202 --> 00:53:30,416
Tive uma péssima experiência
quando estava na faculdade
816
00:53:30,499 --> 00:53:32,000
envolvendo abuso sexual.
817
00:53:32,501 --> 00:53:36,922
E as pessoas da Living Hope
foram as únicas para quem contei.
818
00:53:38,090 --> 00:53:40,092
Acho que não souberam o que fazer.
819
00:53:40,175 --> 00:53:43,679
Mas o que aconteceu foi que, logo depois,
820
00:53:43,762 --> 00:53:45,013
no ano seguinte,
821
00:53:46,056 --> 00:53:49,017
o Ricky quis que eu acrescentasse isso
ao meu testemunho.
822
00:53:49,601 --> 00:53:51,478
Decidi que não queria contar.
823
00:53:51,562 --> 00:53:55,232
Fui com o Ricky a algum lugar
e dei meu testemunho antes.
824
00:53:55,315 --> 00:53:58,318
Decidi que não queria falar disso.
Não parecia certo.
825
00:53:58,402 --> 00:54:02,322
Não me sentia confortável.
Era algo meu, eu precisava superar.
826
00:54:02,823 --> 00:54:04,825
E a caminho de casa naquela noite,
827
00:54:05,325 --> 00:54:07,202
ele sempre me dava dicas,
828
00:54:07,286 --> 00:54:09,663
e ele disse: "Você fez um bom trabalho
829
00:54:09,747 --> 00:54:11,123
com o seu testemunho,
830
00:54:12,332 --> 00:54:15,252
mas lamento muito
não ter falado sobre o estupro."
831
00:54:16,336 --> 00:54:17,421
E eu disse:
832
00:54:19,006 --> 00:54:20,799
"Não queria falar sobre isso."
833
00:54:20,883 --> 00:54:24,052
E ele: "Acho que isso tira parte do poder
834
00:54:24,136 --> 00:54:25,095
do testemunho."
835
00:54:26,555 --> 00:54:31,685
E naquela noite ele acabou
se aproveitando de mim sexualmente.
836
00:54:31,769 --> 00:54:35,439
Quando voltamos ao apartamento dele,
basicamente me estuprou.
837
00:54:37,441 --> 00:54:39,151
Acabei contando a história,
838
00:54:39,651 --> 00:54:41,862
mas me lembro de sentir muita raiva
839
00:54:41,945 --> 00:54:46,200
por todas essas experiências íntimas
da minha vida
840
00:54:46,283 --> 00:54:51,997
estarem sendo orquestradas e montadas
de uma forma que reforçava uma narrativa:
841
00:54:53,040 --> 00:54:55,501
homens são maus e eu os odeio.
842
00:54:55,584 --> 00:54:58,796
E, por causa do abuso,
eu me atraía por mulheres.
843
00:54:59,630 --> 00:55:01,006
Deixou isso acontecer?
844
00:55:03,300 --> 00:55:06,929
Tentei acreditar que podia confiar
em homens, e isso acontece?
845
00:55:07,012 --> 00:55:08,347
Cansei disso!
846
00:55:26,156 --> 00:55:30,994
Olhando para trás,
queria não ter sido explorada dessa forma,
847
00:55:31,078 --> 00:55:33,705
e ter sido manipulada tão nova
848
00:55:33,789 --> 00:55:36,333
quando estava
tão vulnerável emocionalmente.
849
00:55:46,009 --> 00:55:51,765
ENCONTRO NACIONAL DA FREEDOM MARCH
WASHINGTON, DC
850
00:55:51,849 --> 00:55:53,767
Meu Deus, olha quem chegou!
851
00:55:54,643 --> 00:55:57,938
-Três das minhas pessoas favoritas.
-Como vai, garoto?
852
00:55:58,522 --> 00:56:00,941
Meu Deus, por que demoraram tanto?
853
00:56:04,111 --> 00:56:06,446
Oi, meu bem!
854
00:56:09,408 --> 00:56:10,701
Isso é a igreja.
855
00:56:11,243 --> 00:56:13,662
Isso é eclésia. Isso é a igreja.
856
00:56:21,545 --> 00:56:24,047
O artigo de ontem está bombando.
857
00:56:24,131 --> 00:56:26,925
Pessoas de todo o país
estão clicando nele.
858
00:56:27,009 --> 00:56:28,260
-Que incrível!
-Sim.
859
00:56:28,343 --> 00:56:30,262
-Está se espalhando.
-Amém.
860
00:56:30,345 --> 00:56:31,597
Está explodindo.
861
00:56:32,347 --> 00:56:34,850
Sim, adorei!
862
00:56:34,933 --> 00:56:36,894
Oi, gente. Vamos começar o culto.
863
00:56:37,769 --> 00:56:39,479
Vão começar o culto.
864
00:56:40,981 --> 00:56:43,525
Muito bem, silêncio, por favor!
865
00:56:43,609 --> 00:56:44,443
Silêncio.
866
00:56:44,943 --> 00:56:47,613
Enquanto eu estava aqui em 2017, pensei:
867
00:56:47,696 --> 00:56:52,492
precisamos de uma marcha para quem deixou
o estilo de vida LGBTQ.
868
00:56:52,576 --> 00:56:55,537
A Freedom March
é para as histórias de vocês.
869
00:56:55,621 --> 00:56:58,498
Não a minha. É para celebrar a de vocês.
870
00:56:59,082 --> 00:57:02,878
E o Senhor colocou no meu coração:
"Obedeça tudo que Ele disser."
871
00:57:03,378 --> 00:57:08,091
Cada vez que obedecerem,
Ele confiará mais em vocês,
872
00:57:08,175 --> 00:57:10,260
e vocês continuarão crescendo.
873
00:57:10,344 --> 00:57:14,306
E muitas vezes são as pequenas coisas
que Ele nos vê fazer em casa.
874
00:57:14,389 --> 00:57:16,975
Estão sendo obedientes em algo pequeno
875
00:57:17,059 --> 00:57:20,187
e não só em uma grande missão?
Devemos obedecer todos os dias.
876
00:57:20,270 --> 00:57:22,481
Ele disse que quem O ama O obedece.
877
00:57:26,818 --> 00:57:29,321
Quero que entendam o que está acontecendo.
878
00:57:29,404 --> 00:57:30,697
Este é o som da unidade.
879
00:57:30,781 --> 00:57:33,492
Este é o som
de um guerreiro pronto para a luta.
880
00:57:46,004 --> 00:57:50,133
Sou um guerreiro…
881
00:57:50,217 --> 00:57:54,513
O Senhor profetizou sobre a Freedom March.
Pertence a Vós, Pai.
882
00:57:54,596 --> 00:57:56,390
Agora, o que está acontecendo
883
00:57:56,473 --> 00:58:00,394
é que vocês estão colocando
os guerreiros em formação.
884
00:58:03,188 --> 00:58:10,153
Traga Vossa reforma
885
00:58:10,237 --> 00:58:12,489
A esta nação!
886
00:58:12,572 --> 00:58:14,574
O Leão
887
00:58:14,658 --> 00:58:16,660
O Leão de Judá
888
00:58:16,743 --> 00:58:19,413
Está rugindo
889
00:58:19,496 --> 00:58:20,914
Está rugindo para mim
890
00:58:21,707 --> 00:58:23,750
O Leão
891
00:58:23,834 --> 00:58:25,836
O Leão de Judá
892
00:58:25,919 --> 00:58:28,213
Está rugindo…
893
00:59:39,868 --> 00:59:44,498
Vou ler da seção
sobre uma reunião em grupo na Living Hope.
894
00:59:45,373 --> 00:59:47,375
Quantos anos você tinha?
895
00:59:47,459 --> 00:59:48,919
Tinha 17 quando comecei,
896
00:59:49,002 --> 00:59:52,172
e foi quase até o fim da faculdade,
897
00:59:52,255 --> 00:59:53,256
eu diria.
898
00:59:55,008 --> 00:59:56,551
"Na primeira vez que me queimei,
899
00:59:56,635 --> 01:00:00,055
estava sentada na calçada da igreja,
após uma reunião da Living Hope.
