1 00:00:00,100 --> 00:00:11,100 >>> www.RECEHOKI.NET <<< SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:11,101 --> 00:00:22,101 >>> www.RECEHOKI.NET <<< DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER 3 00:00:22,102 --> 00:00:33,102 Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!! 4 00:00:33,103 --> 00:00:44,877 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:00:49,851 --> 00:00:53,153 Itu nama yang terdengar sangat manis 6 00:00:53,315 --> 00:00:54,354 Sangat menggoda 7 00:00:56,991 --> 00:00:59,159 Identik dengan kekayaan..,.. 8 00:01:00,294 --> 00:01:01,729 Gaya..,.. 9 00:01:03,163 --> 00:01:04,398 Kekuatan 10 00:01:05,433 --> 00:01:08,503 Kau melewati salah satu jendela mereka Dan mengintip ke dalam..,.. 11 00:01:08,570 --> 00:01:10,872 Berharap kau punya banyak uang dan kelak..,.. 12 00:01:10,939 --> 00:01:14,141 Mampu membeli barang bekas termurahnya 13 00:01:17,779 --> 00:01:19,179 Kejutan ! 14 00:01:20,949 --> 00:01:22,316 Kau tak mampu 15 00:01:27,822 --> 00:01:30,625 Tapi nama belakangnya juga kutukan 16 00:01:35,162 --> 00:01:37,666 Itu milik sebuah keluarga di Toskana 17 00:01:40,768 --> 00:01:45,540 Mereka tak bertempur memperebutkan Tanah atau mahkota 18 00:01:48,443 --> 00:01:49,535 - Pagi ! - Halo, Daniel. 19 00:01:49,536 --> 00:01:51,613 Mereka memperebutkan Antar sesama 20 00:01:52,614 --> 00:01:54,081 Tuan Gucci ? 21 00:02:05,333 --> 00:02:14,596 --- K E L U A R G A G U C C C I --- 22 00:02:18,252 --> 00:02:21,694 --- Milan, 1978 --- 23 00:02:27,480 --> 00:02:30,618 --- Terinspirasi Kisah Nyata --- 24 00:02:49,202 --> 00:02:50,605 Hei ! Kembali bekerja. Cepat. 25 00:02:50,672 --> 00:02:51,873 Hei ! Cepat ! 26 00:03:40,157 --> 00:03:42,014 --- Bank Kredit Colli Briani --- 27 00:03:42,389 --> 00:03:44,626 Sempurna ! Persis tanda tanganku. 28 00:03:44,692 --> 00:03:46,594 Fernando Reggiani. 29 00:03:46,750 --> 00:03:48,311 Terima kasih banyak. 30 00:03:48,511 --> 00:03:49,530 Anak pintar. 31 00:03:49,597 --> 00:03:51,432 - Hei, Fernando. - Hei. 32 00:03:51,499 --> 00:03:54,102 Makan siangmu jadi semakin mahal. 33 00:03:54,167 --> 00:03:56,136 Karena aku punya selera mahal. 34 00:03:59,272 --> 00:04:00,775 Jangan beritahu Ibu. 35 00:04:00,842 --> 00:04:02,443 Ibu akan membunuhmu. 36 00:04:02,510 --> 00:04:04,545 Kau jangan beritahu Ibumu. 37 00:04:06,981 --> 00:04:08,281 Halo. 38 00:04:08,916 --> 00:04:11,318 Max ! Sayang. 39 00:04:12,252 --> 00:04:13,488 Malam ini ? 40 00:04:16,189 --> 00:04:17,792 Kurasa aku tak ada acara. 41 00:04:36,511 --> 00:04:38,378 Kau menyukainya ? Ya ? 42 00:04:39,414 --> 00:04:40,782 Ini menyenangkan ! 43 00:04:50,190 --> 00:04:51,793 Tidak. Tidak. 44 00:05:09,077 --> 00:05:12,447 Tanqueray Martini dengan hiasan. 45 00:05:12,513 --> 00:05:14,649 Aku tak bekerja di sini. 46 00:05:14,716 --> 00:05:16,651 Mengapa kau berada di belakang bar ? 47 00:05:17,785 --> 00:05:19,587 Apa itu bagian kostum-mu ? 48 00:05:19,921 --> 00:05:20,988 Aku..,.. 49 00:05:22,222 --> 00:05:24,425 Aku tak tahu ini pesta Kostum. 50 00:05:25,292 --> 00:05:26,627 Bartender..,.. 51 00:05:26,694 --> 00:05:28,596 Bartendernya di..,.. 52 00:05:30,064 --> 00:05:31,532 Ya, aku..,.. 53 00:05:31,599 --> 00:05:32,900 Kubuatkan kau minuman. 54 00:05:34,102 --> 00:05:35,737 Terima kasih. 55 00:05:39,407 --> 00:05:41,042 Siapa yang mengundangmu ? 56 00:05:41,109 --> 00:05:42,710 Bianca. 57 00:05:42,777 --> 00:05:44,244 Aku tak mengenalnya. 58 00:05:45,046 --> 00:05:46,514 Bianca Sarzana. 59 00:05:49,450 --> 00:05:50,618 Ini pestanya. 60 00:05:53,488 --> 00:05:56,524 Benar. Bianca yang itu. 61 00:05:58,258 --> 00:05:59,594 Aku Patrizia. 62 00:06:00,461 --> 00:06:01,729 Patrizia..,.. 63 00:06:04,098 --> 00:06:05,365 Maurizio Gucci. 64 00:06:06,434 --> 00:06:08,268 Senang bertemu denganmu, Patrizia. 65 00:06:10,270 --> 00:06:11,439 Senang bertemu denganmu. 66 00:06:12,607 --> 00:06:13,741 Aku juga. 67 00:06:14,976 --> 00:06:17,879 Patrizia, mengapa aku tak pernah Melihatmu sebelumnya ? 68 00:06:19,480 --> 00:06:21,816 Kau tak melihatku cukup keras. 69 00:06:21,883 --> 00:06:23,451 Aku tahu kalau Bianca..,.. 70 00:06:23,518 --> 00:06:25,853 Berteman dengan Elizabeth Taylor. 71 00:06:25,920 --> 00:06:27,320 Aku bisa memastikan padamu..,.. 72 00:06:28,923 --> 00:06:30,491 Aku jauh lebih menyenangkan. 73 00:06:35,897 --> 00:06:37,098 Rasanya enak. 74 00:06:40,968 --> 00:06:42,333 Mau berdansa ? 75 00:06:43,070 --> 00:06:44,438 Tidak. 76 00:06:47,508 --> 00:06:48,943 Lagunya enak. Ayolah. 77 00:07:27,281 --> 00:07:28,816 Apa dansaku buruk ? 78 00:07:28,883 --> 00:07:30,484 Tidak, tidak, tidak. 79 00:07:33,154 --> 00:07:34,455 Aku harus pergi. 80 00:07:34,522 --> 00:07:37,325 Ini masih tengah malam, Cinderella. 81 00:07:37,390 --> 00:07:39,126 Malam masih muda. 82 00:07:39,193 --> 00:07:41,629 Aku berubah jadi Katak saat tengah malam. 83 00:07:49,837 --> 00:07:51,539 Senang bertemu denganmu, Patrizia. 84 00:08:00,348 --> 00:08:01,916 Itu Labu. 85 00:08:01,983 --> 00:08:03,383 Bukan Katak. 86 00:08:41,989 --> 00:08:43,291 Halo..,.. 87 00:08:43,557 --> 00:08:44,692 Halo. 88 00:08:46,861 --> 00:08:48,729 Maaf, kita pernah bertemu ? 89 00:08:56,888 --> 00:08:58,039 Elizabeth Taylor. 90 00:08:59,540 --> 00:09:02,710 - Patrizia Reggiani. - Ya, tentu saja. Patrizia Reggiani. 91 00:09:06,566 --> 00:09:08,115 Senang bertemu denganmu lagi. 92 00:09:08,217 --> 00:09:09,250 Aku juga. 93 00:09:09,317 --> 00:09:10,718 Kau belajar di sini ? 94 00:09:11,420 --> 00:09:12,987 Aku mempertimbangkannya. 95 00:09:13,054 --> 00:09:16,991 Masalahnya aku benci membaca. Aku mudah bosan. 96 00:09:21,395 --> 00:09:22,863 Buku tentang apa itu ? 97 00:09:22,930 --> 00:09:24,131 Ini..,.. 98 00:09:25,933 --> 00:09:29,704 Ini buku yang sangat menarik..,.. 99 00:09:29,770 --> 00:09:32,441 Mengenai proses legislatif. 100 00:09:32,506 --> 00:09:34,608 Aku belajar menjadi Pengacara. 101 00:09:35,643 --> 00:09:37,078 Kau terlalu baik untuk jadi pengacara. 102 00:09:37,144 --> 00:09:40,781 Ada banyak pengacara yang baik. 103 00:09:40,848 --> 00:09:43,017 Pengacara yang mati. 104 00:09:54,695 --> 00:09:57,598 Kapan kita bisa bertemu lagi ? 105 00:09:57,665 --> 00:09:58,899 Ini takdir. 106 00:09:58,966 --> 00:10:00,568 Ini kejutan menyenangkan. 107 00:10:10,511 --> 00:10:12,179 Kau tak mau mengajakku keluar ? 108 00:10:14,648 --> 00:10:17,785 Kau mau pergi berkencan denganku ? 109 00:10:21,188 --> 00:10:22,556 Tentu saja aku mau..,.. 110 00:10:22,623 --> 00:10:24,525 Aku ingin melihat kelanjutan cerita ini. 111 00:10:28,029 --> 00:10:29,130 Ya..,.. 112 00:10:35,202 --> 00:10:36,670 Itu nomerku. 113 00:10:37,738 --> 00:10:41,042 Aku sangat sibuk tapi Akan aku sisihkan waktu untukmu. 114 00:10:42,576 --> 00:10:44,245 Maurizio. 115 00:10:48,849 --> 00:10:50,718 - Dah. - Dah. 116 00:11:02,196 --> 00:11:03,731 Ini untukmu. 117 00:11:15,410 --> 00:11:16,710 Halo ? 118 00:11:21,416 --> 00:11:23,784 Kapan menurutmu kau akan lulus ? 119 00:11:24,618 --> 00:11:26,488 Kurasa aku mau..,.. 120 00:11:26,555 --> 00:11:28,457 Kau mau ke tempat itu ? 121 00:11:28,523 --> 00:11:31,659 Tidak. Aku tak bisa makan di sana. Terlalu mahal. 122 00:11:32,393 --> 00:11:33,661 Baik. 123 00:11:35,430 --> 00:11:37,164 Baik, aku bisa mencobanya. 124 00:11:37,231 --> 00:11:38,666 Kau mau masuk ? 125 00:11:49,009 --> 00:11:50,244 Tidak ? Baik. 126 00:11:52,379 --> 00:11:53,614 Ini untukmu. 127 00:11:54,615 --> 00:11:57,051 Kelihatannya enak. Terima kasih. 128 00:11:57,118 --> 00:11:59,220 Baik. Bisa minta serbetnya ? 129 00:12:00,287 --> 00:12:01,655 Boleh kucoba ? 130 00:12:04,825 --> 00:12:06,994 Enak sekali. Ini. 131 00:12:19,273 --> 00:12:20,841 Oh, ini sangat enak. 132 00:12:33,187 --> 00:12:34,688 Ayo. 133 00:12:45,699 --> 00:12:46,867 Baik. 134 00:13:03,451 --> 00:13:04,852 - Duduk. - Oh, tidak. 135 00:13:08,022 --> 00:13:09,890 Bangunlah. Apa yang kau lakukan ? Kau baik saja ? 136 00:13:09,957 --> 00:13:11,091 Aku tersandung. 137 00:13:13,794 --> 00:13:14,929 Oh..,.. 138 00:13:15,696 --> 00:13:16,830 Tak apa. 139 00:14:30,271 --> 00:14:33,173 Ayah, aku ingin memperkenalkanmu Ke Patrizia Reggiani. 140 00:14:33,240 --> 00:14:35,042 Patrizia, dia Ayahku, Rodolfo. 141 00:14:35,109 --> 00:14:37,378 Senang bertemu denganmu. 142 00:14:38,647 --> 00:14:42,316 Kuyakin kau kagum dengan lukisan Adele. 143 00:14:42,383 --> 00:14:43,817 Picasso ? 144 00:14:44,653 --> 00:14:47,288 Tidak, tidak. Itu karyanya Klimt. 145 00:14:50,324 --> 00:14:51,593 Bodohnya aku. 146 00:14:51,660 --> 00:14:53,227 Oh, tidak, tidak. 147 00:14:53,294 --> 00:14:56,096 Banyak yang salah mengira. Aku sendiri juga begitu. 148 00:14:56,163 --> 00:14:58,299 Pasti harganya sangat mahal. 149 00:15:01,302 --> 00:15:02,704 Ya. 150 00:15:02,771 --> 00:15:07,241 Tapi kau tahu, bagiku Seni itu Seperti kecantikan, harganya tak terkira. 151 00:15:07,308 --> 00:15:09,376 Aku sudah pesan tempat untuk kita di The Gallia. 152 00:15:09,444 --> 00:15:10,878 Pilihan sempurna. 153 00:15:17,652 --> 00:15:18,852 Jadi, Patrizia..,.. 154 00:15:19,253 --> 00:15:20,287 Apa..,.. 155 00:15:21,322 --> 00:15:23,257 Apa tepatnya keahlianmu ? 156 00:15:24,492 --> 00:15:26,795 Aku orang yang sangat bersosialisasi. 157 00:15:26,860 --> 00:15:28,028 Sungguh ? 158 00:15:28,095 --> 00:15:29,431 Orang yang menyenangkan. 159 00:15:32,634 --> 00:15:35,603 Dan kau kuliah ? 160 00:15:37,472 --> 00:15:39,873 Aku bekerja untuk bisnisnya Ayahku. 161 00:15:41,175 --> 00:15:43,177 Dan bisnisnya adalah ? 162 00:15:47,214 --> 00:15:48,916 Transportasi darat. 163 00:16:03,197 --> 00:16:06,634 Maurizio bilang kau dulu seorang aktor. 164 00:16:07,702 --> 00:16:09,471 Ya, dulu. 165 00:16:09,537 --> 00:16:13,307 Kau mungkin ingat film "The Ancestor" ? 166 00:16:16,511 --> 00:16:18,312 Tidak, tidak, tentu saja. 167 00:16:18,379 --> 00:16:19,614 Kau terlalu muda. 168 00:16:19,681 --> 00:16:21,416 Tapi terkadang di TV..,.. 169 00:16:21,483 --> 00:16:23,618 Mereka memutar film "Tourist Train" 170 00:16:23,685 --> 00:16:25,787 - "Tourist Train" kedengarannya tak asing. - Yah, itu..,.. 171 00:16:25,854 --> 00:16:30,958 Mungkin kau pernah melihat Aktor muda tampan, Maurizio D'Ancora. 172 00:16:32,560 --> 00:16:34,061 Itu aku. 173 00:16:35,329 --> 00:16:38,031 Aku tak tahu duduk bersama bintang film. 174 00:16:38,098 --> 00:16:39,501 Boleh minta tanda tangannya ? 175 00:16:39,567 --> 00:16:41,168 Oh, tidak, tidak. 176 00:16:41,235 --> 00:16:44,271 Satu - satunya hal terbaik dari karirku adalah..,.. 177 00:16:44,338 --> 00:16:46,306 Bertemu Ibunya Maurizio. 178 00:16:46,373 --> 00:16:50,277 Ibunya itu adalah bintang. 179 00:16:52,379 --> 00:16:54,214 Aku ingat saat pemakamannya..,.. 180 00:16:55,683 --> 00:17:00,822 Pada saat mengheningkan cipta..,.. 181 00:17:00,889 --> 00:17:04,391 Maurizio melihat Pendeta menyalakan lilin..,.. 182 00:17:06,093 --> 00:17:09,631 Dan dia mulai bernyanyi "Selamat ulang tahun" 183 00:17:11,131 --> 00:17:15,969 Dia membalik momen menyedihkan Dalam hidupku..,.. 184 00:17:16,871 --> 00:17:18,740 Menjadi sesuatu..,.. 185 00:17:18,807 --> 00:17:20,974 Apa istilahnya, sesuatu yang manis. 186 00:17:24,077 --> 00:17:25,480 Itulah puteraku. 187 00:17:27,281 --> 00:17:29,016 Itulah putera tersayangku. 188 00:17:52,306 --> 00:17:54,742 - Terima kasih, Franco. - Tentu, pak. 189 00:18:16,965 --> 00:18:19,132 Ah, Maurizio. 190 00:18:19,868 --> 00:18:22,069 Aku suka Patrizia-mu. 191 00:18:22,604 --> 00:18:23,872 Mempesona. 192 00:18:23,938 --> 00:18:25,673 Ayah, dia sangat menyukaimu. 193 00:18:30,645 --> 00:18:32,647 Katakan, di mana kau bertemu dengannya ? 194 00:18:33,414 --> 00:18:35,148 Aku bertemu dengannya di pesta. 195 00:18:35,750 --> 00:18:37,452 Pesta ? 196 00:18:37,519 --> 00:18:39,754 Ya, di rumahnya Luca Sarzana. Di Palazzo Serbelloni. 197 00:18:39,821 --> 00:18:41,789 Ya, aku tahu di mana keluarga Sarzana tinggal. 198 00:18:45,994 --> 00:18:47,160 Kau tahu..,.. 199 00:18:49,162 --> 00:18:51,699 Ada tipe wanita muda..,.. 200 00:18:52,867 --> 00:18:57,237 Yang mencari kekayaan..,.. 201 00:18:57,304 --> 00:19:00,642 Dengan menikahi orang sepertimu. 202 00:19:00,708 --> 00:19:03,778 Ya, Ayah, tapi Patrizia tak seperti itu. 203 00:19:03,845 --> 00:19:08,315 Aku menyuruh Franco Melakukan penyelidikan kecil. 204 00:19:08,382 --> 00:19:10,317 Kurasa dia ingin uangmu. 205 00:19:10,384 --> 00:19:12,085 Seperti yang lainnya. 206 00:19:12,152 --> 00:19:13,721 Keluarga Reggiani..,.. 207 00:19:15,155 --> 00:19:17,025 Merupakan pengemudi truk. 208 00:19:17,090 --> 00:19:19,359 Ayahnya sangat sukses..,.. 209 00:19:19,427 --> 00:19:21,029 Dalam bisnis transportasi. 210 00:19:21,094 --> 00:19:22,430 Itu..,.. 211 00:19:24,032 --> 00:19:25,399 Itu Kekaisaran. 212 00:19:26,501 --> 00:19:29,637 Kekaisaran pengemudi truk. Berapa banyak ? 213 00:19:29,704 --> 00:19:32,139 - Berapa banyak apanya ? - Berapa banyak truknya ? 214 00:19:32,205 --> 00:19:33,808 Lima puluh ? Lima ratus ? 215 00:19:33,875 --> 00:19:36,076 Apa yang dia angkut ? Sampah ? 216 00:19:36,143 --> 00:19:37,545 Mafia ! 217 00:19:47,321 --> 00:19:49,724 Dengar, Ayah..,.. 218 00:19:50,458 --> 00:19:52,060 Ayah memberimu segalanya. 219 00:19:52,125 --> 00:19:53,527 Ayah memberimu rumah ini. Ayah memberimu uang. 220 00:19:53,528 --> 00:19:55,430 Kau punya kehidupan. Kau..,.. 221 00:19:56,363 --> 00:19:58,231 Apa yang kau inginkan ? 222 00:19:59,867 --> 00:20:01,736 Aku ingin menikahi dia. 223 00:20:03,136 --> 00:20:04,606 Hidup dengannya. Menyetubuhinya. 224 00:20:04,672 --> 00:20:06,273 Bersenang - senang dengannya. Lakukan semaumu. 225 00:20:06,340 --> 00:20:08,009 Pergi liburan. Pergilah ke Sardinia. 226 00:20:08,076 --> 00:20:09,811 Tapi jangan kau nikahi. 227 00:20:13,715 --> 00:20:15,382 Tidak, jangan pergi. 228 00:20:15,450 --> 00:20:18,999 Dengarkan dirimu. Kau begitu getir dan tak menyadarinya. 229 00:20:19,053 --> 00:20:22,657 Siapa peduli soal nama keluarganya Atau berapa banyak truk yang mereka miliki. 230 00:20:23,524 --> 00:20:25,627 Kau sembunyi di sini dari masa lalumu. 231 00:20:26,761 --> 00:20:28,630 Dan kau mengharapkanku sembunyi di sini bersamamu ? 232 00:20:29,597 --> 00:20:31,298 Tidak lagi ! 233 00:20:33,001 --> 00:20:34,669 Ini hantumu. 234 00:20:36,671 --> 00:20:38,506 Ini hantumu, bukan milikku. 235 00:20:38,573 --> 00:20:40,140 Ini penyesalanmu. 236 00:20:41,009 --> 00:20:42,410 Jangan lakukan itu padaku. 237 00:20:43,411 --> 00:20:45,413 Kau tak bisa menghentikannya. 238 00:20:45,480 --> 00:20:47,915 Aku bisa. Akan kulakukan. Kucoret kau dari warisanku. 239 00:20:47,982 --> 00:20:49,349 Tak kuberikan kau apapun. 240 00:20:50,317 --> 00:20:51,619 Tak apa. 241 00:20:53,353 --> 00:20:55,056 Aku mencintai dia. 242 00:20:55,123 --> 00:20:57,190 Kau membuat kesalahan besar. 243 00:20:58,191 --> 00:21:00,595 Dia memang cantik, Tapi kau tahu..,.. 244 00:21:00,662 --> 00:21:03,731 Dia itu..,.. Dia..,.. 245 00:21:03,798 --> 00:21:05,165 Aku mencintai dia apa adanya. 246 00:21:22,650 --> 00:21:23,762 Ya ? 247 00:21:23,763 --> 00:21:26,888 Tuan Reggiani, Namaku Maurizio Gucci. 248 00:21:28,221 --> 00:21:30,579 Patrizia ! 249 00:21:30,905 --> 00:21:32,263 Cepat kemari ! 250 00:21:32,463 --> 00:21:36,931 Aku berdebat dengan Ayahku..,.. 251 00:21:36,998 --> 00:21:40,233 Yang memaksaku meninggalkan Rumahku dan bisnis keluargaku. 252 00:21:41,002 --> 00:21:42,937 Aku masih kuliah. 253 00:21:43,004 --> 00:21:46,373 Aku belajar untuk jadi pengacara, Jadi pada saat ini..,.. 254 00:21:47,240 --> 00:21:49,977 Aku tak punya pekerjaan. Tapi aku..,.. 255 00:21:49,978 --> 00:21:51,427 Ada apa ini ? 256 00:21:53,380 --> 00:21:55,315 Aku jatuh cinta dengan puterimu. 257 00:21:58,318 --> 00:21:59,954 Dan aku ingin menikahi dia. 258 00:22:00,021 --> 00:22:02,322 Meski saat ini aku tak bisa menawarkan apapun. 259 00:22:03,223 --> 00:22:05,593 Aku..,.. Perlu pekerjaan. 260 00:22:09,629 --> 00:22:10,797 Ibu. 261 00:22:16,003 --> 00:22:17,438 Ibu. 262 00:22:54,509 --> 00:23:09,509 www.RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA, CUMA 5.000 263 00:23:11,259 --> 00:23:12,894 Maurizio Gucci..,.. 