1
00:00:00,100 --> 00:00:11,100
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:11,101 --> 00:00:22,101
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER
3
00:00:22,102 --> 00:00:33,102
Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!!
4
00:00:33,103 --> 00:00:44,877
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
5
00:00:49,851 --> 00:00:53,153
Itu nama yang terdengar sangat manis
6
00:00:53,315 --> 00:00:54,354
Sangat menggoda
7
00:00:56,991 --> 00:00:59,159
Identik dengan kekayaan..,..
8
00:01:00,294 --> 00:01:01,729
Gaya..,..
9
00:01:03,163 --> 00:01:04,398
Kekuatan
10
00:01:05,433 --> 00:01:08,503
Kau melewati salah satu jendela mereka
Dan mengintip ke dalam..,..
11
00:01:08,570 --> 00:01:10,872
Berharap kau punya banyak uang dan kelak..,..
12
00:01:10,939 --> 00:01:14,141
Mampu membeli barang bekas termurahnya
13
00:01:17,779 --> 00:01:19,179
Kejutan !
14
00:01:20,949 --> 00:01:22,316
Kau tak mampu
15
00:01:27,822 --> 00:01:30,625
Tapi nama belakangnya juga kutukan
16
00:01:35,162 --> 00:01:37,666
Itu milik sebuah keluarga di Toskana
17
00:01:40,768 --> 00:01:45,540
Mereka tak bertempur memperebutkan
Tanah atau mahkota
18
00:01:48,443 --> 00:01:49,535
- Pagi !
- Halo, Daniel.
19
00:01:49,536 --> 00:01:51,613
Mereka memperebutkan
Antar sesama
20
00:01:52,614 --> 00:01:54,081
Tuan Gucci ?
21
00:02:05,333 --> 00:02:14,596
--- K E L U A R G A G U C C C I ---
22
00:02:18,252 --> 00:02:21,694
--- Milan, 1978 ---
23
00:02:27,480 --> 00:02:30,618
--- Terinspirasi Kisah Nyata ---
24
00:02:49,202 --> 00:02:50,605
Hei ! Kembali bekerja.
Cepat.
25
00:02:50,672 --> 00:02:51,873
Hei ! Cepat !
26
00:03:40,157 --> 00:03:42,014
--- Bank Kredit Colli Briani ---
27
00:03:42,389 --> 00:03:44,626
Sempurna !
Persis tanda tanganku.
28
00:03:44,692 --> 00:03:46,594
Fernando Reggiani.
29
00:03:46,750 --> 00:03:48,311
Terima kasih banyak.
30
00:03:48,511 --> 00:03:49,530
Anak pintar.
31
00:03:49,597 --> 00:03:51,432
- Hei, Fernando.
- Hei.
32
00:03:51,499 --> 00:03:54,102
Makan siangmu jadi semakin mahal.
33
00:03:54,167 --> 00:03:56,136
Karena aku punya selera mahal.
34
00:03:59,272 --> 00:04:00,775
Jangan beritahu Ibu.
35
00:04:00,842 --> 00:04:02,443
Ibu akan membunuhmu.
36
00:04:02,510 --> 00:04:04,545
Kau jangan beritahu Ibumu.
37
00:04:06,981 --> 00:04:08,281
Halo.
38
00:04:08,916 --> 00:04:11,318
Max ! Sayang.
39
00:04:12,252 --> 00:04:13,488
Malam ini ?
40
00:04:16,189 --> 00:04:17,792
Kurasa aku tak ada acara.
41
00:04:36,511 --> 00:04:38,378
Kau menyukainya ? Ya ?
42
00:04:39,414 --> 00:04:40,782
Ini menyenangkan !
43
00:04:50,190 --> 00:04:51,793
Tidak. Tidak.
44
00:05:09,077 --> 00:05:12,447
Tanqueray Martini dengan hiasan.
45
00:05:12,513 --> 00:05:14,649
Aku tak bekerja di sini.
46
00:05:14,716 --> 00:05:16,651
Mengapa kau berada di belakang bar ?
47
00:05:17,785 --> 00:05:19,587
Apa itu bagian kostum-mu ?
48
00:05:19,921 --> 00:05:20,988
Aku..,..
49
00:05:22,222 --> 00:05:24,425
Aku tak tahu ini pesta Kostum.
50
00:05:25,292 --> 00:05:26,627
Bartender..,..
51
00:05:26,694 --> 00:05:28,596
Bartendernya di..,..
52
00:05:30,064 --> 00:05:31,532
Ya, aku..,..
53
00:05:31,599 --> 00:05:32,900
Kubuatkan kau minuman.
54
00:05:34,102 --> 00:05:35,737
Terima kasih.
55
00:05:39,407 --> 00:05:41,042
Siapa yang mengundangmu ?
56
00:05:41,109 --> 00:05:42,710
Bianca.
57
00:05:42,777 --> 00:05:44,244
Aku tak mengenalnya.
58
00:05:45,046 --> 00:05:46,514
Bianca Sarzana.
59
00:05:49,450 --> 00:05:50,618
Ini pestanya.
60
00:05:53,488 --> 00:05:56,524
Benar. Bianca yang itu.
61
00:05:58,258 --> 00:05:59,594
Aku Patrizia.
62
00:06:00,461 --> 00:06:01,729
Patrizia..,..
63
00:06:04,098 --> 00:06:05,365
Maurizio Gucci.
64
00:06:06,434 --> 00:06:08,268
Senang bertemu denganmu, Patrizia.
65
00:06:10,270 --> 00:06:11,439
Senang bertemu denganmu.
66
00:06:12,607 --> 00:06:13,741
Aku juga.
67
00:06:14,976 --> 00:06:17,879
Patrizia, mengapa aku tak pernah
Melihatmu sebelumnya ?
68
00:06:19,480 --> 00:06:21,816
Kau tak melihatku cukup keras.
69
00:06:21,883 --> 00:06:23,451
Aku tahu kalau Bianca..,..
70
00:06:23,518 --> 00:06:25,853
Berteman dengan Elizabeth Taylor.
71
00:06:25,920 --> 00:06:27,320
Aku bisa memastikan padamu..,..
72
00:06:28,923 --> 00:06:30,491
Aku jauh lebih menyenangkan.
73
00:06:35,897 --> 00:06:37,098
Rasanya enak.
74
00:06:40,968 --> 00:06:42,333
Mau berdansa ?
75
00:06:43,070 --> 00:06:44,438
Tidak.
76
00:06:47,508 --> 00:06:48,943
Lagunya enak. Ayolah.
77
00:07:27,281 --> 00:07:28,816
Apa dansaku buruk ?
78
00:07:28,883 --> 00:07:30,484
Tidak, tidak, tidak.
79
00:07:33,154 --> 00:07:34,455
Aku harus pergi.
80
00:07:34,522 --> 00:07:37,325
Ini masih tengah malam, Cinderella.
81
00:07:37,390 --> 00:07:39,126
Malam masih muda.
82
00:07:39,193 --> 00:07:41,629
Aku berubah jadi Katak saat tengah malam.
83
00:07:49,837 --> 00:07:51,539
Senang bertemu denganmu, Patrizia.
84
00:08:00,348 --> 00:08:01,916
Itu Labu.
85
00:08:01,983 --> 00:08:03,383
Bukan Katak.
86
00:08:41,989 --> 00:08:43,291
Halo..,..
87
00:08:43,557 --> 00:08:44,692
Halo.
88
00:08:46,861 --> 00:08:48,729
Maaf, kita pernah bertemu ?
89
00:08:56,888 --> 00:08:58,039
Elizabeth Taylor.
90
00:08:59,540 --> 00:09:02,710
- Patrizia Reggiani.
- Ya, tentu saja. Patrizia Reggiani.
91
00:09:06,566 --> 00:09:08,115
Senang bertemu denganmu lagi.
92
00:09:08,217 --> 00:09:09,250
Aku juga.
93
00:09:09,317 --> 00:09:10,718
Kau belajar di sini ?
94
00:09:11,420 --> 00:09:12,987
Aku mempertimbangkannya.
95
00:09:13,054 --> 00:09:16,991
Masalahnya aku benci membaca.
Aku mudah bosan.
96
00:09:21,395 --> 00:09:22,863
Buku tentang apa itu ?
97
00:09:22,930 --> 00:09:24,131
Ini..,..
98
00:09:25,933 --> 00:09:29,704
Ini buku yang sangat menarik..,..
99
00:09:29,770 --> 00:09:32,441
Mengenai proses legislatif.
100
00:09:32,506 --> 00:09:34,608
Aku belajar menjadi Pengacara.
101
00:09:35,643 --> 00:09:37,078
Kau terlalu baik untuk jadi pengacara.
102
00:09:37,144 --> 00:09:40,781
Ada banyak pengacara yang baik.
103
00:09:40,848 --> 00:09:43,017
Pengacara yang mati.
104
00:09:54,695 --> 00:09:57,598
Kapan kita bisa bertemu lagi ?
105
00:09:57,665 --> 00:09:58,899
Ini takdir.
106
00:09:58,966 --> 00:10:00,568
Ini kejutan menyenangkan.
107
00:10:10,511 --> 00:10:12,179
Kau tak mau mengajakku keluar ?
108
00:10:14,648 --> 00:10:17,785
Kau mau pergi berkencan denganku ?
109
00:10:21,188 --> 00:10:22,556
Tentu saja aku mau..,..
110
00:10:22,623 --> 00:10:24,525
Aku ingin melihat kelanjutan cerita ini.
111
00:10:28,029 --> 00:10:29,130
Ya..,..
112
00:10:35,202 --> 00:10:36,670
Itu nomerku.
113
00:10:37,738 --> 00:10:41,042
Aku sangat sibuk tapi
Akan aku sisihkan waktu untukmu.
114
00:10:42,576 --> 00:10:44,245
Maurizio.
115
00:10:48,849 --> 00:10:50,718
- Dah.
- Dah.
116
00:11:02,196 --> 00:11:03,731
Ini untukmu.
117
00:11:15,410 --> 00:11:16,710
Halo ?
118
00:11:21,416 --> 00:11:23,784
Kapan menurutmu kau akan lulus ?
119
00:11:24,618 --> 00:11:26,488
Kurasa aku mau..,..
120
00:11:26,555 --> 00:11:28,457
Kau mau ke tempat itu ?
121
00:11:28,523 --> 00:11:31,659
Tidak. Aku tak bisa makan di sana.
Terlalu mahal.
122
00:11:32,393 --> 00:11:33,661
Baik.
123
00:11:35,430 --> 00:11:37,164
Baik, aku bisa mencobanya.
124
00:11:37,231 --> 00:11:38,666
Kau mau masuk ?
125
00:11:49,009 --> 00:11:50,244
Tidak ? Baik.
126
00:11:52,379 --> 00:11:53,614
Ini untukmu.
127
00:11:54,615 --> 00:11:57,051
Kelihatannya enak.
Terima kasih.
128
00:11:57,118 --> 00:11:59,220
Baik.
Bisa minta serbetnya ?
129
00:12:00,287 --> 00:12:01,655
Boleh kucoba ?
130
00:12:04,825 --> 00:12:06,994
Enak sekali. Ini.
131
00:12:19,273 --> 00:12:20,841
Oh, ini sangat enak.
132
00:12:33,187 --> 00:12:34,688
Ayo.
133
00:12:45,699 --> 00:12:46,867
Baik.
134
00:13:03,451 --> 00:13:04,852
- Duduk.
- Oh, tidak.
135
00:13:08,022 --> 00:13:09,890
Bangunlah. Apa yang kau lakukan ?
Kau baik saja ?
136
00:13:09,957 --> 00:13:11,091
Aku tersandung.
137
00:13:13,794 --> 00:13:14,929
Oh..,..
138
00:13:15,696 --> 00:13:16,830
Tak apa.
139
00:14:30,271 --> 00:14:33,173
Ayah, aku ingin memperkenalkanmu
Ke Patrizia Reggiani.
140
00:14:33,240 --> 00:14:35,042
Patrizia, dia Ayahku, Rodolfo.
141
00:14:35,109 --> 00:14:37,378
Senang bertemu denganmu.
142
00:14:38,647 --> 00:14:42,316
Kuyakin kau kagum dengan lukisan Adele.
143
00:14:42,383 --> 00:14:43,817
Picasso ?
144
00:14:44,653 --> 00:14:47,288
Tidak, tidak.
Itu karyanya Klimt.
145
00:14:50,324 --> 00:14:51,593
Bodohnya aku.
146
00:14:51,660 --> 00:14:53,227
Oh, tidak, tidak.
147
00:14:53,294 --> 00:14:56,096
Banyak yang salah mengira.
Aku sendiri juga begitu.
148
00:14:56,163 --> 00:14:58,299
Pasti harganya sangat mahal.
149
00:15:01,302 --> 00:15:02,704
Ya.
150
00:15:02,771 --> 00:15:07,241
Tapi kau tahu, bagiku Seni itu
Seperti kecantikan, harganya tak terkira.
151
00:15:07,308 --> 00:15:09,376
Aku sudah pesan tempat untuk kita di The Gallia.
152
00:15:09,444 --> 00:15:10,878
Pilihan sempurna.
153
00:15:17,652 --> 00:15:18,852
Jadi, Patrizia..,..
154
00:15:19,253 --> 00:15:20,287
Apa..,..
155
00:15:21,322 --> 00:15:23,257
Apa tepatnya keahlianmu ?
156
00:15:24,492 --> 00:15:26,795
Aku orang yang sangat bersosialisasi.
157
00:15:26,860 --> 00:15:28,028
Sungguh ?
158
00:15:28,095 --> 00:15:29,431
Orang yang menyenangkan.
159
00:15:32,634 --> 00:15:35,603
Dan kau kuliah ?
160
00:15:37,472 --> 00:15:39,873
Aku bekerja untuk bisnisnya Ayahku.
161
00:15:41,175 --> 00:15:43,177
Dan bisnisnya adalah ?
162
00:15:47,214 --> 00:15:48,916
Transportasi darat.
163
00:16:03,197 --> 00:16:06,634
Maurizio bilang kau dulu seorang aktor.
164
00:16:07,702 --> 00:16:09,471
Ya, dulu.
165
00:16:09,537 --> 00:16:13,307
Kau mungkin ingat film "The Ancestor" ?
166
00:16:16,511 --> 00:16:18,312
Tidak, tidak, tentu saja.
167
00:16:18,379 --> 00:16:19,614
Kau terlalu muda.
168
00:16:19,681 --> 00:16:21,416
Tapi terkadang di TV..,..
169
00:16:21,483 --> 00:16:23,618
Mereka memutar film "Tourist Train"
170
00:16:23,685 --> 00:16:25,787
- "Tourist Train" kedengarannya tak asing.
- Yah, itu..,..
171
00:16:25,854 --> 00:16:30,958
Mungkin kau pernah melihat
Aktor muda tampan, Maurizio D'Ancora.
172
00:16:32,560 --> 00:16:34,061
Itu aku.
173
00:16:35,329 --> 00:16:38,031
Aku tak tahu duduk bersama bintang film.
174
00:16:38,098 --> 00:16:39,501
Boleh minta tanda tangannya ?
175
00:16:39,567 --> 00:16:41,168
Oh, tidak, tidak.
176
00:16:41,235 --> 00:16:44,271
Satu - satunya hal terbaik dari karirku adalah..,..
177
00:16:44,338 --> 00:16:46,306
Bertemu Ibunya Maurizio.
178
00:16:46,373 --> 00:16:50,277
Ibunya itu adalah bintang.
179
00:16:52,379 --> 00:16:54,214
Aku ingat saat pemakamannya..,..
180
00:16:55,683 --> 00:17:00,822
Pada saat mengheningkan cipta..,..
181
00:17:00,889 --> 00:17:04,391
Maurizio melihat Pendeta menyalakan lilin..,..
182
00:17:06,093 --> 00:17:09,631
Dan dia mulai bernyanyi "Selamat ulang tahun"
183
00:17:11,131 --> 00:17:15,969
Dia membalik momen menyedihkan
Dalam hidupku..,..
184
00:17:16,871 --> 00:17:18,740
Menjadi sesuatu..,..
185
00:17:18,807 --> 00:17:20,974
Apa istilahnya, sesuatu yang manis.
186
00:17:24,077 --> 00:17:25,480
Itulah puteraku.
187
00:17:27,281 --> 00:17:29,016
Itulah putera tersayangku.
188
00:17:52,306 --> 00:17:54,742
- Terima kasih, Franco.
- Tentu, pak.
189
00:18:16,965 --> 00:18:19,132
Ah, Maurizio.
190
00:18:19,868 --> 00:18:22,069
Aku suka Patrizia-mu.
191
00:18:22,604 --> 00:18:23,872
Mempesona.
192
00:18:23,938 --> 00:18:25,673
Ayah, dia sangat menyukaimu.
193
00:18:30,645 --> 00:18:32,647
Katakan, di mana kau bertemu dengannya ?
194
00:18:33,414 --> 00:18:35,148
Aku bertemu dengannya di pesta.
195
00:18:35,750 --> 00:18:37,452
Pesta ?
196
00:18:37,519 --> 00:18:39,754
Ya, di rumahnya Luca Sarzana.
Di Palazzo Serbelloni.
197
00:18:39,821 --> 00:18:41,789
Ya, aku tahu di mana keluarga Sarzana tinggal.
198
00:18:45,994 --> 00:18:47,160
Kau tahu..,..
199
00:18:49,162 --> 00:18:51,699
Ada tipe wanita muda..,..
200
00:18:52,867 --> 00:18:57,237
Yang mencari kekayaan..,..
201
00:18:57,304 --> 00:19:00,642
Dengan menikahi orang sepertimu.
202
00:19:00,708 --> 00:19:03,778
Ya, Ayah, tapi Patrizia tak seperti itu.
203
00:19:03,845 --> 00:19:08,315
Aku menyuruh Franco
Melakukan penyelidikan kecil.
204
00:19:08,382 --> 00:19:10,317
Kurasa dia ingin uangmu.
205
00:19:10,384 --> 00:19:12,085
Seperti yang lainnya.
206
00:19:12,152 --> 00:19:13,721
Keluarga Reggiani..,..
207
00:19:15,155 --> 00:19:17,025
Merupakan pengemudi truk.
208
00:19:17,090 --> 00:19:19,359
Ayahnya sangat sukses..,..
209
00:19:19,427 --> 00:19:21,029
Dalam bisnis transportasi.
210
00:19:21,094 --> 00:19:22,430
Itu..,..
211
00:19:24,032 --> 00:19:25,399
Itu Kekaisaran.
212
00:19:26,501 --> 00:19:29,637
Kekaisaran pengemudi truk.
Berapa banyak ?
213
00:19:29,704 --> 00:19:32,139
- Berapa banyak apanya ?
- Berapa banyak truknya ?
214
00:19:32,205 --> 00:19:33,808
Lima puluh ? Lima ratus ?
215
00:19:33,875 --> 00:19:36,076
Apa yang dia angkut ?
Sampah ?
216
00:19:36,143 --> 00:19:37,545
Mafia !
217
00:19:47,321 --> 00:19:49,724
Dengar, Ayah..,..
218
00:19:50,458 --> 00:19:52,060
Ayah memberimu segalanya.
219
00:19:52,125 --> 00:19:53,527
Ayah memberimu rumah ini.
Ayah memberimu uang.
220
00:19:53,528 --> 00:19:55,430
Kau punya kehidupan.
Kau..,..
221
00:19:56,363 --> 00:19:58,231
Apa yang kau inginkan ?
222
00:19:59,867 --> 00:20:01,736
Aku ingin menikahi dia.
223
00:20:03,136 --> 00:20:04,606
Hidup dengannya.
Menyetubuhinya.
224
00:20:04,672 --> 00:20:06,273
Bersenang - senang dengannya.
Lakukan semaumu.
225
00:20:06,340 --> 00:20:08,009
Pergi liburan.
Pergilah ke Sardinia.
226
00:20:08,076 --> 00:20:09,811
Tapi jangan kau nikahi.
227
00:20:13,715 --> 00:20:15,382
Tidak, jangan pergi.
228
00:20:15,450 --> 00:20:18,999
Dengarkan dirimu.
Kau begitu getir dan tak menyadarinya.
229
00:20:19,053 --> 00:20:22,657
Siapa peduli soal nama keluarganya
Atau berapa banyak truk yang mereka miliki.
230
00:20:23,524 --> 00:20:25,627
Kau sembunyi di sini dari masa lalumu.
231
00:20:26,761 --> 00:20:28,630
Dan kau mengharapkanku sembunyi di sini bersamamu ?
232
00:20:29,597 --> 00:20:31,298
Tidak lagi !
233
00:20:33,001 --> 00:20:34,669
Ini hantumu.
234
00:20:36,671 --> 00:20:38,506
Ini hantumu, bukan milikku.
235
00:20:38,573 --> 00:20:40,140
Ini penyesalanmu.
236
00:20:41,009 --> 00:20:42,410
Jangan lakukan itu padaku.
237
00:20:43,411 --> 00:20:45,413
Kau tak bisa menghentikannya.
238
00:20:45,480 --> 00:20:47,915
Aku bisa. Akan kulakukan.
Kucoret kau dari warisanku.
239
00:20:47,982 --> 00:20:49,349
Tak kuberikan kau apapun.
240
00:20:50,317 --> 00:20:51,619
Tak apa.
241
00:20:53,353 --> 00:20:55,056
Aku mencintai dia.
242
00:20:55,123 --> 00:20:57,190
Kau membuat kesalahan besar.
243
00:20:58,191 --> 00:21:00,595
Dia memang cantik,
Tapi kau tahu..,..
244
00:21:00,662 --> 00:21:03,731
Dia itu..,..
Dia..,..
245
00:21:03,798 --> 00:21:05,165
Aku mencintai dia apa adanya.
246
00:21:22,650 --> 00:21:23,762
Ya ?
247
00:21:23,763 --> 00:21:26,888
Tuan Reggiani,
Namaku Maurizio Gucci.
248
00:21:28,221 --> 00:21:30,579
Patrizia !
249
00:21:30,905 --> 00:21:32,263
Cepat kemari !
250
00:21:32,463 --> 00:21:36,931
Aku berdebat dengan Ayahku..,..
251
00:21:36,998 --> 00:21:40,233
Yang memaksaku meninggalkan
Rumahku dan bisnis keluargaku.
252
00:21:41,002 --> 00:21:42,937
Aku masih kuliah.
253
00:21:43,004 --> 00:21:46,373
Aku belajar untuk jadi pengacara,
Jadi pada saat ini..,..
254
00:21:47,240 --> 00:21:49,977
Aku tak punya pekerjaan.
Tapi aku..,..
255
00:21:49,978 --> 00:21:51,427
Ada apa ini ?
256
00:21:53,380 --> 00:21:55,315
Aku jatuh cinta dengan puterimu.
257
00:21:58,318 --> 00:21:59,954
Dan aku ingin menikahi dia.
258
00:22:00,021 --> 00:22:02,322
Meski saat ini aku tak bisa menawarkan apapun.
259
00:22:03,223 --> 00:22:05,593
Aku..,.. Perlu pekerjaan.
260
00:22:09,629 --> 00:22:10,797
Ibu.
261
00:22:16,003 --> 00:22:17,438
Ibu.
262
00:22:54,509 --> 00:23:09,509
www.RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA, CUMA 5.000
263
00:23:11,259 --> 00:23:12,894
Maurizio Gucci..,..
264
00:23:12,899 --> 00:23:15,496
Kau dibutuhkan secepatnya
Di bagian keuangan.