900
01:00:00,806 --> 01:00:02,641
Enquanto meu cigarro diminuía,
901
01:00:02,724 --> 01:00:06,186
sem pensar muito,
eu o enfiei no meu ombro e ouvi
902
01:00:06,269 --> 01:00:08,355
a pele do meu braço esquerdo chiar.
903
01:00:09,815 --> 01:00:12,400
Logo depois daquela noite,
estava sozinha no meu quarto,
904
01:00:12,484 --> 01:00:15,570
perdida em um turbilhão de medo,
agonia e auto-ódio,
905
01:00:15,654 --> 01:00:17,614
e me lembrei da queimadura
906
01:00:17,697 --> 01:00:22,119
e da onda de desapego que senti pelo corpo
quando o fogo queimou minha pele.
907
01:00:22,702 --> 01:00:26,248
Depois de procurar coisas de metal
que esquentariam sob fogo,
908
01:00:26,331 --> 01:00:27,791
achei uma moeda.
909
01:00:27,874 --> 01:00:31,419
Segurando a moeda com uma pinça,
eu a mergulhei na chama de um isqueiro,
910
01:00:31,503 --> 01:00:34,214
o coração acelerando
enquanto a moeda esquentava.
911
01:00:34,297 --> 01:00:38,093
Respirei, dobrei o braço esquerdo
e apertei a moeda na carne
912
01:00:38,176 --> 01:00:40,512
até a pele romper e a dor entorpecer.
913
01:00:41,930 --> 01:00:45,225
Repeti o processo
pelo menos 20 vezes naquela tarde,
914
01:00:45,308 --> 01:00:48,728
fazendo linhas no ombro,
cada uma com uns centímetros de largura.
915
01:00:50,397 --> 01:00:53,483
Por semanas,
comecei a aplicar Neosporin nas feridas
916
01:00:53,567 --> 01:00:54,985
de manhã e de noite.
917
01:00:55,527 --> 01:00:58,363
Meu corpo e eu
estávamos seguros nessas horas.
918
01:00:58,446 --> 01:01:01,032
Eu podia arregaçar a manga,
expor minhas feridas
919
01:01:01,116 --> 01:01:03,618
e ser recebida com ternura e compaixão.
920
01:01:04,703 --> 01:01:07,539
Nos anos seguintes,
quando a angústia ficava insuportável,
921
01:01:07,622 --> 01:01:09,249
eu voltava a essa rotina
922
01:01:09,332 --> 01:01:13,420
de queimar linhas retas nos meus ombros
e usar as feridas como alívio.
923
01:01:15,797 --> 01:01:18,508
Ouvi que depressão
é raiva voltada para dentro.
924
01:01:18,592 --> 01:01:21,803
Talvez fosse o que eu estava fazendo
no meu quarto naquele tempo.
925
01:01:21,887 --> 01:01:25,307
Peguei a raiva que sentia por viver
em um corpo que não podia ser domado
926
01:01:25,390 --> 01:01:27,559
ao tipo de corpo que deveria ser:
927
01:01:27,642 --> 01:01:31,313
um corpo hétero, um corpo feminino,
um bom corpo cristão,
928
01:01:31,396 --> 01:01:32,731
e ateei fogo nele."
929
01:01:37,694 --> 01:01:39,487
-Eu te amo, amor.
-Eu te amo.
930
01:01:40,614 --> 01:01:41,448
Sinto muito.
931
01:01:43,283 --> 01:01:44,743
Sim, é meio intenso.
932
01:01:49,664 --> 01:01:50,790
Sim, é.
933
01:02:09,517 --> 01:02:10,602
Ao longo dos anos,
934
01:02:10,685 --> 01:02:15,023
ficou cada vez mais difícil
manter a homossexualidade reprimida.
935
01:02:16,358 --> 01:02:18,985
Principalmente,
pelo meu uso de pornografia,
936
01:02:19,486 --> 01:02:23,657
que minha esposa descobriu,
e isso a incomodou profundamente.
937
01:02:24,366 --> 01:02:27,035
Entendo por que a incomodou.
938
01:02:27,702 --> 01:02:28,870
Era ameaçador.
939
01:02:28,954 --> 01:02:31,665
Era desobediente.
940
01:02:31,748 --> 01:02:35,210
Significava que eu estava voltando?
941
01:02:36,503 --> 01:02:40,757
Lembro que ela virou para mim um dia
e disse: "John, por que não obedece?
942
01:02:42,384 --> 01:02:46,054
Por que não pode tomar a decisão divina?"
943
01:02:47,305 --> 01:02:49,474
E eu me lembro de dizer a ela:
944
01:02:50,850 --> 01:02:52,143
"Não sei."
945
01:02:57,023 --> 01:02:59,109
Não sei por que não desapareceu.
946
01:02:59,609 --> 01:03:02,070
Não sei como fazer isso desaparecer.
947
01:03:02,153 --> 01:03:06,157
Está piorando.
Quanto mais velho fico, pior.
948
01:03:10,704 --> 01:03:16,001
Eu me vi cercado
por pessoas que me amavam,
949
01:03:16,501 --> 01:03:18,086
minha esposa e filhos,
950
01:03:18,169 --> 01:03:19,421
e me sentia sozinho.
951
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
Eu…
952
01:03:25,427 --> 01:03:29,472
queria muito ser amado e amar um homem.
953
01:03:32,267 --> 01:03:34,352
E eu tinha chegado ao ponto
954
01:03:36,354 --> 01:03:38,523
em que as causas de tudo isso
955
01:03:39,107 --> 01:03:40,692
não importavam mais.
956
01:03:41,943 --> 01:03:46,448
O certo ou errado, biblicamente,
não importava mais.
957
01:03:47,824 --> 01:03:51,870
Eu pensei: "Se eu não for nessa jornada
para descobrir quem eu sou,
958
01:03:52,370 --> 01:03:53,621
vou me matar."
959
01:03:54,831 --> 01:03:56,166
Vou me matar.
960
01:04:16,019 --> 01:04:19,022
Eu fui a Washington para reuniões
961
01:04:19,939 --> 01:04:22,400
e comecei a beber.
962
01:04:24,027 --> 01:04:25,236
Fiquei bêbado
963
01:04:25,862 --> 01:04:27,405
e fui a um bar gay.
964
01:04:29,741 --> 01:04:33,661
Alguém veio até mim e me reconheceu.
965
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
O que eu estava pensando?
966
01:04:37,248 --> 01:04:40,794
Um ativista gay foi chamado.
Ele estava fora do bar.
967
01:04:41,669 --> 01:04:45,465
E ele tirou uma foto minha
com a mão na frente do rosto,
968
01:04:45,548 --> 01:04:47,092
e eu correndo pela rua.
969
01:05:05,026 --> 01:05:07,821
Era uma segunda de manhã.
970
01:05:09,072 --> 01:05:13,159
Entrei no meu escritório
e sabia que o John estava lá.
971
01:05:13,243 --> 01:05:14,536
Ele era meu amigo.
972
01:05:14,619 --> 01:05:16,538
Então ele foi ao meu escritório,
973
01:05:16,621 --> 01:05:19,457
e pensei que só colocaríamos
o papo em dia.
974
01:05:19,541 --> 01:05:23,211
Ele estava tremendo.
Sentou na minha cadeira e mal me olhou.
975
01:05:23,920 --> 01:05:28,174
Eu sabia que ia ser divulgado
na hora, então menti.
976
01:05:28,883 --> 01:05:32,303
Disse que não sabia que era um bar gay.
Entrei para usar o banheiro.
977
01:05:32,387 --> 01:05:37,142
Qualquer um com metade do cérebro
percebeu: "Para com isso, John."
978
01:05:37,225 --> 01:05:40,812
Ele sabia que era muito maior
do que o que nos dizia.
979
01:05:41,479 --> 01:05:43,398
E eu me senti muito mal por ele,
980
01:05:43,481 --> 01:05:47,444
porque ele estava debruçado
na cadeira com a xícara de café,
981
01:05:47,527 --> 01:05:49,821
que nunca esquecerei, e disse:
982
01:05:51,322 --> 01:05:53,783
"Espero não ter atrapalhado o movimento."
983
01:05:54,534 --> 01:05:58,496
Ele não parava de repetir:
"Espero não ter atrapalhado o movimento."
984
01:05:59,080 --> 01:06:00,248
Eu estava tão…
985
01:06:02,000 --> 01:06:05,003
Pensei: "O que é isso?"
986
01:06:05,587 --> 01:06:09,632
E, em cinco minutos,
o telefone começou a tocar sem parar.
987
01:06:10,967 --> 01:06:14,637
Todos achavam que o John era incrível,
que era impecável.
988
01:06:15,597 --> 01:06:19,684
Ele era bem-sucedido. Era eloquente.
O testemunho dele era ótimo.
989
01:06:20,518 --> 01:06:24,063
E, como qualquer líder
proeminente e carismático
990
01:06:24,147 --> 01:06:28,193
que não atende aos ideais do público,
991
01:06:28,276 --> 01:06:31,446
quando foi pego correndo do bar gay,
992
01:06:31,529 --> 01:06:33,781
deixou todo mundo em choque.
993
01:06:35,241 --> 01:06:38,369
GRUPO CRISTÃO EXPULSA
EX-GAY DA PRESIDÊNCIA
994
01:06:38,453 --> 01:06:41,623
GRUPO RETIRA PAULK DO CARGO
995
01:06:41,706 --> 01:06:45,960
MINISTÉRIO PARA EX-GAYS
DEMITE PRESIDENTE
996
01:06:47,378 --> 01:06:49,047
Foi o fim para minha esposa.
997
01:06:49,589 --> 01:06:53,760
Ela entrou com os documentos de separação
e se divorciou de mim.
998
01:06:56,804 --> 01:07:00,391
Eu nunca tinha sido honesto na vida.
999
01:07:01,226 --> 01:07:05,313
Era mentira depois de mentira.
1000
01:07:16,115 --> 01:07:19,410
Quando o John deixou o movimento,
foi muito memorável,
1001
01:07:19,494 --> 01:07:22,539
por causa do impacto dele
no movimento como um todo.
1002
01:07:24,415 --> 01:07:28,545
Mas o funcionamento da Exodus
continuou sem impedimentos.
1003
01:07:30,421 --> 01:07:31,756
Sim, sou Randy Thomas.
1004
01:07:31,839 --> 01:07:33,883
Sou o vice-presidente executivo da Exodus.
1005
01:07:33,967 --> 01:07:39,138
Temos quase 200 agências participantes
no Canadá e nos Estados Unidos.
1006
01:07:39,222 --> 01:07:42,892
A Exodus começou a ficar
mais política em 2003.
1007
01:07:43,476 --> 01:07:49,274
Começamos a viajar para Washington
para participar de reuniões e eventos
1008
01:07:49,357 --> 01:07:52,610
com líderes religiosos de direita
e agentes do poder.
1009
01:07:53,778 --> 01:07:57,532
Eles sabiam que tinham um problema
em humanizar as questões.
1010
01:07:58,157 --> 01:08:01,327
E estávamos lá para ajudar
a resolver esse problema.
1011
01:08:02,579 --> 01:08:04,038
Eles não podiam dizer:
1012
01:08:04,539 --> 01:08:08,710
"Nossos pontos de vista
são mais saudáveis do que os dos LGBTQ.
1013
01:08:08,793 --> 01:08:09,752
Mas eles podem."
1014
01:08:14,132 --> 01:08:17,427
Houve um grande empurrão
para fazer tudo o que desse
1015
01:08:17,510 --> 01:08:19,387
enquanto o Bush era presidente
1016
01:08:19,470 --> 01:08:23,224
e as duas casas do Congresso
eram controladas por republicanos,
1017
01:08:23,308 --> 01:08:28,229
para adiar os direitos LGBTQ
o máximo possível,
1018
01:08:28,313 --> 01:08:29,772
e talvez para sempre.
1019
01:08:30,982 --> 01:08:33,901
Casamento entre homem e mulher é o ideal,
1020
01:08:33,985 --> 01:08:38,656
e o trabalho do presidente
é levar a política em direção ao ideal.
1021
01:08:38,740 --> 01:08:40,325
EBA!
1022
01:08:40,408 --> 01:08:41,784
Logo após a meia-noite,
1023
01:08:41,868 --> 01:08:45,872
milhares comemoraram o que antes
era só um sonho em Massachusetts.
1024
01:08:46,873 --> 01:08:52,170
O investimento mais importante
que a Exodus fez na política
1025
01:08:52,253 --> 01:08:54,088
foi a batalha do casamento.
1026
01:08:54,172 --> 01:08:57,091
Foi tão importante para nós,
1027
01:08:57,175 --> 01:09:01,220
porque estávamos promovendo
uma versão idealizada da vida.
1028
01:09:02,221 --> 01:09:05,975
O casamento gay
parecia uma ameaça existencial
1029
01:09:06,059 --> 01:09:09,771
aos nossos objetivos idealizados
para as pessoas em nossos ministérios.
1030
01:09:12,148 --> 01:09:16,402
Eles estavam vendo
a cultura dizer que é saudável e bom
1031
01:09:17,111 --> 01:09:20,823
casar com a pessoa
por quem realmente há atração e amor.
1032
01:09:20,907 --> 01:09:23,117
Tivemos que contrariar essa mensagem.
1033
01:09:23,201 --> 01:09:26,829
Querem saber por que luto tanto
pela questão do casamento?
1034
01:09:26,913 --> 01:09:28,206
CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS
1035
01:09:28,289 --> 01:09:32,627
Porque o casamento transcende
o que entendemos dele,
1036
01:09:32,710 --> 01:09:34,504
traz a imagem de Deus.
1037
01:09:34,587 --> 01:09:38,383
Casais do mesmo sexo
estão se casando legalmente na Califórnia,
1038
01:09:38,466 --> 01:09:42,220
mas as cerimônias vão parar
se a Proposição 8 passar,
1039
01:09:42,303 --> 01:09:44,597
emendando a Constituição da Califórnia
1040
01:09:44,681 --> 01:09:49,352
para que defina casamento
como só entre um homem e uma mulher.
1041
01:09:49,435 --> 01:09:50,687
SIM À PROPOSIÇÃO 8
1042
01:09:50,770 --> 01:09:53,981
Comecei a trabalhar
para a Exodus no verão de 2008,
1043
01:09:54,065 --> 01:09:57,068
logo antes das eleições.
1044
01:09:58,903 --> 01:10:03,408
E fui trabalhar na campanha
da Proposição 8 imediatamente.
1045
01:10:05,118 --> 01:10:07,495
Fui convidada para o evento,
1046
01:10:07,578 --> 01:10:09,747
e tinham câmeras
1047
01:10:09,831 --> 01:10:12,959
para que as pessoas nas igrejas
1048
01:10:13,042 --> 01:10:17,255
de todo o estado da Califórnia
pudessem ver nosso evento.
1049
01:10:17,338 --> 01:10:20,717
Não quero ser grosseira,
mas partes do corpo do homem e da mulher
1050
01:10:20,800 --> 01:10:24,095
se encaixam
para se tornar um único organismo
1051
01:10:25,513 --> 01:10:26,681
com…
1052
01:10:31,769 --> 01:10:34,605
Com o propósito de gerar filhos.
1053
01:10:34,689 --> 01:10:37,066
Se orientação sexual
1054
01:10:37,150 --> 01:10:42,071
ou atração sexual fosse a base
sobre a qual pudéssemos nos casar,
1055
01:10:42,155 --> 01:10:47,243
então pedófilos teriam de se casar
com crianças de seis, sete, oito anos.
1056
01:10:48,077 --> 01:10:50,163
Mães e filhos,
1057
01:10:50,246 --> 01:10:53,958
irmãs e irmãos, qualquer combinação
teria de ser permitida.
1058
01:10:54,542 --> 01:10:58,463
Uma grande parte da mensagem
era o argumento da bola de neve.
1059
01:10:59,046 --> 01:11:02,675
Agora vocês querem
duas mulheres ou dois homens,
1060
01:11:02,759 --> 01:11:04,510
mas e depois?
1061
01:11:05,845 --> 01:11:09,891
É só conhecer os medos que as pessoas têm.
1062
01:11:10,641 --> 01:11:14,562
O que posso dizer que vai assustá-los
1063
01:11:15,146 --> 01:11:16,564
se estiverem em cima do muro?
1064
01:11:18,483 --> 01:11:20,735
E muita gente estava em cima do muro
1065
01:11:21,235 --> 01:11:23,988
e meio ambivalente para os dois lados.
1066
01:11:24,071 --> 01:11:27,700
E você pensa:
"Quem se importa com como isso me afetará?
1067
01:11:27,784 --> 01:11:29,494
É assim que vai afetar você."
1068
01:11:30,828 --> 01:11:33,456
ORAÇÃO PELA PROPOSIÇÃO 8
1069
01:11:33,539 --> 01:11:37,835
As igrejas fizeram questão de dizer:
"Vocês votarão no sim."
1070
01:11:38,544 --> 01:11:43,633
Estou convencida de que foi isso
que levou a Proposição 8 à aprovação.
1071
01:11:44,175 --> 01:11:47,345
É a bondade de Deus
que nos leva ao arrependimento.
1072
01:11:48,846 --> 01:11:50,765
É a bondade de Deus…
1073
01:11:50,848 --> 01:11:53,100
Tantas igrejas se unindo.
1074
01:11:53,810 --> 01:11:56,354
Nunca vi algo assim acontecer antes,
1075
01:11:56,437 --> 01:11:58,564
antes da Proposição 8.
1076
01:12:11,118 --> 01:12:15,164
Quando a Proposição 8 foi aprovada,
eu não apoiava o Obama.
1077
01:12:15,665 --> 01:12:18,751
Na época, eu dizia:
"Eca, o Obama venceu." Sabe?
1078
01:12:18,835 --> 01:12:23,589
Mas a Proposição 8 foi aprovada!
Eu estava fingindo bem nas redes sociais.
1079
01:12:25,299 --> 01:12:27,343
Milhares marcharam na Califórnia,
1080
01:12:27,426 --> 01:12:30,054
protestando contra a aprovação
da Proposição 8.
1081
01:12:30,137 --> 01:12:33,307
Grande protesto contra a aprovação
da Proposição 8,
1082
01:12:33,391 --> 01:12:35,434
que proíbe o casamento gay.
1083
01:12:36,185 --> 01:12:38,145
Nunca tive tanto a sensação…
1084
01:12:39,272 --> 01:12:40,690
de ser uma pessoa inferior.
1085
01:12:40,773 --> 01:12:42,191
-Está chorando.
-Estou.
1086
01:12:43,276 --> 01:12:45,528
Estou com vergonha do nosso estado.
1087
01:12:47,864 --> 01:12:51,492
Mas nunca vou esquecer aquela noite,
vendo o noticiário.
1088
01:13:11,137 --> 01:13:12,388
Ver minha comunidade.
1089
01:13:15,516 --> 01:13:18,352
Na época, eu não sabia,
mas senti no coração.
1090
01:13:18,436 --> 01:13:20,938
Ver minha comunidade sair às ruas
1091
01:13:23,024 --> 01:13:26,360
lamentando a aprovação da Proposição 8.
1092
01:13:28,446 --> 01:13:29,864
Quando olhei para a TV,
1093
01:13:30,573 --> 01:13:31,908
uma voz interna disse:
1094
01:13:31,991 --> 01:13:34,493
"Como pôde fazer isso
com gente como você?"
1095
01:13:41,709 --> 01:13:43,502
E vi aqueles homens chorando.
1096
01:13:45,004 --> 01:13:48,132
E eu sabia
que os sonhos deles tinham acabado.
1097
01:13:50,259 --> 01:13:52,553
E não pude falar
da mesma forma depois disso.
1098
01:14:00,144 --> 01:14:05,608
TODOS NÓS MERECEMOS A LIBERDADE DE CASAR
8 = ÓDIO
1099
01:14:18,704 --> 01:14:23,125
Depois da Proposição 8,
comecei a ter ansiedade extrema,
1100
01:14:23,209 --> 01:14:24,543
ataques de pânico.
1101
01:14:25,711 --> 01:14:28,965
Estávamos dirigindo
para uma conferência da Exodus,
1102
01:14:29,799 --> 01:14:32,093
estávamos há duas horas na estrada,
1103
01:14:32,176 --> 01:14:34,303
e comecei a ter um ataque de pânico.
1104
01:14:36,222 --> 01:14:41,185
Toda vez que faço
algo relacionado à Exodus
1105
01:14:41,268 --> 01:14:43,104
ou a ex-gays,
1106
01:14:43,187 --> 01:14:45,272
tenho ataques de pânico.
1107
01:14:45,856 --> 01:14:47,483
Ainda não sei.
1108
01:14:47,566 --> 01:14:48,818
Eu não sabia por quê.
1109
01:14:49,860 --> 01:14:53,447
ESCOLA AMERICANA
DE PSICOLOGIA PROFISSIONAL
1110
01:14:54,407 --> 01:14:56,283
Eu encontrei uma terapeuta,
1111
01:14:56,367 --> 01:14:59,286
e ela disse:
"Obviamente, você tem um trauma,
1112
01:14:59,370 --> 01:15:03,541
porque está tendo sintomas
de Transtorno do Estresse Pós-Traumático."
1113
01:15:05,209 --> 01:15:08,504
E foi aí que comecei a perceber
1114
01:15:08,587 --> 01:15:10,047
que tinha algo errado.
1115
01:15:10,131 --> 01:15:11,841
Então nem era consciente.
1116
01:15:12,341 --> 01:15:14,343
Era mais físico no começo,
1117
01:15:14,427 --> 01:15:17,763
meu corpo não me permitia continuar.
1118
01:15:18,305 --> 01:15:24,145
No movimento ex-gay, a questão é
querer fazer parte de um grupo.
1119
01:15:24,228 --> 01:15:26,230
É querer pertencer.
1120
01:15:26,313 --> 01:15:27,732
Aqui está o meu grupo.
1121
01:15:28,274 --> 01:15:31,277
Aqui estão as pessoas
que têm as mesmas lutas que eu.
1122
01:15:31,360 --> 01:15:35,781
Então você segue as regras do grupo.
1123
01:15:36,532 --> 01:15:38,701
E mesmo que haja vergonha,
1124
01:15:38,784 --> 01:15:42,204
parece um pequeno preço a pagar
pelo que está recebendo.
1125
01:15:42,288 --> 01:15:45,416
Esse foi o tema principal
do nosso trabalho.
1126
01:15:45,499 --> 01:15:46,333
Sim.
1127
01:15:46,417 --> 01:15:48,210
Entender a vergonha.
1128
01:15:48,836 --> 01:15:53,466
A vergonha
é um sentimento de "estou errado".
1129
01:15:54,133 --> 01:15:55,843
-Certo.
-"Eu sou ruim."
1130
01:15:55,926 --> 01:15:59,055
Acho que todos nós lutamos
o tempo todo para lidar com isso.
1131
01:16:00,639 --> 01:16:04,769
Você está em um lugar na sua vida
onde ninguém vai dizer o que fazer
1132
01:16:05,311 --> 01:16:07,980
e ninguém vai dizer quem você é.
1133
01:16:09,273 --> 01:16:10,733
É tão diferente.
1134
01:16:11,484 --> 01:16:14,278
Porque passei nove anos nesta sala
1135
01:16:14,779 --> 01:16:17,490
e mudei muito nesse tempo.
1136
01:16:18,240 --> 01:16:19,909
Não sou como eu era.
1137
01:16:20,701 --> 01:16:21,535
Nem um pouco.
1138
01:16:24,997 --> 01:16:27,917
As peças do quebra-cabeça
estavam se juntando.
1139
01:16:28,667 --> 01:16:32,171
Mesmo com a atração
pelo mesmo sexo em mim,
1140
01:16:32,797 --> 01:16:34,173
que nunca desaparecia.
1141
01:16:35,341 --> 01:16:37,051
Isso é mudança?
1142
01:16:37,760 --> 01:16:41,680
Porque antes eu estava definindo
mudanças só como ações.
1143
01:16:41,764 --> 01:16:45,309
Então eu pensei: "Acabou mesmo?"
1144
01:16:46,352 --> 01:16:48,395
Não! Eu só mudei
1145
01:16:49,480 --> 01:16:52,149
como as minhas relações
com as pessoas eram.
1146
01:16:53,567 --> 01:16:55,444
E eu evitei as coisas.
1147
01:16:57,029 --> 01:16:58,739
Mas eu mudei mesmo?
1148
01:17:03,160 --> 01:17:04,411
Preciso me mudar.
1149
01:17:07,581 --> 01:17:10,543
Eu me classificaria como bissexual.
1150
01:17:11,544 --> 01:17:13,087
Eu amo o meu marido.
1151
01:17:13,170 --> 01:17:15,214
Somos casados faz tempo.
1152
01:17:16,549 --> 01:17:22,096
E aí eu soube
que tenho capacidade para os dois.
1153
01:17:23,347 --> 01:17:25,766
Sabe, me sinto atraída pelos dois.
1154
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
-Pronto.
-Na verdade, isso funciona para mim.
1155
01:17:30,563 --> 01:17:33,399
Você está roubando porque é Dia das Mães.
1156
01:17:33,482 --> 01:17:34,316
Sim.
1157
01:17:52,209 --> 01:17:53,252
Isso é ótimo.
1158
01:17:53,335 --> 01:17:54,879
Pois é!
1159
01:17:54,962 --> 01:17:56,088
Que vista incrível.
1160
01:17:56,630 --> 01:17:58,215
Vai ficar lindo.
1161
01:17:59,258 --> 01:18:00,259
Puxa.
1162
01:18:01,927 --> 01:18:03,804
Vocês vão sair como um casal
1163
01:18:03,888 --> 01:18:07,474
e, se estiverem pensando
em fazer fotos no altar-mor,
1164
01:18:07,558 --> 01:18:10,644
vamos escondê-las
e deixar os convidados saírem.
1165
01:18:10,728 --> 01:18:13,480
Na hora da festa, vocês voltam.
1166
01:18:13,564 --> 01:18:14,481
Meu Deus!
1167
01:18:14,565 --> 01:18:17,443
Pode tirar uma foto nossa?
Estamos tão animadas!
1168
01:18:17,526 --> 01:18:19,612
-De que lado?
-Os dois!
1169
01:18:20,279 --> 01:18:23,240
Quando eu ainda estava envolvida
na Living Hope,
1170
01:18:23,824 --> 01:18:26,243
eu estava muito deprimida,
1171
01:18:26,869 --> 01:18:31,081
mas não sabia
por que estava angustiada ou triste.
1172
01:18:32,374 --> 01:18:34,418
E sempre me senti uma aberração.
1173
01:18:34,501 --> 01:18:36,170
"O que há de errado comigo?
1174
01:18:36,253 --> 01:18:39,965
Sou uma maníaca,
queimando e ferindo meu próprio corpo",
1175
01:18:40,049 --> 01:18:44,053
e isso e aquilo, porque eu não via
1176
01:18:44,136 --> 01:18:48,057
como o resultado do sistema e da cultura
1177
01:18:48,140 --> 01:18:50,226
que me fez odiar a mim mesma.
1178
01:18:51,894 --> 01:18:54,897
Continuei acreditando que Deus
me ajudaria a viver uma vida
1179
01:18:54,980 --> 01:18:56,315
de pureza e santidade.
1180
01:18:58,150 --> 01:19:03,030
Eu estava falando nas conferências
da Exodus e escrevendo no blog deles
1181
01:19:03,113 --> 01:19:06,659
e era vista como uma líder
dentro do movimento.
1182
01:19:11,622 --> 01:19:12,998
LGBTQ
DIREITOS IGUAIS
1183
01:19:13,082 --> 01:19:15,709
Enquanto o movimento gay
tinha conquistas históricas,
1184
01:19:15,793 --> 01:19:18,587
as fileiras de desertores
do movimento ex-gay,
1185
01:19:18,671 --> 01:19:20,756
os chamados "ex-ex-gays",
1186
01:19:20,839 --> 01:19:22,841
ficavam cada vez maiores.
1187
01:19:23,425 --> 01:19:26,804
Ex-gay nunca serei!
A mentira para eles é lei!
1188
01:19:28,180 --> 01:19:30,975
Michael Bussee passou a ajudá-los
a encontrar a voz.
1189
01:19:31,725 --> 01:19:35,521
Décadas depois de fundar a Exodus,
ele encontrou um novo chamado.
1190
01:19:36,647 --> 01:19:38,941
Eu me aposentei há alguns anos
e agora lido
1191
01:19:39,024 --> 01:19:41,860
com pessoas que saem
de programas de terapia reparativa.
1192
01:19:41,944 --> 01:19:44,280
Tenho alguns grupos no Facebook.
1193
01:19:45,322 --> 01:19:48,909
Nas últimas décadas,
tenho sido um ex-líder que não se cala.
1194
01:19:48,993 --> 01:19:51,996
Tentando educar as pessoas
sobre o mal que esses programas causam
1195
01:19:52,079 --> 01:19:56,000
e também apoiando
os sobreviventes quando se abrem.
1196
01:19:58,877 --> 01:20:02,256
Se alguém saía,
não tínhamos mais notícias.
1197
01:20:03,007 --> 01:20:05,301
A forma como falavam internamente era:
1198
01:20:05,384 --> 01:20:07,928
"Eles foram para o lado sombrio,
cederam à carne."
1199
01:20:08,512 --> 01:20:12,808
Essa conversa maluca de que eles se foram.
Tinham morrido para nós.
1200
01:20:14,184 --> 01:20:18,439
A Exodus sempre tentou se distanciar
das histórias de sobreviventes.
1201
01:20:19,231 --> 01:20:22,026
Eles tentaram dizer:
"Esses são os extremos.
1202
01:20:22,651 --> 01:20:25,738
Em toda organização
há pessoas que são prejudicadas,
1203
01:20:25,821 --> 01:20:28,991
mas essa não é
a grande maioria das pessoas."
1204
01:20:30,576 --> 01:20:32,619
Mas a imprensa começou a captar
1205
01:20:32,703 --> 01:20:35,789
histórias de pessoas prejudicadas
por programas de ex-gays.
1206
01:20:36,874 --> 01:20:39,543
Isso tornou mais difícil
para a Exodus ignorá-los.
1207
01:20:41,420 --> 01:20:44,882
Um dia, escrevi um post
1208
01:20:45,674 --> 01:20:47,468
para o site da Exodus.
1209
01:20:47,551 --> 01:20:52,181
E, basicamente, no final, falei
com sobreviventes ex-gays e disse:
1210
01:20:52,264 --> 01:20:53,098
"Sinto muito…
1211
01:20:54,058 --> 01:20:56,310
Sinto muito que tenha passado por isso
1212
01:20:56,393 --> 01:20:59,313
e sinto muito
que não tenha ouvido que Deus te ama
1213
01:20:59,396 --> 01:21:00,814
exatamente como você é."
1214
01:21:00,898 --> 01:21:03,609
E no final: "Espero um dia
poder ouvir suas histórias."
1215
01:21:05,194 --> 01:21:06,820
Michael Bussee me procurou
1216
01:21:06,904 --> 01:21:10,407
e disse: "Você disse que queria ouvir
as histórias dos sobreviventes.
1217
01:21:10,491 --> 01:21:14,161
Posso criar um grupo no Facebook
para compartilharmos."
1218
01:21:14,244 --> 01:21:16,330
E eu estava falando sério.
1219
01:21:17,623 --> 01:21:19,708
Setenta e cinco pessoas
concordaram em entrar.
1220
01:21:20,209 --> 01:21:22,503
Muitos deles foram muito gentis comigo,
1221
01:21:22,586 --> 01:21:25,923
considerando o que eu representava,
sendo ligada à Exodus.