264 00:23:12,899 --> 00:23:15,496 Kau dibutuhkan secepatnya Di bagian keuangan. 265 00:23:16,531 --> 00:23:18,365 Maurizio ! 266 00:23:18,432 --> 00:23:19,801 Maurizio ! 267 00:23:40,721 --> 00:23:42,189 Itu hebat sekali. 268 00:23:43,356 --> 00:23:45,593 Pintunya ! Pintunya ! 269 00:24:01,209 --> 00:24:02,342 Ayah ? 270 00:24:06,981 --> 00:24:08,115 Ayah ? 271 00:26:03,331 --> 00:26:04,666 Hai, Ayah. 272 00:26:29,666 --> 00:26:31,492 Halo, Bella. Halo. 273 00:27:22,043 --> 00:27:23,244 Maurizio..,.. 274 00:27:25,818 --> 00:27:28,080 Aku mencintaimu selamanya. 275 00:27:29,123 --> 00:27:32,642 Sampai akhir hayatku. 276 00:27:34,628 --> 00:27:36,223 Aku bersedia. 277 00:27:36,731 --> 00:27:40,287 Kalian bisa saling berciuman. 278 00:28:37,251 --> 00:28:38,719 Apa ini ? 279 00:28:38,720 --> 00:28:40,919 --- Maurizio Gucci Menikahi Patrizia Reggiani--- 280 00:28:42,223 --> 00:28:43,824 Di mana ini ? 281 00:28:43,891 --> 00:28:45,025 Apa ini ? 282 00:28:50,499 --> 00:28:52,399 Apa ini ? 283 00:28:53,868 --> 00:28:55,669 Siapa sangka. 284 00:29:07,248 --> 00:29:08,249 Ya. 285 00:29:09,216 --> 00:29:11,952 - Ah, Claudia. - Selamat pagi. 286 00:29:12,019 --> 00:29:14,422 - Selamat pagi Tn. Aldo. - Selamat pagi. 287 00:29:14,489 --> 00:29:15,789 - Ke sana ? - Ke sana. 288 00:29:21,095 --> 00:29:23,697 Selamat siang, Tn. Gucci. 289 00:29:28,269 --> 00:29:32,106 Kenapa kau bicara bahasa Jepang ? 290 00:29:32,173 --> 00:29:33,807 Aku sedang belajar. 291 00:29:33,874 --> 00:29:36,143 Kau tahu, mereka itu pelanggan terbaik kita. 292 00:29:37,178 --> 00:29:39,813 Mereka setia, Mereka pendiam. 293 00:29:39,880 --> 00:29:41,315 Dan mereka kaya. 294 00:29:42,617 --> 00:29:45,152 Salah satu ide burukmu. 295 00:29:45,219 --> 00:29:46,588 Ini dia. 296 00:29:46,655 --> 00:29:48,590 Gotemba. 297 00:29:48,657 --> 00:29:50,157 Gotemba ? 298 00:29:50,224 --> 00:29:52,726 Ya, dekat kaki Gunung Fuji. 299 00:29:52,793 --> 00:29:54,161 Itu Mall. 300 00:29:54,228 --> 00:29:56,697 90 menit naik Bis dari Tokyo. 301 00:29:57,599 --> 00:29:59,300 Mallnya dibangun musim semi ini. 302 00:30:00,301 --> 00:30:02,770 Jendela ke pasar Asia. 303 00:30:02,836 --> 00:30:04,071 - Tidak, tidak. - Itu batu pijakan. 304 00:30:04,138 --> 00:30:05,607 - Tidak, tidak. - Ayolah ! 305 00:30:05,674 --> 00:30:07,642 Tidak, Aldo. Kau dan keuntunganmu. 306 00:30:07,708 --> 00:30:09,544 Ayolah, situasinya baik saja. 307 00:30:09,611 --> 00:30:13,615 Gucci tak pantas masuk mall, Tapi pantas masuk museum. 308 00:30:13,682 --> 00:30:17,117 Museum tempat tak ada keuntungan. 309 00:30:17,184 --> 00:30:18,986 Ada apa ? 310 00:30:19,053 --> 00:30:20,221 Tidak. 311 00:30:20,287 --> 00:30:23,991 Aldo, selama kita membagi rata..,.. 312 00:30:24,058 --> 00:30:25,326 Seterusnya seperti itu. 313 00:30:25,392 --> 00:30:26,894 Tak boleh masuk mall. 314 00:30:29,096 --> 00:30:31,232 Kulihat Maurizio sudah menikah. 315 00:30:31,298 --> 00:30:32,299 Ya Tuhan ! 316 00:30:32,366 --> 00:30:34,536 Ada..,.. Oh, wanita itu..,.. 317 00:30:34,603 --> 00:30:36,003 Aku bahkan tak bisa mengatakan namanya. 318 00:30:37,204 --> 00:30:38,939 Cepat atau lambat kau harus melakukannya. 319 00:30:39,006 --> 00:30:40,341 - Tidak, tidak. - Ya. 320 00:30:40,408 --> 00:30:42,142 Maurizio dan aku tinggal sejarah. Sejarah. 321 00:30:42,209 --> 00:30:43,844 - Tidak, sudahlah. - Aku tidak..,.. 322 00:30:43,911 --> 00:30:45,547 Kau sudah tua. 323 00:30:45,614 --> 00:30:50,284 Maurizio itu putera tunggalmu. Dia pewaris sahmu. 324 00:30:50,351 --> 00:30:52,886 - Jangan pinggirkan dia. - Mungkin..,.. 325 00:30:52,953 --> 00:30:54,723 Kuberitahu kau..,.. 326 00:30:54,788 --> 00:30:58,125 Kau akan berakhir jadi Pria kesepian yang getir. 327 00:30:58,192 --> 00:30:59,960 Itu yang terjadi ke kita semua. 328 00:31:00,027 --> 00:31:01,730 Waktu akan mengatakannya. Tapi..,.. 329 00:31:01,795 --> 00:31:04,499 Ya, kapan terakhir kali Kau bertemu dengannya ? 330 00:31:04,566 --> 00:31:06,033 Kapan terakhir kali kau memeluknya ? 331 00:31:06,100 --> 00:31:08,235 Kau tak menyentuh siapapun. 332 00:31:09,437 --> 00:31:11,305 Kau dulu terbiasa menyentuh semua orang..,.. 333 00:31:11,372 --> 00:31:13,475 Sekarang kau cuma menyentuh dirimu sendiri ? 334 00:31:13,541 --> 00:31:16,010 - Kau ? Kau mengguruiku ? - Benar. 335 00:31:16,076 --> 00:31:19,213 Bagaimana hubunganmu dengan puteramu ? 336 00:31:19,280 --> 00:31:22,816 Puteramu itu pengacara cerdas. 337 00:31:22,883 --> 00:31:24,051 Puteraku itu idiot. 338 00:31:24,118 --> 00:31:26,387 Dia tetap jadi puteraku yang idiot. 339 00:31:26,454 --> 00:31:28,222 Dan aku tahu cara mengatasi dia. 340 00:31:28,289 --> 00:31:31,091 Tapi kau harus mengatasi puteramu. 341 00:31:31,158 --> 00:31:32,793 Ya. 342 00:31:33,628 --> 00:31:35,396 Ulang tahunku besok Minggu. 343 00:31:35,463 --> 00:31:36,830 Ya ? 344 00:31:36,897 --> 00:31:38,265 Kami semua akan hadir. 345 00:31:38,799 --> 00:31:40,234 Kau juga harus datang. 346 00:31:44,338 --> 00:31:46,073 Akan kulihat buku harianku dulu. 347 00:31:54,248 --> 00:31:55,883 - Halo. - Halo 348 00:31:55,949 --> 00:31:57,552 Siapa ini ? 349 00:31:57,619 --> 00:32:01,556 - Ya, ini Aldo, Aldo Gucci - Aldo. 350 00:32:01,623 --> 00:32:03,957 Kuharap aku tak mengganggu hal penting 351 00:32:04,024 --> 00:32:07,394 Apa yang jauh lebih penting daripada Telepon dari Paman baruku ? 352 00:32:07,462 --> 00:32:12,900 Maafkan aku karena tak bisa datang ke pernikahanmu. 353 00:32:12,966 --> 00:32:14,703 Tapi bagaimana lagi. 354 00:32:14,769 --> 00:32:16,036 Ada bisnis. 355 00:32:18,072 --> 00:32:19,973 Pelan saja. 356 00:32:20,975 --> 00:32:23,043 Aku paham, tentu saja. Aku tahu betapa sibuknya dirimu. 357 00:32:23,110 --> 00:32:26,080 Kami merayakan ulang tahunku Akhir pekan ini..,.. 358 00:32:26,146 --> 00:32:27,716 Di Villa-ku 359 00:32:27,782 --> 00:32:29,551 Dan kurasa akan jadi..,.. 360 00:32:29,617 --> 00:32:33,120 Kesempatan sempurna bagimu Untuk datang dan bertemu keluarga. 361 00:32:33,187 --> 00:32:34,723 Bagaimana menurutmu ? 362 00:32:34,789 --> 00:32:35,889 Ulang tahunmu, Aku mau. 363 00:32:35,956 --> 00:32:37,492 Berapa banyak lilinnya ? 364 00:32:37,559 --> 00:32:39,494 70 365 00:32:39,561 --> 00:32:42,996 Mereka bilang itu 69 yang baru. 366 00:32:43,063 --> 00:32:45,767 Aku tak bisa bicara menggantikan Maurizio. 367 00:32:45,834 --> 00:32:47,234 Dia ada di sini. 368 00:32:49,371 --> 00:32:50,438 Tidak. 369 00:32:50,505 --> 00:32:51,573 Kumohon. 370 00:32:58,278 --> 00:32:59,514 Halo, Aldo. 371 00:32:59,581 --> 00:33:00,682 Maurizio ! 372 00:33:00,749 --> 00:33:03,150 Apa kabar pengacara kecilku ? 373 00:33:03,217 --> 00:33:05,620 Aku baik saja, aku baik saja 374 00:33:05,687 --> 00:33:07,388 Apa kegiatanmu Minggu ini ? 375 00:33:08,857 --> 00:33:10,525 Akan kuperiksa nanti. 376 00:33:10,592 --> 00:33:12,494 Datanglah ke pesta ulang tahunku. 377 00:33:12,560 --> 00:33:14,662 Aku cuma di kota ini selama dua minggu. 378 00:33:14,729 --> 00:33:15,929 Ayolah 379 00:33:17,766 --> 00:33:19,266 Biar kubahas dulu dengan Patrizia. 380 00:33:19,333 --> 00:33:21,335 - Mari pergi ! Itu cuma perjalanan satu hari. - Aku tidak..,.. 381 00:33:21,403 --> 00:33:24,606 Aku dan Ayahmu tak muda lagi. 382 00:33:24,672 --> 00:33:27,374 Perkumpulan ini jadi teramat sangat..,.. 383 00:33:27,442 --> 00:33:30,210 Jarang dilakukan lagi. 384 00:33:30,911 --> 00:33:32,279 Kumohon. 385 00:33:34,616 --> 00:33:35,784 Ayolah ! 386 00:33:35,785 --> 00:33:37,519 Aku akan melompat ke kuenya. 387 00:33:37,619 --> 00:33:52,819 www.RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER 388 00:34:01,509 --> 00:34:03,878 Ayolah, tendang dia. 389 00:34:03,944 --> 00:34:06,915 Ayolah ! Ayolah ! 390 00:34:06,980 --> 00:34:09,484 Rebut makan siang kalian ! 391 00:34:10,452 --> 00:34:12,720 Hajar dia, ayolah ! 392 00:34:13,888 --> 00:34:15,557 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 393 00:34:15,623 --> 00:34:18,025 Bagus ! Cepat ! 394 00:34:18,091 --> 00:34:21,361 Maurizio ! Kemarilah ! Kami kurang satu pemain ! 395 00:34:21,429 --> 00:34:23,932 - Tidak, tidak, tidak. - Kenapa tidak ? Ya, ya, ayolah. 396 00:34:23,997 --> 00:34:26,634 Kami kurang satu pemain ! Ayolah ! 397 00:34:26,701 --> 00:34:28,903 - Ikutlah. Lepas jasmu. - Baik. 398 00:34:28,969 --> 00:34:30,037 Kau tahu itu. 399 00:34:30,103 --> 00:34:31,205 Paolo ! 400 00:34:31,271 --> 00:34:32,973 Lihat dia. Lihat dia bermain. 401 00:34:33,641 --> 00:34:35,042 Kau melihatnya ? 402 00:34:35,108 --> 00:34:37,912 Ya Tuhanku. Lihatlah itu. 403 00:34:37,978 --> 00:34:40,013 Maurizio ! Maurizio ! 404 00:34:42,082 --> 00:34:43,283 Itu suamimu ! 405 00:34:55,062 --> 00:34:56,263 Paolo ! 406 00:34:57,832 --> 00:34:59,534 Ayah..,.. 407 00:34:59,601 --> 00:35:03,771 - Selamat ulang tahun untukmu. - Oh, tidak. 408 00:35:03,838 --> 00:35:07,241 Selamat ulang tahun untukmu. 409 00:35:07,307 --> 00:35:08,576 Bagaimana cara pura - pura malu ? 410 00:35:08,643 --> 00:35:11,579 - Selamat ulang tahun, Aldo tersayang. 411 00:35:11,646 --> 00:35:13,515 - Ayah ! - "Ayah" aku suka itu. 412 00:35:13,581 --> 00:35:15,249 - Selamat ulang tahun untukmu. 413 00:35:15,315 --> 00:35:17,986 Dia tak pernah memanggilku "Ayah" 414 00:35:18,051 --> 00:35:20,522 Patrizia, kau harus tahu..,.. 415 00:35:21,321 --> 00:35:23,257 Kalau Gucci..,.. 416 00:35:23,323 --> 00:35:27,094 Kami bangsawan pembuat pelana Sejak abad pertengahan. 417 00:35:27,160 --> 00:35:32,232 Kami puya sejarah mengalir Dalam rajutan hijau dan merah ini. 418 00:35:32,299 --> 00:35:35,403 Dan ya, kami mahal. 419 00:35:35,470 --> 00:35:40,307 Tapi kualitas itu dikenang lama Setelah harganya dilupakan. 420 00:35:43,011 --> 00:35:45,312 Apa pendapatmu soal setelannya Paolo, Domenico ? 421 00:35:45,379 --> 00:35:47,214 Kau itu suka gaya. 422 00:35:47,882 --> 00:35:50,350 Itu nyentrik. 423 00:35:51,151 --> 00:35:53,454 Aku sendiri yang merancangnya. 424 00:35:53,521 --> 00:35:58,860 Kau harus mempertimbangkan Pilihan bajumu, Paolo. 425 00:35:58,927 --> 00:36:02,162 Kau itu Gucci, Kau harus pakai baju yang pantas. 426 00:36:02,229 --> 00:36:04,231 Ini bagus. 427 00:36:05,433 --> 00:36:08,836 Masalah Ayahku adalah Dia terjebak di masa lalu. 428 00:36:08,903 --> 00:36:12,974 Dia menolak membawa Gucci Ke abad selanjutnya. 429 00:36:13,041 --> 00:36:15,910 - Ya, Gucci baik saja dalam pengawasanku. - Tidak ! 430 00:36:15,977 --> 00:36:17,478 - Tidak, jangan khawatirkan itu. - Oh, tidak. 431 00:36:17,545 --> 00:36:19,681 Tidak. Tidak. 432 00:36:19,747 --> 00:36:21,348 Gucci perlu ide baru. 433 00:36:21,416 --> 00:36:23,150 - Energi baru. - Tentu saja. 434 00:36:23,216 --> 00:36:25,853 Dan aku kebetulan penuh kreativitas. 435 00:36:25,920 --> 00:36:28,856 - Ya, ya. - Kandung kemihku mungkin penuh..,.. 436 00:36:29,458 --> 00:36:32,894 Tapi mimpiku jauh lebih penuh. 437 00:36:32,961 --> 00:36:35,763 Aku seperti aliran air. 438 00:36:36,497 --> 00:36:39,199 Seseorang bangunlah bendungan. 439 00:36:39,266 --> 00:36:41,002 Sudahlah. 440 00:36:41,069 --> 00:36:43,538 Kau selalu mengabaikanku. 441 00:36:43,605 --> 00:36:47,875 Aku ini desainer. Aku perlu mengekspresikan diriku. 442 00:36:47,942 --> 00:36:51,512 - Mengapa kau tiba - tiba mengerang ? - Aku punya..,.. 443 00:36:51,579 --> 00:36:56,316 - Apa maumu ? - Karena aku muak kau mengabaikanku. 444 00:36:56,383 --> 00:36:58,118 Aku muak dengan ocehanmu. 445 00:36:58,720 --> 00:37:00,253 Muak ! 446 00:37:00,320 --> 00:37:02,590 Kau secara sengaja melukai perasaanku ! 447 00:37:02,657 --> 00:37:04,525 - Ya. - Tidak, tidak, tidak. 448 00:37:04,592 --> 00:37:06,761 - Jenny ! Jenny, sayang. - Tidak ! Itu yang dia inginkan. 449 00:37:06,828 --> 00:37:09,196 - Jangan. Duduk. Duduklah ! - Kau sudah sukses. 450 00:37:09,262 --> 00:37:10,765 Aku belum minum Espresso. 451 00:37:10,832 --> 00:37:13,034 - Dah. - Terima kasih sudah mengundang kami, Paman. 452 00:37:13,101 --> 00:37:18,138 Keponakanku itu, Dia punya selera yang bagus. 453 00:37:18,906 --> 00:37:21,743 Hadiah kecil pernikahanmu. 454 00:37:23,811 --> 00:37:25,113 Terima kasih. 455 00:37:25,178 --> 00:37:28,750 Datanglah ke New York, paham ? 456 00:37:30,118 --> 00:37:31,686 - Dah, Aldo. - Dah ! 457 00:37:31,753 --> 00:37:33,186 Dah. 458 00:37:34,822 --> 00:37:36,289 Senang bertemu denganmu. 459 00:37:36,356 --> 00:37:39,226 Aku tak percaya kau masuk ke dalam mobil. 460 00:37:39,292 --> 00:37:40,628 Bagaimana caramu melakukannya ? 461 00:37:42,964 --> 00:37:44,364 Itu semua omong kosong. 462 00:37:44,432 --> 00:37:45,700 Kami bukan bangsawan. 463 00:37:46,901 --> 00:37:49,604 Kakek-ku Guccio itu cuma pelayan di London. 464 00:37:49,671 --> 00:37:53,007 Dari sanalah dia punya ide untuk barang kulit. 465 00:37:53,074 --> 00:37:56,144 Dengan membawakan tas Untuk bangsawan kaya. 466 00:37:56,209 --> 00:37:57,645 Gucci itu seperti kue. 467 00:37:57,712 --> 00:37:59,547 Apa ? 468 00:37:59,614 --> 00:38:02,650 Begitu kau merasa sudah ada cukup banyak..,.. 469 00:38:03,985 --> 00:38:06,721 Lalu kau merasakannya, Lalu kau ingin lagi..,.. 470 00:38:06,788 --> 00:38:09,256 Lalu kau ingin semuanya untuk dirimu sendiri. 471 00:38:11,391 --> 00:38:12,727 Bagaimana denganmu ? 472 00:38:14,162 --> 00:38:17,230 Kau cuma duduk diam Melihat mereka memakan semuanya ? 473 00:38:17,832 --> 00:38:19,634 Aku ? Aku cuma punya nama Gucci saja. 474 00:38:20,735 --> 00:38:24,172 Aku tak punya sifat Toskana mereka. 475 00:38:24,237 --> 00:38:27,274 Aku sudah diencerkan dengan darah Jerman Ibuku. 476 00:38:33,915 --> 00:38:36,818 Satu - satunya hadiah pernikahan Yang diberikan Gucci kepada kita. 477 00:38:36,884 --> 00:38:38,218 Kupon. 478 00:38:39,987 --> 00:38:41,656 Sepertinya uang tunai. 479 00:38:41,723 --> 00:38:42,924 Aku meragukannya. 480 00:38:46,728 --> 00:38:48,429 Ini bukan uang tunai. 481 00:38:54,035 --> 00:38:55,703 Itu bukan uang tunai. 482 00:38:55,770 --> 00:38:56,938 Kemana ? 483 00:38:58,005 --> 00:38:59,006 New York. 484 00:39:02,710 --> 00:39:04,212 New York. 485 00:39:04,277 --> 00:39:05,813 Ah, Patrizia. 486 00:39:05,814 --> 00:39:08,381 Kita tak bisa mengemudi ke New York, Kita harus terbang. 487 00:39:08,449 --> 00:39:10,283 Kau ingin pergi ke New York ? 488 00:39:10,350 --> 00:39:11,853 Tidak. 489 00:39:11,919 --> 00:39:13,286 Semua orang suka New York. 490 00:39:13,921 --> 00:39:15,156 Aku tidak. 491 00:39:15,223 --> 00:39:16,858 Aku ingin pergi ke New York. 492 00:39:16,924 --> 00:39:19,026 New York. 493 00:39:19,927 --> 00:39:21,896 Aku suka New York. 494 00:39:21,963 --> 00:39:23,296 Apa yang kau lakukan ? 495 00:39:23,363 --> 00:39:24,599 New York. 496 00:39:26,801 --> 00:39:28,335 Baik. 497 00:39:28,736 --> 00:39:29,771 Baik..,.. 498 00:39:56,396 --> 00:39:59,667 Kau punya penyakit medis, kesulitan keuangan..,.. 499 00:40:00,222 --> 00:40:02,003 Patah hati ? 500 00:40:02,069 --> 00:40:06,373 Aku bisa Membantumu dengan Segalanya dan apa pun 501 00:40:07,307 --> 00:40:09,342 Dan ini teramat sangat pribadi 502 00:40:10,244 --> 00:40:12,345 Karena Pina itu bijaksana 503 00:40:12,413 --> 00:40:14,415 Dan sangat akurat 504 00:40:15,750 --> 00:40:18,385 Kalian bisa mendatangiku dengan segala masalah 505 00:40:18,452 --> 00:40:20,221 Tak perlu menderita lagi 506 00:40:24,492 --> 00:40:26,527 Halo, aku bicara dengan siapa ? 507 00:40:26,594 --> 00:40:27,929 Patrizia. 508 00:40:27,995 --> 00:40:29,864 Berapa usiamu, sayang ? 509 00:40:29,931 --> 00:40:31,098 25. 510 00:40:32,332 --> 00:40:33,935 25 511 00:40:34,001 --> 00:40:36,704 Apa pertanyaanmu, Patrizia ? 512 00:40:39,640 --> 00:40:41,142 Apa aku akan sukses ? 513 00:40:41,209 --> 00:40:43,477 Kau harus lebih spesifik 514 00:40:43,544 --> 00:40:46,547 Mengenai apa ? Karir, pernikahan, apa ? 515 00:40:47,782 --> 00:40:49,382 Apa aku akan dapat yang kuinginkan ? 516 00:40:50,218 --> 00:40:51,919 Itu tak spesifik 517 00:40:51,986 --> 00:40:54,088 Tapi aku tahu yang kau inginkan, Kau ingin segalanya 518 00:40:54,155 --> 00:40:56,591 Yah, Jangan kecewa..,.. 519 00:40:56,657 --> 00:40:58,626 Jika kau tak mau mendengar Apa yang ingin kau dengar 520 00:40:59,160 --> 00:41:00,360 Baik. 521 00:41:01,863 --> 00:41:03,531 Siapa namamu ? 