1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,636 Terapia reparativa ou de "conversão" é a tentativa de mudar 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,889 a orientação sexual ou a identidade de gênero de alguém. 5 00:00:13,972 --> 00:00:19,102 É feita por um líder religioso, terapeuta ou em grupos de apoio. 6 00:00:19,186 --> 00:00:21,980 Todas as principais associações médicas e de saúde mental 7 00:00:22,064 --> 00:00:25,192 denunciaram a prática como prejudicial. 8 00:00:40,290 --> 00:00:43,794 DE TRANS PARA CRISTO 9 00:01:00,352 --> 00:01:01,186 Senhora? 10 00:01:02,187 --> 00:01:03,897 Precisa de uma oração hoje? 11 00:01:04,565 --> 00:01:05,399 Não, obrigada. 12 00:01:05,899 --> 00:01:08,110 Está bem, tenha um bom dia. 13 00:01:08,193 --> 00:01:09,027 Você também. 14 00:01:12,406 --> 00:01:15,200 Deixem-me perguntar: precisam de uma oração hoje? 15 00:01:15,284 --> 00:01:19,538 Saio por aí orando pelas pessoas. Dou meu testemunho 16 00:01:19,621 --> 00:01:20,747 e oro com elas. 17 00:01:22,082 --> 00:01:23,041 Este sou eu. 18 00:01:23,959 --> 00:01:25,836 Já fui transgênero, 19 00:01:25,919 --> 00:01:29,047 mas deixei tudo para seguir Jesus Cristo. 20 00:01:29,131 --> 00:01:30,549 -Vocês são cristãs? -Sim. 21 00:01:30,632 --> 00:01:33,343 Meu Deus, agradeço pelas minhas irmãs, 22 00:01:33,427 --> 00:01:36,221 que conheci hoje e também creem no Senhor Jesus, 23 00:01:36,305 --> 00:01:39,891 e eu as abençoo, em nome de Jesus Cristo. Amém. 24 00:01:39,975 --> 00:01:40,976 Amém. 25 00:01:41,059 --> 00:01:45,522 Este era eu. Eu era transgênero. Drogas, álcool e homossexualidade. 26 00:01:45,606 --> 00:01:49,318 Eu vivia em pecado e deixei tudo para seguir o Senhor. 27 00:01:49,401 --> 00:01:52,738 Porque Ele é um Deus maravilhoso, poderoso e nos ama. 28 00:01:52,821 --> 00:01:56,450 Eu compartilho minha jornada com outras pessoas para encorajá-las. 29 00:01:56,533 --> 00:01:59,286 Orar todos os dias é sempre bom. 30 00:01:59,369 --> 00:02:01,997 Abençoe-os, Pai, em nome de Jesus Cristo, 31 00:02:02,080 --> 00:02:05,042 para que O sigam, Senhor. Que possamos conhecê-Lo. Amém. 32 00:02:05,125 --> 00:02:07,210 -Amém. -Eu vivia como mulher. 33 00:02:07,294 --> 00:02:09,338 Deixei tudo para seguir Jesus. 34 00:02:09,921 --> 00:02:14,176 Que ela nunca se esqueça, Pai, de como é importante e amada por Vós. 35 00:02:14,760 --> 00:02:16,803 Em nome de Jesus Cristo. Amém. 36 00:02:17,471 --> 00:02:21,600 Eu era promíscuo com muitos homens, prostituía meu corpo. 37 00:02:21,683 --> 00:02:24,102 Prego o Evangelho, o que aconteceu na minha vida 38 00:02:24,186 --> 00:02:28,482 e como Deus me libertou dessa identidade, porque eu tentei virar mulher. 39 00:02:28,565 --> 00:02:29,900 Não sou mulher. Sou homem. 40 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 Pai, agradeço por tudo que fez. 41 00:02:32,361 --> 00:02:36,365 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 42 00:02:36,448 --> 00:02:39,201 Em nome de Jesus Cristo. Amém. 43 00:02:43,246 --> 00:02:45,165 Eu era assim. 44 00:02:45,248 --> 00:02:47,876 Diz: "em cativeiro" e "livre". 45 00:02:49,961 --> 00:02:53,090 O melhor de Jesus, para mim, é que Ele é a verdade. 46 00:02:53,590 --> 00:02:57,094 Quando você conhece a verdade, a verdade o liberta. 47 00:02:58,512 --> 00:03:00,055 Acredito na Bíblia. 48 00:03:00,555 --> 00:03:03,684 Que essas pessoas não herdarão o Reino dos Céus. 49 00:03:07,104 --> 00:03:10,524 Acredito que as pessoas podem mudar 50 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 e conseguir uma renovação da própria sexualidade. 51 00:03:16,405 --> 00:03:19,074 O Espírito Santo pode dar novos desejos e vontades. 52 00:03:19,574 --> 00:03:21,451 Jesus pode transformar. 53 00:03:35,132 --> 00:03:37,467 UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX 54 00:04:16,131 --> 00:04:17,466 Take um, claquete. 55 00:04:20,218 --> 00:04:22,012 -Está confortável com isso? -Sim. 56 00:04:28,268 --> 00:04:32,105 Éramos os líderes do movimento ex-gay. 57 00:04:32,981 --> 00:04:35,734 Acreditávamos que havia algo absolutamente errado, 58 00:04:35,817 --> 00:04:37,903 que havia algo patológico nisso, 59 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 que não era um estado normal, 60 00:04:40,071 --> 00:04:41,740 não era o que Deus queria, 61 00:04:41,823 --> 00:04:45,577 que algo devia ter acontecido para "você virar gay". 62 00:04:45,660 --> 00:04:46,953 Acreditávamos mesmo 63 00:04:47,996 --> 00:04:50,207 que os gays poderiam ser salvos. 64 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 É o que a Bíblia diz. 65 00:04:53,210 --> 00:04:55,796 Diz que alguns eram homossexuais, certo? 66 00:04:55,879 --> 00:04:58,757 Mas você mudou. Você foi limpa. Foi transformada. 67 00:04:58,840 --> 00:05:02,302 Acreditávamos que estávamos fazendo a coisa certa, 68 00:05:02,385 --> 00:05:04,721 continuar querendo mudar, 69 00:05:04,805 --> 00:05:08,725 e, se você não quisesse ser gay, havia uma saída para você também. 70 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 Fazíamos o que achávamos que Deus queria. 71 00:05:39,548 --> 00:05:41,258 Quem quer fazer os ovos? 72 00:05:41,341 --> 00:05:42,634 Não, fica ali. 73 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Só preciso de um ovo e uma gema, 74 00:05:50,016 --> 00:05:53,603 então você tem que separar a clara. 75 00:05:53,687 --> 00:05:56,356 -Como é que faz isso? -Meu Deus. 76 00:05:56,439 --> 00:05:58,859 Acabei de perder a confiança. 77 00:05:58,942 --> 00:05:59,776 Nossa. 78 00:06:02,821 --> 00:06:05,282 E você já quebrou a gema! 79 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Beleza. 80 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 -Dá para mexer um pouco? -Sim. 81 00:06:14,291 --> 00:06:15,166 Ótimo. 82 00:06:15,250 --> 00:06:16,877 -Está confortável com isso? -Sim. 83 00:06:18,837 --> 00:06:20,130 O microfone está pegando? 84 00:06:20,213 --> 00:06:21,590 Na verdade, não… 85 00:06:21,673 --> 00:06:24,259 Então vou me inclinar um pouco mais para frente. 86 00:06:25,135 --> 00:06:29,014 Você foi lésbica praticante por seis anos. 87 00:06:29,097 --> 00:06:31,057 Gosto desse termo, "praticante". 88 00:06:31,141 --> 00:06:34,144 O que quer dizer? Precisa de prática? 89 00:06:36,521 --> 00:06:40,442 Lésbica "praticante" significa que eu seguia o estilo de vida, 90 00:06:40,525 --> 00:06:42,736 não estava só em conflito. 91 00:06:43,653 --> 00:06:48,283 Eu estava mesmo envolvida em relacionamentos lésbicos. 92 00:06:49,242 --> 00:06:51,745 Yvette, pode falar de coração 93 00:06:51,828 --> 00:06:54,956 para aqueles que estão presos a esse estilo de vida? 94 00:06:56,249 --> 00:06:59,210 Eu sei que é difícil. 95 00:06:59,836 --> 00:07:03,673 Levei três anos só para superar a atração pelo mesmo sexo. 96 00:07:03,757 --> 00:07:06,801 E foi porque eu estava cercada por pessoas da igreja 97 00:07:06,885 --> 00:07:08,178 que me amavam de verdade. 98 00:07:08,678 --> 00:07:12,599 Mas Deus está curando o feminino dentro de mim 99 00:07:12,682 --> 00:07:16,186 e me mostrando que o feminino é algo que Ele ama, 100 00:07:16,269 --> 00:07:18,146 que é algo que Ele criou. 101 00:07:18,897 --> 00:07:22,233 Ele é o único que pode tocar esses lugares profundos. 102 00:07:23,360 --> 00:07:24,486 Isso é maravilhoso. 103 00:07:33,662 --> 00:07:38,541 Passei muito tempo pensando: "Como eu acreditei nisso?" 104 00:07:39,042 --> 00:07:41,836 e "Como fiquei envolvida nisso por tanto tempo?" 105 00:07:43,421 --> 00:07:46,883 Só entrei na igreja aos 27 anos. 106 00:07:48,093 --> 00:07:49,177 E a razão 107 00:07:50,261 --> 00:07:53,431 pela qual comecei a ir à igreja e me tornei cristã 108 00:07:54,140 --> 00:07:57,352 foi eu estar a procura de algo. 109 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 Isso é absolutamente espetacular. 110 00:08:02,524 --> 00:08:07,529 Eu não tive aqueles dias despreocupados em que você acha que nada pode te atingir. 111 00:08:08,905 --> 00:08:13,284 A morte sempre prevaleceu e esteve próxima. 112 00:08:30,802 --> 00:08:35,974 Durante a epidemia de AIDS, 17 amigos meus morreram. 113 00:08:36,641 --> 00:08:40,478 Meu melhor amigo, Ed, o parceiro dele também. 114 00:08:41,104 --> 00:08:44,733 E eu os ajudei quando tiveram problemas de saúde. 115 00:08:45,316 --> 00:08:49,738 Eu estava na casa dos 20, e era isso o que estava acontecendo. 116 00:08:50,739 --> 00:08:53,158 Eu me perguntava se quem eu amava 117 00:08:53,241 --> 00:08:56,327 estaria aqui no dia seguinte e nos que viriam depois. 118 00:09:00,874 --> 00:09:04,502 Acredito que Deus não julga as pessoas. Deus julga o pecado. 119 00:09:04,586 --> 00:09:06,087 E eu acredito que a AIDS, 120 00:09:06,171 --> 00:09:09,090 geralmente causada pela promiscuidade homossexual… 121 00:09:09,174 --> 00:09:10,008 TELE-EVANGELISTA 122 00:09:10,091 --> 00:09:13,636 …é uma violação das leis de Deus, da natureza e da decência. 123 00:09:13,720 --> 00:09:16,973 Pagamos o preço quando violamos as leis de Deus. 124 00:09:28,610 --> 00:09:33,448 Então entrar no ambiente da igreja, que é muito estruturado 125 00:09:33,531 --> 00:09:35,658 e cujas regras são muito claras, 126 00:09:35,742 --> 00:09:39,579 é um alívio, e foi exatamente o que eu senti. 127 00:09:40,163 --> 00:09:41,206 Um alívio. 128 00:09:56,221 --> 00:09:59,390 Cresci numa época em que era um crime, 129 00:09:59,474 --> 00:10:00,350 uma doença 130 00:10:01,142 --> 00:10:03,186 e um pecado ser gay. 131 00:10:06,189 --> 00:10:07,774 Eu queria desesperadamente mudar. 132 00:10:07,857 --> 00:10:10,860 Desde criança, quando sofria bullying por isso. 133 00:10:12,237 --> 00:10:15,532 Eu frequentava uma megaigreja em Anaheim. 134 00:10:15,615 --> 00:10:18,243 E havia grupos de apoio para divorciados 135 00:10:18,326 --> 00:10:20,787 e para quem lutava contra alcoolismo ou uso de drogas, 136 00:10:20,870 --> 00:10:23,748 e pensei: "Por que não há um para pessoas como eu, 137 00:10:23,832 --> 00:10:25,291 com sentimentos gays?" 138 00:10:26,417 --> 00:10:27,252 Então… 139 00:10:27,752 --> 00:10:31,881 tive a ideia de começar um grupo de apoio dentro da nossa igreja local. 140 00:10:39,681 --> 00:10:42,600 Todos sentiram que foi um alívio maravilhoso. 141 00:10:43,309 --> 00:10:48,148 Que não precisavam mais lutar sozinhos. Não precisavam fingir que eram os únicos. 142 00:10:50,066 --> 00:10:54,237 Mas nós realmente acreditávamos que, se você continuasse repetindo, 143 00:10:54,320 --> 00:10:57,157 se continuasse dizendo que Deus estava mudando você, 144 00:10:57,782 --> 00:10:58,616 Ele mudaria. 145 00:11:01,286 --> 00:11:05,081 Na época, achávamos que éramos o único grupo de apoio do país. 146 00:11:05,165 --> 00:11:08,835 Mas começamos a ouvir que havia outros ministérios como o nosso 147 00:11:08,918 --> 00:11:12,630 surgindo espontaneamente em diferentes partes do país. 148 00:11:14,549 --> 00:11:18,928 E pensamos: "Não seria legal reunir esses ministérios 149 00:11:19,012 --> 00:11:23,808 e discutir o que estávamos tentando fazer e o que deveria acontecer depois?" 150 00:11:25,310 --> 00:11:30,440 Então decidimos nos reunir e fazer uma conferência em Anaheim em 1976. 151 00:11:30,523 --> 00:11:32,775 E foi aí que a Exodus nasceu. 152 00:11:33,943 --> 00:11:39,407 VÍDEO PROMOCIONAL DA EXODUS 153 00:11:47,415 --> 00:11:48,333 INFELIZ E GAY? 154 00:11:48,416 --> 00:11:50,877 E as cartas começaram a chegar, 155 00:11:50,960 --> 00:11:53,963 de cristãos que não tinham a quem mais recorrer 156 00:11:54,464 --> 00:11:57,717 e de repente ouviram sobre essa organização 157 00:11:57,800 --> 00:11:59,552 que talvez pudesse ajudá-los. 158 00:12:01,179 --> 00:12:06,184 Havia milhares de pessoas procurando um grupo como a Exodus. 159 00:12:06,851 --> 00:12:10,355 ENTREM PARA A EXODUS! 160 00:12:12,857 --> 00:12:14,317 Já foi impensável, 161 00:12:14,400 --> 00:12:17,445 mas hoje acontece em lares em todo o país. 162 00:12:17,528 --> 00:12:22,116 Uma criança vai tomar café da manhã e diz: "Mãe, pai, acho que sou gay, 163 00:12:22,200 --> 00:12:23,368 mas não quero ser." 164 00:12:23,993 --> 00:12:28,122 Alguns pais estão aprendendo sobre um programa cristão chamado Exodus, 165 00:12:28,206 --> 00:12:32,752 que diz converter gays em ex-gays com um curso de estudo da Bíblia, 166 00:12:32,835 --> 00:12:35,380 mudança de comportamento e terapia em grupo. 167 00:12:35,880 --> 00:12:40,343 John Paulk é vice-presidente da Exodus, que foi fundada há 21 anos. 168 00:12:40,426 --> 00:12:42,595 -Agora você é hétero? É? -Sou. 169 00:12:42,679 --> 00:12:46,432 Você não é um gay que briga consigo mesmo todos os dias? 170 00:12:46,516 --> 00:12:47,350 Não. 171 00:12:47,433 --> 00:12:49,352 Não fantasia sobre homens? 172 00:12:49,435 --> 00:12:50,687 -Não. -Nunca? 173 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 Eu nunca teria me casado 174 00:12:53,523 --> 00:12:58,069 se me sentisse gay. 175 00:12:58,903 --> 00:13:01,364 É engraçado ser conhecido por isso, 176 00:13:01,447 --> 00:13:05,785 mas, em uma época, eu fui o ex-gay mais famoso 177 00:13:06,869 --> 00:13:07,704 do mundo. 178 00:13:09,956 --> 00:13:12,375 Eu ganhei destaque nacional, 179 00:13:12,458 --> 00:13:15,795 porque sou uma pessoa muito articulada. 180 00:13:16,379 --> 00:13:19,716 Sou articulado, extrovertido, 181 00:13:19,799 --> 00:13:22,760 corajoso, me destaco, 182 00:13:23,678 --> 00:13:26,681 e virei um representante. 183 00:13:27,390 --> 00:13:30,351 Eu era o símbolo do movimento. 184 00:13:30,435 --> 00:13:34,230 Ele se casou com uma ex-lésbica que conheceu na Exodus 185 00:13:34,314 --> 00:13:36,274 e agora eles têm um filho. 