1222
01:21:26,006 --> 01:21:30,010
E, no entanto , eles foram muito sinceros
sobre como os ensinamentos
1223
01:21:30,094 --> 01:21:31,512
arruinaram a vida deles.
1224
01:21:34,056 --> 01:21:35,557
O que aconteceu é
1225
01:21:35,641 --> 01:21:39,686
que Lisa Ling falou com a Exodus
e com o Michael Bussee,
1226
01:21:39,770 --> 01:21:41,980
e disse: "Eu ouvi sobre esse grupo.
1227
01:21:42,064 --> 01:21:44,733
Estariam interessados
em fazer isso no ar?"
1228
01:21:46,860 --> 01:21:49,363
Eu era o presidente da Exodus na época.
1229
01:21:49,863 --> 01:21:53,575
E eu achava importante
ouvir as histórias deles.
1230
01:21:54,576 --> 01:21:56,912
Eles criaram um grupo de pessoas,
1231
01:21:57,413 --> 01:22:01,125
com alguns dos quais tive contato direto,
mas não era a maioria.
1232
01:22:02,501 --> 01:22:04,753
Nós nos encontramos no porão da igreja
1233
01:22:04,837 --> 01:22:11,301
e tivemos a sessão de terapia em grupo
mais intensa que já vi.
1234
01:22:19,226 --> 01:22:21,353
Cada sobrevivente
vem de um nível diferente.
1235
01:22:21,437 --> 01:22:22,896
Alguns são novos.
1236
01:22:22,980 --> 01:22:25,649
Alguns sobrevivem há 12 anos.
1237
01:22:26,442 --> 01:22:29,903
Esperando um momento para olhar para você
e dizer: "Você é responsável.
1238
01:22:29,987 --> 01:22:32,573
Porque você teve a chance
de ver nossas feridas antes,
1239
01:22:32,656 --> 01:22:34,741
e você não fez nada a respeito."
1240
01:22:34,825 --> 01:22:36,201
A ironia disso é
1241
01:22:36,285 --> 01:22:40,289
que sinto que perdi a alma tentando
fazer a coisa certa o tempo todo.
1242
01:22:40,372 --> 01:22:42,749
Não por fazer a coisa errada,
não por ceder.
1243
01:22:42,833 --> 01:22:45,461
Perdi minha alma porque fiz a coisa certa.
1244
01:22:46,712 --> 01:22:48,213
E essas crianças
1245
01:22:48,297 --> 01:22:50,424
estão se matando lá
1246
01:22:50,507 --> 01:22:53,844
por causa de coisas
que continuam sendo ditas a elas,
1247
01:22:53,927 --> 01:22:55,262
que não são boas o suficiente
1248
01:22:55,345 --> 01:22:57,890
e que não são bonitas como são.
1249
01:22:57,973 --> 01:23:01,393
E não estou bem com isso,
não posso mais ficar em silêncio.
1250
01:23:06,982 --> 01:23:11,570
Foi absolutamente devastador
e acho que para mim foi a primeira vez
1251
01:23:11,653 --> 01:23:15,574
que me identifiquei mais
com os sobreviventes contando a história
1252
01:23:15,657 --> 01:23:19,828
do que com qualquer um da Exodus.
1253
01:23:21,997 --> 01:23:25,167
Essas histórias de dor profunda
1254
01:23:25,250 --> 01:23:26,919
me abalaram.
1255
01:23:27,836 --> 01:23:32,424
Senti como se estivessem,
de muitas formas,
1256
01:23:32,508 --> 01:23:34,301
compartilhando minha história.
1257
01:23:38,347 --> 01:23:41,975
Eu me lembro de ter me sentido
do lado errado do círculo.
1258
01:23:43,060 --> 01:23:44,061
E pensei:
1259
01:23:44,144 --> 01:23:47,356
Não posso mais fazer isso.
1260
01:23:47,439 --> 01:23:51,318
Não posso fazer parte disso.
É muito tóxico.
1261
01:23:54,238 --> 01:23:56,865
Quando o programa de Lisa Ling saiu,
1262
01:23:57,449 --> 01:24:00,744
eu sabia que a Exodus era a morte
1263
01:24:00,827 --> 01:24:02,496
e a destruição.
1264
01:24:03,747 --> 01:24:07,292
Porque esses sobreviventes
estavam nos olhando bem na cara.
1265
01:24:08,043 --> 01:24:12,464
E não podíamos mais dar desculpas.
Não podíamos mais negar.
1266
01:24:13,840 --> 01:24:16,802
E a Exodus não podia mais continuar
1267
01:24:17,386 --> 01:24:20,097
promovendo a ideia de mudança,
1268
01:24:20,180 --> 01:24:21,557
porque era mentira.
1269
01:24:27,271 --> 01:24:29,481
CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS
1270
01:24:29,565 --> 01:24:34,653
A Exodus foi criada em 1976
para criar uma comunidade.
1271
01:24:36,488 --> 01:24:38,031
Mas machucamos as pessoas.
1272
01:24:39,533 --> 01:24:41,201
E é por estas razões
1273
01:24:41,702 --> 01:24:43,370
que a Exodus Internacional,
1274
01:24:43,453 --> 01:24:47,457
o mais antigo e maior ministério cristão
sobre fé e homossexualidade,
1275
01:24:47,541 --> 01:24:52,296
está fechando as portas
depois de três décadas de ministério.
1276
01:25:11,565 --> 01:25:13,275
Quando a Exodus estava terminando,
1277
01:25:13,358 --> 01:25:17,362
comecei a tentar construir uma vida
longe da Living Hope.
1278
01:25:18,363 --> 01:25:20,574
Senti a perda da minha comunidade,
1279
01:25:20,657 --> 01:25:24,161
mas tive de sair para ficar mais saudável.
1280
01:25:25,162 --> 01:25:28,081
Percebi que eu era
muito carente e nada saudável
1281
01:25:28,165 --> 01:25:31,376
porque não havia ninguém na minha vida
1282
01:25:31,460 --> 01:25:35,505
que dizia: "Você está bem do jeito que é.
1283
01:25:35,589 --> 01:25:38,508
Amamos você. Deus te ama.
Não precisa mudar nada."
1284
01:25:40,052 --> 01:25:43,764
Fui capaz de me afastar da Living Hope
e dos ensinamentos ex-gay
1285
01:25:44,264 --> 01:25:47,059
e de admitir que eu era gay,
1286
01:25:47,142 --> 01:25:49,519
e que isso era uma coisa boa.
1287
01:25:49,603 --> 01:25:52,939
Pela primeira vez,
comecei a me sentir leve e feliz
1288
01:25:53,023 --> 01:25:58,987
e que Deus me amava e gostava de mim,
e estava tudo bem, e eu estava bem.
1289
01:26:01,323 --> 01:26:04,993
Falamos sobre como as comunidades cristãs
são onde experimentamos tanta dor
1290
01:26:05,077 --> 01:26:06,912
e trauma em nossas vidas.
1291
01:26:07,412 --> 01:26:08,789
Ao mesmo tempo,
1292
01:26:08,872 --> 01:26:11,500
essa fé também tem sido
uma grande fonte de cura.
1293
01:26:12,793 --> 01:26:15,504
Quando interajo com Jesus
1294
01:26:15,587 --> 01:26:19,966
e vejo quem ele era e como viveu,
penso: "Nossa, isso é incrível."
1295
01:26:20,050 --> 01:26:23,470
Então, tem sido muito importante
para mim separar Jesus
1296
01:26:23,553 --> 01:26:25,389
dos cristãos que me machucaram.
1297
01:26:26,515 --> 01:26:29,935
Eu vim aqui na última sexta-feira
para um culto que fizeram
1298
01:26:30,018 --> 01:26:31,853
em homenagem a Matthew Shepard.
1299
01:26:31,937 --> 01:26:33,563
E nunca vi,
1300
01:26:33,647 --> 01:26:38,527
nunca mesmo,
vi tantas pessoas queer em uma igreja.
1301
01:26:39,695 --> 01:26:45,742
Todas essas pessoas que carregaram
tanta vergonha e tanta humilhação,
1302
01:26:45,826 --> 01:26:47,160
e abuso físico,
1303
01:26:47,244 --> 01:26:51,289
e todas essas coisas,
podem entrar em uma igreja,
1304
01:26:51,915 --> 01:26:53,959
provavelmente
pela primeira vez em décadas.
1305
01:26:54,042 --> 01:26:56,962
E se sentirem especificamente incluídas.
1306
01:26:57,462 --> 01:27:01,425
"Você que é gay, que é bissexual,
que é transgênero,
1307
01:27:01,508 --> 01:27:05,387
receberemos e queremos você aqui
1308
01:27:05,470 --> 01:27:08,515
e honramos suas vidas,
e este é um lugar seguro para você."
1309
01:27:09,516 --> 01:27:12,227
Ter a graça de encontrar
esse tipo de lugar,
1310
01:27:12,310 --> 01:27:16,231
que vai falar
essa bênção por nós e para nós,
1311
01:27:17,232 --> 01:27:19,693
é a fonte mais profunda de cura
que poderíamos receber.
1312
01:27:34,875 --> 01:27:36,752
Depois que a Exodus terminou,
1313
01:27:37,252 --> 01:27:41,298
o mesmo trabalho que acontecia na Exodus,
1314
01:27:41,381 --> 01:27:42,632
todos os ministérios,
1315
01:27:43,633 --> 01:27:47,137
incluindo o Ricky e a Living Hope,
continuaram o trabalho.
1316
01:27:47,220 --> 01:27:49,014
MINISTÉRIOS DA LIVING HOPE 2021
1317
01:27:49,097 --> 01:27:50,432
Eu lido com pessoas
1318
01:27:50,515 --> 01:27:53,727
que, em sua maioria,
luta contra a homossexualidade.
1319
01:27:54,311 --> 01:27:57,522
E passo meus dias
1320
01:27:57,606 --> 01:28:00,984
falando para pessoas
sexualmente perturbadas,
1321
01:28:01,067 --> 01:28:02,986
de que há liberdade em Cristo.
1322
01:28:04,070 --> 01:28:07,866
Então a terapia de conversão
parece estar prosperando
1323
01:28:07,949 --> 01:28:10,994
nas comunidades cristãs de onde eu venho.
1324
01:28:11,745 --> 01:28:14,915
Um grupo acusado
de promover uma prática controversa
1325
01:28:14,998 --> 01:28:17,209
para mudar orientações sexuais
1326
01:28:17,292 --> 01:28:19,878
começou uma conferência em San Diego hoje.
1327
01:28:20,462 --> 01:28:24,549
Quando encerramos a Exodus,
a maioria da antiga liderança
1328
01:28:24,633 --> 01:28:29,888
decidiu continuar e tentou levar
o maior número de pessoas junto.
1329
01:28:30,639 --> 01:28:33,183
E foi assim
que a Restored Hope Network nasceu.
1330
01:28:33,809 --> 01:28:36,728
Precisa nos contar
sobre a Restored Hope Network.
1331
01:28:36,812 --> 01:28:40,273
A Restored Hope Network é
uma rede religiosa de pessoas como eu…
1332
01:28:40,357 --> 01:28:42,692
DIRETORA EXECUTIVA, RESTORED HOPE NETWORK
1333
01:28:42,776 --> 01:28:44,361
…que deixaram a homossexualidade
1334
01:28:44,444 --> 01:28:47,489
e querem compartilhar
como fazer isso com os outros.
1335
01:28:47,572 --> 01:28:49,533
E é exatamente por isso que continuo.
1336
01:28:49,616 --> 01:28:52,285
Para divulgar que há esperança.
1337
01:28:53,161 --> 01:28:57,415
O relacionamento com o meu pai era tenso,
não por falta de amor…
1338
01:28:57,499 --> 01:28:59,167
CONFERÊNCIA DA RESTORED HOPE NETWORK
1339
01:28:59,251 --> 01:29:03,463
…mas por incapacidade de nos conectarmos
da forma que eu precisava,
1340
01:29:03,547 --> 01:29:05,715
gerando dúvida e confusão.
1341
01:29:06,675 --> 01:29:09,261
Aos 14 anos, me assumi para os meus pais…
1342
01:29:10,428 --> 01:29:13,265
Quero dizer, é muita doutrinação.
1343
01:29:13,348 --> 01:29:17,352
Toda a linguagem que eles usam
1344
01:29:17,435 --> 01:29:19,771
o padrão do testemunho
1345
01:29:19,855 --> 01:29:22,023
e até o padrão da vida deles.
1346
01:29:23,233 --> 01:29:25,318
Ver a Katie andando até o altar…
1347
01:29:31,992 --> 01:29:34,119
Foi um dia que nunca esquecerei.
1348
01:29:36,079 --> 01:29:40,500
E o dia do nosso casamento
foi um verdadeiro testemunho de Cristo.
1349
01:29:44,629 --> 01:29:48,049
Nos últimos cinco anos,
1350
01:29:48,133 --> 01:29:51,803
houve uma deserção em massa de líderes,
1351
01:29:52,304 --> 01:29:55,432
mas há pessoas novas assumindo a tocha.
1352
01:29:56,474 --> 01:30:01,730
E não está morrendo como pensávamos
ou achávamos que deveria.
1353
01:30:13,575 --> 01:30:18,747
Há coisas que os antigos ministérios
ex-LGBTQ faziam que não fazemos.
1354
01:30:21,458 --> 01:30:24,210
É diferente.
1355
01:30:25,337 --> 01:30:26,671
Acho que atraiu
1356
01:30:27,255 --> 01:30:31,092
essa geração mais nova
a sair para as ruas.
1357
01:30:36,306 --> 01:30:39,976
Em vez de ficar atrás de uma conferência,
sair pelas ruas.
1358
01:30:40,602 --> 01:30:43,855
Em vez de ficar atrás da igreja,
ir até as pessoas.
1359
01:30:43,939 --> 01:30:45,982
Como se fizéssemos de outra forma.
1360
01:30:51,237 --> 01:30:52,572
Olá, pessoal!
1361
01:30:54,157 --> 01:30:56,076
Olá, pessoal!
1362
01:30:57,702 --> 01:31:01,081
Esta é a nossa segunda
Freedom March anual.
1363
01:31:02,165 --> 01:31:05,001
Alguns de nós viajaram por todo o mundo.
1364
01:31:05,085 --> 01:31:07,754
Todos esses rostos, todas essas raças
1365
01:31:07,837 --> 01:31:10,006
virem para mostrar uma posição,
1366
01:31:10,090 --> 01:31:12,634
e dizer às pessoas
que a liberdade está aqui.
1367
01:31:12,717 --> 01:31:15,637
Palmas para o líder
da Freedom March, Jeffrey McCall.
1368
01:31:21,017 --> 01:31:23,812
A ideia é compartilhar testemunhos
1369
01:31:23,895 --> 01:31:26,856
de quem deixou o estilo de vida LGBQT,
1370
01:31:26,940 --> 01:31:28,650
de quem encontrou Deus.
1371
01:31:28,733 --> 01:31:31,569
E nos reunimos
para compartilhar nossas histórias.
1372
01:31:32,320 --> 01:31:33,989
Orar funciona!
1373
01:31:34,072 --> 01:31:36,741
E estou aqui proclamando
o nome de Jesus Cristo,
1374
01:31:36,825 --> 01:31:39,411
que Ele é o Senhor, e eu amo Jesus!
1375
01:31:39,494 --> 01:31:42,872
Já se deitou no chão e disse:
"Jesus, tire isso de mim
1376
01:31:42,956 --> 01:31:46,668
porque quero te seguir, Jesus.
Quero ser seu filho ou filha."
1377
01:31:46,751 --> 01:31:50,880
Senhor Jesus, há liberdade
em nome de Jesus Cristo.
1378
01:31:50,964 --> 01:31:54,092
Acredito que algo vai nascer daqui hoje.
1379
01:31:55,051 --> 01:31:58,471
Pai, peço que nos una como vencedores.
1380
01:31:59,180 --> 01:32:02,600
Senhor, queremos
que volteis aos Estados Unidos.
1381
01:32:02,684 --> 01:32:04,894
Em nome de Jesus, agradecemos, Pai.
1382
01:32:05,478 --> 01:32:06,771
Em nome de Jesus.
1383
01:32:25,206 --> 01:32:26,750
Logo depois de me assumir,
1384
01:32:27,459 --> 01:32:28,793
uma pessoa gay
1385
01:32:30,503 --> 01:32:33,757
me disse de forma direta
que eu tinha sangue nas mãos.
1386
01:32:34,507 --> 01:32:37,927
Ele disse: "O que acha do sangue
nas suas mãos?"
1387
01:32:39,262 --> 01:32:40,388
Eu disse: "Agora…
1388
01:32:43,475 --> 01:32:46,478
só sei que tenho medo
de olhar para as minhas mãos."
1389
01:32:51,649 --> 01:32:56,154
Como líder, fui treinado
para reconhecer a perda,
1390
01:32:56,237 --> 01:32:58,907
mas para racionalizá-la, para negá-la.
1391
01:33:00,158 --> 01:33:01,910
E odeio ter feito isso.
1392
01:33:03,787 --> 01:33:09,417
E muitos de nós não cometem suicídio,
mas estamos nos matando internamente
1393
01:33:10,001 --> 01:33:12,962
por não aceitarmos
quem Deus nos criou para sermos.
1394
01:33:13,838 --> 01:33:18,426
Pai nosso que estais no Céu,
santificado seja o Vosso nome.
1395
01:33:19,094 --> 01:33:22,514
Venha a nós o Vosso reino,
seja feita a Vossa vontade.
1396
01:33:22,597 --> 01:33:24,849
Assim na Terra como no Céu.
1397
01:33:25,558 --> 01:33:27,811
O pão nosso de cada dia nos dai hoje,
1398
01:33:28,520 --> 01:33:30,480
perdoai as nossas ofensas,
1399
01:33:30,980 --> 01:33:34,400
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido.
1400
01:33:35,401 --> 01:33:37,987
Não posso olhar para trás e dizer:
1401
01:33:38,071 --> 01:33:41,407
"Isso merece perdão"
ou "Eu mereço perdão".
1402
01:33:41,491 --> 01:33:44,327
Porque não mereço.
O que eu fiz foi errado.
1403
01:33:44,994 --> 01:33:46,579
Foi muito errado.
1404
01:33:50,542 --> 01:33:54,587
Quando você finalmente percebe
todo o mal que causou,
1405
01:33:54,671 --> 01:33:57,257
é uma realização esmagadora.
1406
01:33:57,340 --> 01:33:59,175
É uma sensação devastadora.
1407
01:34:02,887 --> 01:34:04,597
Mas desculpas não bastam.
1408
01:34:05,390 --> 01:34:08,309
Você não pode voltar
e devolver às pessoas os anos
1409
01:34:08,393 --> 01:34:10,145
que perderam tentando ser ex-gays.
1410
01:34:10,979 --> 01:34:13,648
Tudo o que você pode fazer é,
a partir de agora,
1411
01:34:13,731 --> 01:34:16,860
se manifestar contra isso,
e com veemência.
1412
01:34:16,943 --> 01:34:18,611
Fale diretamente com a câmera.
1413
01:34:18,695 --> 01:34:20,655
Quero que fale com seus ex-colegas
1414
01:34:20,738 --> 01:34:23,199
sobre o que eles ainda fazem
nesse tipo de trabalho.
1415
01:34:23,783 --> 01:34:27,120
Eu acreditava de verdade, como vocês.
1416
01:34:27,620 --> 01:34:30,790
Eu tinha certeza
de que fazíamos a coisa certa.
1417
01:34:31,374 --> 01:34:34,169
Mas tudo o que isso faz é esmagar almas.
1418
01:34:34,252 --> 01:34:36,379
Esmagar a vida das pessoas.
1419
01:34:36,880 --> 01:34:39,299
Não suporto pensar que fiz parte disso
1420
01:34:39,382 --> 01:34:43,720
e espero que tenham empatia e compaixão
1421
01:34:43,803 --> 01:34:46,973
para ver que tudo
o que esse trabalho faz é danoso.
1422
01:35:27,597 --> 01:35:29,098
Respire fundo.
1423
01:35:31,601 --> 01:35:35,063
Nos reunimos na presença de Deus
para testemunhar
1424
01:35:35,563 --> 01:35:37,607
e abençoar a união
1425
01:35:38,107 --> 01:35:41,110
de Amanda e Julie em sagrado matrimônio.
1426
01:35:41,903 --> 01:35:44,447
Sofri um trauma,
1427
01:35:44,530 --> 01:35:48,826
e isso resultou
em formas extremas de auto-ódio.
1428
01:35:49,911 --> 01:35:51,287
Mas eu sobrevivi.
1429
01:35:51,871 --> 01:35:55,041
Estou muito feliz
e encontrei alguém que amo muito.
1430
01:35:55,124 --> 01:35:58,670
E estamos indo bem, mas nem todos estão.
1431
01:36:00,922 --> 01:36:05,885
Líderes ex-gays estão fazendo
o que acreditam ser o melhor para todos.
1432
01:36:06,594 --> 01:36:10,723
O problema é que o que eles acham
saudável e pleno é
1433
01:36:10,807 --> 01:36:13,184
tentar nos encaixar
em algo que não podemos ser.
1434
01:36:14,185 --> 01:36:16,271
Eu queria que eles nos escutassem
1435
01:36:16,354 --> 01:36:18,606
e acreditassem em nós quando dizemos
1436
01:36:19,315 --> 01:36:22,986
que somos muito mais saudáveis e felizes
1437
01:36:23,069 --> 01:36:25,238
agora que não somos mais parte daquilo.
1438
01:36:25,863 --> 01:36:29,659
Deus criou vocês para viverem em comunhão
uns com os outros.
1439
01:36:30,618 --> 01:36:35,164
E a maior expressão desta comunhão
será o seu casamento.
1440
01:36:35,915 --> 01:36:37,333
Pode beijar a noiva.
1441
01:36:47,927 --> 01:36:50,888
Obrigada por compartilhar
sua história, Julie.
1442
01:37:03,276 --> 01:37:05,820
Enquanto houver homofobia neste mundo,
1443
01:37:06,321 --> 01:37:09,365
alguma versão da Exodus surgirá.
1444
01:37:11,367 --> 01:37:13,411
Porque não é a organização
1445
01:37:13,494 --> 01:37:15,455
nem são os métodos que ela usa,
1446
01:37:15,538 --> 01:37:17,206
é a crença básica
1447
01:37:18,416 --> 01:37:20,543
de que há algo intrinsecamente desordenado
1448
01:37:20,626 --> 01:37:22,628
e que deve ser mudado em ser gay.
1449
01:37:24,839 --> 01:37:27,592
Enquanto isso continuar a existir,
1450
01:37:27,675 --> 01:37:29,802
haverá alguma forma disto.
1451
01:37:39,729 --> 01:37:42,023
Aproximadamente 700 mil pessoas
1452
01:37:42,106 --> 01:37:46,986
passaram por alguma terapia de conversão
só nos Estados Unidos.
1453
01:37:47,070 --> 01:37:53,076
Uma pesquisa nacional descobriu
que jovens LGBTQ que passaram por isso
1454
01:37:53,159 --> 01:37:59,665
eram duas vezes
mais propensos ao suicídio.
1455
01:38:02,668 --> 01:38:08,424
Ricky Chelette e Anne Paulk
negaram nosso pedido de entrevista.
1456
01:38:10,593 --> 01:38:17,058
Este filme é dedicado àqueles
que sobreviveram à terapia de conversão
1457
01:38:17,141 --> 01:38:20,144
e, especialmente,
àqueles que não sobreviveram.
1458
01:38:22,688 --> 01:38:27,151
Se você ou um conhecido está tendo
pensamentos suicidas ou de automutilação,
1459
01:38:27,235 --> 01:38:32,073
consulte: www.wannatalkaboutit.com
Mais recursos em: www.prayaway.com
1460
01:40:51,837 --> 01:40:55,967
Legendas: Thamires Araujo