522 00:41:04,699 --> 00:41:06,534 Namaku Pina 523 00:41:07,535 --> 00:41:09,136 Halo, Pina. 524 00:41:13,341 --> 00:41:14,809 Katakan segalanya. 525 00:41:16,844 --> 00:41:18,479 Aku melihat keberuntungan besar..,.. 526 00:41:18,980 --> 00:41:20,247 Datang ke arahmu 527 00:41:21,449 --> 00:41:22,717 Seberapa besar ? 528 00:41:24,051 --> 00:41:25,586 - Sophia ! Sophia ! - Sophia ! 529 00:41:29,295 --> 00:41:44,295 Daftar Sekarang Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< Main bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!!! 530 00:41:57,451 --> 00:41:58,920 Mungkin aku tak yakin. 531 00:41:58,986 --> 00:42:01,956 Ya, kami punya sesuatu. Biar kutunjukkan padamu. 532 00:42:02,023 --> 00:42:03,591 Nyonya. 533 00:42:03,658 --> 00:42:05,393 Dengan hormat..,.. 534 00:42:05,459 --> 00:42:08,462 Sepatu itu tak cocok untukmu. 535 00:42:10,464 --> 00:42:11,666 Halo, Paman. 536 00:42:12,533 --> 00:42:14,201 Tidak ! 537 00:42:14,268 --> 00:42:16,871 Apa yang kau lakukan ? Patrizia. 538 00:42:16,938 --> 00:42:18,739 Astaga. 539 00:42:18,806 --> 00:42:22,476 Keponakan cantik-ku. Patrizia. 540 00:42:23,577 --> 00:42:25,646 Aku ada di dekat sini. 541 00:42:25,713 --> 00:42:28,516 - Ya ? Di dekat sini ? - Aku berharap bisa bertemu denganmu. 542 00:42:28,582 --> 00:42:31,152 Maurizio pemuda yang sangat cerdas. 543 00:42:33,020 --> 00:42:36,457 Bagaimana hubungan dengan Ayahnya ? 544 00:42:37,558 --> 00:42:39,193 Tak buruk, tak baik. 545 00:42:39,260 --> 00:42:41,028 Ya. 546 00:42:41,095 --> 00:42:44,465 Saudaraku itu, dia pria yang keras. 547 00:42:45,766 --> 00:42:48,836 Tapi sudah saatnya bagi mereka untuk berdamai. 548 00:42:48,903 --> 00:42:52,173 Maurizio dan Ayahnya 'kan ? 549 00:42:52,239 --> 00:42:53,641 Ya. 550 00:42:54,809 --> 00:42:57,378 Maurizio ingin jadi bagian keluarga. 551 00:42:57,446 --> 00:42:59,113 Aku bisa melihat di matanya. 552 00:43:01,082 --> 00:43:02,183 Tapi ? 553 00:43:03,484 --> 00:43:05,454 Tapi, dia perlu bantuanmu. 554 00:43:05,519 --> 00:43:06,654 Ya. 555 00:43:07,655 --> 00:43:09,857 Bagaimana aku bisa membantunya ? 556 00:43:11,625 --> 00:43:13,761 Mungkin kita bisa menghabiskan waktu bersama. 557 00:43:15,329 --> 00:43:16,797 Ya, mengapa tidak. 558 00:43:18,499 --> 00:43:19,767 Paman tersayang. 559 00:43:23,137 --> 00:43:24,505 Maurizio itu..,.. 560 00:43:26,475 --> 00:43:27,775 Dia jual mahal. 561 00:43:28,776 --> 00:43:30,211 Kita semua juga begitu, sayang. 562 00:43:31,512 --> 00:43:32,847 Kita semua juga begitu. 563 00:43:41,288 --> 00:43:42,656 Aku menyukainya. 564 00:43:45,626 --> 00:43:49,597 Sayangku, kau menciumnya ? Ciumlah itu ! 565 00:43:50,499 --> 00:43:52,166 Inilah warisan. 566 00:43:54,335 --> 00:43:56,303 Para makhluk menawan itu. 567 00:43:57,438 --> 00:44:00,307 Kau tahu makhluk menawan itu..,.. 568 00:44:00,374 --> 00:44:02,209 Merupakan keturunan langsung..,.. 569 00:44:02,276 --> 00:44:05,546 Yang dibawa Guccio dahulu kala ? 570 00:44:06,280 --> 00:44:08,549 Mereka pantas kita hormati. 571 00:44:09,750 --> 00:44:11,652 Mereka pantas kita syukuri. 572 00:44:12,487 --> 00:44:14,622 Mereka sapi Val di Chiana. 573 00:44:18,059 --> 00:44:20,980 Ya, ya. Halo. 574 00:44:20,981 --> 00:44:22,390 - Selamat siang. - Selamat siang. 575 00:44:22,396 --> 00:44:25,534 Aku mau memperkenalkanmu Ke keponakanku Maurizio..,.. 576 00:44:25,599 --> 00:44:29,837 Dan pengantin barunya Yang cantik, Patrizia. 577 00:44:31,839 --> 00:44:33,674 - Ini, sentuhlah. - Wauw, lembut sekali. 578 00:44:33,741 --> 00:44:35,609 Cium baunya juga. Baunya harum. 579 00:44:35,676 --> 00:44:37,378 Biar kulihat yang baru ini. 580 00:44:37,446 --> 00:44:41,483 Selamat ulang tahun untukmu. 581 00:44:41,550 --> 00:44:45,886 Selamat ulang tahun, Aldo tersayang. 582 00:44:45,953 --> 00:44:49,690 Selamat ulang tahun untukmu. 583 00:44:51,426 --> 00:44:53,160 - Selamat. Selamat. - Selamat. 584 00:44:54,429 --> 00:44:58,732 Aku siap ! Kurasa akan kutiup semuanya. 585 00:45:03,204 --> 00:45:05,739 Kemari, bantu aku meniupnya. 586 00:45:06,475 --> 00:45:08,042 Aku suka tempat ini. 587 00:45:08,943 --> 00:45:10,744 Aku cinta tempat ini. 588 00:45:17,284 --> 00:45:18,919 Apa aku membuatmu bosan ? 589 00:45:18,986 --> 00:45:20,921 - Tidak, tidak. - Tidak, kami menyukainya. 590 00:45:20,988 --> 00:45:22,424 Sungguh ? 591 00:45:22,491 --> 00:45:25,726 Karena aku tak bisa bicara ke Puteraku Paolo mengenai ini semua. 592 00:45:25,793 --> 00:45:27,728 Dia benci obrolan tentang Gucci. 593 00:45:27,795 --> 00:45:30,698 Dia cuma bicara soal dirinya sendiri. 594 00:45:31,832 --> 00:45:33,934 Seperti kalian tahu, Dia memang nyentrik. 595 00:45:34,001 --> 00:45:36,770 Puteraku memang nyentrik. 596 00:45:37,539 --> 00:45:38,939 Dia sudah jelas unik. 597 00:45:40,341 --> 00:45:42,810 Sayangnya tak berguna. 598 00:45:43,944 --> 00:45:45,079 Maurizio ! 599 00:45:45,146 --> 00:45:46,680 - Ya ? - Apa kabarmu ? 600 00:45:46,747 --> 00:45:47,848 Aku baik saja. 601 00:45:47,915 --> 00:45:49,451 Kau bersenang - senang hari ini ? 602 00:45:49,518 --> 00:45:50,985 Ini menyenangkan. Kutunjukkan segalanya..,.. 603 00:45:51,051 --> 00:45:53,087 Yang kubisa padamu sekaligus. 604 00:45:53,154 --> 00:45:54,755 Ya, terima kasih banyak, Paman. 605 00:45:54,822 --> 00:45:56,023 - Syukurlah. - Di sini indah sekali. 606 00:45:56,090 --> 00:45:58,527 Aku bilang itu karena Patrizia..,.. 607 00:45:58,593 --> 00:46:01,729 Cerita padaku kalau kau mungkin tertarik..,.. 608 00:46:01,795 --> 00:46:05,132 Belajar mengenai bisnis kita..,.. 609 00:46:06,066 --> 00:46:07,168 Apapun itu. 610 00:46:09,937 --> 00:46:11,906 Rodolfo kehilangan puteranya. 611 00:46:11,972 --> 00:46:14,708 Mungkin aku dapat satu putera lagi 'kan ? 612 00:46:16,043 --> 00:46:17,211 Lihatlah. 613 00:46:23,717 --> 00:46:25,986 Keluarga itu penting, Maurizio. 614 00:46:26,053 --> 00:46:28,389 Kau tak bisa menghapus dirimu Dari foto keluarga..,.. 615 00:46:28,456 --> 00:46:31,158 Cuma karena kau menikmati Bermain - main dengan truk. 616 00:46:31,225 --> 00:46:33,461 Itu hal paling membahagiakan dalam hidupku. 617 00:46:36,363 --> 00:46:37,865 Mengapa mengubahnya ? 618 00:46:38,500 --> 00:46:39,700 Kau..,.. 619 00:46:40,602 --> 00:46:42,203 Kau lebih dari sekedar itu. 620 00:46:44,371 --> 00:46:45,973 Kau bisa membantu keluarga. 621 00:46:47,374 --> 00:46:50,344 Keluarga kuat menjadikan bisnis kuat. 622 00:47:09,698 --> 00:47:10,998 Aku hamil. 623 00:47:17,439 --> 00:47:18,772 Kau akan jadi Ayah. 624 00:47:21,875 --> 00:47:23,043 Kau apa ? 625 00:47:24,278 --> 00:47:25,913 Aku hamil. 626 00:47:32,086 --> 00:47:33,521 Bisa kau bantu aku dengan..,.. 627 00:48:27,609 --> 00:48:28,909 Jangan kameraku. 628 00:48:28,976 --> 00:48:31,413 - Jangan kameranya. - Tidak, tidak, tidak. 629 00:48:31,479 --> 00:48:32,846 Jangan bajunya. 630 00:48:33,782 --> 00:48:34,915 Kemarilah. 631 00:48:38,620 --> 00:48:41,723 Oh, Maurizio. Jangan sampai terbakar. 632 00:48:59,940 --> 00:49:01,308 Kau menyukainya ? 633 00:49:02,042 --> 00:49:03,844 Itu sangat indah. 634 00:49:04,246 --> 00:49:05,479 Apa bajunya diskon ? 635 00:49:06,947 --> 00:49:08,315 Diskon. 636 00:49:08,949 --> 00:49:11,185 Patrizia ! 637 00:49:12,252 --> 00:49:13,722 - Hai, Aldo. - Maurizio ! 638 00:49:13,788 --> 00:49:16,123 Hai, Aldo. 639 00:49:16,190 --> 00:49:19,828 Serum mudaku. Itulah kalian. 640 00:49:19,893 --> 00:49:21,295 Bagaimana tidurmu ? 641 00:49:21,299 --> 00:49:22,464 Seperti bayi. 642 00:49:22,530 --> 00:49:24,466 Kamarnya keren sekali. Terima kasih. 643 00:49:24,532 --> 00:49:25,800 Baguslah. Bagus. 644 00:49:25,866 --> 00:49:27,234 - Kau terlihat tampan. - Terima kasih. 645 00:49:27,301 --> 00:49:28,636 Tapi kau..,.. 646 00:49:28,703 --> 00:49:30,237 Kau tampak menawan. 647 00:49:31,205 --> 00:49:33,273 - Gucci. - Gucci ? 648 00:49:33,340 --> 00:49:34,576 Itu bagus ! 649 00:49:35,510 --> 00:49:36,910 Kami sangat terkejut. 650 00:49:36,977 --> 00:49:39,146 Ya, Patrizia mencoba banyak baju. 651 00:49:39,213 --> 00:49:42,983 Ya, ini rahasia kecil. 652 00:49:43,050 --> 00:49:46,086 Jangan katakan ke siapapun, paham ? 653 00:49:47,054 --> 00:49:48,590 Kemarilah, Patrizia. 654 00:49:50,057 --> 00:49:51,493 Aku punya sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu. 655 00:49:51,559 --> 00:49:54,094 Maaf, Mauri, Jangan ambil hati. 656 00:49:54,161 --> 00:49:57,465 Apapun yang kau lihat itu milikmu. 657 00:49:57,532 --> 00:50:00,468 Kau menginginkannya, Kau melihatnya, itu jadi milikmu. 658 00:50:00,535 --> 00:50:02,504 - Diskon keluarga. - Tn. Gucci ! 659 00:50:03,337 --> 00:50:04,338 Ya ! 660 00:50:04,938 --> 00:50:06,206 Permisi. 661 00:50:07,563 --> 00:50:09,568 Selamat siang ! 662 00:50:09,768 --> 00:50:10,968 Selamat siang. 663 00:50:11,622 --> 00:50:13,645 - Selamat siang. - Selamat siang. 664 00:50:14,915 --> 00:50:17,017 Hai ! Apa kabarmu ? 665 00:50:19,854 --> 00:50:21,321 Jadi bagaimana menurutmu ? 666 00:50:21,388 --> 00:50:24,091 Apa yang bisa kau lakukan, Maurizio ? 667 00:50:25,025 --> 00:50:26,293 Ah, ya. 668 00:50:27,429 --> 00:50:28,962 - Terima kasih. - Terima kasih. 669 00:50:29,997 --> 00:50:34,469 Koordinator Pengurus Dunia Gucci. 670 00:50:36,303 --> 00:50:37,505 Apa ? 671 00:50:37,572 --> 00:50:39,139 Apa maksudnya itu ? 672 00:50:39,206 --> 00:50:41,443 Entahlah. Pokok ada artinya. 673 00:50:42,710 --> 00:50:45,847 Kau akan jadi mata dan telingaku saat aku pergi. 674 00:50:45,914 --> 00:50:47,948 Kau mewakili perusahaan. 675 00:50:49,116 --> 00:50:51,385 Dengan pembeli asing atau siapa saja. 676 00:50:52,520 --> 00:50:54,321 Karena dengan pengetahuanmu tentang hukum..,.. 677 00:50:54,388 --> 00:50:56,123 Kemampuan berbahasamu..,.. 678 00:50:57,191 --> 00:50:58,726 Kau cocok untuk itu. 679 00:50:58,793 --> 00:51:00,394 Terima kasih. Kami tersanjung Dan sangat bersyukur. 680 00:51:00,462 --> 00:51:02,262 Aku senang. Aku tahu kau juga begitu. 681 00:51:02,963 --> 00:51:04,264 Ya ? 682 00:51:04,933 --> 00:51:06,133 Ya ? 683 00:51:08,001 --> 00:51:09,537 Apa yang kau pikirkan ? 684 00:51:09,604 --> 00:51:12,239 Aku berpikir, Aku berpikir, Aku berpikir..,.. 685 00:51:12,306 --> 00:51:14,041 Dan berpikir dan berpikir. 686 00:51:14,107 --> 00:51:16,043 Aku berpikir, Sudah jelas aku memikirkan itu. 687 00:51:18,217 --> 00:51:20,888 Bersulang untukmu..,.. 688 00:51:20,889 --> 00:51:24,421 Dan untuk New York 689 00:51:39,467 --> 00:51:40,702 - Franco. - Pagi, pak. 690 00:51:40,768 --> 00:51:42,169 Tepat waktu. 691 00:51:45,807 --> 00:51:47,207 Kemari. Bantu aku. 692 00:51:47,274 --> 00:51:48,610 Ya, tentu. 693 00:51:50,645 --> 00:51:51,679 Boof. 694 00:52:04,157 --> 00:52:05,527 Halo, Paman. 695 00:52:06,226 --> 00:52:08,395 Paman kesukaanku. 696 00:52:08,463 --> 00:52:09,631 Halo. 697 00:52:11,666 --> 00:52:12,667 Wauw. 698 00:52:14,134 --> 00:52:15,904 Sangat langsing. 699 00:52:17,672 --> 00:52:20,942 Tulang pipimu bisa memotong berlian. 700 00:52:21,009 --> 00:52:24,946 Sudahlah, untuk apa kedatangan tak Terdugamu ini ? 701 00:52:25,013 --> 00:52:29,617 Aku terutama datang kemari..,.. 702 00:52:29,684 --> 00:52:32,820 Untuk mengatakan..,.. Yah..,.. 703 00:52:35,590 --> 00:52:36,591 Halo. 704 00:52:37,257 --> 00:52:39,092 Halo juga ! 705 00:52:42,463 --> 00:52:45,232 Apa ada yang lainnya ? 706 00:52:45,888 --> 00:52:47,173 Tentu saja. 707 00:52:48,536 --> 00:52:51,204 Maurizio dan Ayahku menghabiskan..,.. 708 00:52:51,271 --> 00:52:52,974 Banyak waktu bersama di New York. 709 00:52:53,041 --> 00:52:55,075 Dan kukira..,.. 710 00:52:56,444 --> 00:52:58,746 Mungkin kau dan aku Bisa melakukan hal yang sama. 711 00:52:59,581 --> 00:53:01,315 Mengapa aku..,.. 712 00:53:01,381 --> 00:53:03,183 Untuk berdiskusi..,.. 713 00:53:04,018 --> 00:53:05,620 Berdiskusi apa ? 714 00:53:05,687 --> 00:53:07,254 Ideku. 715 00:53:08,221 --> 00:53:10,592 - Kau punya ide ? - Boof. 716 00:53:10,658 --> 00:53:13,461 Apa Gajah buang tinja di hutan ? 717 00:53:14,963 --> 00:53:17,865 Aku terlahir dengan bakat. 718 00:53:19,132 --> 00:53:20,668 Aku ini seniman. 719 00:53:20,735 --> 00:53:23,236 Ayahku, dia tak mau melihatnya. 720 00:53:24,405 --> 00:53:25,540 Tapi..,.. 721 00:53:26,708 --> 00:53:28,375 Ini buatanmu ? 722 00:53:28,443 --> 00:53:31,345 Mengapa keluarga ini tak tahu Kalau kau punya bakat ? 723 00:53:31,412 --> 00:53:33,514 Domenico, apa kau tahu Paolo punya bakat ? 724 00:53:33,581 --> 00:53:35,650 Kurasa aku tak tahu, pak. 725 00:53:35,717 --> 00:53:37,919 Kita berdua tahu dia buta di satu mata..,.. 726 00:53:37,986 --> 00:53:39,754 Dan tuli di telinga satunya. 727 00:53:41,422 --> 00:53:42,924 - Ini..,.. - Tunggu. 728 00:53:42,991 --> 00:53:45,793 Biar kutunjukkan padamu. 729 00:53:45,860 --> 00:53:50,064 Ini terinspirasi perjalananku ke Kuba. 730 00:53:50,130 --> 00:53:52,165 Aku menyebut koleksi ini..,.. 731 00:53:53,101 --> 00:53:55,111 "Havana Libre" (Havana Merdeka) 732 00:53:58,106 --> 00:53:59,674 Banyak warna pastel. 733 00:53:59,741 --> 00:54:04,277 Terinspirasi rum, bermandikan mentari, Dan banyak warna cokelat. 734 00:54:04,344 --> 00:54:10,350 Kau menyatukan warna pastel dan cokelat. 735 00:54:10,418 --> 00:54:12,219 Ya, ya, ya. 736 00:54:12,285 --> 00:54:14,422 Aku tahu, itu musikal. 737 00:54:21,194 --> 00:54:22,229 Paolo. 738 00:54:22,295 --> 00:54:23,531 Ya. 739 00:54:24,866 --> 00:54:28,301 Jangan kau tunjukkan ini ke orang lain. 740 00:54:29,336 --> 00:54:30,638 Terus sembunyikan. 741 00:54:31,773 --> 00:54:32,774 Aku bersungguh - sungguh. 742 00:54:33,841 --> 00:54:37,045 Kau merasa mereka mungkin Mencuri ideku 'kan ? 743 00:54:37,111 --> 00:54:40,648 Oh, panggil pengacara untuk-ku. 744 00:54:40,715 --> 00:54:41,849 Bukan kau. 745 00:54:43,718 --> 00:54:46,353 Selama bertahun - tahun, aku menemukan..,.. 746 00:54:47,855 --> 00:54:54,327 Bakat sejati itu kadang tak menyadari Kecemerlangannya sendiri. 747 00:54:54,394 --> 00:54:59,100 Itu harus disyukuri dan dilindungi. 748 00:54:59,167 --> 00:55:01,803 Entah kemana saja mereka berlari..,.. 749 00:55:03,071 --> 00:55:07,909 Menjeritkan ide lezat mereka..,.. 750 00:55:07,975 --> 00:55:10,478 Memohon untuk diakui. 751 00:55:10,545 --> 00:55:11,646 Buta..,.. 752 00:55:13,147 --> 00:55:14,682 Akan..,.. 753 00:55:16,918 --> 00:55:18,666 Selera biasa mereka. 754 00:55:22,123 --> 00:55:23,891 Keponakanku tersayang, Kau telah mencapai..,.. 755 00:55:25,860 --> 00:55:29,329 Puncak selera biasa. 756 00:55:31,398 --> 00:55:34,669 Dan kau juga telah mencapai yang tak terbayangkan. 757 00:55:36,170 --> 00:55:38,338 Kau telah menemukan satu hal..,.. 758 00:55:39,474 --> 00:55:43,911 Yang aku dan Ayahmu sepakati. 759 00:55:45,613 --> 00:55:50,383 Ketidakmampuan besarmu. 760 00:55:53,955 --> 00:55:55,590 Oh, tidak. 761 00:55:57,125 --> 00:55:58,358 Maafkan aku. 762 00:56:01,662 --> 00:56:02,697 Tapi aku..,.. 763 00:56:04,899 --> 00:56:06,299 Aku harus pergi rapat. 764 00:56:10,805 --> 00:56:13,306 Kau yang merancang syal itu 'kan ? 765 00:56:13,373 --> 00:56:14,542 Oh, ya. 766 00:56:16,010 --> 00:56:18,479 Syal itu ciri khasku. 767 00:56:18,546 --> 00:56:21,516 Syal itu telah membelai semua Kecantikan di dunia ini. 768 00:56:21,582 --> 00:56:24,418 Jackie O, Grace, Sofia. 769 00:56:26,487 --> 00:56:28,222 Pelajarilah dengan seksama. 770 00:56:29,157 --> 00:56:32,292 Tak ada warna cokelat dan pastel. 771 00:56:33,995 --> 00:56:35,429 - Ayo. - Ya. 772 00:56:54,982 --> 00:56:57,317 Aku tak butuh siapapun. 773 00:56:58,920 --> 00:57:01,255 Aku Paolo. 774 00:57:01,321 --> 00:57:02,824 Paolo Gucci. 775 00:57:05,159 --> 00:57:06,928 Dan aku akan memulai..,.. 776 00:57:08,462 --> 00:57:09,997 Busanaku sendiri. 777 00:57:31,219 --> 00:57:32,453 Tn. Gucci. 778 00:57:34,354 --> 00:57:36,858 - Kau baik saja ? - Ya, ya. 779 00:57:41,796 --> 00:57:42,930 Terima kasih. 780 00:57:51,639 --> 00:57:53,373 Ayahku sakit. 781 00:58:13,294 --> 00:58:15,363 - Hai, Franco.- Hai, Franco. - Sampai jumpa, Franco. 782 00:58:15,429 --> 00:58:16,731 Maurizio. 783 00:58:16,938 --> 00:58:18,930 Senang bertemu denganmu. 784 00:58:28,442 --> 00:58:30,177 Maafkan aku. Maaf. 785 00:58:35,650 --> 00:58:37,418 Apa itu ? 