186 00:13:38,651 --> 00:13:42,071 Havia muitos líderes, mas eu era o símbolo, 187 00:13:42,155 --> 00:13:45,825 porque tinha uma história extrema: casei com uma ex-lésbica. 188 00:13:46,409 --> 00:13:50,538 Estávamos sempre sendo bombardeados para ir a programas, entrevistas, 189 00:13:50,621 --> 00:13:54,459 jornais, noticiários e assim por diante. 190 00:13:56,044 --> 00:13:58,212 Conheçam John Paulk e Anne Edward. 191 00:13:58,296 --> 00:14:00,715 Os dois já foram gays. 192 00:14:00,798 --> 00:14:04,552 Agora eles estão tão apaixonados que estão noivos. 193 00:14:04,635 --> 00:14:09,474 Os dois encontraram Deus e disseram: "Não quero mais ser gay"? 194 00:14:09,974 --> 00:14:13,853 Você ser gay, goste do que gostar, não muda o fato de que Deus te ama. 195 00:14:13,936 --> 00:14:17,398 Mas essa não era a intenção original de Deus para você. 196 00:14:17,482 --> 00:14:20,818 Eu me tornei o presidente do conselho da Exodus. 197 00:14:20,902 --> 00:14:24,614 Meu papel era passar a mensagem: 198 00:14:24,697 --> 00:14:26,783 a homossexualidade é mutável. 199 00:14:28,076 --> 00:14:30,119 Não acho que essa mudança seja possível. 200 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 Acho que a homossexualidade, como a heterossexualidade, 201 00:14:33,164 --> 00:14:34,499 é um presente de Deus. 202 00:14:34,582 --> 00:14:39,045 Seria como dizer que um pedófilo ou um espancador não podem mudar? 203 00:14:39,128 --> 00:14:42,340 Espere um pouco. Ser gay não é ser pedófilo. 204 00:14:42,423 --> 00:14:46,677 Não estou comparando. Mas é um tipo de comportamento. 205 00:14:46,761 --> 00:14:49,389 Há comportamentos ligados à homossexualidade. 206 00:14:49,472 --> 00:14:52,892 Só estamos dizendo que, se você quiser mudar, 207 00:14:52,975 --> 00:14:54,394 é possível. 208 00:14:59,440 --> 00:15:02,819 Este grupo, Exodus, é uma das mais de 100 organizações 209 00:15:02,902 --> 00:15:05,947 trabalhando com gays que querem ter uma vida hétero. 210 00:15:07,365 --> 00:15:10,451 Acreditávamos que a homossexualidade era uma doença psicológica 211 00:15:10,535 --> 00:15:11,869 que precisava de tratamento. 212 00:15:13,037 --> 00:15:14,455 Essas crenças psicológicas, 213 00:15:14,539 --> 00:15:18,042 hoje toda a comunidade psicológica e psiquiátrica concordaria, 214 00:15:18,126 --> 00:15:20,420 estão desatualizadas e totalmente erradas. 215 00:15:22,130 --> 00:15:26,926 Mas a Exodus, no auge, era a maior organização 216 00:15:27,009 --> 00:15:30,179 promovendo terapia reparativa ou de conversão. 217 00:15:36,310 --> 00:15:41,023 GRUPO DE APOIO PARA EX-GAYS 218 00:15:41,107 --> 00:15:44,193 Estou no programa Love In Action há 660 dias. 219 00:15:44,735 --> 00:15:49,532 Minha impotência em homossexualidade e comportamento sexual compulsivo me levou 220 00:15:50,116 --> 00:15:52,743 a masturbação, masturbação mútua, 221 00:15:52,827 --> 00:15:56,164 relações homossexuais de curto e longo prazo. 222 00:15:56,247 --> 00:16:00,334 Na terapia de conversão, a explicação para você ser gay 223 00:16:00,418 --> 00:16:02,503 é ter passado por um trauma quando criança. 224 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 Ou por abuso direto, 225 00:16:06,466 --> 00:16:09,635 fosse abuso sexual ou abuso físico pelos pais, 226 00:16:10,428 --> 00:16:12,805 ou por pais inadequados ou tóxicos. 227 00:16:14,599 --> 00:16:17,560 Se conseguir resolver os problemas com os pais, 228 00:16:18,060 --> 00:16:21,105 sua heterossexualidade inata surgirá. 229 00:16:21,189 --> 00:16:22,148 PAI 230 00:16:22,857 --> 00:16:27,320 Sinto que o relacionamento com meu pai foi restaurado e reconciliado. 231 00:16:36,204 --> 00:16:38,581 Porque Deus trouxe muita cura. 232 00:16:39,624 --> 00:16:41,334 -Te amo, Glen. -Te amamos, Glen. 233 00:16:42,877 --> 00:16:46,839 Poucos líderes tinham educação formal 234 00:16:46,923 --> 00:16:51,010 em psicologia, terapia, sexualidade humana. 235 00:16:51,093 --> 00:16:53,721 Não tinham qualificações para o que faziam. 236 00:16:55,681 --> 00:16:59,602 Muitas pessoas que aconselhamos tiveram ataques de pânico 237 00:16:59,685 --> 00:17:01,229 e depressão profunda. 238 00:17:02,355 --> 00:17:04,941 Alguns deles tentaram overdose, 239 00:17:05,024 --> 00:17:06,609 suicídio, 240 00:17:08,402 --> 00:17:11,364 por se sentirem culpados por não conseguir mudar. 241 00:17:16,536 --> 00:17:20,915 Eu não podia continuar fingindo que eu estava mudando. 242 00:17:22,083 --> 00:17:25,711 E eu não podia continuar fingindo que quem eu "ajudava" 243 00:17:25,795 --> 00:17:26,754 estava mudando. 244 00:17:28,005 --> 00:17:31,968 E eu pensei: "Chega. Estou prejudicando as pessoas." 245 00:17:34,178 --> 00:17:36,138 Mas, quando saí, em 1979, 246 00:17:36,847 --> 00:17:38,724 a Exodus continuou crescendo. 247 00:17:59,704 --> 00:18:01,581 Vamos tirar muitas fotos juntas. 248 00:18:01,664 --> 00:18:04,166 São, principalmente, fotos espontâneas. 249 00:18:11,924 --> 00:18:14,802 Fazemos as coisas em um ritmo mais lento, sem pressa. 250 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 Nós guiamos, mas vocês fazem o que quiserem 251 00:18:18,139 --> 00:18:21,183 para parecer intencional e natural. 252 00:18:21,976 --> 00:18:23,311 Olhamos para a câmera? 253 00:18:24,353 --> 00:18:26,355 -Pode colocar a mão aqui. -A mão? 254 00:18:26,439 --> 00:18:27,315 Assim. 255 00:18:29,859 --> 00:18:30,818 Eu não consigo. 256 00:18:42,580 --> 00:18:44,123 Nosso site de casamento. 257 00:18:44,206 --> 00:18:45,458 Setenta dias, amor. 258 00:18:45,958 --> 00:18:48,711 Eu estava em um evento e alguém disse: "Cadê sua esposa?" 259 00:18:48,794 --> 00:18:51,547 E eu: "Noiva! Mas logo será esposa." 260 00:18:51,631 --> 00:18:54,592 E ela: "Você não é casada? Achávamos que você era." 261 00:18:54,675 --> 00:18:55,509 Pois é. 262 00:18:55,593 --> 00:18:57,511 Acham que nos casamos há um ano. 263 00:18:57,595 --> 00:18:59,847 Não sei. Talvez pareçamos casadas? 264 00:18:59,930 --> 00:19:02,725 Talvez porque saímos mais com gatos do que com pessoas. 265 00:19:02,808 --> 00:19:04,435 -É culpa dos gatos. -É isso? 266 00:19:04,518 --> 00:19:06,312 Com certeza é culpa deles. 267 00:19:08,814 --> 00:19:10,358 Oi! 268 00:19:11,067 --> 00:19:12,026 Tudo bom? 269 00:19:12,109 --> 00:19:14,820 Acho que estou mais animada com o casamento do que vocês. 270 00:19:15,655 --> 00:19:18,199 Acho o vestido deslumbrante. É lindo. 271 00:19:18,699 --> 00:19:20,826 Vocês têm alguma herança de família, 272 00:19:20,910 --> 00:19:25,456 ou qualquer coisa que lembre uma avó, ou seja importante na família, 273 00:19:25,539 --> 00:19:28,042 que podem colocar no buquê ou no cabelo? 274 00:19:28,626 --> 00:19:31,796 São detalhes para levar os entes queridos com vocês, 275 00:19:31,879 --> 00:19:33,673 para que estejam lá. 276 00:19:40,805 --> 00:19:42,139 Fui uma criança feliz. 277 00:19:45,351 --> 00:19:49,146 Minha família vivia em três hectares de terra com um lago atrás, 278 00:19:49,230 --> 00:19:51,357 e eu tinha espaço para correr. 279 00:19:56,195 --> 00:19:59,615 Fomos a igrejas bíblicas, batistas. 280 00:19:59,699 --> 00:20:02,410 Era a única história que eu conhecia do mundo, 281 00:20:03,035 --> 00:20:08,040 o ensinamento cristão fundamentalista que dizia que Deus criou o mundo, 282 00:20:08,124 --> 00:20:10,626 e que Deus é um Deus de amor. 283 00:20:10,710 --> 00:20:12,920 E achei muita beleza nele. 284 00:20:13,003 --> 00:20:14,964 A ideia de que Deus criou o lago, 285 00:20:15,047 --> 00:20:17,550 as estrelas, o vento, e tudo isso. 286 00:20:17,633 --> 00:20:22,054 E a ideia de que Jesus nos amou o suficiente para querer estar conosco. 287 00:20:23,264 --> 00:20:25,558 Então eu queria ser amiga de Jesus. 288 00:20:26,058 --> 00:20:27,268 Eu queria ser boa. 289 00:20:31,814 --> 00:20:35,735 Tudo na nossa vida era de cristão conservador. 290 00:20:35,818 --> 00:20:39,530 Minha mãe ouvia todos os líderes cristãos conservadores 291 00:20:40,156 --> 00:20:44,243 que diziam haver uma ideologia que buscava alienar os filhos deles. 292 00:20:44,326 --> 00:20:48,456 Dá para imaginar crianças de cinco anos, com as mãozinhas cruzadas no colo 293 00:20:48,539 --> 00:20:50,332 enquanto o professor fala com eles… 294 00:20:50,416 --> 00:20:52,126 TELE-EVANGELISTA POPULAR 295 00:20:52,209 --> 00:20:54,754 …sobre sexualidade adulta pervertida? 296 00:20:54,837 --> 00:20:59,884 A homossexualidade é uma perversão moral e está sempre errada. Ponto. 297 00:20:59,967 --> 00:21:01,594 TELE-EVANGELISTA POPULAR 298 00:21:01,677 --> 00:21:04,221 Toda declaração bíblica sobre o assunto 299 00:21:04,305 --> 00:21:06,265 é uma declaração de condenação. 300 00:21:07,767 --> 00:21:11,145 O que mais ouvi sobre os gays foi: "Eles são nojentos." 301 00:21:11,228 --> 00:21:15,107 Sempre no sentido de que: "Os gays são muito ruins. 302 00:21:15,191 --> 00:21:17,193 Sujos, assustadores e ruins." 303 00:21:22,573 --> 00:21:25,075 Eu me assumi para minha mãe aos 16 anos, 304 00:21:25,159 --> 00:21:30,372 e ela ficou inquieta por ter uma filha potencialmente gay. 305 00:21:30,873 --> 00:21:33,542 Ela me levou a um cara chamado Ricky Chelette. 306 00:21:36,587 --> 00:21:38,589 Eu não queria ir. 307 00:21:38,672 --> 00:21:40,925 Parecia constrangedor, estranho 308 00:21:41,008 --> 00:21:43,427 e eu não achava que ia funcionar. 309 00:21:48,140 --> 00:21:51,352 CÉU OU INFERNO? 310 00:21:54,980 --> 00:21:56,232 PRIMEIRA IGREJA BATISTA 311 00:21:56,315 --> 00:22:01,403 LIVING HOPE MINISTÉRIO AFILIADO DA EXODUS 312 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 É uma honra estar com vocês hoje. 313 00:22:05,783 --> 00:22:07,827 DIRETOR EXECUTIVO, LIVING HOPE 314 00:22:07,910 --> 00:22:11,372 Chegamos, o Ricky saiu e disse: "Você deve ser a Julie." 315 00:22:11,455 --> 00:22:12,623 E me cumprimentou. 316 00:22:12,706 --> 00:22:14,834 Primeiro me fez perguntas introdutórias, 317 00:22:14,917 --> 00:22:16,502 para tentar aliviar a tensão. 318 00:22:16,585 --> 00:22:20,464 Quero falar sobre graça e verdade. 319 00:22:20,548 --> 00:22:23,008 E quero falar particularmente sobre isso 320 00:22:23,092 --> 00:22:25,886 porque acho que estamos em uma situação cultural 321 00:22:25,970 --> 00:22:29,265 em que é difícil achar graça e verdade, especialmente verdade. 322 00:22:30,182 --> 00:22:32,685 E ele tinha vários canetões. 323 00:22:33,269 --> 00:22:36,313 Me explicou toda a teoria 324 00:22:36,397 --> 00:22:38,983 de como surge a atração pelo mesmo sexo. 325 00:22:39,608 --> 00:22:41,068 Ele desenhou tudo. 326 00:22:41,151 --> 00:22:43,904 Uma mãe, um pai, e nasce um filho 327 00:22:43,988 --> 00:22:45,906 e ele foi fazendo isso. 328 00:22:46,615 --> 00:22:49,660 Essencialmente, um garoto vira gay 329 00:22:49,743 --> 00:22:52,454 porque tem um relacionamento ruim com o pai, 330 00:22:52,538 --> 00:22:55,541 e há certo mistério em relação ao pai do mesmo sexo. 331 00:22:55,624 --> 00:22:59,795 Quando chega à adolescência, isso se torna sexualizado. 332 00:23:01,297 --> 00:23:03,382 Perguntei: "E se tiver um ótimo relacionamento 333 00:23:03,465 --> 00:23:06,385 com o pai do mesmo sexo e ainda se sentir gay?" 334 00:23:06,468 --> 00:23:09,013 E ele disse: "É aí que entra o curinga." 335 00:23:09,096 --> 00:23:10,890 E falou sobre abuso sexual. 336 00:23:12,224 --> 00:23:15,352 E as pessoas que não sofreram abuso sexual? 337 00:23:15,436 --> 00:23:17,771 E ele: "Às vezes, as pessoas esquecem." 338 00:23:19,273 --> 00:23:21,650 Não tinha por que acreditar que estava errado. 339 00:23:22,192 --> 00:23:25,070 Eu não conhecia outras teorias sobre como as pessoas viram gays. 340 00:23:25,154 --> 00:23:26,864 E eu tinha 16 anos, 341 00:23:26,947 --> 00:23:29,742 então eu não sabia da ciência por trás disso. 342 00:23:29,825 --> 00:23:33,203 E o que ele desenhou fez sentido para mim. Pensei: "Sim." 343 00:23:33,287 --> 00:23:35,664 Sei aonde vamos. Vamos a Jesus. 344 00:23:35,748 --> 00:23:37,416 Quer vir passear conosco 345 00:23:37,499 --> 00:23:40,044 até que nos transformemos para parecermos com Ele? 346 00:23:40,544 --> 00:23:41,879 É o que espero que façam. 347 00:23:41,962 --> 00:23:46,717 O Ricky era um pouco mais velho, mais sábio, muito bom com crianças. 348 00:23:46,800 --> 00:23:52,264 Era como ter um mentor que parecia se interessar pela minha vida. 349 00:23:53,641 --> 00:23:57,019 Eu ainda não sabia se podia virar hétero, 350 00:23:57,102 --> 00:24:02,650 mas senti que podia me dedicar a ser uma cristã devota. 351 00:24:03,317 --> 00:24:05,194 Este é o caminho para ser boa. 352 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 Então… 353 00:24:07,738 --> 00:24:08,572 foi o que fiz. 354 00:24:19,291 --> 00:24:20,793 Quando encontrei Jesus, 355 00:24:20,876 --> 00:24:25,798 encontrei pela primeira vez alguém que realmente me amava. 356 00:24:26,882 --> 00:24:28,884 Daquele período em diante, 357 00:24:28,968 --> 00:24:33,097 o Senhor colocou no meu coração a necessidade de contar minha história. 358 00:24:44,483 --> 00:24:48,612 BEM-VINDOS À IGREJA DA REVOLUÇÃO PELO AMOR! 359 00:24:48,696 --> 00:24:50,030 Como vocês estão? 360 00:24:50,614 --> 00:24:51,448 Ótimo. 361 00:24:52,366 --> 00:24:55,035 Estou muito animado e honrado por ter Jeffrey aqui. 362 00:24:55,619 --> 00:24:57,830 Vocês vão adorá-lo. Ele é incrível. 363 00:24:58,580 --> 00:24:59,415 Vamos, garoto! 364 00:25:00,874 --> 00:25:01,834 Cara, eu te amo. 365 00:25:01,917 --> 00:25:04,545 Podemos dar as boas-vindas ao público online? 366 00:25:09,091 --> 00:25:11,010 Estou tentando não chorar. 367 00:25:11,593 --> 00:25:13,512 Agradeço por você, Jeffrey. 368 00:25:13,595 --> 00:25:16,890 Você é um presente dos Céus para a obra de Deus. 369 00:25:16,974 --> 00:25:19,351 Todos os lugares em que você pisa 370 00:25:19,852 --> 00:25:22,813 são um sinal de que Deus está prestes a libertar 371 00:25:22,896 --> 00:25:24,148 a comunidade gay. 372 00:25:24,648 --> 00:25:26,442 E sou grato por você. 373 00:25:36,368 --> 00:25:38,203 Pai, eu agradeço. 374 00:25:38,287 --> 00:25:40,706 Ele é o primeiro fruto da Vossa obra 375 00:25:40,789 --> 00:25:41,999 para esta geração. 376 00:25:42,624 --> 00:25:45,836 Espírito Santo, peço que libere Vosso fogo, 377 00:25:45,919 --> 00:25:48,297 o abençoe para que seja a voz do Vosso coração, 378 00:25:48,380 --> 00:25:49,840 como só Ele é capaz. 379 00:25:50,549 --> 00:25:53,677 E peço que abra ouvidos, quebre estereótipos, 380 00:25:53,761 --> 00:25:56,305 rompa narrativas e revele Jesus. 381 00:25:56,972 --> 00:25:57,806 Amém. 382 00:25:57,890 --> 00:25:59,391 Amém. Amo você, irmão. 383 00:26:07,858 --> 00:26:11,737 No ensino médio, no começo dos anos 2000, 384 00:26:11,820 --> 00:26:15,240 tudo estava mudando no país com relação à homossexualidade. 385 00:26:15,324 --> 00:26:17,409 Will & Grace estava no auge. 386 00:26:17,493 --> 00:26:19,620 Todo filme juvenil tinha o melhor amigo gay. 387 00:26:19,703 --> 00:26:22,247 E me identifiquei com isso, ser homossexual. 388 00:26:22,331 --> 00:26:23,707 Era minha identidade. 389 00:26:24,291 --> 00:26:27,669 E, na comunidade LGBTQ, é a identidade deles. 390 00:26:27,753 --> 00:26:30,631 Sou gay. Sou lésbica. Sou transgênero. 391 00:26:30,714 --> 00:26:33,133 Por que isso tem tanto poder sobre eles? 392 00:26:33,217 --> 00:26:36,512 Porque é o Inimigo os convencendo de que é a identidade deles. 393 00:26:36,595 --> 00:26:38,889 Nenhum outro grupo diz coisas assim. 394 00:26:39,765 --> 00:26:44,561 Muitas dessas escolas estão forçando isso. Querem que as pessoas tomem hormônios 395 00:26:44,645 --> 00:26:47,022 ou operem e deformem o próprio corpo. 396 00:26:47,106 --> 00:26:50,901 Então tomem muito cuidado com a escola que seus filhos frequentam. 397 00:26:50,984 --> 00:26:51,902 -Verdade. -Isso. 398 00:26:51,985 --> 00:26:56,031 Precisam achar um lugar onde não os aconselhem a deformar o corpo. 399 00:27:07,292 --> 00:27:10,629 Quando entrei na igreja, segui as regras. 400 00:27:11,421 --> 00:27:12,631 É o que você faz. 401 00:27:12,714 --> 00:27:16,093 Você lê a Bíblia e acredita no que a Bíblia diz. 402 00:27:17,886 --> 00:27:21,014 E virou uma questão de… 403 00:27:21,098 --> 00:27:23,433 Os líderes são os especiais. 404 00:27:23,976 --> 00:27:27,896 Tenho que fingir para fazer parte deste grupo especial. 405 00:27:27,980 --> 00:27:31,733 Tenho que fingir para ser reconhecida 406 00:27:31,817 --> 00:27:34,903 e aceita como quero ser. 407 00:27:38,490 --> 00:27:39,700 Nos primeiros dias, 408 00:27:39,783 --> 00:27:43,871 falei em uma reunião de angariação de fundos em Laguna Hills. 409 00:27:45,122 --> 00:27:47,749 Queria muito que a Yvette falasse… 410 00:27:47,833 --> 00:27:51,545 A casa estava lotada, o que me deixou bem nervosa. 411 00:27:52,254 --> 00:27:54,923 E eu me preparei por muito tempo para isso, 412 00:27:55,007 --> 00:27:57,259 porque queria que fosse perfeito. 413 00:27:57,342 --> 00:28:03,849 Ela é muito articulada falando sobre a ideologia política homossexual. 414 00:28:03,932 --> 00:28:07,561 E foi por isso que pedimos para filmar, 415 00:28:07,644 --> 00:28:10,772 para permitir que ela tivesse uma posição 416 00:28:10,856 --> 00:28:14,943 como porta-voz nacional sobre esse assunto. 417 00:28:15,027 --> 00:28:16,445 É por isso que a Yvette veio. 418 00:28:17,154 --> 00:28:18,989 O que está acontecendo politicamente 419 00:28:19,072 --> 00:28:21,992 é que estão tentando dar direitos especiais aos homossexuais. 420 00:28:22,075 --> 00:28:23,785 Não são direitos iguais. 421 00:28:23,869 --> 00:28:27,331 São direitos especiais, que dão a eles um status especial de minoria. 422 00:28:27,414 --> 00:28:30,584 Este é um grande problema agora 423 00:28:30,667 --> 00:28:33,629 e não há desculpa para não se envolver. 424 00:28:34,213 --> 00:28:37,549 Dava para ouvir um alfinete cair. As pessoas ficaram fascinadas. 425 00:28:38,050 --> 00:28:43,222 E depois permitimos que perguntassem o que quisessem, 426 00:28:43,305 --> 00:28:45,807 assim veriam que eu conhecia bem o assunto. 427 00:28:47,017 --> 00:28:51,021 Obrigada por terem vindo. Eu não esperava tanta gente. 428 00:28:53,106 --> 00:28:56,235 E depois, uma mulher sentada na primeira fila 429 00:28:56,318 --> 00:28:59,696 me perguntou se eu estaria disposta a me mudar para Washington. 430 00:29:04,243 --> 00:29:08,247 Recebi uma ligação dizendo: "Pode vir para uma entrevista 431 00:29:08,330 --> 00:29:10,290 no Family Research Council?" 432 00:29:11,166 --> 00:29:17,047 O Family Research Council é uma das principais organizações 433 00:29:17,130 --> 00:29:18,215 da direita cristã. 434 00:29:18,799 --> 00:29:21,218 Eles têm muito poder político. 435 00:29:21,927 --> 00:29:22,928 VÍDEO PROMOCIONAL 436 00:29:23,011 --> 00:29:27,182 Os especialistas da FRC são conhecidos na mídia pelas análises inovadoras 437 00:29:27,266 --> 00:29:29,601 e resposta rápida às notícias. 438 00:29:29,685 --> 00:29:34,481 Expressando seus valores para defender a família, a fé e a liberdade. 439 00:29:35,524 --> 00:29:40,028 Os líderes eram homens héteros e brancos. 440 00:29:40,737 --> 00:29:43,657 Procuravam um porta-voz 441 00:29:43,740 --> 00:29:45,200 que já tivesse sido gay. 442 00:29:45,284 --> 00:29:49,454 E me disseram: "Você vai ser ótima porque é jovem, 443 00:29:49,538 --> 00:29:51,456 tem um sobrenome hispânico 444 00:29:52,624 --> 00:29:54,042 e não parece gay." 445 00:30:04,177 --> 00:30:05,679 Meu cartão de visita. 446 00:30:06,305 --> 00:30:11,184 Deve ser o único que sobrou, de quando fui Yvette Cantu, analista política. 447 00:30:14,271 --> 00:30:18,275 Isso é uma coletiva de imprensa que fizemos, 448 00:30:18,358 --> 00:30:23,530 e eu só estava na FRC por umas duas semanas ou menos. 449 00:30:23,613 --> 00:30:26,158 Vamos levá-los agora ao National Press Club. 450 00:30:26,241 --> 00:30:27,784 Hoje temos uma câmera 451 00:30:27,868 --> 00:30:31,246 em uma coletiva de imprensa do Family Research Council. 452 00:30:31,913 --> 00:30:34,750 Viemos falar sobre o que as maiores religiões mundiais 453 00:30:34,833 --> 00:30:36,543 têm a dizer sobre homossexualidade. 454 00:30:37,294 --> 00:30:41,590 O lobby cristão conservador sempre precisa de algo 455 00:30:41,673 --> 00:30:45,052 com que consigam engajar de verdade os eleitores 456 00:30:46,303 --> 00:30:48,263 e os convença a dar dinheiro 457 00:30:48,347 --> 00:30:49,556 e a votar. 458 00:30:50,557 --> 00:30:53,810 O que pode engajar muito as pessoas? 459 00:30:53,894 --> 00:30:55,062 Homossexualidade. 460 00:30:59,024 --> 00:31:03,362 A sensação geral era que os direitos dos gays eram inevitáveis. 461 00:31:03,445 --> 00:31:05,155 DIREITOS LÉSBICOS AGORA 462 00:31:05,238 --> 00:31:10,327 Olhávamos e pensávamos que isso ia destruir a família como a conhecemos. 463 00:31:11,078 --> 00:31:13,914 E que corroeria os direitos dos cristãos. 464 00:31:15,165 --> 00:31:17,084 O que faço no Family Research Council 465 00:31:17,167 --> 00:31:19,961 é me opor a uma ideologia homossexual agressiva, 466 00:31:20,045 --> 00:31:24,216 que está tentando destruir o casamento e permitir adoção por gays. 467 00:31:24,299 --> 00:31:27,344 Uma criança precisa de mãe e pai. 468 00:31:27,427 --> 00:31:28,678 Vou dizer uma coisa. 469 00:31:28,762 --> 00:31:32,557 Só preciso dizer algo sobre a organização da minha oponente. 470 00:31:32,641 --> 00:31:37,187 Não importa se são famílias gays, direitos civis, emprego, moradias. 471 00:31:37,270 --> 00:31:40,232 Eles têm uma ideologia antigay fundamentalista. 472 00:31:40,315 --> 00:31:44,069 Eu mesma saí do estilo de vida homossexual 473 00:31:44,152 --> 00:31:45,695 que levei por seis anos. 474 00:31:45,779 --> 00:31:50,075 Quinze amigos meus morreram de AIDS. 475 00:31:50,158 --> 00:31:54,621 Meu objetivo com tudo isso é mostrar que é um estilo de vida perigoso e destrutivo 476 00:31:54,704 --> 00:31:56,665 e que as pessoas podem abandoná-lo. 477 00:31:56,748 --> 00:32:00,085 "FORA DO ARMÁRIO EM DIREÇÃO A JESUS" 478 00:32:10,637 --> 00:32:13,432 Não quero jogar fora porque quero me lembrar. 479 00:32:13,515 --> 00:32:16,268 Não quero esquecer. Faz parte da minha vida. 480 00:32:16,351 --> 00:32:17,769 É parte do que eu fiz. 481 00:32:18,687 --> 00:32:19,604 NÃO É GAY. 482 00:32:19,688 --> 00:32:21,481 Mas é difícil olhar para trás. 483 00:32:43,170 --> 00:32:45,630 Comecei na Living Hope com 16 anos. 484 00:32:45,714 --> 00:32:49,718 E só saí da Living Hope aos 25. 485 00:32:51,970 --> 00:32:54,931 Eu fazia uma sessão de terapia semanal com o Ricky, 486 00:32:55,015 --> 00:32:57,976 uma reunião semanal da Living Hope, que chamávamos de "grupo", 487 00:32:58,059 --> 00:33:01,146 e eu costumava almoçar na casa do Ricky aos domingos. 488 00:33:01,229 --> 00:33:04,900 Então eu ficava quase todo dia na Living Hope. 489 00:33:06,485 --> 00:33:09,863 Minha vida toda foi organizada para não ser gay. 490 00:33:22,292 --> 00:33:25,837 Havia muitos jovens na Living Hope. 491 00:33:26,379 --> 00:33:29,633 Eram, pelo menos, 50 pessoas rotativas. 492 00:33:32,886 --> 00:33:35,514 Não podíamos ter contato externo uns com os outros. 493 00:33:35,597 --> 00:33:40,101 Então não podíamos ser amigos no Facebook ou saber o sobrenome um do outro. 494 00:33:40,936 --> 00:33:44,356 Não podíamos passar informações que nos identificassem 495 00:33:44,439 --> 00:33:47,901 porque tinham medo de nos encontrarmos e transarmos. 496 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 Só podíamos conversar sendo supervisionados. 497 00:33:56,159 --> 00:33:57,369 O Ricky dizia 498 00:33:57,452 --> 00:34:00,705 que uma grande parte disso era sua caminhada espiritual, 499 00:34:01,331 --> 00:34:05,669 passar o tempo lendo a Bíblia e orando, e parar de se masturbar. 500 00:34:05,752 --> 00:34:10,173 Masturbação era uma grande questão. Parar com a masturbação e a pornografia. 501 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 Minha mãe e o Ricky decidiram 502 00:34:15,929 --> 00:34:18,557 que eu sairia do softball para não virar gay. 503 00:34:18,640 --> 00:34:21,601 Tive de ir a uma faculdade cristã para não virar lésbica. 504 00:34:22,435 --> 00:34:23,311 Se perguntassem: 505 00:34:23,395 --> 00:34:26,189 "O que a Julie precisa fazer para ser hétero", 506 00:34:26,273 --> 00:34:27,357 era muita coisa. 507 00:34:41,830 --> 00:34:46,710 CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS 508 00:34:51,131 --> 00:34:53,508 Uma das coisas pelas quais a Exodus era conhecida 509 00:34:53,592 --> 00:34:55,552 era a nossa conferência anual, 510 00:34:56,386 --> 00:35:00,223 a que as pessoas podiam ir e aprender mais 511 00:35:00,307 --> 00:35:04,394 sobre toda a jornada de superação da atração pelo mesmo sexo… 512 00:35:04,477 --> 00:35:06,521 EX-VICE-PRESIDENTE, EXODUS 513 00:35:06,605 --> 00:35:09,858 …e encontrar outras pessoas que acreditavam no mesmo. 514 00:35:11,860 --> 00:35:14,112 Tínhamos muitas oficinas, 515 00:35:14,195 --> 00:35:17,449 e elas abordavam assuntos como dinâmica familiar 516 00:35:17,532 --> 00:35:21,202 até ajuda para os homens abraçarem a masculinidade, 517 00:35:21,286 --> 00:35:24,664 ou para mulheres se alegrarem na feminilidade. 518 00:35:24,748 --> 00:35:26,124 FATORES QUE PODEM CONTRIBUIR 519 00:35:26,207 --> 00:35:28,543 …sobre buscar primeiro o Reino de Deus. 520 00:35:28,627 --> 00:35:32,130 Um erro que cometem é começar a pensar no resto da vida. 521 00:35:32,213 --> 00:35:35,050 Provavelmente são atraídas pelo lesbianismo 522 00:35:35,133 --> 00:35:38,845 porque queriam se proteger de ser magoadas por homens. 523 00:35:38,928 --> 00:35:42,474 Ela precisa de cura antes de se abrir a um relacionamento com um homem. 524 00:35:43,892 --> 00:35:47,604 Fui à minha primeira conferência da Exodus quando tinha 17 anos. 525 00:35:48,396 --> 00:35:52,275 O Ricky levava muita gente do programa Living Hope todos os anos. 526 00:35:53,276 --> 00:35:57,197 Foi a primeira vez que conheci um grupo de pessoas legais 527 00:35:57,280 --> 00:35:59,783 que se dedicavam a esse processo. 528 00:36:03,828 --> 00:36:06,081 Eu deveria abraçar minha feminilidade. 529 00:36:06,873 --> 00:36:11,294 Eles nos ensinavam a usar maquiagem, e os caras jogavam futebol. 530 00:36:12,671 --> 00:36:13,922 Eles diziam: 531 00:36:14,005 --> 00:36:16,591 "Não achamos que o futebol faça você virar hétero, 532 00:36:16,675 --> 00:36:19,302 mas é uma nova forma de se conectar com rapazes." 533 00:36:19,386 --> 00:36:22,263 "E maquiagem é uma nova forma de se conectar com garotas 534 00:36:22,347 --> 00:36:23,390 e feminilidade." 535 00:36:23,473 --> 00:36:29,312 Isso faz parte de mudar as coisas aqui, isso mudará a atração que sentem. 536 00:36:29,396 --> 00:36:33,149 Espero que estejam começando a ver algumas das causas 537 00:36:33,233 --> 00:36:35,443 que podem afetar a sexualidade e a identidade. 538 00:36:36,152 --> 00:36:39,656 Você ainda faz estudos bíblicos em pequenos grupos e está aprendendo. 539 00:36:40,281 --> 00:36:42,492 Mas também fica acordada até as duas da manhã, 540 00:36:42,575 --> 00:36:44,536 conversando, rindo e contando piadas. 541 00:36:44,619 --> 00:36:47,789 Lembro especialmente das noites, os líderes dormindo, 542 00:36:47,872 --> 00:36:50,625 e nós podíamos ser nós mesmos, esquisitos, 543 00:36:50,709 --> 00:36:54,671 e era, de muitas formas, um dos poucos lugares seguros 544 00:36:55,380 --> 00:36:58,174 em nossas vidas e, sei que parece loucura, 545 00:36:58,258 --> 00:37:00,760 porque era uma conferência internacional da Exodus. 546 00:37:00,844 --> 00:37:06,182 Mas, naquela época, achávamos que pertencimento era isso. 547 00:37:06,266 --> 00:37:11,312 Muitas vezes quem luta contra a atração pelo mesmo sexo se sente sozinho. 548 00:37:11,396 --> 00:37:13,857 É ótimo ver outros que passaram pelo mesmo. 549 00:37:13,940 --> 00:37:16,609 E como espera sair desta semana? 550 00:37:17,318 --> 00:37:18,403 Uma pessoa mais forte. 551 00:37:19,571 --> 00:37:22,699 Mais sábia em áreas que ainda não entendo, 552 00:37:22,782 --> 00:37:26,411 e talvez eu nunca entenda, mas tendo mais coragem 553 00:37:26,494 --> 00:37:27,829 para enfrentar e tal. 554 00:37:31,499 --> 00:37:32,375 Está ligado? 555 00:37:34,002 --> 00:37:37,046 Quero convidar a equipe de oração. Entrem, pessoal. 556 00:37:38,506 --> 00:37:40,341 Talvez se sintam pressionados. 557 00:37:41,259 --> 00:37:43,762 Talvez se sintam na escuridão. 558 00:37:44,512 --> 00:37:48,099 Mas vocês sentem que há uma mão indo em sua direção. 559 00:37:48,725 --> 00:37:52,771 E querem que essa mão os segure, que a mão do Senhor os puxe 560 00:37:52,854 --> 00:37:57,317 para revelar o esplendor do que Ele criou para vocês. 561 00:37:57,400 --> 00:38:01,321 Irmãos e irmãs, em nome de Jesus, avancem, 562 00:38:01,404 --> 00:38:04,240 tomem seus lugares de direito no corpo de Cristo. 563 00:38:05,033 --> 00:38:09,329 Venham e recebam oração. Venham e façam sua declaração 564 00:38:09,412 --> 00:38:12,457 de que não voltarão à escuridão. 565 00:38:15,168 --> 00:38:18,004 Houve vários palestrantes ao longo da semana, 566 00:38:18,546 --> 00:38:20,548 ex-gays famosos. 567 00:38:21,800 --> 00:38:25,637 E contaram histórias sobre essa grande conversão em Cristo, 568 00:38:25,720 --> 00:38:28,848 a percepção de que Deus os amava e não precisavam ser gays, 569 00:38:28,932 --> 00:38:29,974 era o que diziam. 570 00:38:30,475 --> 00:38:33,228 Havia histórias muito interessantes. 571 00:38:34,020 --> 00:38:37,023 E eu me lembro de sentir 572 00:38:37,106 --> 00:38:38,399 que queria ser igual. 573 00:38:38,483 --> 00:38:42,654 Queria ser legal, feliz e amada por Deus. 574 00:38:50,411 --> 00:38:53,456 Você deve ter visto John e Anne Paulk na capa da Newsweek. 575 00:38:53,540 --> 00:38:54,541 CAMPANHA EX-GAY 2000 576 00:38:54,624 --> 00:38:56,918 Ambos ex-homossexuais, agora casados. 577 00:38:57,001 --> 00:38:58,962 Mas há outros como eles? 578 00:38:59,045 --> 00:39:01,589 Fui ativo na comunidade gay por 13 anos. 579 00:39:01,673 --> 00:39:03,007 Fiquei seis anos nela, 580 00:39:03,091 --> 00:39:05,885 depois lutei por cinco anos até me libertar. 581 00:39:05,969 --> 00:39:07,345 Foram 13 anos para mim. 582 00:39:07,428 --> 00:39:09,430 Quatro para mim, mas nos afastamos. 583 00:39:10,014 --> 00:39:14,477 Toda a igreja cristã é baseada em ser casado, 584 00:39:14,561 --> 00:39:15,937 ser um homem de família 585 00:39:16,020 --> 00:39:17,272 e ter filhos. 586 00:39:18,231 --> 00:39:22,235 Meu objetivo quando fui à Exodus 587 00:39:22,318 --> 00:39:25,446 era me casar e ser pai. 588 00:39:25,530 --> 00:39:28,533 Não era algo que eu esperava que acontecesse um dia. 589 00:39:28,616 --> 00:39:31,661 Foi um objetivo que persegui com determinação. 590 00:39:31,744 --> 00:39:34,289 Agora, como vocês ficaram juntos? 591 00:39:34,372 --> 00:39:36,833 -Não éramos amigos no começo, porque… -Não. 592 00:39:36,916 --> 00:39:40,461 …ainda estávamos na nossa confusão de identidade de gênero. 593 00:39:40,545 --> 00:39:42,547 Mas aos poucos nos tornamos amigos 594 00:39:42,630 --> 00:39:44,883 e, a partir da amizade, nos apaixonamos. 595 00:39:44,966 --> 00:39:47,260 Aceitei Jesus como meu salvador 596 00:39:47,343 --> 00:39:50,263 e depois li o que a Bíblia tinha a dizer. 597 00:39:50,346 --> 00:39:52,765 A partir daí, minha vida começou a mudar. 598 00:39:53,349 --> 00:39:56,769 Nos ensinaram: você ficará amigo de uma mulher, 599 00:39:57,395 --> 00:39:59,355 vai se sentir seguro com ela 600 00:39:59,439 --> 00:40:03,860 e é possível que a atração sexual cresça com base nisso. 601 00:40:04,360 --> 00:40:07,947 Diziam: "Não precisa se sentir atraído por todas as mulheres, 602 00:40:08,031 --> 00:40:09,198 apenas por uma. 603 00:40:09,282 --> 00:40:12,368 Só uma. Porque é por ela que você vai se apaixonar 604 00:40:12,452 --> 00:40:14,370 e é com ela que vai casar. 605 00:40:14,454 --> 00:40:15,663 Só uma." 606 00:40:18,458 --> 00:40:20,126 Como desfaz a ponta? 607 00:40:20,710 --> 00:40:23,046 Precisa ser com uma faca diferente. 608 00:40:24,464 --> 00:40:26,007 Está usando uma faca grande. 609 00:40:26,507 --> 00:40:30,094 Use uma pequena. E faça um pequeno V. 610 00:40:31,346 --> 00:40:32,847 Isso vai tirar. Certo? 611 00:40:33,848 --> 00:40:34,933 Desculpe, amor. 612 00:40:35,016 --> 00:40:36,601 -Que legal. -Pois é. 613 00:40:37,101 --> 00:40:40,396 Vou te ensinar como fazer essas coisas chiques. 614 00:40:46,694 --> 00:40:48,363 E lá estávamos nós. 615 00:40:48,446 --> 00:40:51,366 Minha esposa usava lindos ternos Talbots, 616 00:40:51,449 --> 00:40:52,700 usava maquiagem 617 00:40:53,242 --> 00:40:54,661 e era muito elegante. 618 00:40:55,620 --> 00:40:59,374 E nós tivemos filhos, que apareciam na TV com a gente. 619 00:41:00,375 --> 00:41:05,088 De certa forma, eu não me via mais como gay. 620 00:41:05,171 --> 00:41:08,841 Porque para mim, ser gay significaria estar transando, 621 00:41:08,925 --> 00:41:12,053 indo a bares gays, me associando com gays. 622 00:41:13,179 --> 00:41:15,598 Para mim, ser gay era um comportamento. 623 00:41:16,099 --> 00:41:19,769 Era o comportamento que o tornava gay, não seus sentimentos. 624 00:41:20,645 --> 00:41:23,147 Mas meus sentimentos eram muito gays. 625 00:41:24,148 --> 00:41:26,985 Tive um casamento de sucesso por dez anos, 626 00:41:27,068 --> 00:41:31,155 uma relação emocional e sexual muito satisfatória com minha esposa, 627 00:41:31,239 --> 00:41:34,367 tive dois filhos, então algo mudou. 628 00:41:36,035 --> 00:41:37,787 Se eu tivesse dito: 629 00:41:37,870 --> 00:41:40,832 "Claro que a homossexualidade me tenta", 630 00:41:41,332 --> 00:41:43,334 teria sido honesto. 631 00:41:44,002 --> 00:41:44,836 No entanto, 632 00:41:44,919 --> 00:41:47,255 eu não achava que podia ser honesto, 633 00:41:47,880 --> 00:41:50,591 porque não estava representando só a mim mesmo, 634 00:41:50,675 --> 00:41:53,052 estava representando todo um movimento. 635 00:41:53,636 --> 00:41:56,556 E se eu dissesse: "Ainda me sinto tentado", 636 00:41:56,639 --> 00:41:58,141 o que isso diz a alguém? 637 00:41:58,224 --> 00:42:00,560 Você acha que estava mentindo? 638 00:42:00,643 --> 00:42:01,561 Eu menti mesmo. 639 00:42:02,770 --> 00:42:06,107 Agora posso dizer isso sem… 640 00:42:06,190 --> 00:42:08,026 Bom, com vergonha e constrangimento. 641 00:42:08,109 --> 00:42:10,153 Minha mãe veio de um lar muito dominador… 642 00:42:10,236 --> 00:42:14,198 Percebi que minha desonestidade magoava as pessoas. 643 00:42:15,408 --> 00:42:19,287 Porque eu era desonesto, as pessoas do público, 644 00:42:19,871 --> 00:42:23,291 que lutavam contra a homossexualidade ou tinham sentimentos gays, 645 00:42:23,374 --> 00:42:26,544 pensavam: "Deve haver algo errado comigo. 646 00:42:26,627 --> 00:42:28,129 porque não sou como ele." 647 00:42:29,047 --> 00:42:32,300 E: "Ele não se sente mais tentado. 648 00:42:32,967 --> 00:42:37,221 Então, se eu me sinto, devo estar quebrado e danificado." 649 00:42:56,949 --> 00:42:58,659 Minha história é só uma de muitas. 650 00:42:58,743 --> 00:43:01,954 Queria que pessoas com histórias parecidas pudessem contá-las. 651 00:43:02,038 --> 00:43:04,832 Foi o que a Freedom March deu, uma plataforma para contar. 652 00:43:04,916 --> 00:43:08,753 Porque a grande mídia não compartilha nosso tipo de história. 653 00:43:10,213 --> 00:43:13,341 Comecei a Freedom March para dar uma voz a elas. 654 00:43:13,424 --> 00:43:15,093 OUÇA O SOM DA LIBERDADE 655 00:43:15,176 --> 00:43:17,762 Isso começou há apenas seis meses. 656 00:43:18,262 --> 00:43:21,974 Aqui diz 3.924 seguidores, 657 00:43:22,058 --> 00:43:24,435 cerca de mil a mais do que eu imaginei. 658 00:43:24,519 --> 00:43:26,187 São muitos. 659 00:43:26,270 --> 00:43:27,605 AQUELES QUE SUPERARAM 660 00:43:30,817 --> 00:43:31,651 Alô? 661 00:43:31,734 --> 00:43:33,569 Oi, Jeffrey! 662 00:43:33,653 --> 00:43:35,655 Eu achei o seu Facebook. 663 00:43:36,155 --> 00:43:39,575 Comecei a seguir suas páginas, porque me dava muita esperança 664 00:43:39,659 --> 00:43:42,328 ouvir sua história e o que aconteceu com você. 665 00:43:42,411 --> 00:43:45,331 E o que espero que aconteça com o meu filho, sabe? 666 00:43:45,414 --> 00:43:48,543 Quer me contar um pouco do que está acontecendo? 667 00:43:48,626 --> 00:43:50,920 Temos um filho de 20 anos. 668 00:43:51,003 --> 00:43:53,881 Ele disse: "Sou uma mulher transgênero." 669 00:43:53,965 --> 00:43:56,592 E olhei para ele e disse: 670 00:43:57,468 --> 00:43:58,553 "Você é um homem." 671 00:43:59,053 --> 00:44:02,306 E ele saiu de casa há uns seis meses. 672 00:44:02,974 --> 00:44:05,101 E tem sido muito difícil. 673 00:44:05,685 --> 00:44:07,019 Sentimos falta dele. 674 00:44:08,396 --> 00:44:13,317 Mas ele acha que eu o rejeito porque não vou chamá-lo de minha filha. 675 00:44:13,985 --> 00:44:15,611 Como vou concordar com isso 676 00:44:15,695 --> 00:44:18,531 quando, na minha consciência, acho que é mentira? 677 00:44:19,448 --> 00:44:21,951 Acho que ele sabe que você o ama. 678 00:44:22,451 --> 00:44:24,245 -Ele só quer… -É, ele sabe. 679 00:44:24,328 --> 00:44:26,664 Ele quer fazer do jeito dele. 680 00:44:26,747 --> 00:44:29,292 -Exatamente! -E, às vezes, 681 00:44:29,792 --> 00:44:30,877 se alguém está… 682 00:44:30,960 --> 00:44:33,337 Se uma criança sai para a rua, 683 00:44:33,421 --> 00:44:36,674 um pai não vai deixar um caminhão chegar e atropelá-la. 684 00:44:36,757 --> 00:44:39,927 Se eles tiverem que puxá-la, que pegá-la, 685 00:44:40,011 --> 00:44:43,973 vão tirá-la da rua. E é isso que está tentando fazer. 686 00:44:44,557 --> 00:44:47,476 Isso é confirmação para mim. Eu agradeço. 687 00:44:47,560 --> 00:44:51,022 É um espírito persuasivo que quer forçá-la a chamá-lo de mulher, 688 00:44:51,105 --> 00:44:51,939 e ele não é. 689 00:44:52,023 --> 00:44:56,402 Ele quer que você se ajoelhe e concorde com o que ele diz. 690 00:44:56,485 --> 00:44:59,197 -Não faça isso. -Eu me sinto assim. Exatamente. 691 00:44:59,280 --> 00:45:00,531 Eu acredito 692 00:45:01,699 --> 00:45:04,368 que precisa permanecer em sua fé. 693 00:45:04,952 --> 00:45:05,786 Está bem. 694 00:45:08,414 --> 00:45:14,503 AMOSTRA DE ESCRITA: AMOR ALÉM CAPÍTULO 1 695 00:45:17,256 --> 00:45:19,926 Estou trabalhando em um livro há um ano, 696 00:45:20,009 --> 00:45:23,596 tentando entender minha experiência 697 00:45:24,305 --> 00:45:27,516 e escrevendo tudo que aconteceu. 698 00:45:37,526 --> 00:45:42,240 Quando eu estava na Living Hope, toda semana íamos ao escritório do Ricky 699 00:45:42,740 --> 00:45:48,537 para conversar sobre toda a bagagem sexual e emocional profunda 700 00:45:48,621 --> 00:45:51,499 neste ambiente de aconselhamento particular. 701 00:45:56,045 --> 00:45:56,921 SEDE DA LIVING HOPE 702 00:45:57,004 --> 00:45:59,340 Era como uma consulta normal de terapia 703 00:45:59,423 --> 00:46:02,593 em que você sentava, falava sobre a semana e o que aconteceu, 704 00:46:02,677 --> 00:46:04,303 e começava a se aprofundar 705 00:46:04,387 --> 00:46:06,889 nas coisas que estavam incomodando. 706 00:46:08,224 --> 00:46:10,726 Mas tinha mais um toque confessional. 707 00:46:12,979 --> 00:46:15,231 Eu achava que tinha de contar tudo ao Ricky, 708 00:46:15,731 --> 00:46:19,443 toda atração sexual, sentimento ou paixão que eu tivesse. 709 00:46:20,486 --> 00:46:24,365 Sentia a necessidade de informar se tinha uma chefe lésbica 710 00:46:24,448 --> 00:46:28,452 ou se clientes lésbicas iam ao restaurante onde eu trabalhava. 711 00:46:29,829 --> 00:46:33,791 Digamos que eu tenha interagido sexualmente com outra pessoa. 712 00:46:33,874 --> 00:46:36,168 Eu precisaria ter confessado isso 713 00:46:36,252 --> 00:46:38,838 e contado todas as circunstâncias, 714 00:46:38,921 --> 00:46:41,257 quando começamos a conversar, a trocar mensagens, 715 00:46:41,340 --> 00:46:43,718 quando decidimos fazer algo, quando nos conhecemos, 716 00:46:44,260 --> 00:46:45,970 por que não cortei o contato, 717 00:46:46,053 --> 00:46:48,889 o que estava acontecendo na minha vida que me fez recair. 718 00:46:51,017 --> 00:46:53,144 Tudo que fazia sentir aquém 719 00:46:53,227 --> 00:46:54,812 de como eu deveria ser, 720 00:46:54,895 --> 00:46:58,065 eu sentia que tinha de confessar e resolver. 721 00:47:05,323 --> 00:47:07,575 Volto para ler as anotações do diário 722 00:47:07,658 --> 00:47:11,412 e são todas: "Deus me perdoe por ser tão má." 723 00:47:11,495 --> 00:47:15,916 E a minha única esperança era que Deus me salvasse de mim mesma. 724 00:47:17,835 --> 00:47:21,255 Eu era adolescente, e era uma adolescente muito boa. 725 00:47:21,756 --> 00:47:23,424 Mas me achava muito ruim. 726 00:47:35,061 --> 00:47:40,066 CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS 727 00:47:42,860 --> 00:47:47,406 É um grande privilégio apresentar nosso próximo palestrante. 728 00:47:48,032 --> 00:47:49,533 Ele é psicólogo. 729 00:47:50,034 --> 00:47:54,705 Ele é como um dissidente na comunidade de saúde mental. 730 00:47:54,789 --> 00:47:55,623 É um renegado. 731 00:47:55,706 --> 00:47:59,126 Porque a comunidade de saúde mental acredita que receber ajuda 732 00:47:59,210 --> 00:48:03,130 contra atração indesejada pelo mesmo sexo não deve ser permitido. 733 00:48:03,214 --> 00:48:05,049 E ele não se importa. 734 00:48:05,132 --> 00:48:08,969 Ele trata homens que se atraem pelo mesmo sexo há 30 anos. 735 00:48:12,640 --> 00:48:15,059 Anos atrás, quando comecei este trabalho… 736 00:48:15,142 --> 00:48:16,727 PSICÓLOGO CLÍNICO 737 00:48:16,811 --> 00:48:19,230 …caras com questões homossexuais entravam 738 00:48:19,313 --> 00:48:22,191 e começavam a ver que a imagem homossexual 739 00:48:22,274 --> 00:48:26,529 é uma defesa contra o vazio interior. 740 00:48:27,196 --> 00:48:30,116 As pessoas podem supor que todo o movimento ex-gay 741 00:48:30,199 --> 00:48:31,575 seja algo religioso, 742 00:48:31,659 --> 00:48:34,662 mas, junto com a formação da Exodus, 743 00:48:34,745 --> 00:48:37,706 havia um grupo de psicólogos e terapeutas 744 00:48:37,790 --> 00:48:41,585 que ganharam a vida e fizeram carreira tentando curar gays. 745 00:48:43,337 --> 00:48:46,507 Era uma pseudopsicologia terrível. 746 00:48:46,590 --> 00:48:49,301 O que diziam não era baseado em ciência. 747 00:48:50,136 --> 00:48:54,056 Mas a Exodus estava procurando por algum tipo de respeitabilidade. 748 00:48:54,140 --> 00:48:56,475 Não somos só nós que acreditamos nisso. 749 00:48:56,559 --> 00:49:01,272 Terapeutas e psiquiatras também sabem que o que dizemos é verdade. 750 00:49:01,355 --> 00:49:05,526 O Dr. Joseph Nicolosi faz parte de uma organização de 500 terapeutas 751 00:49:05,609 --> 00:49:08,487 que trabalham com gays que querem ter uma vida hétero. 752 00:49:09,363 --> 00:49:14,034 Havia uma relação simbiótica entre nossa necessidade de credibilidade 753 00:49:14,785 --> 00:49:18,289 e, claro, os terapeutas que conseguiam clientes. 754 00:49:20,040 --> 00:49:24,462 Nossas redes foram abastecidas com os livros, 755 00:49:24,545 --> 00:49:27,965 os ensinamentos, a abordagem terapêutica deles. 756 00:49:30,843 --> 00:49:32,094 Parece horrível, 757 00:49:32,178 --> 00:49:36,640 mas foi um acordo comercial mutuamente benéfico. 758 00:49:37,600 --> 00:49:43,731 VÍDEO DA SESSÃO DE TERAPIA REPARATIVA 759 00:49:43,814 --> 00:49:47,193 Você está se segurando. Quero saber o que está sentindo. 760 00:49:52,239 --> 00:49:55,326 Estou pensando numa pessoa que está muito quebrada. 761 00:49:59,121 --> 00:49:59,955 Você mesmo? 762 00:50:00,039 --> 00:50:01,665 -Eu mesmo. -Muito quebrado? 763 00:50:02,625 --> 00:50:03,709 Se sente quebrado? 764 00:50:06,045 --> 00:50:07,004 Como é 765 00:50:08,088 --> 00:50:10,925 se sentir quebrado estando aqui na minha frente? 766 00:50:11,008 --> 00:50:14,428 Estou te olhando. Como é se sentir quebrado quando te olho? 767 00:50:19,016 --> 00:50:19,850 Doloroso? 768 00:50:21,352 --> 00:50:22,520 Muito triste? 769 00:50:22,603 --> 00:50:26,899 Muito triste por se sentir quebrado. 770 00:50:29,026 --> 00:50:31,737 Sente que eu o aceito mesmo assim? 771 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 Como é isso? 772 00:50:35,991 --> 00:50:36,909 É bom. 773 00:50:37,576 --> 00:50:38,744 É uma sensação boa. 774 00:50:39,537 --> 00:50:41,956 Queria não estar aqui agora. 775 00:50:42,039 --> 00:50:44,583 Queria não estar aqui na minha cabeça agora. 776 00:50:44,667 --> 00:50:45,668 Claro. 777 00:50:49,380 --> 00:50:52,550 Eu me sinto uma pessoa ruim. 778 00:50:53,509 --> 00:50:54,385 Sinto… 779 00:51:02,643 --> 00:51:06,480 O que levou este homem à terapia foi 780 00:51:06,564 --> 00:51:10,234 ele se relacionar com homens enquanto era casado. 781 00:51:10,317 --> 00:51:13,404 Desde aquela época, ele tem se saído muito bem 782 00:51:13,487 --> 00:51:16,031 e não tem recaídas há um ano. 783 00:51:16,115 --> 00:51:21,161 Segundo ele, não tem vontade de agir homossexualmente. 784 00:51:24,248 --> 00:51:27,418 Senhor Deus, à luz da Vossa glória, 785 00:51:27,501 --> 00:51:29,503 vemos o que fizemos de mau 786 00:51:29,587 --> 00:51:31,338 e a verdade que negamos. 787 00:51:31,839 --> 00:51:36,010 Curai-nos do nosso pecado, banhai-nos em Vossa misericórdia 788 00:51:36,093 --> 00:51:38,262 e alimentai-nos com Vossa graça 789 00:51:38,345 --> 00:51:43,350 para seguirmos o Vosso caminho e vivermos as boas novas do Evangelho. 790 00:51:43,434 --> 00:51:44,393 Amém. 791 00:51:44,476 --> 00:51:47,813 Vocês receberam o perdão, a graça e a paz de Deus. 792 00:51:47,896 --> 00:51:51,025 Vamos aproveitar o momento para compartilhar essa paz. 793 00:51:55,154 --> 00:51:56,113 Bom dia! 794 00:51:59,199 --> 00:52:01,994 Desde que eu tinha 17 anos, 795 00:52:02,077 --> 00:52:05,623 o Ricky dizia: "Você será o próximo grande sucesso." 796 00:52:06,624 --> 00:52:10,044 Ele tinha uma grande esperança de que eu seguisse os passos dele. 797 00:52:10,544 --> 00:52:15,424 E me colocaram como garota-propaganda quando eu era muito jovem. 798 00:52:16,300 --> 00:52:18,552 As pessoas vinham com essas visões de: 799 00:52:18,636 --> 00:52:21,680 "Vejo um estádio de 10.000 pessoas 800 00:52:21,764 --> 00:52:26,060 e você lá, pregando o Evangelho e uma mensagem de esperança e cura." 801 00:52:27,061 --> 00:52:31,398 Uma grande parte do meu envolvimento na Living Hope e na Exodus 802 00:52:31,482 --> 00:52:35,444 era a ideia de que eu tinha vocação para ser a próxima grande líder. 803 00:52:36,362 --> 00:52:40,741 Por favor, deem as boas-vindas à minha amiga Julie Rodgers. 804 00:52:40,824 --> 00:52:45,621 CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS 2011 805 00:52:52,252 --> 00:52:53,504 Um dia, cheguei em casa 806 00:52:53,587 --> 00:52:57,299 e disse à minha mãe que eu era lésbica e estava cansada de esconder. 807 00:52:58,967 --> 00:53:00,844 Bem, ela surtou. 808 00:53:00,928 --> 00:53:04,723 E, de alguma forma, entrou em contato com Ricky Chelette 809 00:53:04,807 --> 00:53:07,476 do Ministério Living Hope. Alô, Living Hope! 810 00:53:08,644 --> 00:53:10,437 É de lá que eu venho. Ele era… 811 00:53:10,521 --> 00:53:14,149 O Ricky havia dito à liderança da Exodus que eu deveria falar. 812 00:53:14,233 --> 00:53:17,194 Acho que falei por eles em oito a dez conferências. 813 00:53:18,028 --> 00:53:20,364 Então decidi, no último ano da escola, 814 00:53:20,447 --> 00:53:24,118 que daria minha vida ao Senhor e O seguiria com todo o coração. 815 00:53:25,202 --> 00:53:30,416 Tive uma péssima experiência quando estava na faculdade 816 00:53:30,499 --> 00:53:32,000 envolvendo abuso sexual. 817 00:53:32,501 --> 00:53:36,922 E as pessoas da Living Hope foram as únicas para quem contei. 818 00:53:38,090 --> 00:53:40,092 Acho que não souberam o que fazer. 819 00:53:40,175 --> 00:53:43,679 Mas o que aconteceu foi que, logo depois, 820 00:53:43,762 --> 00:53:45,013 no ano seguinte, 821 00:53:46,056 --> 00:53:49,017 o Ricky quis que eu acrescentasse isso ao meu testemunho. 822 00:53:49,601 --> 00:53:51,478 Decidi que não queria contar. 823 00:53:51,562 --> 00:53:55,232 Fui com o Ricky a algum lugar e dei meu testemunho antes. 824 00:53:55,315 --> 00:53:58,318 Decidi que não queria falar disso. Não parecia certo. 825 00:53:58,402 --> 00:54:02,322 Não me sentia confortável. Era algo meu, eu precisava superar. 826 00:54:02,823 --> 00:54:04,825 E a caminho de casa naquela noite, 827 00:54:05,325 --> 00:54:07,202 ele sempre me dava dicas, 828 00:54:07,286 --> 00:54:09,663 e ele disse: "Você fez um bom trabalho 829 00:54:09,747 --> 00:54:11,123 com o seu testemunho, 830 00:54:12,332 --> 00:54:15,252 mas lamento muito não ter falado sobre o estupro." 831 00:54:16,336 --> 00:54:17,421 E eu disse: 832 00:54:19,006 --> 00:54:20,799 "Não queria falar sobre isso." 833 00:54:20,883 --> 00:54:24,052 E ele: "Acho que isso tira parte do poder 834 00:54:24,136 --> 00:54:25,095 do testemunho." 835 00:54:26,555 --> 00:54:31,685 E naquela noite ele acabou se aproveitando de mim sexualmente. 836 00:54:31,769 --> 00:54:35,439 Quando voltamos ao apartamento dele, basicamente me estuprou. 837 00:54:37,441 --> 00:54:39,151 Acabei contando a história, 838 00:54:39,651 --> 00:54:41,862 mas me lembro de sentir muita raiva 839 00:54:41,945 --> 00:54:46,200 por todas essas experiências íntimas da minha vida 840 00:54:46,283 --> 00:54:51,997 estarem sendo orquestradas e montadas de uma forma que reforçava uma narrativa: 841 00:54:53,040 --> 00:54:55,501 homens são maus e eu os odeio. 842 00:54:55,584 --> 00:54:58,796 E, por causa do abuso, eu me atraía por mulheres. 843 00:54:59,630 --> 00:55:01,006 Deixou isso acontecer? 844 00:55:03,300 --> 00:55:06,929 Tentei acreditar que podia confiar em homens, e isso acontece? 845 00:55:07,012 --> 00:55:08,347 Cansei disso! 846 00:55:26,156 --> 00:55:30,994 Olhando para trás, queria não ter sido explorada dessa forma, 847 00:55:31,078 --> 00:55:33,705 e ter sido manipulada tão nova 848 00:55:33,789 --> 00:55:36,333 quando estava tão vulnerável emocionalmente. 849 00:55:46,009 --> 00:55:51,765 ENCONTRO NACIONAL DA FREEDOM MARCH WASHINGTON, DC 850 00:55:51,849 --> 00:55:53,767 Meu Deus, olha quem chegou! 851 00:55:54,643 --> 00:55:57,938 -Três das minhas pessoas favoritas. -Como vai, garoto? 852 00:55:58,522 --> 00:56:00,941 Meu Deus, por que demoraram tanto? 853 00:56:04,111 --> 00:56:06,446 Oi, meu bem! 854 00:56:09,408 --> 00:56:10,701 Isso é a igreja. 855 00:56:11,243 --> 00:56:13,662 Isso é eclésia. Isso é a igreja. 856 00:56:21,545 --> 00:56:24,047 O artigo de ontem está bombando. 857 00:56:24,131 --> 00:56:26,925 Pessoas de todo o país estão clicando nele. 858 00:56:27,009 --> 00:56:28,260 -Que incrível! -Sim. 859 00:56:28,343 --> 00:56:30,262 -Está se espalhando. -Amém. 860 00:56:30,345 --> 00:56:31,597 Está explodindo. 861 00:56:32,347 --> 00:56:34,850 Sim, adorei! 862 00:56:34,933 --> 00:56:36,894 Oi, gente. Vamos começar o culto. 863 00:56:37,769 --> 00:56:39,479 Vão começar o culto. 864 00:56:40,981 --> 00:56:43,525 Muito bem, silêncio, por favor! 865 00:56:43,609 --> 00:56:44,443 Silêncio. 866 00:56:44,943 --> 00:56:47,613 Enquanto eu estava aqui em 2017, pensei: 867 00:56:47,696 --> 00:56:52,492 precisamos de uma marcha para quem deixou o estilo de vida LGBTQ. 868 00:56:52,576 --> 00:56:55,537 A Freedom March é para as histórias de vocês. 869 00:56:55,621 --> 00:56:58,498 Não a minha. É para celebrar a de vocês. 870 00:56:59,082 --> 00:57:02,878 E o Senhor colocou no meu coração: "Obedeça tudo que Ele disser." 871 00:57:03,378 --> 00:57:08,091 Cada vez que obedecerem, Ele confiará mais em vocês, 872 00:57:08,175 --> 00:57:10,260 e vocês continuarão crescendo. 873 00:57:10,344 --> 00:57:14,306 E muitas vezes são as pequenas coisas que Ele nos vê fazer em casa. 874 00:57:14,389 --> 00:57:16,975 Estão sendo obedientes em algo pequeno 875 00:57:17,059 --> 00:57:20,187 e não só em uma grande missão? Devemos obedecer todos os dias. 876 00:57:20,270 --> 00:57:22,481 Ele disse que quem O ama O obedece. 877 00:57:26,818 --> 00:57:29,321 Quero que entendam o que está acontecendo. 878 00:57:29,404 --> 00:57:30,697 Este é o som da unidade. 879 00:57:30,781 --> 00:57:33,492 Este é o som de um guerreiro pronto para a luta. 880 00:57:46,004 --> 00:57:50,133 Sou um guerreiro… 881 00:57:50,217 --> 00:57:54,513 O Senhor profetizou sobre a Freedom March. Pertence a Vós, Pai. 882 00:57:54,596 --> 00:57:56,390 Agora, o que está acontecendo 883 00:57:56,473 --> 00:58:00,394 é que vocês estão colocando os guerreiros em formação. 884 00:58:03,188 --> 00:58:10,153 Traga Vossa reforma 885 00:58:10,237 --> 00:58:12,489 A esta nação! 886 00:58:12,572 --> 00:58:14,574 O Leão 887 00:58:14,658 --> 00:58:16,660 O Leão de Judá 888 00:58:16,743 --> 00:58:19,413 Está rugindo 889 00:58:19,496 --> 00:58:20,914 Está rugindo para mim 890 00:58:21,707 --> 00:58:23,750 O Leão 891 00:58:23,834 --> 00:58:25,836 O Leão de Judá 892 00:58:25,919 --> 00:58:28,213 Está rugindo… 893 00:59:39,868 --> 00:59:44,498 Vou ler da seção sobre uma reunião em grupo na Living Hope. 894 00:59:45,373 --> 00:59:47,375 Quantos anos você tinha? 895 00:59:47,459 --> 00:59:48,919 Tinha 17 quando comecei, 896 00:59:49,002 --> 00:59:52,172 e foi quase até o fim da faculdade, 897 00:59:52,255 --> 00:59:53,256 eu diria. 898 00:59:55,008 --> 00:59:56,551 "Na primeira vez que me queimei, 899 00:59:56,635 --> 01:00:00,055 estava sentada na calçada da igreja, após uma reunião da Living Hope. 900 01:00:00,806 --> 01:00:02,641 Enquanto meu cigarro diminuía, 901 01:00:02,724 --> 01:00:06,186 sem pensar muito, eu o enfiei no meu ombro e ouvi 902 01:00:06,269 --> 01:00:08,355 a pele do meu braço esquerdo chiar. 903 01:00:09,815 --> 01:00:12,400 Logo depois daquela noite, estava sozinha no meu quarto, 904 01:00:12,484 --> 01:00:15,570 perdida em um turbilhão de medo, agonia e auto-ódio, 905 01:00:15,654 --> 01:00:17,614 e me lembrei da queimadura 906 01:00:17,697 --> 01:00:22,119 e da onda de desapego que senti pelo corpo quando o fogo queimou minha pele. 907 01:00:22,702 --> 01:00:26,248 Depois de procurar coisas de metal que esquentariam sob fogo, 908 01:00:26,331 --> 01:00:27,791 achei uma moeda. 909 01:00:27,874 --> 01:00:31,419 Segurando a moeda com uma pinça, eu a mergulhei na chama de um isqueiro, 910 01:00:31,503 --> 01:00:34,214 o coração acelerando enquanto a moeda esquentava. 911 01:00:34,297 --> 01:00:38,093 Respirei, dobrei o braço esquerdo e apertei a moeda na carne 912 01:00:38,176 --> 01:00:40,512 até a pele romper e a dor entorpecer. 913 01:00:41,930 --> 01:00:45,225 Repeti o processo pelo menos 20 vezes naquela tarde, 914 01:00:45,308 --> 01:00:48,728 fazendo linhas no ombro, cada uma com uns centímetros de largura. 915 01:00:50,397 --> 01:00:53,483 Por semanas, comecei a aplicar Neosporin nas feridas 916 01:00:53,567 --> 01:00:54,985 de manhã e de noite. 917 01:00:55,527 --> 01:00:58,363 Meu corpo e eu estávamos seguros nessas horas. 918 01:00:58,446 --> 01:01:01,032 Eu podia arregaçar a manga, expor minhas feridas 919 01:01:01,116 --> 01:01:03,618 e ser recebida com ternura e compaixão. 920 01:01:04,703 --> 01:01:07,539 Nos anos seguintes, quando a angústia ficava insuportável, 921 01:01:07,622 --> 01:01:09,249 eu voltava a essa rotina 922 01:01:09,332 --> 01:01:13,420 de queimar linhas retas nos meus ombros e usar as feridas como alívio. 923 01:01:15,797 --> 01:01:18,508 Ouvi que depressão é raiva voltada para dentro. 924 01:01:18,592 --> 01:01:21,803 Talvez fosse o que eu estava fazendo no meu quarto naquele tempo. 925 01:01:21,887 --> 01:01:25,307 Peguei a raiva que sentia por viver em um corpo que não podia ser domado 926 01:01:25,390 --> 01:01:27,559 ao tipo de corpo que deveria ser: 927 01:01:27,642 --> 01:01:31,313 um corpo hétero, um corpo feminino, um bom corpo cristão, 928 01:01:31,396 --> 01:01:32,731 e ateei fogo nele." 929 01:01:37,694 --> 01:01:39,487 -Eu te amo, amor. -Eu te amo. 930 01:01:40,614 --> 01:01:41,448 Sinto muito. 931 01:01:43,283 --> 01:01:44,743 Sim, é meio intenso. 932 01:01:49,664 --> 01:01:50,790 Sim, é. 933 01:02:09,517 --> 01:02:10,602 Ao longo dos anos, 934 01:02:10,685 --> 01:02:15,023 ficou cada vez mais difícil manter a homossexualidade reprimida. 935 01:02:16,358 --> 01:02:18,985 Principalmente, pelo meu uso de pornografia, 936 01:02:19,486 --> 01:02:23,657 que minha esposa descobriu, e isso a incomodou profundamente. 937 01:02:24,366 --> 01:02:27,035 Entendo por que a incomodou. 938 01:02:27,702 --> 01:02:28,870 Era ameaçador. 939 01:02:28,954 --> 01:02:31,665 Era desobediente. 940 01:02:31,748 --> 01:02:35,210 Significava que eu estava voltando? 941 01:02:36,503 --> 01:02:40,757 Lembro que ela virou para mim um dia e disse: "John, por que não obedece? 942 01:02:42,384 --> 01:02:46,054 Por que não pode tomar a decisão divina?" 943 01:02:47,305 --> 01:02:49,474 E eu me lembro de dizer a ela: 944 01:02:50,850 --> 01:02:52,143 "Não sei." 945 01:02:57,023 --> 01:02:59,109 Não sei por que não desapareceu. 946 01:02:59,609 --> 01:03:02,070 Não sei como fazer isso desaparecer. 947 01:03:02,153 --> 01:03:06,157 Está piorando. Quanto mais velho fico, pior. 948 01:03:10,704 --> 01:03:16,001 Eu me vi cercado por pessoas que me amavam, 949 01:03:16,501 --> 01:03:18,086 minha esposa e filhos, 950 01:03:18,169 --> 01:03:19,421 e me sentia sozinho. 951 01:03:22,757 --> 01:03:23,591 Eu… 952 01:03:25,427 --> 01:03:29,472 queria muito ser amado e amar um homem. 953 01:03:32,267 --> 01:03:34,352 E eu tinha chegado ao ponto 954 01:03:36,354 --> 01:03:38,523 em que as causas de tudo isso 955 01:03:39,107 --> 01:03:40,692 não importavam mais. 956 01:03:41,943 --> 01:03:46,448 O certo ou errado, biblicamente, não importava mais. 957 01:03:47,824 --> 01:03:51,870 Eu pensei: "Se eu não for nessa jornada para descobrir quem eu sou, 958 01:03:52,370 --> 01:03:53,621 vou me matar." 959 01:03:54,831 --> 01:03:56,166 Vou me matar. 960 01:04:16,019 --> 01:04:19,022 Eu fui a Washington para reuniões 961 01:04:19,939 --> 01:04:22,400 e comecei a beber. 962 01:04:24,027 --> 01:04:25,236 Fiquei bêbado 963 01:04:25,862 --> 01:04:27,405 e fui a um bar gay. 964 01:04:29,741 --> 01:04:33,661 Alguém veio até mim e me reconheceu. 965 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 O que eu estava pensando? 966 01:04:37,248 --> 01:04:40,794 Um ativista gay foi chamado. Ele estava fora do bar. 967 01:04:41,669 --> 01:04:45,465 E ele tirou uma foto minha com a mão na frente do rosto, 968 01:04:45,548 --> 01:04:47,092 e eu correndo pela rua. 969 01:05:05,026 --> 01:05:07,821 Era uma segunda de manhã. 970 01:05:09,072 --> 01:05:13,159 Entrei no meu escritório e sabia que o John estava lá. 971 01:05:13,243 --> 01:05:14,536 Ele era meu amigo. 972 01:05:14,619 --> 01:05:16,538 Então ele foi ao meu escritório, 973 01:05:16,621 --> 01:05:19,457 e pensei que só colocaríamos o papo em dia. 974 01:05:19,541 --> 01:05:23,211 Ele estava tremendo. Sentou na minha cadeira e mal me olhou. 975 01:05:23,920 --> 01:05:28,174 Eu sabia que ia ser divulgado na hora, então menti. 976 01:05:28,883 --> 01:05:32,303 Disse que não sabia que era um bar gay. Entrei para usar o banheiro. 977 01:05:32,387 --> 01:05:37,142 Qualquer um com metade do cérebro percebeu: "Para com isso, John." 978 01:05:37,225 --> 01:05:40,812 Ele sabia que era muito maior do que o que nos dizia. 979 01:05:41,479 --> 01:05:43,398 E eu me senti muito mal por ele, 980 01:05:43,481 --> 01:05:47,444 porque ele estava debruçado na cadeira com a xícara de café, 981 01:05:47,527 --> 01:05:49,821 que nunca esquecerei, e disse: 982 01:05:51,322 --> 01:05:53,783 "Espero não ter atrapalhado o movimento." 983 01:05:54,534 --> 01:05:58,496 Ele não parava de repetir: "Espero não ter atrapalhado o movimento." 984 01:05:59,080 --> 01:06:00,248 Eu estava tão… 985 01:06:02,000 --> 01:06:05,003 Pensei: "O que é isso?" 986 01:06:05,587 --> 01:06:09,632 E, em cinco minutos, o telefone começou a tocar sem parar. 987 01:06:10,967 --> 01:06:14,637 Todos achavam que o John era incrível, que era impecável. 988 01:06:15,597 --> 01:06:19,684 Ele era bem-sucedido. Era eloquente. O testemunho dele era ótimo. 989 01:06:20,518 --> 01:06:24,063 E, como qualquer líder proeminente e carismático 990 01:06:24,147 --> 01:06:28,193 que não atende aos ideais do público, 991 01:06:28,276 --> 01:06:31,446 quando foi pego correndo do bar gay, 992 01:06:31,529 --> 01:06:33,781 deixou todo mundo em choque. 993 01:06:35,241 --> 01:06:38,369 GRUPO CRISTÃO EXPULSA EX-GAY DA PRESIDÊNCIA 994 01:06:38,453 --> 01:06:41,623 GRUPO RETIRA PAULK DO CARGO 995 01:06:41,706 --> 01:06:45,960 MINISTÉRIO PARA EX-GAYS DEMITE PRESIDENTE 996 01:06:47,378 --> 01:06:49,047 Foi o fim para minha esposa. 997 01:06:49,589 --> 01:06:53,760 Ela entrou com os documentos de separação e se divorciou de mim. 998 01:06:56,804 --> 01:07:00,391 Eu nunca tinha sido honesto na vida. 999 01:07:01,226 --> 01:07:05,313 Era mentira depois de mentira. 1000 01:07:16,115 --> 01:07:19,410 Quando o John deixou o movimento, foi muito memorável, 1001 01:07:19,494 --> 01:07:22,539 por causa do impacto dele no movimento como um todo. 1002 01:07:24,415 --> 01:07:28,545 Mas o funcionamento da Exodus continuou sem impedimentos. 1003 01:07:30,421 --> 01:07:31,756 Sim, sou Randy Thomas. 1004 01:07:31,839 --> 01:07:33,883 Sou o vice-presidente executivo da Exodus. 1005 01:07:33,967 --> 01:07:39,138 Temos quase 200 agências participantes no Canadá e nos Estados Unidos. 1006 01:07:39,222 --> 01:07:42,892 A Exodus começou a ficar mais política em 2003. 1007 01:07:43,476 --> 01:07:49,274 Começamos a viajar para Washington para participar de reuniões e eventos 1008 01:07:49,357 --> 01:07:52,610 com líderes religiosos de direita e agentes do poder. 1009 01:07:53,778 --> 01:07:57,532 Eles sabiam que tinham um problema em humanizar as questões. 1010 01:07:58,157 --> 01:08:01,327 E estávamos lá para ajudar a resolver esse problema. 1011 01:08:02,579 --> 01:08:04,038 Eles não podiam dizer: 1012 01:08:04,539 --> 01:08:08,710 "Nossos pontos de vista são mais saudáveis do que os dos LGBTQ. 1013 01:08:08,793 --> 01:08:09,752 Mas eles podem." 1014 01:08:14,132 --> 01:08:17,427 Houve um grande empurrão para fazer tudo o que desse 1015 01:08:17,510 --> 01:08:19,387 enquanto o Bush era presidente 1016 01:08:19,470 --> 01:08:23,224 e as duas casas do Congresso eram controladas por republicanos, 1017 01:08:23,308 --> 01:08:28,229 para adiar os direitos LGBTQ o máximo possível, 1018 01:08:28,313 --> 01:08:29,772 e talvez para sempre. 1019 01:08:30,982 --> 01:08:33,901 Casamento entre homem e mulher é o ideal, 1020 01:08:33,985 --> 01:08:38,656 e o trabalho do presidente é levar a política em direção ao ideal. 1021 01:08:38,740 --> 01:08:40,325 EBA! 1022 01:08:40,408 --> 01:08:41,784 Logo após a meia-noite, 1023 01:08:41,868 --> 01:08:45,872 milhares comemoraram o que antes era só um sonho em Massachusetts. 1024 01:08:46,873 --> 01:08:52,170 O investimento mais importante que a Exodus fez na política 1025 01:08:52,253 --> 01:08:54,088 foi a batalha do casamento. 1026 01:08:54,172 --> 01:08:57,091 Foi tão importante para nós, 1027 01:08:57,175 --> 01:09:01,220 porque estávamos promovendo uma versão idealizada da vida. 1028 01:09:02,221 --> 01:09:05,975 O casamento gay parecia uma ameaça existencial 1029 01:09:06,059 --> 01:09:09,771 aos nossos objetivos idealizados para as pessoas em nossos ministérios. 1030 01:09:12,148 --> 01:09:16,402 Eles estavam vendo a cultura dizer que é saudável e bom 1031 01:09:17,111 --> 01:09:20,823 casar com a pessoa por quem realmente há atração e amor. 1032 01:09:20,907 --> 01:09:23,117 Tivemos que contrariar essa mensagem. 1033 01:09:23,201 --> 01:09:26,829 Querem saber por que luto tanto pela questão do casamento? 1034 01:09:26,913 --> 01:09:28,206 CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS 1035 01:09:28,289 --> 01:09:32,627 Porque o casamento transcende o que entendemos dele, 1036 01:09:32,710 --> 01:09:34,504 traz a imagem de Deus. 1037 01:09:34,587 --> 01:09:38,383 Casais do mesmo sexo estão se casando legalmente na Califórnia, 1038 01:09:38,466 --> 01:09:42,220 mas as cerimônias vão parar se a Proposição 8 passar, 1039 01:09:42,303 --> 01:09:44,597 emendando a Constituição da Califórnia 1040 01:09:44,681 --> 01:09:49,352 para que defina casamento como só entre um homem e uma mulher. 1041 01:09:49,435 --> 01:09:50,687 SIM À PROPOSIÇÃO 8 1042 01:09:50,770 --> 01:09:53,981 Comecei a trabalhar para a Exodus no verão de 2008, 1043 01:09:54,065 --> 01:09:57,068 logo antes das eleições. 1044 01:09:58,903 --> 01:10:03,408 E fui trabalhar na campanha da Proposição 8 imediatamente. 1045 01:10:05,118 --> 01:10:07,495 Fui convidada para o evento, 1046 01:10:07,578 --> 01:10:09,747 e tinham câmeras 1047 01:10:09,831 --> 01:10:12,959 para que as pessoas nas igrejas 1048 01:10:13,042 --> 01:10:17,255 de todo o estado da Califórnia pudessem ver nosso evento. 1049 01:10:17,338 --> 01:10:20,717 Não quero ser grosseira, mas partes do corpo do homem e da mulher 1050 01:10:20,800 --> 01:10:24,095 se encaixam para se tornar um único organismo 1051 01:10:25,513 --> 01:10:26,681 com… 1052 01:10:31,769 --> 01:10:34,605 Com o propósito de gerar filhos. 1053 01:10:34,689 --> 01:10:37,066 Se orientação sexual 1054 01:10:37,150 --> 01:10:42,071 ou atração sexual fosse a base sobre a qual pudéssemos nos casar, 1055 01:10:42,155 --> 01:10:47,243 então pedófilos teriam de se casar com crianças de seis, sete, oito anos. 1056 01:10:48,077 --> 01:10:50,163 Mães e filhos, 1057 01:10:50,246 --> 01:10:53,958 irmãs e irmãos, qualquer combinação teria de ser permitida. 1058 01:10:54,542 --> 01:10:58,463 Uma grande parte da mensagem era o argumento da bola de neve. 1059 01:10:59,046 --> 01:11:02,675 Agora vocês querem duas mulheres ou dois homens, 1060 01:11:02,759 --> 01:11:04,510 mas e depois? 1061 01:11:05,845 --> 01:11:09,891 É só conhecer os medos que as pessoas têm. 1062 01:11:10,641 --> 01:11:14,562 O que posso dizer que vai assustá-los 1063 01:11:15,146 --> 01:11:16,564 se estiverem em cima do muro? 1064 01:11:18,483 --> 01:11:20,735 E muita gente estava em cima do muro 1065 01:11:21,235 --> 01:11:23,988 e meio ambivalente para os dois lados. 1066 01:11:24,071 --> 01:11:27,700 E você pensa: "Quem se importa com como isso me afetará? 1067 01:11:27,784 --> 01:11:29,494 É assim que vai afetar você." 1068 01:11:30,828 --> 01:11:33,456 ORAÇÃO PELA PROPOSIÇÃO 8 1069 01:11:33,539 --> 01:11:37,835 As igrejas fizeram questão de dizer: "Vocês votarão no sim." 1070 01:11:38,544 --> 01:11:43,633 Estou convencida de que foi isso que levou a Proposição 8 à aprovação. 1071 01:11:44,175 --> 01:11:47,345 É a bondade de Deus que nos leva ao arrependimento. 1072 01:11:48,846 --> 01:11:50,765 É a bondade de Deus… 1073 01:11:50,848 --> 01:11:53,100 Tantas igrejas se unindo. 1074 01:11:53,810 --> 01:11:56,354 Nunca vi algo assim acontecer antes, 1075 01:11:56,437 --> 01:11:58,564 antes da Proposição 8. 1076 01:12:11,118 --> 01:12:15,164 Quando a Proposição 8 foi aprovada, eu não apoiava o Obama. 1077 01:12:15,665 --> 01:12:18,751 Na época, eu dizia: "Eca, o Obama venceu." Sabe? 1078 01:12:18,835 --> 01:12:23,589 Mas a Proposição 8 foi aprovada! Eu estava fingindo bem nas redes sociais. 1079 01:12:25,299 --> 01:12:27,343 Milhares marcharam na Califórnia, 1080 01:12:27,426 --> 01:12:30,054 protestando contra a aprovação da Proposição 8. 1081 01:12:30,137 --> 01:12:33,307 Grande protesto contra a aprovação da Proposição 8, 1082 01:12:33,391 --> 01:12:35,434 que proíbe o casamento gay. 1083 01:12:36,185 --> 01:12:38,145 Nunca tive tanto a sensação… 1084 01:12:39,272 --> 01:12:40,690 de ser uma pessoa inferior. 1085 01:12:40,773 --> 01:12:42,191 -Está chorando. -Estou. 1086 01:12:43,276 --> 01:12:45,528 Estou com vergonha do nosso estado. 1087 01:12:47,864 --> 01:12:51,492 Mas nunca vou esquecer aquela noite, vendo o noticiário. 1088 01:13:11,137 --> 01:13:12,388 Ver minha comunidade. 1089 01:13:15,516 --> 01:13:18,352 Na época, eu não sabia, mas senti no coração. 1090 01:13:18,436 --> 01:13:20,938 Ver minha comunidade sair às ruas 1091 01:13:23,024 --> 01:13:26,360 lamentando a aprovação da Proposição 8. 1092 01:13:28,446 --> 01:13:29,864 Quando olhei para a TV, 1093 01:13:30,573 --> 01:13:31,908 uma voz interna disse: 1094 01:13:31,991 --> 01:13:34,493 "Como pôde fazer isso com gente como você?" 1095 01:13:41,709 --> 01:13:43,502 E vi aqueles homens chorando. 1096 01:13:45,004 --> 01:13:48,132 E eu sabia que os sonhos deles tinham acabado. 1097 01:13:50,259 --> 01:13:52,553 E não pude falar da mesma forma depois disso. 1098 01:14:00,144 --> 01:14:05,608 TODOS NÓS MERECEMOS A LIBERDADE DE CASAR 8 = ÓDIO 1099 01:14:18,704 --> 01:14:23,125 Depois da Proposição 8, comecei a ter ansiedade extrema, 1100 01:14:23,209 --> 01:14:24,543 ataques de pânico. 1101 01:14:25,711 --> 01:14:28,965 Estávamos dirigindo para uma conferência da Exodus, 1102 01:14:29,799 --> 01:14:32,093 estávamos há duas horas na estrada, 1103 01:14:32,176 --> 01:14:34,303 e comecei a ter um ataque de pânico. 1104 01:14:36,222 --> 01:14:41,185 Toda vez que faço algo relacionado à Exodus 1105 01:14:41,268 --> 01:14:43,104 ou a ex-gays, 1106 01:14:43,187 --> 01:14:45,272 tenho ataques de pânico. 1107 01:14:45,856 --> 01:14:47,483 Ainda não sei. 1108 01:14:47,566 --> 01:14:48,818 Eu não sabia por quê. 1109 01:14:49,860 --> 01:14:53,447 ESCOLA AMERICANA DE PSICOLOGIA PROFISSIONAL 1110 01:14:54,407 --> 01:14:56,283 Eu encontrei uma terapeuta, 1111 01:14:56,367 --> 01:14:59,286 e ela disse: "Obviamente, você tem um trauma, 1112 01:14:59,370 --> 01:15:03,541 porque está tendo sintomas de Transtorno do Estresse Pós-Traumático." 1113 01:15:05,209 --> 01:15:08,504 E foi aí que comecei a perceber 1114 01:15:08,587 --> 01:15:10,047 que tinha algo errado. 1115 01:15:10,131 --> 01:15:11,841 Então nem era consciente. 1116 01:15:12,341 --> 01:15:14,343 Era mais físico no começo, 1117 01:15:14,427 --> 01:15:17,763 meu corpo não me permitia continuar. 1118 01:15:18,305 --> 01:15:24,145 No movimento ex-gay, a questão é querer fazer parte de um grupo. 1119 01:15:24,228 --> 01:15:26,230 É querer pertencer. 1120 01:15:26,313 --> 01:15:27,732 Aqui está o meu grupo. 1121 01:15:28,274 --> 01:15:31,277 Aqui estão as pessoas que têm as mesmas lutas que eu. 1122 01:15:31,360 --> 01:15:35,781 Então você segue as regras do grupo. 1123 01:15:36,532 --> 01:15:38,701 E mesmo que haja vergonha, 1124 01:15:38,784 --> 01:15:42,204 parece um pequeno preço a pagar pelo que está recebendo. 1125 01:15:42,288 --> 01:15:45,416 Esse foi o tema principal do nosso trabalho. 1126 01:15:45,499 --> 01:15:46,333 Sim. 1127 01:15:46,417 --> 01:15:48,210 Entender a vergonha. 1128 01:15:48,836 --> 01:15:53,466 A vergonha é um sentimento de "estou errado". 1129 01:15:54,133 --> 01:15:55,843 -Certo. -"Eu sou ruim." 1130 01:15:55,926 --> 01:15:59,055 Acho que todos nós lutamos o tempo todo para lidar com isso. 1131 01:16:00,639 --> 01:16:04,769 Você está em um lugar na sua vida onde ninguém vai dizer o que fazer 1132 01:16:05,311 --> 01:16:07,980 e ninguém vai dizer quem você é. 1133 01:16:09,273 --> 01:16:10,733 É tão diferente. 1134 01:16:11,484 --> 01:16:14,278 Porque passei nove anos nesta sala 1135 01:16:14,779 --> 01:16:17,490 e mudei muito nesse tempo. 1136 01:16:18,240 --> 01:16:19,909 Não sou como eu era. 1137 01:16:20,701 --> 01:16:21,535 Nem um pouco. 1138 01:16:24,997 --> 01:16:27,917 As peças do quebra-cabeça estavam se juntando. 1139 01:16:28,667 --> 01:16:32,171 Mesmo com a atração pelo mesmo sexo em mim, 1140 01:16:32,797 --> 01:16:34,173 que nunca desaparecia. 1141 01:16:35,341 --> 01:16:37,051 Isso é mudança? 1142 01:16:37,760 --> 01:16:41,680 Porque antes eu estava definindo mudanças só como ações. 1143 01:16:41,764 --> 01:16:45,309 Então eu pensei: "Acabou mesmo?" 1144 01:16:46,352 --> 01:16:48,395 Não! Eu só mudei 1145 01:16:49,480 --> 01:16:52,149 como as minhas relações com as pessoas eram. 1146 01:16:53,567 --> 01:16:55,444 E eu evitei as coisas. 1147 01:16:57,029 --> 01:16:58,739 Mas eu mudei mesmo? 1148 01:17:03,160 --> 01:17:04,411 Preciso me mudar. 1149 01:17:07,581 --> 01:17:10,543 Eu me classificaria como bissexual. 1150 01:17:11,544 --> 01:17:13,087 Eu amo o meu marido. 1151 01:17:13,170 --> 01:17:15,214 Somos casados faz tempo. 1152 01:17:16,549 --> 01:17:22,096 E aí eu soube que tenho capacidade para os dois. 1153 01:17:23,347 --> 01:17:25,766 Sabe, me sinto atraída pelos dois. 1154 01:17:27,309 --> 01:17:30,020 -Pronto. -Na verdade, isso funciona para mim. 1155 01:17:30,563 --> 01:17:33,399 Você está roubando porque é Dia das Mães. 1156 01:17:33,482 --> 01:17:34,316 Sim. 1157 01:17:52,209 --> 01:17:53,252 Isso é ótimo. 1158 01:17:53,335 --> 01:17:54,879 Pois é! 1159 01:17:54,962 --> 01:17:56,088 Que vista incrível. 1160 01:17:56,630 --> 01:17:58,215 Vai ficar lindo. 1161 01:17:59,258 --> 01:18:00,259 Puxa. 1162 01:18:01,927 --> 01:18:03,804 Vocês vão sair como um casal 1163 01:18:03,888 --> 01:18:07,474 e, se estiverem pensando em fazer fotos no altar-mor, 1164 01:18:07,558 --> 01:18:10,644 vamos escondê-las e deixar os convidados saírem. 1165 01:18:10,728 --> 01:18:13,480 Na hora da festa, vocês voltam. 1166 01:18:13,564 --> 01:18:14,481 Meu Deus! 1167 01:18:14,565 --> 01:18:17,443 Pode tirar uma foto nossa? Estamos tão animadas! 1168 01:18:17,526 --> 01:18:19,612 -De que lado? -Os dois! 1169 01:18:20,279 --> 01:18:23,240 Quando eu ainda estava envolvida na Living Hope, 1170 01:18:23,824 --> 01:18:26,243 eu estava muito deprimida, 1171 01:18:26,869 --> 01:18:31,081 mas não sabia por que estava angustiada ou triste. 1172 01:18:32,374 --> 01:18:34,418 E sempre me senti uma aberração. 1173 01:18:34,501 --> 01:18:36,170 "O que há de errado comigo? 1174 01:18:36,253 --> 01:18:39,965 Sou uma maníaca, queimando e ferindo meu próprio corpo", 1175 01:18:40,049 --> 01:18:44,053 e isso e aquilo, porque eu não via 1176 01:18:44,136 --> 01:18:48,057 como o resultado do sistema e da cultura 1177 01:18:48,140 --> 01:18:50,226 que me fez odiar a mim mesma. 1178 01:18:51,894 --> 01:18:54,897 Continuei acreditando que Deus me ajudaria a viver uma vida 1179 01:18:54,980 --> 01:18:56,315 de pureza e santidade. 1180 01:18:58,150 --> 01:19:03,030 Eu estava falando nas conferências da Exodus e escrevendo no blog deles 1181 01:19:03,113 --> 01:19:06,659 e era vista como uma líder dentro do movimento. 1182 01:19:11,622 --> 01:19:12,998 LGBTQ DIREITOS IGUAIS 1183 01:19:13,082 --> 01:19:15,709 Enquanto o movimento gay tinha conquistas históricas, 1184 01:19:15,793 --> 01:19:18,587 as fileiras de desertores do movimento ex-gay, 1185 01:19:18,671 --> 01:19:20,756 os chamados "ex-ex-gays", 1186 01:19:20,839 --> 01:19:22,841 ficavam cada vez maiores. 1187 01:19:23,425 --> 01:19:26,804 Ex-gay nunca serei! A mentira para eles é lei! 1188 01:19:28,180 --> 01:19:30,975 Michael Bussee passou a ajudá-los a encontrar a voz. 1189 01:19:31,725 --> 01:19:35,521 Décadas depois de fundar a Exodus, ele encontrou um novo chamado. 1190 01:19:36,647 --> 01:19:38,941 Eu me aposentei há alguns anos e agora lido 1191 01:19:39,024 --> 01:19:41,860 com pessoas que saem de programas de terapia reparativa. 1192 01:19:41,944 --> 01:19:44,280 Tenho alguns grupos no Facebook. 1193 01:19:45,322 --> 01:19:48,909 Nas últimas décadas, tenho sido um ex-líder que não se cala. 1194 01:19:48,993 --> 01:19:51,996 Tentando educar as pessoas sobre o mal que esses programas causam 1195 01:19:52,079 --> 01:19:56,000 e também apoiando os sobreviventes quando se abrem. 1196 01:19:58,877 --> 01:20:02,256 Se alguém saía, não tínhamos mais notícias. 1197 01:20:03,007 --> 01:20:05,301 A forma como falavam internamente era: 1198 01:20:05,384 --> 01:20:07,928 "Eles foram para o lado sombrio, cederam à carne." 1199 01:20:08,512 --> 01:20:12,808 Essa conversa maluca de que eles se foram. Tinham morrido para nós. 1200 01:20:14,184 --> 01:20:18,439 A Exodus sempre tentou se distanciar das histórias de sobreviventes. 1201 01:20:19,231 --> 01:20:22,026 Eles tentaram dizer: "Esses são os extremos. 1202 01:20:22,651 --> 01:20:25,738 Em toda organização há pessoas que são prejudicadas, 1203 01:20:25,821 --> 01:20:28,991 mas essa não é a grande maioria das pessoas." 1204 01:20:30,576 --> 01:20:32,619 Mas a imprensa começou a captar 1205 01:20:32,703 --> 01:20:35,789 histórias de pessoas prejudicadas por programas de ex-gays. 1206 01:20:36,874 --> 01:20:39,543 Isso tornou mais difícil para a Exodus ignorá-los. 1207 01:20:41,420 --> 01:20:44,882 Um dia, escrevi um post 1208 01:20:45,674 --> 01:20:47,468 para o site da Exodus. 1209 01:20:47,551 --> 01:20:52,181 E, basicamente, no final, falei com sobreviventes ex-gays e disse: 1210 01:20:52,264 --> 01:20:53,098 "Sinto muito… 1211 01:20:54,058 --> 01:20:56,310 Sinto muito que tenha passado por isso 1212 01:20:56,393 --> 01:20:59,313 e sinto muito que não tenha ouvido que Deus te ama 1213 01:20:59,396 --> 01:21:00,814 exatamente como você é." 1214 01:21:00,898 --> 01:21:03,609 E no final: "Espero um dia poder ouvir suas histórias." 1215 01:21:05,194 --> 01:21:06,820 Michael Bussee me procurou 1216 01:21:06,904 --> 01:21:10,407 e disse: "Você disse que queria ouvir as histórias dos sobreviventes. 1217 01:21:10,491 --> 01:21:14,161 Posso criar um grupo no Facebook para compartilharmos." 1218 01:21:14,244 --> 01:21:16,330 E eu estava falando sério. 1219 01:21:17,623 --> 01:21:19,708 Setenta e cinco pessoas concordaram em entrar. 1220 01:21:20,209 --> 01:21:22,503 Muitos deles foram muito gentis comigo, 1221 01:21:22,586 --> 01:21:25,923 considerando o que eu representava, sendo ligada à Exodus. 1222 01:21:26,006 --> 01:21:30,010 E, no entanto , eles foram muito sinceros sobre como os ensinamentos 1223 01:21:30,094 --> 01:21:31,512 arruinaram a vida deles. 1224 01:21:34,056 --> 01:21:35,557 O que aconteceu é 1225 01:21:35,641 --> 01:21:39,686 que Lisa Ling falou com a Exodus e com o Michael Bussee, 1226 01:21:39,770 --> 01:21:41,980 e disse: "Eu ouvi sobre esse grupo. 1227 01:21:42,064 --> 01:21:44,733 Estariam interessados em fazer isso no ar?" 1228 01:21:46,860 --> 01:21:49,363 Eu era o presidente da Exodus na época. 1229 01:21:49,863 --> 01:21:53,575 E eu achava importante ouvir as histórias deles. 1230 01:21:54,576 --> 01:21:56,912 Eles criaram um grupo de pessoas, 1231 01:21:57,413 --> 01:22:01,125 com alguns dos quais tive contato direto, mas não era a maioria. 1232 01:22:02,501 --> 01:22:04,753 Nós nos encontramos no porão da igreja 1233 01:22:04,837 --> 01:22:11,301 e tivemos a sessão de terapia em grupo mais intensa que já vi. 1234 01:22:19,226 --> 01:22:21,353 Cada sobrevivente vem de um nível diferente. 1235 01:22:21,437 --> 01:22:22,896 Alguns são novos. 1236 01:22:22,980 --> 01:22:25,649 Alguns sobrevivem há 12 anos. 1237 01:22:26,442 --> 01:22:29,903 Esperando um momento para olhar para você e dizer: "Você é responsável. 1238 01:22:29,987 --> 01:22:32,573 Porque você teve a chance de ver nossas feridas antes, 1239 01:22:32,656 --> 01:22:34,741 e você não fez nada a respeito." 1240 01:22:34,825 --> 01:22:36,201 A ironia disso é 1241 01:22:36,285 --> 01:22:40,289 que sinto que perdi a alma tentando fazer a coisa certa o tempo todo. 1242 01:22:40,372 --> 01:22:42,749 Não por fazer a coisa errada, não por ceder. 1243 01:22:42,833 --> 01:22:45,461 Perdi minha alma porque fiz a coisa certa. 1244 01:22:46,712 --> 01:22:48,213 E essas crianças 1245 01:22:48,297 --> 01:22:50,424 estão se matando lá 1246 01:22:50,507 --> 01:22:53,844 por causa de coisas que continuam sendo ditas a elas, 1247 01:22:53,927 --> 01:22:55,262 que não são boas o suficiente 1248 01:22:55,345 --> 01:22:57,890 e que não são bonitas como são. 1249 01:22:57,973 --> 01:23:01,393 E não estou bem com isso, não posso mais ficar em silêncio. 1250 01:23:06,982 --> 01:23:11,570 Foi absolutamente devastador e acho que para mim foi a primeira vez 1251 01:23:11,653 --> 01:23:15,574 que me identifiquei mais com os sobreviventes contando a história 1252 01:23:15,657 --> 01:23:19,828 do que com qualquer um da Exodus. 1253 01:23:21,997 --> 01:23:25,167 Essas histórias de dor profunda 1254 01:23:25,250 --> 01:23:26,919 me abalaram. 1255 01:23:27,836 --> 01:23:32,424 Senti como se estivessem, de muitas formas, 1256 01:23:32,508 --> 01:23:34,301 compartilhando minha história. 1257 01:23:38,347 --> 01:23:41,975 Eu me lembro de ter me sentido do lado errado do círculo. 1258 01:23:43,060 --> 01:23:44,061 E pensei: 1259 01:23:44,144 --> 01:23:47,356 Não posso mais fazer isso. 1260 01:23:47,439 --> 01:23:51,318 Não posso fazer parte disso. É muito tóxico. 1261 01:23:54,238 --> 01:23:56,865 Quando o programa de Lisa Ling saiu, 1262 01:23:57,449 --> 01:24:00,744 eu sabia que a Exodus era a morte 1263 01:24:00,827 --> 01:24:02,496 e a destruição. 1264 01:24:03,747 --> 01:24:07,292 Porque esses sobreviventes estavam nos olhando bem na cara. 1265 01:24:08,043 --> 01:24:12,464 E não podíamos mais dar desculpas. Não podíamos mais negar. 1266 01:24:13,840 --> 01:24:16,802 E a Exodus não podia mais continuar 1267 01:24:17,386 --> 01:24:20,097 promovendo a ideia de mudança, 1268 01:24:20,180 --> 01:24:21,557 porque era mentira. 1269 01:24:27,271 --> 01:24:29,481 CONFERÊNCIA ANUAL DA EXODUS 1270 01:24:29,565 --> 01:24:34,653 A Exodus foi criada em 1976 para criar uma comunidade. 1271 01:24:36,488 --> 01:24:38,031 Mas machucamos as pessoas. 1272 01:24:39,533 --> 01:24:41,201 E é por estas razões 1273 01:24:41,702 --> 01:24:43,370 que a Exodus Internacional, 1274 01:24:43,453 --> 01:24:47,457 o mais antigo e maior ministério cristão sobre fé e homossexualidade, 1275 01:24:47,541 --> 01:24:52,296 está fechando as portas depois de três décadas de ministério. 1276 01:25:11,565 --> 01:25:13,275 Quando a Exodus estava terminando, 1277 01:25:13,358 --> 01:25:17,362 comecei a tentar construir uma vida longe da Living Hope. 1278 01:25:18,363 --> 01:25:20,574 Senti a perda da minha comunidade, 1279 01:25:20,657 --> 01:25:24,161 mas tive de sair para ficar mais saudável. 1280 01:25:25,162 --> 01:25:28,081 Percebi que eu era muito carente e nada saudável 1281 01:25:28,165 --> 01:25:31,376 porque não havia ninguém na minha vida 1282 01:25:31,460 --> 01:25:35,505 que dizia: "Você está bem do jeito que é. 1283 01:25:35,589 --> 01:25:38,508 Amamos você. Deus te ama. Não precisa mudar nada." 1284 01:25:40,052 --> 01:25:43,764 Fui capaz de me afastar da Living Hope e dos ensinamentos ex-gay 1285 01:25:44,264 --> 01:25:47,059 e de admitir que eu era gay, 1286 01:25:47,142 --> 01:25:49,519 e que isso era uma coisa boa. 1287 01:25:49,603 --> 01:25:52,939 Pela primeira vez, comecei a me sentir leve e feliz 1288 01:25:53,023 --> 01:25:58,987 e que Deus me amava e gostava de mim, e estava tudo bem, e eu estava bem. 1289 01:26:01,323 --> 01:26:04,993 Falamos sobre como as comunidades cristãs são onde experimentamos tanta dor 1290 01:26:05,077 --> 01:26:06,912 e trauma em nossas vidas. 1291 01:26:07,412 --> 01:26:08,789 Ao mesmo tempo, 1292 01:26:08,872 --> 01:26:11,500 essa fé também tem sido uma grande fonte de cura. 1293 01:26:12,793 --> 01:26:15,504 Quando interajo com Jesus 1294 01:26:15,587 --> 01:26:19,966 e vejo quem ele era e como viveu, penso: "Nossa, isso é incrível." 1295 01:26:20,050 --> 01:26:23,470 Então, tem sido muito importante para mim separar Jesus 1296 01:26:23,553 --> 01:26:25,389 dos cristãos que me machucaram. 1297 01:26:26,515 --> 01:26:29,935 Eu vim aqui na última sexta-feira para um culto que fizeram 1298 01:26:30,018 --> 01:26:31,853 em homenagem a Matthew Shepard. 1299 01:26:31,937 --> 01:26:33,563 E nunca vi, 1300 01:26:33,647 --> 01:26:38,527 nunca mesmo, vi tantas pessoas queer em uma igreja. 1301 01:26:39,695 --> 01:26:45,742 Todas essas pessoas que carregaram tanta vergonha e tanta humilhação, 1302 01:26:45,826 --> 01:26:47,160 e abuso físico, 1303 01:26:47,244 --> 01:26:51,289 e todas essas coisas, podem entrar em uma igreja, 1304 01:26:51,915 --> 01:26:53,959 provavelmente pela primeira vez em décadas. 1305 01:26:54,042 --> 01:26:56,962 E se sentirem especificamente incluídas. 1306 01:26:57,462 --> 01:27:01,425 "Você que é gay, que é bissexual, que é transgênero, 1307 01:27:01,508 --> 01:27:05,387 receberemos e queremos você aqui 1308 01:27:05,470 --> 01:27:08,515 e honramos suas vidas, e este é um lugar seguro para você." 1309 01:27:09,516 --> 01:27:12,227 Ter a graça de encontrar esse tipo de lugar, 1310 01:27:12,310 --> 01:27:16,231 que vai falar essa bênção por nós e para nós, 1311 01:27:17,232 --> 01:27:19,693 é a fonte mais profunda de cura que poderíamos receber. 1312 01:27:34,875 --> 01:27:36,752 Depois que a Exodus terminou, 1313 01:27:37,252 --> 01:27:41,298 o mesmo trabalho que acontecia na Exodus, 1314 01:27:41,381 --> 01:27:42,632 todos os ministérios, 1315 01:27:43,633 --> 01:27:47,137 incluindo o Ricky e a Living Hope, continuaram o trabalho. 1316 01:27:47,220 --> 01:27:49,014 MINISTÉRIOS DA LIVING HOPE 2021 1317 01:27:49,097 --> 01:27:50,432 Eu lido com pessoas 1318 01:27:50,515 --> 01:27:53,727 que, em sua maioria, luta contra a homossexualidade. 1319 01:27:54,311 --> 01:27:57,522 E passo meus dias 1320 01:27:57,606 --> 01:28:00,984 falando para pessoas sexualmente perturbadas, 1321 01:28:01,067 --> 01:28:02,986 de que há liberdade em Cristo. 1322 01:28:04,070 --> 01:28:07,866 Então a terapia de conversão parece estar prosperando 1323 01:28:07,949 --> 01:28:10,994 nas comunidades cristãs de onde eu venho. 1324 01:28:11,745 --> 01:28:14,915 Um grupo acusado de promover uma prática controversa 1325 01:28:14,998 --> 01:28:17,209 para mudar orientações sexuais 1326 01:28:17,292 --> 01:28:19,878 começou uma conferência em San Diego hoje. 1327 01:28:20,462 --> 01:28:24,549 Quando encerramos a Exodus, a maioria da antiga liderança 1328 01:28:24,633 --> 01:28:29,888 decidiu continuar e tentou levar o maior número de pessoas junto. 1329 01:28:30,639 --> 01:28:33,183 E foi assim que a Restored Hope Network nasceu. 1330 01:28:33,809 --> 01:28:36,728 Precisa nos contar sobre a Restored Hope Network. 1331 01:28:36,812 --> 01:28:40,273 A Restored Hope Network é uma rede religiosa de pessoas como eu… 1332 01:28:40,357 --> 01:28:42,692 DIRETORA EXECUTIVA, RESTORED HOPE NETWORK 1333 01:28:42,776 --> 01:28:44,361 …que deixaram a homossexualidade 1334 01:28:44,444 --> 01:28:47,489 e querem compartilhar como fazer isso com os outros. 1335 01:28:47,572 --> 01:28:49,533 E é exatamente por isso que continuo. 1336 01:28:49,616 --> 01:28:52,285 Para divulgar que há esperança. 1337 01:28:53,161 --> 01:28:57,415 O relacionamento com o meu pai era tenso, não por falta de amor… 1338 01:28:57,499 --> 01:28:59,167 CONFERÊNCIA DA RESTORED HOPE NETWORK 1339 01:28:59,251 --> 01:29:03,463 …mas por incapacidade de nos conectarmos da forma que eu precisava, 1340 01:29:03,547 --> 01:29:05,715 gerando dúvida e confusão. 1341 01:29:06,675 --> 01:29:09,261 Aos 14 anos, me assumi para os meus pais… 1342 01:29:10,428 --> 01:29:13,265 Quero dizer, é muita doutrinação. 1343 01:29:13,348 --> 01:29:17,352 Toda a linguagem que eles usam 1344 01:29:17,435 --> 01:29:19,771 o padrão do testemunho 1345 01:29:19,855 --> 01:29:22,023 e até o padrão da vida deles. 1346 01:29:23,233 --> 01:29:25,318 Ver a Katie andando até o altar… 1347 01:29:31,992 --> 01:29:34,119 Foi um dia que nunca esquecerei. 1348 01:29:36,079 --> 01:29:40,500 E o dia do nosso casamento foi um verdadeiro testemunho de Cristo. 1349 01:29:44,629 --> 01:29:48,049 Nos últimos cinco anos, 1350 01:29:48,133 --> 01:29:51,803 houve uma deserção em massa de líderes, 1351 01:29:52,304 --> 01:29:55,432 mas há pessoas novas assumindo a tocha. 1352 01:29:56,474 --> 01:30:01,730 E não está morrendo como pensávamos ou achávamos que deveria. 1353 01:30:13,575 --> 01:30:18,747 Há coisas que os antigos ministérios ex-LGBTQ faziam que não fazemos. 1354 01:30:21,458 --> 01:30:24,210 É diferente. 1355 01:30:25,337 --> 01:30:26,671 Acho que atraiu 1356 01:30:27,255 --> 01:30:31,092 essa geração mais nova a sair para as ruas. 1357 01:30:36,306 --> 01:30:39,976 Em vez de ficar atrás de uma conferência, sair pelas ruas. 1358 01:30:40,602 --> 01:30:43,855 Em vez de ficar atrás da igreja, ir até as pessoas. 1359 01:30:43,939 --> 01:30:45,982 Como se fizéssemos de outra forma. 1360 01:30:51,237 --> 01:30:52,572 Olá, pessoal! 1361 01:30:54,157 --> 01:30:56,076 Olá, pessoal! 1362 01:30:57,702 --> 01:31:01,081 Esta é a nossa segunda Freedom March anual. 1363 01:31:02,165 --> 01:31:05,001 Alguns de nós viajaram por todo o mundo. 1364 01:31:05,085 --> 01:31:07,754 Todos esses rostos, todas essas raças 1365 01:31:07,837 --> 01:31:10,006 virem para mostrar uma posição, 1366 01:31:10,090 --> 01:31:12,634 e dizer às pessoas que a liberdade está aqui. 1367 01:31:12,717 --> 01:31:15,637 Palmas para o líder da Freedom March, Jeffrey McCall. 1368 01:31:21,017 --> 01:31:23,812 A ideia é compartilhar testemunhos 1369 01:31:23,895 --> 01:31:26,856 de quem deixou o estilo de vida LGBQT, 1370 01:31:26,940 --> 01:31:28,650 de quem encontrou Deus. 1371 01:31:28,733 --> 01:31:31,569 E nos reunimos para compartilhar nossas histórias. 1372 01:31:32,320 --> 01:31:33,989 Orar funciona! 1373 01:31:34,072 --> 01:31:36,741 E estou aqui proclamando o nome de Jesus Cristo, 1374 01:31:36,825 --> 01:31:39,411 que Ele é o Senhor, e eu amo Jesus! 1375 01:31:39,494 --> 01:31:42,872 Já se deitou no chão e disse: "Jesus, tire isso de mim 1376 01:31:42,956 --> 01:31:46,668 porque quero te seguir, Jesus. Quero ser seu filho ou filha." 1377 01:31:46,751 --> 01:31:50,880 Senhor Jesus, há liberdade em nome de Jesus Cristo. 1378 01:31:50,964 --> 01:31:54,092 Acredito que algo vai nascer daqui hoje. 1379 01:31:55,051 --> 01:31:58,471 Pai, peço que nos una como vencedores. 1380 01:31:59,180 --> 01:32:02,600 Senhor, queremos que volteis aos Estados Unidos. 1381 01:32:02,684 --> 01:32:04,894 Em nome de Jesus, agradecemos, Pai. 1382 01:32:05,478 --> 01:32:06,771 Em nome de Jesus. 1383 01:32:25,206 --> 01:32:26,750 Logo depois de me assumir, 1384 01:32:27,459 --> 01:32:28,793 uma pessoa gay 1385 01:32:30,503 --> 01:32:33,757 me disse de forma direta que eu tinha sangue nas mãos. 1386 01:32:34,507 --> 01:32:37,927 Ele disse: "O que acha do sangue nas suas mãos?" 1387 01:32:39,262 --> 01:32:40,388 Eu disse: "Agora… 1388 01:32:43,475 --> 01:32:46,478 só sei que tenho medo de olhar para as minhas mãos." 1389 01:32:51,649 --> 01:32:56,154 Como líder, fui treinado para reconhecer a perda, 1390 01:32:56,237 --> 01:32:58,907 mas para racionalizá-la, para negá-la. 1391 01:33:00,158 --> 01:33:01,910 E odeio ter feito isso. 1392 01:33:03,787 --> 01:33:09,417 E muitos de nós não cometem suicídio, mas estamos nos matando internamente 1393 01:33:10,001 --> 01:33:12,962 por não aceitarmos quem Deus nos criou para sermos. 1394 01:33:13,838 --> 01:33:18,426 Pai nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome. 1395 01:33:19,094 --> 01:33:22,514 Venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade. 1396 01:33:22,597 --> 01:33:24,849 Assim na Terra como no Céu. 1397 01:33:25,558 --> 01:33:27,811 O pão nosso de cada dia nos dai hoje, 1398 01:33:28,520 --> 01:33:30,480 perdoai as nossas ofensas, 1399 01:33:30,980 --> 01:33:34,400 assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 1400 01:33:35,401 --> 01:33:37,987 Não posso olhar para trás e dizer: 1401 01:33:38,071 --> 01:33:41,407 "Isso merece perdão" ou "Eu mereço perdão". 1402 01:33:41,491 --> 01:33:44,327 Porque não mereço. O que eu fiz foi errado. 1403 01:33:44,994 --> 01:33:46,579 Foi muito errado. 1404 01:33:50,542 --> 01:33:54,587 Quando você finalmente percebe todo o mal que causou, 1405 01:33:54,671 --> 01:33:57,257 é uma realização esmagadora. 1406 01:33:57,340 --> 01:33:59,175 É uma sensação devastadora. 1407 01:34:02,887 --> 01:34:04,597 Mas desculpas não bastam. 1408 01:34:05,390 --> 01:34:08,309 Você não pode voltar e devolver às pessoas os anos 1409 01:34:08,393 --> 01:34:10,145 que perderam tentando ser ex-gays. 1410 01:34:10,979 --> 01:34:13,648 Tudo o que você pode fazer é, a partir de agora, 1411 01:34:13,731 --> 01:34:16,860 se manifestar contra isso, e com veemência. 1412 01:34:16,943 --> 01:34:18,611 Fale diretamente com a câmera. 1413 01:34:18,695 --> 01:34:20,655 Quero que fale com seus ex-colegas 1414 01:34:20,738 --> 01:34:23,199 sobre o que eles ainda fazem nesse tipo de trabalho. 1415 01:34:23,783 --> 01:34:27,120 Eu acreditava de verdade, como vocês. 1416 01:34:27,620 --> 01:34:30,790 Eu tinha certeza de que fazíamos a coisa certa. 1417 01:34:31,374 --> 01:34:34,169 Mas tudo o que isso faz é esmagar almas. 1418 01:34:34,252 --> 01:34:36,379 Esmagar a vida das pessoas. 1419 01:34:36,880 --> 01:34:39,299 Não suporto pensar que fiz parte disso 1420 01:34:39,382 --> 01:34:43,720 e espero que tenham empatia e compaixão 1421 01:34:43,803 --> 01:34:46,973 para ver que tudo o que esse trabalho faz é danoso. 1422 01:35:27,597 --> 01:35:29,098 Respire fundo. 1423 01:35:31,601 --> 01:35:35,063 Nos reunimos na presença de Deus para testemunhar 1424 01:35:35,563 --> 01:35:37,607 e abençoar a união 1425 01:35:38,107 --> 01:35:41,110 de Amanda e Julie em sagrado matrimônio. 1426 01:35:41,903 --> 01:35:44,447 Sofri um trauma, 1427 01:35:44,530 --> 01:35:48,826 e isso resultou em formas extremas de auto-ódio. 1428 01:35:49,911 --> 01:35:51,287 Mas eu sobrevivi. 1429 01:35:51,871 --> 01:35:55,041 Estou muito feliz e encontrei alguém que amo muito. 1430 01:35:55,124 --> 01:35:58,670 E estamos indo bem, mas nem todos estão. 1431 01:36:00,922 --> 01:36:05,885 Líderes ex-gays estão fazendo o que acreditam ser o melhor para todos. 1432 01:36:06,594 --> 01:36:10,723 O problema é que o que eles acham saudável e pleno é 1433 01:36:10,807 --> 01:36:13,184 tentar nos encaixar em algo que não podemos ser. 1434 01:36:14,185 --> 01:36:16,271 Eu queria que eles nos escutassem 1435 01:36:16,354 --> 01:36:18,606 e acreditassem em nós quando dizemos 1436 01:36:19,315 --> 01:36:22,986 que somos muito mais saudáveis e felizes 1437 01:36:23,069 --> 01:36:25,238 agora que não somos mais parte daquilo. 1438 01:36:25,863 --> 01:36:29,659 Deus criou vocês para viverem em comunhão uns com os outros. 1439 01:36:30,618 --> 01:36:35,164 E a maior expressão desta comunhão será o seu casamento. 1440 01:36:35,915 --> 01:36:37,333 Pode beijar a noiva. 1441 01:36:47,927 --> 01:36:50,888 Obrigada por compartilhar sua história, Julie. 1442 01:37:03,276 --> 01:37:05,820 Enquanto houver homofobia neste mundo, 1443 01:37:06,321 --> 01:37:09,365 alguma versão da Exodus surgirá. 1444 01:37:11,367 --> 01:37:13,411 Porque não é a organização 1445 01:37:13,494 --> 01:37:15,455 nem são os métodos que ela usa, 1446 01:37:15,538 --> 01:37:17,206 é a crença básica 1447 01:37:18,416 --> 01:37:20,543 de que há algo intrinsecamente desordenado 1448 01:37:20,626 --> 01:37:22,628 e que deve ser mudado em ser gay. 1449 01:37:24,839 --> 01:37:27,592 Enquanto isso continuar a existir, 1450 01:37:27,675 --> 01:37:29,802 haverá alguma forma disto. 1451 01:37:39,729 --> 01:37:42,023 Aproximadamente 700 mil pessoas 1452 01:37:42,106 --> 01:37:46,986 passaram por alguma terapia de conversão só nos Estados Unidos. 1453 01:37:47,070 --> 01:37:53,076 Uma pesquisa nacional descobriu que jovens LGBTQ que passaram por isso 1454 01:37:53,159 --> 01:37:59,665 eram duas vezes mais propensos ao suicídio. 1455 01:38:02,668 --> 01:38:08,424 Ricky Chelette e Anne Paulk negaram nosso pedido de entrevista. 1456 01:38:10,593 --> 01:38:17,058 Este filme é dedicado àqueles que sobreviveram à terapia de conversão 1457 01:38:17,141 --> 01:38:20,144 e, especialmente, àqueles que não sobreviveram. 1458 01:38:22,688 --> 01:38:27,151 Se você ou um conhecido está tendo pensamentos suicidas ou de automutilação, 1459 01:38:27,235 --> 01:38:32,073 consulte: www.wannatalkaboutit.com Mais recursos em: www.prayaway.com 1460 01:40:51,837 --> 01:40:55,967 Legendas: Thamires Araujo