265
00:23:16,531 --> 00:23:18,365
Maurizio !
266
00:23:18,432 --> 00:23:19,801
Maurizio !
267
00:23:40,721 --> 00:23:42,189
Itu hebat sekali.
268
00:23:43,356 --> 00:23:45,593
Pintunya ! Pintunya !
269
00:24:01,209 --> 00:24:02,342
Ayah ?
270
00:24:06,981 --> 00:24:08,115
Ayah ?
271
00:26:03,331 --> 00:26:04,666
Hai, Ayah.
272
00:26:29,666 --> 00:26:31,492
Halo, Bella. Halo.
273
00:27:22,043 --> 00:27:23,244
Maurizio..,..
274
00:27:25,818 --> 00:27:28,080
Aku mencintaimu selamanya.
275
00:27:29,123 --> 00:27:32,642
Sampai akhir hayatku.
276
00:27:34,628 --> 00:27:36,223
Aku bersedia.
277
00:27:36,731 --> 00:27:40,287
Kalian bisa saling berciuman.
278
00:28:37,251 --> 00:28:38,719
Apa ini ?
279
00:28:38,720 --> 00:28:40,919
--- Maurizio Gucci Menikahi Patrizia Reggiani---
280
00:28:42,223 --> 00:28:43,824
Di mana ini ?
281
00:28:43,891 --> 00:28:45,025
Apa ini ?
282
00:28:50,499 --> 00:28:52,399
Apa ini ?
283
00:28:53,868 --> 00:28:55,669
Siapa sangka.
284
00:29:07,248 --> 00:29:08,249
Ya.
285
00:29:09,216 --> 00:29:11,952
- Ah, Claudia.
- Selamat pagi.
286
00:29:12,019 --> 00:29:14,422
- Selamat pagi Tn. Aldo.
- Selamat pagi.
287
00:29:14,489 --> 00:29:15,789
- Ke sana ?
- Ke sana.
288
00:29:21,095 --> 00:29:23,697
Selamat siang, Tn. Gucci.
289
00:29:28,269 --> 00:29:32,106
Kenapa kau bicara bahasa Jepang ?
290
00:29:32,173 --> 00:29:33,807
Aku sedang belajar.
291
00:29:33,874 --> 00:29:36,143
Kau tahu, mereka itu pelanggan terbaik kita.
292
00:29:37,178 --> 00:29:39,813
Mereka setia,
Mereka pendiam.
293
00:29:39,880 --> 00:29:41,315
Dan mereka kaya.
294
00:29:42,617 --> 00:29:45,152
Salah satu ide burukmu.
295
00:29:45,219 --> 00:29:46,588
Ini dia.
296
00:29:46,655 --> 00:29:48,590
Gotemba.
297
00:29:48,657 --> 00:29:50,157
Gotemba ?
298
00:29:50,224 --> 00:29:52,726
Ya, dekat kaki Gunung Fuji.
299
00:29:52,793 --> 00:29:54,161
Itu Mall.
300
00:29:54,228 --> 00:29:56,697
90 menit naik Bis dari Tokyo.
301
00:29:57,599 --> 00:29:59,300
Mallnya dibangun musim semi ini.
302
00:30:00,301 --> 00:30:02,770
Jendela ke pasar Asia.
303
00:30:02,836 --> 00:30:04,071
- Tidak, tidak.
- Itu batu pijakan.
304
00:30:04,138 --> 00:30:05,607
- Tidak, tidak.
- Ayolah !
305
00:30:05,674 --> 00:30:07,642
Tidak, Aldo.
Kau dan keuntunganmu.
306
00:30:07,708 --> 00:30:09,544
Ayolah, situasinya baik saja.
307
00:30:09,611 --> 00:30:13,615
Gucci tak pantas masuk mall,
Tapi pantas masuk museum.
308
00:30:13,682 --> 00:30:17,117
Museum tempat tak ada keuntungan.
309
00:30:17,184 --> 00:30:18,986
Ada apa ?
310
00:30:19,053 --> 00:30:20,221
Tidak.
311
00:30:20,287 --> 00:30:23,991
Aldo, selama kita membagi rata..,..
312
00:30:24,058 --> 00:30:25,326
Seterusnya seperti itu.
313
00:30:25,392 --> 00:30:26,894
Tak boleh masuk mall.
314
00:30:29,096 --> 00:30:31,232
Kulihat Maurizio sudah menikah.
315
00:30:31,298 --> 00:30:32,299
Ya Tuhan !
316
00:30:32,366 --> 00:30:34,536
Ada..,.. Oh, wanita itu..,..
317
00:30:34,603 --> 00:30:36,003
Aku bahkan tak bisa mengatakan namanya.
318
00:30:37,204 --> 00:30:38,939
Cepat atau lambat kau harus melakukannya.
319
00:30:39,006 --> 00:30:40,341
- Tidak, tidak.
- Ya.
320
00:30:40,408 --> 00:30:42,142
Maurizio dan aku tinggal sejarah.
Sejarah.
321
00:30:42,209 --> 00:30:43,844
- Tidak, sudahlah.
- Aku tidak..,..
322
00:30:43,911 --> 00:30:45,547
Kau sudah tua.
323
00:30:45,614 --> 00:30:50,284
Maurizio itu putera tunggalmu.
Dia pewaris sahmu.
324
00:30:50,351 --> 00:30:52,886
- Jangan pinggirkan dia.
- Mungkin..,..
325
00:30:52,953 --> 00:30:54,723
Kuberitahu kau..,..
326
00:30:54,788 --> 00:30:58,125
Kau akan berakhir jadi
Pria kesepian yang getir.
327
00:30:58,192 --> 00:30:59,960
Itu yang terjadi ke kita semua.
328
00:31:00,027 --> 00:31:01,730
Waktu akan mengatakannya.
Tapi..,..
329
00:31:01,795 --> 00:31:04,499
Ya, kapan terakhir kali
Kau bertemu dengannya ?
330
00:31:04,566 --> 00:31:06,033
Kapan terakhir kali kau memeluknya ?
331
00:31:06,100 --> 00:31:08,235
Kau tak menyentuh siapapun.
332
00:31:09,437 --> 00:31:11,305
Kau dulu terbiasa menyentuh semua orang..,..
333
00:31:11,372 --> 00:31:13,475
Sekarang kau cuma menyentuh dirimu sendiri ?
334
00:31:13,541 --> 00:31:16,010
- Kau ? Kau mengguruiku ?
- Benar.
335
00:31:16,076 --> 00:31:19,213
Bagaimana hubunganmu dengan puteramu ?
336
00:31:19,280 --> 00:31:22,816
Puteramu itu pengacara cerdas.
337
00:31:22,883 --> 00:31:24,051
Puteraku itu idiot.
338
00:31:24,118 --> 00:31:26,387
Dia tetap jadi puteraku yang idiot.
339
00:31:26,454 --> 00:31:28,222
Dan aku tahu cara mengatasi dia.
340
00:31:28,289 --> 00:31:31,091
Tapi kau harus mengatasi puteramu.
341
00:31:31,158 --> 00:31:32,793
Ya.
342
00:31:33,628 --> 00:31:35,396
Ulang tahunku besok Minggu.
343
00:31:35,463 --> 00:31:36,830
Ya ?
344
00:31:36,897 --> 00:31:38,265
Kami semua akan hadir.
345
00:31:38,799 --> 00:31:40,234
Kau juga harus datang.
346
00:31:44,338 --> 00:31:46,073
Akan kulihat buku harianku dulu.
347
00:31:54,248 --> 00:31:55,883
- Halo.
- Halo
348
00:31:55,949 --> 00:31:57,552
Siapa ini ?
349
00:31:57,619 --> 00:32:01,556
- Ya, ini Aldo, Aldo Gucci
- Aldo.
350
00:32:01,623 --> 00:32:03,957
Kuharap aku tak mengganggu hal penting
351
00:32:04,024 --> 00:32:07,394
Apa yang jauh lebih penting daripada
Telepon dari Paman baruku ?
352
00:32:07,462 --> 00:32:12,900
Maafkan aku karena tak bisa datang ke pernikahanmu.
353
00:32:12,966 --> 00:32:14,703
Tapi bagaimana lagi.
354
00:32:14,769 --> 00:32:16,036
Ada bisnis.
355
00:32:18,072 --> 00:32:19,973
Pelan saja.
356
00:32:20,975 --> 00:32:23,043
Aku paham, tentu saja.
Aku tahu betapa sibuknya dirimu.
357
00:32:23,110 --> 00:32:26,080
Kami merayakan ulang tahunku
Akhir pekan ini..,..
358
00:32:26,146 --> 00:32:27,716
Di Villa-ku
359
00:32:27,782 --> 00:32:29,551
Dan kurasa akan jadi..,..
360
00:32:29,617 --> 00:32:33,120
Kesempatan sempurna bagimu
Untuk datang dan bertemu keluarga.
361
00:32:33,187 --> 00:32:34,723
Bagaimana menurutmu ?
362
00:32:34,789 --> 00:32:35,889
Ulang tahunmu,
Aku mau.
363
00:32:35,956 --> 00:32:37,492
Berapa banyak lilinnya ?
364
00:32:37,559 --> 00:32:39,494
70
365
00:32:39,561 --> 00:32:42,996
Mereka bilang itu 69 yang baru.
366
00:32:43,063 --> 00:32:45,767
Aku tak bisa bicara menggantikan Maurizio.
367
00:32:45,834 --> 00:32:47,234
Dia ada di sini.
368
00:32:49,371 --> 00:32:50,438
Tidak.
369
00:32:50,505 --> 00:32:51,573
Kumohon.
370
00:32:58,278 --> 00:32:59,514
Halo, Aldo.
371
00:32:59,581 --> 00:33:00,682
Maurizio !
372
00:33:00,749 --> 00:33:03,150
Apa kabar pengacara kecilku ?
373
00:33:03,217 --> 00:33:05,620
Aku baik saja, aku baik saja
374
00:33:05,687 --> 00:33:07,388
Apa kegiatanmu Minggu ini ?
375
00:33:08,857 --> 00:33:10,525
Akan kuperiksa nanti.
376
00:33:10,592 --> 00:33:12,494
Datanglah ke pesta ulang tahunku.
377
00:33:12,560 --> 00:33:14,662
Aku cuma di kota ini selama dua minggu.
378
00:33:14,729 --> 00:33:15,929
Ayolah
379
00:33:17,766 --> 00:33:19,266
Biar kubahas dulu dengan Patrizia.
380
00:33:19,333 --> 00:33:21,335
- Mari pergi ! Itu cuma perjalanan satu hari.
- Aku tidak..,..
381
00:33:21,403 --> 00:33:24,606
Aku dan Ayahmu tak muda lagi.
382
00:33:24,672 --> 00:33:27,374
Perkumpulan ini jadi teramat sangat..,..
383
00:33:27,442 --> 00:33:30,210
Jarang dilakukan lagi.
384
00:33:30,911 --> 00:33:32,279
Kumohon.
385
00:33:34,616 --> 00:33:35,784
Ayolah !
386
00:33:35,785 --> 00:33:37,519
Aku akan melompat ke kuenya.
387
00:33:37,619 --> 00:33:52,819
www.RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER
388
00:34:01,509 --> 00:34:03,878
Ayolah, tendang dia.
389
00:34:03,944 --> 00:34:06,915
Ayolah ! Ayolah !
390
00:34:06,980 --> 00:34:09,484
Rebut makan siang kalian !
391
00:34:10,452 --> 00:34:12,720
Hajar dia, ayolah !
392
00:34:13,888 --> 00:34:15,557
Cepat ! Cepat ! Cepat !
393
00:34:15,623 --> 00:34:18,025
Bagus ! Cepat !
394
00:34:18,091 --> 00:34:21,361
Maurizio ! Kemarilah !
Kami kurang satu pemain !
395
00:34:21,429 --> 00:34:23,932
- Tidak, tidak, tidak.
- Kenapa tidak ? Ya, ya, ayolah.
396
00:34:23,997 --> 00:34:26,634
Kami kurang satu pemain !
Ayolah !
397
00:34:26,701 --> 00:34:28,903
- Ikutlah. Lepas jasmu.
- Baik.
398
00:34:28,969 --> 00:34:30,037
Kau tahu itu.
399
00:34:30,103 --> 00:34:31,205
Paolo !
400
00:34:31,271 --> 00:34:32,973
Lihat dia.
Lihat dia bermain.
401
00:34:33,641 --> 00:34:35,042
Kau melihatnya ?
402
00:34:35,108 --> 00:34:37,912
Ya Tuhanku.
Lihatlah itu.
403
00:34:37,978 --> 00:34:40,013
Maurizio ! Maurizio !
404
00:34:42,082 --> 00:34:43,283
Itu suamimu !
405
00:34:55,062 --> 00:34:56,263
Paolo !
406
00:34:57,832 --> 00:34:59,534
Ayah..,..
407
00:34:59,601 --> 00:35:03,771
- Selamat ulang tahun untukmu.
- Oh, tidak.
408
00:35:03,838 --> 00:35:07,241
Selamat ulang tahun untukmu.
409
00:35:07,307 --> 00:35:08,576
Bagaimana cara pura - pura malu ?
410
00:35:08,643 --> 00:35:11,579
- Selamat ulang tahun, Aldo tersayang.
411
00:35:11,646 --> 00:35:13,515
- Ayah !
- "Ayah" aku suka itu.
412
00:35:13,581 --> 00:35:15,249
- Selamat ulang tahun untukmu.
413
00:35:15,315 --> 00:35:17,986
Dia tak pernah memanggilku "Ayah"
414
00:35:18,051 --> 00:35:20,522
Patrizia, kau harus tahu..,..
415
00:35:21,321 --> 00:35:23,257
Kalau Gucci..,..
416
00:35:23,323 --> 00:35:27,094
Kami bangsawan pembuat pelana
Sejak abad pertengahan.
417
00:35:27,160 --> 00:35:32,232
Kami puya sejarah mengalir
Dalam rajutan hijau dan merah ini.
418
00:35:32,299 --> 00:35:35,403
Dan ya, kami mahal.
419
00:35:35,470 --> 00:35:40,307
Tapi kualitas itu dikenang lama
Setelah harganya dilupakan.
420
00:35:43,011 --> 00:35:45,312
Apa pendapatmu soal setelannya Paolo,
Domenico ?
421
00:35:45,379 --> 00:35:47,214
Kau itu suka gaya.
422
00:35:47,882 --> 00:35:50,350
Itu nyentrik.
423
00:35:51,151 --> 00:35:53,454
Aku sendiri yang merancangnya.
424
00:35:53,521 --> 00:35:58,860
Kau harus mempertimbangkan
Pilihan bajumu, Paolo.
425
00:35:58,927 --> 00:36:02,162
Kau itu Gucci,
Kau harus pakai baju yang pantas.
426
00:36:02,229 --> 00:36:04,231
Ini bagus.
427
00:36:05,433 --> 00:36:08,836
Masalah Ayahku adalah
Dia terjebak di masa lalu.
428
00:36:08,903 --> 00:36:12,974
Dia menolak membawa Gucci
Ke abad selanjutnya.
429
00:36:13,041 --> 00:36:15,910
- Ya, Gucci baik saja dalam pengawasanku.
- Tidak !
430
00:36:15,977 --> 00:36:17,478
- Tidak, jangan khawatirkan itu.
- Oh, tidak.
431
00:36:17,545 --> 00:36:19,681
Tidak. Tidak.
432
00:36:19,747 --> 00:36:21,348
Gucci perlu ide baru.
433
00:36:21,416 --> 00:36:23,150
- Energi baru.
- Tentu saja.
434
00:36:23,216 --> 00:36:25,853
Dan aku kebetulan penuh kreativitas.
435
00:36:25,920 --> 00:36:28,856
- Ya, ya.
- Kandung kemihku mungkin penuh..,..
436
00:36:29,458 --> 00:36:32,894
Tapi mimpiku jauh lebih penuh.
437
00:36:32,961 --> 00:36:35,763
Aku seperti aliran air.
438
00:36:36,497 --> 00:36:39,199
Seseorang bangunlah bendungan.
439
00:36:39,266 --> 00:36:41,002
Sudahlah.
440
00:36:41,069 --> 00:36:43,538
Kau selalu mengabaikanku.
441
00:36:43,605 --> 00:36:47,875
Aku ini desainer.
Aku perlu mengekspresikan diriku.
442
00:36:47,942 --> 00:36:51,512
- Mengapa kau tiba - tiba mengerang ?
- Aku punya..,..
443
00:36:51,579 --> 00:36:56,316
- Apa maumu ?
- Karena aku muak kau mengabaikanku.
444
00:36:56,383 --> 00:36:58,118
Aku muak dengan ocehanmu.
445
00:36:58,720 --> 00:37:00,253
Muak !
446
00:37:00,320 --> 00:37:02,590
Kau secara sengaja melukai perasaanku !
447
00:37:02,657 --> 00:37:04,525
- Ya.
- Tidak, tidak, tidak.
448
00:37:04,592 --> 00:37:06,761
- Jenny ! Jenny, sayang.
- Tidak ! Itu yang dia inginkan.
449
00:37:06,828 --> 00:37:09,196
- Jangan. Duduk. Duduklah !
- Kau sudah sukses.
450
00:37:09,262 --> 00:37:10,765
Aku belum minum Espresso.
451
00:37:10,832 --> 00:37:13,034
- Dah.
- Terima kasih sudah mengundang kami, Paman.
452
00:37:13,101 --> 00:37:18,138
Keponakanku itu,
Dia punya selera yang bagus.
453
00:37:18,906 --> 00:37:21,743
Hadiah kecil pernikahanmu.
454
00:37:23,811 --> 00:37:25,113
Terima kasih.
455
00:37:25,178 --> 00:37:28,750
Datanglah ke New York, paham ?
456
00:37:30,118 --> 00:37:31,686
- Dah, Aldo.
- Dah !
457
00:37:31,753 --> 00:37:33,186
Dah.
458
00:37:34,822 --> 00:37:36,289
Senang bertemu denganmu.
459
00:37:36,356 --> 00:37:39,226
Aku tak percaya kau masuk ke dalam mobil.
460
00:37:39,292 --> 00:37:40,628
Bagaimana caramu melakukannya ?
461
00:37:42,964 --> 00:37:44,364
Itu semua omong kosong.
462
00:37:44,432 --> 00:37:45,700
Kami bukan bangsawan.
463
00:37:46,901 --> 00:37:49,604
Kakek-ku Guccio itu cuma pelayan di London.
464
00:37:49,671 --> 00:37:53,007
Dari sanalah dia punya ide untuk barang kulit.
465
00:37:53,074 --> 00:37:56,144
Dengan membawakan tas
Untuk bangsawan kaya.
466
00:37:56,209 --> 00:37:57,645
Gucci itu seperti kue.
467
00:37:57,712 --> 00:37:59,547
Apa ?
468
00:37:59,614 --> 00:38:02,650
Begitu kau merasa sudah ada cukup banyak..,..
469
00:38:03,985 --> 00:38:06,721
Lalu kau merasakannya,
Lalu kau ingin lagi..,..
470
00:38:06,788 --> 00:38:09,256
Lalu kau ingin semuanya untuk dirimu sendiri.
471
00:38:11,391 --> 00:38:12,727
Bagaimana denganmu ?
472
00:38:14,162 --> 00:38:17,230
Kau cuma duduk diam
Melihat mereka memakan semuanya ?
473
00:38:17,832 --> 00:38:19,634
Aku ? Aku cuma punya nama Gucci saja.
474
00:38:20,735 --> 00:38:24,172
Aku tak punya sifat Toskana mereka.
475
00:38:24,237 --> 00:38:27,274
Aku sudah diencerkan dengan darah Jerman Ibuku.
476
00:38:33,915 --> 00:38:36,818
Satu - satunya hadiah pernikahan
Yang diberikan Gucci kepada kita.
477
00:38:36,884 --> 00:38:38,218
Kupon.
478
00:38:39,987 --> 00:38:41,656
Sepertinya uang tunai.
479
00:38:41,723 --> 00:38:42,924
Aku meragukannya.
480
00:38:46,728 --> 00:38:48,429
Ini bukan uang tunai.
481
00:38:54,035 --> 00:38:55,703
Itu bukan uang tunai.
482
00:38:55,770 --> 00:38:56,938
Kemana ?
483
00:38:58,005 --> 00:38:59,006
New York.
484
00:39:02,710 --> 00:39:04,212
New York.
485
00:39:04,277 --> 00:39:05,813
Ah, Patrizia.
486
00:39:05,814 --> 00:39:08,381
Kita tak bisa mengemudi ke New York,
Kita harus terbang.
487
00:39:08,449 --> 00:39:10,283
Kau ingin pergi ke New York ?
488
00:39:10,350 --> 00:39:11,853
Tidak.
489
00:39:11,919 --> 00:39:13,286
Semua orang suka New York.
490
00:39:13,921 --> 00:39:15,156
Aku tidak.
491
00:39:15,223 --> 00:39:16,858
Aku ingin pergi ke New York.
492
00:39:16,924 --> 00:39:19,026
New York.
493
00:39:19,927 --> 00:39:21,896
Aku suka New York.
494
00:39:21,963 --> 00:39:23,296
Apa yang kau lakukan ?
495
00:39:23,363 --> 00:39:24,599
New York.
496
00:39:26,801 --> 00:39:28,335
Baik.
497
00:39:28,736 --> 00:39:29,771
Baik..,..
498
00:39:56,396 --> 00:39:59,667
Kau punya penyakit medis, kesulitan keuangan..,..
499
00:40:00,222 --> 00:40:02,003
Patah hati ?
500
00:40:02,069 --> 00:40:06,373
Aku bisa Membantumu dengan
Segalanya dan apa pun
501
00:40:07,307 --> 00:40:09,342
Dan ini teramat sangat pribadi
502
00:40:10,244 --> 00:40:12,345
Karena Pina itu bijaksana
503
00:40:12,413 --> 00:40:14,415
Dan sangat akurat
504
00:40:15,750 --> 00:40:18,385
Kalian bisa mendatangiku dengan segala masalah
505
00:40:18,452 --> 00:40:20,221
Tak perlu menderita lagi
506
00:40:24,492 --> 00:40:26,527
Halo, aku bicara dengan siapa ?
507
00:40:26,594 --> 00:40:27,929
Patrizia.
508
00:40:27,995 --> 00:40:29,864
Berapa usiamu, sayang ?
509
00:40:29,931 --> 00:40:31,098
25.
510
00:40:32,332 --> 00:40:33,935
25
511
00:40:34,001 --> 00:40:36,704
Apa pertanyaanmu, Patrizia ?
512
00:40:39,640 --> 00:40:41,142
Apa aku akan sukses ?
513
00:40:41,209 --> 00:40:43,477
Kau harus lebih spesifik
514
00:40:43,544 --> 00:40:46,547
Mengenai apa ?
Karir, pernikahan, apa ?
515
00:40:47,782 --> 00:40:49,382
Apa aku akan dapat yang kuinginkan ?
516
00:40:50,218 --> 00:40:51,919
Itu tak spesifik
517
00:40:51,986 --> 00:40:54,088
Tapi aku tahu yang kau inginkan,
Kau ingin segalanya
518
00:40:54,155 --> 00:40:56,591
Yah, Jangan kecewa..,..
519
00:40:56,657 --> 00:40:58,626
Jika kau tak mau mendengar
Apa yang ingin kau dengar
520
00:40:59,160 --> 00:41:00,360
Baik.
521
00:41:01,863 --> 00:41:03,531
Siapa namamu ?
522
00:41:04,699 --> 00:41:06,534
Namaku Pina
523
00:41:07,535 --> 00:41:09,136
Halo, Pina.
524
00:41:13,341 --> 00:41:14,809
Katakan segalanya.
525
00:41:16,844 --> 00:41:18,479
Aku melihat keberuntungan besar..,..
526
00:41:18,980 --> 00:41:20,247
Datang ke arahmu
527
00:41:21,449 --> 00:41:22,717
Seberapa besar ?
528
00:41:24,051 --> 00:41:25,586
- Sophia ! Sophia !
- Sophia !
529
00:41:29,295 --> 00:41:44,295
Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!!
530
00:41:57,451 --> 00:41:58,920
Mungkin aku tak yakin.
531
00:41:58,986 --> 00:42:01,956
Ya, kami punya sesuatu.
Biar kutunjukkan padamu.
532
00:42:02,023 --> 00:42:03,591
Nyonya.
533
00:42:03,658 --> 00:42:05,393
Dengan hormat..,..
534
00:42:05,459 --> 00:42:08,462
Sepatu itu tak cocok untukmu.
535
00:42:10,464 --> 00:42:11,666
Halo, Paman.
536
00:42:12,533 --> 00:42:14,201
Tidak !
537
00:42:14,268 --> 00:42:16,871
Apa yang kau lakukan ? Patrizia.
538
00:42:16,938 --> 00:42:18,739
Astaga.
539
00:42:18,806 --> 00:42:22,476
Keponakan cantik-ku. Patrizia.
540
00:42:23,577 --> 00:42:25,646
Aku ada di dekat sini.
541
00:42:25,713 --> 00:42:28,516
- Ya ? Di dekat sini ?
- Aku berharap bisa bertemu denganmu.
542
00:42:28,582 --> 00:42:31,152
Maurizio pemuda yang sangat cerdas.
543
00:42:33,020 --> 00:42:36,457
Bagaimana hubungan dengan Ayahnya ?
544
00:42:37,558 --> 00:42:39,193
Tak buruk, tak baik.
545
00:42:39,260 --> 00:42:41,028
Ya.
546
00:42:41,095 --> 00:42:44,465
Saudaraku itu, dia pria yang keras.
547
00:42:45,766 --> 00:42:48,836
Tapi sudah saatnya bagi mereka untuk berdamai.
548
00:42:48,903 --> 00:42:52,173
Maurizio dan Ayahnya 'kan ?
549
00:42:52,239 --> 00:42:53,641
Ya.
550
00:42:54,809 --> 00:42:57,378
Maurizio ingin jadi bagian keluarga.
551
00:42:57,446 --> 00:42:59,113
Aku bisa melihat di matanya.
552
00:43:01,082 --> 00:43:02,183
Tapi ?
553
00:43:03,484 --> 00:43:05,454
Tapi, dia perlu bantuanmu.
554
00:43:05,519 --> 00:43:06,654
Ya.
555
00:43:07,655 --> 00:43:09,857
Bagaimana aku bisa membantunya ?
556
00:43:11,625 --> 00:43:13,761
Mungkin kita bisa menghabiskan waktu bersama.
557
00:43:15,329 --> 00:43:16,797
Ya, mengapa tidak.
558
00:43:18,499 --> 00:43:19,767
Paman tersayang.
559
00:43:23,137 --> 00:43:24,505
Maurizio itu..,..
560
00:43:26,475 --> 00:43:27,775
Dia jual mahal.
561
00:43:28,776 --> 00:43:30,211
Kita semua juga begitu, sayang.
562
00:43:31,512 --> 00:43:32,847
Kita semua juga begitu.
563
00:43:41,288 --> 00:43:42,656
Aku menyukainya.
564
00:43:45,626 --> 00:43:49,597
Sayangku, kau menciumnya ?
Ciumlah itu !
565
00:43:50,499 --> 00:43:52,166
Inilah warisan.
566
00:43:54,335 --> 00:43:56,303
Para makhluk menawan itu.
567
00:43:57,438 --> 00:44:00,307
Kau tahu makhluk menawan itu..,..
568
00:44:00,374 --> 00:44:02,209
Merupakan keturunan langsung..,..
569
00:44:02,276 --> 00:44:05,546
Yang dibawa Guccio dahulu kala ?
570
00:44:06,280 --> 00:44:08,549
Mereka pantas kita hormati.
571
00:44:09,750 --> 00:44:11,652
Mereka pantas kita syukuri.
572
00:44:12,487 --> 00:44:14,622
Mereka sapi Val di Chiana.
573
00:44:18,059 --> 00:44:20,980
Ya, ya. Halo.
574
00:44:20,981 --> 00:44:22,390
- Selamat siang.
- Selamat siang.
575
00:44:22,396 --> 00:44:25,534
Aku mau memperkenalkanmu
Ke keponakanku Maurizio..,..
576
00:44:25,599 --> 00:44:29,837
Dan pengantin barunya
Yang cantik, Patrizia.
577
00:44:31,839 --> 00:44:33,674
- Ini, sentuhlah.
- Wauw, lembut sekali.
578
00:44:33,741 --> 00:44:35,609
Cium baunya juga.
Baunya harum.
579
00:44:35,676 --> 00:44:37,378
Biar kulihat yang baru ini.
580
00:44:37,446 --> 00:44:41,483
Selamat ulang tahun untukmu.
581
00:44:41,550 --> 00:44:45,886
Selamat ulang tahun, Aldo tersayang.
582
00:44:45,953 --> 00:44:49,690
Selamat ulang tahun untukmu.
583
00:44:51,426 --> 00:44:53,160
- Selamat. Selamat.
- Selamat.
584
00:44:54,429 --> 00:44:58,732
Aku siap !
Kurasa akan kutiup semuanya.
585
00:45:03,204 --> 00:45:05,739
Kemari, bantu aku meniupnya.
586
00:45:06,475 --> 00:45:08,042
Aku suka tempat ini.
587
00:45:08,943 --> 00:45:10,744
Aku cinta tempat ini.
588
00:45:17,284 --> 00:45:18,919
Apa aku membuatmu bosan ?
589
00:45:18,986 --> 00:45:20,921
- Tidak, tidak.
- Tidak, kami menyukainya.
590
00:45:20,988 --> 00:45:22,424
Sungguh ?
591
00:45:22,491 --> 00:45:25,726
Karena aku tak bisa bicara ke
Puteraku Paolo mengenai ini semua.
592
00:45:25,793 --> 00:45:27,728
Dia benci obrolan tentang Gucci.
593
00:45:27,795 --> 00:45:30,698
Dia cuma bicara soal dirinya sendiri.
594
00:45:31,832 --> 00:45:33,934
Seperti kalian tahu,
Dia memang nyentrik.
595
00:45:34,001 --> 00:45:36,770
Puteraku memang nyentrik.
596
00:45:37,539 --> 00:45:38,939
Dia sudah jelas unik.
597
00:45:40,341 --> 00:45:42,810
Sayangnya tak berguna.
598
00:45:43,944 --> 00:45:45,079
Maurizio !
599
00:45:45,146 --> 00:45:46,680
- Ya ?
- Apa kabarmu ?
600
00:45:46,747 --> 00:45:47,848
Aku baik saja.
601
00:45:47,915 --> 00:45:49,451
Kau bersenang - senang hari ini ?
602
00:45:49,518 --> 00:45:50,985
Ini menyenangkan.
Kutunjukkan segalanya..,..
603
00:45:51,051 --> 00:45:53,087
Yang kubisa padamu sekaligus.
604
00:45:53,154 --> 00:45:54,755
Ya, terima kasih banyak, Paman.
605
00:45:54,822 --> 00:45:56,023
- Syukurlah.
- Di sini indah sekali.
606
00:45:56,090 --> 00:45:58,527
Aku bilang itu karena Patrizia..,..
607
00:45:58,593 --> 00:46:01,729
Cerita padaku kalau kau mungkin tertarik..,..
608
00:46:01,795 --> 00:46:05,132
Belajar mengenai bisnis kita..,..
609
00:46:06,066 --> 00:46:07,168
Apapun itu.
610
00:46:09,937 --> 00:46:11,906
Rodolfo kehilangan puteranya.
611
00:46:11,972 --> 00:46:14,708
Mungkin aku dapat satu putera lagi 'kan ?
612
00:46:16,043 --> 00:46:17,211
Lihatlah.
613
00:46:23,717 --> 00:46:25,986
Keluarga itu penting, Maurizio.
614
00:46:26,053 --> 00:46:28,389
Kau tak bisa menghapus dirimu
Dari foto keluarga..,..
615
00:46:28,456 --> 00:46:31,158
Cuma karena kau menikmati
Bermain - main dengan truk.
616
00:46:31,225 --> 00:46:33,461
Itu hal paling membahagiakan dalam hidupku.
617
00:46:36,363 --> 00:46:37,865
Mengapa mengubahnya ?
618
00:46:38,500 --> 00:46:39,700
Kau..,..
619
00:46:40,602 --> 00:46:42,203
Kau lebih dari sekedar itu.
620
00:46:44,371 --> 00:46:45,973
Kau bisa membantu keluarga.
621
00:46:47,374 --> 00:46:50,344
Keluarga kuat menjadikan bisnis kuat.
622
00:47:09,698 --> 00:47:10,998
Aku hamil.
623
00:47:17,439 --> 00:47:18,772
Kau akan jadi Ayah.
624
00:47:21,875 --> 00:47:23,043
Kau apa ?
625
00:47:24,278 --> 00:47:25,913
Aku hamil.
626
00:47:32,086 --> 00:47:33,521
Bisa kau bantu aku dengan..,..
627
00:48:27,609 --> 00:48:28,909
Jangan kameraku.
628
00:48:28,976 --> 00:48:31,413
- Jangan kameranya.
- Tidak, tidak, tidak.
629
00:48:31,479 --> 00:48:32,846
Jangan bajunya.
630
00:48:33,782 --> 00:48:34,915
Kemarilah.
631
00:48:38,620 --> 00:48:41,723
Oh, Maurizio.
Jangan sampai terbakar.
632
00:48:59,940 --> 00:49:01,308
Kau menyukainya ?
633
00:49:02,042 --> 00:49:03,844
Itu sangat indah.
634
00:49:04,246 --> 00:49:05,479
Apa bajunya diskon ?
635
00:49:06,947 --> 00:49:08,315
Diskon.
636
00:49:08,949 --> 00:49:11,185
Patrizia !
637
00:49:12,252 --> 00:49:13,722
- Hai, Aldo.
- Maurizio !
638
00:49:13,788 --> 00:49:16,123
Hai, Aldo.
639
00:49:16,190 --> 00:49:19,828
Serum mudaku.
Itulah kalian.
640
00:49:19,893 --> 00:49:21,295
Bagaimana tidurmu ?
641
00:49:21,299 --> 00:49:22,464
Seperti bayi.
642
00:49:22,530 --> 00:49:24,466
Kamarnya keren sekali.
Terima kasih.
643
00:49:24,532 --> 00:49:25,800
Baguslah. Bagus.
644
00:49:25,866 --> 00:49:27,234
- Kau terlihat tampan.
- Terima kasih.
645
00:49:27,301 --> 00:49:28,636
Tapi kau..,..
646
00:49:28,703 --> 00:49:30,237
Kau tampak menawan.
647
00:49:31,205 --> 00:49:33,273
- Gucci.
- Gucci ?
648
00:49:33,340 --> 00:49:34,576
Itu bagus !
649
00:49:35,510 --> 00:49:36,910
Kami sangat terkejut.
650
00:49:36,977 --> 00:49:39,146
Ya, Patrizia mencoba banyak baju.
651
00:49:39,213 --> 00:49:42,983
Ya, ini rahasia kecil.
652
00:49:43,050 --> 00:49:46,086
Jangan katakan ke siapapun, paham ?
653
00:49:47,054 --> 00:49:48,590
Kemarilah, Patrizia.
654
00:49:50,057 --> 00:49:51,493
Aku punya sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu.
655
00:49:51,559 --> 00:49:54,094
Maaf, Mauri,
Jangan ambil hati.
656
00:49:54,161 --> 00:49:57,465
Apapun yang kau lihat itu milikmu.
657
00:49:57,532 --> 00:50:00,468
Kau menginginkannya,
Kau melihatnya, itu jadi milikmu.
658
00:50:00,535 --> 00:50:02,504
- Diskon keluarga.
- Tn. Gucci !
659
00:50:03,337 --> 00:50:04,338
Ya !
660
00:50:04,938 --> 00:50:06,206
Permisi.
661
00:50:07,563 --> 00:50:09,568
Selamat siang !
662
00:50:09,768 --> 00:50:10,968
Selamat siang.
663
00:50:11,622 --> 00:50:13,645
- Selamat siang.
- Selamat siang.
664
00:50:14,915 --> 00:50:17,017
Hai ! Apa kabarmu ?
665
00:50:19,854 --> 00:50:21,321
Jadi bagaimana menurutmu ?
666
00:50:21,388 --> 00:50:24,091
Apa yang bisa kau lakukan, Maurizio ?
667
00:50:25,025 --> 00:50:26,293
Ah, ya.
668
00:50:27,429 --> 00:50:28,962
- Terima kasih.
- Terima kasih.
669
00:50:29,997 --> 00:50:34,469
Koordinator Pengurus Dunia Gucci.
670
00:50:36,303 --> 00:50:37,505
Apa ?
671
00:50:37,572 --> 00:50:39,139
Apa maksudnya itu ?
672
00:50:39,206 --> 00:50:41,443
Entahlah.
Pokok ada artinya.
673
00:50:42,710 --> 00:50:45,847
Kau akan jadi mata dan telingaku saat aku pergi.
674
00:50:45,914 --> 00:50:47,948
Kau mewakili perusahaan.
675
00:50:49,116 --> 00:50:51,385
Dengan pembeli asing atau siapa saja.
676
00:50:52,520 --> 00:50:54,321
Karena dengan pengetahuanmu tentang hukum..,..
677
00:50:54,388 --> 00:50:56,123
Kemampuan berbahasamu..,..
678
00:50:57,191 --> 00:50:58,726
Kau cocok untuk itu.
679
00:50:58,793 --> 00:51:00,394
Terima kasih. Kami tersanjung
Dan sangat bersyukur.
680
00:51:00,462 --> 00:51:02,262
Aku senang.
Aku tahu kau juga begitu.
681
00:51:02,963 --> 00:51:04,264
Ya ?
682
00:51:04,933 --> 00:51:06,133
Ya ?
683
00:51:08,001 --> 00:51:09,537
Apa yang kau pikirkan ?
684
00:51:09,604 --> 00:51:12,239
Aku berpikir, Aku berpikir,
Aku berpikir..,..
685
00:51:12,306 --> 00:51:14,041
Dan berpikir dan berpikir.
686
00:51:14,107 --> 00:51:16,043
Aku berpikir,
Sudah jelas aku memikirkan itu.
687
00:51:18,217 --> 00:51:20,888
Bersulang untukmu..,..
688
00:51:20,889 --> 00:51:24,421
Dan untuk New York
689
00:51:39,467 --> 00:51:40,702
- Franco.
- Pagi, pak.
690
00:51:40,768 --> 00:51:42,169
Tepat waktu.
691
00:51:45,807 --> 00:51:47,207
Kemari.
Bantu aku.
692
00:51:47,274 --> 00:51:48,610
Ya, tentu.
693
00:51:50,645 --> 00:51:51,679
Boof.
694
00:52:04,157 --> 00:52:05,527
Halo, Paman.
695
00:52:06,226 --> 00:52:08,395
Paman kesukaanku.
696
00:52:08,463 --> 00:52:09,631
Halo.
697
00:52:11,666 --> 00:52:12,667
Wauw.
698
00:52:14,134 --> 00:52:15,904
Sangat langsing.
699
00:52:17,672 --> 00:52:20,942
Tulang pipimu bisa memotong berlian.
700
00:52:21,009 --> 00:52:24,946
Sudahlah, untuk apa kedatangan tak Terdugamu ini ?
701
00:52:25,013 --> 00:52:29,617
Aku terutama datang kemari..,..
702
00:52:29,684 --> 00:52:32,820
Untuk mengatakan..,.. Yah..,..
703
00:52:35,590 --> 00:52:36,591
Halo.
704
00:52:37,257 --> 00:52:39,092
Halo juga !
705
00:52:42,463 --> 00:52:45,232
Apa ada yang lainnya ?
706
00:52:45,888 --> 00:52:47,173
Tentu saja.
707
00:52:48,536 --> 00:52:51,204
Maurizio dan Ayahku menghabiskan..,..
708
00:52:51,271 --> 00:52:52,974
Banyak waktu bersama di New York.
709
00:52:53,041 --> 00:52:55,075
Dan kukira..,..
710
00:52:56,444 --> 00:52:58,746
Mungkin kau dan aku
Bisa melakukan hal yang sama.
711
00:52:59,581 --> 00:53:01,315
Mengapa aku..,..
712
00:53:01,381 --> 00:53:03,183
Untuk berdiskusi..,..
713
00:53:04,018 --> 00:53:05,620
Berdiskusi apa ?
714
00:53:05,687 --> 00:53:07,254
Ideku.
715
00:53:08,221 --> 00:53:10,592
- Kau punya ide ?
- Boof.
716
00:53:10,658 --> 00:53:13,461
Apa Gajah buang tinja di hutan ?
717
00:53:14,963 --> 00:53:17,865
Aku terlahir dengan bakat.
718
00:53:19,132 --> 00:53:20,668
Aku ini seniman.
719
00:53:20,735 --> 00:53:23,236
Ayahku, dia tak mau melihatnya.
720
00:53:24,405 --> 00:53:25,540
Tapi..,..
721
00:53:26,708 --> 00:53:28,375
Ini buatanmu ?
722
00:53:28,443 --> 00:53:31,345
Mengapa keluarga ini tak tahu
Kalau kau punya bakat ?
723
00:53:31,412 --> 00:53:33,514
Domenico, apa kau tahu
Paolo punya bakat ?
724
00:53:33,581 --> 00:53:35,650
Kurasa aku tak tahu, pak.
725
00:53:35,717 --> 00:53:37,919
Kita berdua tahu dia buta di satu mata..,..
726
00:53:37,986 --> 00:53:39,754
Dan tuli di telinga satunya.
727
00:53:41,422 --> 00:53:42,924
- Ini..,..
- Tunggu.
728
00:53:42,991 --> 00:53:45,793
Biar kutunjukkan padamu.
729
00:53:45,860 --> 00:53:50,064
Ini terinspirasi perjalananku ke Kuba.
730
00:53:50,130 --> 00:53:52,165
Aku menyebut koleksi ini..,..
731
00:53:53,101 --> 00:53:55,111
"Havana Libre"
(Havana Merdeka)
732
00:53:58,106 --> 00:53:59,674
Banyak warna pastel.
733
00:53:59,741 --> 00:54:04,277
Terinspirasi rum, bermandikan mentari,
Dan banyak warna cokelat.
734
00:54:04,344 --> 00:54:10,350
Kau menyatukan warna pastel dan cokelat.
735
00:54:10,418 --> 00:54:12,219
Ya, ya, ya.
736
00:54:12,285 --> 00:54:14,422
Aku tahu, itu musikal.
737
00:54:21,194 --> 00:54:22,229
Paolo.
738
00:54:22,295 --> 00:54:23,531
Ya.
739
00:54:24,866 --> 00:54:28,301
Jangan kau tunjukkan ini ke orang lain.
740
00:54:29,336 --> 00:54:30,638
Terus sembunyikan.
741
00:54:31,773 --> 00:54:32,774
Aku bersungguh - sungguh.
742
00:54:33,841 --> 00:54:37,045
Kau merasa mereka mungkin
Mencuri ideku 'kan ?
743
00:54:37,111 --> 00:54:40,648
Oh, panggil pengacara untuk-ku.
744
00:54:40,715 --> 00:54:41,849
Bukan kau.
745
00:54:43,718 --> 00:54:46,353
Selama bertahun - tahun, aku menemukan..,..
746
00:54:47,855 --> 00:54:54,327
Bakat sejati itu kadang tak menyadari
Kecemerlangannya sendiri.
747
00:54:54,394 --> 00:54:59,100
Itu harus disyukuri dan dilindungi.
748
00:54:59,167 --> 00:55:01,803
Entah kemana saja mereka berlari..,..
749
00:55:03,071 --> 00:55:07,909
Menjeritkan ide lezat mereka..,..
750
00:55:07,975 --> 00:55:10,478
Memohon untuk diakui.
751
00:55:10,545 --> 00:55:11,646
Buta..,..
752
00:55:13,147 --> 00:55:14,682
Akan..,..
753
00:55:16,918 --> 00:55:18,666
Selera biasa mereka.
754
00:55:22,123 --> 00:55:23,891
Keponakanku tersayang,
Kau telah mencapai..,..
755
00:55:25,860 --> 00:55:29,329
Puncak selera biasa.
756
00:55:31,398 --> 00:55:34,669
Dan kau juga telah mencapai yang tak terbayangkan.
757
00:55:36,170 --> 00:55:38,338
Kau telah menemukan satu hal..,..
758
00:55:39,474 --> 00:55:43,911
Yang aku dan Ayahmu sepakati.
759
00:55:45,613 --> 00:55:50,383
Ketidakmampuan besarmu.
760
00:55:53,955 --> 00:55:55,590
Oh, tidak.
761
00:55:57,125 --> 00:55:58,358
Maafkan aku.
762
00:56:01,662 --> 00:56:02,697
Tapi aku..,..
763
00:56:04,899 --> 00:56:06,299
Aku harus pergi rapat.
764
00:56:10,805 --> 00:56:13,306
Kau yang merancang syal itu 'kan ?
765
00:56:13,373 --> 00:56:14,542
Oh, ya.
766
00:56:16,010 --> 00:56:18,479
Syal itu ciri khasku.
767
00:56:18,546 --> 00:56:21,516
Syal itu telah membelai semua
Kecantikan di dunia ini.
768
00:56:21,582 --> 00:56:24,418
Jackie O, Grace, Sofia.
769
00:56:26,487 --> 00:56:28,222
Pelajarilah dengan seksama.
770
00:56:29,157 --> 00:56:32,292
Tak ada warna cokelat dan pastel.
771
00:56:33,995 --> 00:56:35,429
- Ayo.
- Ya.
772
00:56:54,982 --> 00:56:57,317
Aku tak butuh siapapun.
773
00:56:58,920 --> 00:57:01,255
Aku Paolo.
774
00:57:01,321 --> 00:57:02,824
Paolo Gucci.
775
00:57:05,159 --> 00:57:06,928
Dan aku akan memulai..,..
776
00:57:08,462 --> 00:57:09,997
Busanaku sendiri.
777
00:57:31,219 --> 00:57:32,453
Tn. Gucci.
778
00:57:34,354 --> 00:57:36,858
- Kau baik saja ?
- Ya, ya.
779
00:57:41,796 --> 00:57:42,930
Terima kasih.
780
00:57:51,639 --> 00:57:53,373
Ayahku sakit.
781
00:58:13,294 --> 00:58:15,363
- Hai, Franco.- Hai, Franco.
- Sampai jumpa, Franco.
782
00:58:15,429 --> 00:58:16,731
Maurizio.
783
00:58:16,938 --> 00:58:18,930
Senang bertemu denganmu.
784
00:58:28,442 --> 00:58:30,177
Maafkan aku. Maaf.
785
00:58:35,650 --> 00:58:37,418
Apa itu ?
786
00:58:43,424 --> 00:58:44,792
Aku jadi Kakek ?
787
00:58:49,530 --> 00:58:51,465
Namanya Alessandra.
788
00:58:52,600 --> 00:58:54,468
Seperti Ibunya Maurizio.
789
00:58:58,572 --> 00:59:00,141
Ide siapa itu ?
790
00:59:04,245 --> 00:59:05,513
Ideku.
791
00:59:05,579 --> 00:59:06,714
Yah..,..
792
00:59:08,983 --> 00:59:10,217
Alessandra.
793
00:59:10,985 --> 00:59:12,186
Kemarilah.
794
00:59:12,253 --> 00:59:13,988
Kemari, kemari.
795
00:59:19,093 --> 00:59:20,461
Puteraku`
796
00:59:37,178 --> 00:59:39,480
Kau jagalah Gucci mulai sekarang.
797
00:59:42,583 --> 00:59:44,652
Aku senang anakmu bukan laki - laki.
798
00:59:45,453 --> 00:59:47,621
Kita perlu lebih banyak wanita dalam keluarga ini.
799
01:00:12,179 --> 01:00:14,081
Tak ada cinta di Bumi ini..,..
800
01:00:14,148 --> 01:00:17,651
Yang lebih hebat dari cinta Ayah ke puteranya.
801
01:00:20,321 --> 01:00:22,189
Dengan beberapa pengecualian.
802
01:00:24,025 --> 01:00:25,960
Terima kasih sudah datang, Paman.
803
01:00:26,027 --> 01:00:29,597
Datanglah ke New York.
Bergabunglah dengan keluarga.
804
01:00:30,831 --> 01:00:32,633
Buat Ayahmu bangga.
805
01:00:35,870 --> 01:00:37,271
Akan kupikirkan.
806
01:00:37,338 --> 01:00:38,672
Ya.
807
01:00:50,651 --> 01:00:52,219
Rumah di St. Moritz.
808
01:00:53,187 --> 01:00:55,457
Dua rumah di tepi pantai,
Satunya di Nassau..,..
809
01:00:55,524 --> 01:00:56,891
Yang satunya di Taormina.
810
01:00:57,658 --> 01:00:58,926
23 kuda.
811
01:01:00,361 --> 01:01:03,397
Apartemen Griya Tawang
Di Galleria Passarella..,..
812
01:01:03,465 --> 01:01:05,833
Satu - satunya di seluruh Milan
Dengan kolam renang.
813
01:01:07,301 --> 01:01:11,005
Dan tentu saja,
50% saham Gucci.
814
01:01:12,907 --> 01:01:17,044
Tapi ada sedikit masalah.
815
01:01:18,879 --> 01:01:24,885
Dia, Rodolfo, dia tak pernah
Menandatangani sertifikatnya.
816
01:01:36,230 --> 01:01:37,698
Baik, apa maksudnya ?
817
01:01:38,999 --> 01:01:40,601
Kau harus membayar pajak warisan.
818
01:01:41,168 --> 01:01:42,236
Tak masalah.
819
01:01:43,237 --> 01:01:44,305
Berapa banyak nominalnya ?
820
01:01:45,873 --> 01:01:48,175
Mungkin bisa mencapai 14 miliar Lire.
821
01:01:48,242 --> 01:01:50,177
- 14 miliar ?
- Ya.
822
01:01:50,244 --> 01:01:51,812
Aku tak mampu.
823
01:01:53,214 --> 01:01:55,517
Kau bisa menjual saham-mu.
824
01:01:55,584 --> 01:01:57,651
Ke siapa ?
825
01:01:57,718 --> 01:02:00,354
- Aku tahu beberapa individu yang memenuhi syarat.
- Terima kasih.
826
01:02:00,422 --> 01:02:02,491
Serahkan ke kami.
827
01:02:02,557 --> 01:02:04,892
Akan kami tinjau setelah
Selesai berduka.
828
01:02:05,494 --> 01:02:06,660
Tentu.
829
01:02:09,363 --> 01:02:10,898
Dia pikir siapa dirinya ?
830
01:02:10,965 --> 01:02:13,200
Menyarankan kau menjual sahammu.
831
01:02:13,267 --> 01:02:14,768
Gila.
832
01:02:14,835 --> 01:02:16,904
14 miliar itu sangat tak masuk akal.
833
01:02:16,971 --> 01:02:19,974
Karena Ayahmu lupa menandatanganinya.
834
01:02:36,824 --> 01:02:41,095
10 Sekop mewakili
Pencurian atau kehilangan
835
01:02:42,396 --> 01:02:45,266
Seseorang menginginkan milikmu.
836
01:02:45,332 --> 01:02:46,800
Jangan biarkan mereka mengambilnya.
837
01:02:47,536 --> 01:02:49,703
Dan jangan percayai siapa pun.
838
01:02:49,770 --> 01:02:53,807
Karena aku melihat
Penyalahgunaan kepercayaan.
839
01:02:53,874 --> 01:02:57,711
Upaya untuk menipumu dalam
Rumahmu sendiri. Kau paham ?
840
01:02:58,679 --> 01:03:00,448
Ya, Pina.
841
01:03:00,515 --> 01:03:03,751
Selalu pakai warna merah
Untuk perlindunganmu.
842
01:03:03,817 --> 01:03:07,054
Dan pakai lebih banyak warna hijau.
Hijau untuk membersihkan.
843
01:03:10,291 --> 01:03:12,259
Hijau tak cocok dengan lipstik-ku.
844
01:03:13,194 --> 01:03:15,029
Ganti lipstikmu.
845
01:03:15,095 --> 01:03:16,964
Kau sudah cantik.
846
01:03:17,031 --> 01:03:18,832
Atau pakai celana dalam hijau.
847
01:03:19,967 --> 01:03:22,169
Mungkin saatnya bagimu merebut kembali.
848
01:03:23,638 --> 01:03:27,308
Jangan biarkan kekuatan di sekitarmu
Mendikte siapa dirimu.
849
01:03:27,374 --> 01:03:30,778
Kau kuat.
Kau mengagumkan.
850
01:03:30,844 --> 01:03:32,146
Dan..,..
851
01:03:34,649 --> 01:03:36,317
Lihatlah ini.
852
01:03:38,052 --> 01:03:40,422
Ada cinta besar dalam kehidupanmu.
853
01:03:43,891 --> 01:03:48,362
Bersama - sama, kau bisa menguasai dunia.
854
01:03:50,599 --> 01:03:52,066
Patrizia, tatap aku.
855
01:03:53,267 --> 01:03:55,903
Kau akan jadi Ratu.
Kau.
856
01:04:08,249 --> 01:04:09,383
Hai !
857
01:04:10,351 --> 01:04:12,319
Cantik sekali !
858
01:04:12,320 --> 01:04:13,488
Cantik sekali.
859
01:04:13,555 --> 01:04:14,788
Senang bertemu denganmu.
860
01:04:14,855 --> 01:04:16,390
Kemarilah. Kemari.
861
01:04:16,458 --> 01:04:18,225
Banyak yang harus ditunjukkan padamu.
862
01:04:20,428 --> 01:04:23,897
Ini kantor barumu.
863
01:04:24,331 --> 01:04:25,332
Wauw.
864
01:04:25,399 --> 01:04:26,900
Aku di seberang Aula.
865
01:04:28,068 --> 01:04:29,803
Jika kau membutuhkanku.
866
01:04:30,271 --> 01:04:31,506
Baik.
867
01:04:33,441 --> 01:04:35,309
Lihatlah.
Nikmatilah.
868
01:04:35,376 --> 01:04:37,011
- Terima kasih.
- Dah, Aldo.
869
01:04:37,077 --> 01:04:38,279
Dah.
870
01:04:43,693 --> 01:04:58,693
www.RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER
871
01:05:12,314 --> 01:05:14,081
Aku bawa roti dari Pane Fresco.
872
01:05:15,883 --> 01:05:18,986
Jika kau tak makan sarapanmu,
Ayahmu akan memarahimu.
873
01:05:36,270 --> 01:05:37,304
Ira ?
874
01:05:38,272 --> 01:05:39,273
Ya ?
875
01:05:39,973 --> 01:05:41,108
Ira, ini milikmu ?
876
01:05:42,076 --> 01:05:43,243
Ya.
877
01:05:43,310 --> 01:05:46,146
Hadiah ulang tahun dari suamiku.
878
01:05:46,980 --> 01:05:48,282
Itu Gucci.
879
01:05:48,849 --> 01:05:50,417
Sama sepertimu.
880
01:05:52,152 --> 01:05:54,988
Suamimu beli di toko Gucci mana ?
881
01:06:05,112 --> 01:06:07,401
--- Tas Tangan Gucci $ 29,99 ---
882
01:06:20,515 --> 01:06:22,082
Siapa yang membuat benda itu ?
883
01:06:24,184 --> 01:06:25,653
Siapa yang membiarkan itu terjadi ?
884
01:06:27,154 --> 01:06:29,289
Meski itu palsu,
Tapi buatannya bagus.
885
01:06:29,356 --> 01:06:31,024
Aku pasti juga ikut beli.
886
01:06:31,526 --> 01:06:32,860
Jangan bodoh.
887
01:06:36,897 --> 01:06:38,932
Jangan sebut aku bodoh, sayang.
888
01:06:40,100 --> 01:06:43,605
Bukan itu maksudku.
Kuminta kau jangan seperti itu.
889
01:06:43,671 --> 01:06:47,107
Ini serius dan kau anggap remeh.
890
01:06:47,174 --> 01:06:50,043
Setidaknya namaku yang
Ada di cangkir itu, bukan namamu.
891
01:06:50,845 --> 01:06:53,247
Nama kita, sayang.
892
01:06:54,114 --> 01:06:55,566
Di barang sampah !
893
01:07:00,522 --> 01:07:02,289
Ngomong - ngomong, itu bukan palsu.
894
01:07:03,425 --> 01:07:05,359
Cuma replika.
895
01:07:05,427 --> 01:07:07,595
Aku teramat sangat terkejut.
896
01:07:09,777 --> 01:07:12,132
Kau tahu apa lagi yang mengejutkanmu ?
897
01:07:14,368 --> 01:07:17,037
Barang itu sangat menguntungkan.
898
01:07:17,104 --> 01:07:18,272
Bagaimana dengan kualitasnya ?
899
01:07:19,206 --> 01:07:21,375
Sapi sucimu ?
900
01:07:21,443 --> 01:07:23,944
Kualitas itu untuk orang Kaya.
901
01:07:25,112 --> 01:07:28,315
Jika Ibu rumah tangga dari Long Island ingin..,..
902
01:07:28,382 --> 01:07:33,320
Hidup dengan ilusi kalau
Dia pelanggannya Gucci..,..
903
01:07:34,087 --> 01:07:36,089
Mengapa tidak ?
Biarkan saja.
904
01:07:36,156 --> 01:07:39,444
Karena itu merusak kredibilitasnya Gucci.
905
01:07:39,993 --> 01:07:43,130
Patrizia, ini masalahnya kami.
906
01:07:44,833 --> 01:07:46,668
Ini bukan permainan wanita.
907
01:07:49,804 --> 01:07:52,072
Ya, tapi, Aldo,
Dia benar.
908
01:07:52,774 --> 01:07:55,477
Benda itu sampah.
909
01:07:56,678 --> 01:07:58,312
Itu bukan Gucci.
910
01:07:59,012 --> 01:08:00,247
Gucci..,..
911
01:08:02,249 --> 01:08:04,351
Adalah yang kukatakan.
912
01:08:07,154 --> 01:08:09,858
Aku mengubahnya menjadi Kekaisaran.
913
01:08:09,924 --> 01:08:12,259
Bukan Rodolfo.
914
01:08:12,326 --> 01:08:14,094
Sudah jelas bukan puteraku.
915
01:08:14,829 --> 01:08:16,163
Dan..,..
916
01:08:17,331 --> 01:08:20,888
Tentu bukan dirimu, jadi..,..
917
01:08:23,538 --> 01:08:25,138
Tanpa diriku..,..
918
01:08:25,205 --> 01:08:30,277
Kalian semua tetap menjadi
Pembersih kotoran sapi di Toskana.
919
01:08:32,179 --> 01:08:33,615
Itu fakta.
920
01:08:37,150 --> 01:08:38,285
Ingatlah itu.
921
01:08:39,854 --> 01:08:43,257
Kita harus mengingatnya.
922
01:08:43,802 --> 01:08:47,997
Peragaan Busana Musim Semi Gianni Versace
Milan, 1983
923
01:08:50,063 --> 01:08:51,633
Selamat !
924
01:08:51,699 --> 01:08:52,800
Selamat ! Selamat !
925
01:09:06,648 --> 01:09:07,682
Aku pesan martini.
926
01:09:07,749 --> 01:09:09,216
Ya, pak.
927
01:09:09,283 --> 01:09:10,418
Kau suka pertunjukkannya ?
928
01:09:12,219 --> 01:09:13,588
Itu luar biasa.
929
01:09:13,655 --> 01:09:17,324
Garis dan warnanya.
930
01:09:17,391 --> 01:09:18,593
Siapa namamu ?
931
01:09:19,360 --> 01:09:20,494
Namaku ?
932
01:09:23,031 --> 01:09:24,331
Maurizio.
933
01:09:25,098 --> 01:09:26,233
Maurizio siapa ?
934
01:09:27,902 --> 01:09:29,136
Maurizio Gucci.
935
01:09:30,104 --> 01:09:33,073
Maurizio Gucci.
Menakjubkan. Gucci.
936
01:09:33,140 --> 01:09:34,609
Aku dulu menata etalase jendelanya Gucci.
937
01:09:34,676 --> 01:09:36,276
Sungguh ?
Toko yang mana ?
938
01:09:37,512 --> 01:09:38,947
Aku tak mengingatnya.
939
01:09:39,013 --> 01:09:40,682
Itu sangat jelek sekali.
940
01:09:41,416 --> 01:09:42,550
Namaku Walter.
941
01:09:42,617 --> 01:09:44,084
Aku perancang busana.
942
01:09:45,252 --> 01:09:46,688
Baik, Walter.
943
01:09:47,922 --> 01:09:50,658
Mungkin kau nanti mau
Merancang busana untuk-ku.
944
01:09:50,725 --> 01:09:53,728
Tidak. Tak ada perancang busana
Ingin bekerja untuk Gucci.
945
01:09:54,729 --> 01:09:56,196
Saat ini, Gucci..,..
946
01:09:56,997 --> 01:09:58,566
Gucci itu cuma operet murahan.
947
01:10:02,937 --> 01:10:04,739
- Terima kasih.
- Bersulang.
948
01:10:05,506 --> 01:10:07,374
Selamat menikmati.
949
01:10:15,550 --> 01:10:17,184
Kau mau tertinggal ?
950
01:10:18,352 --> 01:10:21,254
Kau mau terus menjual
Cangkir kopi di bandara ?
951
01:10:21,956 --> 01:10:23,458
Apa itu warisanmu ?
952
01:10:27,662 --> 01:10:29,564
Ini saatnya membuang sampah.
953
01:10:31,131 --> 01:10:34,267
Aldo dan Paolo, mereka itu racun.
954
01:10:34,334 --> 01:10:36,738
Mereka memalukan perusahaan ini..,..
955
01:10:37,572 --> 01:10:39,040
Dan semua orang mengetahuinya.
956
01:10:40,207 --> 01:10:41,666
Mereka harus pergi.
957
01:10:42,910 --> 01:10:45,278
Dan kau harus mengorganisir bisnismu.
958
01:10:46,246 --> 01:10:47,381
Patrizia..,..
959
01:10:49,383 --> 01:10:50,818
Mereka keluargaku.
960
01:10:54,566 --> 01:10:55,790
Aku juga.
961
01:10:57,157 --> 01:10:59,060
Dia memulai perang dagang.
962
01:10:59,127 --> 01:11:01,696
Paolo nyaris tak punya uang
Untuk membeli kaos kaki..,..
963
01:11:01,763 --> 01:11:03,296
Mustahil memulai perang dengan orang lain.
964
01:11:03,363 --> 01:11:04,966
Aku tak mau melihatnya.
965
01:11:05,033 --> 01:11:06,901
Ya, tapi dia bisa jadi masalah.
--- Busana Terbaru oleh Paolo Gucci ---
966
01:11:06,968 --> 01:11:09,804
Aldo menghadiahi dia beberapa saham perusahaan.
967
01:11:09,871 --> 01:11:13,675
Ya, tapi Aldo tak sadar kalau
Puteranya Paolo ternyata memang idiot.
968
01:11:13,741 --> 01:11:16,110
Maurizio, kita harus membangun hubungan..,..
969
01:11:16,176 --> 01:11:17,845
Dengan Paolo dan menyelesaikannya.
970
01:11:18,980 --> 01:11:20,682
Kau tahu dia itu sangat emosional.
971
01:11:20,748 --> 01:11:22,784
Dia selalu percaya diri sepanjang waktu.
972
01:11:22,850 --> 01:11:24,619
Istrinya itu tak cerdas.
973
01:11:24,686 --> 01:11:26,721
Paolo perlu orang untuk diajak bicara..,..
974
01:11:26,788 --> 01:11:28,488
Orang yang dia percayai
Dan mau mendengarkan.
975
01:11:29,424 --> 01:11:30,758
Orang seperti siapa ?
976
01:11:34,462 --> 01:11:36,464
Paolo menyukaiku.
977
01:11:36,531 --> 01:11:39,232
Kau memang punya keuntungan alami.
Tapi kau bukan Gucci.
978
01:11:43,037 --> 01:11:44,204
Aku..,..
979
01:11:45,473 --> 01:11:47,207
Aku perlu Espresso.
980
01:11:55,183 --> 01:11:56,718
Boleh aku bertanya ?
981
01:11:58,152 --> 01:11:59,352
Kau sudah bertanya.
982
01:12:02,355 --> 01:12:03,758
Kau baru saja bertanya padaku.
983
01:12:04,926 --> 01:12:06,527
Dan yang ingin kau ketahui..,..
984
01:12:06,594 --> 01:12:09,197
Apa kau boleh dua kali bertanya padaku,
Pertanyaan pertama baru saja kau ajukan.
985
01:12:11,532 --> 01:12:15,368
Itu bagus.
Domenico, lucu sekali.
986
01:12:15,436 --> 01:12:17,405
Baik, ini pertanyaan keduaku.
987
01:12:19,040 --> 01:12:24,412
Menurutmu apa tujuanmu di Gucci ?
988
01:12:26,414 --> 01:12:27,715
Apa ini wawancara kerja ?
989
01:12:28,216 --> 01:12:29,382
Mungkin.
990
01:12:30,918 --> 01:12:32,520
Aku konservasionis.
991
01:12:34,122 --> 01:12:37,959
Gucci itu hewan langka
Yang harus dilindungi.
992
01:12:39,560 --> 01:12:40,999
Dilindungi dari siapa ?
993
01:12:41,729 --> 01:12:43,396
Dari siapa pun yang mengancamnya.
994
01:12:45,365 --> 01:12:47,668
Aku merasa tertarik bahwa..,..
995
01:12:47,735 --> 01:12:50,037
Kau punya hubungan yang sangat kuat..,..
996
01:12:50,104 --> 01:12:52,540
Meski itu bukan milikmu.
997
01:12:55,877 --> 01:12:58,579
Kadang perlu orang luar
Untuk melihat kebenarannya.
998
01:12:58,946 --> 01:13:00,081
Selamat.
999
01:13:01,549 --> 01:13:05,820
Paolo, yang itu mengingatkanku
Akan masa kecil.
1000
01:13:05,887 --> 01:13:09,857
Ya, itu Kenangan yang dibungkus Likra.
1001
01:13:09,924 --> 01:13:13,828
Itu sangat dirimu.
Itu sangat indah.
1002
01:13:13,895 --> 01:13:15,163
Menurutmu begitu ?
1003
01:13:15,229 --> 01:13:16,864
Jujur saja, kau punya bakat.
1004
01:13:16,931 --> 01:13:18,331
Oh, hentikan.
1005
01:13:19,399 --> 01:13:21,035
Hentikan, kau bisa membuatku..,..
1006
01:13:21,102 --> 01:13:23,336
Kau bisa membuatku menangis.
1007
01:13:24,438 --> 01:13:28,509
Tak seorang pun pernah mengatakan
Itu padaku. Tak seorang pun.
1008
01:13:28,576 --> 01:13:30,945
Paolo, mengapa kau tak punya busana sendiri ?
1009
01:13:31,012 --> 01:13:34,048
Ini semua contohnya.
1010
01:13:34,115 --> 01:13:36,717
Aku tak punya uang untuk serius.
1011
01:13:36,784 --> 01:13:38,553
Dengan bakatmu dan talentamu..,..
1012
01:13:38,619 --> 01:13:40,687
Juga visimu..,..
Apa kau bercanda ?
1013
01:13:40,688 --> 01:13:42,423
Gucci perlu darah baru.
1014
01:13:43,090 --> 01:13:44,692
Selamat tinggal 1930'an.
1015
01:13:45,459 --> 01:13:47,695
Halo 80'an.
1016
01:13:47,762 --> 01:13:51,532
Perkataanmu ada benarnya.
1017
01:13:51,599 --> 01:13:53,601
Paolo Gucci datang.
1018
01:13:57,205 --> 01:13:59,874
Ayo.
1019
01:14:10,184 --> 01:14:13,020
Aku jijik atas perlakuan Ayahmu kepadamu.
1020
01:14:16,490 --> 01:14:18,993
Meninggalkanmu untuk mendidik Maurizio.
1021
01:14:19,894 --> 01:14:21,394
Itu tak benar.
1022
01:14:21,462 --> 01:14:22,897
Dia pikir siapa dirinya ?
1023
01:14:24,031 --> 01:14:27,768
Dinosaurus yang berpose jadi lubang pantat.
1024
01:14:31,806 --> 01:14:33,875
Kau pasti komedian di kehidupanmu yang dulu.
1025
01:14:38,112 --> 01:14:39,513
Maurizio menyukaimu.
1026
01:14:39,580 --> 01:14:41,616
Dia selalu menyukaimu.
1027
01:14:41,682 --> 01:14:44,118
Aku juga suka sepupuku.
1028
01:14:44,185 --> 01:14:48,623
Dia pendiam seperti..,..
Tikus kecil.
1029
01:14:48,689 --> 01:14:50,758
Tikus yang kecil.
1030
01:14:50,825 --> 01:14:53,160
Tak menjerit seperti yang lainnya.
1031
01:14:53,227 --> 01:14:56,631
Tidak, dia tak begitu.
Kau dan Maurizio bersama..,..
1032
01:14:56,697 --> 01:14:58,499
Pasti akan menakjubkan.
1033
01:14:58,500 --> 01:15:00,801
- Itu jadi bab baru bagi Gucci.
- Tidak, tidak, tidak.
1034
01:15:00,868 --> 01:15:03,638
Ayahku, dia tak akan pernah mengizinkannya.
1035
01:15:03,704 --> 01:15:07,441
Dia selalu mengekangku dengan erat.
1036
01:15:07,942 --> 01:15:09,010
Paolo..,..
1037
01:15:11,178 --> 01:15:12,580
Mungkin ini saatnya..,..
1038
01:15:13,714 --> 01:15:15,416
Dengan hormat..,..
1039
01:15:17,184 --> 01:15:18,786
Meninggalkan Ayahmu.
1040
01:15:20,688 --> 01:15:22,423
Tindakanmu dibenarkan.
1041
01:15:25,660 --> 01:15:29,931
Aku memang punya..,..
1042
01:15:30,731 --> 01:15:32,900
Sesuatu mengenai Ayahku.
1043
01:15:34,235 --> 01:15:37,838
Bisa kau rahasiakan ?
1044
01:15:37,905 --> 01:15:40,608
Buatlah tanda salib
Dan berharaplah untuk mati.
1045
01:15:42,043 --> 01:15:45,546
Bapa, Putera dan Keluarga Gucci.
1046
01:15:45,613 --> 01:15:46,881
Baik.
1047
01:15:48,516 --> 01:15:49,784
Baik.
1048
01:15:57,224 --> 01:15:59,026
Kau tahu..,..
1049
01:15:59,093 --> 01:16:00,494
Kau tak perlu memberitahuku.
1050
01:16:00,561 --> 01:16:01,862
- Dengar..,..
- Itu Cuma..,..
1051
01:16:01,863 --> 01:16:04,532
Aku bisa kembali kapan saja.
Kita bisa membahas soal desainmu.
1052
01:16:05,766 --> 01:16:09,971
Apa yang kudapat dari ini ?
1053
01:16:17,645 --> 01:16:20,114
Kami bisa menawarimu kesepakatan eksklusif..,..
1054
01:16:20,181 --> 01:16:22,583
Untuk memasarkan busanamu di bawah Gucci.
1055
01:16:23,684 --> 01:16:25,519
Aku harus bicara ke Maurizio.
1056
01:16:31,125 --> 01:16:32,593
Kau bicara dengannya ?
1057
01:16:33,094 --> 01:16:34,195
Kapan ?
1058
01:16:35,262 --> 01:16:36,731
Hari ini.
1059
01:16:36,797 --> 01:16:38,599
Dia menunjukkan desainnya padaku.
1060
01:16:39,400 --> 01:16:40,601
Mengapa kau tak memberitahuku ?
1061
01:16:41,736 --> 01:16:43,571
Aku memberitahumu sekarang 'kan ?
1062
01:16:43,637 --> 01:16:45,407
Patrizia, bukan itu intinya.
1063
01:16:45,474 --> 01:16:49,176
Jangan fokus pada prosesnya,
Fokuslah pada hasilnya.
1064
01:16:50,644 --> 01:16:52,580
Aku memberitahunya..,..
1065
01:16:52,646 --> 01:16:54,248
Kita pasarkan busananya..,..
1066
01:16:54,315 --> 01:16:57,184
Di bawah Gucci
Dan dia berkomitmen menyetujuinya.
1067
01:17:02,023 --> 01:17:04,658
Maurizio, desainnya tak akan terlihat lagi.
1068
01:17:04,725 --> 01:17:06,727
Kita perlu Paolo di pihak kita.
1069
01:17:07,528 --> 01:17:09,333
Permainan apa yang kau mainkan ?
1070
01:17:15,236 --> 01:17:17,238
Aku berusaha demi
Kepentingan terbaik kita.
1071
01:17:17,304 --> 01:17:18,339
Apa itu permainan ?
1072
01:17:38,259 --> 01:17:39,660
Mau, Mau !
1073
01:17:39,727 --> 01:17:41,195
Terima kasih sudah datang.
1074
01:17:43,864 --> 01:17:45,633
Kau kira aku kehilangan sentuhanku.
1075
01:17:45,699 --> 01:17:48,035
Tidak, masih belum.
1076
01:17:48,102 --> 01:17:49,804
Dah, Paolo.
1077
01:17:49,870 --> 01:17:51,906
- Kau terdengar mendesak, Aku langsung datang.
- Baguslah.
1078
01:18:03,918 --> 01:18:09,323
Aku dapat ketiganya
Dari mantan "Sekretarisnya"
1079
01:18:09,390 --> 01:18:12,159
Dia tak disukai diantara para mantannya.
1080
01:18:12,226 --> 01:18:15,333
Bahkan, mereka semua
Membenci tekadnya.
1081
01:18:18,966 --> 01:18:25,339
Gucci punya banyak pemasukan yang tak dicantumkan.
1082
01:18:26,040 --> 01:18:28,175
Paolo, ini penipuan..,..
1083
01:18:28,242 --> 01:18:30,177
Dalam skala global.
1084
01:18:30,244 --> 01:18:33,614
Dalam perpajakan Italia tak masalah,
Tapi di Amerika..,..
1085
01:18:34,348 --> 01:18:35,816
Ini sangat berbeda.
1086
01:18:36,884 --> 01:18:39,120
Kita harus menyimpan ini sendiri.
1087
01:18:39,186 --> 01:18:42,223
Tapi kita bisa menggunakannya..,..
1088
01:18:42,289 --> 01:18:45,993
Sebagai jaminan untuk
Sedikit membujuknya.
1089
01:18:46,760 --> 01:18:48,696
Dan denganmu..,..
1090
01:18:49,330 --> 01:18:50,465
Di sisiku..,..
1091
01:18:50,532 --> 01:18:53,000
Kita dapat mayoritas yang kita butuhkan..,..
1092
01:18:53,067 --> 01:18:55,035
Suapaya kau bisa jadi dirimu sendiri.
1093
01:18:55,102 --> 01:18:59,006
Ayahku tak dapat masalah besar 'kan ?
1094
01:18:59,073 --> 01:19:02,042
Tidak, saat ini..,..
1095
01:19:02,109 --> 01:19:04,845
Skenario terburuknya,
Dia harus membayar pajak.
1096
01:19:04,912 --> 01:19:06,615
Memberinya hukuman ringan.
1097
01:19:06,680 --> 01:19:08,333
Itu sering terjadi.
1098
01:19:09,417 --> 01:19:11,785
Tapi yang terpenting,
Ayahmu bisa melihatmu.
1099
01:19:13,455 --> 01:19:14,788
Dia akan melihatmu.
1100
01:19:18,325 --> 01:19:20,027
Akhirnya aku bisa Terbang..,..
1101
01:19:21,695 --> 01:19:23,731
Seperti merpati.
1102
01:19:26,834 --> 01:19:28,769
Aku muak terus dikekang.
1103
01:19:30,304 --> 01:19:32,740
Ayah, aku muak terus dikekang.
1104
01:19:32,806 --> 01:19:34,808
Aku serius.
1105
01:19:36,177 --> 01:19:37,412
Aku serius.
1106
01:19:37,479 --> 01:19:39,280
Aku muak terus dikekang.
1107
01:19:40,381 --> 01:19:41,982
Aku ingin bebas.
1108
01:19:42,283 --> 01:19:43,552
Aku serius.
1109
01:19:43,618 --> 01:19:44,952
Tidak, aku serius.
1110
01:19:48,523 --> 01:19:49,823
Halo ?
1111
01:19:50,625 --> 01:19:52,527
Halo ?
1112
01:19:52,594 --> 01:19:54,128
- Ya..,..
- Halo, kau bisa mendengarku ?
1113
01:19:54,195 --> 01:19:55,696
Tidak, salurannya jelek..,..
1114
01:19:55,763 --> 01:19:57,398
Kau bisa mendengarku sekarang ?
1115
01:19:57,465 --> 01:20:00,901
- Kutelepon kau nanti
- Tidak, ini sudah tengah malam
1116
01:20:01,869 --> 01:20:05,171
Di sini sudah larut, katakan maumu,
Ada apa ?
1117
01:20:05,172 --> 01:20:06,307
Aku..,..
1118
01:20:06,373 --> 01:20:08,999
Aku ingin bebas.
1119
01:20:09,710 --> 01:20:12,713
Aku muak terus dikekang.
1120
01:20:13,080 --> 01:20:14,448
Aku serius.
1121
01:20:15,049 --> 01:20:16,784
Bebas ?
1122
01:20:16,850 --> 01:20:19,820
Paolo, tolong tunggulah sampai besok.
1123
01:20:19,887 --> 01:20:21,956
Kita bicara lagi besok, paham ?
Aku sibuk di sini.
1124
01:20:22,022 --> 01:20:25,526
Aku punya pengajuan pajakmu.
1125
01:20:26,695 --> 01:20:29,129
Pajak ? Apa maksudmu ?
1126
01:20:29,196 --> 01:20:32,333
- Cukup, Paolo
- Aku tak mau mengeksposmu, Ayah.
1127
01:20:32,399 --> 01:20:34,436
Kita bicara lagi besok.
Tidurlah.
1128
01:20:34,502 --> 01:20:36,605
- Kau harus tidur, Paolo, paham ?
- Aku..,..
1129
01:20:49,383 --> 01:20:51,318
Hai, Adriana. Apa kabarmu ?
1130
01:20:51,385 --> 01:20:52,386
Hai.
1131
01:21:04,031 --> 01:21:05,165
Al.
1132
01:21:05,799 --> 01:21:06,934
Apa ?
1133
01:21:08,719 --> 01:21:10,882
--- Departemen Keuangan Amerika Serikat ---
1134
01:21:11,606 --> 01:21:12,840
Apa ?
1135
01:21:22,850 --> 01:21:27,522
Kejahatan menghindar pajak
Terdengar cukup serius.
1136
01:21:27,589 --> 01:21:29,356
Bagaimana jika mereka menggali lebih dalam ?
1137
01:21:29,424 --> 01:21:31,992
Bagaimana jika mereka
Menemukan lebih banyak lagi ?
1138
01:21:32,059 --> 01:21:34,496
Ayahku umurnya sudah 70 tahun
1139
01:21:34,562 --> 01:21:36,498
Dia sudah tak muda lagi
1140
01:21:36,564 --> 01:21:40,067
Kita seharusnya cuma menakutinya saja.
1141
01:21:43,904 --> 01:21:47,542
Menurutmu dia tahu itu ulah kita ?
1142
01:21:47,609 --> 01:21:50,277
Paolo, tidak, tidak,
Dia akan baik saja
1143
01:21:50,344 --> 01:21:52,414
Kukirim draf kontrakmu minggu depan.
1144
01:21:52,480 --> 01:21:55,316
Dan kita produksi busanamu secepatnya.
1145
01:21:56,016 --> 01:21:57,284
Busanaku ?
1146
01:21:57,351 --> 01:21:59,053
Bagaimana aku bisa memikirkan bajuku..,..
1147
01:21:59,119 --> 01:22:01,989
Saat Ayahku di penjara ?
1148
01:22:05,225 --> 01:22:07,328
Paolo, bukankah ini yang Kau inginkan ?
1149
01:22:08,167 --> 01:22:10,657
Aldo Gucci Ditangkap Karena
Kejahatan menghindar pajak
1150
01:22:12,164 --> 01:22:27,164
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
1151
01:22:30,884 --> 01:22:32,186
Paolo..,..
1152
01:22:33,822 --> 01:22:36,190
Teganya kau melakukan ini padaku ?
1153
01:22:38,560 --> 01:22:40,394
Tn. Aldo Gucci.
1154
01:22:43,832 --> 01:22:45,633
Pengadilan ini menyatakanmu bersalah..,..
1155
01:22:45,700 --> 01:22:48,636
Atas lima kegagalan melaporkan
Pajak penghasilan yang akurat..,..
1156
01:22:48,703 --> 01:22:51,972
Satu kegagalan melaporkan rekening bank asing..,..
1157
01:22:52,039 --> 01:22:54,007
Dan dua tuduhan penipuan bank.
1158
01:22:54,074 --> 01:22:56,511
Dengan ini kuhukum kau satu tahun dan satu hari..,..
1159
01:22:56,578 --> 01:22:58,011
Di lembaga pemasyarakatan negara.
1160
01:22:58,078 --> 01:22:59,814
Sidang dibubarkan.
1161
01:23:33,080 --> 01:23:35,349
Selamat sore,
Apa kau Paolo Gucci ?
1162
01:23:35,983 --> 01:23:37,251
Satu - satunya.
1163
01:23:38,887 --> 01:23:41,088
Tilang parkir lagi ?
1164
01:23:44,793 --> 01:23:47,361
"Perintah penghentian" ?
1165
01:23:47,429 --> 01:23:51,365
Kau melanggar hak eksklusif tertentu yang
Diberikan ke pemegang hak cipta..,..
1166
01:23:51,433 --> 01:23:57,104
Seperti hak memperbanyak, memasarkan,
Menampilkan atau menunjukkan barang yang dilindungi.
1167
01:23:58,138 --> 01:24:00,140
Pemegang hak cipta ?
1168
01:24:00,842 --> 01:24:02,744
Aku ini pemegang hak ciptanya !
1169
01:24:02,811 --> 01:24:04,211
Maafkan aku.
1170
01:24:04,278 --> 01:24:05,979
- Lakukan sesuatu.
- Tapi itu soal sahamnya Gucci.
1171
01:24:24,566 --> 01:24:27,301
Pertunjukkan berakhir.
Terima kasih.
1172
01:24:27,367 --> 01:24:29,069
Silahkan keluar.
1173
01:24:31,473 --> 01:24:33,475
Kalian semua harus pergi.
1174
01:24:34,809 --> 01:24:37,512
Turun dari panggung.
Tolong langsung keluar.
1175
01:24:37,579 --> 01:24:38,999
Pertunjukkan sudah berakhir.
1176
01:24:43,116 --> 01:24:44,452
Silahkan keluar.
1177
01:25:25,493 --> 01:25:26,728
Paolo.
1178
01:25:30,030 --> 01:25:31,264
Mengapa ?
1179
01:25:31,966 --> 01:25:33,935
Mengapa ?
1180
01:25:34,002 --> 01:25:36,103
Mengapa kau melakukannya ?
1181
01:25:36,169 --> 01:25:38,473
- Melakukan apa ?
- Apa yang terjadi ?
1182
01:25:38,540 --> 01:25:43,411
Jangan tatap aku,
Dasar kau karung kentang pembohong.
1183
01:25:43,478 --> 01:25:45,279
- Tutup mulutmu.
- Paolo.
1184
01:25:45,345 --> 01:25:47,015
- Kita ada di luar Gereja.
- Paolo !
1185
01:25:47,080 --> 01:25:48,348
- Kau tutup mulutmu !
- Kau yang tutup mulutmu !
1186
01:25:48,416 --> 01:25:49,784
Pikirkanlah Alessandra.
1187
01:25:49,851 --> 01:25:51,486
Masukkan dia ke mobil.
1188
01:25:51,553 --> 01:25:53,521
- Masukkan Alessandra ke mobil.
- Paolo, ada apa ?
1189
01:25:53,588 --> 01:25:55,088
Kau..,..
1190
01:25:55,155 --> 01:25:56,858
- Dan kau !
- Baik, baik !
1191
01:25:56,925 --> 01:26:00,795
Kau mengoyak jantungku,
Membiarkannya mati di jalanan.
1192
01:26:00,862 --> 01:26:02,964
Ya Tuhanku. Istriku..,..
1193
01:26:03,031 --> 01:26:06,834
Istriku harus bernyanyi sampai suaranya serak..,..
1194
01:26:06,901 --> 01:26:10,170
Sambil mencari tahu apa yang sedang terjadi.
1195
01:26:11,839 --> 01:26:16,209
Mengapa kau melaporkanku
Atas pelanggaran hak cipta ?
1196
01:26:16,276 --> 01:26:18,413
Gucci itu juga namaku.
1197
01:26:18,479 --> 01:26:21,649
Kau menyalahgunakan nama Gucci.
1198
01:26:21,716 --> 01:26:23,116
Tidak, tidak.
1199
01:26:23,183 --> 01:26:26,020
- Dan memulai perang dagang.
- Tidak, aku..,.. Tidak.
1200
01:26:26,086 --> 01:26:29,156
Aku tak melakukannya.
Sumpah.
1201
01:26:29,222 --> 01:26:34,062
Itu namaku.
Itu bahkan bukan nama aslimu.
1202
01:26:37,230 --> 01:26:39,033
Mau..,..
1203
01:26:39,099 --> 01:26:43,236
Mau, ini aku, Paolo.
1204
01:26:43,871 --> 01:26:45,473
Teganya kau ?
1205
01:26:47,408 --> 01:26:49,811
Kita ini keluarga.
1206
01:26:55,917 --> 01:26:58,553
Bagaimana dengan bisnis keluarga kita ?
1207
01:27:01,656 --> 01:27:02,777
Kau benar.
1208
01:27:04,224 --> 01:27:05,325
- Kau benar.
- Tidak.
1209
01:27:05,392 --> 01:27:07,194
Kita ini bisnis keluarga.
1210
01:27:08,328 --> 01:27:09,998
Kau benar dan aku tak ingin melukaimu.
1211
01:27:10,064 --> 01:27:11,666
Aku tak mau menyalahkanmu.
1212
01:27:12,800 --> 01:27:15,670
Tapi Paolo, kami punya tawaran untukmu.
1213
01:27:15,737 --> 01:27:17,404
Itu satu - satunya jalan.
1214
01:27:22,577 --> 01:27:23,578
Maaf.
1215
01:27:26,848 --> 01:27:31,519
Kami ingin membeli saham Gucci-mu.
1216
01:27:37,825 --> 01:27:41,129
Kau punya keberanian, kau tahu itu ?
1217
01:27:44,465 --> 01:27:50,471
Dan istrimu jauh lebih nekat dibanding dirimu.
1218
01:27:57,445 --> 01:28:01,115
Kau itu tak terduga, kau tahu itu ?
1219
01:28:01,181 --> 01:28:03,951
Sepupu pengacara pendiamku.
1220
01:28:04,018 --> 01:28:07,555
- Baik. Baik.
- Si tikus kecil yang tak terduga.
1221
01:28:07,622 --> 01:28:09,691
- Hei, awas.
- Siapa sangka ?
1222
01:28:11,693 --> 01:28:13,526
Paolo, kita tahu ini yang terbaik.
1223
01:28:13,728 --> 01:28:14,862
Boof.
1224
01:28:17,799 --> 01:28:23,771
Jangan pernah salah terka
Antara tinja dengan cokelat.
1225
01:28:23,838 --> 01:28:26,641
Mereka mungkin mirip..,..
1226
01:28:26,708 --> 01:28:28,341
Tapi rasanya ?
1227
01:28:28,409 --> 01:28:29,944
Sangat berbeda.
1228
01:28:30,011 --> 01:28:34,148
Percayalah, aku tahu.
1229
01:28:34,214 --> 01:28:40,220
Lebih baik kulihat Gucci terbakar
Daripada menyerahkan ke kalian para bajingan.
1230
01:28:42,423 --> 01:28:43,558
Dah.
1231
01:28:46,461 --> 01:28:48,261
Ayo, mari pergi.
1232
01:28:52,200 --> 01:28:53,333
Paolo..,..
1233
01:28:53,400 --> 01:28:55,670
Ayo pergi, Maurizio. Ayo.
1234
01:29:01,943 --> 01:29:03,511
Bagaimana kau tahu itu semua ?
1235
01:29:03,578 --> 01:29:05,378
Maurizio, bisakah kau..,..
1236
01:29:11,552 --> 01:29:12,854
Ada Polisi.
1237
01:29:14,187 --> 01:29:15,355
Ada Polisi kemari ?
1238
01:29:15,423 --> 01:29:17,390
Ya. Polisi Keuangan.
1239
01:29:36,477 --> 01:29:37,779
- Cepat.
- Ke atas.
1240
01:29:37,845 --> 01:29:39,580
- Berkumpullah denganku.
- Geledah semuanya.
1241
01:29:39,647 --> 01:29:40,781
Ayo.
1242
01:29:41,783 --> 01:29:42,817
Ke sebelah sana.
1243
01:30:06,007 --> 01:30:07,909
- Ada yang bisa kubantu ?
- Tidak.
1244
01:30:13,888 --> 01:30:15,500
Di mana mereka ?
1245
01:30:21,989 --> 01:30:23,024
Tuan - tuan !
1246
01:30:23,591 --> 01:30:24,792
Ada yang bisa kubantu ?
1247
01:30:24,859 --> 01:30:26,794
Tentu saja, nyonya.
1248
01:30:26,861 --> 01:30:28,563
Patrizia Gucci.
1249
01:30:28,629 --> 01:30:31,499
Alberto de Renzi.
Kepala operasi ini.
1250
01:30:32,329 --> 01:30:33,666
Mau minum kopi ?
1251
01:30:33,668 --> 01:30:35,770
Tidak, terima kasih.
Kami tak minum.
1252
01:30:35,837 --> 01:30:38,572
- Minum Johnnie Walker ? Atau air biasa ?
- Tak keduanya, terima kasih.
1253
01:30:53,020 --> 01:30:54,387
Tolong paspornya.
1254
01:30:59,493 --> 01:31:01,095
Dan buka kaca helmnya.
1255
01:31:17,979 --> 01:31:19,313
Terima kasih.
1256
01:31:44,477 --> 01:31:46,671
Selamat petang, Tn. Gucci.
Selamat datang.
1257
01:31:46,674 --> 01:31:48,542
Terima kasih, Roberto.
1258
01:31:48,609 --> 01:31:50,678
Kau tak mendengarkanku.
1259
01:31:50,745 --> 01:31:52,680
Aku kemari untuk membantumu.
1260
01:31:52,747 --> 01:31:54,916
Terima kasih, Nyonya Gucci.
1261
01:31:54,982 --> 01:31:57,618
Kami cuma perlu melakukan
Beberapa analisis lagi.
1262
01:31:57,685 --> 01:31:59,954
Kumohon, biar kubantu.
1263
01:32:00,021 --> 01:32:03,724
Aku sangat berguna.
Mari kita bicarakan.
1264
01:32:03,791 --> 01:32:05,459
Tak ada yang bisa kami katakan saat ini.
1265
01:32:05,526 --> 01:32:07,128
Terima kasih. Terima kasih.
1266
01:32:07,194 --> 01:32:08,396
Terima kasih.
1267
01:32:08,496 --> 01:32:10,798
Patrizia, sudahlah.
Sudahlah.
1268
01:32:10,865 --> 01:32:12,867
- Sampai jumpa, Nyonya Gucci.
- Domenico, sudahlah.
1269
01:32:16,370 --> 01:32:17,805
Kau terlalu lama datang kemari.
1270
01:32:17,872 --> 01:32:19,674
Maurizio menelepon dari St. Moritz..,..
1271
01:32:19,740 --> 01:32:21,943
Dia bilang kau bisa bergabung dengannya
Kapan pun kau mau.
1272
01:32:27,949 --> 01:32:29,951
Mereka mengambil sepatu puteriku.
1273
01:32:40,828 --> 01:32:43,097
Apa ini soal tanda tangan palsu itu ?
1274
01:32:48,336 --> 01:32:49,804
Tanda tangan palsu apa ?
1275
01:32:49,870 --> 01:32:51,806
Kau tak tahu soal itu ?
1276
01:32:54,642 --> 01:32:55,643
Suruh mereka keluar.
1277
01:32:55,710 --> 01:32:57,545
- Ya.
- Ya.
1278
01:33:01,849 --> 01:33:03,017
Paolo.
1279
01:33:05,119 --> 01:33:06,120
Paolo.
1280
01:33:07,422 --> 01:33:08,823
- Itu pasti Paolo.
- Ya.
1281
01:33:08,824 --> 01:33:10,524
Sudah kubilang dia itu bermasalah.
1282
01:33:10,591 --> 01:33:11,726
Si idiot itu.
1283
01:34:13,020 --> 01:34:14,722
Maurizio ?
1284
01:34:19,994 --> 01:34:21,362
Paola.
1285
01:34:21,430 --> 01:34:23,564
- Aku tahu itu kau.
- Oh, wauw.
1286
01:34:24,065 --> 01:34:25,500
Paola.
1287
01:34:25,566 --> 01:34:26,900
Kau persis seperti dulu.
1288
01:34:27,201 --> 01:34:28,569
Kau juga.
1289
01:34:28,636 --> 01:34:30,371
Lalu kau ikut dengan kami
1290
01:34:30,439 --> 01:34:31,772
- Aku tak ikut.
- Karena kau bilang ikut.
1291
01:34:31,777 --> 01:34:32,906
Tidak, aku memang selalu ingin ikut.
1292
01:34:32,907 --> 01:34:34,041
Kau bilang akan ikut.
1293
01:34:34,875 --> 01:34:36,277
Maurizio, Maurizio !
1294
01:34:46,220 --> 01:34:47,321
Hei..,..
1295
01:34:51,225 --> 01:34:52,860
Kuharap aku tak mengganggu.
1296
01:34:52,927 --> 01:34:54,777
Tentu tidak.
Kau tak mengganggu.
1297
01:34:56,130 --> 01:34:58,165
Kulihat kau sudah memasang Pohon Natal.
1298
01:34:58,232 --> 01:34:59,700
Ya. Ya.
1299
01:34:59,767 --> 01:35:02,136
Semuanya, dia Patrizia.
1300
01:35:03,304 --> 01:35:05,973
- Hei, Patrizia.
- Dan Dia Alessandra.
1301
01:35:07,442 --> 01:35:10,244
- Halo.
- Franco dan Gianni, kau pasti sudah kenal.
1302
01:35:10,311 --> 01:35:11,812
Dia temanku Paola..,..
1303
01:35:11,879 --> 01:35:14,549
Dan mereka semua budaknya.
1304
01:35:15,816 --> 01:35:17,051
Alessandra.
1305
01:35:20,988 --> 01:35:22,156
Oh, maaf.
1306
01:35:24,725 --> 01:35:27,061
Apa pendapat kalian soal kue Makarun-nya ?
1307
01:35:27,128 --> 01:35:30,364
Yang rasa hazelnut enak sekali.
1308
01:35:30,432 --> 01:35:33,667
Ya. Kau pesan di mana ?
1309
01:35:33,734 --> 01:35:37,738
Ada tempat kecil menawan dekat
Notre-Dame-de-Lorette di Paris.
1310
01:35:37,805 --> 01:35:41,842
"De-Lorette"
Notre-Dame-de-Lorette.
1311
01:35:41,909 --> 01:35:43,043
- Benar.
- De-Lorette.
1312
01:35:44,479 --> 01:35:47,081
Maurizio dan aku tinggal di sana lima tahun lalu.
1313
01:35:47,948 --> 01:35:50,217
Kami bersenang - senang.
1314
01:35:50,284 --> 01:35:53,754
Aku mohon ke Maurizio membawaku ke sana
Untuk ulang tahunku ke-25.
1315
01:35:53,821 --> 01:35:56,924
Dan tentu saja, dia menurut.
1316
01:35:58,627 --> 01:36:00,895
Begitu kami mendarat,
Kami ke Restoran Jules Verne..,..
1317
01:36:00,961 --> 01:36:02,631
Di Menara Eiffel.
1318
01:36:02,696 --> 01:36:04,265
Restonya ada di puncak.
1319
01:36:04,331 --> 01:36:06,500
Tidak, tidak, restonya di lantai dua.
1320
01:36:08,836 --> 01:36:10,838
Restonya luar biasa.
1321
01:36:11,672 --> 01:36:13,307
Lalu kami ke Louvre.
1322
01:36:13,374 --> 01:36:15,577
Aku selalu bermimpi melihat Louvre.
1323
01:36:15,644 --> 01:36:18,345
Kami ikut Tur Pribadi,
Puji Tuhan.
1324
01:36:18,413 --> 01:36:20,881
Bayangkan banyaknya kerumunan itu.
Aku tak tahan.
1325
01:36:20,948 --> 01:36:24,118
Mereka cuma ingin tahu
Di mana kau membeli Kue Makarun itu, sayang.
1326
01:36:24,185 --> 01:36:25,753
Aku menceritakan ke mereka.
1327
01:36:25,819 --> 01:36:27,955
Ya, kau memenuhi ceritamu dengan
Detil yang tak diperlukan.
1328
01:36:29,723 --> 01:36:31,426
Kurasa para tamu kita tak keberatan.
1329
01:36:31,493 --> 01:36:33,694
Mereka tak akan bilang meski keberatan.
1330
01:36:35,530 --> 01:36:37,465
Kau itu detil yang tak dibutuhkan.
1331
01:36:45,806 --> 01:36:47,541
Yang mau kukatakan padamu..,..
1332
01:36:47,547 --> 01:36:51,879
De Sole satu - satunya orang yang pernah
Melihat sertifikat tanpa tanda tangan itu.
1333
01:36:51,946 --> 01:36:55,783
Dia bekerja untuk Ayahku selama 10 tahun
Dan Ayahku tak pernah meragukannya.
1334
01:36:56,383 --> 01:36:57,885
Aku memercayainya.
1335
01:36:58,886 --> 01:37:00,854
Bukan dia masalahnya.
1336
01:37:02,223 --> 01:37:03,958
Aku mendengar caramu bicara
Padaku saat makan siang.
1337
01:37:04,024 --> 01:37:05,627
Dia bukan masalahnya ?
1338
01:37:05,694 --> 01:37:07,094
Aku sudah lelah.
1339
01:37:09,431 --> 01:37:13,200
Lain kali, jangan permalukan aku
Di depan mereka.
1340
01:37:13,267 --> 01:37:15,437
Mereka itu teman - temanku.
1341
01:37:15,503 --> 01:37:18,239
Aku kenal mereka lebih lama darimu.
1342
01:37:19,173 --> 01:37:22,009
Dia itu masalahnya. Katakan !
1343
01:37:22,076 --> 01:37:25,346
Patrizia, aku lelah.
Aku lelah.
1344
01:37:25,413 --> 01:37:28,282
Maka bangunkan dirimu dan katakan !
1345
01:37:28,349 --> 01:37:29,817
Baik.
1346
01:37:29,883 --> 01:37:32,621
Saat kau menyuruhku mengadu domba keluargaku.
1347
01:37:32,687 --> 01:37:35,089
Saat kau membuat Ayah dan anak
Saling berkelahi..,..
1348
01:37:35,155 --> 01:37:37,057
Dan aku melawan Paolo.
1349
01:37:37,124 --> 01:37:40,361
Lalu kau juga menuduh
Orang lain seperti Domenico De Sole..,..
1350
01:37:40,428 --> 01:37:43,397
Satu - satunya orang yang
Dipercayai Ayahku.
1351
01:37:43,465 --> 01:37:46,967
Itu berpengaruh pada lingkungan
Tempatku bekerja. Pada diriku.
1352
01:37:48,470 --> 01:37:50,137
Tindakan ada akibatnya.
1353
01:37:50,204 --> 01:37:53,007
Kulakukan itu untukmu.
Aku berusaha berguna.
1354
01:37:53,073 --> 01:37:56,110
Aku tak mau minta maaf untuk itu.
Tidak, terima kasih.
1355
01:37:57,712 --> 01:38:01,382
Pamanku di penjara dan
Sepupuku menganggap aku ini sampah.
1356
01:38:01,449 --> 01:38:03,485
Kau pikir itu berguna ?
1357
01:38:03,551 --> 01:38:05,853
Jangan limpahkan masalah Gucci padaku, paham ?
1358
01:38:05,919 --> 01:38:07,921
Aku di sini untuk membersihkan masalahmu.
1359
01:38:07,988 --> 01:38:09,923
Aku tak pernah minta bantuanmu.
1360
01:38:21,636 --> 01:38:23,170
Maurizio..,..
1361
01:38:23,237 --> 01:38:25,306
Kita kuat jika bersama.
1362
01:38:29,943 --> 01:38:32,414
Satu - satunya yang kubutuhkan darimu..,..
1363
01:38:32,480 --> 01:38:35,916
Menjauhlah dari Gucci
Sebelum kau membuat kerusakan lagi.
1364
01:38:37,585 --> 01:38:40,354
Aku bisa mengatasinya sendiri.
1365
01:38:40,422 --> 01:38:41,822
Sudah jelas ?
1366
01:38:45,593 --> 01:38:48,463
Sejujurnya, aku cuma terlibat..,..
1367
01:38:48,530 --> 01:38:52,734
Karena kau itu tak becus,
Dasar bayi kecil idiot.
1368
01:38:52,801 --> 01:38:55,369
Kau itu anak manja yang lemah.
1369
01:38:55,437 --> 01:38:58,305
Kau itu hanya separuh Gucci.
1370
01:38:58,372 --> 01:39:00,007
Separuh yang busuk.
1371
01:39:04,211 --> 01:39:05,913
Dan kau ingin sok tangguh ?
1372
01:39:05,979 --> 01:39:07,114
Ini.
1373
01:39:07,181 --> 01:39:08,616
Mungkin kau bisa sedikit dewasa.
1374
01:39:24,666 --> 01:39:27,134
Merah, hijau. Merah, hijau.
Merah.
1375
01:39:27,201 --> 01:39:29,236
- Hijau.
- Merah.
1376
01:39:29,303 --> 01:39:31,271
- Hijau.
- Bagus sekali, Alessandra.
1377
01:39:31,338 --> 01:39:33,073
- Hijau, merah.
- Hijau.
1378
01:39:33,140 --> 01:39:34,609
- Hijau, merah !
- Hijau !
1379
01:39:34,676 --> 01:39:36,411
- Kurasa itu.
- Hijau.
1380
01:39:36,478 --> 01:39:37,846
Merah, hijau.
Merah, hijau. Merah, biru.
1381
01:39:37,911 --> 01:39:40,815
Merah, hijau.
Merah, hijau.
1382
01:39:40,881 --> 01:39:42,784
Merah, biru.
1383
01:39:42,851 --> 01:39:46,186
Merah, hijau. Merah, hijau.
Merah, biru. Kuning, Baik.
1384
01:39:46,253 --> 01:39:50,425
- Merah, hijau. Merah, hijau. Merah.
- Merah, hijau. Merah, hijau.
1385
01:39:50,492 --> 01:39:52,259
- Biru. Kuning.
- Biru. Kuning.
1386
01:39:53,862 --> 01:39:55,797
- Kau sangat..,..
- Sang Juara !
1387
01:39:57,231 --> 01:39:59,066
Pemenangnya dapat hadiah !
1388
01:40:00,735 --> 01:40:02,837
Untuk Alessandra.
1389
01:40:02,903 --> 01:40:04,972
Terima kasih, Ibu.
1390
01:40:05,038 --> 01:40:07,007
Kita bermain lagi nanti.
1391
01:40:13,415 --> 01:40:14,549
Apa itu ?
1392
01:40:15,617 --> 01:40:16,917
Baliklah.
1393
01:40:17,918 --> 01:40:19,687
Apa itu..,..
1394
01:40:19,754 --> 01:40:21,188
Siapa yang sembunyi di sana ?
1395
01:40:23,892 --> 01:40:25,392
Aku menyayangimu.
1396
01:40:25,460 --> 01:40:26,927
Aku menyayangimu, nak.
1397
01:40:28,028 --> 01:40:30,297
Selamat Natal.
1398
01:40:31,766 --> 01:40:33,133
Kau menyukainya ?
1399
01:40:34,636 --> 01:40:36,970
Untuk Ayah, dariku.
1400
01:40:43,310 --> 01:40:46,180
Kau bisa mengganti talinya
Jika tak suka warnanya.
1401
01:40:46,246 --> 01:40:47,981
Tidak, tak apa.
1402
01:40:50,984 --> 01:40:52,119
Baik.
1403
01:40:53,455 --> 01:40:54,656
Terima kasih.
1404
01:40:59,761 --> 01:41:02,564
Untuk Ibu, dari Ayah.
1405
01:41:04,833 --> 01:41:06,668
Aku tak tahu harus membelikanmu apa.
1406
01:41:08,368 --> 01:41:10,170
Kuyakin itu sempurna.
1407
01:41:21,783 --> 01:41:23,618
Kartu hadiah Bloomingdale.
1408
01:41:25,152 --> 01:41:27,187
Ya, sekarang kau bisa
Membeli apapun yang kau mau.
1409
01:41:29,356 --> 01:41:31,158
Kau tahu aku tak pernah belanja di sana.
1410
01:41:32,827 --> 01:41:35,797
Selalu ada saat pertama untuk segalanya.
1411
01:41:57,217 --> 01:41:59,286
- Paola, sayang.
- Oh.
1412
01:41:59,353 --> 01:42:01,589
Aku suka pakaian serba putihmu.
1413
01:42:01,656 --> 01:42:03,023
Cantik sekali.
1414
01:42:03,090 --> 01:42:05,292
Aku membuat Strudel
Untukmu dan M.
1415
01:42:05,359 --> 01:42:07,495
Aku cuma bisa memasak itu.
1416
01:42:07,562 --> 01:42:10,999
Aku sedang diet, tapi kuyakin
Maurizio akan menyukaimu Strudel-mu.
1417
01:42:13,902 --> 01:42:15,503
Kau mau rokok ?
1418
01:42:15,570 --> 01:42:16,571
Tidak.
1419
01:42:17,526 --> 01:42:19,633
- Terima kasih.
- Sama - sama.
1420
01:42:24,879 --> 01:42:27,047
Kau pernah mencuri sesuatu, Paola ?
1421
01:42:27,415 --> 01:42:28,549
Apa ?
1422
01:42:29,017 --> 01:42:30,485
Maafkan aku.
1423
01:42:30,552 --> 01:42:32,587
Aku berusaha mengajari Alessandra..,..
1424
01:42:32,654 --> 01:42:35,188
Pentingnya tak menyentuh
Barang milik orang lain.
1425
01:42:43,765 --> 01:42:47,234
Aku tak menganggap diriku orang yang beretika..,..
1426
01:42:47,301 --> 01:42:48,703
Tapi aku ini adil.
1427
01:42:52,372 --> 01:42:54,709
Yang tak bisa kupahami..,..
1428
01:42:56,411 --> 01:42:59,614
Ada orang yang mencuri demi ego.
1429
01:43:00,347 --> 01:43:02,249
Atau untuk bersenang - senang.
1430
01:43:03,484 --> 01:43:06,219
Demi kepuasan pribadi.
1431
01:43:20,802 --> 01:43:23,136
Biar kusuruh pelayanku mengirimkan Strudelnya.
1432
01:43:26,975 --> 01:43:28,409
Senang bertemu denganmu.
1433
01:43:51,065 --> 01:43:53,133
Kau suka rambutku ?
1434
01:44:03,343 --> 01:44:05,513
Maurizio, kau suka rambutku ?
1435
01:44:07,982 --> 01:44:09,851
Oh, ya, sangat bagus.
1436
01:44:09,917 --> 01:44:11,184
Sangat indah.
1437
01:44:12,520 --> 01:44:14,221
Aku berpikir, besok..,..
1438
01:44:40,213 --> 01:44:42,349
Franco datang besok siang.
1439
01:44:44,619 --> 01:44:46,186
Mengapa ?
1440
01:44:48,690 --> 01:44:51,324
Membawa kalian berdua kembali ke Milan.
1441
01:44:55,496 --> 01:44:57,465
Bisa kita bicarakan dulu ?
1442
01:45:13,514 --> 01:45:17,250
Akan kutemukan kata tepat untuk mengatakan
Yang ingin kukatakan saat aku siap.
1443
01:45:19,721 --> 01:45:22,924
Kau teramat sangat melukaiku.
1444
01:45:36,137 --> 01:45:37,438
Paolo tak akan melakukannya.
1445
01:45:37,505 --> 01:45:39,372
Dia terlalu takut pada Ayahnya.
1446
01:45:39,440 --> 01:45:40,942
Dia tenggelam dalam hutang
1447
01:45:41,008 --> 01:45:42,777
Tapi kita tak bisa membelinya
1448
01:45:42,844 --> 01:45:45,012
Kita perlu uang dari rekanan, Maurizio
1449
01:45:45,947 --> 01:45:47,415
Siapa yang kau sarankan ?
1450
01:45:47,482 --> 01:45:49,316
Investcorp.
1451
01:45:49,382 --> 01:45:53,721
Dimiliki oleh Nemir Kirdar,
Dia orang Irak yang sangat berkuasa
1452
01:45:53,788 --> 01:45:56,323
Mereka suka investasi ritel kelas atas
1453
01:45:56,389 --> 01:45:59,427
Mereka membeli Tiffany di taun 84'an
Dan mengubahnya dengan sangat cepat
1454
01:46:09,302 --> 01:46:10,738
Maurizio
1455
01:46:12,173 --> 01:46:14,742
Bicaralah dengannya.
Aku segera kembali.
1456
01:46:18,913 --> 01:46:20,481
Ada yang berbeda
1457
01:46:21,015 --> 01:46:22,416
Maurizio berubah.
1458
01:46:22,483 --> 01:46:25,450
Dia jadi berlebihan dan..,..
1459
01:46:26,054 --> 01:46:27,455
Gila.
1460
01:46:28,823 --> 01:46:30,424
Dan wanita itu..,..
1461
01:46:31,859 --> 01:46:33,795
Jangan takut.
1462
01:46:33,861 --> 01:46:37,598
Maurizio bukan siapapun tanpa dirimu.
1463
01:46:37,665 --> 01:46:42,670
Para pria selalu punya masalah mengira
Mereka lebih pintar dari yang sebenarnya.
1464
01:46:42,737 --> 01:46:47,608
Jangan kau biarkan energi negatif itu memangsamu.
1465
01:46:49,777 --> 01:46:51,579
Ingatlah..,..
1466
01:46:51,646 --> 01:46:54,448
Kau tak terhentikan, Patrizia.
1467
01:46:54,888 --> 01:46:56,183
Katakan.
1468
01:46:56,951 --> 01:46:58,753
Aku tak terhentikan.
1469
01:47:02,857 --> 01:47:04,458
Aku tak terhentikan.
1470
01:47:06,627 --> 01:47:08,296
Aku cuma memiliki 50% Gucci.
1471
01:47:08,361 --> 01:47:11,933
Aku kemari mewakili kepentingan diriku sendiri.
1472
01:47:11,999 --> 01:47:15,603
Aku ingin seseorang membawa Gucci
Ke mode terdepan masa kini.
1473
01:47:17,505 --> 01:47:20,408
Aku ingin rekan yang ingin
Membeli separuh bagian Gucci..,..
1474
01:47:20,474 --> 01:47:23,110
Yang membuatku terus pusing.
1475
01:47:23,177 --> 01:47:27,748
Separuh bagian yang mencegah
Gucci menjadi terhebat.
1476
01:47:27,815 --> 01:47:31,052
Separuh bagian milik Paman dan sepupumu.
1477
01:47:31,118 --> 01:47:33,421
Investcorp sukses besar dengan Tiffany.
1478
01:47:33,487 --> 01:47:35,423
Itu suatu kebangkitan.
1479
01:47:35,489 --> 01:47:38,059
Benar. Tapi Tiffany bukanlah Gucci.
1480
01:47:38,125 --> 01:47:39,760
Gucci itu bisnis keluarga.
1481
01:47:39,827 --> 01:47:41,495
Artinya masalah keluarga.
1482
01:47:42,730 --> 01:47:44,866
Ya, kubawakan sesuatu untukmu.
1483
01:48:01,515 --> 01:48:03,050
Warna merah anggur.
1484
01:48:03,417 --> 01:48:06,587
Ukuran 10 dalam skala Amerika 'kan ?
1485
01:48:06,654 --> 01:48:09,090
Model ini bagian dari koleksi permanen..,..
1486
01:48:09,156 --> 01:48:11,525
Museum Metropolitan di New York.
1487
01:48:12,360 --> 01:48:14,095
Kau tak bisa membelinya dimanapun.
1488
01:48:16,597 --> 01:48:17,865
Dan sekarang jadi milikmu.
1489
01:48:45,359 --> 01:48:47,161
Ya, aku..,..
1490
01:48:47,228 --> 01:48:48,863
Aku..,..
1491
01:48:48,930 --> 01:48:50,765
Bagaimana ?
1492
01:48:52,566 --> 01:48:53,968
Aku perlu mandi.
1493
01:48:55,870 --> 01:49:00,041
Jika kau bisa mencium selangkanganku,
Kau pasti paham.
1494
01:49:02,944 --> 01:49:03,978
Ya.
1495
01:49:04,045 --> 01:49:05,046
Tidak, tidak..,..
1496
01:49:05,947 --> 01:49:07,148
Paolo.
1497
01:49:29,337 --> 01:49:30,538
Ayo.
1498
01:49:32,106 --> 01:49:33,975
Kurasa ada di..,..
1499
01:49:35,109 --> 01:49:36,577
Tidak, aku tahu.
1500
01:49:36,644 --> 01:49:38,813
- Aku tahu, ada..,..
- Kau Tahu apa ?
1501
01:49:38,879 --> 01:49:40,314
Tak ada mobil di sana.
1502
01:49:40,381 --> 01:49:42,883
Tidak, tidak, tidak.
1503
01:49:42,950 --> 01:49:45,553
Ada di sebelah sana.
1504
01:49:45,619 --> 01:49:47,888
Ada di sebelah sana.
Di sana. Aku tahu.
1505
01:49:47,955 --> 01:49:49,690
Brengsek, ada di sebelah sana.
1506
01:49:49,757 --> 01:49:51,392
Apa jenis mobilmu ?
1507
01:49:51,460 --> 01:49:53,627
Fiat 600.
1508
01:49:54,595 --> 01:49:55,863
Fiat.
1509
01:49:56,864 --> 01:49:58,132
Fiat 600.
1510
01:49:59,166 --> 01:50:01,002
Paolo, mobilnya di sini.
1511
01:50:02,169 --> 01:50:03,304
Boof.
1512
01:50:12,713 --> 01:50:14,982
Kemari. Lewat sini.
1513
01:50:19,620 --> 01:50:20,755
Boof.
1514
01:50:25,993 --> 01:50:27,194
Yah..,..
1515
01:50:28,562 --> 01:50:31,699
Aku tak tahu kau akan masuk penjara.
1516
01:50:32,700 --> 01:50:35,169
- Apa ?
- Aku membenci diriku karena itu.
1517
01:50:35,236 --> 01:50:36,570
Tak perlu.
1518
01:50:38,172 --> 01:50:40,741
Apa yang kau lakukan di sini ?
Apa ini ?
1519
01:50:40,808 --> 01:50:43,310
Aku belakangan ini agak stres.
1520
01:50:43,377 --> 01:50:44,578
Tidak, ini..,..
1521
01:50:46,814 --> 01:50:50,317
- Kita harus membersihkannya.
- Hidupku sulit. Sangat sulit.
1522
01:50:50,384 --> 01:50:52,686
- Aku belum buang air besar seminggu ini.
- Tidak, ini kotor !
1523
01:50:52,753 --> 01:50:55,689
Dan istri jalangnya janji membantuku.
1524
01:50:55,756 --> 01:50:58,460
Suaminya menjabat tanganku sementara
Istrinya menodongkan pisau di belakangku.
1525
01:50:58,527 --> 01:51:01,629
- Oh, Paolo.
- Aku tenggelam dalam biaya hukum.
1526
01:51:01,695 --> 01:51:03,798
Itu teramat sangat parah.
1527
01:51:03,864 --> 01:51:05,366
- Aku tahu.
- Aku bahkan tak bisa bercinta.
1528
01:51:05,434 --> 01:51:08,302
Jenny pergi. Setelah itu
Aku di ranjang..,..
1529
01:51:08,369 --> 01:51:10,805
- Jenny.
- Dengan satu pound es krim cokelat..,..
1530
01:51:10,871 --> 01:51:12,606
Dan pikiran yang sangat gelap.
1531
01:51:12,673 --> 01:51:14,141
Ayah sudah kembali.
Ayah sudah kembali.
1532
01:51:14,208 --> 01:51:18,279
Kita mulai dari sebelumnya.
1533
01:51:18,345 --> 01:51:19,580
Paham ?
1534
01:51:20,515 --> 01:51:24,151
Aku juga bersyukur kau kembali.
1535
01:51:24,218 --> 01:51:27,188
Senang bisa kembali.
1536
01:51:31,258 --> 01:51:33,194
Lihatlah tempat ini.
1537
01:51:34,929 --> 01:51:36,797
Seolah sudah menyerah.
1538
01:51:38,732 --> 01:51:40,134
Apa ?
1539
01:51:40,201 --> 01:51:41,669
- Itu..,..
- Apa ?
1540
01:51:55,417 --> 01:51:56,717
Apa itu ?
1541
01:51:58,553 --> 01:52:00,321
Kesepakatan yang sangat bagus.
1542
01:52:02,557 --> 01:52:03,824
Kesepakatan apa ?
1543
01:52:04,692 --> 01:52:07,695
Aku sudah bertemu dengan pengacara mereka.
1544
01:52:09,163 --> 01:52:11,500
Aku tak bisa menolaknya.
Aku perlu uang tunai.
1545
01:52:11,566 --> 01:52:12,766
Lihatlah tempat bobrok ini.
1546
01:52:12,833 --> 01:52:15,970
Aku tak punya TV kabel.
1547
01:52:16,338 --> 01:52:17,471
Tidak.
1548
01:52:21,008 --> 01:52:23,711
Kujual saham Gucci-ku ke mereka !
1549
01:52:23,777 --> 01:52:25,946
Tidak !
1550
01:52:26,414 --> 01:52:27,648
Tidak !!!
1551
01:52:29,083 --> 01:52:30,951
Tidak ! Tidak !
1552
01:52:41,795 --> 01:52:43,764
Aku tahu.
Tamat aku.
1553
01:52:43,831 --> 01:52:45,900
- Tidak ! Tidak !
- Tidak ! Aku tamat. Mati aku.
1554
01:52:45,966 --> 01:52:47,301
- Mati aku.
- Tidak.
1555
01:52:47,368 --> 01:52:48,669
Mati aku !
1556
01:52:49,070 --> 01:52:50,237
Mati !
1557
01:52:54,175 --> 01:52:55,809
Ayo. Kemarilah.
1558
01:53:01,048 --> 01:53:02,249
Kau itu..,..
1559
01:53:03,317 --> 01:53:04,718
Idiot.
1560
01:53:06,720 --> 01:53:10,057
Tapi kau..,..
Putera idiotku.
1561
01:53:10,124 --> 01:53:12,826
Maurizio, ini pasti mahal sekali.
1562
01:53:13,827 --> 01:53:15,162
Seni tak punya harga.
1563
01:53:15,229 --> 01:53:17,231
Aku takut menyentuh apapun.
1564
01:53:18,299 --> 01:53:19,400
Oh, jangan takut.
1565
01:53:21,202 --> 01:53:23,572
Sebenarnya, sedikit takutlah.
1566
01:53:23,638 --> 01:53:27,609
Sofa itu harganya lebih mahal
Dari apartemen di Monte Carlo.
1567
01:53:27,676 --> 01:53:29,411
Ooh.
1568
01:53:29,477 --> 01:53:32,447
- Aku tak mau merusaknya.
- Tidak, tidak, tidak.
1569
01:53:32,514 --> 01:53:34,782
Tolong, tolong, rusaklah.
1570
01:53:38,819 --> 01:53:40,721
Gucci yang akan membayarnya.
1571
01:53:48,597 --> 01:53:51,499
Untuk pertama kalinya dalam hidupku,
Aku bisa melakukan apapun yang kuinginkan.
1572
01:53:53,702 --> 01:53:55,169
Aku suka lagu ini.
1573
01:53:57,672 --> 01:53:59,273
Mengingatkanku pada Ipanema.
1574
01:54:00,374 --> 01:54:02,376
Aku tak pernah ke sana.
Aku selalu ingin pergi ke sana.
1575
01:54:06,280 --> 01:54:07,781
Mari pergi.
1576
01:54:08,249 --> 01:54:09,483
Sekarang juga.
1577
01:54:19,567 --> 01:54:21,928
Satu, dua, tiga.
Satu, dua, tiga.
1578
01:54:21,929 --> 01:54:24,031
Ooh.
1579
01:54:24,098 --> 01:54:26,300
- Kau bisa dansa salsa ?
- Tentu aku bisa.
1580
01:54:29,704 --> 01:54:31,405
Aku tak bisa.
1581
01:54:34,908 --> 01:54:36,810
Ini bisa jadi kesalahan besar.
1582
01:54:38,812 --> 01:54:40,214
Ini bukan kesalahan.
1583
01:54:40,781 --> 01:54:42,216
Ini pilihan.
1584
01:54:43,551 --> 01:54:45,333
Kau bisa melakukan yang kau inginkan sekarang.
1585
01:55:34,034 --> 01:55:35,903
Katakan di mana dia.
1586
01:55:35,969 --> 01:55:39,073
Katakan di mana dia, Pina.
1587
01:55:39,139 --> 01:55:40,809
Aku tak bisa melihatnya.
1588
01:55:40,874 --> 01:55:42,610
Kau membohongiku !
1589
01:55:43,578 --> 01:55:44,912
Di mana dia ?
1590
01:55:50,284 --> 01:55:51,919
Katakan di mana dia !
1591
01:56:16,511 --> 01:56:18,646
- Di mana dia ?
- Aku takut dia tak bisa datang.
1592
01:56:18,713 --> 01:56:20,749
Apa maksudmu dia tak bisa datang ?
1593
01:56:20,815 --> 01:56:22,717
Dia ada rapat bisnis di Paris.
1594
01:56:22,784 --> 01:56:27,087
- Dia bohong, begitu juga denganmu.
- Maurizio sangat sibuk, Patrizia.
1595
01:56:27,154 --> 01:56:30,692
Dia bahkan tak berniat datang
Ke pertunjukkan terakhir puterinya.
1596
01:56:30,759 --> 01:56:32,092
Ayah macam apa dia ?
1597
01:56:33,127 --> 01:56:34,995
Akan ada pengaturan baru.
1598
01:56:35,062 --> 01:56:37,499
Mengapa dia mengirimmu ?
1599
01:56:37,565 --> 01:56:39,801
Hei, Domenico,
Mengapa dia mengirimmu ?
1600
01:56:39,868 --> 01:56:41,469
Apa kau pembawa pesan brengsek kecilnya ?
1601
01:56:41,536 --> 01:56:43,137
Dia tak berniat datang kemari.
1602
01:56:43,203 --> 01:56:45,172
Dia terlalu takut melakukannya sendiri ?
1603
01:56:45,239 --> 01:56:46,574
Aku punya berkasnya di sini.
1604
01:56:47,842 --> 01:56:49,309
Berkas ?
1605
01:56:49,376 --> 01:56:52,179
Ya, berkas !
Aku tak mau menandatanganinya.
1606
01:56:52,246 --> 01:56:56,083
Kau bisa menyuruhnya datang kemari dan
Bicara padaku seperti manusia normal.
1607
01:56:56,150 --> 01:56:59,521
Maurizio bilang kau dan Alessandra
Bisa terus tinggal di Griya Tawang..,..
1608
01:56:59,587 --> 01:57:02,189
Karena tempat itu bukan lagi
Kediaman utamanya.
1609
01:57:02,256 --> 01:57:06,059
Dengan senang hati dia memperpanjang pembayaran
Sampai kau mampu mencari nafkah sendiri.
1610
01:57:06,126 --> 01:57:08,395
- Apa maksudmu ?
- Sudahlah.
1611
01:57:08,463 --> 01:57:11,031
Apa maksudmu ?
Apa yang mau kau katakan padaku ?
1612
01:57:13,435 --> 01:57:14,968
- Itu cuma perkataan, Domenico.
- Bantuan untuk Alessandra.
1613
01:57:15,035 --> 01:57:17,004
- Aku tak mau bicara padamu.
- Hak asuh bersama.
1614
01:57:17,070 --> 01:57:18,606
Kau mendatangi sekolah Puteriku.
Kenapa denganmu ?
1615
01:57:18,673 --> 01:57:20,708
Hak asuh bersama.
Dia ingin..,..
1616
01:57:20,775 --> 01:57:22,943
Dia ingin membuatnya semudah mungkin
Bagi kalian berdua.
1617
01:57:25,078 --> 01:57:26,448
Hak asuh bersama ?
1618
01:57:27,314 --> 01:57:29,316
Apa kita membahas perceraian ?
1619
01:57:29,317 --> 01:57:31,251
Itu yang kita lakukan di sini ?
1620
01:57:34,154 --> 01:57:36,023
Di mana dia sekarang ?
1621
01:57:37,391 --> 01:57:38,992
Di mana dia sekarang ?
1622
01:57:39,059 --> 01:57:40,394
Aku tak berhak mengatakannya.
1623
01:57:41,496 --> 01:57:43,096
Tatap mataku.
1624
01:57:46,166 --> 01:57:49,169
Kau melihat sesuatu di mata ini..,..
1625
01:57:49,236 --> 01:57:55,042
Yang membuatmu berpikir kubiarkan
Orang lain menghancurkan kehidupan puteriku ?
1626
01:57:56,143 --> 01:57:57,978
Membuatnya kesulitan.
1627
01:57:58,979 --> 01:58:00,213
Menurutmu ?
1628
01:58:01,449 --> 01:58:02,684
Kau melihatnya ?
1629
01:58:05,319 --> 01:58:08,288
Kau tahu itu tak akan terjadi.
1630
01:58:09,824 --> 01:58:11,459
Akan kusampaikan pesannya.
1631
01:58:12,192 --> 01:58:13,928
Enyahlah dari sini.
1632
01:58:13,994 --> 01:58:15,162
Ya.
1633
01:58:24,004 --> 01:58:26,240
Silahkan kau baca, Tn. Gucci.
1634
01:58:26,306 --> 01:58:28,877
Semoga tawaran ini menarik bagimu.
1635
01:58:28,943 --> 01:58:30,578
Yah..,..
1636
01:58:30,645 --> 01:58:35,483
Aku tak ingin membaca berita kematianku sendiri.
1637
01:58:36,684 --> 01:58:38,653
Maestro, aku bisa memastikan padamu..,..
1638
01:58:38,720 --> 01:58:41,188
Tak ada pengagum Gucci
Lebih besar daripada diriku.
1639
01:58:42,624 --> 01:58:44,425
Ya Tuhan.
1640
01:58:44,492 --> 01:58:47,361
Akhirnya bisa duduk dengan seorang anggota Dinasti.
1641
01:58:48,429 --> 01:58:51,231
Ini akan kami hargai selamanya.
1642
01:58:52,165 --> 01:58:53,635
Dan sungguh..,..
1643
01:58:53,701 --> 01:58:56,437
Aku paham betapa sulitnya ini.
1644
01:58:56,504 --> 01:58:58,573
Tolong jangan gurui aku.
1645
01:58:58,640 --> 01:59:00,173
Tolong.
1646
01:59:00,240 --> 01:59:03,912
Perkataan itu tak menghiburku.
1647
01:59:03,978 --> 01:59:09,116
Harus kukatakan, itu membuatku tersinggung.
1648
01:59:09,651 --> 01:59:11,151
Tn. Gucci..,..
1649
01:59:11,218 --> 01:59:13,655
Pesawatku berangkat satu jam lagi.
1650
01:59:13,721 --> 01:59:15,456
Jika ada masalah dengan penawaran itu..,..
1651
01:59:15,523 --> 01:59:17,224
Said dan Omar,
Siap membantumu.
1652
01:59:17,291 --> 01:59:18,993
Tidak, tidak, tidak.
1653
01:59:19,059 --> 01:59:22,664
Kami sangat bersyukur atas tawaranmu..,..
1654
01:59:22,730 --> 01:59:25,132
Sebenarnya, tidak.
1655
01:59:25,733 --> 01:59:27,035
Benar 'kan, Ayah ?
1656
01:59:27,100 --> 01:59:30,772
Sepatu yang kau tunjukkan padaku sebelumnya..,..
1657
01:59:30,838 --> 01:59:34,341
Lihat ke dalam sepatumu
Dan lihat bagian tumitnya.
1658
01:59:34,409 --> 01:59:36,744
Ada sesuatu yang bisa kau lihat.
1659
01:59:36,811 --> 01:59:41,214
Aku ingat memesan sepatu itu..,..
1660
01:59:41,783 --> 01:59:43,418
Untuk Clark Gable.
1661
01:59:44,619 --> 01:59:46,153
1953.
1662
01:59:47,455 --> 01:59:50,190
Tepat sebelum dia main film "Mogambo"
1663
01:59:51,926 --> 01:59:53,761
Itu sepatu paling langka.
1664
01:59:54,596 --> 01:59:56,831
Kau melihatnya ?
Kau melihatnya ?
1665
01:59:56,898 --> 01:59:58,365
Itu lembaran emas.
1666
01:59:59,567 --> 02:00:01,168
Kau tahu..,..
1667
02:00:01,234 --> 02:00:03,671
Aku harus berhenti melakukan itu.
1668
02:00:03,738 --> 02:00:05,540
Itu jadi terlalu mahal.
1669
02:00:09,677 --> 02:00:10,845
Jadi..,..
1670
02:00:12,947 --> 02:00:14,816
Dari mana kau dapat sepatu itu ?
1671
02:00:15,883 --> 02:00:17,384
Dari mana ?
1672
02:00:17,452 --> 02:00:20,655
Mustahil kau membeli sepatu itu di London.
1673
02:00:21,388 --> 02:00:22,890
Siapa yang memberinya padamu ?
1674
02:00:25,093 --> 02:00:26,359
Apa kau tahu ?
1675
02:00:28,463 --> 02:00:30,397
Dia tak mau menjawabnya.
1676
02:00:30,465 --> 02:00:31,799
Akhirnya..,..
1677
02:00:31,866 --> 02:00:33,266
Pertemuan ini berakhir.
1678
02:00:34,068 --> 02:00:36,169
Aku merusak pertemuan ini.
1679
02:00:37,805 --> 02:00:39,272
Kemana dia pergi ?
1680
02:00:39,339 --> 02:00:41,174
Maafkan aku.
1681
02:00:41,241 --> 02:00:42,555
Aku tak punya pilihan.
1682
02:00:48,583 --> 02:00:49,666
Aldo.
1683
02:00:53,054 --> 02:00:54,321
Kau tahu soal ini ?
1684
02:00:56,691 --> 02:00:57,692
Tidak.
1685
02:00:59,259 --> 02:01:00,795
Tidak !
1686
02:01:05,033 --> 02:01:06,434
Maurizio.
1687
02:01:10,838 --> 02:01:13,441
Dasar kau pengkhianat !
1688
02:01:54,415 --> 02:01:57,250
Ini yang kau inginkan ?
1689
02:02:16,704 --> 02:02:18,238
Selamat.
1690
02:02:19,941 --> 02:02:24,779
Sekarang kau pemegang saham mayoritas..,..
1691
02:02:26,346 --> 02:02:27,582
Dari Gucci.
1692
02:02:29,083 --> 02:02:30,888
Kau pasti merasa senang.
1693
02:02:50,672 --> 02:02:51,806
Boof.
1694
02:02:56,144 --> 02:02:57,411
Kau santailah.
1695
02:02:57,478 --> 02:02:59,647
Santai. Santai.
1696
02:02:59,714 --> 02:03:02,550
Kau mengapung.
Kau mengapung di udara.
1697
02:03:02,617 --> 02:03:04,185
Mengapung. Mengapung.
1698
02:03:04,252 --> 02:03:06,521
Dari sana ke sana.
Ke kiri lalu ke kanan.
1699
02:03:06,587 --> 02:03:10,992
Ny. Wintour, kau masuk ke salah satu
Dari 144 Butik Internasional Gucci..,..
1700
02:03:11,058 --> 02:03:13,728
Dan kau mendapati dirimu masuk ke Dunia baru.
1701
02:03:13,795 --> 02:03:15,530
Visi baru.
1702
02:03:15,596 --> 02:03:20,735
Tapi bukankah pemikat Gucci
Adalah daya tarik sejarahnya ?
1703
02:03:21,469 --> 02:03:24,739
Warisannya sangat luar biasa.
1704
02:03:24,806 --> 02:03:27,275
Ya, itu benar.
Kami produk masa lalu kami.
1705
02:03:27,340 --> 02:03:30,310
Tapi kami
Tak harus menjadi tahanannya
1706
02:03:31,179 --> 02:03:33,181
Aku tak takut perubahan
1707
02:03:33,247 --> 02:03:34,548
Aku menerimanya
1708
02:03:35,783 --> 02:03:39,687
Toko Ralph Lauren terasa seperti tempat film..,..
1709
02:03:39,754 --> 02:03:41,889
Dan Versace itu konser rock..,..
1710
02:03:41,956 --> 02:03:45,726
Toko Gucci terasa seperti
Pusat Agama Mode.
1711
02:03:51,465 --> 02:03:52,666
Terima kasih.
1712
02:04:06,914 --> 02:04:10,985
Bagaimana caramu mendanai visimu ?
1713
02:04:11,052 --> 02:04:13,888
Itu rahasia yang sangat bagus.
1714
02:04:17,191 --> 02:04:18,492
Jangan tanya.
1715
02:04:23,030 --> 02:04:25,398
Mungkin perlu waktu untuk memulihkan diri, tapi..,..
1716
02:04:26,267 --> 02:04:28,769
Itu rencana jarak jauh.
1717
02:04:28,836 --> 02:04:32,405
Kadang kau harus turun untuk naik lagi
1718
02:04:33,741 --> 02:04:36,744
Ferre, Armani, dan Versace !
1719
02:04:36,811 --> 02:04:39,013
Kubilang aku ingin mereka
Merancang busana terbaru kita.
1720
02:04:39,080 --> 02:04:41,148
Dan mereka akan merasa terhormat
Bekerja untuk kita.
1721
02:04:41,215 --> 02:04:43,017
De Sole, di mana mereka ?
1722
02:04:43,084 --> 02:04:46,621
Maurizio, mereka sudah punya busana sendiri.
1723
02:04:46,687 --> 02:04:47,989
Mereka sudah jadi bos.
1724
02:04:48,055 --> 02:04:50,024
Aku tahu mereka punya..,..
1725
02:04:50,091 --> 02:04:52,493
Aku sudah bicara ke semua orang.
Tak ada yang mau..,..
1726
02:04:52,560 --> 02:04:54,662
Berarti kau tak cukup berusaha !
1727
02:04:56,163 --> 02:04:58,032
Ada satu orang.
1728
02:04:58,099 --> 02:04:59,700
Mungkin.
1729
02:04:59,767 --> 02:05:00,901
Ini.
1730
02:05:09,710 --> 02:05:11,012
Siapa dia ?
1731
02:05:12,113 --> 02:05:13,748
Dia dari Texas.
1732
02:05:14,582 --> 02:05:15,950
Dia Mekanik ?
1733
02:05:16,851 --> 02:05:18,886
Mungkin kau harus bertemu dengannya.
1734
02:05:18,953 --> 02:05:21,956
Aku melihat kebangkitan warna hitam.
1735
02:05:22,023 --> 02:05:23,991
Beludru yang berkilau.
1736
02:05:24,058 --> 02:05:26,193
Sentuhan gaya yang tak konvensional.
1737
02:05:26,260 --> 02:05:28,729
Sepatu pantofel, tanpa kaos kaki.
1738
02:05:28,796 --> 02:05:31,432
Aku melihat penari tiang
Mengapit landasan pacu.
1739
02:05:31,899 --> 02:05:33,067
Wanita..,..
1740
02:05:34,135 --> 02:05:35,636
Dan tentu saja pria.
1741
02:05:39,907 --> 02:05:44,712
Aku punya kosa kata yang bisa memperluasmu.
1742
02:05:44,779 --> 02:05:46,547
Itu yang diperlukan merek ini.
1743
02:05:46,614 --> 02:05:48,582
Kita harus menuju ke sana.
1744
02:05:48,584 --> 02:05:52,820
Tanpa mengorbankan karakter keluarga,
Itulah makna merek ini.
1745
02:05:52,887 --> 02:05:54,588
Karakter keluarga adalah mereknya.
1746
02:05:56,724 --> 02:05:59,060
Aku di sini untuk memperindahnya.
Aku di sini untuk membangkitkannya.
1747
02:06:15,476 --> 02:06:16,944
Maurizio.
1748
02:06:17,011 --> 02:06:19,213
Berhenti. Kumohon, kumohon.
1749
02:06:19,280 --> 02:06:20,888
Kumohon padamu.
Tolong berhenti.
1750
02:06:21,916 --> 02:06:25,052
Baik, aku tak ingin konfrontasi.
1751
02:06:25,119 --> 02:06:26,554
Aku juga.
1752
02:06:26,620 --> 02:06:27,955
Aku berusaha meneleponmu.
1753
02:06:28,022 --> 02:06:32,393
Ya dan terus menerus menelepon.
1754
02:06:32,461 --> 02:06:33,961
Apa maumu ?
1755
02:06:34,028 --> 02:06:35,529
Aku ingin bicara.
1756
02:06:35,596 --> 02:06:36,731
Baik.
1757
02:06:38,467 --> 02:06:40,469
Alessandra rindu dirimu.
1758
02:06:40,534 --> 02:06:42,570
Aku sudah bertemu Alessandra
Dua minggu lalu.
1759
02:06:42,636 --> 02:06:44,238
Dia membicarakanmu sepanjang waktu.
1760
02:06:44,305 --> 02:06:46,774
Tak lama lagi aku akan bertemu dengannya.
Aku sangat sibuk.
1761
02:06:46,841 --> 02:06:48,776
Kau akan kembali ke rumah ?
1762
02:06:51,480 --> 02:06:54,682
Kau membeli sahamnya Aldo dan Paolo.
Kau melakukan seperti perintahku.
1763
02:06:57,785 --> 02:06:59,120
Selamat malam, Patrizia.
1764
02:07:00,654 --> 02:07:01,989
Pulanglah ke rumah.
1765
02:07:06,127 --> 02:07:09,230
Patrizia, kau tahu, itu..
Itu mustahil.
1766
02:07:10,297 --> 02:07:12,700
Ini sudah sangat larut.
1767
02:07:13,868 --> 02:07:15,236
Pulanglah.
1768
02:07:15,302 --> 02:07:17,104
Jika tidak untuk-ku,
Lakukan untuk puteri kita.
1769
02:07:17,171 --> 02:07:18,739
Tidak, tidak, jangan lakukan itu.
1770
02:07:18,806 --> 02:07:20,641
- Jangan..,..
- Jangan..,..
1771
02:07:20,708 --> 02:07:22,710
Kurawat puteri kita dan kau.
1772
02:07:33,921 --> 02:07:35,556
Kami membuat hal indah bersama.
1773
02:07:35,623 --> 02:07:36,757
Tidak, apa ?
1774
02:07:38,059 --> 02:07:39,260
Ambillah.
1775
02:07:40,561 --> 02:07:41,629
Kau menyukainya ?
1776
02:07:41,695 --> 02:07:43,097
Patrizia, apa ini ?
1777
02:07:43,164 --> 02:07:44,298
Kau menyukainya ?
1778
02:07:44,365 --> 02:07:45,633
Aku membuatnya untukmu.
1779
02:07:45,699 --> 02:07:47,701
Kau mempermalukan dirimu.
1780
02:07:52,441 --> 02:07:54,975
Mengapa kau bicara padaku seperti itu ?
1781
02:07:55,042 --> 02:07:58,345
Karena kau tak bisa melihat sudah menjadi apa.
1782
02:07:58,413 --> 02:08:01,982
Buku ini..,..
Ceritanya ada awal dan akhirnya.
1783
02:08:02,049 --> 02:08:04,085
Dan cerita kita berakhir
Dua bab sebelumnya.
1784
02:08:05,686 --> 02:08:08,589
Apa maumu dariku sekarang ?
1785
02:08:10,559 --> 02:08:12,293
Aku ingin kau untuk diriku.
1786
02:08:13,627 --> 02:08:14,929
Aku mencintaimu.
1787
02:08:18,199 --> 02:08:19,633
Patrizia..,..
1788
02:08:20,501 --> 02:08:21,635
Tidak.
1789
02:08:21,702 --> 02:08:23,037
Aku tak mencintaimu.
1790
02:08:24,405 --> 02:08:26,073
Aku tak membencimu..,..
1791
02:08:26,074 --> 02:08:28,375
Tapi aku tak ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu.
1792
02:08:29,578 --> 02:08:31,679
Maaf, tapi itu benar.
1793
02:08:33,981 --> 02:08:35,883
Apa yang terjadi dengan Maurizio-ku ?
1794
02:08:35,950 --> 02:08:37,651
Tak berubah.
Sama sekali tak berubah.
1795
02:08:38,719 --> 02:08:40,921
Aku tak tahu kalau menikahi monster.
1796
02:08:41,956 --> 02:08:43,824
Tidak.
Kau menikahi seorang Gucci.
1797
02:08:59,441 --> 02:09:00,875
Dia selalu pergi berbisnis.
1798
02:09:00,941 --> 02:09:02,776
Dia sudah pindah.
1799
02:09:05,980 --> 02:09:07,781
Sudah kubilang berulang kali.
1800
02:09:07,848 --> 02:09:11,218
Dia pindah ke Griya Tawang dengan si jalang itu.
1801
02:09:11,285 --> 02:09:12,653
Aku melihat mereka bersama.
1802
02:09:14,121 --> 02:09:16,657
Mungkin kau harus berhenti membuntuti mereka.
1803
02:09:17,492 --> 02:09:18,926
Barang yang mereka beli..,..
1804
02:09:18,993 --> 02:09:22,730
Barang antik bernilai miliaran,
Mobil, lukisan.
1805
02:09:22,796 --> 02:09:24,331
Dengan uang kami.
1806
02:09:24,398 --> 02:09:26,434
Dia harus berterima kasih padamu.
1807
02:09:28,436 --> 02:09:30,639
Dia bahkan bukan pebisnis.
1808
02:09:30,704 --> 02:09:32,404
Dia bahkan tak bisa pakai meteran parkir.
1809
02:09:32,406 --> 02:09:34,576
Bagaimana caranya menjalankan Gucci ?
1810
02:09:34,643 --> 02:09:36,110
Kau benar.
1811
02:09:36,177 --> 02:09:37,612
Aku tahu.
1812
02:09:37,678 --> 02:09:39,648
Aku menjadikannya seperti sekarang.
1813
02:09:39,713 --> 02:09:42,417
Saat kau benar, maka kau benar.
1814
02:09:42,484 --> 02:09:44,452
Dan kau teramat sangat benar.
1815
02:09:45,520 --> 02:09:47,054
Aku akan menemuinya lagi besok.
1816
02:09:49,457 --> 02:09:53,428
Mungkin kau harus menunggu
Sampai kita kembali dari Caymans.
1817
02:09:53,495 --> 02:09:55,329
Lalu kita bisa..,..
1818
02:09:55,396 --> 02:09:59,166
Kita bisa mengguna - gunai dia.
1819
02:10:01,268 --> 02:10:02,770
Mantera lagi ?
1820
02:10:07,222 --> 02:10:08,876
Kita sudah kehabisan mantera.
1821
02:10:11,513 --> 02:10:13,314
Kita perlu sesuatu yang lebih kuat.
1822
02:10:20,988 --> 02:10:24,659
Mungkin aku bisa melakukan sesuatu
Yang bisa berhasil.
1823
02:10:24,725 --> 02:10:28,729
Tapi untuk itu, kau harus positif.
1824
02:10:39,240 --> 02:10:41,375
Aku sudah sangat positif.
1825
02:10:45,179 --> 02:10:46,953
Kau orang tak berguna..,..
1826
02:10:46,954 --> 02:10:50,317
Yang berada di sampul setiap majalah
1827
02:10:51,666 --> 02:10:54,188
Aku ingin dunia tahu dirimu yang sebenarnya
1828
02:10:55,057 --> 02:10:58,993
Aku tak akan sedikitpun memberimu kedamaian
1829
02:11:01,111 --> 02:11:04,898
Kau berusaha menghancurkanku tapi kau tak bisa
1830
02:11:06,666 --> 02:11:11,506
Kau itu tambahan menyakitkan
Yang harus dilenyapkan
1831
02:11:11,573 --> 02:11:15,075
Neraka untukmu masih belum datang
1832
02:11:18,377 --> 02:11:19,759
Halo, Pina.
1833
02:11:21,283 --> 02:11:22,484
Pesan dua, Rita.
1834
02:11:22,550 --> 02:11:23,785
Di mana mereka ?
1835
02:11:24,318 --> 02:11:27,489
Jika aku tahu cara memakai pistol,
Akan kulakukan sendiri.
1836
02:11:27,555 --> 02:11:29,056
Tenanglah, tenang.
1837
02:11:36,731 --> 02:11:38,165
Mereka akan datang.
1838
02:11:38,232 --> 02:11:39,366
Duduklah.
1839
02:11:54,281 --> 02:11:55,777
- Terima kasih.
- Nikmatilah.
1840
02:12:04,526 --> 02:12:05,666
Pina.
1841
02:12:17,204 --> 02:12:19,039
Ya.
Ivano.
1842
02:12:19,106 --> 02:12:23,176
Kubilang ke Patrizia kalau aku
Mengenalmu sejak kau masih kecil.
1843
02:12:23,678 --> 02:12:25,379
Kami memercayaimu.
1844
02:12:27,515 --> 02:12:28,949
Aku Ivano Savioni.
1845
02:12:29,016 --> 02:12:31,151
Dia rekanku, Benedetto Ceraulo.
1846
02:12:39,627 --> 02:12:41,128
Siapa yang melakukannya ?
1847
02:12:42,731 --> 02:12:44,031
Dia orang Sicilia.
1848
02:12:45,567 --> 02:12:47,802
Seberapa cepat kalian bisa melakukannya ?
1849
02:12:47,868 --> 02:12:50,772
Secepat kami tahu rutinitasnya..,..
1850
02:12:50,839 --> 02:12:52,774
Dan keamanannya.
1851
02:12:52,841 --> 02:12:54,908
Dan sepakat dengan harga kita.
1852
02:12:57,077 --> 02:12:59,346
"Harga kita" ?
Harga apanya ?
1853
02:13:02,182 --> 02:13:04,017
- Apa itu ?
- Kau bilang enam.
1854
02:13:04,853 --> 02:13:06,821
Ya, ya.
1855
02:13:06,887 --> 02:13:08,857
- Apa kau gila ?
- Mengapa dia bilang delapan ?
1856
02:13:08,922 --> 02:13:10,525
- Aku tak suka permaiannya.
- Mengapa dia bilang delapan ?
1857
02:13:10,592 --> 02:13:12,460
- Tidak, aku tak tahu.
- Kami bilang delapan.
1858
02:13:12,527 --> 02:13:14,294
- Tidak, tapi enam. 600 juta Lire.
- Kami bilang delapan.
1859
02:13:14,361 --> 02:13:15,929
Cukup. Apa yang kau lakukan ?
1860
02:13:15,996 --> 02:13:17,532
Pelankan suaramu.
1861
02:13:17,599 --> 02:13:19,199
Kita bilang delapan.
1862
02:13:19,266 --> 02:13:20,401
- Kita pertimbangkan jika delapan.
- Ya.
1863
02:13:21,536 --> 02:13:24,037
Ada orang lain yang menawariku lebih murah.
1864
02:13:25,707 --> 02:13:27,141
Aku cuma mampu enam saja.
1865
02:13:27,207 --> 02:13:29,511
Kami lakukan terburu - buru.
1866
02:13:29,577 --> 02:13:31,546
Ya.
1867
02:13:31,613 --> 02:13:34,181
Kau harus memberikan fotonya pada kami sekarang.
1868
02:13:34,248 --> 02:13:38,018
Aku hanya mau membayar enam.
1869
02:13:38,085 --> 02:13:39,920
Kami berikan separuh sekarang..,..
1870
02:13:41,121 --> 02:13:43,223
Separuhnya nanti setelah selesai.
1871
02:13:44,958 --> 02:13:46,093
Sepakat.
1872
02:13:46,561 --> 02:13:48,095
Baik.
1873
02:13:50,097 --> 02:13:52,199
Jangan meleset.
1874
02:13:56,905 --> 02:13:58,171
Biar dia jelaskan.
1875
02:14:02,042 --> 02:14:03,511
Sungguh.
1876
02:14:03,578 --> 02:14:06,079
Kalian jangan buat kesalahan.
1877
02:14:06,881 --> 02:14:08,111
Tangkap.
1878
02:14:10,217 --> 02:14:13,153
Bayar kopinya dan jangan kacaukan ini.
1879
02:14:13,220 --> 02:14:15,122
Karena akan kumanterai kalian.
1880
02:14:24,632 --> 02:14:25,934
Siap.
1881
02:14:30,438 --> 02:14:31,773
Tunggu.
1882
02:14:53,160 --> 02:14:54,496
Itu mengagumkan.
1883
02:14:54,562 --> 02:14:57,030
Kurasa dia luar biasa.
Aku menyukainya.
1884
02:15:08,108 --> 02:15:09,877
Kau yakin ini pertunjukannya Gucci ?
1885
02:15:09,878 --> 02:15:11,579
Ya, ya.
1886
02:15:11,646 --> 02:15:15,315
Bagus sekali, jaket itu,
Kita membahasnya berbulan - bulan.
1887
02:15:17,184 --> 02:15:19,119
Indah sekali. Aku menyukainya.
1888
02:15:19,186 --> 02:15:20,666
Kau akan membuat terkejut.
1889
02:15:44,144 --> 02:15:45,480
Sangat moderen.
1890
02:15:47,882 --> 02:15:50,350
Tiga, dua, satu.
Masuk.
1891
02:16:04,766 --> 02:16:06,222
Dia tampan juga.
1892
02:16:14,141 --> 02:16:15,342
Selamat !
1893
02:16:16,611 --> 02:16:17,888
Selamat !
1894
02:16:23,183 --> 02:16:28,823
"Saat Tom Ford mengambil alih
Kendali kreatif Gucci di tahun 1994..,.."
1895
02:16:28,890 --> 02:16:31,759
"Ada sedikit harapan untuk
Rumah Busana orang Milan itu"
1896
02:16:34,462 --> 02:16:37,832
"Perlu perancang Jerman untuk membangkitkan Chanel..,.."
--- Pertunjukkan Busana Gucci ---
1897
02:16:37,899 --> 02:16:42,570
"Dan orang Amerika menempatkan Gucci
Jauh di depan dalam dunia mode"
1898
02:16:45,807 --> 02:16:49,711
"Ada yang bilang Tn. Ford akan memberi
Tn. Lagerfeld jabatan tersendiri"
1899
02:16:55,917 --> 02:16:57,752
Aku harus menelepon Ibuku di Austin.
1900
02:17:12,923 --> 02:17:15,406
Jaga Ucapan kalian, dia di sini
1901
02:17:24,646 --> 02:17:27,115
Malam yang tak terlupakan.
1902
02:17:27,180 --> 02:17:28,415
Maurizio.
1903
02:17:29,584 --> 02:17:31,619
Dan tanggapannya mengagumkan.
1904
02:17:31,686 --> 02:17:34,055
Aku tak pernah melihat sesuatu seperti itu.
1905
02:17:34,122 --> 02:17:37,525
Benar. Itu menandai
Bab baru dalam Gucci.
1906
02:17:37,592 --> 02:17:40,895
Hei, coba Carpaccio-nya.
Dagingnya meleleh di mulutmu.
1907
02:17:40,962 --> 02:17:42,096
Baik.
1908
02:17:43,801 --> 02:17:46,779
Jangan katakan apapun saat aku bicara dengannya
1909
02:17:46,896 --> 02:17:49,819
Kuberi tanda jika kalian boleh bicara
1910
02:17:52,040 --> 02:17:53,941
Kurasa kita bisa saling jujur di meja makan ini.
1911
02:17:54,008 --> 02:17:55,777
Kita semua teman di sini.
1912
02:17:55,843 --> 02:17:58,245
Kita saling menghargai.
1913
02:17:59,113 --> 02:18:00,247
Terima kasih.
1914
02:18:03,183 --> 02:18:04,719
Kami sangat khawatir.
1915
02:18:06,788 --> 02:18:08,923
Apa yang mengkhawatirkanmu ?
1916
02:18:08,990 --> 02:18:10,758
Angkanya.
1917
02:18:10,825 --> 02:18:12,359
Terutama, Gucci.
1918
02:18:14,729 --> 02:18:16,698
Kau bilang kau tak peduli soal angkanya.
1919
02:18:16,764 --> 02:18:19,467
Kalau kau memercayai instingmu.
1920
02:18:19,534 --> 02:18:22,235
Ya, aku peduli soal angka
Jika angkanya buruk.
1921
02:18:24,772 --> 02:18:28,308
Proyeksi kita untuk tahun 1996 itu buruk.
1922
02:18:29,444 --> 02:18:31,412
Dengan menyingkirkan
Ratusan item menguntungkan..,..
1923
02:18:31,479 --> 02:18:33,481
Maksudmu pernak - pernik Pamanku ?
1924
02:18:37,151 --> 02:18:41,388
Rugi total sekitar $ 30 juta tahun ini dalam penjualan..,..
1925
02:18:41,456 --> 02:18:43,458
Dari $ 180 juta.
1926
02:18:43,524 --> 02:18:46,728
Turun dari $ 210 juta di tahun 1991.
1927
02:18:48,029 --> 02:18:50,397
Dan $ 270 juta.
1928
02:18:51,466 --> 02:18:54,502
Ada hutang bank senilai $ 85 juta.
1929
02:18:54,569 --> 02:18:59,272
Kita mungkin kesulitan membayar gaji
Beberapa bulan ke depan.
1930
02:19:00,041 --> 02:19:02,977
Keuntungannya masih sulit dipahami.
1931
02:19:03,044 --> 02:19:06,481
Aku selalu bilang kalau rencana strategis kita
Memakan waktu lima tahun.
1932
02:19:06,547 --> 02:19:08,315
Ini bukan soal keuntungan seketika.
1933
02:19:08,381 --> 02:19:10,317
Kau turun untuk naik lagi.
1934
02:19:10,383 --> 02:19:11,986
Itu caramu keluar dari kemacetan.
1935
02:19:12,053 --> 02:19:14,756
Tapi barang pribadi juga patut dikhawatirkan.
1936
02:19:16,124 --> 02:19:20,128
Semuanya dibayar dengan rekening Gucci
Dan dibebankan sebagai pengeluaran.
1937
02:19:20,194 --> 02:19:22,663
Jutaan dolar barang antik di toko.
1938
02:19:22,730 --> 02:19:24,599
Pembelian mobil tak terhingga..,..
1939
02:19:24,665 --> 02:19:27,400
Termasuk Ferrari F40
Dan Lamborghini Countach.
1940
02:19:27,468 --> 02:19:30,838
$ 3 juta untuk arloji, Patek Philippe 2523.
1941
02:19:30,905 --> 02:19:32,840
$ 7 juta untuk Griya Tawang mewah.
1942
02:19:32,907 --> 02:19:34,407
Daftarnya masih banyak.
1943
02:19:34,475 --> 02:19:37,011
Vila megah abad ke-18 di tepi Florence..,..
1944
02:19:37,078 --> 02:19:38,813
Dipakai untuk pusat pelatihan.
1945
02:19:38,880 --> 02:19:41,215
Aku punya pembenaran untuk itu semua..,..
1946
02:19:41,281 --> 02:19:44,185
Tapi sepertinya kau tak siap untuk mendengarnya.
1947
02:19:44,252 --> 02:19:47,989
Maurizio, cobalah menerimanya
Sebagai semangat persahabatan kita.
1948
02:19:49,490 --> 02:19:51,058
Kita mengalami banyak hal bersama.
1949
02:19:52,260 --> 02:19:54,361
Kau punya banyak kualitas.
1950
02:19:54,428 --> 02:19:56,197
Tapi kita harus realistis.
1951
02:19:56,264 --> 02:19:58,699
Kau bukan manajer alami.
1952
02:19:58,766 --> 02:20:03,370
Kau tak bisa menjalankan bisnis
Cuma dengan pesona dan ke-eksentrikan.
1953
02:20:03,437 --> 02:20:05,640
Tidak. Kau juga perlu waktu.
1954
02:20:08,476 --> 02:20:10,411
Semalam menandai bab baru dalam Gucci..,..
1955
02:20:10,478 --> 02:20:11,879
Dan aku yang membawa itu padamu.
1956
02:20:11,946 --> 02:20:14,882
Maurizio, aku ingin kau memahami..,..
1957
02:20:14,949 --> 02:20:18,753
Apapun yang terjadi diantara pihak kita..,..
1958
02:20:18,820 --> 02:20:23,524
Aku tak pernah berhenti
Menghargaimu atau visimu.
1959
02:20:25,358 --> 02:20:27,762
Tapi aku juga punya visi untuk orang - orangku.
1960
02:20:27,829 --> 02:20:29,797
Dan aku punya bisnis untuk dijalankan.
1961
02:20:36,871 --> 02:20:39,640
Kami ingin menawarimu $ 150 juta..,..
1962
02:20:39,707 --> 02:20:41,409
Untuk 50% saham-mu di Gucci.
1963
02:20:42,075 --> 02:20:44,045
Kau mau membeliku.
1964
02:20:44,111 --> 02:20:46,147
Kami ingin menyelamatkan bisnis.
1965
02:20:46,881 --> 02:20:49,216
Dan siapa yang ditunjuk sebagai CEO ?
1966
02:21:00,628 --> 02:21:02,496
Patrizia benar soal dirimu.
1967
02:21:06,901 --> 02:21:09,270
$ 150 juta.
1968
02:21:09,337 --> 02:21:10,705
Kau akan jadi orang kaya.
1969
02:21:10,771 --> 02:21:12,540
Jika kau cuma memikirkan uang..,..
1970
02:21:12,607 --> 02:21:15,042
Maka kau kurang mengenal Gucci
Dari yang kukira.
1971
02:21:17,042 --> 02:21:19,430
Cepat habiskan makanan kalian
1972
02:21:32,136 --> 02:21:36,695
Aku tak pernah merasakan daging
Selezat ini seumur hidupku
1973
02:21:38,499 --> 02:21:39,800
- Permisi.
- Ya.
1974
02:21:39,867 --> 02:21:42,003
Daging ini.
Dari mana asalnya ?
1975
02:21:42,069 --> 02:21:44,438
Itu daging sapi terbaik di Toskana.
1976
02:21:44,505 --> 02:21:46,307
Asalnya dari sapi Val di Chiana.
1977
02:21:46,374 --> 02:21:48,442
Sapinya diperlakukan seperti bangsawan.
1978
02:22:05,007 --> 02:22:11,151
--- Senin, 27 Maret 1995, Jam 7:59 Pagi ---
1979
02:25:20,254 --> 02:25:21,956
Itu dia.
1980
02:25:22,022 --> 02:25:23,643
- Selamat pagi.
- Halo.
1981
02:25:36,605 --> 02:25:37,972
Tuan Gucci ?
1982
02:25:56,857 --> 02:25:58,125
Apa yang terjadi ?
1983
02:27:10,248 --> 02:27:12,731
Maret 1995
F I R D A U S
1984
02:28:05,223 --> 02:28:06,423
Cukup !
1985
02:28:17,532 --> 02:28:18,932
Patrizia.
1986
02:28:28,809 --> 02:28:30,243
Aku tahu.
1987
02:28:39,421 --> 02:28:42,555
Tolong antar Nyonya Franchi
Keluar dari rumahku.
1988
02:29:36,333 --> 02:29:40,660
--- 2 Tahun Kemudian ---
1989
02:29:44,552 --> 02:29:46,253
Nyonya Reggiani.
1990
02:29:50,224 --> 02:29:51,925
Nyonya Reggiani`
1991
02:29:55,730 --> 02:29:56,997
Nyonya Reggiani.
1992
02:30:05,038 --> 02:30:08,510
Kau bisa memanggilku Nyonya Gucci.
1993
02:30:10,333 --> 02:30:15,343
Tahun 1997 Patrizia Reggiani Ditangkap
Atas Pembunuhan Maurizio Gucci
1994
02:30:15,444 --> 02:30:20,999
Begitu Juga Dengan Pina Auriemma,
Benedetto Ceraulo Dan Ivano Savioni
Semuanya Dinyatakan Bersalah
1995
02:30:21,113 --> 02:30:23,113
Patrizia Dihukum Penjara Sampai 29 Tahun
1996
02:30:23,114 --> 02:30:24,911
Pina Sampai 25 Tahun
1997
02:30:24,912 --> 02:30:26,408
Ivano Sampai 26 Tahun
1998
02:30:26,409 --> 02:30:30,983
Benedetto Menerima Hukuman Seumur Hidup
1999
02:30:31,232 --> 02:30:36,135
Aldo Gucci Meninggal Sakit
Kanker Prostat Tahun 1990
2000
02:30:36,333 --> 02:30:41,288
Paolo Gucci Meninggal
Dalam Kemiskinan Di London Tahun 1995
2001
02:30:41,415 --> 02:30:43,643
Tahun 1995 Gucci Menjadi Perusahaan Terbuka
2002
02:30:43,644 --> 02:30:46,850
Di Bawah Kepemimpinan Domenico De Sole & Tom Ford
Di Tahun 90'an Dan Marco Bizzarri & Alessandro Michele Di Masa Kini
2003
02:30:46,851 --> 02:30:48,350
Gucci Menjadi Cerita Kesuksesan Global
Dalam Dunia Mode
2004
02:30:48,351 --> 02:30:53,749
Dan Dianggap Salah Satu Merek Terhebat Dunia
Dengan Perkiraan Sebesar $ 60 Miliar
2005
02:30:54,204 --> 02:30:58,839
Sekarang Tak Ada Satupun
Anggota Keluarga Gucci Di Gucci
2006
02:30:58,840 --> 02:32:08,840
>>> www.RECEHOKI.NET <<<
Situs Slot Online MODAL RECEH Pertama Di Indonesia
Deposit Cuma 5.000 Bonus SPEKTAKULER & Menang Ratusan Juta Rupiah
Daftar Sekarang Juga Di >>> www.RECEHOKI.NET <<<
2007
02:32:08,841 --> 02:37:45,666
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl