1
00:00:31,100 --> 00:00:41,101
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:41,125 --> 00:00:47,992
« این فیلم بر اساس اتفاقات بین
سالهای ۱۹۹۷ تا ۲۰۰۰ ساخته شده است. »
3
00:00:50,223 --> 00:00:53,470
سلام، من مارک کِر هستم،
نمایندۀ کشتی آزاد آمریکا
4
00:00:53,494 --> 00:00:56,138
اینجا تو مسابقات جهانیِ
واله تودو حاضر شدهم
5
00:00:56,162 --> 00:00:57,749
تا ثابت کنم سبک ما حرف اول رو میزنه
6
00:00:57,773 --> 00:01:00,543
« سائو پائولو، برزیل - سال ۱۹۹۷ »
این شما و این کشتیگیر، مارک کِر
7
00:01:00,567 --> 00:01:04,246
قد ۱۸۵، وزن ۱۱۸ کیلو، از تولیدوی اوهایو
8
00:01:04,270 --> 00:01:07,382
باز هم بگم که تخصص اصلیش کشتی آزاده
9
00:01:07,406 --> 00:01:10,587
و این اولین مبارزۀ حرفهای عمرشه
10
00:01:10,611 --> 00:01:13,222
خیلی به این پسر امید داریم؛
11
00:01:13,246 --> 00:01:14,858
چون مربیش، ریچارد همیلتون،
12
00:01:14,882 --> 00:01:17,326
که سه تن از
قویترین مبارزان آمریکایی تاریخ رو
13
00:01:17,350 --> 00:01:18,928
به این رینگ معرفی کرده،
14
00:01:18,952 --> 00:01:21,764
یعنی دن سِوِرن، دان فرای و مارک کولمن،
15
00:01:21,788 --> 00:01:26,335
امروز صبح بهمون گفت این پسر
بهترین مبارزیه که به عمرش دیده
16
00:01:26,359 --> 00:01:27,804
حالا قراره ببینیم که
17
00:01:27,828 --> 00:01:30,060
در اولین حضورش توی یه مسابقۀ حرفهای،
18
00:01:30,084 --> 00:01:32,265
جلوی چِغِرترین حریفها چقدر دووم میاره
19
00:01:33,332 --> 00:01:35,277
حالا نوبتِ غولهای این مسابقاته:
20
00:01:35,301 --> 00:01:39,081
پال وارلانز، قد ۲۰۳، وزن ۱۵۰ کیلو
21
00:01:39,105 --> 00:01:40,650
از خِطّۀ سن خوزۀ کالیفرنیا
22
00:01:40,674 --> 00:01:43,620
اون هم ۸ سال سابقۀ کشتی داره
23
00:01:43,644 --> 00:01:46,456
ولی قطعاً تخصصش توی مبارزۀ سرپا خیلی بیشتره
24
00:01:46,480 --> 00:01:48,625
سرجیو باتارلی هم داره
مبارزها رو آماده میکنه
25
00:01:48,649 --> 00:01:50,894
همگی منتظر شروع مسابقهایم
26
00:01:50,918 --> 00:01:52,695
مبارزه از این لحظه شروع میشه!
27
00:01:52,719 --> 00:01:54,263
کِر به سمتش هجوم میبره
28
00:01:54,287 --> 00:01:56,331
سعی داره خاکش کنه. آیا موفق میشه؟
29
00:01:56,355 --> 00:01:58,935
وای! عجب خاکی کرد وارلانز رو
30
00:01:58,959 --> 00:02:01,069
کِر با یه حرکت دوپا زمینگیرش کرد
31
00:02:01,093 --> 00:02:02,672
چه تلاشی برای موقعیت مناسب میکنه!
32
00:02:02,696 --> 00:02:04,206
هنر کشتیش رو به رخ میکِشه و…
33
00:02:04,230 --> 00:02:05,942
وای! با زانو کوبید تو صورتش!
34
00:02:05,966 --> 00:02:07,443
وای! عجب ضربهای حوالۀ صورتش کرد
35
00:02:07,467 --> 00:02:09,177
یه بار دیگه هم با زانو زد تو صورتش
36
00:02:09,201 --> 00:02:10,980
البته بگم؛ وارلانز خیلی سرسخته
37
00:02:11,004 --> 00:02:13,750
ولی کِر داره ضربات وحشیانهای
به صورتش میزنه
38
00:02:13,774 --> 00:02:15,451
داره صورتش رو داغون میکنه
39
00:02:15,475 --> 00:02:17,352
باتارلی صحنه رو زیرنظر داره
40
00:02:17,376 --> 00:02:19,054
اون… آره، مبارزه رو متوقف کرد
41
00:02:19,078 --> 00:02:20,222
تموم شد
42
00:02:20,246 --> 00:02:21,858
کِر اولین مبارزهش رو میبره
43
00:02:21,882 --> 00:02:24,861
دقیقاً. وارلانز از توقف مسابقه عاجز بود
44
00:02:24,885 --> 00:02:26,261
باتارلی مجبور شد دخالت کنه
45
00:02:26,285 --> 00:02:29,188
وای! نگاه کنید. چه زخمهای ناجوری
46
00:02:30,356 --> 00:02:31,634
حالش خوبه؟
47
00:02:31,658 --> 00:02:34,671
خیلیخب. عجله نکن. عجله نکن
48
00:02:34,695 --> 00:02:37,205
پاشو، گرفتمت. یالا، گرفتمت
49
00:02:37,229 --> 00:02:38,675
بیا بشین
50
00:02:38,699 --> 00:02:40,677
ضربهفنی. داور مبارزه رو تموم کرد
51
00:02:40,701 --> 00:02:41,901
ردیفه
52
00:02:42,769 --> 00:02:44,981
میدونی کی هستی؟
اسمت رو یادت میاد؟
53
00:02:45,005 --> 00:02:46,315
تو مبارزه بودم
54
00:02:46,339 --> 00:02:48,116
آره، تو مبارزه بودی. چی شد؟
55
00:02:48,140 --> 00:02:50,385
- یادت میاد چی شد؟
- من… باختم
56
00:02:50,409 --> 00:02:51,788
میشه ازش بپرسم حالش خوب میشه؟
57
00:02:51,812 --> 00:02:52,922
فقط میخوام بدونم
58
00:02:52,946 --> 00:02:54,356
خوب میشه، مارک. خوب میشه
59
00:02:54,380 --> 00:02:55,809
برگرد سر جات
60
00:02:55,833 --> 00:03:05,668
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
61
00:03:05,692 --> 00:03:08,427
- رفقا، آمادهایم؟
- پنج ثانیه، لطفاً
62
00:03:09,852 --> 00:03:13,308
« ماشینِ کوبنده »
63
00:03:13,332 --> 00:03:16,045
اولِ مبارزه به چی فکر میکنی؟
64
00:03:16,069 --> 00:03:18,146
میدونی… لحظهای که زنگ به صدا درمیاد،
65
00:03:18,170 --> 00:03:20,717
همینکه به بعضیها نگاه کنی،
قیافهشون داد میزنه که…
66
00:03:20,741 --> 00:03:23,185
که حسابی زهرهترک شدن
67
00:03:23,209 --> 00:03:24,721
اصلاً از چشمهاشون مشخصه
68
00:03:24,745 --> 00:03:26,723
حتی عرقشون بوی ترس میده
69
00:03:26,747 --> 00:03:28,458
- عجب
- ولی میدونی،
70
00:03:28,482 --> 00:03:33,730
اول باید دستت به طرف مقابلت بخوره
و خودت رو به حریفت تحمیل کنی
71
00:03:33,754 --> 00:03:39,334
اون موقع درجا میفهمی که
طرف قراره وا بده یا نه
72
00:03:39,358 --> 00:03:40,402
خب بعدش چی میشه؟
73
00:03:40,426 --> 00:03:42,505
سادهست
74
00:03:42,529 --> 00:03:45,407
من اول اونو میزنم،
یا اون اول منو میزنه؟
75
00:03:45,431 --> 00:03:46,743
اگر احیاناً ضربهای بهم بزنه،
76
00:03:46,767 --> 00:03:48,969
من دو برابرشو بهش میزنم
77
00:03:50,269 --> 00:03:51,481
چون، اینو از من داشته باش:
78
00:03:51,505 --> 00:03:54,416
وقتی یه مشت میخوابه تو صورتت،
دو تا راه بیشتر نداری
79
00:03:54,440 --> 00:03:56,418
یا از ترس جا بزنی
80
00:03:56,442 --> 00:04:00,056
یا طرف رو بهخاطر مشتش ادب کنی
81
00:04:00,080 --> 00:04:02,257
ولی من یه راه سوم پیدا کردم
82
00:04:02,281 --> 00:04:05,227
میدونی، اگه لگد یا مشت بخورم،
83
00:04:05,251 --> 00:04:08,464
قرار نیست طرف رو بهاصطلاح ادب کنم
84
00:04:08,488 --> 00:04:12,267
من ارادهم رو به طرف مقابل تحمیل میکنم
85
00:04:12,291 --> 00:04:15,337
وقتی اینطور میشه
آدم واقعاً حسش میکنه
86
00:04:15,361 --> 00:04:17,305
وقتی طرف دیگه وا میده
87
00:04:17,329 --> 00:04:19,776
و توی بغل آدم از پا درمیاد
88
00:04:19,800 --> 00:04:21,544
این…
89
00:04:21,568 --> 00:04:23,846
حس خیلی قدرتمندیه
90
00:04:23,870 --> 00:04:28,551
اصلاً عجیبه؛ چون اول کار
فقط داشتم خوش میگذروندم
91
00:04:28,575 --> 00:04:32,546
انگار یه غریزۀ حیوانی
عنان کار رو از دستم گرفته بود
92
00:04:34,246 --> 00:04:35,825
سعی میکنم برات توضیح بدم
93
00:04:35,849 --> 00:04:36,826
شاید اینجوری بهتر باشه
94
00:04:36,850 --> 00:04:39,361
ولی… میدونی؟ تاحدی عجیبه
95
00:04:39,385 --> 00:04:42,789
انگار همهچیز خیلی غریزی بود
96
00:04:43,623 --> 00:04:44,867
آخه من قبلاً تو کالج کشتی میگرفتم
97
00:04:44,891 --> 00:04:48,303
ولی… این زمین تا آسمون فرق داره
98
00:04:48,327 --> 00:04:49,739
منظورت چیه؟
99
00:04:49,763 --> 00:04:53,543
مثلاً لحظهای که هیجانش رو حس کردم،
هیجان اولین ضربه رو،
100
00:04:53,567 --> 00:04:55,812
فهمیدم خیلی نزدیک شدم
101
00:04:55,836 --> 00:04:57,245
به چیزی که…
102
00:04:57,269 --> 00:04:59,182
تقریباً جادوییه
103
00:04:59,206 --> 00:05:00,450
عجب. عجیبه
104
00:05:00,474 --> 00:05:03,251
به جایی میرسی
که باید از خودت بپرسی
105
00:05:03,275 --> 00:05:05,722
مثلاً حاضری انگشتت رو
بکنی تو زخم حریفت؟
106
00:05:05,746 --> 00:05:07,389
و یهکم بیشتر بازش کنی؟
107
00:05:07,413 --> 00:05:08,658
فقط… واسه اینکه ببری؟
108
00:05:08,682 --> 00:05:10,460
واسه اینکه درد بکِشه؟ حاضری؟
109
00:05:10,484 --> 00:05:12,161
خب، گمونم آره
110
00:05:12,185 --> 00:05:13,720
معلومه که آره
111
00:05:14,221 --> 00:05:15,498
میدونی چرا؟
112
00:05:15,522 --> 00:05:18,468
چون بردن بهترین حس دنیاست
113
00:05:18,492 --> 00:05:19,869
- آره
- یادت نره،
114
00:05:19,893 --> 00:05:21,804
این مسابقات تو برزیل بود؛
115
00:05:21,828 --> 00:05:23,706
وقتی میبردی، برنمیگشتی خونه
116
00:05:23,730 --> 00:05:26,642
نه. میرفتی سراغ مبارزه با نفر بعدی
117
00:05:26,666 --> 00:05:28,044
پشتش هم با نفر بعدی،
118
00:05:28,068 --> 00:05:30,580
و بعدی و بعدتری
119
00:05:30,604 --> 00:05:34,282
آخرش، حس میکردی خدایی
120
00:05:34,306 --> 00:05:36,219
چه خفن
121
00:05:36,243 --> 00:05:37,978
معرکهست
122
00:05:43,382 --> 00:05:44,460
راستش، وقتی میبری،
123
00:05:44,484 --> 00:05:46,620
دیگه هیچی تو این دنیا اهمیت نداره
124
00:05:48,387 --> 00:05:51,601
- چهبسا بهترین حس دنیا باشه، متوجهی؟
- آره
125
00:05:51,625 --> 00:05:54,637
حسی که واسه من قفل بود
126
00:05:54,661 --> 00:05:58,856
اصلاً الان هم که دارم تعریف میکنم
مو به تنم سیخ شده
127
00:05:58,880 --> 00:06:07,880
« ترجمه از علی اکبر دوست دار، سینا صداقت، نهـال و علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub & iredprincess & SinCities & Ali99 ::.
128
00:06:08,434 --> 00:06:17,646
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
▷ Telegram: @AliMK_Sub & @IRedSub & @SubSin
129
00:06:17,670 --> 00:06:19,295
« برمینگهم، آلاباما - سال ۱۹۹۷ »
130
00:06:19,319 --> 00:06:21,931
خب، موتی… ملقب به پتک
131
00:06:21,955 --> 00:06:22,765
آره
132
00:06:22,789 --> 00:06:25,234
اون تجربۀ مبارزه تو قفس رو داره
133
00:06:25,258 --> 00:06:28,795
ولی تو نداری.
طرف خیلی چغر و بدبدنه
134
00:06:29,428 --> 00:06:31,774
بهنظرت برگ برندۀ تو
توی این مسابقه چیه؟
135
00:06:31,798 --> 00:06:35,111
خب، بهنظرم وضعیت قلب و عروقم
واقعاً عالیه
136
00:06:35,135 --> 00:06:38,238
درمورد قدرتم هم که روش کار کردم،
حس خیلی خوبی دارم
137
00:06:39,840 --> 00:06:43,810
ولی میدونی، قضیه مثل
فرق بین لامپ و اشعۀ لیزر میمونه
138
00:06:45,011 --> 00:06:46,556
عجب
139
00:06:46,580 --> 00:06:48,791
چه خفن. منظورت چیه؟
140
00:06:48,815 --> 00:06:53,104
باید مطمئن بشم که
صددرصد روی کارم متمرکزم
141
00:06:53,128 --> 00:06:56,065
چون در غیر این صورت،
احساساتم درگیر همهچیز میشه،
142
00:06:56,089 --> 00:06:57,332
عین لامپ که پرتوهاش متمرکز نیست
143
00:06:57,356 --> 00:06:58,366
آره، منطقیه
144
00:06:58,390 --> 00:06:59,435
آره دیگه. فکرشو بکن
145
00:06:59,459 --> 00:07:00,770
این قضیه برای خودت و
146
00:07:00,794 --> 00:07:01,938
- بقیۀ افراد تو این اتاق هم صادقه
- دقیقاً
147
00:07:01,962 --> 00:07:03,606
اگه احساساتمون رو کنترل نکنیم،
148
00:07:03,630 --> 00:07:06,209
ترس و اضطرابهامون
افسارمون رو به دست میگیرن
149
00:07:06,233 --> 00:07:07,844
میدونی بعدش چی میشه؟
150
00:07:07,868 --> 00:07:09,779
احساساتمون بد کاری دستمون میدن…
151
00:07:09,803 --> 00:07:11,480
- اتفاقی که نباید بیفته
- درسته
152
00:07:11,504 --> 00:07:13,482
- مگه نه؟
- آهای، کِر
153
00:07:13,506 --> 00:07:14,951
پاشو ببینم. همه منتظرن، رفیق
154
00:07:14,975 --> 00:07:16,351
خیلی ممنون
155
00:07:16,375 --> 00:07:17,385
- بابت وقتی که گذاشتی
- قربونت. دمت گرم
156
00:07:17,409 --> 00:07:19,354
- مرسی
- مخلصم
157
00:07:19,378 --> 00:07:20,756
- حاضری؟ خوشحال شدم دیدمت
- سالاری
158
00:07:20,780 --> 00:07:21,858
- ببین، تنها فرقش…
- آره
159
00:07:21,882 --> 00:07:23,391
…شکل رینگه، خب؟
160
00:07:23,415 --> 00:07:24,927
- یه قفسه
- قفسه
161
00:07:24,951 --> 00:07:26,394
میدونم، میدونم
162
00:07:26,418 --> 00:07:28,798
- واسه اولین بار میره تو قفس
- من هم همینو بهش میگفتم
163
00:07:28,822 --> 00:07:30,032
- درسته
- هی، بچهها، بیخیال
164
00:07:30,056 --> 00:07:32,335
کلاً ۱۴ تا از این کوفتیها برگزار شده
165
00:07:32,359 --> 00:07:33,502
- کِر هیولاست
- ببخشید
166
00:07:33,526 --> 00:07:34,670
- کولمن؟
- بله، بله
167
00:07:34,694 --> 00:07:36,105
من خبرنگار ویدمارک اینترتینمنتم
168
00:07:36,129 --> 00:07:37,807
میشه بپرسم برنامهتون
برای مبارزه با بابیش چیه؟
169
00:07:37,831 --> 00:07:41,510
- اوه، بابیش. کِر؟
- بله؟
170
00:07:41,534 --> 00:07:42,879
- زود از پا درش بیار
- حله
171
00:07:42,903 --> 00:07:45,103
- میرم خودمو گرم کنم
- ردیفه
172
00:07:46,373 --> 00:07:48,217
شرمنده، چی میگفتم؟
173
00:07:48,241 --> 00:07:49,791
درمورد بابیش حرف میزدید
174
00:08:07,560 --> 00:08:10,139
حالا نوبت غولهاست!
175
00:08:10,163 --> 00:08:14,911
مارک کِر کارش رو با مبارزه
در برابر موتی هورنستاین شروع میکنه،
176
00:08:14,935 --> 00:08:20,483
کسی که دومین حضورش توی قفس رو
تجربه میکنه و فقط به مارک کولمن باخته
177
00:08:20,507 --> 00:08:25,354
این شما و این مارک کِر با ۱۱۵ کیلو وزن،
178
00:08:25,378 --> 00:08:30,059
قهرمان سابق بخش یکم انسیایای
از دانشگاه سیراکیوز
179
00:08:30,083 --> 00:08:31,394
خانمها و آقایان،
180
00:08:31,418 --> 00:08:36,489
با شروع مسابقات سنگینوزن
نوبت به غولها میرسه
181
00:08:37,524 --> 00:08:44,498
سمت چپ من،
قهرمانِ جام جهانی کشتی ۱۹۹۴ حضور داره
182
00:08:45,198 --> 00:08:48,844
قهرمانِ مسابقات ملی کشتی آزاد مردان
183
00:08:48,868 --> 00:08:51,948
قهرمان بخش یکم انسیایای
184
00:08:51,972 --> 00:08:57,353
با ۱۸۵ سانتیمتر قد
و ۱۱۵ کیلوگرم وزن
185
00:08:57,377 --> 00:08:59,889
از خطۀ فینیکس آریزونا
186
00:08:59,913 --> 00:09:03,116
که برای اولین بار پا به قفس میگذاره.
تشویقش کنید
187
00:09:03,550 --> 00:09:06,720
مارک کِر
188
00:09:09,715 --> 00:09:13,501
« آریزونا، فینیکس - سال ۱۹۹۹ »
189
00:09:19,199 --> 00:09:20,200
سلام
190
00:09:23,471 --> 00:09:25,071
لابد داری به چشمهام نگاه میکنی
191
00:09:26,940 --> 00:09:28,174
ماجراش چیه؟
192
00:09:29,376 --> 00:09:32,321
خب، تاحالا اسم
مسابقات قهرمانی مبارزه نهایی رو شنیدی؟
193
00:09:32,345 --> 00:09:33,823
همون یوافسی؟
194
00:09:33,847 --> 00:09:36,025
میشه گفت سردمدار ورزشهای رزمی بودن
195
00:09:36,049 --> 00:09:37,461
بوکسه؟
196
00:09:37,485 --> 00:09:39,528
یهکم بوکس هم توش داره. آره
197
00:09:39,552 --> 00:09:42,867
بیشتر حکم یه میدون مبارزه رو داره که توش
198
00:09:42,891 --> 00:09:48,104
هنرهای رزمیِ چندهزارساله با هم رقابت میکنن
تا مشخص بشه کدوم سبک سَرتره
199
00:09:48,128 --> 00:09:51,407
مثلاً من سابقۀ کشتی دارم
200
00:09:51,431 --> 00:09:55,878
ولی ممکنه به یه کاراتهکار
یا یه بوکسور سابق
201
00:09:55,902 --> 00:09:57,880
- مبارزه کنم
- آره، شنیدهم
202
00:09:57,904 --> 00:10:00,049
همون وحشیبازیه که میخوان ممنوعش کنن
203
00:10:00,073 --> 00:10:03,052
آره، درسته. خودشه
204
00:10:03,076 --> 00:10:09,125
البته باید بگم که محبوبیتش
ریشه در این کلیشه داره که
205
00:10:09,149 --> 00:10:11,994
قراره خونینترین و وحشیانهترین
206
00:10:12,018 --> 00:10:13,796
- مسابقۀ تاریخ باشه
- آره، از تحمل من خارجه
207
00:10:13,820 --> 00:10:15,499
حالمو بد میکنه
208
00:10:15,523 --> 00:10:17,867
باید هم حال خیلیها رو بد کنه
209
00:10:17,891 --> 00:10:19,741
حریفها واقعاً از هم متنفرن؟
210
00:10:20,393 --> 00:10:21,471
ابداً
211
00:10:21,495 --> 00:10:23,539
بههیچوجه. نه
212
00:10:23,563 --> 00:10:24,940
شرمنده که حرفتون رو قطع میکنم
213
00:10:24,964 --> 00:10:26,776
الان میتونید برید پیش دکتر کورتز
214
00:10:26,800 --> 00:10:28,134
عالیه. خیلی ممنون
215
00:10:29,436 --> 00:10:30,780
از صحبت باهاتون خوشحال شدم
216
00:10:30,804 --> 00:10:33,054
ممنون. من هم از همصحبتی با شما خوشحال شدم
217
00:10:34,407 --> 00:10:35,575
بیا
218
00:10:37,444 --> 00:10:38,687
چیه، پسر کوچولو؟
219
00:10:38,711 --> 00:10:40,189
- ببخشید. یهکم خجالتیه
- اشکالی نداره
220
00:10:40,213 --> 00:10:41,557
ولی گمونم امضات رو میخواد
221
00:10:41,581 --> 00:10:42,658
حتماً، مشکلی نیست
222
00:10:42,682 --> 00:10:44,461
اسمت چیه؟
223
00:10:44,485 --> 00:10:46,796
اسمش کازموئه
224
00:10:46,820 --> 00:10:49,265
ولی میشه برای داداشش،
مورِی، هم امضا کنی؟
225
00:10:49,289 --> 00:10:50,356
حتماً
226
00:10:51,391 --> 00:10:52,659
کازمو
227
00:10:56,129 --> 00:10:57,163
دعوا نکنیها
228
00:11:19,553 --> 00:11:20,763
سلام، مارک
229
00:11:20,787 --> 00:11:22,598
- سلام، راجا
- اوضاع چطوره؟
230
00:11:22,622 --> 00:11:23,699
چطوری، رفیق؟
231
00:11:23,723 --> 00:11:25,668
عالی. حتماً یهکم پرواززده شدی
232
00:11:25,692 --> 00:11:27,537
آره. همین امروز صبح رسیدم
233
00:11:27,561 --> 00:11:29,605
- گفتی از کجا میای؟
- ژاپن
234
00:11:29,629 --> 00:11:31,240
پس یوافسی تو ژاپن هم برگزار میشه؟
235
00:11:31,264 --> 00:11:34,143
نه، یه چیزی تو مایههای
ماجرای ایبیای و انبیایه
236
00:11:34,167 --> 00:11:36,245
دو تا لیگ جداست.
این یکی اسمش پرایده
237
00:11:36,269 --> 00:11:38,180
خب، بیزحمت پیرهنت رو دربیار
238
00:11:38,204 --> 00:11:40,149
تا یه نگاه بندازم
239
00:11:40,173 --> 00:11:41,951
خب، طبق معمول؟
240
00:11:41,975 --> 00:11:43,853
نسخههاتون رو بفرستیم داروخونۀ سیفوِی؟
241
00:11:43,877 --> 00:11:45,522
میدونی واسه این ماه چه فکری دارم؟
242
00:11:45,546 --> 00:11:47,189
میخوام برم سراغ داروخونۀ اِی تو زی
243
00:11:47,213 --> 00:11:49,191
اونا سر کارهای بیمه اذیت نمیکنن
244
00:11:49,215 --> 00:11:50,159
نسخه رو بفرست واسه اونها. آره
245
00:11:50,183 --> 00:11:51,861
باشه. حتماً. حله
246
00:11:51,885 --> 00:11:53,062
میتونم بیمه رو تغییر بدم
247
00:11:53,086 --> 00:11:54,598
- و احتمالاً…
- میدونی چیه؟
248
00:11:54,622 --> 00:11:56,665
بیا اصلاً بیخیال بیمه بشیم
249
00:11:56,689 --> 00:11:58,200
خودت که از داروخونۀ سیفوِی خبر داری
250
00:11:58,224 --> 00:12:00,302
بدجوری رومخن، پس…
251
00:12:00,326 --> 00:12:02,304
تازه، برای خودت هم راحتتره.
آزاد حساب میکنم
252
00:12:02,328 --> 00:12:04,306
مطمئنی؟ بعضیهاشون گرون میشنها
253
00:12:04,330 --> 00:12:07,743
نه، مشکلی نیست.
الکی که مشت نمیخوره توی صورتم…
254
00:12:07,767 --> 00:12:09,917
آره خلاصه، آزاد حساب میکنم. ردیفه
255
00:12:17,143 --> 00:12:18,178
عزیزم
256
00:12:21,814 --> 00:12:24,684
- سلام. دستت درد نکنه
- اینو برات درست کردم
257
00:12:26,520 --> 00:12:27,854
دوستت دارم
258
00:12:28,455 --> 00:12:30,990
این رو بندازم دور یا میخوری؟
259
00:12:31,858 --> 00:12:33,068
شیر بدونچربی ریختی دیگه؟
260
00:12:33,092 --> 00:12:35,104
آره، مثل هفتۀ پیش شیر بدونچربی
261
00:12:35,128 --> 00:12:36,272
از هفتۀ پیش دیگه شیر پرچرب میخورم
262
00:12:36,296 --> 00:12:37,706
- چرا بهم نگفتی؟
- فکر کردم بهت گفتم
263
00:12:37,730 --> 00:12:38,807
میدونم، ولی باید این چیزها رو بهم بگی
264
00:12:38,831 --> 00:12:41,076
اگه این چیزها رو بهم نگی اشتباه میشه
265
00:12:41,100 --> 00:12:43,200
عیبی نداره. خودم یکی دیگه درست میکنم
266
00:12:54,914 --> 00:12:57,293
اسنیکرز
267
00:12:57,317 --> 00:12:58,751
سلام، عشق من
268
00:12:59,953 --> 00:13:01,697
چقدر موز ریختی توش؟
269
00:13:01,721 --> 00:13:03,723
- نصف موز
- نصف؟
270
00:13:04,791 --> 00:13:06,969
اینو هم عوض کردی؟
شده چندتا؟
271
00:13:06,993 --> 00:13:08,895
شده یه موز و نصفی
272
00:13:14,434 --> 00:13:15,768
پیشیِ نازم
273
00:13:16,436 --> 00:13:19,048
چه پیشی گوگولی و نازی
274
00:13:19,072 --> 00:13:20,716
- ای بابا
- چیو ای بابا؟
275
00:13:20,740 --> 00:13:21,951
گفتم نیارش رو مبل
276
00:13:21,975 --> 00:13:23,352
چند بار باید بگم رو مبل نیاد؟
277
00:13:23,376 --> 00:13:25,287
- فقط میخواد شکمش رو بخارونم
- مبل رو به گند کشیده
278
00:13:25,311 --> 00:13:26,523
مبله گرونه
279
00:13:26,547 --> 00:13:28,682
پیشی ملوس و نازیه
280
00:13:31,851 --> 00:13:32,928
خیلیخب. یالا
281
00:13:32,952 --> 00:13:35,030
- ای بابا، مارک
- یالا، بدو پایین
282
00:13:35,054 --> 00:13:36,332
به قدر کافی خرابکاری کردی
283
00:13:36,356 --> 00:13:37,701
- میدونم
- دیدی؟
284
00:13:37,725 --> 00:13:38,867
خواست گازم بگیره
285
00:13:38,891 --> 00:13:41,770
- اشکالی نداره
- بیخیال، مارک
286
00:13:41,794 --> 00:13:43,494
صداش عین مامانشهها
287
00:13:45,932 --> 00:13:47,176
بیخیال، بذار بیاد بالا
288
00:13:47,200 --> 00:13:48,744
میتونه رو من بشینه، چیزی نمیشه
289
00:13:48,768 --> 00:13:49,945
بیا ببینم، نازنازی من
290
00:13:49,969 --> 00:13:52,038
بیا پیش مامان
291
00:13:52,372 --> 00:13:54,350
گوگولی
292
00:13:54,374 --> 00:13:57,277
آفرین، پیشیجونم. سلام
293
00:13:59,979 --> 00:14:02,358
خیلی لطف کردی اسموتیم رو درست کردی
294
00:14:02,382 --> 00:14:03,617
من واقعاً…
295
00:14:04,284 --> 00:14:06,663
جدی میگم
296
00:14:06,687 --> 00:14:08,364
- ممنون
- بس کن
297
00:14:08,388 --> 00:14:10,299
نه، جدی میگم. دستت درد نکنه
298
00:14:10,323 --> 00:14:12,901
درسته با شیر اشتباهی درستش کردی،
299
00:14:12,925 --> 00:14:14,638
ولی تو که نمیدونستی
300
00:14:14,662 --> 00:14:16,929
با این همه ممنون
301
00:14:20,269 --> 00:14:22,344
- چه حسی داره؟
- عالیه
302
00:14:22,368 --> 00:14:24,113
باز هم میخوای؟
303
00:14:24,137 --> 00:14:25,914
نیکی و پرسش؟
304
00:14:25,938 --> 00:14:28,041
آره، میتونی بیشتر پامو بکِشی
305
00:14:30,810 --> 00:14:32,421
- زیاد شد؟
- اصلاً
306
00:14:32,445 --> 00:14:33,480
- زیاد شد؟
- نه
307
00:14:34,682 --> 00:14:35,824
- زیاد شد؟
- نه
308
00:14:35,848 --> 00:14:37,317
- بگو ببینم
- نه
309
00:14:48,127 --> 00:14:50,196
یالا، عزیزم
310
00:15:10,350 --> 00:15:12,519
♪ Lil Suzy - Take Me in Your Arms ♪
311
00:17:06,399 --> 00:17:08,076
هزار و یک، هزار و دو،
312
00:17:08,100 --> 00:17:10,212
هزار و سه، هزار و چهار،
313
00:17:10,236 --> 00:17:12,606
هزار و پنج…
314
00:17:42,101 --> 00:17:44,012
- ببخشید
- بله
315
00:17:44,036 --> 00:17:48,685
ببخشید. بیزحمت کاور پنجره رو میدید بالا؟
316
00:17:48,709 --> 00:17:52,211
- دوست دارم غروب رو ببینم
- باشه. حتماً
317
00:18:31,527 --> 00:18:38,240
« ژاپن، توکیو »
« مسابقات قهرمانی پراید ۷ »
318
00:18:40,159 --> 00:18:42,070
طبق قرارداد…
319
00:18:42,094 --> 00:18:46,074
طبق قرارداد قبلی ۳۳۰۰ دلار…
320
00:18:46,098 --> 00:18:48,602
- باشه
- باقی مونده
321
00:18:49,870 --> 00:18:52,506
باقی مونده. آره. باقی مونده. پس…
322
00:18:53,907 --> 00:18:57,744
۳۳۰۰ دلار باید به من پرداخت بشه
323
00:18:58,845 --> 00:19:01,356
پس، یک ماه بدون قرارداد؟
324
00:19:01,380 --> 00:19:04,027
بدون پول؟ هیچی دیگه؟ تمام؟
325
00:19:04,051 --> 00:19:06,829
آره، دیگه قراردادی در کار نیست
326
00:19:06,853 --> 00:19:08,387
پولی هم نیست. تمام
327
00:19:14,061 --> 00:19:15,261
خیلی تند حرف میزنم؟
328
00:19:25,404 --> 00:19:27,340
شاید من خیلی تند انگلیسی حرف میزنم
329
00:19:28,875 --> 00:19:30,453
پول بیشتری لازم دارم
330
00:19:30,477 --> 00:19:33,388
ما باید درموردش صحبت کنیم
331
00:19:33,412 --> 00:19:36,459
- باید صحبت کنیم. آره
- نه، نه، با شما نه
332
00:19:36,483 --> 00:19:40,386
باید با دفتر مرکزی صحبت میکنم، نه با شما
333
00:19:41,488 --> 00:19:42,999
با دفتر مرکزیتون صحبت میکنید
334
00:19:43,023 --> 00:19:44,033
- آره
- حله
335
00:19:44,057 --> 00:19:45,334
حله؟
336
00:19:45,358 --> 00:19:48,037
من… متوجهم،
ولی قبل از مبارزۀ بعدی
337
00:19:48,061 --> 00:19:49,973
باید… این قضیه رو حل کنیم
338
00:19:49,997 --> 00:19:51,040
باید به یه تفاهمی برسیم
339
00:19:51,064 --> 00:19:53,009
باید به توافق برسیم، خب؟
340
00:19:53,033 --> 00:19:55,210
- قبل از اینکه دوباره مبارزه کنم
- آره
341
00:19:55,234 --> 00:19:57,604
- بله. باشه
- صبر کن
342
00:19:58,437 --> 00:20:00,883
- منصفانهست
- قبوله؟
343
00:20:00,907 --> 00:20:03,019
- متشکرم
- متشکرم
344
00:20:03,043 --> 00:20:04,210
بله
345
00:20:13,787 --> 00:20:15,330
- کِر
- کولمن
346
00:20:15,354 --> 00:20:17,366
- عجب جونوری هستی
- روبهراهی؟
347
00:20:17,390 --> 00:20:18,868
چیز خوبی به پستت خورد؟
348
00:20:18,892 --> 00:20:20,494
نه، من که برگشتم، رفیق
349
00:20:22,194 --> 00:20:23,473
- خوبه؟
- آره
350
00:20:23,497 --> 00:20:26,109
خب، مارک کِر رو از کجا میشناسید؟
351
00:20:26,133 --> 00:20:28,478
اوه، من و کِر از رفقای قدیمی هستیم
352
00:20:28,502 --> 00:20:32,715
عرضم به حضورت،
ما سال ۸۸ با هم کشتی گرفتیم و…
353
00:20:32,739 --> 00:20:35,718
پس، از اون موقع مارک کِر رو میشناختم
354
00:20:35,742 --> 00:20:37,453
میدونی، ما با هم رقابت میکردیم
355
00:20:37,477 --> 00:20:39,221
- ولی رفیقمه
- عه، پس…
356
00:20:39,245 --> 00:20:41,124
کی زودتر وارد مسابقات حرفهای شد؟
357
00:20:41,148 --> 00:20:44,627
گمونم من؛ چون چند سال بزرگتر بودم
358
00:20:44,651 --> 00:20:47,497
میشه گفت قبل از اون
پا به عرصۀ مبارزه گذاشتم
359
00:20:47,521 --> 00:20:49,666
اون که اومد، من خودم دیگه اینکاره بودم
و بهش کمک کردم
360
00:20:49,690 --> 00:20:52,602
راستش اولین مربی و
مدیر برنامههاش من بودم
361
00:20:52,626 --> 00:20:55,237
- کهاینطور
- آره. دوران خوشی بود
362
00:20:55,261 --> 00:20:57,406
ولی، میدونید، الان با هم تمرین میکنیم
363
00:20:57,430 --> 00:20:59,008
دیگه استادی شده برای خودش
364
00:20:59,032 --> 00:21:00,443
اصلاً ببینید چیکار کرده
365
00:21:00,467 --> 00:21:02,145
خیلی بهش افتخار میکنم
366
00:21:02,169 --> 00:21:04,547
خلاصه، مایۀ افتخارمه
367
00:21:04,571 --> 00:21:06,516
کدوم رو میخواید ببینید؟
368
00:21:06,540 --> 00:21:08,390
کاسه رو، لطفاً. همون طلاییه
369
00:21:12,479 --> 00:21:13,779
خدمت شما
370
00:21:15,182 --> 00:21:16,348
وای
371
00:21:17,283 --> 00:21:20,163
بله. یه اثر هنریه
372
00:21:20,187 --> 00:21:22,165
که قیمتش هم خیلی بالاست
373
00:21:22,189 --> 00:21:23,422
واقعاً قشنگه
374
00:21:28,360 --> 00:21:29,839
ببخشید، متوجه نمیشم
375
00:21:29,863 --> 00:21:31,107
من ژاپنی بلد نیستم
376
00:21:31,131 --> 00:21:32,532
چی گفتید؟
377
00:21:34,000 --> 00:21:35,210
گفتم سلیقهت حرف نداره
378
00:21:35,234 --> 00:21:37,269
ممنون
379
00:21:38,205 --> 00:21:39,906
این رو میخرم
380
00:21:41,108 --> 00:21:42,274
متشکرم
381
00:21:51,818 --> 00:21:54,362
میدونید چیه؟
بیزحمت اینو هم بهم بدید
382
00:21:54,386 --> 00:21:55,465
چه انتخابی
383
00:21:55,489 --> 00:21:57,589
برای دوستدخترمه. اون عاشق چیزهای رنگارنگه
384
00:21:59,893 --> 00:22:00,903
متشکرم
385
00:22:00,927 --> 00:22:03,729
خب، بیاید درمورد مبارزهتون صحبت کنیم
386
00:22:04,263 --> 00:22:07,610
نظرتون درمورد حریفتون،
ایگور ووچانچین، چیه؟
387
00:22:07,634 --> 00:22:11,013
اون به مشتهای محکمش معروفه
388
00:22:11,037 --> 00:22:12,347
مشتهاش محکمه
389
00:22:12,371 --> 00:22:15,341
احتمالاً سختترین مبارزهمه…
390
00:22:17,010 --> 00:22:18,554
بهخاطر تجربهش
391
00:22:18,578 --> 00:22:20,456
ولی من باید تمیز مبارزه کنم
392
00:22:20,480 --> 00:22:23,693
اگه میخوام پیروز بشم
باید فنی و اصولی مبارزه کنم
393
00:22:23,717 --> 00:22:27,888
ولی ما انسانها، گاهی هم میبازیم
394
00:22:28,855 --> 00:22:31,868
بهنظرت چه حسی داره؟
395
00:22:31,892 --> 00:22:32,942
میتونی تصورش کنی؟
396
00:22:34,060 --> 00:22:38,330
من سعی میکنم همچین افکاری رو
به ذهنم راه ندم
397
00:22:39,132 --> 00:22:40,734
ولی اگه به سراغم بیان…
398
00:22:42,401 --> 00:22:44,180
واقعاً نمیدونم باهاشون چیکار کنم
399
00:22:44,204 --> 00:22:47,282
چون… نمیدونم چه حسیه
400
00:22:47,306 --> 00:22:50,076
من تاحالا هیچ مبارزهای رو نباختم
401
00:22:51,178 --> 00:22:53,089
ببخشید، ولی این حقیقته
402
00:22:53,113 --> 00:22:55,558
ولی میشه یه بار دیگه بپرسم؟
403
00:22:55,582 --> 00:22:57,860
من خبرنگارم و باید بپرسم
404
00:22:57,884 --> 00:23:00,987
فرضاً، اگه… اگه ببازم…
405
00:23:04,558 --> 00:23:07,470
هیچ جوابی برای این سؤال ندارم
406
00:23:07,494 --> 00:23:09,772
چون تاحالا نباختهم
407
00:23:09,796 --> 00:23:11,841
صحیح. ممنون
408
00:23:11,865 --> 00:23:14,443
واقعاً میخوام منطقی باشم،
409
00:23:14,467 --> 00:23:15,669
منتها نمیتونم…
410
00:23:18,471 --> 00:23:20,616
آره، نمیتونم
411
00:23:20,640 --> 00:23:24,287
عذر میخوایم که معطل شدید
412
00:23:24,311 --> 00:23:28,457
میخوایم با تغییرات جزئی قوانین شروع کنیم
413
00:23:28,481 --> 00:23:32,895
این حرکات منبعد غیرقانونیان:
414
00:23:32,919 --> 00:23:34,988
یک: گاز گرفتن
415
00:23:37,457 --> 00:23:40,392
دو: فروبردنِ انگشت در چشم
416
00:23:42,095 --> 00:23:44,707
سه: کلهزدن
417
00:23:44,731 --> 00:23:48,134
و حالا…
418
00:23:54,307 --> 00:23:59,913
در این وضعیت،
ضربهزدن با زانو به صورت خطا محسوب میشه
419
00:24:08,622 --> 00:24:10,032
ببخشید
420
00:24:10,056 --> 00:24:15,805
فقط میخوام مطمئن بشم درست متوجه شدیم
421
00:24:15,829 --> 00:24:19,633
اگر حریف در این موقعیت باشه
422
00:24:20,100 --> 00:24:22,078
در حالی که…
423
00:24:22,102 --> 00:24:24,313
صورتش رو به بالاست
424
00:24:24,337 --> 00:24:28,074
آیا کسی که ایستاده
اجازه داره به صورتش لگد بزنه؟
425
00:24:29,242 --> 00:24:31,386
بله. مشکلی نداره
426
00:24:31,410 --> 00:24:32,679
ممنون
427
00:24:36,816 --> 00:24:38,594
ببخشید، خانم
428
00:24:38,618 --> 00:24:40,062
ببخشید، خانم
429
00:24:40,086 --> 00:24:42,231
باید ازتون بخوام میزتون رو ببندید
430
00:24:42,255 --> 00:24:43,566
چون خلبان داره ارتفاع رو کم میکنه
431
00:24:43,590 --> 00:24:45,740
- آره، حتماً
- ممنون
432
00:25:24,364 --> 00:25:25,508
اونجا صبور باش
433
00:25:25,532 --> 00:25:27,443
خوش بگذرون
434
00:25:27,467 --> 00:25:29,779
کارت به بزنبزن باهاش نکشه
435
00:25:29,803 --> 00:25:31,180
صبور باش. فرصت مناسبت رو پیدا کن
436
00:25:31,204 --> 00:25:33,582
- خاکش کن. کار خودتو بکن
- آره
437
00:25:33,606 --> 00:25:34,650
قراره بهت خوش بگذره
438
00:25:34,674 --> 00:25:36,018
خوش میگذره
439
00:25:36,042 --> 00:25:38,287
اگه گفتی کی اومده؟
440
00:25:38,311 --> 00:25:39,679
- سلام، داون
- سلام
441
00:25:55,161 --> 00:25:57,040
- شرمنده
- بذار این رو از…
442
00:25:57,064 --> 00:25:59,241
باشه
443
00:25:59,265 --> 00:26:02,165
خیلیخب، رفیق. گمونم ۵ تا ۱۰ دقیقه
وقت داشته باشیم، خب؟
444
00:26:02,936 --> 00:26:03,970
باشه
445
00:26:06,272 --> 00:26:07,640
خب پس
446
00:26:13,446 --> 00:26:14,614
سلام
447
00:26:18,284 --> 00:26:19,753
میای بشینی، عزیزم؟
448
00:26:22,722 --> 00:26:23,890
خوبی؟
449
00:26:32,265 --> 00:26:33,266
چِتی؟
450
00:26:34,868 --> 00:26:36,345
نگاهم کن
451
00:26:36,369 --> 00:26:37,570
نگاهم کن
452
00:26:39,839 --> 00:26:41,041
تو…
453
00:26:42,976 --> 00:26:45,776
چرا اینقدر عجیبی؟
چشمات عجیبغریب شده. ببین…
454
00:26:47,313 --> 00:26:48,281
خب
455
00:26:48,948 --> 00:26:50,059
بیا ببینم
456
00:26:50,083 --> 00:26:51,051
بیا بوست کنم
457
00:26:55,088 --> 00:26:56,022
خیلیخب
458
00:27:01,761 --> 00:27:03,734
احساس حماقت میکنم که
پاشدم اومدم اینجا
459
00:27:03,758 --> 00:27:05,741
مثلاینکه شما پشت سرم زِر میزدید
460
00:27:05,765 --> 00:27:07,643
بعد منِ کسخل از اون سر دنیا
پاشدم اومدم اینجا
461
00:27:07,667 --> 00:27:09,712
- خودت خواستی بیام
- من هم گفتم ممنون
462
00:27:09,736 --> 00:27:12,449
نه بابا؟ بعدش جلوی دوستت
عین لاشیها رفتار کردی
463
00:27:12,473 --> 00:27:13,849
بار بعد بهم زنگ نزن بگو:
464
00:27:13,873 --> 00:27:16,018
«جون من، داون، بیا. تنهام.»
کیر تو کونت!
465
00:27:16,042 --> 00:27:18,287
میخوام تمرکز کنم.
اصلاً بهخاطر تو نیست
466
00:27:18,311 --> 00:27:19,121
نمیتونی بهم سلام کنی؟
467
00:27:19,145 --> 00:27:21,757
- داون، اصلاً بهخاطر تو نیست
- حتی وقت نداری بهم سلام کنی؟
468
00:27:21,781 --> 00:27:24,226
الان دنبال دعوا نیستم.
وقتش نیست، خواهش میکنم
469
00:27:24,250 --> 00:27:25,995
اگه یه مشت بخوابونم تو صورتت راحتتر میشه؟
470
00:27:26,019 --> 00:27:27,630
آره، بزن تو صورت من ببینم
471
00:27:27,654 --> 00:27:29,131
آره؟ اونوقت زبون همو میفهمیم؟
472
00:27:29,155 --> 00:27:31,100
دِ یالا، یه مشت بزن تو صورت من ببینم
473
00:27:31,124 --> 00:27:33,836
مهمترین شب عمرمه.
بزن تو صورتم ببینم
474
00:27:33,860 --> 00:27:35,738
بفرمایید
475
00:27:35,762 --> 00:27:38,841
شرمنده. پایین منتظرتون هستیم
476
00:27:38,865 --> 00:27:41,234
- لطفاً همراه من بیاید
- باشه. ممنون
477
00:27:44,070 --> 00:27:46,306
- تو دیگه از دست دررفتی
- ببخشید
478
00:28:00,454 --> 00:28:06,335
این تقابل واقعی دو غول ورزشه، باس
479
00:28:06,359 --> 00:28:07,736
واقعاً نمیدونم
480
00:28:07,760 --> 00:28:10,163
چه انتظاری داشته باشم.
البته انتظار داریم
481
00:28:11,030 --> 00:28:15,010
ایگور مارک رو مُشتبارون کنه
تا اون رو زمین بزنه
482
00:28:15,034 --> 00:28:16,480
یهطرف کِر رو داریم،
483
00:28:16,504 --> 00:28:20,916
کشتیگیرِ تمام عیار و استادِ زمینزدن حریف،
484
00:28:20,940 --> 00:28:24,820
دربرابر نابترین مُشتزنِ این بازی،
ایگور ووچانچین
485
00:28:24,844 --> 00:28:29,916
و مارک کولمن
که قبلاً سه بار قهرمان یوافسی شده،
486
00:28:30,817 --> 00:28:33,286
در کنار مارک کِره
487
00:28:34,954 --> 00:28:37,434
پس، میدونید، اون قراره…
488
00:28:37,458 --> 00:28:39,058
من میرم سرِ جام بشینم، باشه
489
00:28:46,933 --> 00:28:50,746
مارک کر!
490
00:28:50,770 --> 00:28:53,215
با توجه به آمار و سوابق
بهنظرم مارک کِر برنده میشه
491
00:28:53,239 --> 00:28:54,650
من هم همین رو میگفتم،
492
00:28:54,674 --> 00:28:57,686
ولی بهنظرم احتمالاً حریفهای ووچانچین
493
00:28:57,710 --> 00:29:01,525
خیلی سرسختتر از حریفهایی بودن
که کِر باهاشون مبارزه کرده
494
00:29:01,549 --> 00:29:05,051
آره، خیلیها همین رو میگن، ولی اگه…
495
00:29:05,619 --> 00:29:06,962
ولی یه چیزی بهت میگم
496
00:29:06,986 --> 00:29:11,635
ووچانچین هرگز با مارک کِر روبهرو نشده،
497
00:29:11,659 --> 00:29:14,036
ولی انصافاً، در طرف مقابل،
498
00:29:14,060 --> 00:29:19,975
کِر احتمالاً هرگز با مهاجمی
به خطرناکیِ ایگور ووچانچین روبهرو نشده
499
00:29:19,999 --> 00:29:23,403
این مبارزه بهشدت سرنوشتسازه
500
00:29:41,854 --> 00:29:43,022
بزن بریم، کِر
501
00:29:54,767 --> 00:29:56,069
حرکت کن! حرکت کن!
502
00:29:57,605 --> 00:29:59,272
پاها! پاها!
503
00:30:03,409 --> 00:30:04,444
فشار بیار
504
00:30:05,878 --> 00:30:07,156
دستهاش رو قفل کن، کِر
505
00:30:07,180 --> 00:30:09,291
یالا، مارک! آفرین، عزیزم!
506
00:30:09,315 --> 00:30:10,350
هوشمندانه مبارزه کن!
507
00:30:11,150 --> 00:30:12,185
آفرین
508
00:30:15,054 --> 00:30:16,389
زیرگیری کن و بزنش زمین!
509
00:30:17,357 --> 00:30:19,192
بگیرش!
510
00:30:21,160 --> 00:30:22,295
باریکلا!
511
00:30:22,895 --> 00:30:24,831
از دستهات استفاده کن!
از دستهات!
512
00:30:25,532 --> 00:30:27,843
آفرین! بکش! بکش!
513
00:30:27,867 --> 00:30:29,503
- نذار بلند شه
- یالا، مارک!
514
00:30:31,337 --> 00:30:33,641
یالا
515
00:30:37,010 --> 00:30:38,311
ایول
516
00:30:42,583 --> 00:30:44,893
- پاشو!
- پاشو، مارک! پاشو!
517
00:30:44,917 --> 00:30:47,420
پاشو! دستهات رو بیار بالا!
518
00:30:49,856 --> 00:30:51,525
برو! ادامه بده! ادامه بده!
519
00:30:52,225 --> 00:30:53,494
عالیه! عالیه!
520
00:30:54,961 --> 00:30:56,129
بزنش! بزنش!
521
00:30:57,698 --> 00:30:59,198
سرت رو گرفته، مارک
522
00:31:03,303 --> 00:31:05,606
خودت رو جدا کن، رفیق!
همین الان پاشو!
523
00:31:09,476 --> 00:31:10,877
باید همین الان بلند شی!
524
00:31:11,978 --> 00:31:13,580
بلند شو، مارک! یالا!
525
00:31:15,749 --> 00:31:17,126
تکون بخور، رفیق!
باید حرکت کنی!
526
00:31:17,150 --> 00:31:19,763
از خودت محافظت کن، رفیق!
پاشو! تکون بخور!
527
00:31:19,787 --> 00:31:21,287
کِر، حرکت کن!
528
00:31:21,722 --> 00:31:23,232
یالا
529
00:31:23,256 --> 00:31:24,867
پاشو، کِر!
530
00:31:24,891 --> 00:31:26,593
باید حرکت کنی! باید بلند شی!
531
00:31:29,996 --> 00:31:31,864
و کِر ضربهفنی شد!
532
00:31:32,533 --> 00:31:34,043
خدای من!
533
00:31:34,067 --> 00:31:36,812
ووچانچین کِر رو ضربهفنی کرد!
534
00:31:36,836 --> 00:31:40,282
به زانو در اومده،
ولی… ولی صبر کنید
535
00:31:40,306 --> 00:31:43,142
ووچانچین با شور و شوق جشن گرفته
536
00:31:43,976 --> 00:31:46,079
اون هیولا رو از پا در آورده
537
00:31:47,113 --> 00:31:48,515
چطور این حرکت غیرقانونی نیست؟
538
00:31:49,717 --> 00:31:51,393
چطور این حرکت غیرقانونی نیست؟
539
00:31:51,417 --> 00:31:53,430
چطور اون حرکتش بالای سرم غیرقانونی نیست؟
540
00:31:53,454 --> 00:31:55,230
غیرقانونیه
541
00:31:55,254 --> 00:31:56,365
نه، نه، نه
542
00:31:56,389 --> 00:31:57,600
میدونید جریان چی بوده؟
543
00:31:57,624 --> 00:31:58,601
فکر کنم خطا بوده
544
00:31:58,625 --> 00:32:00,002
روی زمین ضربه با زانو مجاز نیست
545
00:32:00,026 --> 00:32:01,036
اون عددی نیست
546
00:32:01,060 --> 00:32:02,404
درسته
547
00:32:02,428 --> 00:32:07,801
درسته. ضربه با زانو به سرِ حریف
وقتی که روی زمینه مجاز نیست…
548
00:32:16,610 --> 00:32:17,610
عیب نداره، عزیزم
549
00:32:24,050 --> 00:32:29,188
داور دستِ ایگور ووچانچین رو
به نشانۀ پیروزی بلند برده
550
00:32:54,147 --> 00:32:56,826
- آقای ساکاکیبارا؟
- بله؟
551
00:32:56,850 --> 00:32:58,193
شرمنده. شرمنده. حالتون چطوره؟
552
00:32:58,217 --> 00:32:59,863
خوبم. تو چطوری؟
553
00:32:59,887 --> 00:33:01,698
من خوب نیستم. خوب نیستم
554
00:33:01,722 --> 00:33:03,365
داورِ بد
555
00:33:03,389 --> 00:33:06,660
داوره… ووچانچین به سرم ضربه زد
556
00:33:07,694 --> 00:33:09,672
اشتباهه. خطاست
557
00:33:09,696 --> 00:33:10,973
داور خطا رو اعلام نکرد
558
00:33:10,997 --> 00:33:12,174
و بعدش دو بار، دو دفعه دیگه
559
00:33:12,198 --> 00:33:14,844
به سرم ضربه زد
560
00:33:14,868 --> 00:33:16,044
و من روی زمین منتظر بودم
561
00:33:16,068 --> 00:33:17,847
داور خطا اعلام کنه
562
00:33:17,871 --> 00:33:19,649
اون خطا اعلام نکرد
563
00:33:19,673 --> 00:33:22,217
اشتباهه. ضربه به سر غیرقانونیه
564
00:33:22,241 --> 00:33:23,887
- باشه. باشه. باهاش حرف میزنم
- دو بار
565
00:33:23,911 --> 00:33:25,789
- خواهش میکنم، خواهش میکنم
- باشه؟ آره، باشه
566
00:33:25,813 --> 00:33:27,122
متشکرم
567
00:33:27,146 --> 00:33:28,448
- من نباختم
- آره
568
00:35:30,737 --> 00:35:32,314
یه سری زخم و کبودی داری
569
00:35:32,338 --> 00:35:34,017
مصدوم نشدی
570
00:35:34,041 --> 00:35:37,119
نهایتش یکی دو هفتهای خوب میشی
571
00:35:37,143 --> 00:35:38,478
باشه؟
572
00:35:39,012 --> 00:35:41,691
آره. آره
573
00:35:41,715 --> 00:35:43,493
آره، درسته
574
00:35:43,517 --> 00:35:45,786
نهایتش یکی دو هفتهای خوب میشم
575
00:35:47,153 --> 00:35:49,032
یعنی، دستهام نشکستن
576
00:35:49,056 --> 00:35:51,266
پاهام سالمن
577
00:35:51,290 --> 00:35:54,369
سرم یهذره ضربه خورده
578
00:35:54,393 --> 00:35:56,271
ایگور حرومزادۀ سرسختیه، نه؟
579
00:35:56,295 --> 00:35:57,731
- حرومزاده سرسخته
- اعتراف میکنم
580
00:35:59,766 --> 00:36:00,767
آره
581
00:36:01,200 --> 00:36:02,469
ممنون
582
00:36:05,304 --> 00:36:06,716
خیلیخب، بچهها، من میرم بیرون
583
00:36:06,740 --> 00:36:09,676
- برمیگردم، باشه؟
- باشه، باشه
584
00:36:13,747 --> 00:36:16,459
هی کولمن، میتونم باهات صحبت کنم؟
585
00:36:16,483 --> 00:36:18,293
- آره
- شرمنده. فقط میخوام بدونم
586
00:36:18,317 --> 00:36:19,729
حالش خوب میشه یا نه
587
00:36:19,753 --> 00:36:22,364
هیچوقت اینجوری ندیدمش، پس…
588
00:36:22,388 --> 00:36:23,833
- چیزیش نمیشه
- باشه
589
00:36:23,857 --> 00:36:25,068
و خوب به نظر میاومد، درسته؟
590
00:36:25,092 --> 00:36:26,693
آره، یعنی من فقط…
591
00:36:27,861 --> 00:36:31,139
نمیدونم. قبل از اینکه بره توی رینگ
یهجورایی میدونستم و اون فقط…
592
00:36:31,163 --> 00:36:32,609
منظورت چیه؟
593
00:36:32,633 --> 00:36:35,669
خب، فکر کنم اون جدی نبود و…
594
00:36:36,670 --> 00:36:37,714
منظورم واسه مبارزهست
595
00:36:37,738 --> 00:36:41,050
یعنی توی دو هفتۀ گذشته میرفتیم بیرون
مشروب میخوردیم و خوش میگذروندیم و…
596
00:36:41,074 --> 00:36:43,151
- هیچوقت ازش حرفی نزدی؟
- به تو؟
597
00:36:43,175 --> 00:36:45,455
- آره، به من
- چرا؟
598
00:36:45,479 --> 00:36:47,624
اون نباید دو هفته قبل از مبارزه مشروب بخوره
599
00:36:47,648 --> 00:36:49,424
من مربیش نیستم و مبارز هم نیستم
600
00:36:49,448 --> 00:36:51,818
و… و به نظر میاومد مشکلی باهاش نداره
601
00:36:53,120 --> 00:36:54,530
بهنظر خوب میاومد
602
00:36:54,554 --> 00:36:58,067
بهنظرم حتی یهلحظه هم فکر نمیکرد
به قیمتِ باختش تموم شه
603
00:36:58,091 --> 00:36:59,826
و من هم فکر نمیکردم ممکن باشه
604
00:37:00,861 --> 00:37:02,929
خیلیخب. میفهمم
605
00:37:04,598 --> 00:37:06,298
- فقط کنارش باش. خب؟
- باشه
606
00:37:37,329 --> 00:37:40,467
تصمیم گرفتیم مبارزه با ایگور رو
بینتیجه اعلام کنیم
607
00:37:42,769 --> 00:37:43,770
بینتیجه
608
00:37:47,406 --> 00:37:49,886
خیلی خوشحال میشیم
دوباره شما رو توی مسابقات پراید داشته باشیم
609
00:37:49,910 --> 00:37:51,144
- ممنون
- متشکرم
610
00:37:52,813 --> 00:37:53,813
ممنون
611
00:37:54,948 --> 00:37:55,949
چی گفتن؟
612
00:37:58,819 --> 00:38:00,897
تصمیم گرفتن مبارزه رو بینتیجه اعلام کنن
613
00:38:00,921 --> 00:38:02,765
این محشره
614
00:38:02,789 --> 00:38:04,399
این محشره. چرا هنوز اینقدر ناراحتی؟
615
00:38:04,423 --> 00:38:06,169
چون داون… من ناراحت نیستم
616
00:38:06,193 --> 00:38:08,403
من برای بینتیجه بودن مبارزه نمیکنم
617
00:38:08,427 --> 00:38:10,073
میخوام برندۀ قطعی باشم
618
00:38:10,097 --> 00:38:11,140
میدونی؟
619
00:38:11,164 --> 00:38:12,709
یعنی، من اون بیرونم
620
00:38:12,733 --> 00:38:15,745
واقعاً دارم همهچیزم رو فدا میکنم، میدونی
621
00:38:15,769 --> 00:38:18,715
- میبینم. آره، خیلی سنگینه
- دارم از همهچی میگذرم
622
00:38:18,739 --> 00:38:20,183
- برای اینکه آخرش جایزه بگیرم
- درسته
623
00:38:20,207 --> 00:38:22,652
بهخاطر هیجان اون کاریه که میکنم
624
00:38:22,676 --> 00:38:24,187
کاری که الان اون بیرون کردم
625
00:38:24,211 --> 00:38:27,289
یه جور هیجانه که…
توی دنیا هیچ هیجان دیگهای مثلش نیست
626
00:38:27,313 --> 00:38:29,391
میتونم تصور کنم.
آره، میتونم ببینمش
627
00:38:29,415 --> 00:38:31,594
وقتی که انجامش میدی
توی وجودت میبینمش،
628
00:38:31,618 --> 00:38:34,964
- میدونی؟ آره
- ۴۰ هزار نفر اون بیرون تشویقت میکنن
629
00:38:34,988 --> 00:38:36,065
یعنی، ارضاکنندهست
630
00:38:36,089 --> 00:38:37,365
آره، میدونم…
631
00:38:37,389 --> 00:38:38,968
داون، شوخی نمیکنم
632
00:38:38,992 --> 00:38:40,436
شوخی نمیکنم…
633
00:38:40,460 --> 00:38:42,705
دارم از اوج هیجان و نشئگی حرف میزنم
634
00:38:42,729 --> 00:38:47,309
و دو مرد اون بیرون با هم رقابت میکنن
635
00:38:47,333 --> 00:38:50,213
و فقط ماییم و خشونتِ محضه
636
00:38:50,237 --> 00:38:51,447
- ولی تو…
- اون رقابت دیوونهکنندهست
637
00:38:51,471 --> 00:38:53,216
باید رقابت رو داشته باشی
638
00:38:53,240 --> 00:38:55,852
و اون احساس رو داشتی، مبارزه کردی
639
00:38:55,876 --> 00:38:56,986
احساسه رو داشتی
640
00:38:57,010 --> 00:38:58,855
ولی بهنظر نمیاد ازش خوشحال باشی
641
00:38:58,879 --> 00:39:01,256
نه. سعی دارم بهت توضیحش بدم،
642
00:39:01,280 --> 00:39:03,258
- ولی تو فقط حرف میزنی
- آره
643
00:39:03,282 --> 00:39:04,727
فقط میپری تو حرفم
644
00:39:04,751 --> 00:39:06,696
نه، سعی دارم بفهمم چی میگی
645
00:39:06,720 --> 00:39:08,363
و سعی دارم ازت حمایت کنم
646
00:39:08,387 --> 00:39:11,234
میدونم، ولی فقط چون سعی دارم بهت بگم
دقیقاً چه اتفاقی افتاد
647
00:39:11,258 --> 00:39:13,169
بهبه، ببین کی اینجاست!
648
00:39:13,193 --> 00:39:14,871
- سلام، داداش!
- حالت چطوره؟
649
00:39:14,895 --> 00:39:16,672
خودت چطوری؟!
650
00:39:16,696 --> 00:39:19,374
خوبی؟ خدایا، شرمنده
651
00:39:19,398 --> 00:39:21,144
- اون رو از من خوردی؟
- آره
652
00:39:21,168 --> 00:39:22,368
بذار ببینم. میتونم ببینمش؟
653
00:39:25,972 --> 00:39:29,085
عالیه. چندتا بخیه خوردی؟
654
00:39:29,109 --> 00:39:30,285
چهارتا
655
00:39:30,309 --> 00:39:32,188
- چهارتا بخیه
- چهار. چهار
656
00:39:32,212 --> 00:39:34,247
بدنت روبهراهه؟
657
00:39:35,682 --> 00:39:37,460
یهذره زانوش درد میکنه
658
00:39:37,484 --> 00:39:38,628
- یهذره زانوشه
- آره
659
00:39:38,652 --> 00:39:40,554
میدونی چرا؟ چون کلی به سرم ضربه زدی
660
00:39:43,690 --> 00:39:45,902
- شرمنده
- نه، نه، نه، اشکالی نداره
661
00:39:45,926 --> 00:39:47,369
هیچ اشکالی نداره
662
00:39:47,393 --> 00:39:49,361
بهش بگید طبیعیه. یه واکنش طبیعیه
663
00:39:51,064 --> 00:39:53,300
سرم اون پایین بود.
صورتم اون پایین بود
664
00:39:56,736 --> 00:39:57,914
بیاید یه عکس با هم بگیریم. خب؟
665
00:39:57,938 --> 00:39:59,448
آره، آره، آره.
بیاید با هم عکس بگیریم
666
00:39:59,472 --> 00:40:00,650
- بیاید بگیریم. آره. آره
- البته
667
00:40:00,674 --> 00:40:02,251
- میتونی عکس بگیری؟
- یالا!
668
00:40:02,275 --> 00:40:04,520
بیاید همگی توی عکس باشیم.
همه بیان توی عکس
669
00:40:04,544 --> 00:40:06,189
هی داون، میتونی یه عکس ازمون بگیری؟
670
00:40:06,213 --> 00:40:07,456
- آره
- ممنون
671
00:40:07,480 --> 00:40:08,624
آره، یالا
672
00:40:08,648 --> 00:40:10,159
این دوتا رو نگاه کن
673
00:40:10,183 --> 00:40:11,460
بهترینها
674
00:40:11,484 --> 00:40:13,262
- دوتا از بهترینها
- خودشه
675
00:40:13,286 --> 00:40:14,521
خودشه
676
00:40:18,925 --> 00:40:20,670
- ممنون
- ممنون
677
00:40:20,694 --> 00:40:22,404
- ممنون
- مبارزۀ خوبی بود
678
00:40:22,428 --> 00:40:23,773
- نه، این سرده
- سرد؟
679
00:40:23,797 --> 00:40:25,174
- سرد
- سرد و گرم؟
680
00:40:25,198 --> 00:40:26,943
- این گرمه
- گرم. باشه
681
00:40:26,967 --> 00:40:28,678
ممنون. سهتا؟
682
00:40:28,702 --> 00:40:30,046
- سه…
- آره
683
00:40:30,070 --> 00:40:32,072
نه، نه. فقط یکی
684
00:40:33,173 --> 00:40:35,184
- واقعاً؟ فقط یکی؟
- آره
685
00:40:35,208 --> 00:40:36,953
- فقط یکی
- فقط یکی
686
00:40:36,977 --> 00:40:37,987
باشه
687
00:40:38,011 --> 00:40:43,159
مُسکن قویتری دارید؟
688
00:40:43,183 --> 00:40:44,760
- مُسکن؟
- بله
689
00:40:44,784 --> 00:40:46,729
عزیزم، فکر نکنم…
فکر نکنم از اون داروها بدن
690
00:40:46,753 --> 00:40:49,465
نه، میدن. اون پشت همهچی دارن
691
00:40:49,489 --> 00:40:52,468
مثلاً داروهای مخدر و افیونی
692
00:40:52,492 --> 00:40:54,704
نه، نه، نه
693
00:40:54,728 --> 00:40:55,538
چرا نه؟
694
00:40:55,562 --> 00:40:57,097
باید…
695
00:40:58,498 --> 00:40:59,575
گواهی داشته باشید
696
00:40:59,599 --> 00:41:02,345
- گواهی؟ بله. بله
- بله. بله
697
00:41:02,369 --> 00:41:03,512
- مجوز
- مجوز
698
00:41:03,536 --> 00:41:05,081
- آره
- مارک، بیا بریم
699
00:41:05,105 --> 00:41:06,782
- چیزی نیست، اون داره
- چیزی نیست. فقط…
700
00:41:06,806 --> 00:41:08,150
فقط هرچی که دارن بگیر، باید بریم
701
00:41:08,174 --> 00:41:10,052
ما مجوز داریم
702
00:41:10,076 --> 00:41:11,578
تو برام مجوز بگیر
703
00:41:12,145 --> 00:41:13,489
ممنون
704
00:41:13,513 --> 00:41:15,390
- نه، نه، دیروقته
- آره
705
00:41:15,414 --> 00:41:16,826
نه، نه
706
00:41:16,850 --> 00:41:20,520
مُسکنِ قوی چی داری؟
707
00:41:21,288 --> 00:41:24,567
ادویل دارم. ادویل
708
00:41:24,591 --> 00:41:26,602
- ادویل؟
- ادویل. آره، آره
709
00:41:26,626 --> 00:41:29,129
باشه. ممنون
710
00:41:31,097 --> 00:41:31,941
ممنون
711
00:41:31,965 --> 00:41:33,242
- داون، تو هم میخوای؟
- نه، نه
712
00:41:33,266 --> 00:41:34,343
مثل آبنبات پخششون میکنن
713
00:41:34,367 --> 00:41:35,602
ممنون
714
00:41:43,442 --> 00:41:45,011
میخوای دستم رو بگیری؟
715
00:41:48,048 --> 00:41:49,049
باشه
716
00:41:53,019 --> 00:41:55,555
سلام، جوآن. سلام، مارک هستم
717
00:41:56,723 --> 00:41:58,525
آره، عالیم. تو چطوری؟
718
00:41:59,926 --> 00:42:02,772
عالیه. زنگ زدم چون میدونم دکتر راب
719
00:42:02,796 --> 00:42:07,000
قرار بود برام نسخۀ ولتارن بنویسه
720
00:42:07,867 --> 00:42:10,646
آره، ولی ولتارن به شکل قرص
721
00:42:10,670 --> 00:42:12,639
یهذره شکمم رو بههم میریزه
722
00:42:14,274 --> 00:42:16,919
آره و میدونم که میتونید بهم تزریقش کنید،
723
00:42:16,943 --> 00:42:19,679
ولی نمیخواید هر روز من رو اونجا ببینید
724
00:42:21,147 --> 00:42:23,626
پس، امیدوار بودم دکتر راب بتونه
725
00:42:23,650 --> 00:42:26,495
نسخهای برام بنویسه که
یهکم بهتر از ولتارن باشه
726
00:42:26,519 --> 00:42:29,656
و یهکم هم قویتر باشه
727
00:42:31,224 --> 00:42:33,569
آره. عالیه. آره
728
00:42:33,593 --> 00:42:34,804
این عالی میشه
729
00:42:34,828 --> 00:42:36,372
پس، هروقت برگشت مطب،
730
00:42:36,396 --> 00:42:37,473
بهش بگو بهم یه زنگ بزنه
731
00:42:37,497 --> 00:42:39,141
منتظرم
732
00:42:39,165 --> 00:42:41,844
حالم خیلی خوبه. ممنونم
733
00:42:41,868 --> 00:42:45,505
خب، میدونی، یه روز بیدرد
مثل یه روز بدون آفتابه
734
00:42:46,906 --> 00:42:49,009
♪ Rod Stewart - Rhythm of My Heart ♪
735
00:43:18,738 --> 00:43:20,774
بگیر بخواب، باشه؟
736
00:43:42,929 --> 00:43:46,776
این ساعت استثنایی همزمان
با شش ملودی مختلف میچرخه
737
00:43:46,800 --> 00:43:49,035
وقتی که مکانیزم زنگش…
738
00:43:54,774 --> 00:43:55,875
شما اولین خریدارید…
739
00:43:57,310 --> 00:43:58,678
باید به غذا خوردن ادامه بدی، مارک
740
00:43:59,245 --> 00:44:00,723
آره
741
00:44:00,747 --> 00:44:03,460
- اگه غذا نخوری بهتر نمیشی
- چشم
742
00:44:03,484 --> 00:44:05,628
آره
743
00:44:05,652 --> 00:44:07,630
- میدونم
- نمیتونم مدام بیام بیرون
744
00:44:07,654 --> 00:44:09,956
و اینجوری پیدات کنم، مارک. فقط…
745
00:44:12,192 --> 00:44:13,035
منظورت چیه؟
746
00:44:13,059 --> 00:44:14,403
مدام بهم میگی ترک میکنی
747
00:44:14,427 --> 00:44:16,072
و بعدش میام بیرون و…
748
00:44:16,096 --> 00:44:18,074
عزیزم، من فقط نیاز دارم، میدونی…
749
00:44:18,098 --> 00:44:21,677
فقط باید این لحظه رو پشت سر بذارم
750
00:44:21,701 --> 00:44:23,312
- میدونی، اشکالی نداره
- ازم چی میخوای؟
751
00:44:23,336 --> 00:44:25,314
میخوای وانمود کنم همهچی خوبه؟
752
00:44:25,338 --> 00:44:26,516
نه. منظورت چیه؟
753
00:44:26,540 --> 00:44:27,817
که تو این شکلی نیستی؟
754
00:44:27,841 --> 00:44:29,218
چه شکلی…
فقط میخوام دوستدخترم باشی
755
00:44:29,242 --> 00:44:32,245
فقط همین. منظورت چیه؟
مگه چه شکلیام؟
756
00:44:34,380 --> 00:44:37,793
همهش بهم میگی میریم پیادهروی
757
00:44:37,817 --> 00:44:40,153
معلومه که میریم پیادهروی. امروز میریم
758
00:44:46,192 --> 00:44:48,137
دیگه حتی ازم قایمش هم نمیکنی
759
00:44:48,161 --> 00:44:50,639
همهش میرم دستشویی
و آشغالهات رو همهجا میبینم
760
00:44:50,663 --> 00:44:51,841
- اشکالی نداره
- نه، اشکال داره
761
00:44:51,865 --> 00:44:53,342
- چیزی نیست
- داره بد میشه، مارک
762
00:44:53,366 --> 00:44:54,944
- نه، واسه درده
- داره غیرقابلتحمل میشه
763
00:44:54,968 --> 00:44:57,113
- برای درده
- نه. نه، دیوونگیه
764
00:44:57,137 --> 00:44:58,948
و باید جدی بشی، خب؟
765
00:44:58,972 --> 00:45:00,282
من جدیام. منظورت چیه؟
766
00:45:00,306 --> 00:45:01,518
چون دیگه اصلاً نمیشناسمت
767
00:45:01,542 --> 00:45:02,519
جدیام… دارم پشت سرش میذارم
768
00:45:02,543 --> 00:45:03,886
چیه… خونه رو زیرورو میکنی
769
00:45:03,910 --> 00:45:06,456
- و دنبال چیزی میگردی که بهم گیر بدی؟
- نه
770
00:45:06,480 --> 00:45:07,990
چطوره باهام مثل بچه رفتار نکنی؟
771
00:45:08,014 --> 00:45:11,026
- این چطوره؟
- چطوره تو بچهبازی در نیاری تا مجبور نشم
772
00:45:11,050 --> 00:45:13,362
یعنی تو… تو یه مبارزه رو باختی
773
00:45:13,386 --> 00:45:16,055
خب که چی؟ تمومش کن دیگه
774
00:46:38,905 --> 00:46:40,807
فقط میخوام باهام مثل مرد رفتار کنی
775
00:47:00,960 --> 00:47:02,262
دوستت دارم
776
00:47:04,063 --> 00:47:06,533
تو مرد بزرگ و قویِ منی. دوستت دارم
777
00:47:07,767 --> 00:47:08,968
باشه؟
778
00:47:26,819 --> 00:47:28,163
میخوای مبارزه کنی؟
779
00:47:28,187 --> 00:47:31,867
قبول میکنم. بزن بریم
780
00:47:31,891 --> 00:47:33,860
حاضری؟ باشه، بیا جلو ببینم
چی تو چنته داری
781
00:47:37,797 --> 00:47:39,743
انگار من دارم برنده میشم
782
00:47:39,767 --> 00:47:41,010
باشه، باشه، باشه
783
00:47:41,034 --> 00:47:42,935
بابایی برندهست
784
00:47:44,304 --> 00:47:46,683
با حریف سرسختی مبارزه کردم.
سرسختترین حریفم تابهحال
785
00:47:46,707 --> 00:47:49,051
حسی خوبی داره که دوباره
توی جدول برندههام
786
00:47:49,075 --> 00:47:50,786
و بعد از گرفتنِ جایزهم،
787
00:47:50,810 --> 00:47:55,815
برای دخترم یه خونه بازی جدید میخرم
با یه دوچرخه
788
00:47:56,617 --> 00:47:58,184
و… صبر کن
789
00:48:01,087 --> 00:48:02,623
الو
790
00:48:04,057 --> 00:48:06,670
اون افتاده روی زمین و بیدار نمیشد
791
00:48:06,694 --> 00:48:08,203
و نتونستم تکونش بدم و…
792
00:48:08,227 --> 00:48:09,439
- تکونش میدادم…
- داونه
793
00:48:09,463 --> 00:48:10,939
- و اون…
- پریشونه
794
00:48:10,963 --> 00:48:13,075
…زیاد مصرف کرده یا چی
795
00:48:13,099 --> 00:48:15,645
همهچی رو از اول برام توضیح بده
796
00:48:15,669 --> 00:48:16,979
فکر کنم زیاد مصرف کرد
797
00:48:17,003 --> 00:48:18,414
و بعدش نتونستم بیدارش کنم
798
00:48:18,438 --> 00:48:19,415
روی زمین پیداش کردم
799
00:48:19,439 --> 00:48:22,251
و بعدش داشتم تکونش میدادم و غیره
800
00:48:22,275 --> 00:48:23,486
زندهست؟
801
00:48:23,510 --> 00:48:26,822
زندهست، ولی نمیدونستم،
منظورم اولشه
802
00:48:26,846 --> 00:48:28,915
خدای من. خیلیخب…
803
00:48:30,850 --> 00:48:32,027
میدونم. آروم باش، آروم باش
804
00:48:32,051 --> 00:48:34,330
باشه. میخوام بیای کمکم کنی، باشه؟
805
00:48:34,354 --> 00:48:36,098
با اولین پرواز میام
806
00:48:36,122 --> 00:48:38,334
خیلیخب؟ کمکت میکنم
807
00:48:38,358 --> 00:48:40,302
به محض اینکه بتونم
خودم رو میرسونم
808
00:48:40,326 --> 00:48:41,805
میخوام باهاش حرف بزنی
809
00:48:41,829 --> 00:48:43,162
هوات رو دارم. هوات رو دارم
810
00:48:44,297 --> 00:48:47,009
به زودی میبینمت. با اولین پرواز میام
811
00:48:47,033 --> 00:48:48,968
- باشه
- خیلیخب. خداحافظ، داون
812
00:48:56,142 --> 00:48:58,120
ببخشید. اتاق مارک کِر کجاست؟
813
00:48:58,144 --> 00:48:59,421
انتهای اون راهرو، آقا
814
00:48:59,445 --> 00:49:00,547
ممنون
815
00:49:04,283 --> 00:49:05,619
- کولمن
- سلام
816
00:49:07,954 --> 00:49:09,031
میدونم
817
00:49:09,055 --> 00:49:11,224
میدونم، میدونم
818
00:49:12,258 --> 00:49:14,236
- حالش چطوره؟
- تازه به هوش اومده
819
00:49:14,260 --> 00:49:17,072
به هوش میاد و از هوش میره
و حالش خوش نیست
820
00:49:17,096 --> 00:49:18,340
- ولی الان بیداره؟
- آره
821
00:49:18,364 --> 00:49:20,032
- میشه برم تو؟
- آره
822
00:49:32,780 --> 00:49:33,823
چه خبر، رفیق؟
823
00:49:33,847 --> 00:49:35,948
- سلام
- حالت چطوره؟
824
00:49:36,949 --> 00:49:38,894
چه خبر، کولمن؟
825
00:49:38,918 --> 00:49:41,531
خیلی خوشحالم که میبینمت.
چه عجب!
826
00:49:41,555 --> 00:49:43,800
یه ذره داغون به نظر میای.
دروغ نمیگم
827
00:49:43,824 --> 00:49:47,269
پسر. باید صابونِ اینجا رو ببینی، داداش
828
00:49:47,293 --> 00:49:49,338
- انقدر بده؟
- مثل چسبه لامصب
829
00:49:49,362 --> 00:49:51,841
- آره
- یه جورایی میبینمش
830
00:49:51,865 --> 00:49:52,975
میدونم، داداش
831
00:49:52,999 --> 00:49:54,668
داره موهام رو داغون میکنه، میدونی
832
00:49:55,368 --> 00:49:56,245
آره، آره
833
00:49:56,269 --> 00:49:58,815
- پسر، خوب به نظر میای، داداش
- مرسی
834
00:49:58,839 --> 00:50:01,250
خب، چه اتفاقی افتاد؟
835
00:50:01,274 --> 00:50:03,610
- پسر
- مریض شدی یا چی؟
836
00:50:04,545 --> 00:50:07,724
آره. مریض شدم
837
00:50:07,748 --> 00:50:11,427
مریض شدم و… خیلی باورنکردنی بود
838
00:50:11,451 --> 00:50:12,829
خیلی بد بود
839
00:50:12,853 --> 00:50:15,598
این کلمۀ مناسبیه. بد بود
840
00:50:15,622 --> 00:50:16,989
آره
841
00:50:17,390 --> 00:50:18,391
عه…
842
00:50:19,927 --> 00:50:21,704
- آره
- خب چه اتفاقی افتاد؟
843
00:50:21,728 --> 00:50:23,062
میتونی کل داستان رو برام تعریف کنی؟
844
00:50:23,530 --> 00:50:24,574
عه، من…
845
00:50:24,598 --> 00:50:28,502
من افتاده بودم روی زمین
و نمیتونستم بلند شم
846
00:50:29,603 --> 00:50:31,170
و بعدش…
847
00:50:31,971 --> 00:50:35,552
و بعدش داون اومد و سعی داشت بیدارم کنه
و اونم نتونست…
848
00:50:35,576 --> 00:50:37,678
اونم نتونست بیدارم کنه و…
849
00:50:39,480 --> 00:50:40,481
عه…
850
00:50:41,682 --> 00:50:42,682
عیب نداره
851
00:50:43,115 --> 00:50:44,426
عجیبه
852
00:50:44,450 --> 00:50:46,094
اشکالی نداره
853
00:50:46,118 --> 00:50:47,831
- ولی ادامه بده
- آره، آره. من رو میشناسی
854
00:50:47,855 --> 00:50:50,189
- من حین حرف زدن مکث نمیکنم
- میدونم. این رو میدونم
855
00:50:51,023 --> 00:50:52,167
عه…
856
00:50:52,191 --> 00:50:56,840
خب، بعدش داون زنگ زد اورژانس
857
00:50:56,864 --> 00:50:59,074
و بعدش آمبولانس اومد،
858
00:50:59,098 --> 00:51:02,736
تکنیسینهای اورژانس هم اومدن
و اونا هم نتونستن بیدارم کنن
859
00:51:04,403 --> 00:51:06,114
و بعدش من رو سوارِ آمبولانس کردن
860
00:51:06,138 --> 00:51:07,750
و بعدش…
861
00:51:07,774 --> 00:51:10,385
یهجورایی توی یه وضعیت عجیب و دگرگون بودم
862
00:51:10,409 --> 00:51:12,321
انگار میدونستم کجام،
863
00:51:12,345 --> 00:51:14,289
و میتونستم یه چیزهایی رو یهکم تار ببینم،
864
00:51:14,313 --> 00:51:16,024
ولی میتونستم همهچی رو بشنوم
865
00:51:16,048 --> 00:51:18,393
پس ذهنم خوب کار میکرد
866
00:51:18,417 --> 00:51:20,996
اونا ازم یه سؤالهایی میپرسیدن،
867
00:51:21,020 --> 00:51:24,166
و چندتا از سؤالها رو
یهکم اشتباه جواب دادم
868
00:51:24,190 --> 00:51:25,435
مثل اینکه رئیس جمهور کیه
869
00:51:25,459 --> 00:51:26,836
گفتن: «رئیس جمهور کیه»؟
870
00:51:26,860 --> 00:51:28,136
چی گفتی؟
871
00:51:28,160 --> 00:51:29,439
رونالد ریگان
872
00:51:29,463 --> 00:51:31,741
باورت میشه؟
873
00:51:31,765 --> 00:51:33,977
پشمام، اگه سالم هم بودی
همین رو میگفتی، درسته؟
874
00:51:34,001 --> 00:51:35,645
حتی توی یه روز خوبم همین رو میگفتم
875
00:51:35,669 --> 00:51:38,548
داشتم بهشون میگفتم:
«نمیتونید این رو بپرسید»
876
00:51:38,572 --> 00:51:41,216
اون موقع بود که فهمیدم
یهجورایی نامردیه،
877
00:51:41,240 --> 00:51:42,919
میدونی، جوری که…
878
00:51:42,943 --> 00:51:44,119
- هی
- آره
879
00:51:44,143 --> 00:51:45,755
گوش کن
880
00:51:45,779 --> 00:51:48,247
فقط بس کن، خب؟ لطفاً؟
881
00:51:51,350 --> 00:51:52,519
هی، عیب نداره
882
00:51:54,721 --> 00:51:59,101
ببین. من به عشقِ فینیکس
این همه راه تا اینجا نیومدم، رفیق
883
00:51:59,125 --> 00:52:00,393
خب؟
884
00:52:02,094 --> 00:52:06,375
اومدم اینجا چون میخوام بهتر شدنت رو ببینم
885
00:52:06,399 --> 00:52:09,344
نمیتونی این بلا رو سرِ خودت بیاری
886
00:52:09,368 --> 00:52:11,046
میدونم
887
00:52:11,070 --> 00:52:12,381
- خیلی متأسفم
- منمها
888
00:52:12,405 --> 00:52:15,417
لازم نیست معذرت خواهی کنی، باشه؟
889
00:52:15,441 --> 00:52:18,053
من یکی از بهترین دوستهات
توی دنیام، درسته؟
890
00:52:18,077 --> 00:52:19,254
آره
891
00:52:19,278 --> 00:52:21,524
و من اینجام چون دوستت دارم
892
00:52:21,548 --> 00:52:24,250
- من هم دوستت دارم
- باشه، بیا اینجا
893
00:52:24,952 --> 00:52:26,553
بیا اینجا. بیا اینجا
894
00:52:28,287 --> 00:52:29,957
- آره
- من عاشقتم، داداش
895
00:52:35,829 --> 00:52:37,163
شرمنده
896
00:52:37,831 --> 00:52:39,341
نمیخوام بمیرم
897
00:52:39,365 --> 00:52:42,234
هی، به من نگاه کن.
تو قرار نیست بمیری
898
00:52:42,703 --> 00:52:43,813
خب؟ من رو نگاه کن
899
00:52:43,837 --> 00:52:45,247
نمیتونم. نمیتونم
900
00:52:45,271 --> 00:52:47,182
همهمون توی این شرایط کنارتیم، خب؟
901
00:52:47,206 --> 00:52:49,342
کلی آدم هست که دوستت دارن
902
00:52:50,409 --> 00:52:52,287
ولی باید از خودت شروع کنی، خب؟
903
00:52:52,311 --> 00:52:53,647
و تو از پسش برمیای
904
00:52:54,781 --> 00:52:56,258
خیلیخب؟
905
00:52:56,282 --> 00:52:58,585
خیلیخب. میدونم. میدونم
906
00:52:59,720 --> 00:53:00,720
میدونم
907
00:53:01,822 --> 00:53:02,822
ممنون
908
00:53:05,358 --> 00:53:07,561
♪ Billy Swan - Don't Be Cruel ♪
909
00:53:10,950 --> 00:53:20,950
«دیجــــی موویـــــز»
910
00:53:33,425 --> 00:53:36,408
« مرکز ترک اعتیاد »
911
00:54:24,471 --> 00:54:25,839
- تمومه؟
- خیلی ممنون
912
00:54:28,108 --> 00:54:29,886
ممنون که قبول کردید
امروز باهام مصاحبه کنید
913
00:54:29,910 --> 00:54:30,887
خواهش میکنم
914
00:54:30,911 --> 00:54:33,980
یه سؤال نسبتاً عجیب ازتون دارم
915
00:54:34,614 --> 00:54:35,558
خیلیخب
916
00:54:35,582 --> 00:54:39,318
مشکلی ندارید که بدونِ دوستتون مبارزه کنید؟
917
00:54:40,219 --> 00:54:42,699
- مارک کِر؟
- بله، مارک کِر
918
00:54:42,723 --> 00:54:46,368
آره، الان یه مدتی میشه که نگرانشم
919
00:54:46,392 --> 00:54:48,236
میدونید، فقط به عنوان یه دوست
920
00:54:48,260 --> 00:54:50,106
بله، درکتون میکنم
921
00:54:50,130 --> 00:54:52,340
فکر کنم اون شکست به ایگور،
922
00:54:52,364 --> 00:54:54,711
یا هر اسمی که میخواید روش بذارید،
اون مبارزۀ بینتیجه
923
00:54:54,735 --> 00:54:57,747
فکر کنم اون بهترین اتفاقی بود
که میتونست براش بیفته
924
00:54:57,771 --> 00:55:01,718
احساس میکنم قراره به عنوان
نسخۀ بهتری از خودش برگرده
925
00:55:01,742 --> 00:55:03,019
و میدونم که میخواد اینجا باشه
926
00:55:03,043 --> 00:55:04,587
اون عاشق شماست
927
00:55:04,611 --> 00:55:07,123
و خیلی ناراحته که نمیتونه بیاد
928
00:55:07,147 --> 00:55:10,693
خب، چی به شما انگیزه میده؟
929
00:55:10,717 --> 00:55:13,463
یعنی، خیلیها بهم میگن باید بازنشست شم
930
00:55:13,487 --> 00:55:15,031
و مبارزه رو بذارم کنار
931
00:55:15,055 --> 00:55:17,934
ولی من خانواده دارم، میدونی
932
00:55:17,958 --> 00:55:23,172
و راههای خیلی بدتری
برای درآوردنِ خرج زندگی هست، پس…
933
00:55:23,196 --> 00:55:26,476
عه، مشتاق مبارزۀ یکشنبهم
934
00:55:26,500 --> 00:55:28,811
فکر کنم قراره مبارزۀ خوبی باشه
935
00:55:28,835 --> 00:55:33,315
پس نه تنها مارک کولمن
بدون حمایت دوستش، مارک کِر اینجاست،
936
00:55:33,339 --> 00:55:36,552
که به خاطر وضعیت سلامتیاش مجبور شد
از مبارزهاش در اینجا انصراف بده…
937
00:55:36,576 --> 00:55:40,556
بلکه با گذشتِ زمان هم دست و پنجه نرم میکنه
938
00:55:40,580 --> 00:55:43,993
بعد از شکستهای اخیرش،
باید از خودتون بپرسید،
939
00:55:44,017 --> 00:55:46,829
«آیا این پایان راه برای مارک کولمنه؟
940
00:55:46,853 --> 00:55:51,399
یا قراره یه بار دیگه
به دورانِ حرفهایش ادامه بده؟»
941
00:55:51,423 --> 00:55:53,627
برش گردون. ولی باهاش گلاویز نشو
942
00:55:54,161 --> 00:55:55,361
خودشه!
943
00:55:57,264 --> 00:55:58,608
- خوب پیش میری
- حمله نکن
944
00:55:58,632 --> 00:55:59,709
حالا! بزن، بزن، بزن!
945
00:55:59,733 --> 00:56:01,409
بزن! بزنش زمین!
946
00:56:01,433 --> 00:56:03,045
آره! این شد یه چیزی!
947
00:56:03,069 --> 00:56:05,248
- کارش تمومه
- داغونش کن، تور!
948
00:56:05,272 --> 00:56:06,314
پارهاش کن!
949
00:56:06,338 --> 00:56:08,017
بکوبش! بکوبش! یالا
950
00:56:08,041 --> 00:56:09,185
گاردش رو رد کن!
951
00:56:09,209 --> 00:56:11,419
- یالا، گاردش رو بشکن
- بیشتر فشار بیار
952
00:56:11,443 --> 00:56:13,556
- بزنش! آره!
- آفرین! یالا!
953
00:56:13,580 --> 00:56:15,115
یالا! دوباره بزنش
954
00:56:15,447 --> 00:56:16,759
گاردش رو بشکن!
955
00:56:16,783 --> 00:56:18,360
خودشه، خودشه، خودشه
956
00:56:18,384 --> 00:56:19,862
یالا! ادامه بده!
957
00:56:19,886 --> 00:56:20,763
ادامه بده!
958
00:56:20,787 --> 00:56:22,732
خودشه! آره!
959
00:56:22,756 --> 00:56:24,366
کولمن کار رو تموم کرد!
960
00:56:24,390 --> 00:56:26,869
اینجا توی مسابقات قهرمانی پراید ۸،
با غلبه بر ریکاردو مورایس
961
00:56:26,893 --> 00:56:27,937
به پیروزی رسید و
962
00:56:27,961 --> 00:56:30,907
جون تازهای به دوران حرفهایش بخشید
963
00:56:30,931 --> 00:56:32,842
کاملاً مشخصه که سخت و بیوقفه تلاش کرده تا
964
00:56:32,866 --> 00:56:36,136
دوباره به این جایگاه و ذهنیت برسه
965
00:56:46,847 --> 00:56:48,691
روزبهروز ماهتر از دیروز
966
00:56:48,715 --> 00:56:50,984
عزیزدلم، تو هم آب رفته زیر پوستت ها
967
00:56:53,320 --> 00:56:55,288
خیلی دلم برات تنگ شده بود، عزیزم
968
00:57:19,279 --> 00:57:21,123
بیخیال!
969
00:57:21,147 --> 00:57:24,416
گرویترون! نگاه!
970
00:57:25,384 --> 00:57:27,419
من عاشق گرویترونم. خیلی حال میده
971
00:57:28,989 --> 00:57:30,333
- نمیای؟
- خب…
972
00:57:30,357 --> 00:57:32,391
بیا بریم دیگه. بیا! محشره
973
00:57:34,426 --> 00:57:36,038
عمراً اگه سوارش بشم
974
00:57:36,062 --> 00:57:37,240
چرا؟ واسۀ چی؟
975
00:57:37,264 --> 00:57:38,474
چرا؟ به خاطر معدهم دیگه
976
00:57:38,498 --> 00:57:39,675
خودت که میدونی
معدهم به هم میریزه
977
00:57:39,699 --> 00:57:41,010
رو همه بالا میارم
978
00:57:41,034 --> 00:57:42,410
- نمیتونم
- نه، نه
979
00:57:42,434 --> 00:57:45,005
نه، بستگی داره
با چه دیدی بهش نگاه کنی، خب؟
980
00:57:46,373 --> 00:57:48,551
سوارش که بشی، اصلاً چیزی حس نمیکنی
981
00:57:48,575 --> 00:57:49,819
انگار ثابت وایسادی
982
00:57:49,843 --> 00:57:52,488
انگار چسبیدی به دیوار و…
983
00:57:52,512 --> 00:57:53,947
مطمئنم خوشت میاد. عاشقش میشی
984
00:57:56,783 --> 00:57:57,960
یعنی اون تو هم میچرخه؟
985
00:57:57,984 --> 00:58:00,830
آره، ولی اونقدر سریعه که
986
00:58:00,854 --> 00:58:02,589
هیچی حس نمیکنی
987
00:58:04,524 --> 00:58:06,469
ببخشید، من خیلی دلم میخواد
با ایشون سوار این دستگاه بشم،
988
00:58:06,493 --> 00:58:08,170
ولی معدهم به شدت حساسه
989
00:58:08,194 --> 00:58:09,672
اونجا… اون…
990
00:58:09,696 --> 00:58:11,040
قسمتِ وسطش
991
00:58:11,064 --> 00:58:12,942
کلاً ثابت میمونه دیگه، درسته؟
992
00:58:12,966 --> 00:58:14,677
میشه اونجا وایسم؟
همون وسط؟
993
00:58:14,701 --> 00:58:16,178
- وسطش؟
- بله
994
00:58:16,202 --> 00:58:18,814
نه، داداش، مسئولیتش بالاست
995
00:58:18,838 --> 00:58:21,050
خب، پیشنهاد شما چیه؟ کجا وایسم؟
996
00:58:21,074 --> 00:58:22,618
چون نمیخوام اون تو حالم بد بشه
997
00:58:22,642 --> 00:58:24,020
ولی واقعاً دلم میخواد با هم سوار شیم
998
00:58:24,044 --> 00:58:25,354
نمیخوای توی دستگاه حالت بد بشه؟
999
00:58:25,378 --> 00:58:27,523
پیشنهادم اینه که بیخیالش بشی،
1000
00:58:27,547 --> 00:58:28,724
وقتی جنبهش رو نداری
1001
00:58:28,748 --> 00:58:29,926
خب، اصلاً بحث جنبه و اینها نیست،
1002
00:58:29,950 --> 00:58:31,394
موضوع اینه که خودم ترجیح میدم سوار نشم
1003
00:58:31,418 --> 00:58:32,762
خیلیخب، خودم تنها سوارش میشم
1004
00:58:32,786 --> 00:58:33,896
کیکم رو نگه دار
1005
00:58:33,920 --> 00:58:35,831
- کیفم هم همینطور
- خیلیخب
1006
00:58:35,855 --> 00:58:37,600
- خب؟ دعا کن چیزیم نشه
- باشه
1007
00:58:37,624 --> 00:58:38,935
- خیلیخب، مرسی
- خوش بگذره
1008
00:58:38,959 --> 00:58:40,994
♪ Jon Secada - Just Another Day ♪
1009
00:59:49,596 --> 00:59:51,507
- من اومدم!
- چه باحال شدی!
1010
00:59:51,531 --> 00:59:52,675
خیلی باحال شدی!
1011
00:59:52,699 --> 00:59:54,643
حس میکنم خیلی باحالم
1012
00:59:54,667 --> 00:59:56,345
- این سرعت باب دلمه، قشنگم
- باشه
1013
00:59:56,369 --> 00:59:57,637
این سرعت برام خوبه
1014
01:00:01,741 --> 01:00:05,988
یالا، رمبو!
1015
01:00:06,012 --> 01:00:08,715
رانندهها دارن دور هم میچرخن
1016
01:00:09,215 --> 01:00:11,794
بجنب، شمارۀ ۴۵!
1017
01:00:11,818 --> 01:00:14,964
اندی گارسیا هنوز کم نیاورده
1018
01:00:14,988 --> 01:00:17,757
اندی گارسیا!
1019
01:00:19,092 --> 01:00:20,727
و حالا…
1020
01:00:24,764 --> 01:00:26,642
عجب ضربهای!
1021
01:00:26,666 --> 01:00:28,744
به این زودیها جا نمیزنه
1022
01:00:28,768 --> 01:00:31,204
گمونم باید فاتحۀ چرخ عقبش رو بخونیم
1023
01:00:31,971 --> 01:00:32,982
آره!
1024
01:00:33,006 --> 01:00:34,016
حالش خوبه
1025
01:00:34,040 --> 01:00:36,453
باید یه راهی برای فرار پیدا کنه،
چون دارن مُدام
1026
01:00:36,477 --> 01:00:38,187
به همون نقطه از ماشینش ضربه میزنن
1027
01:00:38,211 --> 01:00:41,147
- یوهو!
- شروع شد!
1028
01:00:42,682 --> 01:00:44,794
داره لِه میشه!
1029
01:00:44,818 --> 01:00:47,555
با تمام سرعت!
با تمام سرعت!
1030
01:00:50,323 --> 01:00:52,959
مَدِن یه ضربۀ محکم دیگه میزنه
1031
01:00:53,793 --> 01:00:55,137
حواسمون به شمارۀ ۵۰ هست
1032
01:00:55,161 --> 01:00:58,442
برادرهای کِنی هنوز قاتیِ بقیهان و
1033
01:00:58,466 --> 01:00:59,543
دارن رقابت میکنن
1034
01:00:59,567 --> 01:01:02,035
حالش خوبه!
1035
01:01:03,236 --> 01:01:05,247
- هورا!
- چیزیش نشده!
1036
01:01:05,271 --> 01:01:07,740
ماشین ریک از همه بدتر ضربه خورده…
1037
01:01:21,254 --> 01:01:23,799
داون، این طفلک چرا اینطوریه؟
1038
01:01:23,823 --> 01:01:24,967
- منظورت چیه؟
- مگه بهت نگفتم
1039
01:01:24,991 --> 01:01:28,003
پایینش رو هَرَس کنی که
از بالا رشد کنه؟!
1040
01:01:28,027 --> 01:01:30,139
خیر سرم میخواستم شبیه
کاکتوسهای توی میگمیگ بشه
1041
01:01:30,163 --> 01:01:32,741
یه زائدۀ کوچیکه دیگه حالا. ببُرش
1042
01:01:32,765 --> 01:01:33,876
خب، اینجوری که نیست
1043
01:01:33,900 --> 01:01:35,044
الان کل آب رو میدزده و
1044
01:01:35,068 --> 01:01:36,513
بعد به ساختار شاخههای بزرگتر
1045
01:01:36,537 --> 01:01:37,780
آسیب میزنه
1046
01:01:37,804 --> 01:01:38,848
شرمنده خب. نمیدونستم
1047
01:01:38,872 --> 01:01:39,982
اینقدر مسئلۀ مهمیه
1048
01:01:40,006 --> 01:01:42,651
یه گیاهه دیگه حالا
1049
01:01:42,675 --> 01:01:45,087
هر گیاهی نیست ها.
کاکتوسِ ساگواروئه.
1050
01:01:45,111 --> 01:01:46,713
اینجوری راحت رشد نمیکنن
1051
01:01:47,914 --> 01:01:49,149
اون چاقو رو میدی؟
1052
01:02:28,755 --> 01:02:30,132
از اون بابا خفنها میشی،
1053
01:02:30,156 --> 01:02:31,468
میدونستی؟
1054
01:02:31,492 --> 01:02:35,472
لطف داری، واقعاً میگم، منتها…
1055
01:02:35,496 --> 01:02:36,739
حقیقته
1056
01:02:36,763 --> 01:02:38,941
خب، دستت درد نکنه،
ولی من هنوز آمادگی ندارم و
1057
01:02:38,965 --> 01:02:40,276
حقیقتاً نمیدونم چرا یهبند
این بحث رو پیش میکشی،
1058
01:02:40,300 --> 01:02:42,612
انگار میخوای منو
تو عمل انجامشده قرار بدی
1059
01:02:42,636 --> 01:02:44,046
عمل انجامشده کجا بود؟
من فقط ازت
1060
01:02:44,070 --> 01:02:45,781
تعریف کردم و گفتم از اون بابا خوبها میشی،
1061
01:02:45,805 --> 01:02:46,849
همین
1062
01:02:46,873 --> 01:02:49,075
- هدفت چی بود پس؟
- خواستم ازت تعریف کنم
1063
01:02:49,677 --> 01:02:50,753
خب، چه تعریفیه که
1064
01:02:50,777 --> 01:02:52,721
همهش مجبورم بهت جواب رد بدم؟!
1065
01:02:52,745 --> 01:02:53,956
خودت که نظرم رو میدونی
1066
01:02:53,980 --> 01:02:55,315
ببین، من عاشق بچههام…
1067
01:02:56,149 --> 01:02:58,451
ولی هیچوقت نیستم،
1068
01:02:59,953 --> 01:03:01,030
درگیری ذهنی دارم و
1069
01:03:01,054 --> 01:03:02,499
هزار جور گیر و گور دارم و
1070
01:03:02,523 --> 01:03:05,058
تو هم مدام بحث بچهدارشدن رو پیش میکشی
1071
01:03:06,192 --> 01:03:07,571
واقعاً نمیدونم ازم چه توقعی داری
1072
01:03:07,595 --> 01:03:08,638
به دور و برم که نگاه میکنم،
1073
01:03:08,662 --> 01:03:10,005
همینجوریش هم
کلی مسئولیت رو دوشمه
1074
01:03:10,029 --> 01:03:11,874
- اشتباه میکنی، مارک
- نهخیرم
1075
01:03:11,898 --> 01:03:14,444
همین الانش هم همۀ کارهای اینجا با منه
1076
01:03:14,468 --> 01:03:15,512
تو نمیفهمی
1077
01:03:15,536 --> 01:03:16,613
الان بهقدری ذهنم درگیره که دیگه
1078
01:03:16,637 --> 01:03:18,847
جا برای یه بچه نداره.
از این بابت هم خیلی متأسفم
1079
01:03:18,871 --> 01:03:20,450
دلم نمیخواد بهت نه بگم
1080
01:03:20,474 --> 01:03:22,885
فقط خواستم ازت تعریف کنم
1081
01:03:22,909 --> 01:03:24,420
- میدونم، میدونم
- خیلیخب
1082
01:03:24,444 --> 01:03:26,690
خیلی لطف داری و
1083
01:03:26,714 --> 01:03:29,626
ازت ممنونم.
فقط الان وقت مناسبی نیست
1084
01:03:29,650 --> 01:03:30,817
باشه
1085
01:03:41,562 --> 01:03:43,473
این چه وضعیه، داون؟
چرا اینقدر برگ ریخته تو استخر؟
1086
01:03:43,497 --> 01:03:46,866
اسکل گیر آوردی منو، مارک؟
همهش مال امروز صبحه
1087
01:03:47,767 --> 01:03:48,935
میدونم، اما…
1088
01:03:50,303 --> 01:03:51,303
اصلاً خودم جمعشون میکنم
1089
01:04:17,531 --> 01:04:18,774
خب، اوضاع چطور بوده تا حالا؟
1090
01:04:18,798 --> 01:04:20,075
والا دروغ چرا؟
1091
01:04:20,099 --> 01:04:22,712
بدجور رومُخه. چیزه…
1092
01:04:22,736 --> 01:04:24,013
قشنگ فاز علامۀ دهر گرفته
1093
01:04:24,037 --> 01:04:25,314
فکر میکردم میتونم باهاش کنار بیام
1094
01:04:25,338 --> 01:04:26,582
ولی الان شک دارم
1095
01:04:26,606 --> 01:04:29,051
چون انگار بهکل یه آدم دیگهست
1096
01:04:29,075 --> 01:04:30,587
تو که میدونم آدمِ معتاد
ترک کنه چجوری میشه،
1097
01:04:30,611 --> 01:04:32,021
تموم فکر و ذکرشون همونه، پس…
1098
01:04:32,045 --> 01:04:34,524
اونموقع که مصرف میکرد،
خیلی مهربون و دوستداشتنی بود
1099
01:04:34,548 --> 01:04:35,725
من تکیهگاهش بودم و
1100
01:04:35,749 --> 01:04:38,695
الان انگار سرد شده و ازم فاصله گرفته
1101
01:04:38,719 --> 01:04:40,296
سخته، نمیتونم درکش کنم
1102
01:04:40,320 --> 01:04:42,288
هم خیلی غرغرو شده،
هم دمبهدقیقه ازم ایراد میگیره و…
1103
01:04:43,056 --> 01:04:44,857
خب…
1104
01:04:45,958 --> 01:04:48,837
گمونم دلم تنگِ روزهاییه که
عین پرستار دورِ سرش میچرخیدم
1105
01:04:48,861 --> 01:04:51,106
- آره
- وای، وای خدا
1106
01:04:51,130 --> 01:04:52,941
چی شد؟ مغزت منجمد شد؟
1107
01:04:52,965 --> 01:04:54,143
زبونت رو بچسبون به سقف دهنت
1108
01:04:54,167 --> 01:04:57,046
جوابه. آره. جواب میده
1109
01:04:57,070 --> 01:04:58,314
- باید گرمش کنی
- هیچوقت جواب نمیده بابا
1110
01:04:58,338 --> 01:05:00,382
- نمیدونم چیکار کنم
- خیلیخب، بیا اینو سر بکش
1111
01:05:00,406 --> 01:05:01,407
وای خدا
1112
01:05:01,941 --> 01:05:03,085
خیلیخب
1113
01:05:03,109 --> 01:05:06,556
♪ تولدت مبارک ♪
1114
01:05:06,580 --> 01:05:10,794
♪ مبارک، مبارک ♪
1115
01:05:10,818 --> 01:05:15,799
♪ تولدت مبارک، ژاکلینجون ♪
1116
01:05:15,823 --> 01:05:19,158
♪ تولدت مبارک ♪
1117
01:05:20,159 --> 01:05:21,705
ممنونم. دهنت سرویس
1118
01:05:21,729 --> 01:05:23,172
میکشمت
1119
01:05:23,196 --> 01:05:26,075
- نوش جان
- ممنون!
1120
01:05:26,099 --> 01:05:27,242
یادت باشه دیگه هیچوقت
1121
01:05:27,266 --> 01:05:30,714
پامو اونجا نذارم.
افتضاحترین بود
1122
01:05:30,738 --> 01:05:33,206
بدجور هوس اون پیتزائه رو کردم
1123
01:05:50,691 --> 01:05:51,691
ببخشید
1124
01:05:59,633 --> 01:06:01,845
- چهارتا. عجب
- آره
1125
01:06:01,869 --> 01:06:03,278
اینجوری تضمینی سردرد نمیشم
1126
01:06:03,302 --> 01:06:04,671
آخه یه چیزهایی حس میکنم
1127
01:06:06,473 --> 01:06:08,217
آره، خیلی منطقیه
1128
01:06:08,241 --> 01:06:10,143
آره، خودم هم میدونم.
واسه همین گفتم
1129
01:06:14,414 --> 01:06:16,526
داون، در جریانی که
تازه از کمپ اومدم بیرون؟!
1130
01:06:16,550 --> 01:06:18,461
- تو رو خدا. خدایی؟
- بابا بیخیال
1131
01:06:18,485 --> 01:06:20,162
جلوت که نخوردم
1132
01:06:20,186 --> 01:06:22,632
میدونم، ولی الان داری باهام بد تا میکنی
1133
01:06:22,656 --> 01:06:24,166
تو هم رفتارت باهام بده
1134
01:06:24,190 --> 01:06:25,401
یعنی چی؟
من که کاری نکردم
1135
01:06:25,425 --> 01:06:26,536
- نه، تو فقط داری…
- من کاری نکردم
1136
01:06:26,560 --> 01:06:28,103
قضاوت میکنی،
انگار نه انگار که تازه
1137
01:06:28,127 --> 01:06:30,840
۲۱ روزه خودت رو جمعوجور کردی
1138
01:06:30,864 --> 01:06:33,275
دلیل نمیشه که تو خوب باشی، من بد
1139
01:06:33,299 --> 01:06:35,645
شرمنده، منظورم این نبود
1140
01:06:35,669 --> 01:06:36,813
مارک. چیزه…
1141
01:06:36,837 --> 01:06:39,114
فقط چون تو با یه چیز به مشکل برخوردی،
1142
01:06:39,138 --> 01:06:40,249
دلیل نمیشه که عالم و آدم هم
1143
01:06:40,273 --> 01:06:41,651
همچین مشکلی داشته باشن. خب؟
1144
01:06:41,675 --> 01:06:44,177
- پس دست از سرم بردار
- تو درک نمیکنی
1145
01:06:45,913 --> 01:06:47,079
به کی داری زنگ میزنی؟
1146
01:06:49,048 --> 01:06:50,192
- الو؟
- سلام، جف، منم
1147
01:06:50,216 --> 01:06:51,260
اسپانسرته. جالبه
1148
01:06:51,284 --> 01:06:53,061
اصلاً میدونی چیه؟
دیگه پیشت خوش نمیگذره
1149
01:06:53,085 --> 01:06:54,296
دیگه باهات حال نمیکنم
1150
01:06:54,320 --> 01:06:55,665
آدمفروشِ آشغال
1151
01:06:55,689 --> 01:06:57,032
- وایسا، یه دقیقه وایسا ببینم
- داری چُغولی منو میکنی؟
1152
01:06:57,056 --> 01:06:58,300
- چغولی نکردم
- پس چیکار داری میکنی؟
1153
01:06:58,324 --> 01:06:59,436
من تو سختترین بُرهۀ زندگیمم، داون
1154
01:06:59,460 --> 01:07:01,638
خواهش میکنم.
تو رو خدا درکم کن
1155
01:07:01,662 --> 01:07:02,839
- من درکت میکنم
- تو رو خدا
1156
01:07:02,863 --> 01:07:04,507
جدی درکت میکنم
1157
01:07:04,531 --> 01:07:06,876
پس چرا به من بیمحلی میکنی و
زنگ میزنی جف؟!
1158
01:07:06,900 --> 01:07:08,143
واقعاً بهم برمیخوره
1159
01:07:08,167 --> 01:07:09,612
دلم میخواد با هم حرف بزنیم، خب؟
1160
01:07:09,636 --> 01:07:11,614
یه بار حرف دلت رو به من بگو.
جف به چه کارت میاد؟
1161
01:07:11,638 --> 01:07:12,749
قطع کن. قطع کن
1162
01:07:12,773 --> 01:07:13,917
منظورم هم دقیقاً همینه
1163
01:07:13,941 --> 01:07:15,217
همین رفتارت رومخه
1164
01:07:15,241 --> 01:07:16,686
اصلاً دیگه نمیشناسمت
1165
01:07:16,710 --> 01:07:17,821
خجالت نمیکشی همچین حرفی بهم میزنی؟
1166
01:07:17,845 --> 01:07:19,789
خدایی این رفتارت برام ناسالمه
1167
01:07:19,813 --> 01:07:21,423
خواهش میکنم، داون
1168
01:07:21,447 --> 01:07:23,249
اصلاً میدونی چیه؟
برو بمیر، مارک
1169
01:07:23,717 --> 01:07:25,251
برو به درکِ اسفلالسافلین
1170
01:07:28,755 --> 01:07:31,400
جف، میشنوی چی میکشم من؟
1171
01:07:31,424 --> 01:07:33,001
تو خونۀ خودم هم آرامش ندارم
1172
01:07:33,025 --> 01:07:34,504
نمیدونم حواست بود شنیدی
1173
01:07:34,528 --> 01:07:36,573
تو جیغ و دادهاش بهم چی گفت یا نه
1174
01:07:36,597 --> 01:07:37,598
شنیدم…
1175
01:07:40,099 --> 01:07:41,267
آره
1176
01:07:42,101 --> 01:07:43,178
میخوای بگم چه مرگته؟
1177
01:07:43,202 --> 01:07:44,213
داری از حسادت میترکی که
1178
01:07:44,237 --> 01:07:45,748
من میتونم با رفقام برم بیرون و
1179
01:07:45,772 --> 01:07:47,082
با هم مشروب بخوریم و
1180
01:07:47,106 --> 01:07:48,451
هیچ عیبی هم نداره
1181
01:07:48,475 --> 01:07:50,285
حسودیت میشه نمیتونی از این کارها بکنی
1182
01:07:50,309 --> 01:07:51,488
پس ادا درنیار که
1183
01:07:51,512 --> 01:07:53,890
هر کی ندونه فکر کنه
من باعث و بانی این حال و روزتم
1184
01:07:53,914 --> 01:07:55,424
- شنیدی چی گفت؟
- آره
1185
01:07:55,448 --> 01:07:57,292
آره، خودشه
1186
01:07:57,316 --> 01:07:58,327
ایشالا با جفجونت…
1187
01:07:58,351 --> 01:08:00,787
خوشبخت شید
1188
01:08:04,056 --> 01:08:05,300
الان داره… من…
1189
01:08:05,324 --> 01:08:07,002
بعداً بهت زنگ میزنم
1190
01:08:07,026 --> 01:08:08,695
- باشه. ممنون، جف
- قربونت
1191
01:08:09,563 --> 01:08:10,597
آهای، داون؟
1192
01:08:11,532 --> 01:08:12,733
داون؟
1193
01:08:24,511 --> 01:08:27,022
امروز بسی خرسندیم که
1194
01:08:27,046 --> 01:08:28,625
برترین مبارزهامون رو
1195
01:08:28,649 --> 01:08:32,996
توی این کنفرانس خبری گرد هم آوردیم
1196
01:08:33,020 --> 01:08:35,923
به افتخارشون لطفاً
1197
01:08:41,427 --> 01:08:45,307
ما تورنمنتی رو طی
دو رویداد برگزار خواهیم کرد که
1198
01:08:45,331 --> 01:08:47,510
به مبارزۀ قهرمانی ختم میشه و
1199
01:08:47,534 --> 01:08:50,145
در نتیجه، مرد شمارۀ یک
دنیای مبارزه رو
1200
01:08:50,169 --> 01:08:52,706
به جهان معرفی میکنیم
1201
01:09:06,486 --> 01:09:10,365
همچنین، مراتب تأسف خودمون رو
بابت ناامیدی هوادارن
1202
01:09:10,389 --> 01:09:14,369
توی رویداد پیشین، به دلیل لغو مبارزۀ اصلی شب
1203
01:09:14,393 --> 01:09:18,307
بین انسون اینوئه و مارک کر اعلام میداریم
1204
01:09:18,331 --> 01:09:20,610
مارک به ما تعهد داده که
1205
01:09:20,634 --> 01:09:24,112
این اتفاق دیگه تکرار نمیشه
1206
01:09:24,136 --> 01:09:26,248
همچنین فرصتی خواسته تا
1207
01:09:26,272 --> 01:09:28,952
هواداران ژاپنی خودش رو
خطاب قرار بده و
1208
01:09:28,976 --> 01:09:32,813
در خصوص حضورش توی این تورنمنت ویژه،
توضیح بده
1209
01:09:37,818 --> 01:09:39,328
سلام
1210
01:09:39,352 --> 01:09:41,396
از همۀ شما سپاسگزارم که
1211
01:09:41,420 --> 01:09:44,190
به من این فرصت رو دادید تا
امروز اینجا باشم
1212
01:09:45,224 --> 01:09:48,170
پیش از هر چیز،
از سازمان پراید و تمام کارکنانش
1213
01:09:48,194 --> 01:09:52,107
عذرخواهی میکنم
1214
01:09:52,131 --> 01:09:57,013
شما در تمام مدتی که
با مشکلات شخصیم دستوپنجه نرم میکردم،
1215
01:09:57,037 --> 01:10:01,475
نهایت درک و مدارا رو با من داشتید
1216
01:10:04,176 --> 01:10:07,657
در نهایت، از مردم ژاپن،
1217
01:10:07,681 --> 01:10:08,915
از طرفدارهای ژاپنی
1218
01:10:10,117 --> 01:10:12,762
میدونم که مردد شدید که
1219
01:10:12,786 --> 01:10:15,889
آیا من همون مبارزیام که
تو ذهنتون نقش بسته بوده یا نه
1220
01:10:18,058 --> 01:10:22,337
یکی از بزرگترین حسرتهای زندگیم
1221
01:10:22,361 --> 01:10:24,498
جوابم به این سؤاله
1222
01:10:26,265 --> 01:10:27,433
خیر، نبودم
1223
01:10:29,136 --> 01:10:30,671
از این بابت هم بهغایت شرمندهم
1224
01:10:32,171 --> 01:10:34,017
اما بهتون قول میدم که
1225
01:10:34,041 --> 01:10:35,183
حتی سختتر از قبل تلاش کنم تا
1226
01:10:35,207 --> 01:10:37,844
این پیشامد رو جبران کنم
1227
01:10:39,146 --> 01:10:41,048
ممنونم، آریگاتو
1228
01:10:52,892 --> 01:10:59,589
« کالیفرنیا، هالیوود - سال ۲۰۰۰ »
1229
01:11:24,558 --> 01:11:26,368
راه گم کردی، جناب؟
1230
01:11:26,392 --> 01:11:29,271
- مارکیتو!
- باسیتو
1231
01:11:29,295 --> 01:11:31,273
- چطوری، داداش؟
- داداش
1232
01:11:31,297 --> 01:11:33,109
- چقدر از دیدنت خوشحالم
- ماچ بهت
1233
01:11:33,133 --> 01:11:35,243
وای! گمونم کلی کار داریم با هم
1234
01:11:35,267 --> 01:11:37,345
- یهنمور
- شوخی میکنم بابا
1235
01:11:37,369 --> 01:11:39,673
- آره، یه نگاه به این بنداز
- چیه؟
1236
01:11:40,507 --> 01:11:42,576
- قوانین
- اوف!
1237
01:11:43,375 --> 01:11:45,188
آقا، اینها که رسماً دستوبالت رو بستن
1238
01:11:45,212 --> 01:11:47,557
آره، همهچی رو ازم گرفتن.
آخه کولمن همهش
1239
01:11:47,581 --> 01:11:49,492
داشته روی ضربات دست و پاش کار میکرده
1240
01:11:49,516 --> 01:11:51,226
برگزارکنندهها بهش گفتن
دیگه دورِ
1241
01:11:51,250 --> 01:11:52,795
درگیری روی زمین و کُشتی رو خط بکشه
1242
01:11:52,819 --> 01:11:54,130
آره، هدفشون ضربهفنیه
1243
01:11:54,154 --> 01:11:55,665
میگن بزن بقیه رو ضربهفنی کن
1244
01:11:55,689 --> 01:11:57,166
خب، ببین چطوری ریکاردو رو شکست داد
1245
01:11:57,190 --> 01:11:58,735
ضربهفنیش کرد دیگه؟
یعنی…
1246
01:11:58,759 --> 01:12:00,302
انسون هم سال دیگه دقیقاً
1247
01:12:00,326 --> 01:12:01,671
- همین بلا رو سر تو میاره
- آره
1248
01:12:01,695 --> 01:12:04,107
مستقیم میاد سراغت و میخواد ضربهفنیت کنه
1249
01:12:04,131 --> 01:12:05,174
تو فقط عقبنشینی کن و
1250
01:12:05,198 --> 01:12:06,209
منتظر لحظۀ مناسب بمون،
1251
01:12:06,233 --> 01:12:07,610
خیز بردار سمتِ پاش و کلهپاش کن
1252
01:12:07,634 --> 01:12:09,679
بعدش هم گمونم بکوبی تو صورتش جوابه
1253
01:12:09,703 --> 01:12:12,280
- پس مبارزۀ سرِ پا تعطیل؟
- آره، تعطیل
1254
01:12:12,304 --> 01:12:13,649
ببین، باید ضربهزدن بلد باشی تا
1255
01:12:13,673 --> 01:12:15,383
حریف از نفس بیفته و
نقش زمینش کنی
1256
01:12:15,407 --> 01:12:16,986
ولی بیخیالش،
1257
01:12:17,010 --> 01:12:18,821
تو زیر و بم بازیش رو میشناسی دیگه، نمیشناسی؟
1258
01:12:18,845 --> 01:12:21,891
پنجتا بُرد با ضربهفنی و
پنج بار بُرد با تسلیمکردنِ حریف
1259
01:12:21,915 --> 01:12:24,560
اونوقت، پارسال،
کی بود که تو روز تولدم
1260
01:12:24,584 --> 01:12:26,062
قهرمان مسابقات جهانیِ
1261
01:12:26,086 --> 01:12:27,930
باشگاه مبارزات ابوظبی شد؟
1262
01:12:27,954 --> 01:12:29,532
تو
1263
01:12:29,556 --> 01:12:30,900
عمراً حریفت بشه
1264
01:12:30,924 --> 01:12:33,569
خودش دیده چهارتا از کُشتیگیرهای اینکاره رو
از پا درآوردی
1265
01:12:33,593 --> 01:12:35,905
تو خواب هم نمیتونستن تسلیمت کنن
1266
01:12:35,929 --> 01:12:38,808
پس بهم اعتماد کن،
این بابا عرضه نداره
1267
01:12:38,832 --> 01:12:40,042
تو رو زمین بزنه
1268
01:12:40,066 --> 01:12:42,145
- دمت گرم
- حاضری؟
1269
01:12:42,169 --> 01:12:44,714
- فکر کنم
- فکر کنی؟
1270
01:12:44,738 --> 01:12:46,414
بیخیال، مارک، آره یا نه؟
1271
01:12:46,438 --> 01:12:47,784
فکر کنم
1272
01:12:47,808 --> 01:12:49,417
خیلیخب. یالا. آمادهای؟
1273
01:12:49,441 --> 01:12:51,286
- آره
- نیگاش کن
1274
01:12:51,310 --> 01:12:52,387
بهبه، بنازم
1275
01:12:52,411 --> 01:12:54,648
مارکیتو… برگشته
1276
01:13:04,758 --> 01:13:07,302
البته باید ده ثانیه صبر کنیم تا
1277
01:13:07,326 --> 01:13:08,695
زنگ به صدا دربیاد
1278
01:13:09,395 --> 01:13:10,997
خب، یه نفس عمیق
1279
01:13:13,500 --> 01:13:16,368
خب، بریم. دوتا
1280
01:13:16,903 --> 01:13:18,538
خوبه. دوباره
1281
01:13:19,338 --> 01:13:21,450
چهارتا
1282
01:13:21,474 --> 01:13:22,876
خوبه. آپرکات، مستقیم
1283
01:13:23,944 --> 01:13:25,121
ایول
1284
01:13:25,145 --> 01:13:26,455
خیلی خوبه
1285
01:13:26,479 --> 01:13:28,658
خوبه. حالا گاردت رو عوض کن. بزن!
1286
01:13:28,682 --> 01:13:31,383
آها، خودشه. دیدی؟
اینقدر باهاش ور نرو
1287
01:13:33,954 --> 01:13:34,955
چه حسی داری؟
1288
01:13:37,356 --> 01:13:39,793
خوب. باید همچین حسی داشته باشی
1289
01:13:46,466 --> 01:13:48,535
خب، خب، مارک، مارک، نگاه کن
1290
01:13:49,703 --> 01:13:51,113
چشمت به همونجاییه که
میخوای ضربه بزنی، درسته؟
1291
01:13:51,137 --> 01:13:54,083
اگه من بخوام بزنم تو سرت،
خب تو هم دفاع میکنی دیگه
1292
01:13:54,107 --> 01:13:55,117
حالا، کاری که من میکنم اینه که
1293
01:13:55,141 --> 01:13:56,485
میزنم به بدنش، خیلی هم محکم
1294
01:13:56,509 --> 01:13:57,687
چون مجبوره ازش دفاع کنه
1295
01:13:57,711 --> 01:13:58,888
چارهای نداره جز جدی گرفتنش
1296
01:13:58,912 --> 01:14:00,823
میزنی به بدنش، به بدن
1297
01:14:00,847 --> 01:14:02,325
فرمولش همینه. میزنی تو سرش
1298
01:14:02,349 --> 01:14:04,026
ولی ببین، نباید به سرش نگاه کنی
1299
01:14:04,050 --> 01:14:04,927
خب؟
1300
01:14:04,951 --> 01:14:06,553
پس اینجاشو میزنی و بعد میری…
1301
01:14:10,490 --> 01:14:12,068
باس؟
1302
01:14:12,092 --> 01:14:13,569
باس، حالت خوبه؟
1303
01:14:13,593 --> 01:14:14,871
- داره سکتۀ قلبی میکنه
- نه، نه، نه
1304
01:14:14,895 --> 01:14:16,038
یکی زنگ بزنه اورژانس
1305
01:14:16,062 --> 01:14:18,307
نه، نه، نه، به خاطر تاندون کوفتیمه، رفیق
1306
01:14:18,331 --> 01:14:20,076
- پارهش کردی؟
- تاندو… نه!
1307
01:14:20,100 --> 01:14:21,978
همین دوران ورزشی من رو به فنا داد
1308
01:14:22,002 --> 01:14:23,579
خوبی؟
1309
01:14:23,603 --> 01:14:25,413
نه، لعنتی… تا یه ساعت و نیم دیگه
1310
01:14:25,437 --> 01:14:26,716
ولکن نیست. مطمئنم
1311
01:14:26,740 --> 01:14:28,074
چندین بار این بلا سرم اومده
1312
01:14:28,775 --> 01:14:29,776
گندش بزنن!
1313
01:14:45,759 --> 01:14:47,670
خیلیخب، باید یه چیزی پیدا کنیم
1314
01:14:47,694 --> 01:14:49,372
فکر کنم… الانه که دوباره بگیره
1315
01:14:49,396 --> 01:14:50,473
باید برم بیمارستانی جایی
1316
01:14:50,497 --> 01:14:51,965
نفس بکش، نفس بکش.
نفس بکش، نفس بکش
1317
01:14:57,470 --> 01:14:58,948
یه ساعت و نیم طول میکشه
1318
01:14:58,972 --> 01:15:00,716
میدونم تا یه ساعت و نیم ادامه داره
1319
01:15:00,740 --> 01:15:02,285
- نفس بکش
- وای، وای، وای
1320
01:15:02,309 --> 01:15:03,710
این یکی چشه دیگه؟
1321
01:15:05,979 --> 01:15:07,213
رفیق
1322
01:15:08,214 --> 01:15:11,051
خیلیخب. خیلیخب. کدومه؟
1323
01:15:13,086 --> 01:15:14,764
کدوم؟ کدومه؟
1324
01:15:14,788 --> 01:15:16,132
- این دستم
- این؟
1325
01:15:16,156 --> 01:15:17,490
- آره
- خیلیخب
1326
01:15:19,426 --> 01:15:21,604
من مصرف نمیکنم.
خداشاهده پاکم
1327
01:15:21,628 --> 01:15:22,939
- این مال قدیمهاست
- به کتفم
1328
01:15:22,963 --> 01:15:24,907
هر کاری میخوای بکن. برام مهم نیست
1329
01:15:24,931 --> 01:15:25,932
خیلیخب
1330
01:15:38,979 --> 01:15:41,681
تا پنج ثانیۀ دیگه
دیگه هیچ دردی حس نمیکنی
1331
01:15:51,391 --> 01:15:53,093
- فقط نفس بکش
- آره، آفرین
1332
01:15:53,560 --> 01:15:55,371
رفیق…
1333
01:15:55,395 --> 01:15:57,239
رفیق، هیچی حس نمیکنم
1334
01:15:57,263 --> 01:15:58,932
خودشه
1335
01:16:00,500 --> 01:16:02,035
چطوری با این کوفتی مبارزه میکنی؟
1336
01:16:04,137 --> 01:16:05,171
کمکم بهش عادت میکنی
1337
01:16:05,905 --> 01:16:07,107
عجب
1338
01:16:08,074 --> 01:16:10,043
وای پسر، چه گرمه
1339
01:16:11,311 --> 01:16:12,712
نفس بکش
1340
01:16:14,114 --> 01:16:16,216
حالا میفهمم چرا همیشه خیسِ عرق بودی
1341
01:16:17,283 --> 01:16:19,295
همیشه خیسِ عرق بودی
1342
01:16:19,319 --> 01:16:22,789
- چه حس عجیبیه
- فقط نفس بکش. نفس بکش
1343
01:16:28,061 --> 01:16:29,129
پسر
1344
01:16:30,630 --> 01:16:32,132
یه حالیام
1345
01:16:33,600 --> 01:16:35,802
♪ Frank Sinatra - My Way ♪
1346
01:16:55,221 --> 01:16:56,256
آره!
1347
01:16:59,392 --> 01:17:00,970
همینه!
1348
01:17:00,994 --> 01:17:02,128
خیلیخب، دور بزن
1349
01:17:06,199 --> 01:17:07,200
آره!
1350
01:17:08,268 --> 01:17:09,269
ایول!
1351
01:17:52,645 --> 01:17:53,847
بجنب
1352
01:17:56,049 --> 01:17:58,627
دابل کراس
1353
01:17:58,651 --> 01:18:00,620
خوبه! یه نفسی تازه کن
1354
01:19:19,500 --> 01:19:21,210
درود به همگی،
به مرحلۀ نخستِ
1355
01:19:21,234 --> 01:19:26,887
{\an8}« دورِ نخست »
« گرند پریِ پرایدِ سال ۲۰۰۰ »
1356
01:19:21,234 --> 01:19:23,913
گرند پریِ پراید سال ۲۰۰۰ خوش اومدید
1357
01:19:23,937 --> 01:19:26,483
امشب شاهد رقابت ۱۶ مبارز در
هشت مبارزۀ مختلف
1358
01:19:26,507 --> 01:19:27,983
خواهیم بود
1359
01:19:28,007 --> 01:19:29,586
یکی از نبردهایی که شخصاً
براش هیجانزدهم،
1360
01:19:29,610 --> 01:19:31,387
جدال بین مارک کر و
1361
01:19:31,411 --> 01:19:32,755
انسون اینوئهست
1362
01:19:32,779 --> 01:19:33,889
کُشتی در مقابل جوجیتسو
1363
01:19:33,913 --> 01:19:34,924
عجب مبارزهای از آب دربیاد، باس
1364
01:19:34,948 --> 01:19:36,292
مبارزۀ فوقالعاده هیجانانگیزی میشه
1365
01:19:36,316 --> 01:19:37,793
الان بهتون میگم چرا؛
چون دفعۀ قبل،
1366
01:19:37,817 --> 01:19:39,596
مارک کِر زیاد آمادگی نداشت
1367
01:19:39,620 --> 01:19:41,096
منتها دوباره برگشت سراغ خودم
1368
01:19:41,120 --> 01:19:42,432
خودت خوب میدونی که
1369
01:19:42,456 --> 01:19:44,568
وقتی فوتوفن هنرهای رزمی ترکیبی دستت میاد،
1370
01:19:44,592 --> 01:19:46,101
دیگه فقط استقامته که
1371
01:19:46,125 --> 01:19:48,572
حرف اول و آخر رو میزنه
1372
01:19:48,596 --> 01:19:50,172
پس تا آخرِ مبارزه دووم میاره
1373
01:19:50,196 --> 01:19:51,173
ایشالا که همینطوره
1374
01:19:51,197 --> 01:19:53,108
یکی از بحثهای داغ این روزها،
1375
01:19:53,132 --> 01:19:55,545
احتمالِ رویارویی این دو مبارزِ آمریکایی
1376
01:19:55,569 --> 01:19:57,046
توی این تورنمنته
1377
01:19:57,070 --> 01:19:59,949
باس، تو چیزی از کِر یا کولمن نشنیدی؟
1378
01:19:59,973 --> 01:20:02,586
دربارۀ احتمال مبارزه با رفیق فابریکشون
1379
01:20:02,610 --> 01:20:04,053
اون هم سر پولی که
زندگیشون رو زیر و رو میکنه
1380
01:20:04,077 --> 01:20:05,655
سؤال خیلی بهجایی بود،
1381
01:20:05,679 --> 01:20:07,056
استفن. باید بگم که خیر، نپرسیدم
1382
01:20:07,080 --> 01:20:08,958
ولی بیبروبرگرد میگم همینالان
1383
01:20:08,982 --> 01:20:10,383
یه جنگ روانی بینشون راه افتاده
1384
01:20:17,357 --> 01:20:19,259
- کولمن، اینو نگاه
- بله؟
1385
01:20:20,594 --> 01:20:21,894
صفحۀ چنده؟
1386
01:20:22,862 --> 01:20:24,063
هفت
1387
01:20:29,035 --> 01:20:30,580
قیافهت کَجَکی افتاده
1388
01:20:30,604 --> 01:20:33,949
آره، دیگه جونی برام نمونده بود
1389
01:20:33,973 --> 01:20:35,351
نه بابا، باز هم خوب افتادی
1390
01:20:35,375 --> 01:20:36,586
آره
1391
01:20:36,610 --> 01:20:38,177
خیلیخب، صفحۀ پنج رو ببین
1392
01:20:39,513 --> 01:20:40,923
اینو ببین
1393
01:20:40,947 --> 01:20:42,282
درست وسط لگد عکس گرفتن
1394
01:20:56,963 --> 01:20:58,398
کولمن، پایهای بریم یهکم حال کنیم؟
1395
01:20:59,733 --> 01:21:01,200
چه حالی؟
1396
01:21:02,335 --> 01:21:03,336
پاشو
1397
01:21:04,203 --> 01:21:05,572
- پاشم؟
- آره
1398
01:21:28,194 --> 01:21:29,228
بهبه
1399
01:21:32,832 --> 01:21:34,901
- خیلی باحاله، داداش
- آره
1400
01:21:35,401 --> 01:21:36,401
این همه آدم
1401
01:21:37,571 --> 01:21:38,938
عاشقتن، پسر
1402
01:21:39,405 --> 01:21:40,574
چیزه…
1403
01:21:41,642 --> 01:21:43,085
برو جلو یه سلامی بکن
1404
01:21:43,109 --> 01:21:45,244
برو دیگه، داداش، برو
1405
01:22:59,285 --> 01:23:01,230
این هم اجرایی بینظیر از
1406
01:23:01,254 --> 01:23:03,065
سرود ملی ژاپن
1407
01:23:03,089 --> 01:23:04,601
توسط تومویاسو هوتی؛
1408
01:23:04,625 --> 01:23:06,469
یک خوشامدگویی حماسی به همۀ ما
1409
01:23:06,493 --> 01:23:09,773
در مرحلۀ نخست تورنمنت
گرند پریِ پرایدِ سال ۲۰۰۰
1410
01:23:09,797 --> 01:23:13,142
این مرحلۀ اول از گرند پریِ دو مرحلهایه؛
1411
01:23:13,166 --> 01:23:16,613
تورنمنتی برای تاجگذاری
بزرگترین مبارز جهان
1412
01:23:16,637 --> 01:23:18,947
ناگفته نمونه، واقعاً
باعث خوشحالیه که مارک کِر رو
1413
01:23:18,971 --> 01:23:20,249
میبینم که دوباره به میدون برگشته و
1414
01:23:20,273 --> 01:23:22,685
خندون میون جمعی از
مبارزهای فوقِ نخبه ایستاده
1415
01:23:22,709 --> 01:23:25,378
لطفاً به احترام سرود ملی
ایالات متحده به پا خیزید
1416
01:24:52,064 --> 01:24:56,111
مارک کولمن!
1417
01:24:56,135 --> 01:24:58,013
مارک کولمن از بازگشتش
1418
01:24:58,037 --> 01:24:59,381
حسابی هیجانزدهست
1419
01:24:59,405 --> 01:25:01,918
به گفتۀ خودش،
از هیچ تمرینی دریغ نکرده
1420
01:25:01,942 --> 01:25:04,419
به این امید که جایگاهش رو
1421
01:25:04,443 --> 01:25:06,021
توی اوجِ این ورزش حفظ کنه
1422
01:25:06,045 --> 01:25:07,322
بُرد توی این مبارزه،
1423
01:25:07,346 --> 01:25:09,592
صعودش به مرحلۀ نهایی رو
1424
01:25:09,616 --> 01:25:10,793
قطعی میکنه و
1425
01:25:10,817 --> 01:25:15,154
شانسش رو برای بُردن جایزۀ بزرگِ
دویست هزار دلاری زنده نگه میداره
1426
01:25:24,230 --> 01:25:25,732
تو مُشتته! تو مُشتته!
1427
01:25:26,833 --> 01:25:29,012
اینه! ایول!
1428
01:25:29,036 --> 01:25:31,179
ولش نکن. ادامه بده
1429
01:25:31,203 --> 01:25:32,682
این هم از فنِ قلاب گردن
1430
01:25:32,706 --> 01:25:34,349
و بله، ساتاکه تسلیم شد
1431
01:25:34,373 --> 01:25:36,653
عجب پیروزی بزرگی برای مارک کولمن
1432
01:25:36,677 --> 01:25:39,421
با این بُرد، حضورش رو توی فینالِ
1433
01:25:39,445 --> 01:25:41,558
گرند پریِ پراید سال ۲۰۰۰ قطعی کرد
1434
01:25:41,582 --> 01:25:44,491
عجب صحنۀ نادری!
ببینید چطور روی طنابهای رینگ
1435
01:25:44,515 --> 01:25:46,161
احساساتش فوران کرده
1436
01:25:46,185 --> 01:25:50,165
و اما نفر بعد، کسی نیست جز
،ایگور ووچانچین، ملقب به مردِ یخی
1437
01:25:50,189 --> 01:25:52,000
که اون هم چشم به صعود
1438
01:25:52,024 --> 01:25:54,595
به فینالِ گرند پری پراید سال ۲۰۰۰ دوخته
1439
01:26:13,914 --> 01:26:15,190
و تمام،
1440
01:26:15,214 --> 01:26:17,660
این هم یک پیروزی کوبندۀ دیگه از ایگور ووچانچین که
1441
01:26:17,684 --> 01:26:19,920
با این بُرد،
به مرحلۀ نهایی صعود میکنه
1442
01:26:22,388 --> 01:26:23,600
یک مبارزِ
1443
01:26:23,624 --> 01:26:25,167
آیندهدارِ ژاپنی دیگر هم
1444
01:26:25,191 --> 01:26:27,369
از مرحلۀ نخست این تورنمنت گذشت و
1445
01:26:27,393 --> 01:26:28,829
به فینال راه پیدا کرد
1446
01:26:30,731 --> 01:26:34,677
انسون اینوئه!
1447
01:26:34,701 --> 01:26:36,211
انسون اینوئه
1448
01:26:36,235 --> 01:26:37,780
کلمۀ مرگ رو
1449
01:26:37,804 --> 01:26:40,750
به ژاپنی پشت سرش تراشیده
1450
01:26:40,774 --> 01:26:43,352
یه حسی بهم میگه
اصلاً دل خوشی از کِر نداره که
1451
01:26:43,376 --> 01:26:45,989
نوامبر پارسال،
از مبارزهشون توی پراید ۸
1452
01:26:46,013 --> 01:26:48,381
کنار کشیده بود
1453
01:26:49,883 --> 01:26:54,655
مارک کِر!
1454
01:27:01,128 --> 01:27:03,372
صادقانه بگم،
از اینکه میبینم مارک برگشته تو میدون،
1455
01:27:03,396 --> 01:27:04,874
اون هم بعد از تموم چیزهایی که از سر گذرونده،
1456
01:27:04,898 --> 01:27:06,576
واقعاً تحسینبرانگیزه و
1457
01:27:06,600 --> 01:27:09,378
همهمون باید به خاطر
این بازگشت شکوهمند تحسینش کنیم
1458
01:27:09,402 --> 01:27:11,748
اما این مبارزه،
اولین آزمون جدی اونه
1459
01:27:11,772 --> 01:27:14,017
در مقابل پدیدهای خطرناک و آیندهدار:
1460
01:27:14,041 --> 01:27:15,217
انسون اینوئه
1461
01:27:15,241 --> 01:27:17,620
ناخودآگاه این سؤال
توی مغزم تکرار میشه که
1462
01:27:17,644 --> 01:27:20,255
آیا مارک کِر هنوز هم همون مبارز سابقه؟
1463
01:27:20,279 --> 01:27:21,991
با تموم بلاهایی که سرش اومده،
1464
01:27:22,015 --> 01:27:23,459
آیا هنوز هم توان جنگیدن داره؟
1465
01:27:23,483 --> 01:27:25,762
خب، جواب این سؤال هم بهزودی
1466
01:27:25,786 --> 01:27:26,887
مشخص میشه
1467
01:27:29,890 --> 01:27:31,801
مارک، برای آخرین تذکرها
1468
01:27:31,825 --> 01:27:33,225
بیا وسطِ رینگ
1469
01:27:34,393 --> 01:27:37,073
تموم شد. آمادهای؟
مارک، حاضری؟
1470
01:27:37,097 --> 01:27:38,364
مبارزه
1471
01:27:45,539 --> 01:27:47,507
خیلیخب، عجله نکن. وقت داری
1472
01:27:48,742 --> 01:27:50,309
آره! ایول!
1473
01:27:54,114 --> 01:27:56,626
خیلیخب، مارک، برو سراغِ ساق پاش
1474
01:27:56,650 --> 01:28:00,096
یالا. یالا. آره. کارِت درسته
1475
01:28:00,120 --> 01:28:01,464
آرومتر. خونسرد باش
1476
01:28:01,488 --> 01:28:03,690
باز هم به پاش لگد بزن، رفیق
1477
01:28:04,356 --> 01:28:06,502
خودشه! یالا
1478
01:28:06,526 --> 01:28:09,072
یالا. یالا. بهش امون نده
1479
01:28:09,096 --> 01:28:10,697
پایین، پایین، پایین
1480
01:28:11,698 --> 01:28:13,700
بلند شو. برگرد سر جات
1481
01:28:14,735 --> 01:28:15,735
!مبارزه
1482
01:28:17,804 --> 01:28:19,082
!ایول
1483
01:28:19,106 --> 01:28:20,540
آفرین، داداش
1484
01:28:22,909 --> 01:28:24,310
آره، بنازم
1485
01:28:25,311 --> 01:28:27,413
!خیلیخب، ناکارش کن. آره
1486
01:28:30,316 --> 01:28:32,394
!آخریشه. تمومش کن
!آره، مارک
1487
01:28:32,418 --> 01:28:34,296
!آره، مارک، همینه
1488
01:28:34,320 --> 01:28:37,958
!ایول -
آهای، داداش، تمومش کن -
1489
01:28:39,760 --> 01:28:41,504
کِر موفق شد
1490
01:28:41,528 --> 01:28:43,005
از لب گور برگشته و
1491
01:28:43,029 --> 01:28:46,308
حالا قراره تو فینال گرند پریِ پراید ۲۰۰۰
شرکت کنه
1492
01:28:46,332 --> 01:28:47,510
!آره
1493
01:28:47,534 --> 01:28:48,845
نه تنها هنوز شانس بُردنِ
1494
01:28:48,869 --> 01:28:52,148
،جایزۀ ۲۰۰ هزار دلاری رو داره
1495
01:28:52,172 --> 01:28:55,317
بلکه ثابت کرده که
دود از کنده بلند میشه و
1496
01:28:55,341 --> 01:28:57,419
واقعاً جزو گزینههای اصلی برای قهرمانی
1497
01:28:57,443 --> 01:28:59,287
توی این تورنمنته
1498
01:28:59,311 --> 01:29:01,090
،نمایش کِر بوی انتقام میداد
1499
01:29:01,114 --> 01:29:04,359
اون و باس باید بهخاطر
این نمایشی که به اجرا گذاشتن
1500
01:29:04,383 --> 01:29:05,561
سرشون رو بالا بگیرن
1501
01:29:05,585 --> 01:29:08,722
این شما و این مایک کِر
1502
01:29:10,056 --> 01:29:11,768
تمامی مبارزهایی که توی رینگ میبینید
1503
01:29:11,792 --> 01:29:15,403
روز ۱ مِی ۲۰۰۰ وارد مسابقۀ فینال میشن
1504
01:29:15,427 --> 01:29:17,140
برندۀ تورنمنت صاحب جایزۀ
1505
01:29:17,164 --> 01:29:20,176
دویست هزار دلاری میشه
1506
01:29:20,200 --> 01:29:21,611
پولی که زندگی آدمو
از این رو به اون رو میکنه
1507
01:29:21,635 --> 01:29:23,069
اصلاً پولِ کمی نیست
1508
01:29:25,284 --> 01:29:27,016
خبر داری تو فینال حریف همدیگهایم دیگه؟
1509
01:29:27,040 --> 01:29:30,318
آره داداش، تو فینال میبینمت
1510
01:29:30,342 --> 01:29:31,754
از اولم گفتیم نمیشه همچین پولی رو رد کرد
1511
01:29:31,778 --> 01:29:34,389
واسه ۲۰۰ هزار حاضرم دهنتو سرویس کنم
1512
01:29:34,413 --> 01:29:36,058
نمیخوام قیافهتو بههم بریزم
1513
01:29:36,082 --> 01:29:37,884
بیا جلو ببینم. آمادهم
1514
01:29:39,052 --> 01:29:40,229
بیا حالشو ببریم -
خیلیخب -
1515
01:29:40,253 --> 01:29:41,363
بدجوری میخوامت
1516
01:29:41,387 --> 01:29:42,598
من هم میخوامت، داداش
1517
01:29:42,622 --> 01:29:43,766
تا میتونی کِیفشو ببر، باشه؟
1518
01:29:43,790 --> 01:29:45,168
تا خدا بخواد وضع همینه
1519
01:29:45,192 --> 01:29:46,435
آره
1520
01:29:46,459 --> 01:29:47,994
خیلی خفن نیست؟ -
پشمریزونه -
1521
01:29:53,066 --> 01:29:54,177
داداش -
ایول -
1522
01:29:54,201 --> 01:29:55,367
برو پیشش
1523
01:29:59,973 --> 01:30:01,784
خب، میخواستم واسهت یه چیزی بیارم، باشه؟
1524
01:30:01,808 --> 01:30:03,318
چی هست؟ -
هدیهست -
1525
01:30:03,342 --> 01:30:06,088
بازش کن، خنگِ خدا
1526
01:30:06,112 --> 01:30:07,446
اینو یادته؟
1527
01:30:09,316 --> 01:30:10,893
درمورد ژاپن تحقیق میکردم که
1528
01:30:10,917 --> 01:30:13,863
با یه نظریه روبهرو شدم
1529
01:30:13,887 --> 01:30:16,499
…به اسمِ کیتسو… کینسوت
1530
01:30:16,523 --> 01:30:18,634
آره، شنیدم -
…کینتسوگی، یا -
1531
01:30:18,658 --> 01:30:21,204
حالا هرچی. میگه وقتی
،یه چیزیو تعمیر میکنی
1532
01:30:21,228 --> 01:30:25,074
بهخاطر خاطراتی که بههمراه خودش داره
1533
01:30:25,098 --> 01:30:27,109
…زیباتر و بامعناتر میشه و
1534
01:30:27,133 --> 01:30:30,680
،ما هم با این خاطره داریم
واسه همین خواستم درستش کنم
1535
01:30:30,704 --> 01:30:32,949
و نمیدونم، ظاهراً باید با
1536
01:30:32,973 --> 01:30:34,250
…طلا تعمیرشون کنی
1537
01:30:34,274 --> 01:30:37,186
ولی من فقط چسب کریزی گلو داشتم پس
با همون کارو درآوردم
1538
01:30:37,210 --> 01:30:39,655
با چسب چسبوندیش؟ -
آره. با چسب -
1539
01:30:39,679 --> 01:30:41,561
تیکهتیکه -
!خدای من -
1540
01:30:41,585 --> 01:30:42,825
گمونم اصلاً هدف همینه که بگینگی
1541
01:30:42,849 --> 01:30:44,527
ظاهرش بد باشه -
نه، نه، نه -
1542
01:30:44,551 --> 01:30:45,795
اصلاً بد نیست -
یهجورایی بده ها -
1543
01:30:45,819 --> 01:30:47,230
بههیچوجه بد نیست
1544
01:30:47,254 --> 01:30:48,831
خیلی هم قشنگه -
جدی؟ -
1545
01:30:48,855 --> 01:30:51,524
این باارزشترین کاریه که
کسی تاحالا برام انجام داده
1546
01:30:51,892 --> 01:30:52,893
و دوستت دارم
1547
01:30:53,927 --> 01:30:55,061
خوشحال شدی، عزیزم؟
1548
01:30:55,795 --> 01:30:57,640
خیسِ عرقی. یا خدا
1549
01:30:57,664 --> 01:30:59,041
یالا، رفیق -
نه، نه، نه -
1550
01:30:59,065 --> 01:31:00,610
بزن بریم. دور بعدی
1551
01:31:00,634 --> 01:31:03,713
بجنب. دینگ دینگ دینگ -
باشه -
1552
01:31:03,737 --> 01:31:05,572
بجنب، مارک -
باشه -
1553
01:31:12,379 --> 01:31:14,781
گفتی فردا چه خبره؟
1554
01:31:15,749 --> 01:31:17,693
با خودم گفتم فردا یه ساعتی
1555
01:31:17,717 --> 01:31:19,128
توی هتل تمرین کنم و
1556
01:31:19,152 --> 01:31:22,055
بعدش بزنیم به دل جاده و
برگردیم فینیکس
1557
01:31:23,723 --> 01:31:25,768
هفتۀ بعد میخوای چیکار کنی؟
1558
01:31:25,792 --> 01:31:27,402
با کی میخوای تمرین کنی؟
1559
01:31:27,426 --> 01:31:28,695
یه فکری میکنم
1560
01:31:37,904 --> 01:31:40,540
ببین، واقعاً بهنظرت فکر خوبیه؟
1561
01:31:42,008 --> 01:31:43,743
آره، خودم میدونم چی به صلاحمه، خب؟
1562
01:31:46,079 --> 01:31:47,080
بسیارخب
1563
01:31:49,448 --> 01:31:50,860
آمادهای، عزیزم؟
1564
01:31:50,884 --> 01:31:52,595
آره. باید بریم؟ -
آره -
1565
01:31:52,619 --> 01:31:53,896
آره. میرم ماشینو بیارم، خب؟
1566
01:31:53,920 --> 01:31:54,988
خیلیخب
1567
01:32:15,775 --> 01:32:17,177
حاضری، عزیزم؟
1568
01:32:17,644 --> 01:32:18,845
حاضرم، عزیزم
1569
01:32:39,733 --> 01:32:41,201
میگم، داون؟ -
جانم -
1570
01:32:45,505 --> 01:32:46,873
نظرت چیه؟
1571
01:32:47,640 --> 01:32:49,118
بچهم کوشش؟
1572
01:32:49,142 --> 01:32:52,012
همینجاست
1573
01:33:04,691 --> 01:33:07,127
آفرین، رفیق. دمت گرم
1574
01:33:14,000 --> 01:33:16,846
عزیزم، چرا کولمن داره
بهت زنگ میزنه؟
1575
01:33:16,870 --> 01:33:18,838
بهش زنگ زده بودی؟
1576
01:33:20,006 --> 01:33:21,784
حتماً زنگ زده حالمو بپرسه
1577
01:33:21,808 --> 01:33:22,818
،باس هم زنگ زده
1578
01:33:22,842 --> 01:33:24,720
بهنظرم یهکم عجیب اومد
1579
01:33:24,744 --> 01:33:26,322
عجیب کجا بود؟ دوستامن
1580
01:33:26,346 --> 01:33:29,592
بهنظرم جالب بود که جفتشون
دارن بهت زنگ میزنن
1581
01:33:29,616 --> 01:33:30,860
جالب نیـ… دوستامن
1582
01:33:30,884 --> 01:33:32,496
طبیعیه بهم زنگ بزنن تا
1583
01:33:32,520 --> 01:33:33,562
حالمو بپرسن
1584
01:33:33,586 --> 01:33:34,864
همینجوری بیهوا بهت زنگ زدن؟
1585
01:33:34,888 --> 01:33:36,298
داون، چند هفتۀ دیگه
یه مبارزۀ مهم دارم
1586
01:33:36,322 --> 01:33:39,092
یحتمل زنگ زدن ببین حالواحوالم چطوره
1587
01:33:42,662 --> 01:33:43,830
منطقیه
1588
01:33:56,443 --> 01:33:59,622
یعنی زنگ نزدن که مطمئن بشن کم نمیاری و
1589
01:33:59,646 --> 01:34:01,214
منو با خودت نمیبری ژاپن؟
1590
01:34:02,816 --> 01:34:03,993
پیغامهای صوتیمو گوش کردی؟
1591
01:34:04,017 --> 01:34:05,427
آره، چون تو نم پس نمیدی
1592
01:34:05,451 --> 01:34:06,853
حالا باهاشون موافقی؟
1593
01:34:07,887 --> 01:34:09,198
منظورت چیه، داون؟
1594
01:34:09,222 --> 01:34:11,333
بگو. بگو نمیخوای باهات بیام ژاپن
1595
01:34:11,357 --> 01:34:12,968
نمیگم، داون -
چرا؟ بگو دیگه -
1596
01:34:12,992 --> 01:34:15,771
فقط… میخوام چند روز تنها باشم. همین
1597
01:34:15,795 --> 01:34:17,897
دو روز هم باشه کافیه
1598
01:34:18,466 --> 01:34:19,675
واسه اینکه تمرکز کنم
1599
01:34:19,699 --> 01:34:21,043
پس من نمیتونم کمکت کنم تمرکز کنی؟
1600
01:34:21,067 --> 01:34:22,311
نه، اصلاً همچین حرفی نزدم
1601
01:34:22,335 --> 01:34:23,447
داون، فقط دارم میگم که
1602
01:34:23,471 --> 01:34:25,347
،باید منو درک کنی
این مسئله واسهم خیلی مهمه
1603
01:34:25,371 --> 01:34:26,949
مهمترین مبارزۀ زندگیمه
1604
01:34:26,973 --> 01:34:28,751
فقط میخوام چند روز تنها باشم. همین
1605
01:34:28,775 --> 01:34:30,386
فقط چند روز میخوام تا تمرکز کنم
1606
01:34:30,410 --> 01:34:31,821
باس داره میگه این چند روز
1607
01:34:31,845 --> 01:34:33,780
نباید حواسم پرتِ چیزی بشه -
باشه، باشه، فهمیدم -
1608
01:34:40,987 --> 01:34:42,466
اصلاً میدونی چیه؟ هیچم نفهمیدم
1609
01:34:42,490 --> 01:34:44,100
چی رو نفهمیدی، داون؟ -
اصلاً درکت نمیکنم -
1610
01:34:44,124 --> 01:34:46,168
چون همۀ کارهای خونه با منه، خب؟
1611
01:34:46,192 --> 01:34:48,003
،برنامههات با منه
،برات آشپزی میکنم
1612
01:34:48,027 --> 01:34:49,338
لباسزیرهای تخمیت رو میشورم
1613
01:34:49,362 --> 01:34:50,439
میدونم
1614
01:34:50,463 --> 01:34:51,607
اونوقت میگی حواستو پرت میکنم؟ -
نه، نمیکنی -
1615
01:34:51,631 --> 01:34:52,741
،قبلاً ازت تشکر کردم
1616
01:34:52,765 --> 01:34:54,544
و واقعاً بابت تمام زحماتی که
میکِشی ازت ممنونم
1617
01:34:54,568 --> 01:34:55,778
این تورنمنت خیلی مهمه
1618
01:34:55,802 --> 01:34:57,379
مهمترین مسابقۀ کل زندگیمه
1619
01:34:57,403 --> 01:34:58,582
فقط بگو دلت نمیخواد بیام ژاپن
1620
01:34:58,606 --> 01:35:00,749
.همچین حرفی نمیزنم
.شرایط پیچیده میشه
1621
01:35:00,773 --> 01:35:01,917
چرا، میخوام بگی. اصلاً هم
1622
01:35:01,941 --> 01:35:03,319
چیزی رو پیچیده نمیکنه -
همچین حرفی نمیزنم -
1623
01:35:03,343 --> 01:35:05,154
تو چشمام نگاه کن و بهم بگو ازم متنفری و
1624
01:35:05,178 --> 01:35:06,755
نمیخوای بیام -
…چه زری -
1625
01:35:06,779 --> 01:35:08,691
نمیگم. نمیگم
1626
01:35:08,715 --> 01:35:09,859
چندبار باید حدومرزهام رو
1627
01:35:09,883 --> 01:35:11,495
واسهت مشخص کنم؟ -
ازت نمیخوام که -
1628
01:35:11,519 --> 01:35:12,728
…حدومرزهات -
واقعاً دیگه -
1629
01:35:12,752 --> 01:35:14,830
حوصلۀ بحث ندارم. خواهش میکنم، داون -
…ببخشید، فقط -
1630
01:35:14,854 --> 01:35:16,732
مارک، میخوام منو از خودت بدونی
1631
01:35:16,756 --> 01:35:18,568
حس میکنم منو بهکل از زندگیت گذاشتی بیرون
1632
01:35:18,592 --> 01:35:20,604
و واقعاً دوست دارم درمورد
مبارزههات بدونم
1633
01:35:20,628 --> 01:35:21,904
،دوست دارم درمورد تمرینهات بدونم
1634
01:35:21,928 --> 01:35:22,938
،اینکه اوضاع جسمانیت چطوره
1635
01:35:22,962 --> 01:35:24,006
ولی هیچی بهم نمیگی
1636
01:35:24,030 --> 01:35:26,242
!پشمام -
داون، تمومش کن -
1637
01:35:26,266 --> 01:35:28,310
بس کن. یهجوری رفتار میکنی انگار
1638
01:35:28,334 --> 01:35:30,913
یهو وضعیت جسمانیم و
،تمریناتم برات مهم شده
1639
01:35:30,937 --> 01:35:32,414
درحالیکه فقط به خودت اهمیت میدی
1640
01:35:32,438 --> 01:35:33,483
واقعاً؟
1641
01:35:33,507 --> 01:35:34,683
میخوای تو همهچی خودتو قاطی کنی
1642
01:35:34,707 --> 01:35:35,851
آره، همینه
1643
01:35:35,875 --> 01:35:37,653
جز خودت به هیچکس دیگه اهمیت نمیدی
1644
01:35:37,677 --> 01:35:38,654
…چون تنها آدمِ مهمِ این خونه
1645
01:35:38,678 --> 01:35:39,788
!تویی -
!تویی -
1646
01:35:39,812 --> 01:35:40,823
همیشۀ خدا
1647
01:35:40,847 --> 01:35:41,957
پسموندههای غذاتو
1648
01:35:41,981 --> 01:35:43,560
به اسم شام میدی به من
1649
01:35:43,584 --> 01:35:44,628
عجب تیکهای. از توی کتابهای
1650
01:35:44,652 --> 01:35:45,728
تخمیای که میخونی یاد گرفتی؟
1651
01:35:45,752 --> 01:35:46,862
کون لقت، لاشی
1652
01:35:46,886 --> 01:35:48,164
آره، از تو کتاب خوندم و
واقعاً همچین حسی دارم
1653
01:35:48,188 --> 01:35:50,166
.واقعاً همچین حسی داری
میخوای بدونی من چه حس دارم؟
1654
01:35:50,190 --> 01:35:52,401
،الحق که یهذره انصاف نداری
1655
01:35:52,425 --> 01:35:53,637
دارم خودمو پاره میکنم تا
1656
01:35:53,661 --> 01:35:54,703
دوباره سمتِ اون زهرماریها نرم
1657
01:35:54,727 --> 01:35:56,105
باشه، تو راست میگی
1658
01:35:56,129 --> 01:35:57,607
آره، شاید بهتره زنگ بزنم اسپانسرت
1659
01:35:57,631 --> 01:35:59,609
!همچین غلطی نمیکنی ها. وایسا
1660
01:35:59,633 --> 01:36:00,894
سرتو از برنامههای من بکِش بیرون
1661
01:36:00,918 --> 01:36:02,077
…اینقدر توی برنامههای من -
…اینقدر صداتو -
1662
01:36:02,101 --> 01:36:03,712
سرک نکِش، لامصب -
واسه من بالا نبر -
1663
01:36:03,736 --> 01:36:05,004
میخوای منو بزنی؟
1664
01:36:05,772 --> 01:36:07,173
بزن. یالا
1665
01:36:08,174 --> 01:36:09,309
بزن ببینم
1666
01:36:10,710 --> 01:36:13,012
آقای همهچی تحتکنترلمه
1667
01:36:15,715 --> 01:36:17,159
نمیدونم چیکار کنم
1668
01:36:17,183 --> 01:36:20,162
.نمیدونم چیکار کنم دیگه
صبح تا شب دارم جون میکَنم تا
1669
01:36:20,186 --> 01:36:22,031
یه پولی دربیارم که
زندگیمون از این رو به اون رو بشه
1670
01:36:22,055 --> 01:36:24,568
اونوقت تو چیکار میکنی؟
من تازه از کمپ اومدم و
1671
01:36:24,592 --> 01:36:25,602
تو هر روز تا ۴ صبح
1672
01:36:25,626 --> 01:36:26,670
با رفیقات میری دور دور
1673
01:36:26,694 --> 01:36:28,804
الکل میخوری. ساعت ۲ و نیم ظهر
1674
01:36:28,828 --> 01:36:30,507
ادویل میخوری
1675
01:36:30,531 --> 01:36:31,707
خیال کردی واسه من راحته؟
1676
01:36:31,731 --> 01:36:34,109
خیال میکنی اینجوری تشویق میشم؟
1677
01:36:34,133 --> 01:36:36,912
،نه، هم بیاحترامیه، هم خودخواهانه
،واقعاً ریدی
1678
01:36:36,936 --> 01:36:39,439
واسه همین قرار نیست بیای ژاپن
1679
01:36:41,508 --> 01:36:42,552
میدونستم کار توئه
1680
01:36:42,576 --> 01:36:43,888
میدونستم خودت پیشنهادشو دادی
1681
01:36:43,912 --> 01:36:45,087
میدونستی؟ آره، معلومه میدونستی
1682
01:36:45,111 --> 01:36:46,889
آره. چون فقط خودتی که مهمی
1683
01:36:46,913 --> 01:36:48,757
فقط خودت -
ولی تو بهم اهمیت نمیدی -
1684
01:36:48,781 --> 01:36:50,226
احساساتم ذرهای برات مهم نیست
1685
01:36:50,250 --> 01:36:54,029
فقط به خودت و اون دوستای الاغت و
1686
01:36:54,053 --> 01:36:55,632
اون مبارزۀ مسخرهت فکر میکنی
1687
01:36:55,656 --> 01:36:57,366
با همون مبارزههای مسخرهم
1688
01:36:57,390 --> 01:36:58,968
تونستم پولِ این خونه رو جور کنم
1689
01:36:58,992 --> 01:37:00,903
با همون مبارزههای مسخرهم
تونستم ماشین بخرم
1690
01:37:00,927 --> 01:37:02,171
تونستم لباس تنت رو بخرم
1691
01:37:02,195 --> 01:37:03,405
ولی این چیزیه که خودت خواستی، مارک
1692
01:37:03,429 --> 01:37:04,773
…آره، و درضمن -
…تو فقط میخوای -
1693
01:37:04,797 --> 01:37:05,975
همهش تقصیر توئه -
همهچی رو کنترل کنی -
1694
01:37:05,999 --> 01:37:07,176
.تقصیر توئه
داون، اینکه اعتمادبهنفس ندارم
1695
01:37:07,200 --> 01:37:08,210
تقصیر توئه
1696
01:37:08,234 --> 01:37:09,926
،پس هرچی تو اون کلۀ خرابت میگذره
1697
01:37:09,950 --> 01:37:12,038
بهخاطر گندهاییه که خودت زدی
1698
01:37:13,940 --> 01:37:16,242
بعید میدونم اصلاً منو بشناسی
1699
01:37:22,815 --> 01:37:24,527
حتی ذرهای منو نمیشناسی
1700
01:37:24,551 --> 01:37:25,552
میدونستی، مارک؟
1701
01:37:33,727 --> 01:37:35,194
بهنظرم بهتره بری
1702
01:37:42,068 --> 01:37:43,580
مهمون داریم
1703
01:37:43,604 --> 01:37:44,748
بگو نیان -
نه -
1704
01:37:44,772 --> 01:37:45,948
آخه همه قراره بیان و
1705
01:37:45,972 --> 01:37:47,874
خیلی هیجان دارن
1706
01:37:48,875 --> 01:37:50,386
و من هم خیلی براش ذوق داشتم
1707
01:37:50,410 --> 01:37:53,956
و فکر میکنم فردا میتونیم
درموردش صحبت کنیم
1708
01:37:53,980 --> 01:37:55,791
و اصلاً لازم نیست باهات بیام ژاپن یا هرچی
1709
01:37:55,815 --> 01:37:57,026
عیب نداره
1710
01:37:57,050 --> 01:38:00,153
داون، برو تو اتاق، وسایلت رو جمع کن و
1711
01:38:00,820 --> 01:38:02,965
برو بیرون
1712
01:38:02,989 --> 01:38:05,191
♪ Bruce Springsteen - Jungleland ♪
1713
01:38:37,357 --> 01:38:38,358
داون
1714
01:38:40,561 --> 01:38:42,004
داون. داون
1715
01:38:42,028 --> 01:38:44,574
!داون، نه. داون، نه! نه
1716
01:38:44,598 --> 01:38:46,500
!ولم کن
1717
01:38:59,613 --> 01:39:02,324
داون. داون، در رو باز کن
1718
01:39:02,348 --> 01:39:04,426
عزیزم، بیا صحبت کنیم
1719
01:39:04,450 --> 01:39:05,762
میخوام تو چشمام نگاه کنی تا
1720
01:39:05,786 --> 01:39:06,995
بفهمی چه حسی دارم
1721
01:39:07,019 --> 01:39:08,454
داون
1722
01:39:14,495 --> 01:39:17,339
!نکن! دستای کثیفت رو به من نزن
1723
01:39:17,363 --> 01:39:20,275
!دستای کثیفت رو بهم نزن، مارک
1724
01:39:20,299 --> 01:39:23,112
!نمیخواستم کاری بکنم
1725
01:39:23,136 --> 01:39:26,048
مارک، فقط داشتم فیلم بازی میکردم، باور کن
1726
01:39:26,072 --> 01:39:27,182
مارک، داره دردم میاد، خواهش میکنم
1727
01:39:27,206 --> 01:39:28,651
ولت نمیکنم
1728
01:39:28,675 --> 01:39:29,786
…ازت
1729
01:39:29,810 --> 01:39:32,154
!ازت متنفرم، لعنتی
1730
01:39:32,178 --> 01:39:34,957
!برو بمیر، مارک
1731
01:39:34,981 --> 01:39:37,226
کل عمرم پای تو سوخت
1732
01:39:37,250 --> 01:39:38,652
!ببین چه بلایی سرم آوردی
1733
01:39:40,654 --> 01:39:42,364
…مارک
1734
01:39:42,388 --> 01:39:45,692
!دستای کثیفت رو بهم نزن، مارک
1735
01:39:46,959 --> 01:39:49,362
…ولت نمیکنم. ولت
1736
01:39:51,097 --> 01:39:53,266
ولت نمیکنم
1737
01:39:54,468 --> 01:39:56,378
دستگیرش نمیکنیم ولی
1738
01:39:56,402 --> 01:39:58,548
میبریمتون پیش دکتر
1739
01:39:58,572 --> 01:40:01,917
خب؟ دکتر تو اورژانس
حالشو بررسی میکنه
1740
01:40:01,941 --> 01:40:03,085
و میتونم ببینمش؟
1741
01:40:03,109 --> 01:40:04,253
،میتونید ببینیدش
1742
01:40:04,277 --> 01:40:07,256
ولی اول باید یه دکتر بیاد و
1743
01:40:07,280 --> 01:40:08,381
وضعیتش رو بررسی کنه
1744
01:40:33,306 --> 01:40:37,210
دوست دارید کدوم مبارز رو
توی راند بعدی ببینید؟
(دور نهاییِ گرند پریِ پرایدِ سال ۲۰۰۰)
1745
01:40:38,077 --> 01:40:40,989
فوجیتا یا مارک کِر؟
1746
01:40:41,013 --> 01:40:43,192
خب، سؤال خیلی سختیه
1747
01:40:43,216 --> 01:40:45,227
فکر نکنم بتونم جواب بدم
1748
01:40:45,251 --> 01:40:47,019
کاملاً درک میکنم
1749
01:40:47,955 --> 01:40:52,769
بیاید فرض کنیم مارک کِر بُرده، خب؟
1750
01:40:52,793 --> 01:40:54,303
سخته بخواید با
1751
01:40:54,327 --> 01:40:56,563
رفیق شفیقتون مبارزه کنید؟
1752
01:40:57,063 --> 01:40:59,509
،آره، البته. ولی ببین
1753
01:40:59,533 --> 01:41:01,343
زندگیه دیگه، نه؟
1754
01:41:01,367 --> 01:41:04,136
.من تهِ زورم رو میزنم
اونم تهِ زورشو میزنه
1755
01:41:05,037 --> 01:41:06,339
و ببینیم خدا چی میخواد
1756
01:41:07,106 --> 01:41:08,217
خیلیخب -
خیلیخب -
1757
01:41:08,241 --> 01:41:09,452
خیلی ممنونم
1758
01:41:09,476 --> 01:41:10,787
بله، آقا. ممنون -
موفق باشید -
1759
01:41:10,811 --> 01:41:11,987
متشکرم
1760
01:41:12,011 --> 01:41:15,290
!مارک کولمن
1761
01:41:15,314 --> 01:41:16,593
مارک کولمن با
1762
01:41:16,617 --> 01:41:17,744
پیروزی قاطعانه
1763
01:41:17,768 --> 01:41:20,028
،در مقابل ساتاکه تو دور اول
1764
01:41:20,052 --> 01:41:21,631
مستقیم پا به فینال میذاره
1765
01:41:21,655 --> 01:41:24,199
با توجه به باختهای اخیرش تا
،قبل از اون مسابقه
1766
01:41:24,223 --> 01:41:26,168
این میتونه آخرین شانس کولمن توی
1767
01:41:26,192 --> 01:41:28,237
این تورنمنت دشوار باشه
1768
01:41:28,261 --> 01:41:29,338
…مسابقۀ سختی پیشِ رو
1769
01:41:29,362 --> 01:41:30,673
خیلیخب، مارک، نوبتِ کولمنه
1770
01:41:30,697 --> 01:41:32,107
یالا، بیا ببین
1771
01:41:32,131 --> 01:41:33,175
مبارزی آیندهدار و
1772
01:41:33,199 --> 01:41:34,376
جویای نام
1773
01:41:34,400 --> 01:41:36,546
،ولی اگه این مسابقه رو ببره
1774
01:41:36,570 --> 01:41:38,982
باید به مصافِ برندۀ بین کِر و فوجیتا بره که
1775
01:41:39,006 --> 01:41:40,415
یهکم بعدتر مشخص میشه
1776
01:41:40,439 --> 01:41:44,019
مربیِ کولمن بهمون گفته که اخیراً
1777
01:41:44,043 --> 01:41:45,588
روی بوکسش کار کرده و
1778
01:41:45,612 --> 01:41:50,527
باید به گفتۀ خودشون «منتظر
«چندتا ضربهفنی باشیم
1779
01:41:50,551 --> 01:41:52,519
یالا، کولمن. دستها بالا
1780
01:41:53,487 --> 01:41:55,388
بپا، بپا. آره
1781
01:41:57,791 --> 01:41:59,459
!ناکارش کن! ناکارش کن
1782
01:42:01,294 --> 01:42:03,038
!بچسب بهش. بچسب بهش، آره
1783
01:42:03,062 --> 01:42:04,674
!یالا! یالا
1784
01:42:04,698 --> 01:42:06,408
!مارک! نه، نه، نه
1785
01:42:06,432 --> 01:42:08,367
!بلند شو! بلند شو! بلند شو
1786
01:42:12,839 --> 01:42:15,050
خودشه. خودشه. مشت بزن
1787
01:42:15,074 --> 01:42:16,151
!آره
1788
01:42:16,175 --> 01:42:17,978
!آره! آره
1789
01:42:25,883 --> 01:42:27,323
همهشون استرس دارن
1790
01:42:28,555 --> 01:42:30,265
مارک، یالا
1791
01:42:30,289 --> 01:42:31,491
حواست به پاش باشه
1792
01:42:36,530 --> 01:42:38,732
.بزنش زمین. بزنش
کارشو تموم کن
1793
01:42:40,467 --> 01:42:42,669
!بزنش زمین! بزنش زمین
1794
01:42:43,070 --> 01:42:44,805
!آره! آره
1795
01:42:46,105 --> 01:42:48,918
پسر، کولمن عجب مشتهایی میزنه
1796
01:42:48,942 --> 01:42:50,352
!خودشه. دوباره! دوباره
1797
01:42:50,376 --> 01:42:51,688
!دوباره -
!آره -
1798
01:42:51,712 --> 01:42:53,188
!آره! آره -
!آره -
1799
01:42:53,212 --> 01:42:54,624
!تو میتونی -
!آره -
1800
01:42:54,648 --> 01:42:55,858
کارش دیگه تمومه
1801
01:42:55,882 --> 01:42:57,392
!تموم شد
1802
01:42:57,416 --> 01:43:00,630
مارک کولمن عملاً زد
آکیرا شوجی رو لتوپار کرد و
1803
01:43:00,654 --> 01:43:02,699
داورها هم حتماً این اتفاقو دیدن
1804
01:43:02,723 --> 01:43:03,733
!ایول
1805
01:43:03,757 --> 01:43:04,867
این هم از این، ملت
1806
01:43:04,891 --> 01:43:06,869
،مارک کولمن، ملقب به پتک
1807
01:43:06,893 --> 01:43:09,271
با رأی قاطع برنده شد
1808
01:43:09,295 --> 01:43:11,541
یک پیروزی یکطرفه و مقتدرانه که
1809
01:43:11,565 --> 01:43:13,108
اونو یه قدم به بُردنِ جایزۀ بزرگ
1810
01:43:13,132 --> 01:43:14,444
نزدیکتر میکنه
1811
01:43:14,468 --> 01:43:16,713
کولمن باید منتظر برندۀ
1812
01:43:16,737 --> 01:43:18,413
رقابت بین کازویوکی فوجیتا و
1813
01:43:18,437 --> 01:43:20,907
دوست صمیمیش، مارک کِر، بمونه
1814
01:43:23,910 --> 01:43:25,612
خیلیخب. بریم
1815
01:43:27,246 --> 01:43:28,558
کازویوکی فوجیتا
1816
01:43:28,582 --> 01:43:30,660
حریف خیلی سرسختی برای
کِر محسوب میشه چون
1817
01:43:30,684 --> 01:43:33,930
یکی از بهترین مبارزهای سنگینوزنِ جهانه
1818
01:43:33,954 --> 01:43:36,799
فوجیتا با یه بُرد میتونه
اسم خودشو تو تاریخ ثبت کنه
1819
01:43:36,823 --> 01:43:39,469
،با این نگاه و طرز رفتارش
1820
01:43:39,493 --> 01:43:42,404
،انگار فوجیتا کمر بسته برای قهرمانی
1821
01:43:42,428 --> 01:43:43,806
و یه حسی بهم میگه که
1822
01:43:43,830 --> 01:43:46,432
فقط یه بولدوزر میتونه جلوشو بگیره
1823
01:43:47,501 --> 01:43:49,579
کِر تازه از بُرد معجزهآساش
1824
01:43:49,603 --> 01:43:51,881
در برابر انسون اینوئه تو دور اول اومده و
1825
01:43:51,905 --> 01:43:55,392
میخواد با بُرد در برابر یکی از سرسختترین
1826
01:43:55,416 --> 01:43:56,776
مبارزهای این دسته
1827
01:43:56,800 --> 01:43:58,420
به روند پیروزیهاش ادامه بده
1828
01:43:58,444 --> 01:44:01,557
آیا کِر میتونه با یه بُرد قاطعانه
دهن منتقدینش رو ببنده؟
1829
01:44:01,581 --> 01:44:05,193
یا تمام آرزوها و رؤیاهاش
در یکآن بهدست فراموشی سپرده میشه؟
1830
01:44:05,217 --> 01:44:07,331
اگه کِر حتی ذرهای شبیهِ همون
1831
01:44:07,355 --> 01:44:09,331
،آدمی باشه که من میشناسم
1832
01:44:09,355 --> 01:44:11,534
بیشتر از هرچیزی تو دنیا دلش میخواد
1833
01:44:11,558 --> 01:44:13,927
این مسابقه و تورنمنت رو ببره
1834
01:44:22,169 --> 01:44:24,905
خیلیخب. حاضرید؟ مبارزه
1835
01:44:36,116 --> 01:44:37,818
ولش نکن. آفرین
1836
01:44:39,385 --> 01:44:40,887
عجب مشتهایی
1837
01:44:43,990 --> 01:44:45,559
!آفرین! بنازم
1838
01:44:47,627 --> 01:44:48,795
!ایول! بنازم
1839
01:44:49,930 --> 01:44:51,430
واینستا. فشار بیار
1840
01:44:51,965 --> 01:44:53,467
!یا خدا
1841
01:44:55,334 --> 01:44:56,737
آره! حسابشو برس
1842
01:44:57,336 --> 01:44:59,005
آره! حسابشو رسیدی
1843
01:45:03,844 --> 01:45:05,311
یالا، یالا
1844
01:45:14,187 --> 01:45:15,698
این حرکت غیرقانونیه
1845
01:45:15,722 --> 01:45:18,000
مارک، از اون وضعیت خارج شو
1846
01:45:18,024 --> 01:45:19,325
بلند شو، پسر
1847
01:45:21,427 --> 01:45:23,039
.آره، عجله نکن
عجله نکن
1848
01:45:23,063 --> 01:45:24,564
ثابت واینستا. نفس بکش
1849
01:45:29,169 --> 01:45:31,571
یالا، مارک
1850
01:45:33,507 --> 01:45:35,475
بنازم
1851
01:45:36,977 --> 01:45:38,821
!آره
1852
01:45:38,845 --> 01:45:39,980
!آفرین
1853
01:45:41,313 --> 01:45:42,959
!ایول
1854
01:45:42,983 --> 01:45:45,317
.آفرین، آفرین
عجله نکن. آروم باش
1855
01:45:45,986 --> 01:45:47,554
نفس بکِش
1856
01:45:48,420 --> 01:45:49,923
زمینگیرش کن
1857
01:45:52,159 --> 01:45:53,593
یالا، مارک
1858
01:45:54,661 --> 01:45:55,662
بلند شو
1859
01:45:58,999 --> 01:46:00,877
!مارک
1860
01:46:00,901 --> 01:46:02,969
باید وضعیتت رو بهتر کنی، مارک
1861
01:46:05,038 --> 01:46:06,039
!یالا
1862
01:46:07,474 --> 01:46:09,943
کمرت رو بیار پایینتر که
حداقل بتونی ببینیش
1863
01:46:12,378 --> 01:46:14,824
.بلند شو، مارک
مراقب ضربات زانوش باش
1864
01:46:14,848 --> 01:46:18,393
.وضعیتت رو بهتر کن
وضعیتت رو بهتر کن
1865
01:46:18,417 --> 01:46:19,953
یالا، مارک! یالا
1866
01:46:22,989 --> 01:46:26,235
خدای من! کِر باخت
1867
01:46:26,259 --> 01:46:28,538
از تورنمنت حذف شد
1868
01:46:28,562 --> 01:46:32,431
بدون شک این اولین
شکستِ غیرمنتظرۀ امشبه
1869
01:46:34,601 --> 01:46:37,871
نمیدونم چی بهسر مارک اومد
1870
01:46:38,705 --> 01:46:40,950
نمیتونست تکون بخوره
1871
01:46:40,974 --> 01:46:42,350
واقعاً تعجبآوره
1872
01:46:42,374 --> 01:46:43,820
خیلیخب. مارک، بلند شو
1873
01:46:43,844 --> 01:46:45,521
،باید به یه نکتهای اشاره کنم
1874
01:46:45,545 --> 01:46:47,023
،حالِ روحیِ مارک
1875
01:46:47,047 --> 01:46:49,191
چون توی این تورنمنت
مبارزهای زیادی رو دیدیم که
1876
01:46:49,215 --> 01:46:50,226
تسلیم شدن
1877
01:46:50,250 --> 01:46:51,894
ولی مارک جلوی هزاران تماشاچی
1878
01:46:51,918 --> 01:46:54,463
خودش با خواست خودش از همهچی دست کِشید
1879
01:46:54,487 --> 01:46:57,033
واسه خاطر اونها هم که شده
ترجیح میداد شسکت بخوره
1880
01:46:57,057 --> 01:46:58,267
تا اینکه تسلیم بشه
1881
01:46:58,291 --> 01:46:59,902
طبق تجربیات من، همچین کاری
1882
01:46:59,926 --> 01:47:02,138
فقط از یه قهرمانِ واقعی برمیاد -
نگرانش نباشید -
1883
01:47:02,162 --> 01:47:03,539
هنوزم عشقِ خودمی، داداش
1884
01:47:03,563 --> 01:47:05,575
فوجیتا قراره با مارک کولمن برای
1885
01:47:05,599 --> 01:47:08,343
،رسیدن به فینالِ امشب مبارزه کنه
1886
01:47:08,367 --> 01:47:09,679
در همین حین منتظر برندۀ
1887
01:47:09,703 --> 01:47:12,548
نبرد بین ووچانچین و ساکورابا هستیم و
1888
01:47:12,572 --> 01:47:16,076
یه قدم دیگه به جایزۀ
دویست هزار دلاری نزدیکتر میشیم
1889
01:47:38,250 --> 01:47:39,709
میشه چراغها رو خاموش کنی، باس؟
1890
01:47:39,733 --> 01:47:41,444
آره، الان خاموش میکنم
1891
01:47:41,468 --> 01:47:43,279
میرم یهکم یخ بیارم. باشه؟
1892
01:47:43,303 --> 01:47:44,471
باشه
1893
01:47:45,205 --> 01:47:46,405
سلام، مارک
1894
01:47:47,173 --> 01:47:48,851
بیا اینجا، گندهبک
1895
01:47:48,875 --> 01:47:50,677
راجا، یخ از کجا بردارم؟
1896
01:47:51,211 --> 01:47:52,512
اونجا
1897
01:47:53,412 --> 01:47:54,714
حالت چطوره، مارک؟
1898
01:47:55,649 --> 01:47:57,360
خیلیخب، چشماتو باز نکن و
1899
01:47:57,384 --> 01:47:58,585
اینو بذار روش
1900
01:47:59,451 --> 01:48:01,087
سعی کن آروم باشی، باشه؟
1901
01:48:03,356 --> 01:48:06,002
مارک، میشنوی؟ -
آره -
1902
01:48:06,026 --> 01:48:07,803
میدونی چه اتفاقی برات افتاد؟
1903
01:48:07,827 --> 01:48:11,164
آره، باختم -
آره، باختی -
1904
01:48:12,899 --> 01:48:14,477
میدونی الان کجایی؟
1905
01:48:14,501 --> 01:48:17,103
ژاپن -
خوبه -
1906
01:48:17,704 --> 01:48:19,205
بخیه لازم دارم؟
1907
01:48:20,173 --> 01:48:21,784
آره، یه چندتایی
1908
01:48:21,808 --> 01:48:24,144
خیلی وخیمه؟ -
نه، بدک نیست -
1909
01:48:26,246 --> 01:48:28,724
من میرم وسایل رو آماده کنم
1910
01:48:28,748 --> 01:48:30,459
خب؟ چند دقیقه طول میکِشه
1911
01:48:30,483 --> 01:48:31,727
تو همینجا بمون
1912
01:48:31,751 --> 01:48:33,720
باشه، خیلیخب -
خیلیخب -
1913
01:48:34,621 --> 01:48:36,122
قفل کرده بودم
1914
01:48:37,624 --> 01:48:40,469
انگار… مُرده بودم
1915
01:48:40,493 --> 01:48:42,929
آره، میفهمم چی میگی، رفیق
1916
01:48:43,530 --> 01:48:44,798
خشکم زده بود
1917
01:48:46,199 --> 01:48:47,710
،ببین، مارک، واقعاً شرمندهتم، داداش
1918
01:48:47,734 --> 01:48:49,912
ولی باید برگردم سر میز گزارش، خب؟
1919
01:48:49,936 --> 01:48:50,936
کار دارم
1920
01:48:51,771 --> 01:48:53,883
خیلیخب -
خیلیخب، داداش -
1921
01:48:53,907 --> 01:48:56,476
.باس، ممنون
ممنون بابت همهچیز
1922
01:48:57,978 --> 01:49:00,180
حرفشم نزن، داداش -
آره -
1923
01:49:01,348 --> 01:49:02,959
متأسفم -
نه، نه، نه -
1924
01:49:02,983 --> 01:49:03,984
این حرفو نزن
1925
01:49:04,617 --> 01:49:05,819
این حرفو نزن
1926
01:49:09,489 --> 01:49:10,700
حواست بهش هست؟ -
حواسم هست -
1927
01:49:10,724 --> 01:49:12,225
خیلیخب. خوبه
1928
01:49:23,103 --> 01:49:24,413
سلام، دکتر
1929
01:49:24,437 --> 01:49:25,481
دکتر، شرمنده
1930
01:49:25,505 --> 01:49:26,649
سلام، مارک -
کِر چطوره؟ -
1931
01:49:26,673 --> 01:49:27,950
خوبه. حالش خوبه
1932
01:49:27,974 --> 01:49:30,052
.اینجاش چاک خورده
باید بخیه بزنیم
1933
01:49:30,076 --> 01:49:31,520
حواسش سر جاشه؟
1934
01:49:31,544 --> 01:49:33,289
داره روبهراه میشه -
ناراحت میشه برم داخل؟ -
1935
01:49:33,313 --> 01:49:34,458
نه، نه، برو. برو داخل -
کولمن -
1936
01:49:34,482 --> 01:49:36,225
ممنون. چه خبرها، رفیق؟
1937
01:49:36,249 --> 01:49:37,893
سلام، رفیق
1938
01:49:37,917 --> 01:49:40,720
حالت چطوره؟ -
چی بگم والا -
1939
01:49:41,254 --> 01:49:42,431
ردیفی؟
1940
01:49:42,455 --> 01:49:43,666
آره، یهکم کتک خوردم
1941
01:49:43,690 --> 01:49:45,735
ولی چیز مهمی نیست
1942
01:49:45,759 --> 01:49:48,438
مهم نیست. فراموشش کن. پیش میاد
1943
01:49:48,462 --> 01:49:50,106
یه شبه
1944
01:49:50,130 --> 01:49:51,507
همه میبازن
1945
01:49:51,531 --> 01:49:53,709
شنیدی فوجیتا چی شد دیگه؟
1946
01:49:53,733 --> 01:49:55,511
کارش تمومه. نمیتونه مبارزه کنه
1947
01:49:55,535 --> 01:49:56,645
مصدوم شده
1948
01:49:56,669 --> 01:49:58,647
آره، خبر دارم
1949
01:49:58,671 --> 01:50:00,240
این گوی و این میدان، برو برنده شو، کول
1950
01:50:01,441 --> 01:50:02,642
جدی؟ -
جدی -
1951
01:50:04,778 --> 01:50:07,590
آره، رفیق، حق خودته. برو بگیرش
1952
01:50:07,614 --> 01:50:08,858
میرم میقاپمش
1953
01:50:08,882 --> 01:50:10,393
مال خودته -
دمت گرم -
1954
01:50:10,417 --> 01:50:11,961
خیلی میخوامت، رفیق -
من هم میخوامت -
1955
01:50:11,985 --> 01:50:13,129
برو جام قهرمانی رو بیار خونه -
به روی چشم -
1956
01:50:13,153 --> 01:50:14,855
مارک کولمن سرحال تر از همیشه
1957
01:50:14,879 --> 01:50:17,175
،بعد از اینکه دوست خوبش، مارک کِر
1958
01:50:17,199 --> 01:50:18,934
ناخواسته لطف بزرگی بهش کرد و
1959
01:50:18,958 --> 01:50:21,972
فوجیتا رو توی نبرد رودرروشون از
،ناحیۀ زانو مصدوم کرد
1960
01:50:21,996 --> 01:50:24,441
پا به این مسابقه میذاره
1961
01:50:24,465 --> 01:50:26,476
سؤال اصلی اینه که، آیا کولمن میتونه
1962
01:50:26,500 --> 01:50:29,245
،انتقام کِر رو از دشمنِ خونیش
1963
01:50:29,269 --> 01:50:30,646
ایگور ووچانچین بگیره؟
1964
01:50:30,670 --> 01:50:32,581
یا ایگور به سلطنتش بهعنوانِ
1965
01:50:32,605 --> 01:50:35,017
قهرمانِ سنگینوزنِ جهان ادامه میده؟
1966
01:50:35,041 --> 01:50:36,486
خیلیخب، مارک، بهت میگم که
1967
01:50:36,510 --> 01:50:37,653
مرحلهبهمرحله قراره چیکار کنم
1968
01:50:37,677 --> 01:50:38,954
باشه؟
1969
01:50:38,978 --> 01:50:40,790
اگه مشکلی بود بهم بود
1970
01:50:40,814 --> 01:50:42,058
باید به این نکته هم اشاره کنم که
1971
01:50:42,082 --> 01:50:44,727
این اولین باره که مسابقات پراید
1972
01:50:44,751 --> 01:50:48,164
بهصورت زنده در آمریکای شمالی پخش میشه
1973
01:50:48,188 --> 01:50:50,900
و بهنظرم قراره حسابی لذت ببرن
1974
01:50:50,924 --> 01:50:52,460
خیلیخب
1975
01:51:03,036 --> 01:51:04,847
،اولش یهکم میسوزه
1976
01:51:04,871 --> 01:51:06,773
بعدش احساس گُرگرفتگی بهت دست میده
1977
01:51:07,907 --> 01:51:08,908
میسوزه
1978
01:51:09,809 --> 01:51:11,711
الان هم گُر میگیری
1979
01:51:13,213 --> 01:51:16,249
!عجله نکن
!آفرین! آره
1980
01:51:25,892 --> 01:51:28,704
!یالا! یالا! حسابشو برس
1981
01:51:28,728 --> 01:51:30,973
!آره، آره، آره
!بچرخونش! بچرخونش
1982
01:51:30,997 --> 01:51:32,732
دوتا دیگه
1983
01:51:36,202 --> 01:51:38,280
!ادامه بده! ادامه بده
1984
01:51:38,304 --> 01:51:39,873
!آره! آره
1985
01:51:45,678 --> 01:51:46,689
تسلیم میشه
1986
01:51:46,713 --> 01:51:48,858
پشمام! ایگور تسلیم شد
1987
01:51:48,882 --> 01:51:52,161
مارک کولمن قهرمان مسابقات
پراید ۲۰۰۰ شد
1988
01:51:52,185 --> 01:51:54,263
ببینید چقدر هیجانزدهست
1989
01:51:54,287 --> 01:51:58,267
،انگار رو ابرهاست
داره میره سمت طرفدارها
1990
01:51:58,291 --> 01:52:00,102
داره میره سمت طرفدارها -
!آره -
1991
01:52:00,126 --> 01:52:02,671
الان برندۀ ۲۰۰ هزار دلار شد
1992
01:52:02,695 --> 01:52:04,073
خیلیخب. تموم شد
1993
01:52:04,097 --> 01:52:06,299
♪ The Cleaners From Venus - Corridor of Dreams ♪
1994
01:52:10,901 --> 01:52:20,901
« ترجمه از علی اکبر دوست دار، سینا صداقت، نهـال و علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub & iredprincess & SinCities & Ali99 ::.
1995
01:52:22,277 --> 01:52:32,277
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
▷ Telegram: @AliMK_Sub & @IRedSub & @SubSin
1996
01:54:42,322 --> 01:54:46,379
« آریزونا، اسکاتسدیل - سال ۲۰۲۵ »
1997
01:54:59,972 --> 01:55:01,675
سلام، حالتون چطوره؟ -
سلام -
1998
01:55:05,044 --> 01:55:06,556
حال شما چطوره؟ -
خوبم -
1999
01:55:06,580 --> 01:55:07,627
ممنون -
خوبه -
2000
01:55:07,651 --> 01:55:09,660
روزتون تا الان چطور بوده؟ -
تا اینجا که عالی بوده -
2001
01:55:09,684 --> 01:55:11,026
روز شما چی؟ -
عالیه -
2002
01:55:11,050 --> 01:55:13,095
چه خوب -
امروز کلی کار دارم -
2003
01:55:13,119 --> 01:55:15,030
میفهمم
2004
01:55:15,054 --> 01:55:17,190
♪ Timi Yuro - Make the World Go Away ♪
2005
01:55:17,214 --> 01:55:25,998
،مارک و داون، ده روز بعد از باختِ وی »
« در لاسوگاس با هم ازدواج کردند
2006
01:55:31,179 --> 01:55:39,543
،پس از شش سال زندگیِ مشترک »
« صاحب فرزندِ پسری شدند
2007
01:55:41,749 --> 01:55:43,182
باورم نمیشه
2008
01:55:43,937 --> 01:55:51,820
« مارک در سال ۲۰۰۹ مبارزه را کنار گذاشت »
2009
01:55:56,095 --> 01:55:57,665
وای، پسر
2010
01:55:57,689 --> 01:56:05,246
« کِر و کولمن از نخستین
پیشگامانِ این ورزش بودند »
2011
01:56:08,616 --> 01:56:20,074
امروزه مبارزین دستمزدهای میلیونی »
« دریافت کرده و صاحب شهرت جهانی میشوند
2012
01:56:20,098 --> 01:56:25,568
« فردِ در تصویر، مارک کِر میباشد »
2013
01:56:25,592 --> 01:56:26,926
حرف نداره
2014
01:56:33,667 --> 01:56:34,967
فعلاً، رفقا
2015
01:56:35,972 --> 01:56:46,166
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
2016
01:56:46,190 --> 01:56:56,190
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2017
01:57:04,870 --> 01:57:09,900
« ماشین کوبنده »
2018
01:57:17,076 --> 01:57:19,212
♪ The Alan Parsons Project – Limelight ♪