786 00:58:43,424 --> 00:58:44,792 Aku jadi Kakek ? 787 00:58:49,530 --> 00:58:51,465 Namanya Alessandra. 788 00:58:52,600 --> 00:58:54,468 Seperti Ibunya Maurizio. 789 00:58:58,572 --> 00:59:00,141 Ide siapa itu ? 790 00:59:04,245 --> 00:59:05,513 Ideku. 791 00:59:05,579 --> 00:59:06,714 Yah..,.. 792 00:59:08,983 --> 00:59:10,217 Alessandra. 793 00:59:10,985 --> 00:59:12,186 Kemarilah. 794 00:59:12,253 --> 00:59:13,988 Kemari, kemari. 795 00:59:19,093 --> 00:59:20,461 Puteraku` 796 00:59:37,178 --> 00:59:39,480 Kau jagalah Gucci mulai sekarang. 797 00:59:42,583 --> 00:59:44,652 Aku senang anakmu bukan laki - laki. 798 00:59:45,453 --> 00:59:47,621 Kita perlu lebih banyak wanita dalam keluarga ini. 799 01:00:12,179 --> 01:00:14,081 Tak ada cinta di Bumi ini..,.. 800 01:00:14,148 --> 01:00:17,651 Yang lebih hebat dari cinta Ayah ke puteranya. 801 01:00:20,321 --> 01:00:22,189 Dengan beberapa pengecualian. 802 01:00:24,025 --> 01:00:25,960 Terima kasih sudah datang, Paman. 803 01:00:26,027 --> 01:00:29,597 Datanglah ke New York. Bergabunglah dengan keluarga. 804 01:00:30,831 --> 01:00:32,633 Buat Ayahmu bangga. 805 01:00:35,870 --> 01:00:37,271 Akan kupikirkan. 806 01:00:37,338 --> 01:00:38,672 Ya. 807 01:00:50,651 --> 01:00:52,219 Rumah di St. Moritz. 808 01:00:53,187 --> 01:00:55,457 Dua rumah di tepi pantai, Satunya di Nassau..,.. 809 01:00:55,524 --> 01:00:56,891 Yang satunya di Taormina. 810 01:00:57,658 --> 01:00:58,926 23 kuda. 811 01:01:00,361 --> 01:01:03,397 Apartemen Griya Tawang Di Galleria Passarella..,.. 812 01:01:03,465 --> 01:01:05,833 Satu - satunya di seluruh Milan Dengan kolam renang. 813 01:01:07,301 --> 01:01:11,005 Dan tentu saja, 50% saham Gucci. 814 01:01:12,907 --> 01:01:17,044 Tapi ada sedikit masalah. 815 01:01:18,879 --> 01:01:24,885 Dia, Rodolfo, dia tak pernah Menandatangani sertifikatnya. 816 01:01:36,230 --> 01:01:37,698 Baik, apa maksudnya ? 817 01:01:38,999 --> 01:01:40,601 Kau harus membayar pajak warisan. 818 01:01:41,168 --> 01:01:42,236 Tak masalah. 819 01:01:43,237 --> 01:01:44,305 Berapa banyak nominalnya ? 820 01:01:45,873 --> 01:01:48,175 Mungkin bisa mencapai 14 miliar Lire. 821 01:01:48,242 --> 01:01:50,177 - 14 miliar ? - Ya. 822 01:01:50,244 --> 01:01:51,812 Aku tak mampu. 823 01:01:53,214 --> 01:01:55,517 Kau bisa menjual saham-mu. 824 01:01:55,584 --> 01:01:57,651 Ke siapa ? 825 01:01:57,718 --> 01:02:00,354 - Aku tahu beberapa individu yang memenuhi syarat. - Terima kasih. 826 01:02:00,422 --> 01:02:02,491 Serahkan ke kami. 827 01:02:02,557 --> 01:02:04,892 Akan kami tinjau setelah Selesai berduka. 828 01:02:05,494 --> 01:02:06,660 Tentu. 829 01:02:09,363 --> 01:02:10,898 Dia pikir siapa dirinya ? 830 01:02:10,965 --> 01:02:13,200 Menyarankan kau menjual sahammu. 831 01:02:13,267 --> 01:02:14,768 Gila. 832 01:02:14,835 --> 01:02:16,904 14 miliar itu sangat tak masuk akal. 833 01:02:16,971 --> 01:02:19,974 Karena Ayahmu lupa menandatanganinya. 834 01:02:36,824 --> 01:02:41,095 10 Sekop mewakili Pencurian atau kehilangan 835 01:02:42,396 --> 01:02:45,266 Seseorang menginginkan milikmu. 836 01:02:45,332 --> 01:02:46,800 Jangan biarkan mereka mengambilnya. 837 01:02:47,536 --> 01:02:49,703 Dan jangan percayai siapa pun. 838 01:02:49,770 --> 01:02:53,807 Karena aku melihat Penyalahgunaan kepercayaan. 839 01:02:53,874 --> 01:02:57,711 Upaya untuk menipumu dalam Rumahmu sendiri. Kau paham ? 840 01:02:58,679 --> 01:03:00,448 Ya, Pina. 841 01:03:00,515 --> 01:03:03,751 Selalu pakai warna merah Untuk perlindunganmu. 842 01:03:03,817 --> 01:03:07,054 Dan pakai lebih banyak warna hijau. Hijau untuk membersihkan. 843 01:03:10,291 --> 01:03:12,259 Hijau tak cocok dengan lipstik-ku. 844 01:03:13,194 --> 01:03:15,029 Ganti lipstikmu. 845 01:03:15,095 --> 01:03:16,964 Kau sudah cantik. 846 01:03:17,031 --> 01:03:18,832 Atau pakai celana dalam hijau. 847 01:03:19,967 --> 01:03:22,169 Mungkin saatnya bagimu merebut kembali. 848 01:03:23,638 --> 01:03:27,308 Jangan biarkan kekuatan di sekitarmu Mendikte siapa dirimu. 849 01:03:27,374 --> 01:03:30,778 Kau kuat. Kau mengagumkan. 850 01:03:30,844 --> 01:03:32,146 Dan..,.. 851 01:03:34,649 --> 01:03:36,317 Lihatlah ini. 852 01:03:38,052 --> 01:03:40,422 Ada cinta besar dalam kehidupanmu. 853 01:03:43,891 --> 01:03:48,362 Bersama - sama, kau bisa menguasai dunia. 854 01:03:50,599 --> 01:03:52,066 Patrizia, tatap aku. 855 01:03:53,267 --> 01:03:55,903 Kau akan jadi Ratu. Kau. 856 01:04:08,249 --> 01:04:09,383 Hai ! 857 01:04:10,351 --> 01:04:12,319 Cantik sekali ! 858 01:04:12,320 --> 01:04:13,488 Cantik sekali. 859 01:04:13,555 --> 01:04:14,788 Senang bertemu denganmu. 860 01:04:14,855 --> 01:04:16,390 Kemarilah. Kemari. 861 01:04:16,458 --> 01:04:18,225 Banyak yang harus ditunjukkan padamu. 862 01:04:20,428 --> 01:04:23,897 Ini kantor barumu. 863 01:04:24,331 --> 01:04:25,332 Wauw. 864 01:04:25,399 --> 01:04:26,900 Aku di seberang Aula. 865 01:04:28,068 --> 01:04:29,803 Jika kau membutuhkanku. 866 01:04:30,271 --> 01:04:31,506 Baik. 867 01:04:33,441 --> 01:04:35,309 Lihatlah. Nikmatilah. 868 01:04:35,376 --> 01:04:37,011 - Terima kasih. - Dah, Aldo. 869 01:04:37,077 --> 01:04:38,279 Dah. 870 01:04:43,693 --> 01:04:58,693 www.RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH, CUMA 5.000 Dengan Bonus SPEKTAKULER 871 01:05:12,314 --> 01:05:14,081 Aku bawa roti dari Pane Fresco. 872 01:05:15,883 --> 01:05:18,986 Jika kau tak makan sarapanmu, Ayahmu akan memarahimu. 873 01:05:36,270 --> 01:05:37,304 Ira ? 874 01:05:38,272 --> 01:05:39,273 Ya ? 875 01:05:39,973 --> 01:05:41,108 Ira, ini milikmu ? 876 01:05:42,076 --> 01:05:43,243 Ya. 877 01:05:43,310 --> 01:05:46,146 Hadiah ulang tahun dari suamiku. 878 01:05:46,980 --> 01:05:48,282 Itu Gucci. 879 01:05:48,849 --> 01:05:50,417 Sama sepertimu. 880 01:05:52,152 --> 01:05:54,988 Suamimu beli di toko Gucci mana ? 881 01:06:05,112 --> 01:06:07,401 --- Tas Tangan Gucci $ 29,99 --- 882 01:06:20,515 --> 01:06:22,082 Siapa yang membuat benda itu ? 883 01:06:24,184 --> 01:06:25,653 Siapa yang membiarkan itu terjadi ? 884 01:06:27,154 --> 01:06:29,289 Meski itu palsu, Tapi buatannya bagus. 885 01:06:29,356 --> 01:06:31,024 Aku pasti juga ikut beli. 886 01:06:31,526 --> 01:06:32,860 Jangan bodoh. 887 01:06:36,897 --> 01:06:38,932 Jangan sebut aku bodoh, sayang. 888 01:06:40,100 --> 01:06:43,605 Bukan itu maksudku. Kuminta kau jangan seperti itu. 889 01:06:43,671 --> 01:06:47,107 Ini serius dan kau anggap remeh. 890 01:06:47,174 --> 01:06:50,043 Setidaknya namaku yang Ada di cangkir itu, bukan namamu. 891 01:06:50,845 --> 01:06:53,247 Nama kita, sayang. 892 01:06:54,114 --> 01:06:55,566 Di barang sampah ! 893 01:07:00,522 --> 01:07:02,289 Ngomong - ngomong, itu bukan palsu. 894 01:07:03,425 --> 01:07:05,359 Cuma replika. 895 01:07:05,427 --> 01:07:07,595 Aku teramat sangat terkejut. 896 01:07:09,777 --> 01:07:12,132 Kau tahu apa lagi yang mengejutkanmu ? 897 01:07:14,368 --> 01:07:17,037 Barang itu sangat menguntungkan. 898 01:07:17,104 --> 01:07:18,272 Bagaimana dengan kualitasnya ? 899 01:07:19,206 --> 01:07:21,375 Sapi sucimu ? 900 01:07:21,443 --> 01:07:23,944 Kualitas itu untuk orang Kaya. 901 01:07:25,112 --> 01:07:28,315 Jika Ibu rumah tangga dari Long Island ingin..,.. 902 01:07:28,382 --> 01:07:33,320 Hidup dengan ilusi kalau Dia pelanggannya Gucci..,.. 903 01:07:34,087 --> 01:07:36,089 Mengapa tidak ? Biarkan saja. 904 01:07:36,156 --> 01:07:39,444 Karena itu merusak kredibilitasnya Gucci. 905 01:07:39,993 --> 01:07:43,130 Patrizia, ini masalahnya kami. 906 01:07:44,833 --> 01:07:46,668 Ini bukan permainan wanita. 907 01:07:49,804 --> 01:07:52,072 Ya, tapi, Aldo, Dia benar. 908 01:07:52,774 --> 01:07:55,477 Benda itu sampah. 909 01:07:56,678 --> 01:07:58,312 Itu bukan Gucci. 910 01:07:59,012 --> 01:08:00,247 Gucci..,.. 911 01:08:02,249 --> 01:08:04,351 Adalah yang kukatakan. 912 01:08:07,154 --> 01:08:09,858 Aku mengubahnya menjadi Kekaisaran. 913 01:08:09,924 --> 01:08:12,259 Bukan Rodolfo. 914 01:08:12,326 --> 01:08:14,094 Sudah jelas bukan puteraku. 915 01:08:14,829 --> 01:08:16,163 Dan..,.. 916 01:08:17,331 --> 01:08:20,888 Tentu bukan dirimu, jadi..,.. 917 01:08:23,538 --> 01:08:25,138 Tanpa diriku..,.. 918 01:08:25,205 --> 01:08:30,277 Kalian semua tetap menjadi Pembersih kotoran sapi di Toskana. 919 01:08:32,179 --> 01:08:33,615 Itu fakta. 920 01:08:37,150 --> 01:08:38,285 Ingatlah itu. 921 01:08:39,854 --> 01:08:43,257 Kita harus mengingatnya. 922 01:08:43,802 --> 01:08:47,997 Peragaan Busana Musim Semi Gianni Versace Milan, 1983 923 01:08:50,063 --> 01:08:51,633 Selamat ! 924 01:08:51,699 --> 01:08:52,800 Selamat ! Selamat ! 925 01:09:06,648 --> 01:09:07,682 Aku pesan martini. 926 01:09:07,749 --> 01:09:09,216 Ya, pak. 927 01:09:09,283 --> 01:09:10,418 Kau suka pertunjukkannya ? 928 01:09:12,219 --> 01:09:13,588 Itu luar biasa. 929 01:09:13,655 --> 01:09:17,324 Garis dan warnanya. 930 01:09:17,391 --> 01:09:18,593 Siapa namamu ? 931 01:09:19,360 --> 01:09:20,494 Namaku ? 932 01:09:23,031 --> 01:09:24,331 Maurizio. 933 01:09:25,098 --> 01:09:26,233 Maurizio siapa ? 934 01:09:27,902 --> 01:09:29,136 Maurizio Gucci. 935 01:09:30,104 --> 01:09:33,073 Maurizio Gucci. Menakjubkan. Gucci. 936 01:09:33,140 --> 01:09:34,609 Aku dulu menata etalase jendelanya Gucci. 937 01:09:34,676 --> 01:09:36,276 Sungguh ? Toko yang mana ? 938 01:09:37,512 --> 01:09:38,947 Aku tak mengingatnya. 939 01:09:39,013 --> 01:09:40,682 Itu sangat jelek sekali. 940 01:09:41,416 --> 01:09:42,550 Namaku Walter. 941 01:09:42,617 --> 01:09:44,084 Aku perancang busana. 942 01:09:45,252 --> 01:09:46,688 Baik, Walter. 943 01:09:47,922 --> 01:09:50,658 Mungkin kau nanti mau Merancang busana untuk-ku. 944 01:09:50,725 --> 01:09:53,728 Tidak. Tak ada perancang busana Ingin bekerja untuk Gucci. 945 01:09:54,729 --> 01:09:56,196 Saat ini, Gucci..,.. 946 01:09:56,997 --> 01:09:58,566 Gucci itu cuma operet murahan. 947 01:10:02,937 --> 01:10:04,739 - Terima kasih. - Bersulang. 948 01:10:05,506 --> 01:10:07,374 Selamat menikmati. 949 01:10:15,550 --> 01:10:17,184 Kau mau tertinggal ? 950 01:10:18,352 --> 01:10:21,254 Kau mau terus menjual Cangkir kopi di bandara ? 951 01:10:21,956 --> 01:10:23,458 Apa itu warisanmu ? 952 01:10:27,662 --> 01:10:29,564 Ini saatnya membuang sampah. 953 01:10:31,131 --> 01:10:34,267 Aldo dan Paolo, mereka itu racun. 954 01:10:34,334 --> 01:10:36,738 Mereka memalukan perusahaan ini..,.. 955 01:10:37,572 --> 01:10:39,040 Dan semua orang mengetahuinya. 956 01:10:40,207 --> 01:10:41,666 Mereka harus pergi. 957 01:10:42,910 --> 01:10:45,278 Dan kau harus mengorganisir bisnismu. 958 01:10:46,246 --> 01:10:47,381 Patrizia..,.. 959 01:10:49,383 --> 01:10:50,818 Mereka keluargaku. 960 01:10:54,566 --> 01:10:55,790 Aku juga. 961 01:10:57,157 --> 01:10:59,060 Dia memulai perang dagang. 962 01:10:59,127 --> 01:11:01,696 Paolo nyaris tak punya uang Untuk membeli kaos kaki..,.. 963 01:11:01,763 --> 01:11:03,296 Mustahil memulai perang dengan orang lain. 964 01:11:03,363 --> 01:11:04,966 Aku tak mau melihatnya. 965 01:11:05,033 --> 01:11:06,901 Ya, tapi dia bisa jadi masalah. --- Busana Terbaru oleh Paolo Gucci --- 966 01:11:06,968 --> 01:11:09,804 Aldo menghadiahi dia beberapa saham perusahaan. 967 01:11:09,871 --> 01:11:13,675 Ya, tapi Aldo tak sadar kalau Puteranya Paolo ternyata memang idiot. 968 01:11:13,741 --> 01:11:16,110 Maurizio, kita harus membangun hubungan..,.. 969 01:11:16,176 --> 01:11:17,845 Dengan Paolo dan menyelesaikannya. 970 01:11:18,980 --> 01:11:20,682 Kau tahu dia itu sangat emosional. 971 01:11:20,748 --> 01:11:22,784 Dia selalu percaya diri sepanjang waktu. 972 01:11:22,850 --> 01:11:24,619 Istrinya itu tak cerdas. 973 01:11:24,686 --> 01:11:26,721 Paolo perlu orang untuk diajak bicara..,.. 974 01:11:26,788 --> 01:11:28,488 Orang yang dia percayai Dan mau mendengarkan. 975 01:11:29,424 --> 01:11:30,758 Orang seperti siapa ? 976 01:11:34,462 --> 01:11:36,464 Paolo menyukaiku. 977 01:11:36,531 --> 01:11:39,232 Kau memang punya keuntungan alami. Tapi kau bukan Gucci. 978 01:11:43,037 --> 01:11:44,204 Aku..,.. 979 01:11:45,473 --> 01:11:47,207 Aku perlu Espresso. 980 01:11:55,183 --> 01:11:56,718 Boleh aku bertanya ? 981 01:11:58,152 --> 01:11:59,352 Kau sudah bertanya. 982 01:12:02,355 --> 01:12:03,758 Kau baru saja bertanya padaku. 983 01:12:04,926 --> 01:12:06,527 Dan yang ingin kau ketahui..,.. 984 01:12:06,594 --> 01:12:09,197 Apa kau boleh dua kali bertanya padaku, Pertanyaan pertama baru saja kau ajukan. 985 01:12:11,532 --> 01:12:15,368 Itu bagus. Domenico, lucu sekali. 986 01:12:15,436 --> 01:12:17,405 Baik, ini pertanyaan keduaku. 987 01:12:19,040 --> 01:12:24,412 Menurutmu apa tujuanmu di Gucci ? 988 01:12:26,414 --> 01:12:27,715 Apa ini wawancara kerja ? 989 01:12:28,216 --> 01:12:29,382 Mungkin. 990 01:12:30,918 --> 01:12:32,520 Aku konservasionis. 991 01:12:34,122 --> 01:12:37,959 Gucci itu hewan langka Yang harus dilindungi. 992 01:12:39,560 --> 01:12:40,999 Dilindungi dari siapa ? 993 01:12:41,729 --> 01:12:43,396 Dari siapa pun yang mengancamnya. 994 01:12:45,365 --> 01:12:47,668 Aku merasa tertarik bahwa..,.. 995 01:12:47,735 --> 01:12:50,037 Kau punya hubungan yang sangat kuat..,.. 996 01:12:50,104 --> 01:12:52,540 Meski itu bukan milikmu. 997 01:12:55,877 --> 01:12:58,579 Kadang perlu orang luar Untuk melihat kebenarannya. 998 01:12:58,946 --> 01:13:00,081 Selamat. 999 01:13:01,549 --> 01:13:05,820 Paolo, yang itu mengingatkanku Akan masa kecil. 1000 01:13:05,887 --> 01:13:09,857 Ya, itu Kenangan yang dibungkus Likra. 1001 01:13:09,924 --> 01:13:13,828 Itu sangat dirimu. Itu sangat indah. 1002 01:13:13,895 --> 01:13:15,163 Menurutmu begitu ? 1003 01:13:15,229 --> 01:13:16,864 Jujur saja, kau punya bakat. 1004 01:13:16,931 --> 01:13:18,331 Oh, hentikan. 1005 01:13:19,399 --> 01:13:21,035 Hentikan, kau bisa membuatku..,.. 1006 01:13:21,102 --> 01:13:23,336 Kau bisa membuatku menangis. 1007 01:13:24,438 --> 01:13:28,509 Tak seorang pun pernah mengatakan Itu padaku. Tak seorang pun. 1008 01:13:28,576 --> 01:13:30,945 Paolo, mengapa kau tak punya busana sendiri ? 1009 01:13:31,012 --> 01:13:34,048 Ini semua contohnya. 1010 01:13:34,115 --> 01:13:36,717 Aku tak punya uang untuk serius. 1011 01:13:36,784 --> 01:13:38,553 Dengan bakatmu dan talentamu..,.. 1012 01:13:38,619 --> 01:13:40,687 Juga visimu..,.. Apa kau bercanda ? 1013 01:13:40,688 --> 01:13:42,423 Gucci perlu darah baru. 1014 01:13:43,090 --> 01:13:44,692 Selamat tinggal 1930'an. 1015 01:13:45,459 --> 01:13:47,695 Halo 80'an. 1016 01:13:47,762 --> 01:13:51,532 Perkataanmu ada benarnya. 1017 01:13:51,599 --> 01:13:53,601 Paolo Gucci datang. 1018 01:13:57,205 --> 01:13:59,874 Ayo. 1019 01:14:10,184 --> 01:14:13,020 Aku jijik atas perlakuan Ayahmu kepadamu. 1020 01:14:16,490 --> 01:14:18,993 Meninggalkanmu untuk mendidik Maurizio. 1021 01:14:19,894 --> 01:14:21,394 Itu tak benar. 1022 01:14:21,462 --> 01:14:22,897 Dia pikir siapa dirinya ? 1023 01:14:24,031 --> 01:14:27,768 Dinosaurus yang berpose jadi lubang pantat. 1024 01:14:31,806 --> 01:14:33,875 Kau pasti komedian di kehidupanmu yang dulu. 1025 01:14:38,112 --> 01:14:39,513 Maurizio menyukaimu. 1026 01:14:39,580 --> 01:14:41,616 Dia selalu menyukaimu. 1027 01:14:41,682 --> 01:14:44,118 Aku juga suka sepupuku. 1028 01:14:44,185 --> 01:14:48,623 Dia pendiam seperti..,.. Tikus kecil. 1029 01:14:48,689 --> 01:14:50,758 Tikus yang kecil. 1030 01:14:50,825 --> 01:14:53,160 Tak menjerit seperti yang lainnya. 1031 01:14:53,227 --> 01:14:56,631 Tidak, dia tak begitu. Kau dan Maurizio bersama..,.. 1032 01:14:56,697 --> 01:14:58,499 Pasti akan menakjubkan. 1033 01:14:58,500 --> 01:15:00,801 - Itu jadi bab baru bagi Gucci. - Tidak, tidak, tidak. 1034 01:15:00,868 --> 01:15:03,638 Ayahku, dia tak akan pernah mengizinkannya. 1035 01:15:03,704 --> 01:15:07,441 Dia selalu mengekangku dengan erat. 1036 01:15:07,942 --> 01:15:09,010 Paolo..,.. 1037 01:15:11,178 --> 01:15:12,580 Mungkin ini saatnya..,.. 1038 01:15:13,714 --> 01:15:15,416 Dengan hormat..,.. 1039 01:15:17,184 --> 01:15:18,786 Meninggalkan Ayahmu. 1040 01:15:20,688 --> 01:15:22,423 Tindakanmu dibenarkan. 1041 01:15:25,660 --> 01:15:29,931 Aku memang punya..,.. 1042 01:15:30,731 --> 01:15:32,900 Sesuatu mengenai Ayahku. 1043 01:15:34,235 --> 01:15:37,838 Bisa kau rahasiakan ? 1044 01:15:37,905 --> 01:15:40,608 Buatlah tanda salib Dan berharaplah untuk mati. 1045 01:15:42,043 --> 01:15:45,546 Bapa, Putera dan Keluarga Gucci. 1046 01:15:45,613 --> 01:15:46,881 Baik. 1047 01:15:48,516 --> 01:15:49,784 Baik. 1048 01:15:57,224 --> 01:15:59,026 Kau tahu..,.. 1049 01:15:59,093 --> 01:16:00,494 Kau tak perlu memberitahuku. 1050 01:16:00,561 --> 01:16:01,862 - Dengar..,.. - Itu Cuma..,.. 1051 01:16:01,863 --> 01:16:04,532 Aku bisa kembali kapan saja. Kita bisa membahas soal desainmu. 1052 01:16:05,766 --> 01:16:09,971 Apa yang kudapat dari ini ? 1053 01:16:17,645 --> 01:16:20,114 Kami bisa menawarimu kesepakatan eksklusif..,.. 1054 01:16:20,181 --> 01:16:22,583 Untuk memasarkan busanamu di bawah Gucci. 1055 01:16:23,684 --> 01:16:25,519 Aku harus bicara ke Maurizio. 1056 01:16:31,125 --> 01:16:32,593 Kau bicara dengannya ? 1057 01:16:33,094 --> 01:16:34,195 Kapan ? 1058 01:16:35,262 --> 01:16:36,731 Hari ini. 1059 01:16:36,797 --> 01:16:38,599 Dia menunjukkan desainnya padaku. 1060 01:16:39,400 --> 01:16:40,601 Mengapa kau tak memberitahuku ? 1061 01:16:41,736 --> 01:16:43,571 Aku memberitahumu sekarang 'kan ? 1062 01:16:43,637 --> 01:16:45,407 Patrizia, bukan itu intinya. 1063 01:16:45,474 --> 01:16:49,176 Jangan fokus pada prosesnya, Fokuslah pada hasilnya. 1064 01:16:50,644 --> 01:16:52,580 Aku memberitahunya..,.. 1065 01:16:52,646 --> 01:16:54,248 Kita pasarkan busananya..,.. 1066 01:16:54,315 --> 01:16:57,184 Di bawah Gucci Dan dia berkomitmen menyetujuinya. 1067 01:17:02,023 --> 01:17:04,658 Maurizio, desainnya tak akan terlihat lagi. 1068 01:17:04,725 --> 01:17:06,727 Kita perlu Paolo di pihak kita. 1069 01:17:07,528 --> 01:17:09,333 Permainan apa yang kau mainkan ? 1070 01:17:15,236 --> 01:17:17,238 Aku berusaha demi Kepentingan terbaik kita. 1071 01:17:17,304 --> 01:17:18,339 Apa itu permainan ? 1072 01:17:38,259 --> 01:17:39,660 Mau, Mau ! 1073 01:17:39,727 --> 01:17:41,195 Terima kasih sudah datang. 1074 01:17:43,864 --> 01:17:45,633 Kau kira aku kehilangan sentuhanku. 1075 01:17:45,699 --> 01:17:48,035 Tidak, masih belum. 1076 01:17:48,102 --> 01:17:49,804 Dah, Paolo. 1077 01:17:49,870 --> 01:17:51,906 - Kau terdengar mendesak, Aku langsung datang. - Baguslah. 1078 01:18:03,918 --> 01:18:09,323 Aku dapat ketiganya Dari mantan "Sekretarisnya" 1079 01:18:09,390 --> 01:18:12,159 Dia tak disukai diantara para mantannya. 1080 01:18:12,226 --> 01:18:15,333 Bahkan, mereka semua Membenci tekadnya. 1081 01:18:18,966 --> 01:18:25,339 Gucci punya banyak pemasukan yang tak dicantumkan. 1082 01:18:26,040 --> 01:18:28,175 Paolo, ini penipuan..,.. 1083 01:18:28,242 --> 01:18:30,177 Dalam skala global. 1084 01:18:30,244 --> 01:18:33,614 Dalam perpajakan Italia tak masalah, Tapi di Amerika..,.. 1085 01:18:34,348 --> 01:18:35,816 Ini sangat berbeda. 1086 01:18:36,884 --> 01:18:39,120 Kita harus menyimpan ini sendiri. 1087 01:18:39,186 --> 01:18:42,223 Tapi kita bisa menggunakannya..,.. 1088 01:18:42,289 --> 01:18:45,993 Sebagai jaminan untuk Sedikit membujuknya. 1089 01:18:46,760 --> 01:18:48,696 Dan denganmu..,.. 1090 01:18:49,330 --> 01:18:50,465 Di sisiku..,.. 1091 01:18:50,532 --> 01:18:53,000 Kita dapat mayoritas yang kita butuhkan..,.. 1092 01:18:53,067 --> 01:18:55,035 Suapaya kau bisa jadi dirimu sendiri. 1093 01:18:55,102 --> 01:18:59,006 Ayahku tak dapat masalah besar 'kan ? 1094 01:18:59,073 --> 01:19:02,042 Tidak, saat ini..,.. 1095 01:19:02,109 --> 01:19:04,845 Skenario terburuknya, Dia harus membayar pajak. 1096 01:19:04,912 --> 01:19:06,615 Memberinya hukuman ringan. 1097 01:19:06,680 --> 01:19:08,333 Itu sering terjadi. 1098 01:19:09,417 --> 01:19:11,785 Tapi yang terpenting, Ayahmu bisa melihatmu. 1099 01:19:13,455 --> 01:19:14,788 Dia akan melihatmu. 1100 01:19:18,325 --> 01:19:20,027 Akhirnya aku bisa Terbang..,.. 1101 01:19:21,695 --> 01:19:23,731 Seperti merpati. 1102 01:19:26,834 --> 01:19:28,769 Aku muak terus dikekang. 1103 01:19:30,304 --> 01:19:32,740 Ayah, aku muak terus dikekang. 1104 01:19:32,806 --> 01:19:34,808 Aku serius. 1105 01:19:36,177 --> 01:19:37,412 Aku serius. 1106 01:19:37,479 --> 01:19:39,280 Aku muak terus dikekang. 1107 01:19:40,381 --> 01:19:41,982 Aku ingin bebas. 1108 01:19:42,283 --> 01:19:43,552 Aku serius. 1109 01:19:43,618 --> 01:19:44,952 Tidak, aku serius. 1110 01:19:48,523 --> 01:19:49,823 Halo ? 1111 01:19:50,625 --> 01:19:52,527 Halo ? 1112 01:19:52,594 --> 01:19:54,128 - Ya..,.. - Halo, kau bisa mendengarku ? 1113 01:19:54,195 --> 01:19:55,696 Tidak, salurannya jelek..,.. 1114 01:19:55,763 --> 01:19:57,398 Kau bisa mendengarku sekarang ? 1115 01:19:57,465 --> 01:20:00,901 - Kutelepon kau nanti - Tidak, ini sudah tengah malam 1116 01:20:01,869 --> 01:20:05,171 Di sini sudah larut, katakan maumu, Ada apa ? 1117 01:20:05,172 --> 01:20:06,307 Aku..,.. 1118 01:20:06,373 --> 01:20:08,999 Aku ingin bebas. 1119 01:20:09,710 --> 01:20:12,713 Aku muak terus dikekang. 1120 01:20:13,080 --> 01:20:14,448 Aku serius. 1121 01:20:15,049 --> 01:20:16,784 Bebas ? 1122 01:20:16,850 --> 01:20:19,820 Paolo, tolong tunggulah sampai besok. 1123 01:20:19,887 --> 01:20:21,956 Kita bicara lagi besok, paham ? Aku sibuk di sini. 1124 01:20:22,022 --> 01:20:25,526 Aku punya pengajuan pajakmu. 1125 01:20:26,695 --> 01:20:29,129 Pajak ? Apa maksudmu ? 1126 01:20:29,196 --> 01:20:32,333 - Cukup, Paolo - Aku tak mau mengeksposmu, Ayah. 1127 01:20:32,399 --> 01:20:34,436 Kita bicara lagi besok. Tidurlah. 1128 01:20:34,502 --> 01:20:36,605 - Kau harus tidur, Paolo, paham ? - Aku..,.. 1129 01:20:49,383 --> 01:20:51,318 Hai, Adriana. Apa kabarmu ? 1130 01:20:51,385 --> 01:20:52,386 Hai. 1131 01:21:04,031 --> 01:21:05,165 Al. 1132 01:21:05,799 --> 01:21:06,934 Apa ? 1133 01:21:08,719 --> 01:21:10,882 --- Departemen Keuangan Amerika Serikat --- 1134 01:21:11,606 --> 01:21:12,840 Apa ? 1135 01:21:22,850 --> 01:21:27,522 Kejahatan menghindar pajak Terdengar cukup serius. 1136 01:21:27,589 --> 01:21:29,356 Bagaimana jika mereka menggali lebih dalam ? 1137 01:21:29,424 --> 01:21:31,992 Bagaimana jika mereka Menemukan lebih banyak lagi ? 1138 01:21:32,059 --> 01:21:34,496 Ayahku umurnya sudah 70 tahun 1139 01:21:34,562 --> 01:21:36,498 Dia sudah tak muda lagi 1140 01:21:36,564 --> 01:21:40,067 Kita seharusnya cuma menakutinya saja. 1141 01:21:43,904 --> 01:21:47,542 Menurutmu dia tahu itu ulah kita ? 1142 01:21:47,609 --> 01:21:50,277 Paolo, tidak, tidak, Dia akan baik saja 1143 01:21:50,344 --> 01:21:52,414 Kukirim draf kontrakmu minggu depan. 1144 01:21:52,480 --> 01:21:55,316 Dan kita produksi busanamu secepatnya. 1145 01:21:56,016 --> 01:21:57,284 Busanaku ? 1146 01:21:57,351 --> 01:21:59,053 Bagaimana aku bisa memikirkan bajuku..,.. 1147 01:21:59,119 --> 01:22:01,989 Saat Ayahku di penjara ? 1148 01:22:05,225 --> 01:22:07,328 Paolo, bukankah ini yang Kau inginkan ? 1149 01:22:08,167 --> 01:22:10,657 Aldo Gucci Ditangkap Karena Kejahatan menghindar pajak 1150 01:22:12,164 --> 01:22:27,164 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 1151 01:22:30,884 --> 01:22:32,186 Paolo..,.. 1152 01:22:33,822 --> 01:22:36,190 Teganya kau melakukan ini padaku ? 1153 01:22:38,560 --> 01:22:40,394 Tn. Aldo Gucci. 1154 01:22:43,832 --> 01:22:45,633 Pengadilan ini menyatakanmu bersalah..,.. 1155 01:22:45,700 --> 01:22:48,636 Atas lima kegagalan melaporkan Pajak penghasilan yang akurat..,.. 1156 01:22:48,703 --> 01:22:51,972 Satu kegagalan melaporkan rekening bank asing..,.. 1157 01:22:52,039 --> 01:22:54,007 Dan dua tuduhan penipuan bank. 1158 01:22:54,074 --> 01:22:56,511 Dengan ini kuhukum kau satu tahun dan satu hari..,.. 1159 01:22:56,578 --> 01:22:58,011 Di lembaga pemasyarakatan negara. 1160 01:22:58,078 --> 01:22:59,814 Sidang dibubarkan. 1161 01:23:33,080 --> 01:23:35,349 Selamat sore, Apa kau Paolo Gucci ? 1162 01:23:35,983 --> 01:23:37,251 Satu - satunya. 1163 01:23:38,887 --> 01:23:41,088 Tilang parkir lagi ? 1164 01:23:44,793 --> 01:23:47,361 "Perintah penghentian" ? 1165 01:23:47,429 --> 01:23:51,365 Kau melanggar hak eksklusif tertentu yang Diberikan ke pemegang hak cipta..,.. 1166 01:23:51,433 --> 01:23:57,104 Seperti hak memperbanyak, memasarkan, Menampilkan atau menunjukkan barang yang dilindungi. 1167 01:23:58,138 --> 01:24:00,140 Pemegang hak cipta ? 1168 01:24:00,842 --> 01:24:02,744 Aku ini pemegang hak ciptanya ! 1169 01:24:02,811 --> 01:24:04,211 Maafkan aku. 1170 01:24:04,278 --> 01:24:05,979 - Lakukan sesuatu. - Tapi itu soal sahamnya Gucci. 1171 01:24:24,566 --> 01:24:27,301 Pertunjukkan berakhir. Terima kasih. 1172 01:24:27,367 --> 01:24:29,069 Silahkan keluar. 1173 01:24:31,473 --> 01:24:33,475 Kalian semua harus pergi. 1174 01:24:34,809 --> 01:24:37,512 Turun dari panggung. Tolong langsung keluar. 1175 01:24:37,579 --> 01:24:38,999 Pertunjukkan sudah berakhir. 1176 01:24:43,116 --> 01:24:44,452 Silahkan keluar. 1177 01:25:25,493 --> 01:25:26,728 Paolo. 1178 01:25:30,030 --> 01:25:31,264 Mengapa ? 1179 01:25:31,966 --> 01:25:33,935 Mengapa ? 1180 01:25:34,002 --> 01:25:36,103 Mengapa kau melakukannya ? 1181 01:25:36,169 --> 01:25:38,473 - Melakukan apa ? - Apa yang terjadi ? 1182 01:25:38,540 --> 01:25:43,411 Jangan tatap aku, Dasar kau karung kentang pembohong. 1183 01:25:43,478 --> 01:25:45,279 - Tutup mulutmu. - Paolo. 1184 01:25:45,345 --> 01:25:47,015 - Kita ada di luar Gereja. - Paolo ! 1185 01:25:47,080 --> 01:25:48,348 - Kau tutup mulutmu ! - Kau yang tutup mulutmu ! 1186 01:25:48,416 --> 01:25:49,784 Pikirkanlah Alessandra. 1187 01:25:49,851 --> 01:25:51,486 Masukkan dia ke mobil. 1188 01:25:51,553 --> 01:25:53,521 - Masukkan Alessandra ke mobil. - Paolo, ada apa ? 1189 01:25:53,588 --> 01:25:55,088 Kau..,.. 1190 01:25:55,155 --> 01:25:56,858 - Dan kau ! - Baik, baik ! 1191 01:25:56,925 --> 01:26:00,795 Kau mengoyak jantungku, Membiarkannya mati di jalanan. 1192 01:26:00,862 --> 01:26:02,964 Ya Tuhanku. Istriku..,.. 1193 01:26:03,031 --> 01:26:06,834 Istriku harus bernyanyi sampai suaranya serak..,.. 1194 01:26:06,901 --> 01:26:10,170 Sambil mencari tahu apa yang sedang terjadi. 1195 01:26:11,839 --> 01:26:16,209 Mengapa kau melaporkanku Atas pelanggaran hak cipta ? 1196 01:26:16,276 --> 01:26:18,413 Gucci itu juga namaku. 1197 01:26:18,479 --> 01:26:21,649 Kau menyalahgunakan nama Gucci. 1198 01:26:21,716 --> 01:26:23,116 Tidak, tidak. 1199 01:26:23,183 --> 01:26:26,020 - Dan memulai perang dagang. - Tidak, aku..,.. Tidak. 1200 01:26:26,086 --> 01:26:29,156 Aku tak melakukannya. Sumpah. 1201 01:26:29,222 --> 01:26:34,062 Itu namaku. Itu bahkan bukan nama aslimu. 1202 01:26:37,230 --> 01:26:39,033 Mau..,.. 1203 01:26:39,099 --> 01:26:43,236 Mau, ini aku, Paolo. 1204 01:26:43,871 --> 01:26:45,473 Teganya kau ? 1205 01:26:47,408 --> 01:26:49,811 Kita ini keluarga. 1206 01:26:55,917 --> 01:26:58,553 Bagaimana dengan bisnis keluarga kita ? 1207 01:27:01,656 --> 01:27:02,777 Kau benar. 1208 01:27:04,224 --> 01:27:05,325 - Kau benar. - Tidak. 1209 01:27:05,392 --> 01:27:07,194 Kita ini bisnis keluarga. 1210 01:27:08,328 --> 01:27:09,998 Kau benar dan aku tak ingin melukaimu. 1211 01:27:10,064 --> 01:27:11,666 Aku tak mau menyalahkanmu. 1212 01:27:12,800 --> 01:27:15,670 Tapi Paolo, kami punya tawaran untukmu. 1213 01:27:15,737 --> 01:27:17,404 Itu satu - satunya jalan. 1214 01:27:22,577 --> 01:27:23,578 Maaf. 1215 01:27:26,848 --> 01:27:31,519 Kami ingin membeli saham Gucci-mu. 1216 01:27:37,825 --> 01:27:41,129 Kau punya keberanian, kau tahu itu ? 1217 01:27:44,465 --> 01:27:50,471 Dan istrimu jauh lebih nekat dibanding dirimu. 1218 01:27:57,445 --> 01:28:01,115 Kau itu tak terduga, kau tahu itu ? 1219 01:28:01,181 --> 01:28:03,951 Sepupu pengacara pendiamku. 1220 01:28:04,018 --> 01:28:07,555 - Baik. Baik. - Si tikus kecil yang tak terduga. 1221 01:28:07,622 --> 01:28:09,691 - Hei, awas. - Siapa sangka ? 1222 01:28:11,693 --> 01:28:13,526 Paolo, kita tahu ini yang terbaik. 1223 01:28:13,728 --> 01:28:14,862 Boof. 1224 01:28:17,799 --> 01:28:23,771 Jangan pernah salah terka Antara tinja dengan cokelat. 1225 01:28:23,838 --> 01:28:26,641 Mereka mungkin mirip..,.. 1226 01:28:26,708 --> 01:28:28,341 Tapi rasanya ? 1227 01:28:28,409 --> 01:28:29,944 Sangat berbeda. 1228 01:28:30,011 --> 01:28:34,148 Percayalah, aku tahu. 1229 01:28:34,214 --> 01:28:40,220 Lebih baik kulihat Gucci terbakar Daripada menyerahkan ke kalian para bajingan. 1230 01:28:42,423 --> 01:28:43,558 Dah. 1231 01:28:46,461 --> 01:28:48,261 Ayo, mari pergi. 1232 01:28:52,200 --> 01:28:53,333 Paolo..,.. 1233 01:28:53,400 --> 01:28:55,670 Ayo pergi, Maurizio. Ayo. 1234 01:29:01,943 --> 01:29:03,511 Bagaimana kau tahu itu semua ? 1235 01:29:03,578 --> 01:29:05,378 Maurizio, bisakah kau..,.. 1236 01:29:11,552 --> 01:29:12,854 Ada Polisi. 1237 01:29:14,187 --> 01:29:15,355 Ada Polisi kemari ? 1238 01:29:15,423 --> 01:29:17,390 Ya. Polisi Keuangan. 1239 01:29:36,477 --> 01:29:37,779 - Cepat. - Ke atas. 1240 01:29:37,845 --> 01:29:39,580 - Berkumpullah denganku. - Geledah semuanya. 1241 01:29:39,647 --> 01:29:40,781 Ayo. 1242 01:29:41,783 --> 01:29:42,817 Ke sebelah sana. 1243 01:30:06,007 --> 01:30:07,909 - Ada yang bisa kubantu ? - Tidak. 1244 01:30:13,888 --> 01:30:15,500 Di mana mereka ? 1245 01:30:21,989 --> 01:30:23,024 Tuan - tuan ! 1246 01:30:23,591 --> 01:30:24,792 Ada yang bisa kubantu ? 1247 01:30:24,859 --> 01:30:26,794 Tentu saja, nyonya. 1248 01:30:26,861 --> 01:30:28,563 Patrizia Gucci. 1249 01:30:28,629 --> 01:30:31,499 Alberto de Renzi. Kepala operasi ini. 1250 01:30:32,329 --> 01:30:33,666 Mau minum kopi ? 1251 01:30:33,668 --> 01:30:35,770 Tidak, terima kasih. Kami tak minum. 1252 01:30:35,837 --> 01:30:38,572 - Minum Johnnie Walker ? Atau air biasa ? - Tak keduanya, terima kasih. 1253 01:30:53,020 --> 01:30:54,387 Tolong paspornya. 1254 01:30:59,493 --> 01:31:01,095 Dan buka kaca helmnya. 1255 01:31:17,979 --> 01:31:19,313 Terima kasih. 1256 01:31:44,477 --> 01:31:46,671 Selamat petang, Tn. Gucci. Selamat datang. 1257 01:31:46,674 --> 01:31:48,542 Terima kasih, Roberto. 1258 01:31:48,609 --> 01:31:50,678 Kau tak mendengarkanku. 1259 01:31:50,745 --> 01:31:52,680 Aku kemari untuk membantumu. 1260 01:31:52,747 --> 01:31:54,916 Terima kasih, Nyonya Gucci. 1261 01:31:54,982 --> 01:31:57,618 Kami cuma perlu melakukan Beberapa analisis lagi. 1262 01:31:57,685 --> 01:31:59,954 Kumohon, biar kubantu. 1263 01:32:00,021 --> 01:32:03,724 Aku sangat berguna. Mari kita bicarakan. 1264 01:32:03,791 --> 01:32:05,459 Tak ada yang bisa kami katakan saat ini. 1265 01:32:05,526 --> 01:32:07,128 Terima kasih. Terima kasih. 1266 01:32:07,194 --> 01:32:08,396 Terima kasih. 1267 01:32:08,496 --> 01:32:10,798 Patrizia, sudahlah. Sudahlah. 1268 01:32:10,865 --> 01:32:12,867 - Sampai jumpa, Nyonya Gucci. - Domenico, sudahlah. 1269 01:32:16,370 --> 01:32:17,805 Kau terlalu lama datang kemari. 1270 01:32:17,872 --> 01:32:19,674 Maurizio menelepon dari St. Moritz..,.. 1271 01:32:19,740 --> 01:32:21,943 Dia bilang kau bisa bergabung dengannya Kapan pun kau mau. 1272 01:32:27,949 --> 01:32:29,951 Mereka mengambil sepatu puteriku. 1273 01:32:40,828 --> 01:32:43,097 Apa ini soal tanda tangan palsu itu ? 1274 01:32:48,336 --> 01:32:49,804 Tanda tangan palsu apa ? 1275 01:32:49,870 --> 01:32:51,806 Kau tak tahu soal itu ? 1276 01:32:54,642 --> 01:32:55,643 Suruh mereka keluar. 1277 01:32:55,710 --> 01:32:57,545 - Ya. - Ya. 1278 01:33:01,849 --> 01:33:03,017 Paolo. 1279 01:33:05,119 --> 01:33:06,120 Paolo. 1280 01:33:07,422 --> 01:33:08,823 - Itu pasti Paolo. - Ya. 1281 01:33:08,824 --> 01:33:10,524 Sudah kubilang dia itu bermasalah. 1282 01:33:10,591 --> 01:33:11,726 Si idiot itu. 1283 01:34:13,020 --> 01:34:14,722 Maurizio ? 1284 01:34:19,994 --> 01:34:21,362 Paola. 1285 01:34:21,430 --> 01:34:23,564 - Aku tahu itu kau. - Oh, wauw. 1286 01:34:24,065 --> 01:34:25,500 Paola. 1287 01:34:25,566 --> 01:34:26,900 Kau persis seperti dulu. 1288 01:34:27,201 --> 01:34:28,569 Kau juga. 1289 01:34:28,636 --> 01:34:30,371 Lalu kau ikut dengan kami 1290 01:34:30,439 --> 01:34:31,772 - Aku tak ikut. - Karena kau bilang ikut. 1291 01:34:31,777 --> 01:34:32,906 Tidak, aku memang selalu ingin ikut. 1292 01:34:32,907 --> 01:34:34,041 Kau bilang akan ikut. 1293 01:34:34,875 --> 01:34:36,277 Maurizio, Maurizio ! 1294 01:34:46,220 --> 01:34:47,321 Hei..,.. 1295 01:34:51,225 --> 01:34:52,860 Kuharap aku tak mengganggu. 1296 01:34:52,927 --> 01:34:54,777 Tentu tidak. Kau tak mengganggu. 1297 01:34:56,130 --> 01:34:58,165 Kulihat kau sudah memasang Pohon Natal. 1298 01:34:58,232 --> 01:34:59,700 Ya. Ya. 1299 01:34:59,767 --> 01:35:02,136 Semuanya, dia Patrizia. 1300 01:35:03,304 --> 01:35:05,973 - Hei, Patrizia. - Dan Dia Alessandra. 1301 01:35:07,442 --> 01:35:10,244 - Halo. - Franco dan Gianni, kau pasti sudah kenal. 1302 01:35:10,311 --> 01:35:11,812 Dia temanku Paola..,.. 1303 01:35:11,879 --> 01:35:14,549 Dan mereka semua budaknya. 1304 01:35:15,816 --> 01:35:17,051 Alessandra. 1305 01:35:20,988 --> 01:35:22,156 Oh, maaf. 1306 01:35:24,725 --> 01:35:27,061 Apa pendapat kalian soal kue Makarun-nya ? 1307 01:35:27,128 --> 01:35:30,364 Yang rasa hazelnut enak sekali. 1308 01:35:30,432 --> 01:35:33,667 Ya. Kau pesan di mana ? 1309 01:35:33,734 --> 01:35:37,738 Ada tempat kecil menawan dekat Notre-Dame-de-Lorette di Paris. 1310 01:35:37,805 --> 01:35:41,842 "De-Lorette" Notre-Dame-de-Lorette. 1311 01:35:41,909 --> 01:35:43,043 - Benar. - De-Lorette. 1312 01:35:44,479 --> 01:35:47,081 Maurizio dan aku tinggal di sana lima tahun lalu. 1313 01:35:47,948 --> 01:35:50,217 Kami bersenang - senang. 1314 01:35:50,284 --> 01:35:53,754 Aku mohon ke Maurizio membawaku ke sana Untuk ulang tahunku ke-25. 1315 01:35:53,821 --> 01:35:56,924 Dan tentu saja, dia menurut. 1316 01:35:58,627 --> 01:36:00,895 Begitu kami mendarat, Kami ke Restoran Jules Verne..,.. 1317 01:36:00,961 --> 01:36:02,631 Di Menara Eiffel. 1318 01:36:02,696 --> 01:36:04,265 Restonya ada di puncak. 1319 01:36:04,331 --> 01:36:06,500 Tidak, tidak, restonya di lantai dua. 1320 01:36:08,836 --> 01:36:10,838 Restonya luar biasa. 1321 01:36:11,672 --> 01:36:13,307 Lalu kami ke Louvre. 1322 01:36:13,374 --> 01:36:15,577 Aku selalu bermimpi melihat Louvre. 1323 01:36:15,644 --> 01:36:18,345 Kami ikut Tur Pribadi, Puji Tuhan. 1324 01:36:18,413 --> 01:36:20,881 Bayangkan banyaknya kerumunan itu. Aku tak tahan. 1325 01:36:20,948 --> 01:36:24,118 Mereka cuma ingin tahu Di mana kau membeli Kue Makarun itu, sayang. 1326 01:36:24,185 --> 01:36:25,753 Aku menceritakan ke mereka. 1327 01:36:25,819 --> 01:36:27,955 Ya, kau memenuhi ceritamu dengan Detil yang tak diperlukan. 1328 01:36:29,723 --> 01:36:31,426 Kurasa para tamu kita tak keberatan. 1329 01:36:31,493 --> 01:36:33,694 Mereka tak akan bilang meski keberatan. 1330 01:36:35,530 --> 01:36:37,465 Kau itu detil yang tak dibutuhkan. 1331 01:36:45,806 --> 01:36:47,541 Yang mau kukatakan padamu..,.. 1332 01:36:47,547 --> 01:36:51,879 De Sole satu - satunya orang yang pernah Melihat sertifikat tanpa tanda tangan itu. 1333 01:36:51,946 --> 01:36:55,783 Dia bekerja untuk Ayahku selama 10 tahun Dan Ayahku tak pernah meragukannya. 1334 01:36:56,383 --> 01:36:57,885 Aku memercayainya. 1335 01:36:58,886 --> 01:37:00,854 Bukan dia masalahnya. 1336 01:37:02,223 --> 01:37:03,958 Aku mendengar caramu bicara Padaku saat makan siang. 1337 01:37:04,024 --> 01:37:05,627 Dia bukan masalahnya ? 1338 01:37:05,694 --> 01:37:07,094 Aku sudah lelah. 1339 01:37:09,431 --> 01:37:13,200 Lain kali, jangan permalukan aku Di depan mereka. 1340 01:37:13,267 --> 01:37:15,437 Mereka itu teman - temanku. 1341 01:37:15,503 --> 01:37:18,239 Aku kenal mereka lebih lama darimu. 1342 01:37:19,173 --> 01:37:22,009 Dia itu masalahnya. Katakan ! 1343 01:37:22,076 --> 01:37:25,346 Patrizia, aku lelah. Aku lelah. 1344 01:37:25,413 --> 01:37:28,282 Maka bangunkan dirimu dan katakan ! 1345 01:37:28,349 --> 01:37:29,817 Baik. 1346 01:37:29,883 --> 01:37:32,621 Saat kau menyuruhku mengadu domba keluargaku. 1347 01:37:32,687 --> 01:37:35,089 Saat kau membuat Ayah dan anak Saling berkelahi..,.. 1348 01:37:35,155 --> 01:37:37,057 Dan aku melawan Paolo. 1349 01:37:37,124 --> 01:37:40,361 Lalu kau juga menuduh Orang lain seperti Domenico De Sole..,.. 1350 01:37:40,428 --> 01:37:43,397 Satu - satunya orang yang Dipercayai Ayahku. 1351 01:37:43,465 --> 01:37:46,967 Itu berpengaruh pada lingkungan Tempatku bekerja. Pada diriku. 1352 01:37:48,470 --> 01:37:50,137 Tindakan ada akibatnya. 1353 01:37:50,204 --> 01:37:53,007 Kulakukan itu untukmu. Aku berusaha berguna. 1354 01:37:53,073 --> 01:37:56,110 Aku tak mau minta maaf untuk itu. Tidak, terima kasih. 1355 01:37:57,712 --> 01:38:01,382 Pamanku di penjara dan Sepupuku menganggap aku ini sampah. 1356 01:38:01,449 --> 01:38:03,485 Kau pikir itu berguna ? 1357 01:38:03,551 --> 01:38:05,853 Jangan limpahkan masalah Gucci padaku, paham ? 1358 01:38:05,919 --> 01:38:07,921 Aku di sini untuk membersihkan masalahmu. 1359 01:38:07,988 --> 01:38:09,923 Aku tak pernah minta bantuanmu. 1360 01:38:21,636 --> 01:38:23,170 Maurizio..,.. 1361 01:38:23,237 --> 01:38:25,306 Kita kuat jika bersama. 1362 01:38:29,943 --> 01:38:32,414 Satu - satunya yang kubutuhkan darimu..,.. 1363 01:38:32,480 --> 01:38:35,916 Menjauhlah dari Gucci Sebelum kau membuat kerusakan lagi. 1364 01:38:37,585 --> 01:38:40,354 Aku bisa mengatasinya sendiri. 1365 01:38:40,422 --> 01:38:41,822 Sudah jelas ? 1366 01:38:45,593 --> 01:38:48,463 Sejujurnya, aku cuma terlibat..,.. 1367 01:38:48,530 --> 01:38:52,734 Karena kau itu tak becus, Dasar bayi kecil idiot. 1368 01:38:52,801 --> 01:38:55,369 Kau itu anak manja yang lemah. 1369 01:38:55,437 --> 01:38:58,305 Kau itu hanya separuh Gucci. 1370 01:38:58,372 --> 01:39:00,007 Separuh yang busuk. 1371 01:39:04,211 --> 01:39:05,913 Dan kau ingin sok tangguh ? 1372 01:39:05,979 --> 01:39:07,114 Ini. 1373 01:39:07,181 --> 01:39:08,616 Mungkin kau bisa sedikit dewasa. 1374 01:39:24,666 --> 01:39:27,134 Merah, hijau. Merah, hijau. Merah. 1375 01:39:27,201 --> 01:39:29,236 - Hijau. - Merah. 1376 01:39:29,303 --> 01:39:31,271 - Hijau. - Bagus sekali, Alessandra. 1377 01:39:31,338 --> 01:39:33,073 - Hijau, merah. - Hijau. 1378 01:39:33,140 --> 01:39:34,609 - Hijau, merah ! - Hijau ! 1379 01:39:34,676 --> 01:39:36,411 - Kurasa itu. - Hijau. 1380 01:39:36,478 --> 01:39:37,846 Merah, hijau. Merah, hijau. Merah, biru. 1381 01:39:37,911 --> 01:39:40,815 Merah, hijau. Merah, hijau. 1382 01:39:40,881 --> 01:39:42,784 Merah, biru. 1383 01:39:42,851 --> 01:39:46,186 Merah, hijau. Merah, hijau. Merah, biru. Kuning, Baik. 1384 01:39:46,253 --> 01:39:50,425 - Merah, hijau. Merah, hijau. Merah. - Merah, hijau. Merah, hijau. 1385 01:39:50,492 --> 01:39:52,259 - Biru. Kuning. - Biru. Kuning. 1386 01:39:53,862 --> 01:39:55,797 - Kau sangat..,.. - Sang Juara ! 1387 01:39:57,231 --> 01:39:59,066 Pemenangnya dapat hadiah ! 1388 01:40:00,735 --> 01:40:02,837 Untuk Alessandra. 1389 01:40:02,903 --> 01:40:04,972 Terima kasih, Ibu. 1390 01:40:05,038 --> 01:40:07,007 Kita bermain lagi nanti. 1391 01:40:13,415 --> 01:40:14,549 Apa itu ? 1392 01:40:15,617 --> 01:40:16,917 Baliklah. 1393 01:40:17,918 --> 01:40:19,687 Apa itu..,.. 1394 01:40:19,754 --> 01:40:21,188 Siapa yang sembunyi di sana ? 1395 01:40:23,892 --> 01:40:25,392 Aku menyayangimu. 1396 01:40:25,460 --> 01:40:26,927 Aku menyayangimu, nak. 1397 01:40:28,028 --> 01:40:30,297 Selamat Natal. 1398 01:40:31,766 --> 01:40:33,133 Kau menyukainya ? 1399 01:40:34,636 --> 01:40:36,970 Untuk Ayah, dariku. 1400 01:40:43,310 --> 01:40:46,180 Kau bisa mengganti talinya Jika tak suka warnanya. 1401 01:40:46,246 --> 01:40:47,981 Tidak, tak apa. 1402 01:40:50,984 --> 01:40:52,119 Baik. 1403 01:40:53,455 --> 01:40:54,656 Terima kasih. 1404 01:40:59,761 --> 01:41:02,564 Untuk Ibu, dari Ayah. 1405 01:41:04,833 --> 01:41:06,668 Aku tak tahu harus membelikanmu apa. 1406 01:41:08,368 --> 01:41:10,170 Kuyakin itu sempurna. 1407 01:41:21,783 --> 01:41:23,618 Kartu hadiah Bloomingdale. 1408 01:41:25,152 --> 01:41:27,187 Ya, sekarang kau bisa Membeli apapun yang kau mau. 1409 01:41:29,356 --> 01:41:31,158 Kau tahu aku tak pernah belanja di sana. 1410 01:41:32,827 --> 01:41:35,797 Selalu ada saat pertama untuk segalanya. 1411 01:41:57,217 --> 01:41:59,286 - Paola, sayang. - Oh. 1412 01:41:59,353 --> 01:42:01,589 Aku suka pakaian serba putihmu. 1413 01:42:01,656 --> 01:42:03,023 Cantik sekali. 1414 01:42:03,090 --> 01:42:05,292 Aku membuat Strudel Untukmu dan M. 1415 01:42:05,359 --> 01:42:07,495 Aku cuma bisa memasak itu. 1416 01:42:07,562 --> 01:42:10,999 Aku sedang diet, tapi kuyakin Maurizio akan menyukaimu Strudel-mu. 1417 01:42:13,902 --> 01:42:15,503 Kau mau rokok ? 1418 01:42:15,570 --> 01:42:16,571 Tidak. 1419 01:42:17,526 --> 01:42:19,633 - Terima kasih. - Sama - sama. 1420 01:42:24,879 --> 01:42:27,047 Kau pernah mencuri sesuatu, Paola ? 1421 01:42:27,415 --> 01:42:28,549 Apa ? 1422 01:42:29,017 --> 01:42:30,485 Maafkan aku. 1423 01:42:30,552 --> 01:42:32,587 Aku berusaha mengajari Alessandra..,.. 1424 01:42:32,654 --> 01:42:35,188 Pentingnya tak menyentuh Barang milik orang lain. 1425 01:42:43,765 --> 01:42:47,234 Aku tak menganggap diriku orang yang beretika..,.. 1426 01:42:47,301 --> 01:42:48,703 Tapi aku ini adil. 1427 01:42:52,372 --> 01:42:54,709 Yang tak bisa kupahami..,.. 1428 01:42:56,411 --> 01:42:59,614 Ada orang yang mencuri demi ego. 1429 01:43:00,347 --> 01:43:02,249 Atau untuk bersenang - senang. 1430 01:43:03,484 --> 01:43:06,219 Demi kepuasan pribadi. 1431 01:43:20,802 --> 01:43:23,136 Biar kusuruh pelayanku mengirimkan Strudelnya. 1432 01:43:26,975 --> 01:43:28,409 Senang bertemu denganmu. 1433 01:43:51,065 --> 01:43:53,133 Kau suka rambutku ? 1434 01:44:03,343 --> 01:44:05,513 Maurizio, kau suka rambutku ? 1435 01:44:07,982 --> 01:44:09,851 Oh, ya, sangat bagus. 1436 01:44:09,917 --> 01:44:11,184 Sangat indah. 1437 01:44:12,520 --> 01:44:14,221 Aku berpikir, besok..,.. 1438 01:44:40,213 --> 01:44:42,349 Franco datang besok siang. 1439 01:44:44,619 --> 01:44:46,186 Mengapa ? 1440 01:44:48,690 --> 01:44:51,324 Membawa kalian berdua kembali ke Milan. 1441 01:44:55,496 --> 01:44:57,465 Bisa kita bicarakan dulu ? 1442 01:45:13,514 --> 01:45:17,250 Akan kutemukan kata tepat untuk mengatakan Yang ingin kukatakan saat aku siap. 1443 01:45:19,721 --> 01:45:22,924 Kau teramat sangat melukaiku. 1444 01:45:36,137 --> 01:45:37,438 Paolo tak akan melakukannya. 1445 01:45:37,505 --> 01:45:39,372 Dia terlalu takut pada Ayahnya. 1446 01:45:39,440 --> 01:45:40,942 Dia tenggelam dalam hutang 1447 01:45:41,008 --> 01:45:42,777 Tapi kita tak bisa membelinya 1448 01:45:42,844 --> 01:45:45,012 Kita perlu uang dari rekanan, Maurizio 1449 01:45:45,947 --> 01:45:47,415 Siapa yang kau sarankan ? 1450 01:45:47,482 --> 01:45:49,316 Investcorp. 1451 01:45:49,382 --> 01:45:53,721 Dimiliki oleh Nemir Kirdar, Dia orang Irak yang sangat berkuasa 1452 01:45:53,788 --> 01:45:56,323 Mereka suka investasi ritel kelas atas 1453 01:45:56,389 --> 01:45:59,427 Mereka membeli Tiffany di taun 84'an Dan mengubahnya dengan sangat cepat 1454 01:46:09,302 --> 01:46:10,738 Maurizio 1455 01:46:12,173 --> 01:46:14,742 Bicaralah dengannya. Aku segera kembali. 1456 01:46:18,913 --> 01:46:20,481 Ada yang berbeda 1457 01:46:21,015 --> 01:46:22,416 Maurizio berubah. 1458 01:46:22,483 --> 01:46:25,450 Dia jadi berlebihan dan..,.. 1459 01:46:26,054 --> 01:46:27,455 Gila. 1460 01:46:28,823 --> 01:46:30,424 Dan wanita itu..,.. 1461 01:46:31,859 --> 01:46:33,795 Jangan takut. 1462 01:46:33,861 --> 01:46:37,598 Maurizio bukan siapapun tanpa dirimu. 1463 01:46:37,665 --> 01:46:42,670 Para pria selalu punya masalah mengira Mereka lebih pintar dari yang sebenarnya. 1464 01:46:42,737 --> 01:46:47,608 Jangan kau biarkan energi negatif itu memangsamu. 1465 01:46:49,777 --> 01:46:51,579 Ingatlah..,.. 1466 01:46:51,646 --> 01:46:54,448 Kau tak terhentikan, Patrizia. 1467 01:46:54,888 --> 01:46:56,183 Katakan. 1468 01:46:56,951 --> 01:46:58,753 Aku tak terhentikan. 1469 01:47:02,857 --> 01:47:04,458 Aku tak terhentikan. 1470 01:47:06,627 --> 01:47:08,296 Aku cuma memiliki 50% Gucci. 1471 01:47:08,361 --> 01:47:11,933 Aku kemari mewakili kepentingan diriku sendiri. 1472 01:47:11,999 --> 01:47:15,603 Aku ingin seseorang membawa Gucci Ke mode terdepan masa kini. 1473 01:47:17,505 --> 01:47:20,408 Aku ingin rekan yang ingin Membeli separuh bagian Gucci..,.. 1474 01:47:20,474 --> 01:47:23,110 Yang membuatku terus pusing. 1475 01:47:23,177 --> 01:47:27,748 Separuh bagian yang mencegah Gucci menjadi terhebat. 1476 01:47:27,815 --> 01:47:31,052 Separuh bagian milik Paman dan sepupumu. 1477 01:47:31,118 --> 01:47:33,421 Investcorp sukses besar dengan Tiffany. 1478 01:47:33,487 --> 01:47:35,423 Itu suatu kebangkitan. 1479 01:47:35,489 --> 01:47:38,059 Benar. Tapi Tiffany bukanlah Gucci. 1480 01:47:38,125 --> 01:47:39,760 Gucci itu bisnis keluarga. 1481 01:47:39,827 --> 01:47:41,495 Artinya masalah keluarga. 1482 01:47:42,730 --> 01:47:44,866 Ya, kubawakan sesuatu untukmu. 1483 01:48:01,515 --> 01:48:03,050 Warna merah anggur. 1484 01:48:03,417 --> 01:48:06,587 Ukuran 10 dalam skala Amerika 'kan ? 1485 01:48:06,654 --> 01:48:09,090 Model ini bagian dari koleksi permanen..,.. 1486 01:48:09,156 --> 01:48:11,525 Museum Metropolitan di New York. 1487 01:48:12,360 --> 01:48:14,095 Kau tak bisa membelinya dimanapun. 1488 01:48:16,597 --> 01:48:17,865 Dan sekarang jadi milikmu. 1489 01:48:45,359 --> 01:48:47,161 Ya, aku..,.. 1490 01:48:47,228 --> 01:48:48,863 Aku..,.. 1491 01:48:48,930 --> 01:48:50,765 Bagaimana ? 1492 01:48:52,566 --> 01:48:53,968 Aku perlu mandi. 1493 01:48:55,870 --> 01:49:00,041 Jika kau bisa mencium selangkanganku, Kau pasti paham. 1494 01:49:02,944 --> 01:49:03,978 Ya. 1495 01:49:04,045 --> 01:49:05,046 Tidak, tidak..,.. 1496 01:49:05,947 --> 01:49:07,148 Paolo. 1497 01:49:29,337 --> 01:49:30,538 Ayo. 1498 01:49:32,106 --> 01:49:33,975 Kurasa ada di..,.. 1499 01:49:35,109 --> 01:49:36,577 Tidak, aku tahu. 1500 01:49:36,644 --> 01:49:38,813 - Aku tahu, ada..,.. - Kau Tahu apa ? 1501 01:49:38,879 --> 01:49:40,314 Tak ada mobil di sana. 1502 01:49:40,381 --> 01:49:42,883 Tidak, tidak, tidak. 1503 01:49:42,950 --> 01:49:45,553 Ada di sebelah sana. 1504 01:49:45,619 --> 01:49:47,888 Ada di sebelah sana. Di sana. Aku tahu. 1505 01:49:47,955 --> 01:49:49,690 Brengsek, ada di sebelah sana. 1506 01:49:49,757 --> 01:49:51,392 Apa jenis mobilmu ? 1507 01:49:51,460 --> 01:49:53,627 Fiat 600. 1508 01:49:54,595 --> 01:49:55,863 Fiat. 1509 01:49:56,864 --> 01:49:58,132 Fiat 600. 1510 01:49:59,166 --> 01:50:01,002 Paolo, mobilnya di sini. 1511 01:50:02,169 --> 01:50:03,304 Boof. 1512 01:50:12,713 --> 01:50:14,982 Kemari. Lewat sini. 1513 01:50:19,620 --> 01:50:20,755 Boof. 1514 01:50:25,993 --> 01:50:27,194 Yah..,.. 1515 01:50:28,562 --> 01:50:31,699 Aku tak tahu kau akan masuk penjara. 1516 01:50:32,700 --> 01:50:35,169 - Apa ? - Aku membenci diriku karena itu. 1517 01:50:35,236 --> 01:50:36,570 Tak perlu. 1518 01:50:38,172 --> 01:50:40,741 Apa yang kau lakukan di sini ? Apa ini ? 1519 01:50:40,808 --> 01:50:43,310 Aku belakangan ini agak stres. 1520 01:50:43,377 --> 01:50:44,578 Tidak, ini..,.. 1521 01:50:46,814 --> 01:50:50,317 - Kita harus membersihkannya. - Hidupku sulit. Sangat sulit. 1522 01:50:50,384 --> 01:50:52,686 - Aku belum buang air besar seminggu ini. - Tidak, ini kotor ! 1523 01:50:52,753 --> 01:50:55,689 Dan istri jalangnya janji membantuku. 1524 01:50:55,756 --> 01:50:58,460 Suaminya menjabat tanganku sementara Istrinya menodongkan pisau di belakangku. 1525 01:50:58,527 --> 01:51:01,629 - Oh, Paolo. - Aku tenggelam dalam biaya hukum. 1526 01:51:01,695 --> 01:51:03,798 Itu teramat sangat parah. 1527 01:51:03,864 --> 01:51:05,366 - Aku tahu. - Aku bahkan tak bisa bercinta. 1528 01:51:05,434 --> 01:51:08,302 Jenny pergi. Setelah itu Aku di ranjang..,.. 1529 01:51:08,369 --> 01:51:10,805 - Jenny. - Dengan satu pound es krim cokelat..,.. 1530 01:51:10,871 --> 01:51:12,606 Dan pikiran yang sangat gelap. 1531 01:51:12,673 --> 01:51:14,141 Ayah sudah kembali. Ayah sudah kembali. 1532 01:51:14,208 --> 01:51:18,279 Kita mulai dari sebelumnya. 1533 01:51:18,345 --> 01:51:19,580 Paham ? 1534 01:51:20,515 --> 01:51:24,151 Aku juga bersyukur kau kembali. 1535 01:51:24,218 --> 01:51:27,188 Senang bisa kembali. 1536 01:51:31,258 --> 01:51:33,194 Lihatlah tempat ini. 1537 01:51:34,929 --> 01:51:36,797 Seolah sudah menyerah. 1538 01:51:38,732 --> 01:51:40,134 Apa ? 1539 01:51:40,201 --> 01:51:41,669 - Itu..,.. - Apa ? 1540 01:51:55,417 --> 01:51:56,717 Apa itu ? 1541 01:51:58,553 --> 01:52:00,321 Kesepakatan yang sangat bagus. 1542 01:52:02,557 --> 01:52:03,824 Kesepakatan apa ? 1543 01:52:04,692 --> 01:52:07,695 Aku sudah bertemu dengan pengacara mereka. 1544 01:52:09,163 --> 01:52:11,500 Aku tak bisa menolaknya. Aku perlu uang tunai. 1545 01:52:11,566 --> 01:52:12,766 Lihatlah tempat bobrok ini. 1546 01:52:12,833 --> 01:52:15,970 Aku tak punya TV kabel. 1547 01:52:16,338 --> 01:52:17,471 Tidak. 1548 01:52:21,008 --> 01:52:23,711 Kujual saham Gucci-ku ke mereka ! 1549 01:52:23,777 --> 01:52:25,946 Tidak ! 1550 01:52:26,414 --> 01:52:27,648 Tidak !!! 1551 01:52:29,083 --> 01:52:30,951 Tidak ! Tidak ! 1552 01:52:41,795 --> 01:52:43,764 Aku tahu. Tamat aku. 1553 01:52:43,831 --> 01:52:45,900 - Tidak ! Tidak ! - Tidak ! Aku tamat. Mati aku. 1554 01:52:45,966 --> 01:52:47,301 - Mati aku. - Tidak. 1555 01:52:47,368 --> 01:52:48,669 Mati aku ! 1556 01:52:49,070 --> 01:52:50,237 Mati ! 1557 01:52:54,175 --> 01:52:55,809 Ayo. Kemarilah. 1558 01:53:01,048 --> 01:53:02,249 Kau itu..,.. 1559 01:53:03,317 --> 01:53:04,718 Idiot. 1560 01:53:06,720 --> 01:53:10,057 Tapi kau..,.. Putera idiotku. 1561 01:53:10,124 --> 01:53:12,826 Maurizio, ini pasti mahal sekali. 1562 01:53:13,827 --> 01:53:15,162 Seni tak punya harga. 1563 01:53:15,229 --> 01:53:17,231 Aku takut menyentuh apapun. 1564 01:53:18,299 --> 01:53:19,400 Oh, jangan takut. 1565 01:53:21,202 --> 01:53:23,572 Sebenarnya, sedikit takutlah. 1566 01:53:23,638 --> 01:53:27,609 Sofa itu harganya lebih mahal Dari apartemen di Monte Carlo. 1567 01:53:27,676 --> 01:53:29,411 Ooh. 1568 01:53:29,477 --> 01:53:32,447 - Aku tak mau merusaknya. - Tidak, tidak, tidak. 1569 01:53:32,514 --> 01:53:34,782 Tolong, tolong, rusaklah. 1570 01:53:38,819 --> 01:53:40,721 Gucci yang akan membayarnya. 1571 01:53:48,597 --> 01:53:51,499 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, Aku bisa melakukan apapun yang kuinginkan. 1572 01:53:53,702 --> 01:53:55,169 Aku suka lagu ini. 1573 01:53:57,672 --> 01:53:59,273 Mengingatkanku pada Ipanema. 1574 01:54:00,374 --> 01:54:02,376 Aku tak pernah ke sana. Aku selalu ingin pergi ke sana. 1575 01:54:06,280 --> 01:54:07,781 Mari pergi. 1576 01:54:08,249 --> 01:54:09,483 Sekarang juga. 1577 01:54:19,567 --> 01:54:21,928 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga. 1578 01:54:21,929 --> 01:54:24,031 Ooh. 1579 01:54:24,098 --> 01:54:26,300 - Kau bisa dansa salsa ? - Tentu aku bisa. 1580 01:54:29,704 --> 01:54:31,405 Aku tak bisa. 1581 01:54:34,908 --> 01:54:36,810 Ini bisa jadi kesalahan besar. 1582 01:54:38,812 --> 01:54:40,214 Ini bukan kesalahan. 1583 01:54:40,781 --> 01:54:42,216 Ini pilihan. 1584 01:54:43,551 --> 01:54:45,333 Kau bisa melakukan yang kau inginkan sekarang. 1585 01:55:34,034 --> 01:55:35,903 Katakan di mana dia. 1586 01:55:35,969 --> 01:55:39,073 Katakan di mana dia, Pina. 1587 01:55:39,139 --> 01:55:40,809 Aku tak bisa melihatnya. 1588 01:55:40,874 --> 01:55:42,610 Kau membohongiku ! 1589 01:55:43,578 --> 01:55:44,912 Di mana dia ? 1590 01:55:50,284 --> 01:55:51,919 Katakan di mana dia ! 1591 01:56:16,511 --> 01:56:18,646 - Di mana dia ? - Aku takut dia tak bisa datang. 1592 01:56:18,713 --> 01:56:20,749 Apa maksudmu dia tak bisa datang ? 1593 01:56:20,815 --> 01:56:22,717 Dia ada rapat bisnis di Paris. 1594 01:56:22,784 --> 01:56:27,087 - Dia bohong, begitu juga denganmu. - Maurizio sangat sibuk, Patrizia. 1595 01:56:27,154 --> 01:56:30,692 Dia bahkan tak berniat datang Ke pertunjukkan terakhir puterinya. 1596 01:56:30,759 --> 01:56:32,092 Ayah macam apa dia ? 1597 01:56:33,127 --> 01:56:34,995 Akan ada pengaturan baru. 1598 01:56:35,062 --> 01:56:37,499 Mengapa dia mengirimmu ? 1599 01:56:37,565 --> 01:56:39,801 Hei, Domenico, Mengapa dia mengirimmu ? 1600 01:56:39,868 --> 01:56:41,469 Apa kau pembawa pesan brengsek kecilnya ? 1601 01:56:41,536 --> 01:56:43,137 Dia tak berniat datang kemari. 1602 01:56:43,203 --> 01:56:45,172 Dia terlalu takut melakukannya sendiri ? 1603 01:56:45,239 --> 01:56:46,574 Aku punya berkasnya di sini. 1604 01:56:47,842 --> 01:56:49,309 Berkas ? 1605 01:56:49,376 --> 01:56:52,179 Ya, berkas ! Aku tak mau menandatanganinya. 1606 01:56:52,246 --> 01:56:56,083 Kau bisa menyuruhnya datang kemari dan Bicara padaku seperti manusia normal. 1607 01:56:56,150 --> 01:56:59,521 Maurizio bilang kau dan Alessandra Bisa terus tinggal di Griya Tawang..,.. 1608 01:56:59,587 --> 01:57:02,189 Karena tempat itu bukan lagi Kediaman utamanya. 1609 01:57:02,256 --> 01:57:06,059 Dengan senang hati dia memperpanjang pembayaran Sampai kau mampu mencari nafkah sendiri. 1610 01:57:06,126 --> 01:57:08,395 - Apa maksudmu ? - Sudahlah. 1611 01:57:08,463 --> 01:57:11,031 Apa maksudmu ? Apa yang mau kau katakan padaku ? 1612 01:57:13,435 --> 01:57:14,968 - Itu cuma perkataan, Domenico. - Bantuan untuk Alessandra. 1613 01:57:15,035 --> 01:57:17,004 - Aku tak mau bicara padamu. - Hak asuh bersama. 1614 01:57:17,070 --> 01:57:18,606 Kau mendatangi sekolah Puteriku. Kenapa denganmu ? 1615 01:57:18,673 --> 01:57:20,708 Hak asuh bersama. Dia ingin..,.. 1616 01:57:20,775 --> 01:57:22,943 Dia ingin membuatnya semudah mungkin Bagi kalian berdua. 1617 01:57:25,078 --> 01:57:26,448 Hak asuh bersama ? 1618 01:57:27,314 --> 01:57:29,316 Apa kita membahas perceraian ? 1619 01:57:29,317 --> 01:57:31,251 Itu yang kita lakukan di sini ? 1620 01:57:34,154 --> 01:57:36,023 Di mana dia sekarang ? 1621 01:57:37,391 --> 01:57:38,992 Di mana dia sekarang ? 1622 01:57:39,059 --> 01:57:40,394 Aku tak berhak mengatakannya. 1623 01:57:41,496 --> 01:57:43,096 Tatap mataku. 1624 01:57:46,166 --> 01:57:49,169 Kau melihat sesuatu di mata ini..,.. 1625 01:57:49,236 --> 01:57:55,042 Yang membuatmu berpikir kubiarkan Orang lain menghancurkan kehidupan puteriku ? 1626 01:57:56,143 --> 01:57:57,978 Membuatnya kesulitan. 1627 01:57:58,979 --> 01:58:00,213 Menurutmu ? 1628 01:58:01,449 --> 01:58:02,684 Kau melihatnya ? 1629 01:58:05,319 --> 01:58:08,288 Kau tahu itu tak akan terjadi. 1630 01:58:09,824 --> 01:58:11,459 Akan kusampaikan pesannya. 1631 01:58:12,192 --> 01:58:13,928 Enyahlah dari sini. 1632 01:58:13,994 --> 01:58:15,162 Ya. 1633 01:58:24,004 --> 01:58:26,240 Silahkan kau baca, Tn. Gucci. 1634 01:58:26,306 --> 01:58:28,877 Semoga tawaran ini menarik bagimu. 1635 01:58:28,943 --> 01:58:30,578 Yah..,.. 1636 01:58:30,645 --> 01:58:35,483 Aku tak ingin membaca berita kematianku sendiri. 1637 01:58:36,684 --> 01:58:38,653 Maestro, aku bisa memastikan padamu..,.. 1638 01:58:38,720 --> 01:58:41,188 Tak ada pengagum Gucci Lebih besar daripada diriku. 1639 01:58:42,624 --> 01:58:44,425 Ya Tuhan. 1640 01:58:44,492 --> 01:58:47,361 Akhirnya bisa duduk dengan seorang anggota Dinasti. 1641 01:58:48,429 --> 01:58:51,231 Ini akan kami hargai selamanya. 1642 01:58:52,165 --> 01:58:53,635 Dan sungguh..,.. 1643 01:58:53,701 --> 01:58:56,437 Aku paham betapa sulitnya ini. 1644 01:58:56,504 --> 01:58:58,573 Tolong jangan gurui aku. 1645 01:58:58,640 --> 01:59:00,173 Tolong. 1646 01:59:00,240 --> 01:59:03,912 Perkataan itu tak menghiburku. 1647 01:59:03,978 --> 01:59:09,116 Harus kukatakan, itu membuatku tersinggung. 1648 01:59:09,651 --> 01:59:11,151 Tn. Gucci..,.. 1649 01:59:11,218 --> 01:59:13,655 Pesawatku berangkat satu jam lagi. 1650 01:59:13,721 --> 01:59:15,456 Jika ada masalah dengan penawaran itu..,.. 1651 01:59:15,523 --> 01:59:17,224 Said dan Omar, Siap membantumu. 1652 01:59:17,291 --> 01:59:18,993 Tidak, tidak, tidak. 1653 01:59:19,059 --> 01:59:22,664 Kami sangat bersyukur atas tawaranmu..,.. 1654 01:59:22,730 --> 01:59:25,132 Sebenarnya, tidak. 1655 01:59:25,733 --> 01:59:27,035 Benar 'kan, Ayah ? 1656 01:59:27,100 --> 01:59:30,772 Sepatu yang kau tunjukkan padaku sebelumnya..,.. 1657 01:59:30,838 --> 01:59:34,341 Lihat ke dalam sepatumu Dan lihat bagian tumitnya. 1658 01:59:34,409 --> 01:59:36,744 Ada sesuatu yang bisa kau lihat. 1659 01:59:36,811 --> 01:59:41,214 Aku ingat memesan sepatu itu..,.. 1660 01:59:41,783 --> 01:59:43,418 Untuk Clark Gable. 1661 01:59:44,619 --> 01:59:46,153 1953. 1662 01:59:47,455 --> 01:59:50,190 Tepat sebelum dia main film "Mogambo" 1663 01:59:51,926 --> 01:59:53,761 Itu sepatu paling langka. 1664 01:59:54,596 --> 01:59:56,831 Kau melihatnya ? Kau melihatnya ? 1665 01:59:56,898 --> 01:59:58,365 Itu lembaran emas. 1666 01:59:59,567 --> 02:00:01,168 Kau tahu..,.. 1667 02:00:01,234 --> 02:00:03,671 Aku harus berhenti melakukan itu. 1668 02:00:03,738 --> 02:00:05,540 Itu jadi terlalu mahal. 1669 02:00:09,677 --> 02:00:10,845 Jadi..,.. 1670 02:00:12,947 --> 02:00:14,816 Dari mana kau dapat sepatu itu ? 1671 02:00:15,883 --> 02:00:17,384 Dari mana ? 1672 02:00:17,452 --> 02:00:20,655 Mustahil kau membeli sepatu itu di London. 1673 02:00:21,388 --> 02:00:22,890 Siapa yang memberinya padamu ? 1674 02:00:25,093 --> 02:00:26,359 Apa kau tahu ? 1675 02:00:28,463 --> 02:00:30,397 Dia tak mau menjawabnya. 1676 02:00:30,465 --> 02:00:31,799 Akhirnya..,.. 1677 02:00:31,866 --> 02:00:33,266 Pertemuan ini berakhir. 1678 02:00:34,068 --> 02:00:36,169 Aku merusak pertemuan ini. 1679 02:00:37,805 --> 02:00:39,272 Kemana dia pergi ? 1680 02:00:39,339 --> 02:00:41,174 Maafkan aku. 1681 02:00:41,241 --> 02:00:42,555 Aku tak punya pilihan. 1682 02:00:48,583 --> 02:00:49,666 Aldo. 1683 02:00:53,054 --> 02:00:54,321 Kau tahu soal ini ? 1684 02:00:56,691 --> 02:00:57,692 Tidak. 1685 02:00:59,259 --> 02:01:00,795 Tidak ! 1686 02:01:05,033 --> 02:01:06,434 Maurizio. 1687 02:01:10,838 --> 02:01:13,441 Dasar kau pengkhianat ! 1688 02:01:54,415 --> 02:01:57,250 Ini yang kau inginkan ? 1689 02:02:16,704 --> 02:02:18,238 Selamat. 1690 02:02:19,941 --> 02:02:24,779 Sekarang kau pemegang saham mayoritas..,.. 1691 02:02:26,346 --> 02:02:27,582 Dari Gucci. 1692 02:02:29,083 --> 02:02:30,888 Kau pasti merasa senang. 1693 02:02:50,672 --> 02:02:51,806 Boof. 1694 02:02:56,144 --> 02:02:57,411 Kau santailah. 1695 02:02:57,478 --> 02:02:59,647 Santai. Santai. 1696 02:02:59,714 --> 02:03:02,550 Kau mengapung. Kau mengapung di udara. 1697 02:03:02,617 --> 02:03:04,185 Mengapung. Mengapung. 1698 02:03:04,252 --> 02:03:06,521 Dari sana ke sana. Ke kiri lalu ke kanan. 1699 02:03:06,587 --> 02:03:10,992 Ny. Wintour, kau masuk ke salah satu Dari 144 Butik Internasional Gucci..,.. 1700 02:03:11,058 --> 02:03:13,728 Dan kau mendapati dirimu masuk ke Dunia baru. 1701 02:03:13,795 --> 02:03:15,530 Visi baru. 1702 02:03:15,596 --> 02:03:20,735 Tapi bukankah pemikat Gucci Adalah daya tarik sejarahnya ? 1703 02:03:21,469 --> 02:03:24,739 Warisannya sangat luar biasa. 1704 02:03:24,806 --> 02:03:27,275 Ya, itu benar. Kami produk masa lalu kami. 1705 02:03:27,340 --> 02:03:30,310 Tapi kami Tak harus menjadi tahanannya 1706 02:03:31,179 --> 02:03:33,181 Aku tak takut perubahan 1707 02:03:33,247 --> 02:03:34,548 Aku menerimanya 1708 02:03:35,783 --> 02:03:39,687 Toko Ralph Lauren terasa seperti tempat film..,.. 1709 02:03:39,754 --> 02:03:41,889 Dan Versace itu konser rock..,.. 1710 02:03:41,956 --> 02:03:45,726 Toko Gucci terasa seperti Pusat Agama Mode. 1711 02:03:51,465 --> 02:03:52,666 Terima kasih. 1712 02:04:06,914 --> 02:04:10,985 Bagaimana caramu mendanai visimu ? 1713 02:04:11,052 --> 02:04:13,888 Itu rahasia yang sangat bagus. 1714 02:04:17,191 --> 02:04:18,492 Jangan tanya. 1715 02:04:23,030 --> 02:04:25,398 Mungkin perlu waktu untuk memulihkan diri, tapi..,.. 1716 02:04:26,267 --> 02:04:28,769 Itu rencana jarak jauh. 1717 02:04:28,836 --> 02:04:32,405 Kadang kau harus turun untuk naik lagi 1718 02:04:33,741 --> 02:04:36,744 Ferre, Armani, dan Versace ! 1719 02:04:36,811 --> 02:04:39,013 Kubilang aku ingin mereka Merancang busana terbaru kita. 1720 02:04:39,080 --> 02:04:41,148 Dan mereka akan merasa terhormat Bekerja untuk kita. 1721 02:04:41,215 --> 02:04:43,017 De Sole, di mana mereka ? 1722 02:04:43,084 --> 02:04:46,621 Maurizio, mereka sudah punya busana sendiri. 1723 02:04:46,687 --> 02:04:47,989 Mereka sudah jadi bos. 1724 02:04:48,055 --> 02:04:50,024 Aku tahu mereka punya..,.. 1725 02:04:50,091 --> 02:04:52,493 Aku sudah bicara ke semua orang. Tak ada yang mau..,.. 1726 02:04:52,560 --> 02:04:54,662 Berarti kau tak cukup berusaha ! 1727 02:04:56,163 --> 02:04:58,032 Ada satu orang. 1728 02:04:58,099 --> 02:04:59,700 Mungkin. 1729 02:04:59,767 --> 02:05:00,901 Ini. 1730 02:05:09,710 --> 02:05:11,012 Siapa dia ? 1731 02:05:12,113 --> 02:05:13,748 Dia dari Texas. 1732 02:05:14,582 --> 02:05:15,950 Dia Mekanik ? 1733 02:05:16,851 --> 02:05:18,886 Mungkin kau harus bertemu dengannya. 1734 02:05:18,953 --> 02:05:21,956 Aku melihat kebangkitan warna hitam. 1735 02:05:22,023 --> 02:05:23,991 Beludru yang berkilau. 1736 02:05:24,058 --> 02:05:26,193 Sentuhan gaya yang tak konvensional. 1737 02:05:26,260 --> 02:05:28,729 Sepatu pantofel, tanpa kaos kaki. 1738 02:05:28,796 --> 02:05:31,432 Aku melihat penari tiang Mengapit landasan pacu. 1739 02:05:31,899 --> 02:05:33,067 Wanita..,.. 1740 02:05:34,135 --> 02:05:35,636 Dan tentu saja pria. 1741 02:05:39,907 --> 02:05:44,712 Aku punya kosa kata yang bisa memperluasmu. 1742 02:05:44,779 --> 02:05:46,547 Itu yang diperlukan merek ini. 1743 02:05:46,614 --> 02:05:48,582 Kita harus menuju ke sana. 1744 02:05:48,584 --> 02:05:52,820 Tanpa mengorbankan karakter keluarga, Itulah makna merek ini. 1745 02:05:52,887 --> 02:05:54,588 Karakter keluarga adalah mereknya. 1746 02:05:56,724 --> 02:05:59,060 Aku di sini untuk memperindahnya. Aku di sini untuk membangkitkannya. 1747 02:06:15,476 --> 02:06:16,944 Maurizio. 1748 02:06:17,011 --> 02:06:19,213 Berhenti. Kumohon, kumohon. 1749 02:06:19,280 --> 02:06:20,888 Kumohon padamu. Tolong berhenti. 1750 02:06:21,916 --> 02:06:25,052 Baik, aku tak ingin konfrontasi. 1751 02:06:25,119 --> 02:06:26,554 Aku juga. 1752 02:06:26,620 --> 02:06:27,955 Aku berusaha meneleponmu. 1753 02:06:28,022 --> 02:06:32,393 Ya dan terus menerus menelepon. 1754 02:06:32,461 --> 02:06:33,961 Apa maumu ? 1755 02:06:34,028 --> 02:06:35,529 Aku ingin bicara. 1756 02:06:35,596 --> 02:06:36,731 Baik. 1757 02:06:38,467 --> 02:06:40,469 Alessandra rindu dirimu. 1758 02:06:40,534 --> 02:06:42,570 Aku sudah bertemu Alessandra Dua minggu lalu. 1759 02:06:42,636 --> 02:06:44,238 Dia membicarakanmu sepanjang waktu. 1760 02:06:44,305 --> 02:06:46,774 Tak lama lagi aku akan bertemu dengannya. Aku sangat sibuk. 1761 02:06:46,841 --> 02:06:48,776 Kau akan kembali ke rumah ? 1762 02:06:51,480 --> 02:06:54,682 Kau membeli sahamnya Aldo dan Paolo. Kau melakukan seperti perintahku. 1763 02:06:57,785 --> 02:06:59,120 Selamat malam, Patrizia. 1764 02:07:00,654 --> 02:07:01,989 Pulanglah ke rumah. 1765 02:07:06,127 --> 02:07:09,230 Patrizia, kau tahu, itu.. Itu mustahil. 1766 02:07:10,297 --> 02:07:12,700 Ini sudah sangat larut. 1767 02:07:13,868 --> 02:07:15,236 Pulanglah. 1768 02:07:15,302 --> 02:07:17,104 Jika tidak untuk-ku, Lakukan untuk puteri kita. 1769 02:07:17,171 --> 02:07:18,739 Tidak, tidak, jangan lakukan itu. 1770 02:07:18,806 --> 02:07:20,641 - Jangan..,.. - Jangan..,.. 1771 02:07:20,708 --> 02:07:22,710 Kurawat puteri kita dan kau. 1772 02:07:33,921 --> 02:07:35,556 Kami membuat hal indah bersama. 1773 02:07:35,623 --> 02:07:36,757 Tidak, apa ? 1774 02:07:38,059 --> 02:07:39,260 Ambillah. 1775 02:07:40,561 --> 02:07:41,629 Kau menyukainya ? 1776 02:07:41,695 --> 02:07:43,097 Patrizia, apa ini ? 1777 02:07:43,164 --> 02:07:44,298 Kau menyukainya ? 1778 02:07:44,365 --> 02:07:45,633 Aku membuatnya untukmu. 1779 02:07:45,699 --> 02:07:47,701 Kau mempermalukan dirimu. 1780 02:07:52,441 --> 02:07:54,975 Mengapa kau bicara padaku seperti itu ? 1781 02:07:55,042 --> 02:07:58,345 Karena kau tak bisa melihat sudah menjadi apa. 1782 02:07:58,413 --> 02:08:01,982 Buku ini..,.. Ceritanya ada awal dan akhirnya. 1783 02:08:02,049 --> 02:08:04,085 Dan cerita kita berakhir Dua bab sebelumnya. 1784 02:08:05,686 --> 02:08:08,589 Apa maumu dariku sekarang ? 1785 02:08:10,559 --> 02:08:12,293 Aku ingin kau untuk diriku. 1786 02:08:13,627 --> 02:08:14,929 Aku mencintaimu. 1787 02:08:18,199 --> 02:08:19,633 Patrizia..,.. 1788 02:08:20,501 --> 02:08:21,635 Tidak. 1789 02:08:21,702 --> 02:08:23,037 Aku tak mencintaimu. 1790 02:08:24,405 --> 02:08:26,073 Aku tak membencimu..,.. 1791 02:08:26,074 --> 02:08:28,375 Tapi aku tak ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu. 1792 02:08:29,578 --> 02:08:31,679 Maaf, tapi itu benar. 1793 02:08:33,981 --> 02:08:35,883 Apa yang terjadi dengan Maurizio-ku ? 1794 02:08:35,950 --> 02:08:37,651 Tak berubah. Sama sekali tak berubah. 1795 02:08:38,719 --> 02:08:40,921 Aku tak tahu kalau menikahi monster. 1796 02:08:41,956 --> 02:08:43,824 Tidak. Kau menikahi seorang Gucci. 1797 02:08:59,441 --> 02:09:00,875 Dia selalu pergi berbisnis. 1798 02:09:00,941 --> 02:09:02,776 Dia sudah pindah. 1799 02:09:05,980 --> 02:09:07,781 Sudah kubilang berulang kali. 1800 02:09:07,848 --> 02:09:11,218 Dia pindah ke Griya Tawang dengan si jalang itu. 1801 02:09:11,285 --> 02:09:12,653 Aku melihat mereka bersama. 1802 02:09:14,121 --> 02:09:16,657 Mungkin kau harus berhenti membuntuti mereka. 1803 02:09:17,492 --> 02:09:18,926 Barang yang mereka beli..,.. 1804 02:09:18,993 --> 02:09:22,730 Barang antik bernilai miliaran, Mobil, lukisan. 1805 02:09:22,796 --> 02:09:24,331 Dengan uang kami. 1806 02:09:24,398 --> 02:09:26,434 Dia harus berterima kasih padamu. 1807 02:09:28,436 --> 02:09:30,639 Dia bahkan bukan pebisnis. 1808 02:09:30,704 --> 02:09:32,404 Dia bahkan tak bisa pakai meteran parkir. 1809 02:09:32,406 --> 02:09:34,576 Bagaimana caranya menjalankan Gucci ? 1810 02:09:34,643 --> 02:09:36,110 Kau benar. 1811 02:09:36,177 --> 02:09:37,612 Aku tahu. 1812 02:09:37,678 --> 02:09:39,648 Aku menjadikannya seperti sekarang. 1813 02:09:39,713 --> 02:09:42,417 Saat kau benar, maka kau benar. 1814 02:09:42,484 --> 02:09:44,452 Dan kau teramat sangat benar. 1815 02:09:45,520 --> 02:09:47,054 Aku akan menemuinya lagi besok. 1816 02:09:49,457 --> 02:09:53,428 Mungkin kau harus menunggu Sampai kita kembali dari Caymans. 1817 02:09:53,495 --> 02:09:55,329 Lalu kita bisa..,.. 1818 02:09:55,396 --> 02:09:59,166 Kita bisa mengguna - gunai dia. 1819 02:10:01,268 --> 02:10:02,770 Mantera lagi ? 1820 02:10:07,222 --> 02:10:08,876 Kita sudah kehabisan mantera. 1821 02:10:11,513 --> 02:10:13,314 Kita perlu sesuatu yang lebih kuat. 1822 02:10:20,988 --> 02:10:24,659 Mungkin aku bisa melakukan sesuatu Yang bisa berhasil. 1823 02:10:24,725 --> 02:10:28,729 Tapi untuk itu, kau harus positif. 1824 02:10:39,240 --> 02:10:41,375 Aku sudah sangat positif. 1825 02:10:45,179 --> 02:10:46,953 Kau orang tak berguna..,.. 1826 02:10:46,954 --> 02:10:50,317 Yang berada di sampul setiap majalah 1827 02:10:51,666 --> 02:10:54,188 Aku ingin dunia tahu dirimu yang sebenarnya 1828 02:10:55,057 --> 02:10:58,993 Aku tak akan sedikitpun memberimu kedamaian 1829 02:11:01,111 --> 02:11:04,898 Kau berusaha menghancurkanku tapi kau tak bisa 1830 02:11:06,666 --> 02:11:11,506 Kau itu tambahan menyakitkan Yang harus dilenyapkan 1831 02:11:11,573 --> 02:11:15,075 Neraka untukmu masih belum datang 1832 02:11:18,377 --> 02:11:19,759 Halo, Pina. 1833 02:11:21,283 --> 02:11:22,484 Pesan dua, Rita. 1834 02:11:22,550 --> 02:11:23,785 Di mana mereka ? 1835 02:11:24,318 --> 02:11:27,489 Jika aku tahu cara memakai pistol, Akan kulakukan sendiri. 1836 02:11:27,555 --> 02:11:29,056 Tenanglah, tenang. 1837 02:11:36,731 --> 02:11:38,165 Mereka akan datang. 1838 02:11:38,232 --> 02:11:39,366 Duduklah. 1839 02:11:54,281 --> 02:11:55,777 - Terima kasih. - Nikmatilah. 1840 02:12:04,526 --> 02:12:05,666 Pina. 1841 02:12:17,204 --> 02:12:19,039 Ya. Ivano. 1842 02:12:19,106 --> 02:12:23,176 Kubilang ke Patrizia kalau aku Mengenalmu sejak kau masih kecil. 1843 02:12:23,678 --> 02:12:25,379 Kami memercayaimu. 1844 02:12:27,515 --> 02:12:28,949 Aku Ivano Savioni. 1845 02:12:29,016 --> 02:12:31,151 Dia rekanku, Benedetto Ceraulo. 1846 02:12:39,627 --> 02:12:41,128 Siapa yang melakukannya ? 1847 02:12:42,731 --> 02:12:44,031 Dia orang Sicilia. 1848 02:12:45,567 --> 02:12:47,802 Seberapa cepat kalian bisa melakukannya ? 1849 02:12:47,868 --> 02:12:50,772 Secepat kami tahu rutinitasnya..,.. 1850 02:12:50,839 --> 02:12:52,774 Dan keamanannya. 1851 02:12:52,841 --> 02:12:54,908 Dan sepakat dengan harga kita. 1852 02:12:57,077 --> 02:12:59,346 "Harga kita" ? Harga apanya ? 1853 02:13:02,182 --> 02:13:04,017 - Apa itu ? - Kau bilang enam. 1854 02:13:04,853 --> 02:13:06,821 Ya, ya. 1855 02:13:06,887 --> 02:13:08,857 - Apa kau gila ? - Mengapa dia bilang delapan ? 1856 02:13:08,922 --> 02:13:10,525 - Aku tak suka permaiannya. - Mengapa dia bilang delapan ? 1857 02:13:10,592 --> 02:13:12,460 - Tidak, aku tak tahu. - Kami bilang delapan. 1858 02:13:12,527 --> 02:13:14,294 - Tidak, tapi enam. 600 juta Lire. - Kami bilang delapan. 1859 02:13:14,361 --> 02:13:15,929 Cukup. Apa yang kau lakukan ? 1860 02:13:15,996 --> 02:13:17,532 Pelankan suaramu. 1861 02:13:17,599 --> 02:13:19,199 Kita bilang delapan. 1862 02:13:19,266 --> 02:13:20,401 - Kita pertimbangkan jika delapan. - Ya. 1863 02:13:21,536 --> 02:13:24,037 Ada orang lain yang menawariku lebih murah. 1864 02:13:25,707 --> 02:13:27,141 Aku cuma mampu enam saja. 1865 02:13:27,207 --> 02:13:29,511 Kami lakukan terburu - buru. 1866 02:13:29,577 --> 02:13:31,546 Ya. 1867 02:13:31,613 --> 02:13:34,181 Kau harus memberikan fotonya pada kami sekarang. 1868 02:13:34,248 --> 02:13:38,018 Aku hanya mau membayar enam. 1869 02:13:38,085 --> 02:13:39,920 Kami berikan separuh sekarang..,.. 1870 02:13:41,121 --> 02:13:43,223 Separuhnya nanti setelah selesai. 1871 02:13:44,958 --> 02:13:46,093 Sepakat. 1872 02:13:46,561 --> 02:13:48,095 Baik. 1873 02:13:50,097 --> 02:13:52,199 Jangan meleset. 1874 02:13:56,905 --> 02:13:58,171 Biar dia jelaskan. 1875 02:14:02,042 --> 02:14:03,511 Sungguh. 1876 02:14:03,578 --> 02:14:06,079 Kalian jangan buat kesalahan. 1877 02:14:06,881 --> 02:14:08,111 Tangkap. 1878 02:14:10,217 --> 02:14:13,153 Bayar kopinya dan jangan kacaukan ini. 1879 02:14:13,220 --> 02:14:15,122 Karena akan kumanterai kalian. 1880 02:14:24,632 --> 02:14:25,934 Siap. 1881 02:14:30,438 --> 02:14:31,773 Tunggu. 1882 02:14:53,160 --> 02:14:54,496 Itu mengagumkan. 1883 02:14:54,562 --> 02:14:57,030 Kurasa dia luar biasa. Aku menyukainya. 1884 02:15:08,108 --> 02:15:09,877 Kau yakin ini pertunjukannya Gucci ? 1885 02:15:09,878 --> 02:15:11,579 Ya, ya. 1886 02:15:11,646 --> 02:15:15,315 Bagus sekali, jaket itu, Kita membahasnya berbulan - bulan. 1887 02:15:17,184 --> 02:15:19,119 Indah sekali. Aku menyukainya. 1888 02:15:19,186 --> 02:15:20,666 Kau akan membuat terkejut. 1889 02:15:44,144 --> 02:15:45,480 Sangat moderen. 1890 02:15:47,882 --> 02:15:50,350 Tiga, dua, satu. Masuk. 1891 02:16:04,766 --> 02:16:06,222 Dia tampan juga. 1892 02:16:14,141 --> 02:16:15,342 Selamat ! 1893 02:16:16,611 --> 02:16:17,888 Selamat ! 1894 02:16:23,183 --> 02:16:28,823 "Saat Tom Ford mengambil alih Kendali kreatif Gucci di tahun 1994..,.." 1895 02:16:28,890 --> 02:16:31,759 "Ada sedikit harapan untuk Rumah Busana orang Milan itu" 1896 02:16:34,462 --> 02:16:37,832 "Perlu perancang Jerman untuk membangkitkan Chanel..,.." --- Pertunjukkan Busana Gucci --- 1897 02:16:37,899 --> 02:16:42,570 "Dan orang Amerika menempatkan Gucci Jauh di depan dalam dunia mode" 1898 02:16:45,807 --> 02:16:49,711 "Ada yang bilang Tn. Ford akan memberi Tn. Lagerfeld jabatan tersendiri" 1899 02:16:55,917 --> 02:16:57,752 Aku harus menelepon Ibuku di Austin. 1900 02:17:12,923 --> 02:17:15,406 Jaga Ucapan kalian, dia di sini 1901 02:17:24,646 --> 02:17:27,115 Malam yang tak terlupakan. 1902 02:17:27,180 --> 02:17:28,415 Maurizio. 1903 02:17:29,584 --> 02:17:31,619 Dan tanggapannya mengagumkan. 1904 02:17:31,686 --> 02:17:34,055 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti itu. 1905 02:17:34,122 --> 02:17:37,525 Benar. Itu menandai Bab baru dalam Gucci. 1906 02:17:37,592 --> 02:17:40,895 Hei, coba Carpaccio-nya. Dagingnya meleleh di mulutmu. 1907 02:17:40,962 --> 02:17:42,096 Baik. 1908 02:17:43,801 --> 02:17:46,779 Jangan katakan apapun saat aku bicara dengannya 1909 02:17:46,896 --> 02:17:49,819 Kuberi tanda jika kalian boleh bicara 1910 02:17:52,040 --> 02:17:53,941 Kurasa kita bisa saling jujur di meja makan ini. 1911 02:17:54,008 --> 02:17:55,777 Kita semua teman di sini. 1912 02:17:55,843 --> 02:17:58,245 Kita saling menghargai. 1913 02:17:59,113 --> 02:18:00,247 Terima kasih. 1914 02:18:03,183 --> 02:18:04,719 Kami sangat khawatir. 1915 02:18:06,788 --> 02:18:08,923 Apa yang mengkhawatirkanmu ? 1916 02:18:08,990 --> 02:18:10,758 Angkanya. 1917 02:18:10,825 --> 02:18:12,359 Terutama, Gucci. 1918 02:18:14,729 --> 02:18:16,698 Kau bilang kau tak peduli soal angkanya. 1919 02:18:16,764 --> 02:18:19,467 Kalau kau memercayai instingmu. 1920 02:18:19,534 --> 02:18:22,235 Ya, aku peduli soal angka Jika angkanya buruk. 1921 02:18:24,772 --> 02:18:28,308 Proyeksi kita untuk tahun 1996 itu buruk. 1922 02:18:29,444 --> 02:18:31,412 Dengan menyingkirkan Ratusan item menguntungkan..,.. 1923 02:18:31,479 --> 02:18:33,481 Maksudmu pernak - pernik Pamanku ? 1924 02:18:37,151 --> 02:18:41,388 Rugi total sekitar $ 30 juta tahun ini dalam penjualan..,.. 1925 02:18:41,456 --> 02:18:43,458 Dari $ 180 juta. 1926 02:18:43,524 --> 02:18:46,728 Turun dari $ 210 juta di tahun 1991. 1927 02:18:48,029 --> 02:18:50,397 Dan $ 270 juta. 1928 02:18:51,466 --> 02:18:54,502 Ada hutang bank senilai $ 85 juta. 1929 02:18:54,569 --> 02:18:59,272 Kita mungkin kesulitan membayar gaji Beberapa bulan ke depan. 1930 02:19:00,041 --> 02:19:02,977 Keuntungannya masih sulit dipahami. 1931 02:19:03,044 --> 02:19:06,481 Aku selalu bilang kalau rencana strategis kita Memakan waktu lima tahun. 1932 02:19:06,547 --> 02:19:08,315 Ini bukan soal keuntungan seketika. 1933 02:19:08,381 --> 02:19:10,317 Kau turun untuk naik lagi. 1934 02:19:10,383 --> 02:19:11,986 Itu caramu keluar dari kemacetan. 1935 02:19:12,053 --> 02:19:14,756 Tapi barang pribadi juga patut dikhawatirkan. 1936 02:19:16,124 --> 02:19:20,128 Semuanya dibayar dengan rekening Gucci Dan dibebankan sebagai pengeluaran. 1937 02:19:20,194 --> 02:19:22,663 Jutaan dolar barang antik di toko. 1938 02:19:22,730 --> 02:19:24,599 Pembelian mobil tak terhingga..,.. 1939 02:19:24,665 --> 02:19:27,400 Termasuk Ferrari F40 Dan Lamborghini Countach. 1940 02:19:27,468 --> 02:19:30,838 $ 3 juta untuk arloji, Patek Philippe 2523. 1941 02:19:30,905 --> 02:19:32,840 $ 7 juta untuk Griya Tawang mewah. 1942 02:19:32,907 --> 02:19:34,407 Daftarnya masih banyak. 1943 02:19:34,475 --> 02:19:37,011 Vila megah abad ke-18 di tepi Florence..,.. 1944 02:19:37,078 --> 02:19:38,813 Dipakai untuk pusat pelatihan. 1945 02:19:38,880 --> 02:19:41,215 Aku punya pembenaran untuk itu semua..,.. 1946 02:19:41,281 --> 02:19:44,185 Tapi sepertinya kau tak siap untuk mendengarnya. 1947 02:19:44,252 --> 02:19:47,989 Maurizio, cobalah menerimanya Sebagai semangat persahabatan kita. 1948 02:19:49,490 --> 02:19:51,058 Kita mengalami banyak hal bersama. 1949 02:19:52,260 --> 02:19:54,361 Kau punya banyak kualitas. 1950 02:19:54,428 --> 02:19:56,197 Tapi kita harus realistis. 1951 02:19:56,264 --> 02:19:58,699 Kau bukan manajer alami. 1952 02:19:58,766 --> 02:20:03,370 Kau tak bisa menjalankan bisnis Cuma dengan pesona dan ke-eksentrikan. 1953 02:20:03,437 --> 02:20:05,640 Tidak. Kau juga perlu waktu. 1954 02:20:08,476 --> 02:20:10,411 Semalam menandai bab baru dalam Gucci..,.. 1955 02:20:10,478 --> 02:20:11,879 Dan aku yang membawa itu padamu. 1956 02:20:11,946 --> 02:20:14,882 Maurizio, aku ingin kau memahami..,.. 1957 02:20:14,949 --> 02:20:18,753 Apapun yang terjadi diantara pihak kita..,.. 1958 02:20:18,820 --> 02:20:23,524 Aku tak pernah berhenti Menghargaimu atau visimu. 1959 02:20:25,358 --> 02:20:27,762 Tapi aku juga punya visi untuk orang - orangku. 1960 02:20:27,829 --> 02:20:29,797 Dan aku punya bisnis untuk dijalankan. 1961 02:20:36,871 --> 02:20:39,640 Kami ingin menawarimu $ 150 juta..,.. 1962 02:20:39,707 --> 02:20:41,409 Untuk 50% saham-mu di Gucci. 1963 02:20:42,075 --> 02:20:44,045 Kau mau membeliku. 1964 02:20:44,111 --> 02:20:46,147 Kami ingin menyelamatkan bisnis. 1965 02:20:46,881 --> 02:20:49,216 Dan siapa yang ditunjuk sebagai CEO ? 1966 02:21:00,628 --> 02:21:02,496 Patrizia benar soal dirimu. 1967 02:21:06,901 --> 02:21:09,270 $ 150 juta. 1968 02:21:09,337 --> 02:21:10,705 Kau akan jadi orang kaya. 1969 02:21:10,771 --> 02:21:12,540 Jika kau cuma memikirkan uang..,.. 1970 02:21:12,607 --> 02:21:15,042 Maka kau kurang mengenal Gucci Dari yang kukira. 1971 02:21:17,042 --> 02:21:19,430 Cepat habiskan makanan kalian 1972 02:21:32,136 --> 02:21:36,695 Aku tak pernah merasakan daging Selezat ini seumur hidupku 1973 02:21:38,499 --> 02:21:39,800 - Permisi. - Ya. 1974 02:21:39,867 --> 02:21:42,003 Daging ini. Dari mana asalnya ? 1975 02:21:42,069 --> 02:21:44,438 Itu daging sapi terbaik di Toskana. 1976 02:21:44,505 --> 02:21:46,307 Asalnya dari sapi Val di Chiana. 1977 02:21:46,374 --> 02:21:48,442 Sapinya diperlakukan seperti bangsawan. 1978 02:22:05,007 --> 02:22:11,151 --- Senin, 27 Maret 1995, Jam 7:59 Pagi --- 1979 02:25:20,254 --> 02:25:21,956 Itu dia. 1980 02:25:22,022 --> 02:25:23,643 - Selamat pagi. - Halo. 1981 02:25:36,605 --> 02:25:37,972 Tuan Gucci ? 1982 02:25:56,857 --> 02:25:58,125 Apa yang terjadi ? 1983 02:27:10,248 --> 02:27:12,731 Maret 1995 F I R D A U S 1984 02:28:05,223 --> 02:28:06,423 Cukup ! 1985 02:28:17,532 --> 02:28:18,932 Patrizia. 1986 02:28:28,809 --> 02:28:30,243 Aku tahu. 1987 02:28:39,421 --> 02:28:42,555 Tolong antar Nyonya Franchi Keluar dari rumahku. 1988 02:29:36,333 --> 02:29:40,660 --- 2 Tahun Kemudian --- 1989 02:29:44,552 --> 02:29:46,253 Nyonya Reggiani. 1990 02:29:50,224 --> 02:29:51,925 Nyonya Reggiani` 1991 02:29:55,730 --> 02:29:56,997 Nyonya Reggiani. 1992 02:30:05,038 --> 02:30:08,510 Kau bisa memanggilku Nyonya Gucci. 1993 02:30:10,333 --> 02:30:15,343 Tahun 1997 Patrizia Reggiani Ditangkap Atas Pembunuhan Maurizio Gucci 1994 02:30:15,444 --> 02:30:20,999 Begitu Juga Dengan Pina Auriemma, Benedetto Ceraulo Dan Ivano Savioni Semuanya Dinyatakan Bersalah 1995 02:30:21,113 --> 02:30:23,113 Patrizia Dihukum Penjara Sampai 29 Tahun 1996 02:30:23,114 --> 02:30:24,911 Pina Sampai 25 Tahun 1997 02:30:24,912 --> 02:30:26,408 Ivano Sampai 26 Tahun 1998 02:30:26,409 --> 02:30:30,983 Benedetto Menerima Hukuman Seumur Hidup 1999 02:30:31,232 --> 02:30:36,135 Aldo Gucci Meninggal Sakit Kanker Prostat Tahun 1990 2000 02:30:36,333 --> 02:30:41,288 Paolo Gucci Meninggal Dalam Kemiskinan Di London Tahun 1995 2001 02:30:41,415 --> 02:30:43,643 Tahun 1995 Gucci Menjadi Perusahaan Terbuka 2002 02:30:43,644 --> 02:30:46,850 Di Bawah Kepemimpinan Domenico De Sole & Tom Ford Di Tahun 90'an Dan Marco Bizzarri & Alessandro Michele Di Masa Kini 2003 02:30:46,851 --> 02:30:48,350 Gucci Menjadi Cerita Kesuksesan Global Dalam Dunia Mode 2004 02:30:48,351 --> 02:30:53,749 Dan Dianggap Salah Satu Merek Terhebat Dunia Dengan Perkiraan Sebesar $ 60 Miliar 2005 02:30:54,204 --> 02:30:58,839 Sekarang Tak Ada Satupun Anggota Keluarga Gucci Di Gucci 2006 02:30:58,840 --> 02:32:08,840 >>> www.RECEHOKI.NET <<< Situs Slot Online MODAL RECEH Pertama Di Indonesia Deposit Cuma 5.000 Bonus SPEKTAKULER & Menang Ratusan Juta Rupiah Daftar Sekarang Juga Di >>> www.RECEHOKI.NET <<< 2007 02:32:08,841 --> 02:37:45,666 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl