1 00:00:31,100 --> 00:00:41,101 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:41,125 --> 00:00:47,992 ‫« این فیلم بر اساس اتفاقات بین ‫سال‌های ۱۹۹۷ تا ۲۰۰۰ ساخته شده است. » 3 00:00:50,223 --> 00:00:53,470 ‫سلام، من مارک کِر هستم، ‫نمایندۀ کشتی آزاد آمریکا 4 00:00:53,494 --> 00:00:56,138 ‫اینجا تو مسابقات جهانیِ ‫واله تودو حاضر شده‌م 5 00:00:56,162 --> 00:00:57,749 ‫تا ثابت کنم سبک ما حرف اول رو می‌زنه 6 00:00:57,773 --> 00:01:00,543 ‫« سائو پائولو، برزیل - سال ۱۹۹۷ » ‫این شما و این کشتی‌گیر، مارک کِر 7 00:01:00,567 --> 00:01:04,246 ‫قد ۱۸۵، وزن ۱۱۸ کیلو، از تولیدوی اوهایو 8 00:01:04,270 --> 00:01:07,382 ‫باز هم بگم که تخصص اصلیش کشتی آزاده 9 00:01:07,406 --> 00:01:10,587 ‫و این اولین مبارزۀ حرفه‌ای عمرشه 10 00:01:10,611 --> 00:01:13,222 ‫خیلی به این پسر امید داریم؛ 11 00:01:13,246 --> 00:01:14,858 ‫چون مربیش، ریچارد همیلتون، 12 00:01:14,882 --> 00:01:17,326 ‫که سه تن از ‫قوی‌ترین مبارزان آمریکایی تاریخ رو 13 00:01:17,350 --> 00:01:18,928 ‫به این رینگ معرفی کرده، 14 00:01:18,952 --> 00:01:21,764 ‫یعنی دن سِوِرن، دان فرای و مارک کولمن، 15 00:01:21,788 --> 00:01:26,335 ‫امروز صبح بهمون گفت این پسر ‫بهترین مبارزیه که به عمرش دیده 16 00:01:26,359 --> 00:01:27,804 ‫حالا قراره ببینیم که 17 00:01:27,828 --> 00:01:30,060 ‫در اولین حضورش توی یه مسابقۀ حرفه‌ای، 18 00:01:30,084 --> 00:01:32,265 ‫جلوی چِغِرترین حریف‌ها چقدر دووم میاره 19 00:01:33,332 --> 00:01:35,277 ‫حالا نوبتِ غول‌های این مسابقاته: 20 00:01:35,301 --> 00:01:39,081 ‫پال وارلانز، قد ۲۰۳، وزن ۱۵۰ کیلو 21 00:01:39,105 --> 00:01:40,650 ‫از خِطّۀ سن خوزۀ کالیفرنیا 22 00:01:40,674 --> 00:01:43,620 ‫اون هم ۸ سال سابقۀ کشتی داره 23 00:01:43,644 --> 00:01:46,456 ‫ولی قطعاً تخصصش توی مبارزۀ سرپا خیلی بیشتره 24 00:01:46,480 --> 00:01:48,625 ‫سرجیو باتارلی هم داره ‫مبارزها رو آماده می‌کنه 25 00:01:48,649 --> 00:01:50,894 ‫همگی منتظر شروع مسابقه‌ایم 26 00:01:50,918 --> 00:01:52,695 ‫مبارزه از این لحظه شروع میشه! 27 00:01:52,719 --> 00:01:54,263 ‫کِر به سمتش هجوم می‌بره 28 00:01:54,287 --> 00:01:56,331 ‫سعی داره خاکش کنه. آیا موفق میشه؟ 29 00:01:56,355 --> 00:01:58,935 ‫وای! عجب خاکی کرد وارلانز رو 30 00:01:58,959 --> 00:02:01,069 ‫کِر با یه حرکت دوپا زمین‌گیرش کرد 31 00:02:01,093 --> 00:02:02,672 ‫چه تلاشی برای موقعیت مناسب می‌کنه! 32 00:02:02,696 --> 00:02:04,206 ‫هنر کشتیش رو به رخ می‌کِشه و… 33 00:02:04,230 --> 00:02:05,942 ‫وای! با زانو کوبید تو صورتش! 34 00:02:05,966 --> 00:02:07,443 ‫وای! عجب ضربه‌ای حوالۀ صورتش کرد 35 00:02:07,467 --> 00:02:09,177 ‫یه بار دیگه هم با زانو زد تو صورتش 36 00:02:09,201 --> 00:02:10,980 ‫البته بگم؛ وارلانز خیلی سرسخته 37 00:02:11,004 --> 00:02:13,750 ‫ولی کِر داره ضربات وحشیانه‌ای ‫به صورتش می‌زنه 38 00:02:13,774 --> 00:02:15,451 ‫داره صورتش رو داغون می‌کنه 39 00:02:15,475 --> 00:02:17,352 ‫باتارلی صحنه رو زیرنظر داره 40 00:02:17,376 --> 00:02:19,054 ‫اون… آره، مبارزه رو متوقف کرد 41 00:02:19,078 --> 00:02:20,222 ‫تموم شد 42 00:02:20,246 --> 00:02:21,858 ‫کِر اولین مبارزه‌ش رو می‌بره 43 00:02:21,882 --> 00:02:24,861 ‫دقیقاً. وارلانز از توقف مسابقه عاجز بود 44 00:02:24,885 --> 00:02:26,261 ‫باتارلی مجبور شد دخالت کنه 45 00:02:26,285 --> 00:02:29,188 ‫وای! نگاه کنید. چه زخم‌های ناجوری 46 00:02:30,356 --> 00:02:31,634 ‫حالش خوبه؟ 47 00:02:31,658 --> 00:02:34,671 ‫خیلی‌خب. عجله نکن. عجله نکن 48 00:02:34,695 --> 00:02:37,205 ‫پاشو، گرفتمت. یالا، گرفتمت 49 00:02:37,229 --> 00:02:38,675 ‫بیا بشین 50 00:02:38,699 --> 00:02:40,677 ‫ضربه‌فنی. داور مبارزه رو تموم کرد 51 00:02:40,701 --> 00:02:41,901 ‫ردیفه 52 00:02:42,769 --> 00:02:44,981 ‫می‌دونی کی هستی؟ ‫اسمت رو یادت میاد؟ 53 00:02:45,005 --> 00:02:46,315 ‫تو مبارزه بودم 54 00:02:46,339 --> 00:02:48,116 ‫آره، تو مبارزه بودی. چی شد؟ 55 00:02:48,140 --> 00:02:50,385 ‫- یادت میاد چی شد؟ ‫- من… باختم 56 00:02:50,409 --> 00:02:51,788 ‫میشه ازش بپرسم حالش خوب میشه؟ 57 00:02:51,812 --> 00:02:52,922 ‫فقط می‌خوام بدونم 58 00:02:52,946 --> 00:02:54,356 ‫خوب میشه، مارک. خوب میشه 59 00:02:54,380 --> 00:02:55,809 ‫برگرد سر جات 60 00:02:55,833 --> 00:03:05,668 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 61 00:03:05,692 --> 00:03:08,427 ‫- رفقا، آماده‌ایم؟ ‫- پنج ثانیه، لطفاً 62 00:03:09,852 --> 00:03:13,308 ‫« ماشینِ کوبنده » 63 00:03:13,332 --> 00:03:16,045 ‫اولِ مبارزه به چی فکر می‌کنی؟ 64 00:03:16,069 --> 00:03:18,146 ‫می‌دونی… لحظه‌ای که زنگ به صدا درمیاد، 65 00:03:18,170 --> 00:03:20,717 ‫همین‌که به بعضی‌ها نگاه کنی، ‫قیافه‌شون داد می‌زنه که… 66 00:03:20,741 --> 00:03:23,185 ‫که حسابی زهره‌ترک شدن 67 00:03:23,209 --> 00:03:24,721 ‫اصلاً از چشم‌هاشون مشخصه 68 00:03:24,745 --> 00:03:26,723 ‫حتی عرقشون بوی ترس میده 69 00:03:26,747 --> 00:03:28,458 ‫- عجب ‫- ولی می‌دونی، 70 00:03:28,482 --> 00:03:33,730 ‫اول باید دستت به طرف مقابلت بخوره ‫و خودت رو به حریفت تحمیل کنی 71 00:03:33,754 --> 00:03:39,334 ‫اون موقع درجا می‌فهمی که ‫طرف قراره وا بده یا نه 72 00:03:39,358 --> 00:03:40,402 ‫خب بعدش چی میشه؟ 73 00:03:40,426 --> 00:03:42,505 ‫ساده‌ست 74 00:03:42,529 --> 00:03:45,407 ‫من اول اونو می‌زنم، ‫یا اون اول منو می‌زنه؟ 75 00:03:45,431 --> 00:03:46,743 ‫اگر احیاناً ضربه‌ای بهم بزنه، 76 00:03:46,767 --> 00:03:48,969 ‫من دو برابرشو بهش می‌زنم 77 00:03:50,269 --> 00:03:51,481 ‫چون، اینو از من داشته باش: 78 00:03:51,505 --> 00:03:54,416 ‫وقتی یه مشت می‌خوابه تو صورتت، ‫دو تا راه بیشتر نداری 79 00:03:54,440 --> 00:03:56,418 ‫یا از ترس جا بزنی 80 00:03:56,442 --> 00:04:00,056 ‫یا طرف رو به‌خاطر مشتش ادب کنی 81 00:04:00,080 --> 00:04:02,257 ‫ولی من یه راه سوم پیدا کردم 82 00:04:02,281 --> 00:04:05,227 ‫می‌دونی، اگه لگد یا مشت بخورم، 83 00:04:05,251 --> 00:04:08,464 ‫قرار نیست طرف رو به‌اصطلاح ادب کنم 84 00:04:08,488 --> 00:04:12,267 ‫من اراده‌م رو به طرف مقابل تحمیل می‌کنم 85 00:04:12,291 --> 00:04:15,337 ‫وقتی این‌طور میشه ‫آدم واقعاً حسش می‌کنه 86 00:04:15,361 --> 00:04:17,305 ‫وقتی طرف دیگه وا میده 87 00:04:17,329 --> 00:04:19,776 ‫و توی بغل آدم از پا درمیاد 88 00:04:19,800 --> 00:04:21,544 ‫این… 89 00:04:21,568 --> 00:04:23,846 ‫حس خیلی قدرتمندیه 90 00:04:23,870 --> 00:04:28,551 ‫اصلاً عجیبه؛ چون اول کار ‫فقط داشتم خوش می‌گذروندم 91 00:04:28,575 --> 00:04:32,546 ‫انگار یه غریزۀ حیوانی ‫عنان کار رو از دستم گرفته بود 92 00:04:34,246 --> 00:04:35,825 ‫سعی می‌کنم برات توضیح بدم 93 00:04:35,849 --> 00:04:36,826 ‫شاید این‌جوری بهتر باشه 94 00:04:36,850 --> 00:04:39,361 ‫ولی… می‌دونی؟ تاحدی عجیبه 95 00:04:39,385 --> 00:04:42,789 ‫انگار همه‌چیز خیلی غریزی بود 96 00:04:43,623 --> 00:04:44,867 ‫آخه من قبلاً تو کالج کشتی می‌گرفتم 97 00:04:44,891 --> 00:04:48,303 ‫ولی… این زمین تا آسمون فرق داره 98 00:04:48,327 --> 00:04:49,739 ‫منظورت چیه؟ 99 00:04:49,763 --> 00:04:53,543 ‫مثلاً لحظه‌ای که هیجانش رو حس کردم، ‫هیجان اولین ضربه رو، 100 00:04:53,567 --> 00:04:55,812 ‫فهمیدم خیلی نزدیک شدم 101 00:04:55,836 --> 00:04:57,245 ‫به چیزی که… 102 00:04:57,269 --> 00:04:59,182 ‫تقریباً جادوییه 103 00:04:59,206 --> 00:05:00,450 ‫عجب. عجیبه 104 00:05:00,474 --> 00:05:03,251 ‫به جایی می‌رسی ‫که باید از خودت بپرسی 105 00:05:03,275 --> 00:05:05,722 ‫مثلاً حاضری انگشتت رو ‫بکنی تو زخم حریفت؟ 106 00:05:05,746 --> 00:05:07,389 ‫و یه‌کم بیشتر بازش کنی؟ 107 00:05:07,413 --> 00:05:08,658 ‫فقط… واسه اینکه ببری؟ 108 00:05:08,682 --> 00:05:10,460 ‫واسه اینکه درد بکِشه؟ حاضری؟ 109 00:05:10,484 --> 00:05:12,161 ‫خب، گمونم آره 110 00:05:12,185 --> 00:05:13,720 ‫معلومه که آره 111 00:05:14,221 --> 00:05:15,498 ‫می‌دونی چرا؟ 112 00:05:15,522 --> 00:05:18,468 ‫چون بردن بهترین حس دنیاست 113 00:05:18,492 --> 00:05:19,869 ‫- آره ‫- یادت نره، 114 00:05:19,893 --> 00:05:21,804 ‫این مسابقات تو برزیل بود؛ 115 00:05:21,828 --> 00:05:23,706 ‫وقتی می‌بردی، برنمی‌گشتی خونه 116 00:05:23,730 --> 00:05:26,642 ‫نه. می‌رفتی سراغ مبارزه با نفر بعدی 117 00:05:26,666 --> 00:05:28,044 ‫پشتش هم با نفر بعدی، 118 00:05:28,068 --> 00:05:30,580 ‫و بعدی و بعدتری 119 00:05:30,604 --> 00:05:34,282 ‫آخرش، حس می‌کردی خدایی 120 00:05:34,306 --> 00:05:36,219 ‫چه خفن 121 00:05:36,243 --> 00:05:37,978 ‫معرکه‌ست 122 00:05:43,382 --> 00:05:44,460 ‫راستش، وقتی می‌بری، 123 00:05:44,484 --> 00:05:46,620 ‫دیگه هیچی تو این دنیا اهمیت نداره 124 00:05:48,387 --> 00:05:51,601 ‫- چه‌بسا بهترین حس دنیا باشه، متوجهی؟ ‫- آره 125 00:05:51,625 --> 00:05:54,637 ‫حسی که واسه من قفل بود 126 00:05:54,661 --> 00:05:58,856 ‫اصلاً الان هم که دارم تعریف می‌کنم ‫مو به تنم سیخ شده 127 00:05:58,880 --> 00:06:07,880 « ترجمه از علی اکبر دوست دار، سینا صداقت، نهـال و علی محمدخانی » .:: AliMK_Sub & iredprincess & SinCities & Ali99 ::. 128 00:06:08,434 --> 00:06:17,646 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 ▷ Telegram: @AliMK_Sub & @IRedSub & @SubSin 129 00:06:17,670 --> 00:06:19,295 ‫« برمینگهم، آلاباما - سال ۱۹۹۷ » 130 00:06:19,319 --> 00:06:21,931 ‫خب، موتی… ملقب به پتک 131 00:06:21,955 --> 00:06:22,765 ‫آره 132 00:06:22,789 --> 00:06:25,234 ‫اون تجربۀ مبارزه تو قفس رو داره 133 00:06:25,258 --> 00:06:28,795 ‫ولی تو نداری. ‫طرف خیلی چغر و بدبدنه 134 00:06:29,428 --> 00:06:31,774 ‫به‌نظرت برگ برندۀ تو ‫توی این مسابقه چیه؟ 135 00:06:31,798 --> 00:06:35,111 ‫خب، به‌نظرم وضعیت قلب و عروقم ‫واقعاً عالیه 136 00:06:35,135 --> 00:06:38,238 ‫درمورد قدرتم هم که روش کار کردم، ‫حس خیلی خوبی دارم 137 00:06:39,840 --> 00:06:43,810 ‫ولی می‌دونی، قضیه مثل ‫فرق بین لامپ و اشعۀ لیزر می‌مونه 138 00:06:45,011 --> 00:06:46,556 ‫عجب 139 00:06:46,580 --> 00:06:48,791 ‫چه خفن. منظورت چیه؟ 140 00:06:48,815 --> 00:06:53,104 ‫باید مطمئن بشم که ‫صددرصد روی کارم متمرکزم 141 00:06:53,128 --> 00:06:56,065 ‫چون در غیر این صورت، ‫احساساتم درگیر همه‌چیز میشه، 142 00:06:56,089 --> 00:06:57,332 ‫عین لامپ که پرتوهاش متمرکز نیست 143 00:06:57,356 --> 00:06:58,366 ‫آره، منطقیه 144 00:06:58,390 --> 00:06:59,435 ‫آره دیگه. فکرشو بکن 145 00:06:59,459 --> 00:07:00,770 ‫این قضیه برای خودت و 146 00:07:00,794 --> 00:07:01,938 ‫- بقیۀ افراد تو این اتاق هم صادقه ‫- دقیقاً 147 00:07:01,962 --> 00:07:03,606 ‫اگه احساساتمون رو کنترل نکنیم، 148 00:07:03,630 --> 00:07:06,209 ‫ترس‌ و اضطراب‌هامون ‫افسارمون رو به دست می‌گیرن 149 00:07:06,233 --> 00:07:07,844 ‫می‌دونی بعدش چی میشه؟ 150 00:07:07,868 --> 00:07:09,779 ‫احساساتمون بد کاری دستمون میدن… 151 00:07:09,803 --> 00:07:11,480 ‫- اتفاقی که نباید بیفته ‫- درسته 152 00:07:11,504 --> 00:07:13,482 ‫- مگه نه؟ ‫- آهای، کِر 153 00:07:13,506 --> 00:07:14,951 ‫پاشو ببینم. همه منتظرن، رفیق 154 00:07:14,975 --> 00:07:16,351 ‫خیلی ممنون 155 00:07:16,375 --> 00:07:17,385 ‫- بابت وقتی که گذاشتی ‫- قربونت. دمت گرم 156 00:07:17,409 --> 00:07:19,354 ‫- مرسی ‫- مخلصم 157 00:07:19,378 --> 00:07:20,756 ‫- حاضری؟ خوشحال شدم دیدمت ‫- سالاری 158 00:07:20,780 --> 00:07:21,858 ‫- ببین، تنها فرقش… ‫- آره 159 00:07:21,882 --> 00:07:23,391 ‫…شکل رینگه، خب؟ 160 00:07:23,415 --> 00:07:24,927 ‫- یه قفسه ‫- قفسه 161 00:07:24,951 --> 00:07:26,394 ‫می‌دونم، می‌دونم 162 00:07:26,418 --> 00:07:28,798 ‫- واسه اولین بار میره تو قفس ‫- من هم همینو بهش می‌گفتم 163 00:07:28,822 --> 00:07:30,032 ‫- درسته ‫- هی، بچه‌ها، بیخیال 164 00:07:30,056 --> 00:07:32,335 ‫کلاً ۱۴ تا از این کوفتی‌ها برگزار شده 165 00:07:32,359 --> 00:07:33,502 ‫- کِر هیولاست ‫- ببخشید 166 00:07:33,526 --> 00:07:34,670 ‫- کولمن؟ ‫- بله، بله 167 00:07:34,694 --> 00:07:36,105 ‫من خبرنگار ویدمارک اینترتینمنتم 168 00:07:36,129 --> 00:07:37,807 ‫میشه بپرسم برنامه‌تون ‫برای مبارزه با بابیش چیه؟ 169 00:07:37,831 --> 00:07:41,510 ‫- اوه، بابیش. کِر؟ ‫- بله؟ 170 00:07:41,534 --> 00:07:42,879 ‫- زود از پا درش بیار ‫- حله 171 00:07:42,903 --> 00:07:45,103 ‫- میرم خودمو گرم کنم ‫- ردیفه 172 00:07:46,373 --> 00:07:48,217 ‫شرمنده، چی می‌گفتم؟ 173 00:07:48,241 --> 00:07:49,791 ‫درمورد بابیش حرف می‌زدید 174 00:08:07,560 --> 00:08:10,139 ‫حالا نوبت غول‌هاست! 175 00:08:10,163 --> 00:08:14,911 ‫مارک کِر کارش رو با مبارزه ‫در برابر موتی هورنستاین شروع می‌کنه، 176 00:08:14,935 --> 00:08:20,483 ‫کسی که دومین حضورش توی قفس رو ‫تجربه می‌کنه و فقط به مارک کولمن باخته 177 00:08:20,507 --> 00:08:25,354 ‫این شما و این مارک کِر با ۱۱۵ کیلو وزن، 178 00:08:25,378 --> 00:08:30,059 ‫قهرمان سابق بخش یکم ان‌سی‌ای‌ای ‫از دانشگاه سیراکیوز 179 00:08:30,083 --> 00:08:31,394 ‫خانم‌ها و آقایان، 180 00:08:31,418 --> 00:08:36,489 ‫با شروع مسابقات سنگین‌وزن ‫نوبت به غول‌ها می‌رسه 181 00:08:37,524 --> 00:08:44,498 ‫سمت چپ من، ‫قهرمانِ جام جهانی کشتی ۱۹۹۴ حضور داره 182 00:08:45,198 --> 00:08:48,844 ‫قهرمانِ مسابقات ملی کشتی آزاد مردان 183 00:08:48,868 --> 00:08:51,948 ‫قهرمان بخش یکم ان‌سی‌ای‌ای 184 00:08:51,972 --> 00:08:57,353 ‫با ۱۸۵ سانتی‌متر قد ‫و ۱۱۵ کیلوگرم وزن 185 00:08:57,377 --> 00:08:59,889 ‫از خطۀ فینیکس آریزونا 186 00:08:59,913 --> 00:09:03,116 ‫که برای اولین بار پا به قفس می‌گذاره. ‫تشویقش کنید 187 00:09:03,550 --> 00:09:06,720 ‫مارک کِر 188 00:09:09,715 --> 00:09:13,501 ‫« آریزونا، فینیکس - سال ۱۹۹۹ » 189 00:09:19,199 --> 00:09:20,200 ‫سلام 190 00:09:23,471 --> 00:09:25,071 ‫لابد داری به چشم‌هام نگاه می‌کنی 191 00:09:26,940 --> 00:09:28,174 ‫ماجراش چیه؟ 192 00:09:29,376 --> 00:09:32,321 ‫خب، تاحالا اسم ‫مسابقات قهرمانی مبارزه نهایی رو شنیدی؟ 193 00:09:32,345 --> 00:09:33,823 ‫همون یواف‌سی؟ 194 00:09:33,847 --> 00:09:36,025 ‫میشه گفت سردمدار ورزش‌های رزمی بودن 195 00:09:36,049 --> 00:09:37,461 ‫بوکسه؟ 196 00:09:37,485 --> 00:09:39,528 ‫یه‌کم بوکس هم توش داره. آره 197 00:09:39,552 --> 00:09:42,867 ‫بیشتر حکم یه میدون مبارزه رو داره که توش 198 00:09:42,891 --> 00:09:48,104 ‫هنرهای رزمیِ چندهزارساله با هم رقابت می‌کنن ‫تا مشخص بشه کدوم سبک سَرتره 199 00:09:48,128 --> 00:09:51,407 ‫مثلاً من سابقۀ کشتی دارم 200 00:09:51,431 --> 00:09:55,878 ‫ولی ممکنه به یه کاراته‌کار ‫یا یه بوکسور سابق 201 00:09:55,902 --> 00:09:57,880 ‫- مبارزه کنم ‫- آره، شنیده‌م 202 00:09:57,904 --> 00:10:00,049 ‫همون وحشی‌بازیه که می‌خوان ممنوعش کنن 203 00:10:00,073 --> 00:10:03,052 ‫آره، درسته. خودشه 204 00:10:03,076 --> 00:10:09,125 ‫البته باید بگم که محبوبیتش ‫ریشه در این کلیشه داره که 205 00:10:09,149 --> 00:10:11,994 ‫قراره خونین‌ترین و وحشیانه‌ترین 206 00:10:12,018 --> 00:10:13,796 ‫- مسابقۀ تاریخ باشه ‫- آره، از تحمل من خارجه 207 00:10:13,820 --> 00:10:15,499 ‫حالمو بد می‌کنه 208 00:10:15,523 --> 00:10:17,867 ‫باید هم حال خیلی‌ها رو بد کنه 209 00:10:17,891 --> 00:10:19,741 ‫حریف‌ها واقعاً از هم متنفرن؟ 210 00:10:20,393 --> 00:10:21,471 ‫ابداً 211 00:10:21,495 --> 00:10:23,539 ‫به‌هیچ‌وجه. نه 212 00:10:23,563 --> 00:10:24,940 ‫شرمنده که حرفتون رو قطع می‌کنم 213 00:10:24,964 --> 00:10:26,776 ‫الان می‌تونید برید پیش دکتر کورتز 214 00:10:26,800 --> 00:10:28,134 ‫عالیه. خیلی ممنون 215 00:10:29,436 --> 00:10:30,780 ‫از صحبت باهاتون خوشحال شدم 216 00:10:30,804 --> 00:10:33,054 ‫ممنون. من هم از هم‌صحبتی با شما خوشحال شدم 217 00:10:34,407 --> 00:10:35,575 ‫بیا 218 00:10:37,444 --> 00:10:38,687 ‫چیه، پسر کوچولو؟ 219 00:10:38,711 --> 00:10:40,189 ‫- ببخشید. یه‌کم خجالتیه ‫- اشکالی نداره 220 00:10:40,213 --> 00:10:41,557 ‫ولی گمونم امضات رو می‌خواد 221 00:10:41,581 --> 00:10:42,658 ‫حتماً، مشکلی نیست 222 00:10:42,682 --> 00:10:44,461 ‫اسمت چیه؟ 223 00:10:44,485 --> 00:10:46,796 ‫اسمش کازموئه 224 00:10:46,820 --> 00:10:49,265 ‫ولی میشه برای داداشش، ‫مورِی، هم امضا کنی؟ 225 00:10:49,289 --> 00:10:50,356 ‫حتماً 226 00:10:51,391 --> 00:10:52,659 ‫کازمو 227 00:10:56,129 --> 00:10:57,163 ‫دعوا نکنی‌ها 228 00:11:19,553 --> 00:11:20,763 ‫سلام، مارک 229 00:11:20,787 --> 00:11:22,598 ‫- سلام، راجا ‫- اوضاع چطوره؟ 230 00:11:22,622 --> 00:11:23,699 ‫چطوری، رفیق؟ 231 00:11:23,723 --> 00:11:25,668 ‫عالی. حتماً یه‌کم پرواززده شدی 232 00:11:25,692 --> 00:11:27,537 ‫آره. همین امروز صبح رسیدم 233 00:11:27,561 --> 00:11:29,605 ‫- گفتی از کجا میای؟ ‫- ژاپن 234 00:11:29,629 --> 00:11:31,240 ‫پس یواف‌سی تو ژاپن هم برگزار میشه؟ 235 00:11:31,264 --> 00:11:34,143 ‫نه، یه چیزی تو مایه‌های ‫ماجرای ای‌بی‌ای و ان‌بی‌ایه 236 00:11:34,167 --> 00:11:36,245 ‫دو تا لیگ جداست. ‫این یکی اسمش پرایده 237 00:11:36,269 --> 00:11:38,180 ‫خب، بی‌زحمت پیرهنت رو دربیار 238 00:11:38,204 --> 00:11:40,149 ‫تا یه نگاه بندازم 239 00:11:40,173 --> 00:11:41,951 ‫خب، طبق معمول؟ 240 00:11:41,975 --> 00:11:43,853 ‫نسخه‌هاتون رو بفرستیم داروخونۀ سیف‌وِی؟ 241 00:11:43,877 --> 00:11:45,522 ‫می‌دونی واسه این ماه چه فکری دارم؟ 242 00:11:45,546 --> 00:11:47,189 ‫می‌خوام برم سراغ داروخونۀ اِی تو زی 243 00:11:47,213 --> 00:11:49,191 ‫اونا سر کارهای بیمه اذیت نمی‌کنن 244 00:11:49,215 --> 00:11:50,159 ‫نسخه رو بفرست واسه اونها. آره 245 00:11:50,183 --> 00:11:51,861 ‫باشه. حتماً. حله 246 00:11:51,885 --> 00:11:53,062 ‫می‌تونم بیمه رو تغییر بدم 247 00:11:53,086 --> 00:11:54,598 ‫- و احتمالاً… ‫- می‌دونی چیه؟ 248 00:11:54,622 --> 00:11:56,665 ‫بیا اصلاً بیخیال بیمه بشیم 249 00:11:56,689 --> 00:11:58,200 ‫خودت که از داروخونۀ سیف‌وِی خبر داری 250 00:11:58,224 --> 00:12:00,302 ‫بدجوری رومخن، پس… 251 00:12:00,326 --> 00:12:02,304 ‫تازه، برای خودت هم راحت‌تره. آزاد حساب می‌کنم 252 00:12:02,328 --> 00:12:04,306 ‫مطمئنی؟ بعضی‌هاشون گرون میشن‌ها 253 00:12:04,330 --> 00:12:07,743 ‫نه، مشکلی نیست. ‫الکی که مشت نمی‌خوره توی صورتم… 254 00:12:07,767 --> 00:12:09,917 ‫آره خلاصه، آزاد حساب می‌کنم. ردیفه 255 00:12:17,143 --> 00:12:18,178 ‫عزیزم 256 00:12:21,814 --> 00:12:24,684 ‫- سلام. دستت درد نکنه ‫- اینو برات درست کردم 257 00:12:26,520 --> 00:12:27,854 ‫دوستت دارم 258 00:12:28,455 --> 00:12:30,990 ‫این رو بندازم دور یا می‌خوری؟ 259 00:12:31,858 --> 00:12:33,068 ‫شیر بدون‌چربی ریختی دیگه؟ 260 00:12:33,092 --> 00:12:35,104 ‫آره، مثل هفتۀ پیش شیر بدون‌چربی 261 00:12:35,128 --> 00:12:36,272 ‫از هفتۀ پیش دیگه شیر پرچرب می‌خورم 262 00:12:36,296 --> 00:12:37,706 ‫- چرا بهم نگفتی؟ ‫- فکر کردم بهت گفتم 263 00:12:37,730 --> 00:12:38,807 ‫می‌دونم، ولی باید این چیزها رو بهم بگی 264 00:12:38,831 --> 00:12:41,076 ‫اگه این چیزها رو بهم نگی اشتباه میشه 265 00:12:41,100 --> 00:12:43,200 ‫عیبی نداره. خودم یکی دیگه درست می‌کنم 266 00:12:54,914 --> 00:12:57,293 ‫اسنیکرز 267 00:12:57,317 --> 00:12:58,751 ‫سلام، عشق من 268 00:12:59,953 --> 00:13:01,697 ‫چقدر موز ریختی توش؟ 269 00:13:01,721 --> 00:13:03,723 ‫- نصف موز ‫- نصف؟ 270 00:13:04,791 --> 00:13:06,969 ‫اینو هم عوض کردی؟ ‫شده چندتا؟ 271 00:13:06,993 --> 00:13:08,895 ‫شده یه موز و نصفی 272 00:13:14,434 --> 00:13:15,768 ‫پیشیِ نازم 273 00:13:16,436 --> 00:13:19,048 ‫چه پیشی گوگولی و نازی 274 00:13:19,072 --> 00:13:20,716 ‫- ای بابا ‫- چیو ای بابا؟ 275 00:13:20,740 --> 00:13:21,951 ‫گفتم نیارش رو مبل 276 00:13:21,975 --> 00:13:23,352 ‫چند بار باید بگم رو مبل نیاد؟ 277 00:13:23,376 --> 00:13:25,287 ‫- فقط می‌خواد شکمش رو بخارونم ‫- مبل رو به گند کشیده 278 00:13:25,311 --> 00:13:26,523 ‫مبله گرونه 279 00:13:26,547 --> 00:13:28,682 ‫پیشی ملوس و نازیه 280 00:13:31,851 --> 00:13:32,928 ‫خیلی‌خب. یالا 281 00:13:32,952 --> 00:13:35,030 ‫- ای بابا، مارک ‫- یالا، بدو پایین 282 00:13:35,054 --> 00:13:36,332 ‫به قدر کافی خرابکاری کردی 283 00:13:36,356 --> 00:13:37,701 ‫- می‌دونم ‫- دیدی؟ 284 00:13:37,725 --> 00:13:38,867 ‫خواست گازم بگیره 285 00:13:38,891 --> 00:13:41,770 ‫- اشکالی نداره ‫- بیخیال، مارک 286 00:13:41,794 --> 00:13:43,494 ‫صداش عین مامانشه‌ها 287 00:13:45,932 --> 00:13:47,176 ‫بیخیال، بذار بیاد بالا 288 00:13:47,200 --> 00:13:48,744 ‫می‌تونه رو من بشینه، چیزی نمیشه 289 00:13:48,768 --> 00:13:49,945 ‫بیا ببینم، نازنازی من 290 00:13:49,969 --> 00:13:52,038 ‫بیا پیش مامان 291 00:13:52,372 --> 00:13:54,350 ‫گوگولی 292 00:13:54,374 --> 00:13:57,277 ‫آفرین، پیشی‌جونم. سلام 293 00:13:59,979 --> 00:14:02,358 ‫خیلی لطف کردی اسموتیم رو درست کردی 294 00:14:02,382 --> 00:14:03,617 ‫من واقعاً… 295 00:14:04,284 --> 00:14:06,663 ‫جدی میگم 296 00:14:06,687 --> 00:14:08,364 ‫- ممنون ‫- بس کن 297 00:14:08,388 --> 00:14:10,299 ‫نه، جدی میگم. دستت درد نکنه 298 00:14:10,323 --> 00:14:12,901 ‫درسته با شیر اشتباهی درستش کردی، 299 00:14:12,925 --> 00:14:14,638 ‫ولی تو که نمی‌دونستی 300 00:14:14,662 --> 00:14:16,929 ‫با این همه ممنون 301 00:14:20,269 --> 00:14:22,344 ‫- چه حسی داره؟ ‫- عالیه 302 00:14:22,368 --> 00:14:24,113 ‫باز هم می‌خوای؟ 303 00:14:24,137 --> 00:14:25,914 ‫نیکی و پرسش؟ 304 00:14:25,938 --> 00:14:28,041 ‫آره، می‌تونی بیشتر پامو بکِشی 305 00:14:30,810 --> 00:14:32,421 ‫- زیاد شد؟ ‫- اصلاً 306 00:14:32,445 --> 00:14:33,480 ‫- زیاد شد؟ ‫- نه 307 00:14:34,682 --> 00:14:35,824 ‫- زیاد شد؟ ‫- نه 308 00:14:35,848 --> 00:14:37,317 ‫- بگو ببینم ‫- نه 309 00:14:48,127 --> 00:14:50,196 ‫یالا، عزیزم 310 00:15:10,350 --> 00:15:12,519 ♪ Lil Suzy - Take Me in Your Arms ♪ 311 00:17:06,399 --> 00:17:08,076 ‫هزار و یک، هزار و دو، 312 00:17:08,100 --> 00:17:10,212 ‫هزار و سه، هزار و چهار، 313 00:17:10,236 --> 00:17:12,606 ‫هزار و پنج… 314 00:17:42,101 --> 00:17:44,012 ‫- ببخشید ‫- بله 315 00:17:44,036 --> 00:17:48,685 ‫ببخشید. بی‌زحمت کاور پنجره رو میدید بالا؟ 316 00:17:48,709 --> 00:17:52,211 ‫- دوست دارم غروب رو ببینم ‫- باشه. حتماً 317 00:18:31,527 --> 00:18:38,240 « ژاپن، توکیو » « مسابقات قهرمانی پراید ۷ » 318 00:18:40,159 --> 00:18:42,070 ‫طبق قرارداد… 319 00:18:42,094 --> 00:18:46,074 ‫طبق قرارداد قبلی ۳۳۰۰ دلار… 320 00:18:46,098 --> 00:18:48,602 ‫- باشه ‫- باقی مونده 321 00:18:49,870 --> 00:18:52,506 ‫باقی مونده. آره. باقی مونده. پس… 322 00:18:53,907 --> 00:18:57,744 ‫۳۳۰۰ دلار باید به من پرداخت بشه 323 00:18:58,845 --> 00:19:01,356 ‫پس، یک ماه بدون قرارداد؟ 324 00:19:01,380 --> 00:19:04,027 ‫بدون پول؟ هیچی دیگه؟ تمام؟ 325 00:19:04,051 --> 00:19:06,829 ‫آره، دیگه قراردادی در کار نیست 326 00:19:06,853 --> 00:19:08,387 ‫پولی هم نیست. تمام 327 00:19:14,061 --> 00:19:15,261 ‫خیلی تند حرف می‌زنم؟ 328 00:19:25,404 --> 00:19:27,340 ‫شاید من خیلی تند انگلیسی حرف می‌زنم 329 00:19:28,875 --> 00:19:30,453 ‫پول بیشتری لازم دارم 330 00:19:30,477 --> 00:19:33,388 ‫ما باید درموردش صحبت کنیم 331 00:19:33,412 --> 00:19:36,459 ‫- باید صحبت کنیم. آره ‫- نه، نه، با شما نه 332 00:19:36,483 --> 00:19:40,386 ‫باید با دفتر مرکزی صحبت می‌کنم، نه با شما 333 00:19:41,488 --> 00:19:42,999 ‫با دفتر مرکزیتون صحبت می‌کنید 334 00:19:43,023 --> 00:19:44,033 ‫- آره ‫- حله 335 00:19:44,057 --> 00:19:45,334 ‫حله؟ 336 00:19:45,358 --> 00:19:48,037 ‫من… متوجه‌م، ‫ولی قبل از مبارزۀ بعدی 337 00:19:48,061 --> 00:19:49,973 ‫باید… این قضیه رو حل کنیم 338 00:19:49,997 --> 00:19:51,040 ‫باید به یه تفاهمی برسیم 339 00:19:51,064 --> 00:19:53,009 ‫باید به توافق برسیم، خب؟ 340 00:19:53,033 --> 00:19:55,210 ‫- قبل از اینکه دوباره مبارزه کنم ‫- آره 341 00:19:55,234 --> 00:19:57,604 ‫- بله. باشه ‫- صبر کن 342 00:19:58,437 --> 00:20:00,883 ‫- منصفانه‌ست ‫- قبوله؟ 343 00:20:00,907 --> 00:20:03,019 ‫- متشکرم ‫- متشکرم 344 00:20:03,043 --> 00:20:04,210 ‫بله 345 00:20:13,787 --> 00:20:15,330 ‫- کِر ‫- کولمن 346 00:20:15,354 --> 00:20:17,366 ‫- عجب جونوری هستی ‫- روبه‌راهی؟ 347 00:20:17,390 --> 00:20:18,868 ‫چیز خوبی به پستت خورد؟ 348 00:20:18,892 --> 00:20:20,494 ‫نه، من که برگشتم، رفیق 349 00:20:22,194 --> 00:20:23,473 ‫- خوبه؟ ‫- آره 350 00:20:23,497 --> 00:20:26,109 ‫خب، مارک کِر رو از کجا می‌شناسید؟ 351 00:20:26,133 --> 00:20:28,478 ‫اوه، من و کِر از رفقای قدیمی هستیم 352 00:20:28,502 --> 00:20:32,715 ‫عرضم به حضورت، ‫ما سال ۸۸ با هم کشتی گرفتیم و… 353 00:20:32,739 --> 00:20:35,718 ‫پس، از اون موقع مارک کِر رو می‌شناختم 354 00:20:35,742 --> 00:20:37,453 ‫می‌دونی، ما با هم رقابت می‌کردیم 355 00:20:37,477 --> 00:20:39,221 ‫- ولی رفیقمه ‫- عه، پس… 356 00:20:39,245 --> 00:20:41,124 ‫کی زودتر وارد مسابقات حرفه‌ای شد؟ 357 00:20:41,148 --> 00:20:44,627 ‫گمونم من؛ چون چند سال بزرگ‌تر بودم 358 00:20:44,651 --> 00:20:47,497 ‫میشه گفت قبل از اون ‫پا به عرصۀ مبارزه گذاشتم 359 00:20:47,521 --> 00:20:49,666 ‫اون که اومد، من خودم دیگه این‌کاره بودم ‫و بهش کمک کردم 360 00:20:49,690 --> 00:20:52,602 ‫راستش اولین مربی و ‫مدیر برنامه‌هاش من بودم 361 00:20:52,626 --> 00:20:55,237 ‫- که‌این‌طور ‫- آره. دوران خوشی بود 362 00:20:55,261 --> 00:20:57,406 ‫ولی، می‌دونید، الان با هم تمرین می‌کنیم 363 00:20:57,430 --> 00:20:59,008 ‫دیگه استادی شده برای خودش 364 00:20:59,032 --> 00:21:00,443 ‫اصلاً ببینید چیکار کرده 365 00:21:00,467 --> 00:21:02,145 ‫خیلی بهش افتخار می‌کنم 366 00:21:02,169 --> 00:21:04,547 ‫خلاصه، مایۀ افتخارمه 367 00:21:04,571 --> 00:21:06,516 ‫کدوم رو می‌خواید ببینید؟ 368 00:21:06,540 --> 00:21:08,390 ‫کاسه رو، لطفاً. همون طلاییه 369 00:21:12,479 --> 00:21:13,779 ‫خدمت شما 370 00:21:15,182 --> 00:21:16,348 ‫وای 371 00:21:17,283 --> 00:21:20,163 ‫بله. یه اثر هنریه 372 00:21:20,187 --> 00:21:22,165 ‫که قیمتش هم خیلی بالاست 373 00:21:22,189 --> 00:21:23,422 ‫واقعاً قشنگه 374 00:21:28,360 --> 00:21:29,839 ‫ببخشید، متوجه نمیشم 375 00:21:29,863 --> 00:21:31,107 ‫من ژاپنی بلد نیستم 376 00:21:31,131 --> 00:21:32,532 ‫چی گفتید؟ 377 00:21:34,000 --> 00:21:35,210 ‫گفتم سلیقه‌ت حرف نداره 378 00:21:35,234 --> 00:21:37,269 ‫ممنون 379 00:21:38,205 --> 00:21:39,906 ‫این رو می‌خرم 380 00:21:41,108 --> 00:21:42,274 ‫متشکرم 381 00:21:51,818 --> 00:21:54,362 ‫می‌دونید چیه؟ ‫بی‌زحمت اینو هم بهم بدید 382 00:21:54,386 --> 00:21:55,465 ‫چه انتخابی 383 00:21:55,489 --> 00:21:57,589 ‫برای دوست‌دخترمه. اون عاشق چیزهای رنگارنگه 384 00:21:59,893 --> 00:22:00,903 ‫متشکرم 385 00:22:00,927 --> 00:22:03,729 ‫خب، بیاید درمورد مبارزه‌تون صحبت کنیم 386 00:22:04,263 --> 00:22:07,610 ‫نظرتون درمورد حریفتون، ‫ایگور ووچانچین، چیه؟ 387 00:22:07,634 --> 00:22:11,013 ‫اون به مشت‌های محکمش معروفه 388 00:22:11,037 --> 00:22:12,347 ‫مشت‌هاش محکمه 389 00:22:12,371 --> 00:22:15,341 ‫احتمالاً سخت‌ترین مبارزه‌مه… 390 00:22:17,010 --> 00:22:18,554 ‫به‌خاطر تجربه‌ش 391 00:22:18,578 --> 00:22:20,456 ‫ولی من باید تمیز مبارزه کنم 392 00:22:20,480 --> 00:22:23,693 ‫اگه می‌خوام پیروز بشم ‫باید فنی و اصولی مبارزه کنم 393 00:22:23,717 --> 00:22:27,888 ‫ولی ما انسان‌ها، گاهی هم می‌بازیم 394 00:22:28,855 --> 00:22:31,868 ‫به‌نظرت چه حسی داره؟ 395 00:22:31,892 --> 00:22:32,942 ‫می‌تونی تصورش کنی؟ 396 00:22:34,060 --> 00:22:38,330 ‫من سعی می‌کنم همچین افکاری رو ‫به ذهنم راه ندم 397 00:22:39,132 --> 00:22:40,734 ‫ولی اگه به سراغم بیان… 398 00:22:42,401 --> 00:22:44,180 ‫واقعاً نمی‌دونم باهاشون چیکار کنم 399 00:22:44,204 --> 00:22:47,282 ‫چون… نمی‌دونم چه حسیه 400 00:22:47,306 --> 00:22:50,076 ‫من تاحالا هیچ مبارزه‌ای رو نباختم 401 00:22:51,178 --> 00:22:53,089 ‫ببخشید، ولی این حقیقته 402 00:22:53,113 --> 00:22:55,558 ‫ولی میشه یه بار دیگه بپرسم؟ 403 00:22:55,582 --> 00:22:57,860 ‫من خبرنگارم و باید بپرسم 404 00:22:57,884 --> 00:23:00,987 ‫فرضاً، اگه… اگه ببازم… 405 00:23:04,558 --> 00:23:07,470 ‫هیچ جوابی برای این سؤال ندارم 406 00:23:07,494 --> 00:23:09,772 ‫چون تاحالا نباخته‌م 407 00:23:09,796 --> 00:23:11,841 ‫صحیح. ممنون 408 00:23:11,865 --> 00:23:14,443 ‫واقعاً می‌خوام منطقی باشم، 409 00:23:14,467 --> 00:23:15,669 ‫منتها نمی‌تونم… 410 00:23:18,471 --> 00:23:20,616 ‫آره، نمی‌تونم 411 00:23:20,640 --> 00:23:24,287 ‫عذر می‌خوایم که معطل شدید 412 00:23:24,311 --> 00:23:28,457 ‫می‌خوایم با تغییرات جزئی قوانین شروع کنیم 413 00:23:28,481 --> 00:23:32,895 ‫این حرکات من‌بعد غیرقانونی‌ان: 414 00:23:32,919 --> 00:23:34,988 ‫یک: گاز گرفتن 415 00:23:37,457 --> 00:23:40,392 ‫دو: فروبردنِ انگشت در چشم 416 00:23:42,095 --> 00:23:44,707 ‫سه: کله‌زدن 417 00:23:44,731 --> 00:23:48,134 ‫و حالا… 418 00:23:54,307 --> 00:23:59,913 ‫در این وضعیت، ‫ضربه‌زدن با زانو به صورت خطا محسوب میشه 419 00:24:08,622 --> 00:24:10,032 ‫ببخشید 420 00:24:10,056 --> 00:24:15,805 ‫فقط می‌خوام مطمئن بشم درست متوجه شدیم 421 00:24:15,829 --> 00:24:19,633 ‫اگر حریف در این موقعیت باشه 422 00:24:20,100 --> 00:24:22,078 ‫در حالی که… 423 00:24:22,102 --> 00:24:24,313 ‫صورتش رو به بالاست 424 00:24:24,337 --> 00:24:28,074 ‫آیا کسی که ایستاده ‫اجازه داره به صورتش لگد بزنه؟ 425 00:24:29,242 --> 00:24:31,386 ‫بله. مشکلی نداره 426 00:24:31,410 --> 00:24:32,679 ‫ممنون 427 00:24:36,816 --> 00:24:38,594 ‫ببخشید، خانم 428 00:24:38,618 --> 00:24:40,062 ‫ببخشید، خانم 429 00:24:40,086 --> 00:24:42,231 ‫باید ازتون بخوام میزتون رو ببندید 430 00:24:42,255 --> 00:24:43,566 ‫چون خلبان داره ارتفاع رو کم می‌کنه 431 00:24:43,590 --> 00:24:45,740 ‫- آره، حتماً ‫- ممنون 432 00:25:24,364 --> 00:25:25,508 ‫اونجا صبور باش 433 00:25:25,532 --> 00:25:27,443 ‫خوش بگذرون 434 00:25:27,467 --> 00:25:29,779 ‫کارت به بزن‌بزن باهاش نکشه 435 00:25:29,803 --> 00:25:31,180 ‫صبور باش. فرصت مناسبت رو پیدا کن 436 00:25:31,204 --> 00:25:33,582 ‫- خاکش کن. کار خودتو بکن ‫- آره 437 00:25:33,606 --> 00:25:34,650 ‫قراره بهت خوش بگذره 438 00:25:34,674 --> 00:25:36,018 ‫خوش می‌گذره 439 00:25:36,042 --> 00:25:38,287 ‫اگه گفتی کی اومده؟ 440 00:25:38,311 --> 00:25:39,679 ‫- سلام، داون ‫- سلام 441 00:25:55,161 --> 00:25:57,040 ‫- شرمنده ‫- بذار این رو از… 442 00:25:57,064 --> 00:25:59,241 ‫باشه 443 00:25:59,265 --> 00:26:02,165 ‫خیلی‌خب، رفیق. گمونم ۵ تا ۱۰ دقیقه وقت داشته باشیم، خب؟ 444 00:26:02,936 --> 00:26:03,970 ‫باشه 445 00:26:06,272 --> 00:26:07,640 ‫خب پس 446 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 ‫سلام 447 00:26:18,284 --> 00:26:19,753 ‫میای بشینی، عزیزم؟ 448 00:26:22,722 --> 00:26:23,890 ‫خوبی؟ 449 00:26:32,265 --> 00:26:33,266 ‫چِتی؟ 450 00:26:34,868 --> 00:26:36,345 ‫نگاهم کن 451 00:26:36,369 --> 00:26:37,570 ‫نگاهم کن 452 00:26:39,839 --> 00:26:41,041 ‫تو… 453 00:26:42,976 --> 00:26:45,776 ‫چرا این‌قدر عجیبی؟ ‫چشمات عجیب‌غریب شده. ببین… 454 00:26:47,313 --> 00:26:48,281 ‫خب 455 00:26:48,948 --> 00:26:50,059 ‫بیا ببینم 456 00:26:50,083 --> 00:26:51,051 ‫بیا بوست کنم 457 00:26:55,088 --> 00:26:56,022 ‫خیلی‌خب 458 00:27:01,761 --> 00:27:03,734 ‫احساس حماقت می‌کنم که ‫پاشدم اومدم اینجا 459 00:27:03,758 --> 00:27:05,741 ‫مثل‌اینکه شما پشت سرم زِر می‌زدید 460 00:27:05,765 --> 00:27:07,643 ‫بعد منِ کسخل از اون سر دنیا ‫پاشدم اومدم اینجا 461 00:27:07,667 --> 00:27:09,712 ‫- خودت خواستی بیام ‫- من هم گفتم ممنون 462 00:27:09,736 --> 00:27:12,449 ‫نه بابا؟ بعدش جلوی دوستت ‫عین لاشی‌ها رفتار کردی 463 00:27:12,473 --> 00:27:13,849 ‫بار بعد بهم زنگ نزن بگو: 464 00:27:13,873 --> 00:27:16,018 ‫«جون من، داون، بیا. تنهام.» ‫کیر تو کونت! 465 00:27:16,042 --> 00:27:18,287 ‫می‌خوام تمرکز کنم. ‫اصلاً به‌خاطر تو نیست 466 00:27:18,311 --> 00:27:19,121 ‫نمی‌تونی بهم سلام کنی؟ 467 00:27:19,145 --> 00:27:21,757 ‫- داون، اصلاً به‌خاطر تو نیست ‫- حتی وقت نداری بهم سلام کنی؟ 468 00:27:21,781 --> 00:27:24,226 ‫الان دنبال دعوا نیستم. ‫وقتش نیست، خواهش می‌کنم 469 00:27:24,250 --> 00:27:25,995 ‫اگه یه مشت بخوابونم تو صورتت راحت‌تر میشه؟ 470 00:27:26,019 --> 00:27:27,630 ‫آره، بزن تو صورت من ببینم 471 00:27:27,654 --> 00:27:29,131 ‫آره؟ اون‌وقت زبون همو می‌فهمیم؟ 472 00:27:29,155 --> 00:27:31,100 ‫دِ یالا، یه مشت بزن تو صورت من ببینم 473 00:27:31,124 --> 00:27:33,836 ‫مهم‌ترین شب عمرمه. ‫بزن تو صورتم ببینم 474 00:27:33,860 --> 00:27:35,738 ‫بفرمایید 475 00:27:35,762 --> 00:27:38,841 ‫شرمنده. پایین منتظرتون هستیم 476 00:27:38,865 --> 00:27:41,234 ‫- لطفاً همراه من بیاید ‫- باشه. ممنون 477 00:27:44,070 --> 00:27:46,306 ‫- تو دیگه از دست دررفتی ‫- ببخشید 478 00:28:00,454 --> 00:28:06,335 ‫این تقابل واقعی دو غول ورزشه، باس 479 00:28:06,359 --> 00:28:07,736 ‫واقعاً نمی‌دونم 480 00:28:07,760 --> 00:28:10,163 ‫چه انتظاری داشته باشم. ‫البته انتظار داریم 481 00:28:11,030 --> 00:28:15,010 ‫ایگور مارک رو مُشت‌بارون کنه ‫تا اون رو زمین بزنه 482 00:28:15,034 --> 00:28:16,480 ‫یه‌طرف کِر رو داریم، 483 00:28:16,504 --> 00:28:20,916 ‫کشتی‌گیرِ تمام عیار و استادِ زمین‌زدن حریف، 484 00:28:20,940 --> 00:28:24,820 ‫دربرابر ناب‌ترین مُشت‌زنِ این بازی، ‫ایگور ووچانچین 485 00:28:24,844 --> 00:28:29,916 ‫و مارک کولمن ‫که قبلاً سه بار قهرمان یو‌اف‌سی شده، 486 00:28:30,817 --> 00:28:33,286 در کنار مارک کِره 487 00:28:34,954 --> 00:28:37,434 ‫پس، می‌دونید، اون قراره… 488 00:28:37,458 --> 00:28:39,058 ‫من میرم سرِ جام بشینم، باشه 489 00:28:46,933 --> 00:28:50,746 ‫مارک کر! 490 00:28:50,770 --> 00:28:53,215 ‫با توجه به آمار و سوابق ‫به‌نظرم مارک کِر برنده میشه 491 00:28:53,239 --> 00:28:54,650 ‫من هم همین رو می‌گفتم، 492 00:28:54,674 --> 00:28:57,686 ‫ولی به‌نظرم احتمالاً حریف‌های ووچانچین 493 00:28:57,710 --> 00:29:01,525 ‫خیلی سرسخت‌تر از حریف‌هایی بودن ‫که کِر باهاشون مبارزه کرده 494 00:29:01,549 --> 00:29:05,051 ‫آره، خیلی‌ها همین رو میگن، ولی اگه… 495 00:29:05,619 --> 00:29:06,962 ‫ولی یه چیزی بهت میگم 496 00:29:06,986 --> 00:29:11,635 ‫ووچانچین هرگز با مارک کِر روبه‌رو نشده، 497 00:29:11,659 --> 00:29:14,036 ‫ولی انصافاً، در طرف مقابل، 498 00:29:14,060 --> 00:29:19,975 کِر احتمالاً هرگز با مهاجمی ‫به خطرناکیِ ایگور ووچانچین روبه‌رو نشده 499 00:29:19,999 --> 00:29:23,403 ‫این مبارزه به‌شدت سرنوشت‌سازه 500 00:29:41,854 --> 00:29:43,022 ‫بزن بریم، کِر 501 00:29:54,767 --> 00:29:56,069 ‫حرکت کن! حرکت کن! 502 00:29:57,605 --> 00:29:59,272 ‫پاها! پاها! 503 00:30:03,409 --> 00:30:04,444 ‫فشار بیار 504 00:30:05,878 --> 00:30:07,156 ‫دست‌هاش رو قفل کن، کِر 505 00:30:07,180 --> 00:30:09,291 ‫یالا، مارک! آفرین، عزیزم! 506 00:30:09,315 --> 00:30:10,350 ‫هوشمندانه مبارزه کن! 507 00:30:11,150 --> 00:30:12,185 ‫آفرین 508 00:30:15,054 --> 00:30:16,389 ‫زیرگیری کن و بزنش زمین! 509 00:30:17,357 --> 00:30:19,192 ‫بگیرش! 510 00:30:21,160 --> 00:30:22,295 ‫باریکلا! 511 00:30:22,895 --> 00:30:24,831 ‫از دست‌هات استفاده کن! ‫از دست‌هات! 512 00:30:25,532 --> 00:30:27,843 ‫آفرین! بکش! بکش! 513 00:30:27,867 --> 00:30:29,503 ‫- نذار بلند شه ‫- یالا، مارک! 514 00:30:31,337 --> 00:30:33,641 ‫یالا 515 00:30:37,010 --> 00:30:38,311 ایول 516 00:30:42,583 --> 00:30:44,893 ‫- پاشو! ‫- پاشو، مارک! پاشو! 517 00:30:44,917 --> 00:30:47,420 ‫پاشو! دست‌هات رو بیار بالا! 518 00:30:49,856 --> 00:30:51,525 ‫برو! ادامه بده! ادامه بده! 519 00:30:52,225 --> 00:30:53,494 ‫عالیه! عالیه! 520 00:30:54,961 --> 00:30:56,129 ‫بزنش! بزنش! 521 00:30:57,698 --> 00:30:59,198 ‫سرت رو گرفته، مارک 522 00:31:03,303 --> 00:31:05,606 ‫خودت رو جدا کن، رفیق! ‫همین الان پاشو! 523 00:31:09,476 --> 00:31:10,877 ‫باید همین الان بلند شی! 524 00:31:11,978 --> 00:31:13,580 ‫بلند شو، مارک! یالا! 525 00:31:15,749 --> 00:31:17,126 ‫تکون بخور، رفیق! ‫باید حرکت کنی! 526 00:31:17,150 --> 00:31:19,763 ‫از خودت محافظت کن، رفیق! ‫پاشو! تکون بخور! 527 00:31:19,787 --> 00:31:21,287 ‫کِر، حرکت کن! 528 00:31:21,722 --> 00:31:23,232 ‫یالا 529 00:31:23,256 --> 00:31:24,867 ‫پاشو، کِر! 530 00:31:24,891 --> 00:31:26,593 ‫باید حرکت کنی! باید بلند شی! 531 00:31:29,996 --> 00:31:31,864 ‫و کِر ضربه‌فنی شد! 532 00:31:32,533 --> 00:31:34,043 ‫خدای من! 533 00:31:34,067 --> 00:31:36,812 ‫ووچانچین کِر رو ضربه‌فنی کرد! 534 00:31:36,836 --> 00:31:40,282 ‫به زانو در اومده، ‫ولی… ولی صبر کنید 535 00:31:40,306 --> 00:31:43,142 ‫ووچانچین با شور و شوق جشن گرفته 536 00:31:43,976 --> 00:31:46,079 ‫اون هیولا رو از پا در آورده 537 00:31:47,113 --> 00:31:48,515 ‫چطور این حرکت غیرقانونی نیست؟ 538 00:31:49,717 --> 00:31:51,393 ‫چطور این حرکت غیرقانونی نیست؟ 539 00:31:51,417 --> 00:31:53,430 ‫چطور اون حرکتش بالای سرم غیرقانونی نیست؟ 540 00:31:53,454 --> 00:31:55,230 ‫غیرقانونیه 541 00:31:55,254 --> 00:31:56,365 ‫نه، نه، نه 542 00:31:56,389 --> 00:31:57,600 ‫می‌دونید جریان چی بوده؟ 543 00:31:57,624 --> 00:31:58,601 ‫فکر کنم خطا بوده 544 00:31:58,625 --> 00:32:00,002 ‫روی زمین ضربه با زانو مجاز نیست 545 00:32:00,026 --> 00:32:01,036 ‫اون عددی نیست 546 00:32:01,060 --> 00:32:02,404 ‫درسته 547 00:32:02,428 --> 00:32:07,801 ‫درسته. ضربه با زانو به سرِ حریف ‫وقتی که روی زمینه مجاز نیست… 548 00:32:16,610 --> 00:32:17,610 ‫عیب نداره، عزیزم 549 00:32:24,050 --> 00:32:29,188 ‫داور دستِ ایگور ووچانچین رو ‫به نشانۀ پیروزی بلند برده 550 00:32:54,147 --> 00:32:56,826 ‫- آقای ساکاکیبارا؟ ‫- بله؟ 551 00:32:56,850 --> 00:32:58,193 ‫شرمنده. شرمنده. حالتون چطوره؟ 552 00:32:58,217 --> 00:32:59,863 ‫خوبم. تو چطوری؟ 553 00:32:59,887 --> 00:33:01,698 ‫من خوب نیستم. خوب نیستم 554 00:33:01,722 --> 00:33:03,365 داورِ بد 555 00:33:03,389 --> 00:33:06,660 ‫داوره… ووچانچین به سرم ضربه زد 556 00:33:07,694 --> 00:33:09,672 ‫اشتباهه. خطاست 557 00:33:09,696 --> 00:33:10,973 ‫داور خطا رو اعلام نکرد 558 00:33:10,997 --> 00:33:12,174 ‫و بعدش دو بار، دو دفعه دیگه 559 00:33:12,198 --> 00:33:14,844 ‫به سرم ضربه زد 560 00:33:14,868 --> 00:33:16,044 ‫و من روی زمین منتظر بودم 561 00:33:16,068 --> 00:33:17,847 ‫داور خطا اعلام کنه 562 00:33:17,871 --> 00:33:19,649 ‫اون خطا اعلام نکرد 563 00:33:19,673 --> 00:33:22,217 ‫اشتباهه. ضربه به سر غیرقانونیه 564 00:33:22,241 --> 00:33:23,887 ‫- باشه. باشه. باهاش حرف می‌زنم ‫- دو بار 565 00:33:23,911 --> 00:33:25,789 ‫- خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم ‫- باشه؟ آره، باشه 566 00:33:25,813 --> 00:33:27,122 ‫متشکرم 567 00:33:27,146 --> 00:33:28,448 ‫- من نباختم ‫- آره 568 00:35:30,737 --> 00:35:32,314 ‫یه سری زخم و کبودی داری 569 00:35:32,338 --> 00:35:34,017 ‫مصدوم نشدی 570 00:35:34,041 --> 00:35:37,119 ‫نهایتش یکی دو هفته‌ای خوب میشی 571 00:35:37,143 --> 00:35:38,478 ‫باشه؟ 572 00:35:39,012 --> 00:35:41,691 ‫آره. آره 573 00:35:41,715 --> 00:35:43,493 ‫آره، درسته 574 00:35:43,517 --> 00:35:45,786 ‫نهایتش یکی دو هفته‌ای خوب میشم 575 00:35:47,153 --> 00:35:49,032 ‫یعنی، دست‌هام نشکستن 576 00:35:49,056 --> 00:35:51,266 ‫پاهام سالمن 577 00:35:51,290 --> 00:35:54,369 ‫سرم یه‌ذره ضربه خورده 578 00:35:54,393 --> 00:35:56,271 ‫ایگور حروم‌زادۀ سرسختیه، نه؟ 579 00:35:56,295 --> 00:35:57,731 ‫- حروم‌زاده سرسخته ‫- اعتراف می‌کنم 580 00:35:59,766 --> 00:36:00,767 ‫آره 581 00:36:01,200 --> 00:36:02,469 ‫ممنون 582 00:36:05,304 --> 00:36:06,716 ‫خیلی‌خب، بچه‌ها، من میرم بیرون 583 00:36:06,740 --> 00:36:09,676 ‫- برمی‌گردم، باشه؟ ‫- باشه، باشه 584 00:36:13,747 --> 00:36:16,459 ‫هی کولمن، می‌تونم باهات صحبت کنم؟ 585 00:36:16,483 --> 00:36:18,293 ‫- آره ‫- شرمنده. فقط می‌خوام بدونم 586 00:36:18,317 --> 00:36:19,729 ‫حالش خوب میشه یا نه 587 00:36:19,753 --> 00:36:22,364 ‫هیچ‌وقت اینجوری ندیدمش، پس… 588 00:36:22,388 --> 00:36:23,833 ‫- چیزیش نمیشه ‫- باشه 589 00:36:23,857 --> 00:36:25,068 ‫و خوب به نظر می‌اومد، درسته؟ 590 00:36:25,092 --> 00:36:26,693 ‫آره، یعنی من فقط… 591 00:36:27,861 --> 00:36:31,139 ‫نمی‌دونم. قبل از این‌که بره توی رینگ ‫یه‌جورایی می‌دونستم و اون فقط… 592 00:36:31,163 --> 00:36:32,609 ‫منظورت چیه؟ 593 00:36:32,633 --> 00:36:35,669 ‫خب، فکر کنم اون جدی نبود و… 594 00:36:36,670 --> 00:36:37,714 ‫منظورم واسه مبارزه‌ست 595 00:36:37,738 --> 00:36:41,050 ‫یعنی توی دو هفتۀ گذشته می‌رفتیم بیرون ‫مشروب می‌خوردیم و خوش می‌گذروندیم و… 596 00:36:41,074 --> 00:36:43,151 ‫- هیچ‌وقت ازش حرفی نزدی؟ ‫- به تو؟ 597 00:36:43,175 --> 00:36:45,455 ‫- آره، به من ‫- چرا؟ 598 00:36:45,479 --> 00:36:47,624 ‫اون نباید دو هفته قبل از مبارزه مشروب بخوره 599 00:36:47,648 --> 00:36:49,424 ‫من مربیش نیستم و مبارز هم نیستم 600 00:36:49,448 --> 00:36:51,818 ‫و… و به نظر می‌اومد ‫مشکلی باهاش نداره 601 00:36:53,120 --> 00:36:54,530 ‫به‌نظر خوب می‌اومد 602 00:36:54,554 --> 00:36:58,067 به‌نظرم حتی یه‌لحظه هم فکر نمی‌کرد به قیمتِ باختش تموم شه 603 00:36:58,091 --> 00:36:59,826 ‫و من هم فکر نمی‌کردم ممکن باشه 604 00:37:00,861 --> 00:37:02,929 ‫خیلی‌خب. می‌فهمم 605 00:37:04,598 --> 00:37:06,298 ‫- فقط کنارش باش. خب؟ ‫- باشه 606 00:37:37,329 --> 00:37:40,467 تصمیم گرفتیم مبارزه ‫با ایگور رو بی‌نتیجه اعلام کنیم 607 00:37:42,769 --> 00:37:43,770 ‫بی‌نتیجه 608 00:37:47,406 --> 00:37:49,886 ‫خیلی خوشحال می‌شیم دوباره شما رو توی مسابقات پراید داشته باشیم 609 00:37:49,910 --> 00:37:51,144 ‫- ممنون ‫- متشکرم 610 00:37:52,813 --> 00:37:53,813 ‫ممنون 611 00:37:54,948 --> 00:37:55,949 ‫چی گفتن؟ 612 00:37:58,819 --> 00:38:00,897 ‫تصمیم گرفتن مبارزه رو بی‌نتیجه اعلام کنن 613 00:38:00,921 --> 00:38:02,765 ‫این محشره 614 00:38:02,789 --> 00:38:04,399 ‫این محشره. چرا هنوز اینقدر ناراحتی؟ 615 00:38:04,423 --> 00:38:06,169 ‫چون داون… من ناراحت نیستم 616 00:38:06,193 --> 00:38:08,403 ‫من برای بی‌نتیجه بودن مبارزه نمی‌کنم 617 00:38:08,427 --> 00:38:10,073 می‌خوام برندۀ قطعی باشم 618 00:38:10,097 --> 00:38:11,140 ‫می‌دونی؟ 619 00:38:11,164 --> 00:38:12,709 ‫یعنی، من اون بیرونم 620 00:38:12,733 --> 00:38:15,745 ‫واقعاً دارم همه‌چیزم رو فدا می‌کنم، می‌دونی 621 00:38:15,769 --> 00:38:18,715 ‫- می‌بینم. آره، خیلی سنگینه ‫- دارم از همه‌چی می‌گذرم 622 00:38:18,739 --> 00:38:20,183 ‫- برای این‌که آخرش جایزه بگیرم ‫- درسته 623 00:38:20,207 --> 00:38:22,652 ‫به‌خاطر هیجان اون کاریه که می‌کنم 624 00:38:22,676 --> 00:38:24,187 ‫کاری که الان اون بیرون کردم 625 00:38:24,211 --> 00:38:27,289 ‫یه جور هیجانه که… ‫توی دنیا هیچ هیجان دیگه‌ای مثلش نیست 626 00:38:27,313 --> 00:38:29,391 ‫می‌تونم تصور کنم. ‫آره، می‌تونم ببینمش 627 00:38:29,415 --> 00:38:31,594 ‫وقتی که انجامش میدی ‫توی وجودت می‌بینمش، 628 00:38:31,618 --> 00:38:34,964 ‫- می‌دونی؟ آره ‫- ۴۰ هزار نفر اون بیرون تشویقت می‌کنن 629 00:38:34,988 --> 00:38:36,065 ‫یعنی، ارضاکننده‌ست 630 00:38:36,089 --> 00:38:37,365 ‫آره، می‌دونم… 631 00:38:37,389 --> 00:38:38,968 ‫داون، شوخی نمی‌کنم 632 00:38:38,992 --> 00:38:40,436 ‫شوخی نمی‌کنم… 633 00:38:40,460 --> 00:38:42,705 ‫دارم از اوج هیجان و نشئگی حرف می‌زنم 634 00:38:42,729 --> 00:38:47,309 ‫و دو مرد اون بیرون با هم رقابت می‌کنن 635 00:38:47,333 --> 00:38:50,213 ‫و فقط ماییم و خشونتِ محضه 636 00:38:50,237 --> 00:38:51,447 ‫- ولی تو… ‫- اون رقابت دیوونه‌کننده‌ست 637 00:38:51,471 --> 00:38:53,216 ‫باید رقابت رو داشته باشی 638 00:38:53,240 --> 00:38:55,852 ‫و اون احساس رو داشتی، مبارزه کردی 639 00:38:55,876 --> 00:38:56,986 ‫احساسه رو داشتی 640 00:38:57,010 --> 00:38:58,855 ‫ولی به‌نظر نمیاد ازش خوشحال باشی 641 00:38:58,879 --> 00:39:01,256 ‫نه. سعی دارم بهت توضیحش بدم، 642 00:39:01,280 --> 00:39:03,258 ‫- ولی تو فقط حرف می‌زنی ‫- آره 643 00:39:03,282 --> 00:39:04,727 فقط می‌پری تو حرفم 644 00:39:04,751 --> 00:39:06,696 ‫نه، سعی دارم بفهمم چی میگی 645 00:39:06,720 --> 00:39:08,363 ‫و سعی دارم ازت حمایت کنم 646 00:39:08,387 --> 00:39:11,234 ‫می‌دونم، ولی فقط چون سعی دارم بهت بگم ‫دقیقاً چه اتفاقی افتاد 647 00:39:11,258 --> 00:39:13,169 ‫به‌به، ببین کی اینجاست! 648 00:39:13,193 --> 00:39:14,871 ‫- سلام، داداش! ‫- حالت چطوره؟ 649 00:39:14,895 --> 00:39:16,672 ‫خودت چطوری؟! 650 00:39:16,696 --> 00:39:19,374 ‫خوبی؟ خدایا، شرمنده 651 00:39:19,398 --> 00:39:21,144 ‫- اون رو از من خوردی؟ ‫- آره 652 00:39:21,168 --> 00:39:22,368 ‫بذار ببینم. می‌تونم ببینمش؟ 653 00:39:25,972 --> 00:39:29,085 ‫عالیه. چندتا بخیه خوردی؟ 654 00:39:29,109 --> 00:39:30,285 ‫چهارتا 655 00:39:30,309 --> 00:39:32,188 ‫- چهارتا بخیه ‫- چهار. چهار 656 00:39:32,212 --> 00:39:34,247 ‫بدنت روبه‌راهه؟ 657 00:39:35,682 --> 00:39:37,460 ‫یه‌ذره زانوش درد می‌کنه 658 00:39:37,484 --> 00:39:38,628 ‫- یه‌ذره زانوشه ‫- آره 659 00:39:38,652 --> 00:39:40,554 ‫می‌دونی چرا؟ چون کلی به سرم ضربه زدی 660 00:39:43,690 --> 00:39:45,902 ‫- شرمنده ‫- نه، نه، نه، اشکالی نداره 661 00:39:45,926 --> 00:39:47,369 ‫هیچ اشکالی نداره 662 00:39:47,393 --> 00:39:49,361 ‫بهش بگید طبیعیه. یه واکنش طبیعیه 663 00:39:51,064 --> 00:39:53,300 ‫سرم اون پایین بود. ‫صورتم اون پایین بود 664 00:39:56,736 --> 00:39:57,914 ‫بیاید یه عکس با هم بگیریم. خب؟ 665 00:39:57,938 --> 00:39:59,448 ‫آره، آره، آره. ‫بیاید با هم عکس بگیریم 666 00:39:59,472 --> 00:40:00,650 ‫- بیاید بگیریم. آره. آره ‫- البته 667 00:40:00,674 --> 00:40:02,251 ‫- می‌تونی عکس بگیری؟ ‫- یالا! 668 00:40:02,275 --> 00:40:04,520 ‫بیاید همگی توی عکس باشیم. ‫همه بیان توی عکس 669 00:40:04,544 --> 00:40:06,189 ‫هی داون، می‌تونی یه عکس ازمون بگیری؟ 670 00:40:06,213 --> 00:40:07,456 ‫- آره ‫- ممنون 671 00:40:07,480 --> 00:40:08,624 ‫آره، یالا 672 00:40:08,648 --> 00:40:10,159 ‫این دوتا رو نگاه کن 673 00:40:10,183 --> 00:40:11,460 ‫بهترین‌ها 674 00:40:11,484 --> 00:40:13,262 ‫- دوتا از بهترین‌ها ‫- خودشه 675 00:40:13,286 --> 00:40:14,521 ‫خودشه 676 00:40:18,925 --> 00:40:20,670 ‫- ممنون ‫- ممنون 677 00:40:20,694 --> 00:40:22,404 ‫- ممنون ‫- مبارزۀ خوبی بود 678 00:40:22,428 --> 00:40:23,773 ‫- نه، این سرده ‫- سرد؟ 679 00:40:23,797 --> 00:40:25,174 ‫- سرد ‫- سرد و گرم؟ 680 00:40:25,198 --> 00:40:26,943 ‫- این گرمه ‫- گرم. باشه 681 00:40:26,967 --> 00:40:28,678 ‫ممنون. سه‌تا؟ 682 00:40:28,702 --> 00:40:30,046 ‫- سه… ‫- آره 683 00:40:30,070 --> 00:40:32,072 ‫نه، نه. فقط یکی 684 00:40:33,173 --> 00:40:35,184 ‫- واقعاً؟ فقط یکی؟ ‫- آره 685 00:40:35,208 --> 00:40:36,953 ‫- فقط یکی ‫- فقط یکی 686 00:40:36,977 --> 00:40:37,987 ‫باشه 687 00:40:38,011 --> 00:40:43,159 ‫مُسکن قوی‌تری دارید؟ 688 00:40:43,183 --> 00:40:44,760 ‫- مُسکن؟ ‫- بله 689 00:40:44,784 --> 00:40:46,729 ‫عزیزم، فکر نکنم… ‫فکر نکنم از اون داروها بدن 690 00:40:46,753 --> 00:40:49,465 ‫نه، میدن. اون پشت همه‌چی دارن 691 00:40:49,489 --> 00:40:52,468 ‫مثلاً داروهای مخدر و افیونی 692 00:40:52,492 --> 00:40:54,704 ‫نه، نه، نه 693 00:40:54,728 --> 00:40:55,538 ‫چرا نه؟ 694 00:40:55,562 --> 00:40:57,097 ‫باید… 695 00:40:58,498 --> 00:40:59,575 ‫گواهی داشته باشید 696 00:40:59,599 --> 00:41:02,345 ‫- گواهی؟ بله. بله ‫- بله. بله 697 00:41:02,369 --> 00:41:03,512 ‫- مجوز ‫- مجوز 698 00:41:03,536 --> 00:41:05,081 ‫- آره ‫- مارک، بیا بریم 699 00:41:05,105 --> 00:41:06,782 ‫- چیزی نیست، اون داره ‫- چیزی نیست. فقط… 700 00:41:06,806 --> 00:41:08,150 ‫فقط هرچی که دارن بگیر، باید بریم 701 00:41:08,174 --> 00:41:10,052 ‫ما مجوز داریم 702 00:41:10,076 --> 00:41:11,578 ‫تو برام مجوز بگیر 703 00:41:12,145 --> 00:41:13,489 ‫ممنون 704 00:41:13,513 --> 00:41:15,390 ‫- نه، نه، دیروقته ‫- آره 705 00:41:15,414 --> 00:41:16,826 ‫نه، نه 706 00:41:16,850 --> 00:41:20,520 ‫مُسکنِ قوی چی داری؟ 707 00:41:21,288 --> 00:41:24,567 ادویل دارم. ادویل 708 00:41:24,591 --> 00:41:26,602 ‫- ادویل؟ ‫- ادویل. آره، آره 709 00:41:26,626 --> 00:41:29,129 ‫باشه. ممنون 710 00:41:31,097 --> 00:41:31,941 ‫ممنون 711 00:41:31,965 --> 00:41:33,242 ‫- داون، تو هم می‌خوای؟ ‫- نه، نه 712 00:41:33,266 --> 00:41:34,343 ‫مثل آبنبات پخششون می‌کنن 713 00:41:34,367 --> 00:41:35,602 ‫ممنون 714 00:41:43,442 --> 00:41:45,011 ‫می‌خوای دستم رو بگیری؟ 715 00:41:48,048 --> 00:41:49,049 ‫باشه 716 00:41:53,019 --> 00:41:55,555 ‫سلام، جوآن. سلام، مارک هستم 717 00:41:56,723 --> 00:41:58,525 ‫آره، عالیم. تو چطوری؟ 718 00:41:59,926 --> 00:42:02,772 ‫عالیه. زنگ زدم چون می‌دونم دکتر راب 719 00:42:02,796 --> 00:42:07,000 ‫قرار بود برام نسخۀ ولتارن بنویسه 720 00:42:07,867 --> 00:42:10,646 ‫آره، ولی ولتارن به شکل قرص 721 00:42:10,670 --> 00:42:12,639 ‫یه‌ذره شکمم رو به‌هم می‌ریزه 722 00:42:14,274 --> 00:42:16,919 ‫آره و می‌دونم که می‌تونید بهم تزریقش کنید، 723 00:42:16,943 --> 00:42:19,679 ‫ولی نمی‌خواید هر روز من رو اونجا ببینید 724 00:42:21,147 --> 00:42:23,626 ‫پس، امیدوار بودم دکتر راب بتونه 725 00:42:23,650 --> 00:42:26,495 ‫نسخه‌ای برام بنویسه که ‫یه‌کم بهتر از ولتارن باشه 726 00:42:26,519 --> 00:42:29,656 ‫و یه‌کم هم قوی‌تر باشه 727 00:42:31,224 --> 00:42:33,569 ‫آره. عالیه. آره 728 00:42:33,593 --> 00:42:34,804 ‫این عالی میشه 729 00:42:34,828 --> 00:42:36,372 ‫پس، هروقت برگشت مطب، 730 00:42:36,396 --> 00:42:37,473 ‫بهش بگو بهم یه زنگ بزنه 731 00:42:37,497 --> 00:42:39,141 ‫منتظرم 732 00:42:39,165 --> 00:42:41,844 ‫حالم خیلی خوبه. ممنونم 733 00:42:41,868 --> 00:42:45,505 ‫خب، می‌دونی، یه روز بی‌درد ‫مثل یه روز بدون آفتابه 734 00:42:46,906 --> 00:42:49,009 ‫♪ Rod Stewart - Rhythm of My Heart ♪ 735 00:43:18,738 --> 00:43:20,774 ‫بگیر بخواب، باشه؟ 736 00:43:42,929 --> 00:43:46,776 ‫این ساعت استثنایی همزمان ‫با شش ملودی مختلف می‌چرخه 737 00:43:46,800 --> 00:43:49,035 ‫وقتی که مکانیزم زنگش… 738 00:43:54,774 --> 00:43:55,875 ‫شما اولین خریدارید… 739 00:43:57,310 --> 00:43:58,678 ‫باید به غذا خوردن ادامه بدی، مارک 740 00:43:59,245 --> 00:44:00,723 ‫آره 741 00:44:00,747 --> 00:44:03,460 ‫- اگه غذا نخوری بهتر نمیشی ‫- چشم 742 00:44:03,484 --> 00:44:05,628 ‫آره 743 00:44:05,652 --> 00:44:07,630 ‫- می‌دونم ‫- نمی‌تونم مدام بیام بیرون 744 00:44:07,654 --> 00:44:09,956 ‫و اینجوری پیدات کنم، مارک. فقط… 745 00:44:12,192 --> 00:44:13,035 ‫منظورت چیه؟ 746 00:44:13,059 --> 00:44:14,403 ‫مدام بهم میگی ترک می‌کنی 747 00:44:14,427 --> 00:44:16,072 ‫و بعدش میام بیرون و… 748 00:44:16,096 --> 00:44:18,074 ‫عزیزم، من فقط نیاز دارم، می‌دونی… 749 00:44:18,098 --> 00:44:21,677 ‫فقط باید این لحظه رو پشت سر بذارم 750 00:44:21,701 --> 00:44:23,312 ‫- می‌دونی، اشکالی نداره ‫- ازم چی می‌خوای؟ 751 00:44:23,336 --> 00:44:25,314 ‫می‌خوای وانمود کنم همه‌چی خوبه؟ 752 00:44:25,338 --> 00:44:26,516 ‫نه. منظورت چیه؟ 753 00:44:26,540 --> 00:44:27,817 ‫که تو این شکلی نیستی؟ 754 00:44:27,841 --> 00:44:29,218 ‫چه شکلی… ‫فقط می‌خوام دوست‌دخترم باشی 755 00:44:29,242 --> 00:44:32,245 ‫فقط همین. منظورت چیه؟ ‫مگه چه شکلی‌ام؟ 756 00:44:34,380 --> 00:44:37,793 ‫همه‌ش بهم میگی می‌ریم پیاده‌روی 757 00:44:37,817 --> 00:44:40,153 ‫معلومه که می‌ریم پیاده‌روی. امروز می‌ریم 758 00:44:46,192 --> 00:44:48,137 ‫دیگه حتی ازم قایمش هم نمی‌کنی 759 00:44:48,161 --> 00:44:50,639 ‫همه‌ش میرم دستشویی ‫و آشغال‌هات رو همه‌جا می‌بینم 760 00:44:50,663 --> 00:44:51,841 ‫- اشکالی نداره ‫- نه، اشکال داره 761 00:44:51,865 --> 00:44:53,342 ‫- چیزی نیست ‫- داره بد میشه، مارک 762 00:44:53,366 --> 00:44:54,944 ‫- نه، واسه درده ‫- داره غیرقابل‌تحمل میشه 763 00:44:54,968 --> 00:44:57,113 ‫- برای درده ‫- نه. نه، دیوونگیه 764 00:44:57,137 --> 00:44:58,948 ‫و باید جدی بشی، خب؟ 765 00:44:58,972 --> 00:45:00,282 ‫من جدی‌ام. منظورت چیه؟ 766 00:45:00,306 --> 00:45:01,518 ‫چون دیگه اصلاً نمی‌شناسمت 767 00:45:01,542 --> 00:45:02,519 ‫جدی‌ام… دارم پشت سرش میذارم 768 00:45:02,543 --> 00:45:03,886 ‫چیه… خونه رو زیرورو می‌کنی 769 00:45:03,910 --> 00:45:06,456 ‫- و دنبال چیزی می‌گردی که بهم گیر بدی؟ ‫- نه 770 00:45:06,480 --> 00:45:07,990 ‫چطوره باهام مثل بچه رفتار نکنی؟ 771 00:45:08,014 --> 00:45:11,026 ‫- این چطوره؟ ‫- چطوره تو بچه‌بازی در نیاری تا مجبور نشم 772 00:45:11,050 --> 00:45:13,362 ‫یعنی تو… تو یه مبارزه رو باختی 773 00:45:13,386 --> 00:45:16,055 ‫خب که چی؟ تمومش کن دیگه 774 00:46:38,905 --> 00:46:40,807 ‫فقط می‌خوام باهام مثل مرد رفتار کنی 775 00:47:00,960 --> 00:47:02,262 ‫دوستت دارم 776 00:47:04,063 --> 00:47:06,533 ‫تو مرد بزرگ و قویِ منی. دوستت دارم 777 00:47:07,767 --> 00:47:08,968 ‫باشه؟ 778 00:47:26,819 --> 00:47:28,163 ‫می‌خوای مبارزه کنی؟ 779 00:47:28,187 --> 00:47:31,867 ‫قبول می‌کنم. بزن بریم 780 00:47:31,891 --> 00:47:33,860 ‫حاضری؟ باشه، بیا جلو ببینم چی تو چنته داری 781 00:47:37,797 --> 00:47:39,743 ‫انگار من دارم برنده میشم 782 00:47:39,767 --> 00:47:41,010 ‫باشه، باشه، باشه 783 00:47:41,034 --> 00:47:42,935 ‫بابایی برنده‌ست 784 00:47:44,304 --> 00:47:46,683 ‫با حریف سرسختی مبارزه کردم. ‫سرسخت‌ترین حریفم تابه‌حال 785 00:47:46,707 --> 00:47:49,051 ‫حسی خوبی داره که دوباره ‫توی جدول برنده‌هام 786 00:47:49,075 --> 00:47:50,786 ‫و بعد از گرفتنِ جایزه‌م، 787 00:47:50,810 --> 00:47:55,815 ‫برای دخترم یه خونه بازی جدید می‌خرم ‫با یه دوچرخه 788 00:47:56,617 --> 00:47:58,184 ‫و… صبر کن 789 00:48:01,087 --> 00:48:02,623 ‫الو 790 00:48:04,057 --> 00:48:06,670 ‫اون افتاده روی زمین ‫و بیدار نمی‌شد 791 00:48:06,694 --> 00:48:08,203 ‫و نتونستم تکونش بدم و… 792 00:48:08,227 --> 00:48:09,439 ‫- تکونش می‌دادم… ‫- داونه 793 00:48:09,463 --> 00:48:10,939 ‫- و اون… ‫- پریشونه 794 00:48:10,963 --> 00:48:13,075 ‫…زیاد مصرف کرده یا چی 795 00:48:13,099 --> 00:48:15,645 ‫همه‌چی رو از اول برام توضیح بده 796 00:48:15,669 --> 00:48:16,979 ‫فکر کنم زیاد مصرف کرد 797 00:48:17,003 --> 00:48:18,414 ‫و بعدش نتونستم بیدارش کنم 798 00:48:18,438 --> 00:48:19,415 ‫روی زمین پیداش کردم 799 00:48:19,439 --> 00:48:22,251 ‫و بعدش داشتم تکونش می‌دادم و غیره 800 00:48:22,275 --> 00:48:23,486 ‫زنده‌ست؟ 801 00:48:23,510 --> 00:48:26,822 ‫زنده‌ست، ولی نمی‌دونستم، ‫منظورم اولشه 802 00:48:26,846 --> 00:48:28,915 ‫خدای من. خیلی‌خب… 803 00:48:30,850 --> 00:48:32,027 ‫می‌دونم. آروم باش، آروم باش 804 00:48:32,051 --> 00:48:34,330 ‫باشه. می‌خوام بیای کمکم کنی، باشه؟ 805 00:48:34,354 --> 00:48:36,098 ‫با اولین پرواز میام 806 00:48:36,122 --> 00:48:38,334 ‫خیلی‌خب؟ کمکت می‌کنم 807 00:48:38,358 --> 00:48:40,302 ‫به محض این‌که بتونم ‫خودم رو می‌رسونم 808 00:48:40,326 --> 00:48:41,805 ‫می‌خوام باهاش حرف بزنی 809 00:48:41,829 --> 00:48:43,162 ‫هوات رو دارم. هوات رو دارم 810 00:48:44,297 --> 00:48:47,009 ‫به زودی می‌بینمت. با اولین پرواز میام 811 00:48:47,033 --> 00:48:48,968 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب. خداحافظ، داون 812 00:48:56,142 --> 00:48:58,120 ‫ببخشید. اتاق مارک کِر کجاست؟ 813 00:48:58,144 --> 00:48:59,421 ‫انتهای اون راهرو، آقا 814 00:48:59,445 --> 00:49:00,547 ‫ممنون 815 00:49:04,283 --> 00:49:05,619 ‫- کولمن ‫- سلام 816 00:49:07,954 --> 00:49:09,031 ‫می‌دونم 817 00:49:09,055 --> 00:49:11,224 ‫می‌دونم، می‌دونم 818 00:49:12,258 --> 00:49:14,236 ‫- حالش چطوره؟ ‫- تازه به هوش اومده 819 00:49:14,260 --> 00:49:17,072 ‫به هوش میاد و از هوش میره ‫و حالش خوش نیست 820 00:49:17,096 --> 00:49:18,340 ‫- ولی الان بیداره؟ ‫- آره 821 00:49:18,364 --> 00:49:20,032 ‫- میشه برم تو؟ ‫- آره 822 00:49:32,780 --> 00:49:33,823 ‫چه خبر، رفیق؟ 823 00:49:33,847 --> 00:49:35,948 ‫- سلام ‫- حالت چطوره؟ 824 00:49:36,949 --> 00:49:38,894 ‫چه خبر، کولمن؟ 825 00:49:38,918 --> 00:49:41,531 ‫خیلی خوشحالم که می‌بینمت. ‫چه عجب! 826 00:49:41,555 --> 00:49:43,800 ‫یه ذره داغون به نظر میای. ‫دروغ نمیگم 827 00:49:43,824 --> 00:49:47,269 ‫پسر. باید صابونِ اینجا رو ببینی، داداش 828 00:49:47,293 --> 00:49:49,338 ‫- انقدر بده؟ ‫- مثل چسبه لامصب 829 00:49:49,362 --> 00:49:51,841 ‫- آره ‫- یه جورایی می‌بینمش 830 00:49:51,865 --> 00:49:52,975 ‫می‌دونم، داداش 831 00:49:52,999 --> 00:49:54,668 داره موهام رو داغون می‌کنه، می‌دونی 832 00:49:55,368 --> 00:49:56,245 ‫آره، آره 833 00:49:56,269 --> 00:49:58,815 ‫- پسر، خوب به نظر میای، داداش ‫- مرسی 834 00:49:58,839 --> 00:50:01,250 ‫خب، چه اتفاقی افتاد؟ 835 00:50:01,274 --> 00:50:03,610 ‫- پسر ‫- مریض شدی یا چی؟ 836 00:50:04,545 --> 00:50:07,724 ‫آره. مریض شدم 837 00:50:07,748 --> 00:50:11,427 ‫مریض شدم و… خیلی باورنکردنی بود 838 00:50:11,451 --> 00:50:12,829 ‫خیلی بد بود 839 00:50:12,853 --> 00:50:15,598 ‫این کلمۀ مناسبیه. بد بود 840 00:50:15,622 --> 00:50:16,989 ‫آره 841 00:50:17,390 --> 00:50:18,391 ‫عه… 842 00:50:19,927 --> 00:50:21,704 ‫- آره ‫- خب چه اتفاقی افتاد؟ 843 00:50:21,728 --> 00:50:23,062 ‫می‌تونی کل داستان رو برام تعریف کنی؟ 844 00:50:23,530 --> 00:50:24,574 ‫عه، من… 845 00:50:24,598 --> 00:50:28,502 ‫من افتاده بودم روی زمین ‫و نمی‌تونستم بلند شم 846 00:50:29,603 --> 00:50:31,170 ‫و بعدش… 847 00:50:31,971 --> 00:50:35,552 ‫و بعدش داون اومد و سعی داشت بیدارم کنه ‫و اونم نتونست… 848 00:50:35,576 --> 00:50:37,678 ‫اونم نتونست بیدارم کنه و… 849 00:50:39,480 --> 00:50:40,481 ‫عه… 850 00:50:41,682 --> 00:50:42,682 عیب نداره 851 00:50:43,115 --> 00:50:44,426 ‫عجیبه 852 00:50:44,450 --> 00:50:46,094 ‫اشکالی نداره 853 00:50:46,118 --> 00:50:47,831 ‫- ولی ادامه بده ‫- آره، آره. من رو می‌شناسی 854 00:50:47,855 --> 00:50:50,189 ‫- من حین حرف زدن مکث نمی‌کنم ‫- می‌دونم. این رو می‌دونم 855 00:50:51,023 --> 00:50:52,167 ‫عه… 856 00:50:52,191 --> 00:50:56,840 ‫خب، بعدش داون زنگ زد اورژانس 857 00:50:56,864 --> 00:50:59,074 ‫و بعدش آمبولانس اومد، 858 00:50:59,098 --> 00:51:02,736 ‫تکنیسین‌های اورژانس هم اومدن ‫و اونا هم نتونستن بیدارم کنن 859 00:51:04,403 --> 00:51:06,114 ‫و بعدش من رو سوارِ آمبولانس کردن 860 00:51:06,138 --> 00:51:07,750 ‫و بعدش… 861 00:51:07,774 --> 00:51:10,385 ‫یه‌جورایی توی یه وضعیت عجیب و دگرگون بودم 862 00:51:10,409 --> 00:51:12,321 ‫انگار می‌دونستم کجام، 863 00:51:12,345 --> 00:51:14,289 ‫و می‌تونستم یه چیزهایی رو یه‌کم تار ببینم، 864 00:51:14,313 --> 00:51:16,024 ‫ولی می‌تونستم همه‌چی رو بشنوم 865 00:51:16,048 --> 00:51:18,393 ‫پس ذهنم خوب کار می‌کرد 866 00:51:18,417 --> 00:51:20,996 ‫اونا ازم یه سؤال‌هایی می‌پرسیدن، 867 00:51:21,020 --> 00:51:24,166 ‫و چندتا از سؤال‌ها رو یه‌کم اشتباه جواب دادم 868 00:51:24,190 --> 00:51:25,435 ‫مثل این‌که رئیس جمهور کیه 869 00:51:25,459 --> 00:51:26,836 ‫گفتن: «رئیس جمهور کیه»؟ 870 00:51:26,860 --> 00:51:28,136 ‫چی گفتی؟ 871 00:51:28,160 --> 00:51:29,439 ‫رونالد ریگان 872 00:51:29,463 --> 00:51:31,741 ‫باورت میشه؟ 873 00:51:31,765 --> 00:51:33,977 ‫پشمام، اگه سالم هم بودی ‫همین رو می‌گفتی، درسته؟ 874 00:51:34,001 --> 00:51:35,645 ‫حتی توی یه روز خوبم همین رو می‌گفتم 875 00:51:35,669 --> 00:51:38,548 ‫داشتم بهشون می‌گفتم: ‫«نمی‌تونید این رو بپرسید» 876 00:51:38,572 --> 00:51:41,216 ‫اون موقع بود که فهمیدم ‫یه‌جورایی نامردیه، 877 00:51:41,240 --> 00:51:42,919 ‫می‌دونی، جوری که… 878 00:51:42,943 --> 00:51:44,119 ‫- هی ‫- آره 879 00:51:44,143 --> 00:51:45,755 ‫گوش کن 880 00:51:45,779 --> 00:51:48,247 ‫فقط بس کن، خب؟ لطفاً؟ 881 00:51:51,350 --> 00:51:52,519 ‫هی، عیب نداره 882 00:51:54,721 --> 00:51:59,101 ‫ببین. من به عشقِ فینیکس ‫این همه راه تا اینجا نیومدم، رفیق 883 00:51:59,125 --> 00:52:00,393 ‫خب؟ 884 00:52:02,094 --> 00:52:06,375 ‫اومدم اینجا چون می‌خوام بهتر شدنت رو ببینم 885 00:52:06,399 --> 00:52:09,344 ‫نمی‌تونی این بلا رو سرِ خودت بیاری 886 00:52:09,368 --> 00:52:11,046 ‫می‌دونم 887 00:52:11,070 --> 00:52:12,381 ‫- خیلی متأسفم ‫- منم‌ها 888 00:52:12,405 --> 00:52:15,417 ‫لازم نیست معذرت خواهی کنی، باشه؟ 889 00:52:15,441 --> 00:52:18,053 ‫من یکی از بهترین دوست‌هات ‫توی دنیام، درسته؟ 890 00:52:18,077 --> 00:52:19,254 ‫آره 891 00:52:19,278 --> 00:52:21,524 ‫و من اینجام چون دوستت دارم 892 00:52:21,548 --> 00:52:24,250 ‫- من هم دوستت دارم ‫- باشه، بیا اینجا 893 00:52:24,952 --> 00:52:26,553 ‫بیا اینجا. بیا اینجا 894 00:52:28,287 --> 00:52:29,957 ‫- آره ‫- من عاشقتم، داداش 895 00:52:35,829 --> 00:52:37,163 ‫شرمنده 896 00:52:37,831 --> 00:52:39,341 ‫نمی‌خوام بمیرم 897 00:52:39,365 --> 00:52:42,234 ‫هی، به من نگاه کن. ‫تو قرار نیست بمیری 898 00:52:42,703 --> 00:52:43,813 ‫خب؟ من رو نگاه کن 899 00:52:43,837 --> 00:52:45,247 ‫نمی‌تونم. نمی‌تونم 900 00:52:45,271 --> 00:52:47,182 ‫همه‌مون توی این شرایط کنارتیم، خب؟ 901 00:52:47,206 --> 00:52:49,342 ‫کلی آدم هست که دوستت دارن 902 00:52:50,409 --> 00:52:52,287 ‫ولی باید از خودت شروع کنی، خب؟ 903 00:52:52,311 --> 00:52:53,647 ‫و تو از پسش برمیای 904 00:52:54,781 --> 00:52:56,258 ‫خیلی‌خب؟ 905 00:52:56,282 --> 00:52:58,585 ‫خیلی‌خب. می‌دونم. می‌دونم 906 00:52:59,720 --> 00:53:00,720 ‫می‌دونم 907 00:53:01,822 --> 00:53:02,822 ‫ممنون 908 00:53:05,358 --> 00:53:07,561 ‫♪ Billy Swan - Don't Be Cruel ♪ 909 00:53:10,950 --> 00:53:20,950 «دیجــــی موویـــــز» 910 00:53:33,425 --> 00:53:36,408 ‫« مرکز ترک اعتیاد » 911 00:54:24,471 --> 00:54:25,839 ‫- تمومه؟ ‫- خیلی ممنون 912 00:54:28,108 --> 00:54:29,886 ‫ممنون که قبول کردید ‫امروز باهام مصاحبه کنید 913 00:54:29,910 --> 00:54:30,887 ‫خواهش می‌کنم 914 00:54:30,911 --> 00:54:33,980 ‫یه سؤال نسبتاً عجیب ازتون دارم 915 00:54:34,614 --> 00:54:35,558 ‫خیلی‌خب 916 00:54:35,582 --> 00:54:39,318 ‫مشکلی ندارید که بدونِ دوستتون مبارزه کنید؟ 917 00:54:40,219 --> 00:54:42,699 ‫- مارک کِر؟ ‫- بله، مارک کِر 918 00:54:42,723 --> 00:54:46,368 ‫آره، الان یه مدتی میشه که نگرانشم 919 00:54:46,392 --> 00:54:48,236 ‫می‌دونید، فقط به عنوان یه دوست 920 00:54:48,260 --> 00:54:50,106 ‫بله، درکتون می‌کنم 921 00:54:50,130 --> 00:54:52,340 ‫فکر کنم اون شکست به ایگور، 922 00:54:52,364 --> 00:54:54,711 ‫یا هر اسمی که می‌خواید روش بذارید، ‫اون مبارزۀ بی‌نتیجه 923 00:54:54,735 --> 00:54:57,747 ‫فکر کنم اون بهترین اتفاقی بود ‫که می‌تونست براش بیفته 924 00:54:57,771 --> 00:55:01,718 ‫احساس می‌کنم قراره به عنوان ‫نسخۀ بهتری از خودش برگرده 925 00:55:01,742 --> 00:55:03,019 ‫و می‌دونم که می‌خواد اینجا باشه 926 00:55:03,043 --> 00:55:04,587 ‫اون عاشق شماست 927 00:55:04,611 --> 00:55:07,123 ‫و خیلی ناراحته که نمی‌تونه بیاد 928 00:55:07,147 --> 00:55:10,693 خب، چی به شما انگیزه میده؟ 929 00:55:10,717 --> 00:55:13,463 یعنی، خیلی‌ها بهم میگن باید بازنشست شم 930 00:55:13,487 --> 00:55:15,031 ‫و مبارزه رو بذارم کنار 931 00:55:15,055 --> 00:55:17,934 ‫ولی من خانواده دارم، می‌دونی 932 00:55:17,958 --> 00:55:23,172 ‫و راه‌های خیلی بدتری ‫برای درآوردنِ خرج زندگی هست، پس… 933 00:55:23,196 --> 00:55:26,476 ‫عه، مشتاق مبارزۀ یکشنبه‌م 934 00:55:26,500 --> 00:55:28,811 ‫فکر کنم قراره مبارزۀ خوبی باشه 935 00:55:28,835 --> 00:55:33,315 ‫پس نه تنها مارک کولمن ‫بدون حمایت دوستش، مارک کِر اینجاست، 936 00:55:33,339 --> 00:55:36,552 ‫که به خاطر وضعیت سلامتی‌اش مجبور شد ‫از مبارزه‌اش در اینجا انصراف بده… 937 00:55:36,576 --> 00:55:40,556 ‫بلکه با گذشتِ زمان هم دست و پنجه نرم می‌کنه 938 00:55:40,580 --> 00:55:43,993 ‫بعد از شکست‌های اخیرش، ‫باید از خودتون بپرسید، 939 00:55:44,017 --> 00:55:46,829 ‫«آیا این پایان راه برای مارک کولمنه؟ 940 00:55:46,853 --> 00:55:51,399 ‫یا قراره یه بار دیگه ‫به دورانِ حرفه‌ایش ادامه بده؟» 941 00:55:51,423 --> 00:55:53,627 ‫برش گردون. ولی باهاش گلاویز نشو 942 00:55:54,161 --> 00:55:55,361 ‫خودشه! 943 00:55:57,264 --> 00:55:58,608 ‫- خوب پیش میری ‫- حمله نکن 944 00:55:58,632 --> 00:55:59,709 ‫حالا! بزن، بزن، بزن! 945 00:55:59,733 --> 00:56:01,409 ‫بزن! بزنش زمین! 946 00:56:01,433 --> 00:56:03,045 ‫آره! این شد یه چیزی! 947 00:56:03,069 --> 00:56:05,248 ‫- کارش تمومه ‫- داغونش کن، تور! 948 00:56:05,272 --> 00:56:06,314 ‫پاره‌اش کن! 949 00:56:06,338 --> 00:56:08,017 ‫بکوبش! بکوبش! یالا 950 00:56:08,041 --> 00:56:09,185 ‫گاردش رو رد کن! 951 00:56:09,209 --> 00:56:11,419 ‫- یالا، گاردش رو بشکن ‫- بیشتر فشار بیار 952 00:56:11,443 --> 00:56:13,556 ‫- بزنش! آره! ‫- آفرین! یالا! 953 00:56:13,580 --> 00:56:15,115 ‫یالا! دوباره بزنش 954 00:56:15,447 --> 00:56:16,759 ‫گاردش رو بشکن! 955 00:56:16,783 --> 00:56:18,360 ‫خودشه، خودشه، خودشه 956 00:56:18,384 --> 00:56:19,862 ‫یالا! ادامه بده! 957 00:56:19,886 --> 00:56:20,763 ‫ادامه بده! 958 00:56:20,787 --> 00:56:22,732 ‫خودشه! آره! 959 00:56:22,756 --> 00:56:24,366 ‫کولمن کار رو تموم کرد! 960 00:56:24,390 --> 00:56:26,869 ‫اینجا توی مسابقات قهرمانی پراید ۸، ‫با غلبه بر ریکاردو مورایس 961 00:56:26,893 --> 00:56:27,937 ‫به پیروزی رسید و 962 00:56:27,961 --> 00:56:30,907 ‫جون تازه‌ای به دوران حرفه‌ایش بخشید 963 00:56:30,931 --> 00:56:32,842 ‫کاملاً مشخصه که سخت و بی‌وقفه تلاش کرده تا 964 00:56:32,866 --> 00:56:36,136 ‫دوباره به این جایگاه و ذهنیت برسه 965 00:56:46,847 --> 00:56:48,691 ‫روزبه‌روز ماه‌تر از دیروز 966 00:56:48,715 --> 00:56:50,984 ‫عزیزدلم، تو هم آب رفته زیر پوستت ها 967 00:56:53,320 --> 00:56:55,288 ‫خیلی دلم برات تنگ شده بود، عزیزم 968 00:57:19,279 --> 00:57:21,123 ‫بیخیال! 969 00:57:21,147 --> 00:57:24,416 ‫گرویترون! نگاه! 970 00:57:25,384 --> 00:57:27,419 ‫من عاشق گرویترونم. خیلی حال میده 971 00:57:28,989 --> 00:57:30,333 ‫- نمیای؟ ‫- خب… 972 00:57:30,357 --> 00:57:32,391 ‫بیا بریم دیگه. بیا! محشره 973 00:57:34,426 --> 00:57:36,038 ‫عمراً اگه سوارش بشم 974 00:57:36,062 --> 00:57:37,240 ‫چرا؟ واسۀ چی؟ 975 00:57:37,264 --> 00:57:38,474 ‫چرا؟ به خاطر معده‌م دیگه 976 00:57:38,498 --> 00:57:39,675 ‫خودت که می‌دونی ‫معده‌م به هم می‌ریزه 977 00:57:39,699 --> 00:57:41,010 رو همه بالا میارم 978 00:57:41,034 --> 00:57:42,410 ‫- نمی‌تونم ‫- نه، نه 979 00:57:42,434 --> 00:57:45,005 ‫نه، بستگی داره ‫با چه دیدی بهش نگاه کنی، خب؟ 980 00:57:46,373 --> 00:57:48,551 ‫سوارش که بشی، اصلاً چیزی حس نمی‌کنی 981 00:57:48,575 --> 00:57:49,819 ‫انگار ثابت وایسادی 982 00:57:49,843 --> 00:57:52,488 ‫انگار چسبیدی به دیوار و… 983 00:57:52,512 --> 00:57:53,947 ‫مطمئنم خوشت میاد. عاشقش میشی 984 00:57:56,783 --> 00:57:57,960 ‫یعنی اون تو هم می‌چرخه؟ 985 00:57:57,984 --> 00:58:00,830 ‫آره، ولی اونقدر سریعه که 986 00:58:00,854 --> 00:58:02,589 ‫هیچی حس نمی‌کنی 987 00:58:04,524 --> 00:58:06,469 ‫ببخشید، من خیلی دلم می‌خواد ‫با ایشون سوار این دستگاه بشم، 988 00:58:06,493 --> 00:58:08,170 ‫ولی معده‌م به شدت حساسه 989 00:58:08,194 --> 00:58:09,672 ‫اونجا… اون… 990 00:58:09,696 --> 00:58:11,040 ‫قسمتِ وسطش 991 00:58:11,064 --> 00:58:12,942 ‫کلاً ثابت می‌مونه دیگه، درسته؟ 992 00:58:12,966 --> 00:58:14,677 ‫میشه اونجا وایسم؟ ‫همون وسط؟ 993 00:58:14,701 --> 00:58:16,178 ‫- وسطش؟ ‫- بله 994 00:58:16,202 --> 00:58:18,814 ‫نه، داداش، مسئولیتش بالاست 995 00:58:18,838 --> 00:58:21,050 ‫خب، پیشنهاد شما چیه؟ کجا وایسم؟ 996 00:58:21,074 --> 00:58:22,618 ‫چون نمی‌خوام اون تو حالم بد بشه 997 00:58:22,642 --> 00:58:24,020 ‫ولی واقعاً دلم می‌خواد با هم سوار شیم 998 00:58:24,044 --> 00:58:25,354 ‫نمی‌خوای توی دستگاه حالت بد بشه؟ 999 00:58:25,378 --> 00:58:27,523 ‫پیشنهادم اینه که بیخیالش بشی، 1000 00:58:27,547 --> 00:58:28,724 ‫وقتی جنبه‌ش رو نداری 1001 00:58:28,748 --> 00:58:29,926 ‫خب، اصلاً بحث جنبه و اینها نیست، 1002 00:58:29,950 --> 00:58:31,394 ‫موضوع اینه که خودم ترجیح میدم سوار نشم 1003 00:58:31,418 --> 00:58:32,762 ‫خیلی‌خب، خودم تنها سوارش میشم 1004 00:58:32,786 --> 00:58:33,896 ‫کیکم رو نگه دار 1005 00:58:33,920 --> 00:58:35,831 ‫- کیفم هم همین‌طور ‫- خیلی‌خب 1006 00:58:35,855 --> 00:58:37,600 ‫- خب؟ دعا کن چیزیم نشه ‫- باشه 1007 00:58:37,624 --> 00:58:38,935 ‫- خیلی‌خب، مرسی ‫- خوش بگذره 1008 00:58:38,959 --> 00:58:40,994 ‫♪ Jon Secada - Just Another Day ♪ 1009 00:59:49,596 --> 00:59:51,507 ‫- من اومدم! ‫- چه باحال شدی! 1010 00:59:51,531 --> 00:59:52,675 ‫خیلی باحال شدی! 1011 00:59:52,699 --> 00:59:54,643 ‫حس می‌کنم خیلی باحالم 1012 00:59:54,667 --> 00:59:56,345 ‫- این سرعت باب دلمه، قشنگم ‫- باشه 1013 00:59:56,369 --> 00:59:57,637 ‫این سرعت برام خوبه 1014 01:00:01,741 --> 01:00:05,988 ‫یالا، رمبو! 1015 01:00:06,012 --> 01:00:08,715 ‫راننده‌ها دارن دور هم می‌چرخن 1016 01:00:09,215 --> 01:00:11,794 ‫بجنب، شمارۀ ۴۵! 1017 01:00:11,818 --> 01:00:14,964 ‫اندی گارسیا هنوز کم نیاورده 1018 01:00:14,988 --> 01:00:17,757 ‫اندی گارسیا! 1019 01:00:19,092 --> 01:00:20,727 ‫و حالا… 1020 01:00:24,764 --> 01:00:26,642 ‫عجب ضربه‌ای! 1021 01:00:26,666 --> 01:00:28,744 ‫به این زودی‌ها جا نمیزنه 1022 01:00:28,768 --> 01:00:31,204 ‫گمونم باید فاتحۀ چرخ عقبش رو بخونیم 1023 01:00:31,971 --> 01:00:32,982 ‫آره! 1024 01:00:33,006 --> 01:00:34,016 ‫حالش خوبه 1025 01:00:34,040 --> 01:00:36,453 ‫باید یه راهی برای فرار پیدا کنه، ‫چون دارن مُدام 1026 01:00:36,477 --> 01:00:38,187 ‫به همون نقطه از ماشینش ضربه میزنن 1027 01:00:38,211 --> 01:00:41,147 ‫- یوهو! ‫- شروع شد! 1028 01:00:42,682 --> 01:00:44,794 ‫داره لِه میشه! 1029 01:00:44,818 --> 01:00:47,555 ‫با تمام سرعت! ‫با تمام سرعت! 1030 01:00:50,323 --> 01:00:52,959 ‫مَدِن یه ضربۀ محکم دیگه میزنه 1031 01:00:53,793 --> 01:00:55,137 ‫حواسمون به شمارۀ ۵۰ هست 1032 01:00:55,161 --> 01:00:58,442 ‫برادرهای کِنی هنوز قاتیِ بقیه‌ان و 1033 01:00:58,466 --> 01:00:59,543 ‫دارن رقابت می‌کنن 1034 01:00:59,567 --> 01:01:02,035 ‫حالش خوبه! 1035 01:01:03,236 --> 01:01:05,247 ‫- هورا! ‫- چیزیش نشده! 1036 01:01:05,271 --> 01:01:07,740 ‫ماشین ریک از همه بدتر ضربه خورده… 1037 01:01:21,254 --> 01:01:23,799 ‫داون، این طفلک چرا این‌طوریه؟ 1038 01:01:23,823 --> 01:01:24,967 ‫- منظورت چیه؟ ‫- مگه بهت نگفتم 1039 01:01:24,991 --> 01:01:28,003 ‫پایینش رو هَرَس کنی که ‫از بالا رشد کنه؟! 1040 01:01:28,027 --> 01:01:30,139 ‫خیر سرم می‌خواستم شبیه ‫کاکتوس‌های توی میگ‌میگ بشه 1041 01:01:30,163 --> 01:01:32,741 ‫یه زائدۀ کوچیکه دیگه حالا. ببُرش 1042 01:01:32,765 --> 01:01:33,876 ‫خب، اینجوری که نیست 1043 01:01:33,900 --> 01:01:35,044 ‫الان کل آب رو می‌دزده و 1044 01:01:35,068 --> 01:01:36,513 ‫بعد به ساختار شاخه‌های بزرگ‌تر 1045 01:01:36,537 --> 01:01:37,780 ‫آسیب میزنه 1046 01:01:37,804 --> 01:01:38,848 ‫شرمنده خب. نمی‌دونستم 1047 01:01:38,872 --> 01:01:39,982 ‫اینقدر مسئلۀ مهمیه 1048 01:01:40,006 --> 01:01:42,651 ‫یه گیاهه دیگه حالا 1049 01:01:42,675 --> 01:01:45,087 ‫هر گیاهی نیست ها. ‫کاکتوسِ ساگواروئه. 1050 01:01:45,111 --> 01:01:46,713 ‫اینجوری راحت رشد نمی‌کنن 1051 01:01:47,914 --> 01:01:49,149 ‫اون چاقو رو میدی؟ 1052 01:02:28,755 --> 01:02:30,132 ‫از اون بابا خفن‌ها میشی، 1053 01:02:30,156 --> 01:02:31,468 ‫می‌دونستی؟ 1054 01:02:31,492 --> 01:02:35,472 ‫لطف داری، واقعاً میگم، منتها… 1055 01:02:35,496 --> 01:02:36,739 ‫حقیقته 1056 01:02:36,763 --> 01:02:38,941 ‫خب، دستت درد نکنه، ‫ولی من هنوز آمادگی ندارم و 1057 01:02:38,965 --> 01:02:40,276 ‫حقیقتاً نمی‌دونم چرا یه‌بند ‫این بحث رو پیش می‌کشی، 1058 01:02:40,300 --> 01:02:42,612 ‫انگار می‌خوای منو ‫تو عمل‌ انجام‌شده قرار بدی 1059 01:02:42,636 --> 01:02:44,046 ‫عمل انجام‌شده کجا بود؟ ‫من فقط ازت 1060 01:02:44,070 --> 01:02:45,781 ‫تعریف کردم و گفتم از اون بابا خوب‌ها میشی، 1061 01:02:45,805 --> 01:02:46,849 ‫همین 1062 01:02:46,873 --> 01:02:49,075 ‫- هدفت چی بود پس؟ ‫- خواستم ازت تعریف کنم 1063 01:02:49,677 --> 01:02:50,753 ‫خب، چه تعریفیه که 1064 01:02:50,777 --> 01:02:52,721 ‫همه‌ش مجبورم بهت جواب رد بدم؟! 1065 01:02:52,745 --> 01:02:53,956 ‫خودت که نظرم رو می‌دونی 1066 01:02:53,980 --> 01:02:55,315 ‫ببین، من عاشق بچه‌هام… 1067 01:02:56,149 --> 01:02:58,451 ‫ولی هیچ‌وقت نیستم، 1068 01:02:59,953 --> 01:03:01,030 ‫درگیری ذهنی دارم و 1069 01:03:01,054 --> 01:03:02,499 ‫هزار جور گیر و گور دارم و 1070 01:03:02,523 --> 01:03:05,058 ‫تو هم مدام بحث بچه‌دارشدن رو پیش می‌کشی 1071 01:03:06,192 --> 01:03:07,571 ‫واقعاً نمی‌دونم ازم چه توقعی داری 1072 01:03:07,595 --> 01:03:08,638 ‫به دور و برم که نگاه می‌کنم، 1073 01:03:08,662 --> 01:03:10,005 ‫همین‌جوریش هم ‫کلی مسئولیت رو دوشمه 1074 01:03:10,029 --> 01:03:11,874 ‫- اشتباه می‌کنی، مارک ‫- نه‌خیرم 1075 01:03:11,898 --> 01:03:14,444 ‫همین الانش هم همۀ کارهای اینجا با منه 1076 01:03:14,468 --> 01:03:15,512 ‫تو نمی‌فهمی 1077 01:03:15,536 --> 01:03:16,613 ‫الان به‌قدری ذهنم درگیره که دیگه 1078 01:03:16,637 --> 01:03:18,847 ‫جا برای یه بچه نداره. ‫از این بابت هم خیلی متأسفم 1079 01:03:18,871 --> 01:03:20,450 ‫دلم نمی‌خواد بهت نه بگم 1080 01:03:20,474 --> 01:03:22,885 ‫فقط خواستم ازت تعریف کنم 1081 01:03:22,909 --> 01:03:24,420 ‫- می‌دونم، می‌دونم ‫- خیلی‌خب 1082 01:03:24,444 --> 01:03:26,690 ‫خیلی لطف داری و 1083 01:03:26,714 --> 01:03:29,626 ‫ازت ممنونم. ‫فقط الان وقت مناسبی نیست 1084 01:03:29,650 --> 01:03:30,817 ‫باشه 1085 01:03:41,562 --> 01:03:43,473 ‫این چه وضعیه، داون؟ ‫چرا اینقدر برگ ریخته تو استخر؟ 1086 01:03:43,497 --> 01:03:46,866 ‫اسکل گیر آوردی منو، مارک؟ ‫همه‌ش مال امروز صبحه 1087 01:03:47,767 --> 01:03:48,935 ‫می‌دونم، اما… 1088 01:03:50,303 --> 01:03:51,303 ‫اصلاً خودم جمع‌شون می‌کنم 1089 01:04:17,531 --> 01:04:18,774 ‫خب، اوضاع چطور بوده تا حالا؟ 1090 01:04:18,798 --> 01:04:20,075 ‫والا دروغ چرا؟ 1091 01:04:20,099 --> 01:04:22,712 ‫بدجور رومُخه. چیزه… 1092 01:04:22,736 --> 01:04:24,013 قشنگ فاز علامۀ دهر گرفته 1093 01:04:24,037 --> 01:04:25,314 فکر می‌کردم می‌تونم باهاش کنار بیام 1094 01:04:25,338 --> 01:04:26,582 ولی الان شک دارم 1095 01:04:26,606 --> 01:04:29,051 چون انگار به‌کل یه آدم دیگه‌ست 1096 01:04:29,075 --> 01:04:30,587 ‫تو که می‌دونم آدمِ معتاد ‫ترک کنه چجوری میشه، 1097 01:04:30,611 --> 01:04:32,021 ‫تموم فکر و ذکرشون همونه، پس… 1098 01:04:32,045 --> 01:04:34,524 ‫اون‌موقع که مصرف می‌کرد، ‫خیلی مهربون و دوست‌داشتنی بود 1099 01:04:34,548 --> 01:04:35,725 ‫من تکیه‌گاهش بودم و 1100 01:04:35,749 --> 01:04:38,695 ‫الان انگار سرد شده و ازم فاصله گرفته 1101 01:04:38,719 --> 01:04:40,296 ‫سخته، نمی‌تونم درکش کنم 1102 01:04:40,320 --> 01:04:42,288 ‫هم خیلی غرغرو شده، ‫هم دم‌به‌دقیقه ازم ایراد می‌گیره و… 1103 01:04:43,056 --> 01:04:44,857 ‫خب… 1104 01:04:45,958 --> 01:04:48,837 ‫گمونم دلم تنگِ روزهاییه که ‫عین پرستار دورِ سرش می‌چرخیدم 1105 01:04:48,861 --> 01:04:51,106 ‫- آره ‫- وای، وای خدا 1106 01:04:51,130 --> 01:04:52,941 ‫چی شد؟ مغزت منجمد شد؟ 1107 01:04:52,965 --> 01:04:54,143 ‫زبونت رو بچسبون به سقف دهنت 1108 01:04:54,167 --> 01:04:57,046 ‫جوابه. آره. جواب میده 1109 01:04:57,070 --> 01:04:58,314 ‫- باید گرمش کنی ‫- هیچ‌وقت جواب نمیده بابا 1110 01:04:58,338 --> 01:05:00,382 ‫- نمی‌دونم چیکار کنم ‫- خیلی‌خب، بیا اینو سر بکش 1111 01:05:00,406 --> 01:05:01,407 ‫وای خدا 1112 01:05:01,941 --> 01:05:03,085 ‫خیلی‌خب 1113 01:05:03,109 --> 01:05:06,556 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 1114 01:05:06,580 --> 01:05:10,794 ‫♪ مبارک، مبارک ♪ 1115 01:05:10,818 --> 01:05:15,799 ‫♪ تولدت مبارک، ژاکلین‌جون ♪ 1116 01:05:15,823 --> 01:05:19,158 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 1117 01:05:20,159 --> 01:05:21,705 ‫ممنونم. دهنت سرویس 1118 01:05:21,729 --> 01:05:23,172 ‫می‌کشمت 1119 01:05:23,196 --> 01:05:26,075 ‫- نوش جان ‫- ممنون! 1120 01:05:26,099 --> 01:05:27,242 ‫یادت باشه دیگه هیچ‌وقت 1121 01:05:27,266 --> 01:05:30,714 ‫پامو اونجا نذارم. ‫افتضاح‌ترین بود 1122 01:05:30,738 --> 01:05:33,206 ‫بدجور هوس اون پیتزائه رو کردم 1123 01:05:50,691 --> 01:05:51,691 ‫ببخشید 1124 01:05:59,633 --> 01:06:01,845 ‫- چهارتا. عجب ‫- آره 1125 01:06:01,869 --> 01:06:03,278 ‫اینجوری تضمینی سردرد نمیشم 1126 01:06:03,302 --> 01:06:04,671 ‫آخه یه چیزهایی حس می‌کنم 1127 01:06:06,473 --> 01:06:08,217 ‫آره، خیلی منطقیه 1128 01:06:08,241 --> 01:06:10,143 ‫آره، خودم هم می‌دونم. ‫واسه همین گفتم 1129 01:06:14,414 --> 01:06:16,526 ‫داون، در جریانی که ‫تازه از کمپ اومدم بیرون؟! 1130 01:06:16,550 --> 01:06:18,461 ‫- تو رو خدا. خدایی؟ ‫- بابا بیخیال 1131 01:06:18,485 --> 01:06:20,162 ‫جلوت که نخوردم 1132 01:06:20,186 --> 01:06:22,632 ‫می‌دونم، ولی الان داری باهام بد تا می‌کنی 1133 01:06:22,656 --> 01:06:24,166 ‫تو هم رفتارت باهام بده 1134 01:06:24,190 --> 01:06:25,401 ‫یعنی چی؟ ‫من که کاری نکردم 1135 01:06:25,425 --> 01:06:26,536 ‫- نه، تو فقط داری… ‫- من کاری نکردم 1136 01:06:26,560 --> 01:06:28,103 ‫قضاوت می‌کنی، ‫انگار نه انگار که تازه 1137 01:06:28,127 --> 01:06:30,840 ‫۲۱‏ روزه خودت رو جمع‌وجور کردی 1138 01:06:30,864 --> 01:06:33,275 ‫دلیل نمیشه که تو خوب باشی، من بد 1139 01:06:33,299 --> 01:06:35,645 ‫شرمنده، منظورم این نبود 1140 01:06:35,669 --> 01:06:36,813 ‫مارک. چیزه… 1141 01:06:36,837 --> 01:06:39,114 ‫فقط چون تو با یه چیز به مشکل برخوردی، 1142 01:06:39,138 --> 01:06:40,249 ‫دلیل نمیشه که عالم و آدم هم 1143 01:06:40,273 --> 01:06:41,651 ‫همچین مشکلی داشته باشن. خب؟ 1144 01:06:41,675 --> 01:06:44,177 ‫- پس دست از سرم بردار ‫- تو درک نمی‌کنی 1145 01:06:45,913 --> 01:06:47,079 ‫به کی داری زنگ می‌زنی؟ 1146 01:06:49,048 --> 01:06:50,192 ‫- الو؟ ‫- سلام، جف، منم 1147 01:06:50,216 --> 01:06:51,260 ‫اسپانسرته. جالبه 1148 01:06:51,284 --> 01:06:53,061 ‫اصلاً می‌دونی چیه؟ ‫دیگه پیشت خوش نمی‌گذره 1149 01:06:53,085 --> 01:06:54,296 ‫دیگه باهات حال نمی‌کنم 1150 01:06:54,320 --> 01:06:55,665 ‫آدم‌فروشِ آشغال 1151 01:06:55,689 --> 01:06:57,032 ‫- وایسا، یه دقیقه وایسا ببینم ‫- داری چُغولی منو می‌کنی؟ 1152 01:06:57,056 --> 01:06:58,300 ‫- چغولی نکردم ‫- پس چیکار داری می‌کنی؟ 1153 01:06:58,324 --> 01:06:59,436 ‫من تو سخت‌ترین بُرهۀ زندگیمم، داون 1154 01:06:59,460 --> 01:07:01,638 ‫خواهش می‌کنم. ‫تو رو خدا درکم کن 1155 01:07:01,662 --> 01:07:02,839 ‫- من درکت می‌کنم ‫- تو رو خدا 1156 01:07:02,863 --> 01:07:04,507 ‫جدی درکت می‌کنم 1157 01:07:04,531 --> 01:07:06,876 ‫پس چرا به من بی‌محلی می‌کنی و ‫زنگ می‌زنی جف؟! 1158 01:07:06,900 --> 01:07:08,143 ‫واقعاً بهم برمی‌خوره 1159 01:07:08,167 --> 01:07:09,612 ‫دلم می‌خواد با هم حرف بزنیم، خب؟ 1160 01:07:09,636 --> 01:07:11,614 ‫یه بار حرف دلت رو به من بگو. ‫جف به چه کارت میاد؟ 1161 01:07:11,638 --> 01:07:12,749 ‫قطع کن. قطع کن 1162 01:07:12,773 --> 01:07:13,917 ‫منظورم هم دقیقاً همینه 1163 01:07:13,941 --> 01:07:15,217 ‫همین رفتارت رومخه 1164 01:07:15,241 --> 01:07:16,686 ‫اصلاً دیگه نمی‌شناسمت 1165 01:07:16,710 --> 01:07:17,821 ‫خجالت نمی‌کشی همچین حرفی بهم می‌زنی؟ 1166 01:07:17,845 --> 01:07:19,789 ‫خدایی این رفتارت برام ناسالمه 1167 01:07:19,813 --> 01:07:21,423 ‫خواهش می‌کنم، داون 1168 01:07:21,447 --> 01:07:23,249 ‫اصلاً می‌دونی چیه؟ ‫برو بمیر، مارک 1169 01:07:23,717 --> 01:07:25,251 ‫برو به درکِ اسفل‌السافلین 1170 01:07:28,755 --> 01:07:31,400 ‫جف، می‌شنوی چی می‌کشم من؟ 1171 01:07:31,424 --> 01:07:33,001 ‫تو خونۀ خودم هم آرامش ندارم 1172 01:07:33,025 --> 01:07:34,504 ‫نمی‌دونم حواست بود شنیدی 1173 01:07:34,528 --> 01:07:36,573 ‫تو جیغ و دادهاش بهم چی گفت یا نه 1174 01:07:36,597 --> 01:07:37,598 ‫شنیدم… 1175 01:07:40,099 --> 01:07:41,267 ‫آره 1176 01:07:42,101 --> 01:07:43,178 ‫می‌خوای بگم چه مرگته؟ 1177 01:07:43,202 --> 01:07:44,213 ‫داری از حسادت می‌ترکی که 1178 01:07:44,237 --> 01:07:45,748 ‫من می‌تونم با رفقام برم بیرون و 1179 01:07:45,772 --> 01:07:47,082 ‫با هم مشروب بخوریم و 1180 01:07:47,106 --> 01:07:48,451 ‫هیچ عیبی هم نداره 1181 01:07:48,475 --> 01:07:50,285 ‫حسودیت میشه نمی‌تونی از این کارها بکنی 1182 01:07:50,309 --> 01:07:51,488 ‫پس ادا درنیار که 1183 01:07:51,512 --> 01:07:53,890 ‫هر کی ندونه فکر کنه ‫من باعث و بانی این حال و روزتم 1184 01:07:53,914 --> 01:07:55,424 ‫- شنیدی چی گفت؟ ‫- آره 1185 01:07:55,448 --> 01:07:57,292 ‫آره، خودشه 1186 01:07:57,316 --> 01:07:58,327 ‫ایشالا با جف‌جونت… 1187 01:07:58,351 --> 01:08:00,787 ‫خوشبخت شید 1188 01:08:04,056 --> 01:08:05,300 ‫الان داره… من… 1189 01:08:05,324 --> 01:08:07,002 ‫بعداً بهت زنگ می‌زنم 1190 01:08:07,026 --> 01:08:08,695 ‫- باشه. ممنون، جف ‫- قربونت 1191 01:08:09,563 --> 01:08:10,597 ‫آهای، داون؟ 1192 01:08:11,532 --> 01:08:12,733 ‫داون؟ 1193 01:08:24,511 --> 01:08:27,022 ‫امروز بسی خرسندیم که 1194 01:08:27,046 --> 01:08:28,625 ‫برترین مبارزهامون رو 1195 01:08:28,649 --> 01:08:32,996 ‫توی این کنفرانس خبری گرد هم آوردیم 1196 01:08:33,020 --> 01:08:35,923 ‫به افتخارشون لطفاً 1197 01:08:41,427 --> 01:08:45,307 ‫ما تورنمنتی رو طی ‫دو رویداد برگزار خواهیم کرد که 1198 01:08:45,331 --> 01:08:47,510 ‫به مبارزۀ قهرمانی ختم میشه و 1199 01:08:47,534 --> 01:08:50,145 ‫در نتیجه، مرد شمارۀ یک ‫دنیای مبارزه رو 1200 01:08:50,169 --> 01:08:52,706 ‫به جهان معرفی می‌کنیم 1201 01:09:06,486 --> 01:09:10,365 ‫همچنین، مراتب تأسف خودمون رو ‫بابت ناامیدی هوادارن 1202 01:09:10,389 --> 01:09:14,369 ‫توی رویداد پیشین، به دلیل لغو مبارزۀ اصلی شب 1203 01:09:14,393 --> 01:09:18,307 ‫بین انسون اینوئه و مارک کر اعلام می‌داریم 1204 01:09:18,331 --> 01:09:20,610 ‫مارک به ما تعهد داده که 1205 01:09:20,634 --> 01:09:24,112 ‫این اتفاق دیگه تکرار نمیشه 1206 01:09:24,136 --> 01:09:26,248 ‫همچنین فرصتی خواسته تا 1207 01:09:26,272 --> 01:09:28,952 ‫هواداران ژاپنی خودش رو ‫خطاب قرار بده و 1208 01:09:28,976 --> 01:09:32,813 ‫در خصوص حضورش توی این تورنمنت ویژه، ‫توضیح بده 1209 01:09:37,818 --> 01:09:39,328 ‫سلام 1210 01:09:39,352 --> 01:09:41,396 ‫از همۀ شما سپاس‌گزارم که 1211 01:09:41,420 --> 01:09:44,190 ‫به من این فرصت رو دادید تا ‫امروز اینجا باشم 1212 01:09:45,224 --> 01:09:48,170 ‫پیش از هر چیز، ‫از سازمان پراید و تمام کارکنانش 1213 01:09:48,194 --> 01:09:52,107 ‫عذرخواهی می‌کنم 1214 01:09:52,131 --> 01:09:57,013 ‫شما در تمام مدتی که ‫با مشکلات شخصیم دست‌وپنجه نرم می‌کردم، 1215 01:09:57,037 --> 01:10:01,475 ‫نهایت درک و مدارا رو با من داشتید 1216 01:10:04,176 --> 01:10:07,657 ‫در نهایت، از مردم ژاپن، 1217 01:10:07,681 --> 01:10:08,915 ‫از طرفدارهای ژاپنی 1218 01:10:10,117 --> 01:10:12,762 ‫می‌دونم که مردد شدید که 1219 01:10:12,786 --> 01:10:15,889 ‫آیا من همون مبارزی‌ام که ‫تو ذهن‌تون نقش بسته بوده یا نه 1220 01:10:18,058 --> 01:10:22,337 ‫یکی از بزرگ‌ترین حسرت‌های زندگیم 1221 01:10:22,361 --> 01:10:24,498 ‫جوابم به این سؤاله 1222 01:10:26,265 --> 01:10:27,433 ‫خیر، نبودم 1223 01:10:29,136 --> 01:10:30,671 ‫از این بابت هم به‌غایت شرمنده‌م 1224 01:10:32,171 --> 01:10:34,017 ‫اما بهتون قول میدم که 1225 01:10:34,041 --> 01:10:35,183 ‫حتی سخت‌تر از قبل تلاش کنم تا 1226 01:10:35,207 --> 01:10:37,844 ‫این پیشامد رو جبران کنم 1227 01:10:39,146 --> 01:10:41,048 ‫ممنونم، آریگاتو 1228 01:10:52,892 --> 01:10:59,589 ‫« کالیفرنیا، هالیوود - سال ۲۰۰۰ » 1229 01:11:24,558 --> 01:11:26,368 ‫راه گم کردی، جناب؟ 1230 01:11:26,392 --> 01:11:29,271 ‫- مارکیتو! ‫- باسیتو 1231 01:11:29,295 --> 01:11:31,273 ‫- چطوری، داداش؟ ‫- داداش 1232 01:11:31,297 --> 01:11:33,109 ‫- چقدر از دیدنت خوشحالم ‫- ماچ بهت 1233 01:11:33,133 --> 01:11:35,243 ‫وای! گمونم کلی کار داریم با هم 1234 01:11:35,267 --> 01:11:37,345 ‫- یه‌نمور ‫- شوخی می‌کنم بابا 1235 01:11:37,369 --> 01:11:39,673 ‫- آره، یه نگاه به این بنداز ‫- چیه؟ 1236 01:11:40,507 --> 01:11:42,576 ‫- قوانین ‫- اوف! 1237 01:11:43,375 --> 01:11:45,188 ‫آقا، اینها که رسماً دست‌وبالت رو بستن 1238 01:11:45,212 --> 01:11:47,557 ‫آره، همه‌چی رو ازم گرفتن. ‫آخه کولمن همه‌ش 1239 01:11:47,581 --> 01:11:49,492 ‫داشته روی ضربات دست و پاش کار می‌کرده 1240 01:11:49,516 --> 01:11:51,226 ‫برگزارکننده‌ها بهش گفتن ‫دیگه دورِ 1241 01:11:51,250 --> 01:11:52,795 ‫درگیری روی زمین و کُشتی رو خط بکشه 1242 01:11:52,819 --> 01:11:54,130 ‫آره، هدف‌شون ضربه‌فنیه 1243 01:11:54,154 --> 01:11:55,665 ‫میگن بزن بقیه رو ضربه‌فنی کن 1244 01:11:55,689 --> 01:11:57,166 ‫خب، ببین چطوری ریکاردو رو شکست داد 1245 01:11:57,190 --> 01:11:58,735 ‫ضربه‌فنیش کرد دیگه؟ ‫یعنی… 1246 01:11:58,759 --> 01:12:00,302 ‫انسون هم سال دیگه دقیقاً 1247 01:12:00,326 --> 01:12:01,671 ‫- همین بلا رو سر تو میاره ‫- آره 1248 01:12:01,695 --> 01:12:04,107 ‫مستقیم میاد سراغت و می‌خواد ضربه‌فنیت کنه 1249 01:12:04,131 --> 01:12:05,174 ‫تو فقط عقب‌نشینی کن و 1250 01:12:05,198 --> 01:12:06,209 ‫منتظر لحظۀ مناسب بمون، 1251 01:12:06,233 --> 01:12:07,610 ‫خیز بردار سمتِ پاش و کله‌پاش کن 1252 01:12:07,634 --> 01:12:09,679 ‫بعدش هم گمونم بکوبی تو صورتش جوابه 1253 01:12:09,703 --> 01:12:12,280 ‫- پس مبارزۀ سرِ پا تعطیل؟ ‫- آره، تعطیل 1254 01:12:12,304 --> 01:12:13,649 ‫ببین، باید ضربه‌زدن بلد باشی تا 1255 01:12:13,673 --> 01:12:15,383 ‫حریف از نفس بیفته و ‫نقش زمینش کنی 1256 01:12:15,407 --> 01:12:16,986 ‫ولی بیخیالش، 1257 01:12:17,010 --> 01:12:18,821 ‫تو زیر و بم بازیش رو می‌شناسی دیگه، نمی‌شناسی؟ 1258 01:12:18,845 --> 01:12:21,891 ‫پنج‌تا بُرد با ضربه‌فنی و ‫پنج بار بُرد با تسلیم‌کردنِ حریف 1259 01:12:21,915 --> 01:12:24,560 ‫اون‌وقت، پارسال، ‫کی بود که تو روز تولدم 1260 01:12:24,584 --> 01:12:26,062 ‫قهرمان مسابقات جهانیِ 1261 01:12:26,086 --> 01:12:27,930 ‫باشگاه مبارزات ابوظبی شد؟ 1262 01:12:27,954 --> 01:12:29,532 ‫تو 1263 01:12:29,556 --> 01:12:30,900 ‫عمراً حریفت بشه 1264 01:12:30,924 --> 01:12:33,569 ‫خودش دیده چهارتا از کُشتی‌گیرهای این‌کاره رو ‫از پا درآوردی 1265 01:12:33,593 --> 01:12:35,905 ‫تو خواب هم نمی‌تونستن تسلیمت کنن 1266 01:12:35,929 --> 01:12:38,808 ‫پس بهم اعتماد کن، ‫این بابا عرضه نداره 1267 01:12:38,832 --> 01:12:40,042 ‫تو رو زمین بزنه 1268 01:12:40,066 --> 01:12:42,145 ‫- دمت گرم ‫- حاضری؟ 1269 01:12:42,169 --> 01:12:44,714 ‫- فکر کنم ‫- فکر کنی؟ 1270 01:12:44,738 --> 01:12:46,414 ‫بیخیال، مارک، آره یا نه؟ 1271 01:12:46,438 --> 01:12:47,784 ‫فکر کنم 1272 01:12:47,808 --> 01:12:49,417 ‫خیلی‌خب. یالا. آماده‌ای؟ 1273 01:12:49,441 --> 01:12:51,286 ‫- آره ‫- نیگاش کن 1274 01:12:51,310 --> 01:12:52,387 ‫به‌به، بنازم 1275 01:12:52,411 --> 01:12:54,648 ‫مارکیتو… برگشته 1276 01:13:04,758 --> 01:13:07,302 ‫البته باید ده ثانیه صبر کنیم تا 1277 01:13:07,326 --> 01:13:08,695 ‫زنگ به صدا دربیاد 1278 01:13:09,395 --> 01:13:10,997 ‫خب، یه نفس عمیق 1279 01:13:13,500 --> 01:13:16,368 ‫خب، بریم. دوتا 1280 01:13:16,903 --> 01:13:18,538 ‫خوبه. دوباره 1281 01:13:19,338 --> 01:13:21,450 ‫چهارتا 1282 01:13:21,474 --> 01:13:22,876 ‫خوبه. آپرکات، مستقیم 1283 01:13:23,944 --> 01:13:25,121 ‫ایول 1284 01:13:25,145 --> 01:13:26,455 ‫خیلی خوبه 1285 01:13:26,479 --> 01:13:28,658 ‫خوبه. حالا گاردت رو عوض کن. بزن! 1286 01:13:28,682 --> 01:13:31,383 ‫آها، خودشه. دیدی؟ ‫اینقدر باهاش ور نرو 1287 01:13:33,954 --> 01:13:34,955 ‫چه حسی داری؟ 1288 01:13:37,356 --> 01:13:39,793 ‫خوب. باید همچین حسی داشته باشی 1289 01:13:46,466 --> 01:13:48,535 ‫خب، خب، مارک، مارک، نگاه کن 1290 01:13:49,703 --> 01:13:51,113 ‫چشمت به همون‌جاییه که ‫می‌خوای ضربه بزنی، درسته؟ 1291 01:13:51,137 --> 01:13:54,083 ‫اگه من بخوام بزنم تو سرت، ‫خب تو هم دفاع می‌کنی دیگه 1292 01:13:54,107 --> 01:13:55,117 ‫حالا، کاری که من می‌کنم اینه که 1293 01:13:55,141 --> 01:13:56,485 ‫می‌زنم به بدنش، خیلی هم محکم 1294 01:13:56,509 --> 01:13:57,687 ‫چون مجبوره ازش دفاع کنه 1295 01:13:57,711 --> 01:13:58,888 ‫چاره‌ای نداره جز جدی گرفتنش 1296 01:13:58,912 --> 01:14:00,823 ‫می‌زنی به بدنش، به بدن 1297 01:14:00,847 --> 01:14:02,325 ‫فرمولش همینه. می‌زنی تو سرش 1298 01:14:02,349 --> 01:14:04,026 ‫ولی ببین، نباید به سرش نگاه کنی 1299 01:14:04,050 --> 01:14:04,927 ‫خب؟ 1300 01:14:04,951 --> 01:14:06,553 ‫پس اینجاشو می‌زنی و بعد میری… 1301 01:14:10,490 --> 01:14:12,068 ‫باس؟ 1302 01:14:12,092 --> 01:14:13,569 ‫باس، حالت خوبه؟ 1303 01:14:13,593 --> 01:14:14,871 ‫- داره سکتۀ قلبی می‌کنه ‫- نه، نه، نه 1304 01:14:14,895 --> 01:14:16,038 ‫یکی زنگ بزنه اورژانس 1305 01:14:16,062 --> 01:14:18,307 ‫نه، نه، نه، به خاطر تاندون کوفتیمه، رفیق 1306 01:14:18,331 --> 01:14:20,076 ‫- پاره‌ش کردی؟ ‫- تاندو… نه! 1307 01:14:20,100 --> 01:14:21,978 ‫همین دوران ورزشی من رو به فنا داد 1308 01:14:22,002 --> 01:14:23,579 ‫خوبی؟ 1309 01:14:23,603 --> 01:14:25,413 ‫نه، لعنتی… تا یه ساعت و نیم دیگه 1310 01:14:25,437 --> 01:14:26,716 ‫ول‌کن نیست. مطمئنم 1311 01:14:26,740 --> 01:14:28,074 ‫چندین بار این بلا سرم اومده 1312 01:14:28,775 --> 01:14:29,776 ‫گندش بزنن! 1313 01:14:45,759 --> 01:14:47,670 ‫خیلی‌خب، باید یه چیزی پیدا کنیم 1314 01:14:47,694 --> 01:14:49,372 ‫فکر کنم… الانه که دوباره بگیره 1315 01:14:49,396 --> 01:14:50,473 ‫باید برم بیمارستانی جایی 1316 01:14:50,497 --> 01:14:51,965 ‫نفس بکش، نفس بکش. ‫نفس بکش، نفس بکش 1317 01:14:57,470 --> 01:14:58,948 ‫یه ساعت و نیم طول می‌کشه 1318 01:14:58,972 --> 01:15:00,716 ‫می‌دونم تا یه ساعت و نیم ادامه داره 1319 01:15:00,740 --> 01:15:02,285 ‫- نفس بکش ‫- وای، وای، وای 1320 01:15:02,309 --> 01:15:03,710 ‫این یکی چشه دیگه؟ 1321 01:15:05,979 --> 01:15:07,213 ‫رفیق 1322 01:15:08,214 --> 01:15:11,051 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. کدومه؟ 1323 01:15:13,086 --> 01:15:14,764 ‫کدوم؟ کدومه؟ 1324 01:15:14,788 --> 01:15:16,132 ‫- این دستم ‫- این؟ 1325 01:15:16,156 --> 01:15:17,490 ‫- آره ‫- خیلی‌خب 1326 01:15:19,426 --> 01:15:21,604 ‫من مصرف نمی‌کنم. ‫خداشاهده پاکم 1327 01:15:21,628 --> 01:15:22,939 ‫- این مال قدیم‌هاست ‫- به کتفم 1328 01:15:22,963 --> 01:15:24,907 ‫هر کاری می‌خوای بکن. برام مهم نیست 1329 01:15:24,931 --> 01:15:25,932 ‫خیلی‌خب 1330 01:15:38,979 --> 01:15:41,681 ‫تا پنج ثانیۀ دیگه ‫دیگه هیچ دردی حس نمی‌کنی 1331 01:15:51,391 --> 01:15:53,093 ‫- فقط نفس بکش ‫- آره، آفرین 1332 01:15:53,560 --> 01:15:55,371 ‫رفیق… 1333 01:15:55,395 --> 01:15:57,239 ‫رفیق، هیچی حس نمی‌کنم 1334 01:15:57,263 --> 01:15:58,932 ‫خودشه 1335 01:16:00,500 --> 01:16:02,035 ‫چطوری با این کوفتی مبارزه می‌کنی؟ 1336 01:16:04,137 --> 01:16:05,171 ‫کم‌کم بهش عادت می‌کنی 1337 01:16:05,905 --> 01:16:07,107 ‫عجب 1338 01:16:08,074 --> 01:16:10,043 ‫وای پسر، چه گرمه 1339 01:16:11,311 --> 01:16:12,712 ‫نفس بکش 1340 01:16:14,114 --> 01:16:16,216 ‫حالا می‌فهمم چرا همیشه خیسِ عرق بودی 1341 01:16:17,283 --> 01:16:19,295 ‫همیشه خیسِ عرق بودی 1342 01:16:19,319 --> 01:16:22,789 ‫- چه حس عجیبیه ‫- فقط نفس بکش. نفس بکش 1343 01:16:28,061 --> 01:16:29,129 ‫پسر 1344 01:16:30,630 --> 01:16:32,132 ‫یه حالی‌ام 1345 01:16:33,600 --> 01:16:35,802 ‫♪ Frank Sinatra - My Way ♪ 1346 01:16:55,221 --> 01:16:56,256 ‫آره! 1347 01:16:59,392 --> 01:17:00,970 ‫همینه! 1348 01:17:00,994 --> 01:17:02,128 ‫خیلی‌خب، دور بزن 1349 01:17:06,199 --> 01:17:07,200 ‫آره! 1350 01:17:08,268 --> 01:17:09,269 ‫ایول! 1351 01:17:52,645 --> 01:17:53,847 ‫بجنب 1352 01:17:56,049 --> 01:17:58,627 ‫دابل کراس 1353 01:17:58,651 --> 01:18:00,620 ‫خوبه! یه نفسی تازه کن 1354 01:19:19,500 --> 01:19:21,210 ‫درود به همگی، ‫به مرحلۀ نخستِ 1355 01:19:21,234 --> 01:19:26,887 {\an8}‫« دورِ نخست » ‫« گرند پریِ پرایدِ سال ۲۰۰۰ » 1356 01:19:21,234 --> 01:19:23,913 ‫گرند پریِ پراید سال ۲۰۰۰ خوش اومدید 1357 01:19:23,937 --> 01:19:26,483 ‫امشب شاهد رقابت ۱۶ مبارز در ‫هشت مبارزۀ مختلف 1358 01:19:26,507 --> 01:19:27,983 ‫خواهیم بود 1359 01:19:28,007 --> 01:19:29,586 ‫یکی از نبردهایی که شخصاً ‫براش هیجان‌زده‌م، 1360 01:19:29,610 --> 01:19:31,387 ‫جدال بین مارک کر و 1361 01:19:31,411 --> 01:19:32,755 ‫انسون اینوئه‌ست 1362 01:19:32,779 --> 01:19:33,889 ‫کُشتی در مقابل جوجیتسو 1363 01:19:33,913 --> 01:19:34,924 ‫عجب مبارزه‌ای از آب دربیاد، باس 1364 01:19:34,948 --> 01:19:36,292 ‫مبارزۀ فوق‌العاده هیجان‌انگیزی میشه 1365 01:19:36,316 --> 01:19:37,793 ‫الان بهتون میگم چرا؛ ‫چون دفعۀ قبل، 1366 01:19:37,817 --> 01:19:39,596 ‫مارک کِر زیاد آمادگی نداشت 1367 01:19:39,620 --> 01:19:41,096 ‫منتها دوباره برگشت سراغ خودم 1368 01:19:41,120 --> 01:19:42,432 ‫خودت خوب می‌دونی که 1369 01:19:42,456 --> 01:19:44,568 ‫وقتی فوت‌وفن هنرهای رزمی ترکیبی دستت میاد، 1370 01:19:44,592 --> 01:19:46,101 ‫دیگه فقط استقامته که 1371 01:19:46,125 --> 01:19:48,572 ‫حرف اول و آخر رو می‌زنه 1372 01:19:48,596 --> 01:19:50,172 ‫پس تا آخرِ مبارزه دووم میاره 1373 01:19:50,196 --> 01:19:51,173 ‫ایشالا که همین‌طوره 1374 01:19:51,197 --> 01:19:53,108 ‫یکی از بحث‌های داغ این روزها، 1375 01:19:53,132 --> 01:19:55,545 ‫احتمالِ رویارویی این دو مبارزِ آمریکایی 1376 01:19:55,569 --> 01:19:57,046 ‫توی این تورنمنته 1377 01:19:57,070 --> 01:19:59,949 ‫باس، تو چیزی از کِر یا کولمن نشنیدی؟ 1378 01:19:59,973 --> 01:20:02,586 ‫دربارۀ احتمال مبارزه با رفیق فابریک‌شون 1379 01:20:02,610 --> 01:20:04,053 ‫اون هم سر پولی که ‫زندگی‌شون رو زیر و رو می‌کنه 1380 01:20:04,077 --> 01:20:05,655 ‫سؤال خیلی به‌جایی بود، 1381 01:20:05,679 --> 01:20:07,056 ‫استفن. باید بگم که خیر، نپرسیدم 1382 01:20:07,080 --> 01:20:08,958 ‫ولی بی‌بروبرگرد میگم همین‌الان 1383 01:20:08,982 --> 01:20:10,383 ‫یه جنگ روانی بین‌شون راه افتاده 1384 01:20:17,357 --> 01:20:19,259 ‫- کولمن، اینو نگاه ‫- بله؟ 1385 01:20:20,594 --> 01:20:21,894 ‫صفحۀ چنده؟ 1386 01:20:22,862 --> 01:20:24,063 ‫هفت 1387 01:20:29,035 --> 01:20:30,580 ‫قیافه‌ت کَجَکی افتاده 1388 01:20:30,604 --> 01:20:33,949 ‫آره، دیگه جونی برام نمونده بود 1389 01:20:33,973 --> 01:20:35,351 ‫نه بابا، باز هم خوب افتادی 1390 01:20:35,375 --> 01:20:36,586 ‫آره 1391 01:20:36,610 --> 01:20:38,177 ‫خیلی‌خب، صفحۀ پنج رو ببین 1392 01:20:39,513 --> 01:20:40,923 ‫اینو ببین 1393 01:20:40,947 --> 01:20:42,282 ‫درست وسط لگد عکس گرفتن 1394 01:20:56,963 --> 01:20:58,398 ‫کولمن، پایه‌ای بریم یه‌کم حال کنیم؟ 1395 01:20:59,733 --> 01:21:01,200 ‫چه حالی؟ 1396 01:21:02,335 --> 01:21:03,336 ‫پاشو 1397 01:21:04,203 --> 01:21:05,572 ‫- پاشم؟ ‫- آره 1398 01:21:28,194 --> 01:21:29,228 ‫به‌به 1399 01:21:32,832 --> 01:21:34,901 ‫- خیلی باحاله، داداش ‫- آره 1400 01:21:35,401 --> 01:21:36,401 ‫این همه آدم 1401 01:21:37,571 --> 01:21:38,938 ‫عاشقتن، پسر 1402 01:21:39,405 --> 01:21:40,574 ‫چیزه… 1403 01:21:41,642 --> 01:21:43,085 ‫برو جلو یه سلامی بکن 1404 01:21:43,109 --> 01:21:45,244 ‫برو دیگه، داداش، برو 1405 01:22:59,285 --> 01:23:01,230 ‫این هم اجرایی بی‌نظیر از 1406 01:23:01,254 --> 01:23:03,065 ‫سرود ملی ژاپن 1407 01:23:03,089 --> 01:23:04,601 ‫توسط تومویاسو هوتی؛ 1408 01:23:04,625 --> 01:23:06,469 ‫یک خوشامدگویی حماسی به همۀ ما 1409 01:23:06,493 --> 01:23:09,773 ‫در مرحلۀ نخست تورنمنت ‫گرند پریِ پرایدِ سال ۲۰۰۰ 1410 01:23:09,797 --> 01:23:13,142 ‫این مرحلۀ اول از گرند پریِ دو مرحله‌ایه؛ 1411 01:23:13,166 --> 01:23:16,613 ‫تورنمنتی برای تاج‌گذاری ‫بزرگ‌ترین مبارز جهان 1412 01:23:16,637 --> 01:23:18,947 ‫ناگفته نمونه، واقعاً ‫باعث خوشحالیه که مارک کِر رو 1413 01:23:18,971 --> 01:23:20,249 ‫می‌بینم که دوباره به میدون برگشته و 1414 01:23:20,273 --> 01:23:22,685 ‫خندون میون جمعی از ‫مبارزهای فوقِ نخبه ایستاده 1415 01:23:22,709 --> 01:23:25,378 ‫لطفاً به احترام سرود ملی ‫ایالات متحده به پا خیزید 1416 01:24:52,064 --> 01:24:56,111 ‫مارک کولمن! 1417 01:24:56,135 --> 01:24:58,013 ‫مارک کولمن از بازگشتش 1418 01:24:58,037 --> 01:24:59,381 ‫حسابی هیجان‌زده‌ست 1419 01:24:59,405 --> 01:25:01,918 ‫به گفتۀ خودش، ‫از هیچ تمرینی دریغ نکرده 1420 01:25:01,942 --> 01:25:04,419 ‫به این امید که جایگاهش رو 1421 01:25:04,443 --> 01:25:06,021 ‫توی اوجِ این ورزش حفظ کنه 1422 01:25:06,045 --> 01:25:07,322 ‫بُرد توی این مبارزه، 1423 01:25:07,346 --> 01:25:09,592 ‫صعودش به مرحلۀ نهایی رو 1424 01:25:09,616 --> 01:25:10,793 ‫قطعی می‌کنه و 1425 01:25:10,817 --> 01:25:15,154 ‫شانسش رو برای بُردن جایزۀ بزرگِ ‫دویست هزار دلاری زنده نگه می‌داره 1426 01:25:24,230 --> 01:25:25,732 ‫تو مُشتته! تو مُشتته! 1427 01:25:26,833 --> 01:25:29,012 ‫اینه! ایول! 1428 01:25:29,036 --> 01:25:31,179 ‫ولش نکن. ادامه بده 1429 01:25:31,203 --> 01:25:32,682 ‫این هم از فنِ قلاب گردن 1430 01:25:32,706 --> 01:25:34,349 ‫و بله، ساتاکه تسلیم شد 1431 01:25:34,373 --> 01:25:36,653 ‫عجب پیروزی بزرگی برای مارک کولمن 1432 01:25:36,677 --> 01:25:39,421 ‫با این بُرد، حضورش رو توی فینالِ 1433 01:25:39,445 --> 01:25:41,558 ‫گرند پریِ پراید سال ۲۰۰۰ قطعی کرد 1434 01:25:41,582 --> 01:25:44,491 ‫عجب صحنۀ نادری! ‫ببینید چطور روی طناب‌های رینگ 1435 01:25:44,515 --> 01:25:46,161 ‫احساساتش فوران کرده 1436 01:25:46,185 --> 01:25:50,165 ‫و اما نفر بعد، ‫کسی نیست جز ،ایگور ووچانچین، ملقب به مردِ یخی 1437 01:25:50,189 --> 01:25:52,000 ‫که اون هم چشم به صعود 1438 01:25:52,024 --> 01:25:54,595 ‫به فینالِ گرند پری پراید سال ۲۰۰۰ دوخته 1439 01:26:13,914 --> 01:26:15,190 ‫و تمام، 1440 01:26:15,214 --> 01:26:17,660 ‫این هم یک پیروزی کوبندۀ دیگه از ایگور ووچانچین که 1441 01:26:17,684 --> 01:26:19,920 ‫با این بُرد، ‫به مرحلۀ نهایی صعود می‌کنه 1442 01:26:22,388 --> 01:26:23,600 ‫یک مبارزِ 1443 01:26:23,624 --> 01:26:25,167 ‫آینده‌دارِ ژاپنی دیگر هم 1444 01:26:25,191 --> 01:26:27,369 ‫از مرحلۀ نخست این تورنمنت گذشت و 1445 01:26:27,393 --> 01:26:28,829 ‫به فینال راه پیدا کرد 1446 01:26:30,731 --> 01:26:34,677 ‫انسون اینوئه! 1447 01:26:34,701 --> 01:26:36,211 ‫انسون اینوئه 1448 01:26:36,235 --> 01:26:37,780 ‫کلمۀ مرگ رو 1449 01:26:37,804 --> 01:26:40,750 ‫به ژاپنی پشت سرش تراشیده 1450 01:26:40,774 --> 01:26:43,352 ‫یه حسی بهم میگه ‫اصلاً دل خوشی از کِر نداره که 1451 01:26:43,376 --> 01:26:45,989 ‫نوامبر پارسال، ‫از مبارزه‌شون توی پراید ۸ 1452 01:26:46,013 --> 01:26:48,381 ‫کنار کشیده بود 1453 01:26:49,883 --> 01:26:54,655 ‫مارک کِر! 1454 01:27:01,128 --> 01:27:03,372 ‫صادقانه بگم، ‫از اینکه می‌بینم مارک برگشته تو میدون، 1455 01:27:03,396 --> 01:27:04,874 ‫اون هم بعد از تموم چیزهایی که از سر گذرونده، 1456 01:27:04,898 --> 01:27:06,576 ‫واقعاً تحسین‌برانگیزه و 1457 01:27:06,600 --> 01:27:09,378 ‫همه‌مون باید به خاطر ‫این بازگشت شکوهمند تحسینش کنیم 1458 01:27:09,402 --> 01:27:11,748 ‫اما این مبارزه، ‫اولین آزمون جدی اونه 1459 01:27:11,772 --> 01:27:14,017 ‫در مقابل پدیده‌ای خطرناک و آینده‌دار: 1460 01:27:14,041 --> 01:27:15,217 ‫انسون اینوئه 1461 01:27:15,241 --> 01:27:17,620 ‫ناخودآگاه این سؤال ‫توی مغزم تکرار میشه که 1462 01:27:17,644 --> 01:27:20,255 ‫آیا مارک کِر هنوز هم همون مبارز سابقه؟ 1463 01:27:20,279 --> 01:27:21,991 ‫با تموم بلاهایی که سرش اومده، 1464 01:27:22,015 --> 01:27:23,459 ‫آیا هنوز هم توان جنگیدن داره؟ 1465 01:27:23,483 --> 01:27:25,762 ‫خب، جواب این سؤال هم به‌زودی 1466 01:27:25,786 --> 01:27:26,887 ‫مشخص میشه 1467 01:27:29,890 --> 01:27:31,801 ‫مارک، برای آخرین تذکرها 1468 01:27:31,825 --> 01:27:33,225 ‫بیا وسطِ رینگ 1469 01:27:34,393 --> 01:27:37,073 ‫تموم شد. آماده‌ای؟ ‫مارک، حاضری؟ 1470 01:27:37,097 --> 01:27:38,364 ‫مبارزه 1471 01:27:45,539 --> 01:27:47,507 ‫خیلی‌خب، عجله نکن. وقت داری 1472 01:27:48,742 --> 01:27:50,309 ‫آره! ایول! 1473 01:27:54,114 --> 01:27:56,626 ‫خیلی‌خب، مارک، برو سراغِ ساق پاش 1474 01:27:56,650 --> 01:28:00,096 ‫یالا. یالا. آره. کارِت درسته 1475 01:28:00,120 --> 01:28:01,464 ‫آروم‌تر. خونسرد باش 1476 01:28:01,488 --> 01:28:03,690 ‫باز هم به پاش لگد بزن، رفیق 1477 01:28:04,356 --> 01:28:06,502 ‫خودشه! یالا 1478 01:28:06,526 --> 01:28:09,072 ‫یالا. یالا. بهش امون نده 1479 01:28:09,096 --> 01:28:10,697 ‫پایین، پایین، پایین 1480 01:28:11,698 --> 01:28:13,700 ‫بلند شو. برگرد سر جات 1481 01:28:14,735 --> 01:28:15,735 !مبارزه 1482 01:28:17,804 --> 01:28:19,082 !ایول 1483 01:28:19,106 --> 01:28:20,540 آفرین، داداش 1484 01:28:22,909 --> 01:28:24,310 آره، بنازم 1485 01:28:25,311 --> 01:28:27,413 !خیلی‌خب، ناکارش کن. آره 1486 01:28:30,316 --> 01:28:32,394 !آخریشه. تمومش کن !آره، مارک 1487 01:28:32,418 --> 01:28:34,296 !آره، مارک، همینه 1488 01:28:34,320 --> 01:28:37,958 !ایول - آهای، داداش، تمومش کن - 1489 01:28:39,760 --> 01:28:41,504 کِر موفق شد 1490 01:28:41,528 --> 01:28:43,005 از لب گور برگشته و 1491 01:28:43,029 --> 01:28:46,308 حالا قراره تو فینال گرند پریِ پراید ۲۰۰۰ شرکت کنه 1492 01:28:46,332 --> 01:28:47,510 !آره 1493 01:28:47,534 --> 01:28:48,845 نه تنها هنوز شانس بُردنِ 1494 01:28:48,869 --> 01:28:52,148 ،جایزۀ ۲۰۰ هزار دلاری رو داره 1495 01:28:52,172 --> 01:28:55,317 بلکه ثابت کرده که دود از کنده بلند میشه و 1496 01:28:55,341 --> 01:28:57,419 واقعاً جزو گزینه‌های اصلی برای قهرمانی 1497 01:28:57,443 --> 01:28:59,287 توی این تورنمنته 1498 01:28:59,311 --> 01:29:01,090 ،نمایش کِر بوی انتقام می‌داد 1499 01:29:01,114 --> 01:29:04,359 اون و باس باید به‌خاطر این نمایشی که به اجرا گذاشتن 1500 01:29:04,383 --> 01:29:05,561 سرشون رو بالا بگیرن 1501 01:29:05,585 --> 01:29:08,722 این شما و این مایک کِر 1502 01:29:10,056 --> 01:29:11,768 تمامی مبارزهایی که توی رینگ می‌بینید 1503 01:29:11,792 --> 01:29:15,403 روز ۱ مِی ۲۰۰۰ وارد مسابقۀ فینال میشن 1504 01:29:15,427 --> 01:29:17,140 برندۀ تورنمنت صاحب جایزۀ 1505 01:29:17,164 --> 01:29:20,176 دویست هزار دلاری میشه 1506 01:29:20,200 --> 01:29:21,611 پولی که زندگی آدمو از این رو به اون رو می‌کنه 1507 01:29:21,635 --> 01:29:23,069 اصلاً پولِ کمی نیست 1508 01:29:25,284 --> 01:29:27,016 خبر داری تو فینال حریف همدیگه‌ایم دیگه؟ 1509 01:29:27,040 --> 01:29:30,318 آره داداش، تو فینال می‌بینمت 1510 01:29:30,342 --> 01:29:31,754 از اولم گفتیم نمیشه همچین پولی رو رد کرد 1511 01:29:31,778 --> 01:29:34,389 واسه ۲۰۰ هزار حاضرم دهنتو سرویس کنم 1512 01:29:34,413 --> 01:29:36,058 نمی‌خوام قیافه‌تو به‌هم بریزم 1513 01:29:36,082 --> 01:29:37,884 بیا جلو ببینم. آماده‌م 1514 01:29:39,052 --> 01:29:40,229 بیا حالشو ببریم - خیلی‌خب - 1515 01:29:40,253 --> 01:29:41,363 بدجوری می‌خوامت 1516 01:29:41,387 --> 01:29:42,598 من هم می‌خوامت، داداش 1517 01:29:42,622 --> 01:29:43,766 تا می‌تونی کِیفشو ببر، باشه؟ 1518 01:29:43,790 --> 01:29:45,168 تا خدا بخواد وضع همینه 1519 01:29:45,192 --> 01:29:46,435 آره 1520 01:29:46,459 --> 01:29:47,994 خیلی خفن نیست؟ - پشم‌ریزونه - 1521 01:29:53,066 --> 01:29:54,177 داداش - ایول - 1522 01:29:54,201 --> 01:29:55,367 برو پیشش 1523 01:29:59,973 --> 01:30:01,784 خب، می‌خواستم واسه‌ت یه چیزی بیارم، باشه؟ 1524 01:30:01,808 --> 01:30:03,318 چی هست؟ - هدیه‌ست - 1525 01:30:03,342 --> 01:30:06,088 بازش کن، خنگِ خدا 1526 01:30:06,112 --> 01:30:07,446 اینو یادته؟ 1527 01:30:09,316 --> 01:30:10,893 درمورد ژاپن تحقیق می‌کردم که 1528 01:30:10,917 --> 01:30:13,863 با یه نظریه روبه‌رو شدم 1529 01:30:13,887 --> 01:30:16,499 …به اسمِ کیتسو… کینسوت 1530 01:30:16,523 --> 01:30:18,634 آره، شنیدم - …کینتسوگی، یا - 1531 01:30:18,658 --> 01:30:21,204 حالا هرچی. میگه وقتی ،یه چیزیو تعمیر می‌کنی 1532 01:30:21,228 --> 01:30:25,074 به‌خاطر خاطراتی که به‌همراه خودش داره 1533 01:30:25,098 --> 01:30:27,109 …زیباتر و بامعناتر میشه و 1534 01:30:27,133 --> 01:30:30,680 ،ما هم با این خاطره داریم واسه همین خواستم درستش کنم 1535 01:30:30,704 --> 01:30:32,949 و نمی‌دونم، ظاهراً باید با 1536 01:30:32,973 --> 01:30:34,250 …طلا تعمیرشون کنی 1537 01:30:34,274 --> 01:30:37,186 ولی من فقط چسب کریزی گلو داشتم پس با همون کارو درآوردم 1538 01:30:37,210 --> 01:30:39,655 با چسب چسبوندیش؟ - آره. با چسب - 1539 01:30:39,679 --> 01:30:41,561 تیکه‌تیکه - !خدای من - 1540 01:30:41,585 --> 01:30:42,825 گمونم اصلاً هدف همینه که بگی‌نگی 1541 01:30:42,849 --> 01:30:44,527 ظاهرش بد باشه - نه، نه، نه - 1542 01:30:44,551 --> 01:30:45,795 اصلاً بد نیست - یه‌جورایی بده ها - 1543 01:30:45,819 --> 01:30:47,230 به‌هیچ‌وجه بد نیست 1544 01:30:47,254 --> 01:30:48,831 خیلی هم قشنگه - جدی؟ - 1545 01:30:48,855 --> 01:30:51,524 این باارزش‌ترین کاریه که کسی تاحالا برام انجام داده 1546 01:30:51,892 --> 01:30:52,893 و دوستت دارم 1547 01:30:53,927 --> 01:30:55,061 خوشحال شدی، عزیزم؟ 1548 01:30:55,795 --> 01:30:57,640 خیسِ عرقی. یا خدا 1549 01:30:57,664 --> 01:30:59,041 یالا، رفیق - نه، نه، نه - 1550 01:30:59,065 --> 01:31:00,610 بزن بریم. دور بعدی 1551 01:31:00,634 --> 01:31:03,713 بجنب. دینگ دینگ دینگ - باشه - 1552 01:31:03,737 --> 01:31:05,572 بجنب، مارک - باشه - 1553 01:31:12,379 --> 01:31:14,781 گفتی فردا چه خبره؟ 1554 01:31:15,749 --> 01:31:17,693 با خودم گفتم فردا یه ساعتی 1555 01:31:17,717 --> 01:31:19,128 توی هتل تمرین کنم و 1556 01:31:19,152 --> 01:31:22,055 بعدش بزنیم به دل جاده و برگردیم فینیکس 1557 01:31:23,723 --> 01:31:25,768 هفتۀ بعد می‌خوای چیکار کنی؟ 1558 01:31:25,792 --> 01:31:27,402 با کی می‌خوای تمرین کنی؟ 1559 01:31:27,426 --> 01:31:28,695 یه فکری می‌کنم 1560 01:31:37,904 --> 01:31:40,540 ببین، واقعاً به‌نظرت فکر خوبیه؟ 1561 01:31:42,008 --> 01:31:43,743 آره، خودم می‌دونم چی به صلاحمه، خب؟ 1562 01:31:46,079 --> 01:31:47,080 بسیارخب 1563 01:31:49,448 --> 01:31:50,860 آماده‌ای، عزیزم؟ 1564 01:31:50,884 --> 01:31:52,595 آره. باید بریم؟ - آره - 1565 01:31:52,619 --> 01:31:53,896 آره. میرم ماشینو بیارم، خب؟ 1566 01:31:53,920 --> 01:31:54,988 خیلی‌خب 1567 01:32:15,775 --> 01:32:17,177 حاضری، عزیزم؟ 1568 01:32:17,644 --> 01:32:18,845 حاضرم، عزیزم 1569 01:32:39,733 --> 01:32:41,201 میگم، داون؟ - جانم - 1570 01:32:45,505 --> 01:32:46,873 نظرت چیه؟ 1571 01:32:47,640 --> 01:32:49,118 بچه‌م کوشش؟ 1572 01:32:49,142 --> 01:32:52,012 همین‌جاست 1573 01:33:04,691 --> 01:33:07,127 آفرین، رفیق. دمت گرم 1574 01:33:14,000 --> 01:33:16,846 عزیزم، چرا کولمن داره بهت زنگ می‌زنه؟ 1575 01:33:16,870 --> 01:33:18,838 بهش زنگ زده بودی؟ 1576 01:33:20,006 --> 01:33:21,784 حتماً زنگ زده حالمو بپرسه 1577 01:33:21,808 --> 01:33:22,818 ،باس هم زنگ زده 1578 01:33:22,842 --> 01:33:24,720 به‌نظرم یه‌کم عجیب اومد 1579 01:33:24,744 --> 01:33:26,322 عجیب کجا بود؟ دوستامن 1580 01:33:26,346 --> 01:33:29,592 به‌نظرم جالب بود که جفتشون دارن بهت زنگ می‌زنن 1581 01:33:29,616 --> 01:33:30,860 جالب نیـ… دوستامن 1582 01:33:30,884 --> 01:33:32,496 طبیعیه بهم زنگ بزنن تا 1583 01:33:32,520 --> 01:33:33,562 حالمو بپرسن 1584 01:33:33,586 --> 01:33:34,864 همین‌جوری بی‌هوا بهت زنگ زدن؟ 1585 01:33:34,888 --> 01:33:36,298 داون، چند هفتۀ دیگه یه مبارزۀ مهم دارم 1586 01:33:36,322 --> 01:33:39,092 یحتمل زنگ زدن ببین حال‌واحوالم چطوره 1587 01:33:42,662 --> 01:33:43,830 منطقیه 1588 01:33:56,443 --> 01:33:59,622 یعنی زنگ نزدن که مطمئن بشن کم نمیاری و 1589 01:33:59,646 --> 01:34:01,214 منو با خودت نمی‌بری ژاپن؟ 1590 01:34:02,816 --> 01:34:03,993 پیغام‌های صوتی‌مو گوش کردی؟ 1591 01:34:04,017 --> 01:34:05,427 آره، چون تو نم پس نمیدی 1592 01:34:05,451 --> 01:34:06,853 حالا باهاشون موافقی؟ 1593 01:34:07,887 --> 01:34:09,198 منظورت چیه، داون؟ 1594 01:34:09,222 --> 01:34:11,333 بگو. بگو نمی‌خوای باهات بیام ژاپن 1595 01:34:11,357 --> 01:34:12,968 نمیگم، داون - چرا؟ بگو دیگه - 1596 01:34:12,992 --> 01:34:15,771 فقط… می‌خوام چند روز تنها باشم. همین 1597 01:34:15,795 --> 01:34:17,897 دو روز هم باشه کافیه 1598 01:34:18,466 --> 01:34:19,675 واسه اینکه تمرکز کنم 1599 01:34:19,699 --> 01:34:21,043 پس من نمی‌تونم کمکت کنم تمرکز کنی؟ 1600 01:34:21,067 --> 01:34:22,311 نه، اصلاً همچین حرفی نزدم 1601 01:34:22,335 --> 01:34:23,447 داون، فقط دارم میگم که 1602 01:34:23,471 --> 01:34:25,347 ،باید منو درک کنی این مسئله واسه‌م خیلی مهمه 1603 01:34:25,371 --> 01:34:26,949 مهم‌ترین مبارزۀ زندگیمه 1604 01:34:26,973 --> 01:34:28,751 فقط می‌خوام چند روز تنها باشم. همین 1605 01:34:28,775 --> 01:34:30,386 فقط چند روز می‌خوام تا تمرکز کنم 1606 01:34:30,410 --> 01:34:31,821 باس داره میگه این چند روز 1607 01:34:31,845 --> 01:34:33,780 نباید حواسم پرتِ چیزی بشه - باشه، باشه، فهمیدم - 1608 01:34:40,987 --> 01:34:42,466 اصلاً می‌دونی چیه؟ هیچم نفهمیدم 1609 01:34:42,490 --> 01:34:44,100 چی رو نفهمیدی، داون؟ - اصلاً درکت نمی‌کنم - 1610 01:34:44,124 --> 01:34:46,168 چون همۀ کارهای خونه با منه، خب؟ 1611 01:34:46,192 --> 01:34:48,003 ،برنامه‌هات با منه ،برات آشپزی می‌کنم 1612 01:34:48,027 --> 01:34:49,338 لباس‌زیرهای تخمیت رو می‌شورم 1613 01:34:49,362 --> 01:34:50,439 می‌دونم 1614 01:34:50,463 --> 01:34:51,607 اون‌وقت میگی حواستو پرت می‌کنم؟ - نه، نمی‌کنی - 1615 01:34:51,631 --> 01:34:52,741 ،قبلاً ازت تشکر کردم 1616 01:34:52,765 --> 01:34:54,544 و واقعاً بابت تمام زحماتی که می‌کِشی ازت ممنونم 1617 01:34:54,568 --> 01:34:55,778 این تورنمنت خیلی مهمه 1618 01:34:55,802 --> 01:34:57,379 مهم‌ترین مسابقۀ کل زندگیمه 1619 01:34:57,403 --> 01:34:58,582 فقط بگو دلت نمی‌خواد بیام ژاپن 1620 01:34:58,606 --> 01:35:00,749 .همچین حرفی نمی‌زنم .شرایط پیچیده میشه 1621 01:35:00,773 --> 01:35:01,917 چرا، می‌خوام بگی. اصلاً هم 1622 01:35:01,941 --> 01:35:03,319 چیزی رو پیچیده نمی‌کنه - همچین حرفی نمی‌زنم - 1623 01:35:03,343 --> 01:35:05,154 تو چشمام نگاه کن و بهم بگو ازم متنفری و 1624 01:35:05,178 --> 01:35:06,755 نمی‌خوای بیام - …چه زری - 1625 01:35:06,779 --> 01:35:08,691 نمیگم. نمیگم 1626 01:35:08,715 --> 01:35:09,859 چندبار باید حدومرزهام رو 1627 01:35:09,883 --> 01:35:11,495 واسه‌ت مشخص کنم؟ - ازت نمی‌خوام که - 1628 01:35:11,519 --> 01:35:12,728 …حدومرزهات - واقعاً دیگه - 1629 01:35:12,752 --> 01:35:14,830 حوصلۀ بحث ندارم. خواهش می‌کنم، داون - …ببخشید، فقط - 1630 01:35:14,854 --> 01:35:16,732 مارک، می‌خوام منو از خودت بدونی 1631 01:35:16,756 --> 01:35:18,568 حس می‌کنم منو به‌کل از زندگیت گذاشتی بیرون 1632 01:35:18,592 --> 01:35:20,604 و واقعاً دوست دارم درمورد مبارزه‌هات بدونم 1633 01:35:20,628 --> 01:35:21,904 ،دوست دارم درمورد تمرین‌هات بدونم 1634 01:35:21,928 --> 01:35:22,938 ،اینکه اوضاع جسمانیت چطوره 1635 01:35:22,962 --> 01:35:24,006 ولی هیچی بهم نمیگی 1636 01:35:24,030 --> 01:35:26,242 !پشمام - داون، تمومش کن - 1637 01:35:26,266 --> 01:35:28,310 بس کن. یه‌جوری رفتار می‌کنی انگار 1638 01:35:28,334 --> 01:35:30,913 یهو وضعیت جسمانی‌م و ،تمریناتم برات مهم شده 1639 01:35:30,937 --> 01:35:32,414 درحالی‌که فقط به خودت اهمیت میدی 1640 01:35:32,438 --> 01:35:33,483 واقعاً؟ 1641 01:35:33,507 --> 01:35:34,683 می‌خوای تو همه‌چی خودتو قاطی کنی 1642 01:35:34,707 --> 01:35:35,851 آره، همینه 1643 01:35:35,875 --> 01:35:37,653 جز خودت به هیچ‌کس دیگه اهمیت نمیدی 1644 01:35:37,677 --> 01:35:38,654 …چون تنها آدمِ مهمِ این خونه 1645 01:35:38,678 --> 01:35:39,788 !تویی - !تویی - 1646 01:35:39,812 --> 01:35:40,823 همیشۀ خدا 1647 01:35:40,847 --> 01:35:41,957 پس‌مونده‌های غذاتو 1648 01:35:41,981 --> 01:35:43,560 به اسم شام میدی به من 1649 01:35:43,584 --> 01:35:44,628 عجب تیکه‌ای. از توی کتاب‌های 1650 01:35:44,652 --> 01:35:45,728 تخمی‌ای که می‌خونی یاد گرفتی؟ 1651 01:35:45,752 --> 01:35:46,862 کون لقت، لاشی 1652 01:35:46,886 --> 01:35:48,164 آره، از تو کتاب خوندم و واقعاً همچین حسی دارم 1653 01:35:48,188 --> 01:35:50,166 .واقعاً همچین حسی داری می‌خوای بدونی من چه حس دارم؟ 1654 01:35:50,190 --> 01:35:52,401 ،الحق که یه‌ذره انصاف نداری 1655 01:35:52,425 --> 01:35:53,637 دارم خودمو پاره می‌کنم تا 1656 01:35:53,661 --> 01:35:54,703 دوباره سمتِ اون زهرماری‌ها نرم 1657 01:35:54,727 --> 01:35:56,105 باشه، تو راست میگی 1658 01:35:56,129 --> 01:35:57,607 آره، شاید بهتره زنگ بزنم اسپانسرت 1659 01:35:57,631 --> 01:35:59,609 !همچین غلطی نمی‌کنی ها. وایسا 1660 01:35:59,633 --> 01:36:00,894 سرتو از برنامه‌های من بکِش بیرون 1661 01:36:00,918 --> 01:36:02,077 …اینقدر توی برنامه‌های من - …اینقدر صداتو - 1662 01:36:02,101 --> 01:36:03,712 سرک نکِش، لامصب - واسه من بالا نبر - 1663 01:36:03,736 --> 01:36:05,004 می‌خوای منو بزنی؟ 1664 01:36:05,772 --> 01:36:07,173 بزن. یالا 1665 01:36:08,174 --> 01:36:09,309 بزن ببینم 1666 01:36:10,710 --> 01:36:13,012 آقای همه‌چی تحت‌کنترلمه 1667 01:36:15,715 --> 01:36:17,159 نمی‌دونم چیکار کنم 1668 01:36:17,183 --> 01:36:20,162 .نمی‌دونم چیکار کنم دیگه صبح تا شب دارم جون می‌کَنم تا 1669 01:36:20,186 --> 01:36:22,031 یه پولی دربیارم که زندگیمون از این رو به اون رو بشه 1670 01:36:22,055 --> 01:36:24,568 اون‌وقت تو چیکار می‌کنی؟ من تازه از کمپ اومدم و 1671 01:36:24,592 --> 01:36:25,602 تو هر روز تا ۴ صبح 1672 01:36:25,626 --> 01:36:26,670 با رفیقات میری دور دور 1673 01:36:26,694 --> 01:36:28,804 الکل می‌خوری. ساعت ۲ و نیم ظهر 1674 01:36:28,828 --> 01:36:30,507 ادویل می‌خوری 1675 01:36:30,531 --> 01:36:31,707 خیال کردی واسه من راحته؟ 1676 01:36:31,731 --> 01:36:34,109 خیال می‌کنی اینجوری تشویق میشم؟ 1677 01:36:34,133 --> 01:36:36,912 ،نه، هم بی‌احترامیه، هم خودخواهانه ،واقعاً ریدی 1678 01:36:36,936 --> 01:36:39,439 واسه همین قرار نیست بیای ژاپن 1679 01:36:41,508 --> 01:36:42,552 می‌دونستم کار توئه 1680 01:36:42,576 --> 01:36:43,888 می‌دونستم خودت پیشنهادشو دادی 1681 01:36:43,912 --> 01:36:45,087 می‌دونستی؟ آره، معلومه می‌دونستی 1682 01:36:45,111 --> 01:36:46,889 آره. چون فقط خودتی که مهمی 1683 01:36:46,913 --> 01:36:48,757 فقط خودت - ولی تو بهم اهمیت نمیدی - 1684 01:36:48,781 --> 01:36:50,226 احساساتم ذره‌ای برات مهم نیست 1685 01:36:50,250 --> 01:36:54,029 فقط به خودت و اون دوستای الاغت و 1686 01:36:54,053 --> 01:36:55,632 اون مبارزۀ مسخره‌ت فکر می‌کنی 1687 01:36:55,656 --> 01:36:57,366 با همون مبارزه‌های مسخره‌م 1688 01:36:57,390 --> 01:36:58,968 تونستم پولِ این خونه رو جور کنم 1689 01:36:58,992 --> 01:37:00,903 با همون مبارزه‌های مسخره‌م تونستم ماشین بخرم 1690 01:37:00,927 --> 01:37:02,171 تونستم لباس تنت رو بخرم 1691 01:37:02,195 --> 01:37:03,405 ولی این چیزیه که خودت خواستی، مارک 1692 01:37:03,429 --> 01:37:04,773 …آره، و درضمن - …تو فقط می‌خوای - 1693 01:37:04,797 --> 01:37:05,975 همه‌ش تقصیر توئه - همه‌چی رو کنترل کنی - 1694 01:37:05,999 --> 01:37:07,176 .تقصیر توئه داون، این‌که اعتمادبه‌نفس ندارم 1695 01:37:07,200 --> 01:37:08,210 تقصیر توئه 1696 01:37:08,234 --> 01:37:09,926 ،پس هرچی تو اون کلۀ خرابت می‌گذره 1697 01:37:09,950 --> 01:37:12,038 به‌خاطر گندهاییه که خودت زدی 1698 01:37:13,940 --> 01:37:16,242 بعید می‌دونم اصلاً منو بشناسی 1699 01:37:22,815 --> 01:37:24,527 حتی ذره‌ای منو نمی‌شناسی 1700 01:37:24,551 --> 01:37:25,552 می‌دونستی، مارک؟ 1701 01:37:33,727 --> 01:37:35,194 به‌نظرم بهتره بری 1702 01:37:42,068 --> 01:37:43,580 مهمون داریم 1703 01:37:43,604 --> 01:37:44,748 بگو نیان - نه - 1704 01:37:44,772 --> 01:37:45,948 آخه همه قراره بیان و 1705 01:37:45,972 --> 01:37:47,874 خیلی هیجان دارن 1706 01:37:48,875 --> 01:37:50,386 و من هم خیلی براش ذوق داشتم 1707 01:37:50,410 --> 01:37:53,956 و فکر می‌کنم فردا می‌تونیم درموردش صحبت کنیم 1708 01:37:53,980 --> 01:37:55,791 و اصلاً لازم نیست باهات بیام ژاپن یا هرچی 1709 01:37:55,815 --> 01:37:57,026 عیب نداره 1710 01:37:57,050 --> 01:38:00,153 داون، برو تو اتاق، وسایلت رو جمع کن و 1711 01:38:00,820 --> 01:38:02,965 برو بیرون 1712 01:38:02,989 --> 01:38:05,191 ♪ Bruce Springsteen - Jungleland ♪ 1713 01:38:37,357 --> 01:38:38,358 داون 1714 01:38:40,561 --> 01:38:42,004 داون. داون 1715 01:38:42,028 --> 01:38:44,574 !داون، نه. داون، نه! نه 1716 01:38:44,598 --> 01:38:46,500 !ولم کن 1717 01:38:59,613 --> 01:39:02,324 داون. داون، در رو باز کن 1718 01:39:02,348 --> 01:39:04,426 عزیزم، بیا صحبت کنیم 1719 01:39:04,450 --> 01:39:05,762 می‌خوام تو چشمام نگاه کنی تا 1720 01:39:05,786 --> 01:39:06,995 بفهمی چه حسی دارم 1721 01:39:07,019 --> 01:39:08,454 داون 1722 01:39:14,495 --> 01:39:17,339 !نکن! دستای کثیفت رو به من نزن 1723 01:39:17,363 --> 01:39:20,275 !دستای کثیفت رو بهم نزن، مارک 1724 01:39:20,299 --> 01:39:23,112 !نمی‌خواستم کاری بکنم 1725 01:39:23,136 --> 01:39:26,048 مارک، فقط داشتم فیلم بازی می‌کردم، باور کن 1726 01:39:26,072 --> 01:39:27,182 مارک، داره دردم میاد، خواهش می‌کنم 1727 01:39:27,206 --> 01:39:28,651 ولت نمی‌کنم 1728 01:39:28,675 --> 01:39:29,786 …ازت 1729 01:39:29,810 --> 01:39:32,154 !ازت متنفرم، لعنتی 1730 01:39:32,178 --> 01:39:34,957 !برو بمیر، مارک 1731 01:39:34,981 --> 01:39:37,226 کل عمرم پای تو سوخت 1732 01:39:37,250 --> 01:39:38,652 !ببین چه بلایی سرم آوردی 1733 01:39:40,654 --> 01:39:42,364 …مارک 1734 01:39:42,388 --> 01:39:45,692 !دستای کثیفت رو بهم نزن، مارک 1735 01:39:46,959 --> 01:39:49,362 …ولت نمی‌کنم. ولت 1736 01:39:51,097 --> 01:39:53,266 ولت نمی‌کنم 1737 01:39:54,468 --> 01:39:56,378 دستگیرش نمی‌کنیم ولی 1738 01:39:56,402 --> 01:39:58,548 می‌بریم‌تون پیش دکتر 1739 01:39:58,572 --> 01:40:01,917 خب؟ دکتر تو اورژانس حالشو بررسی می‌کنه 1740 01:40:01,941 --> 01:40:03,085 و می‌تونم ببینمش؟ 1741 01:40:03,109 --> 01:40:04,253 ،می‌تونید ببینیدش 1742 01:40:04,277 --> 01:40:07,256 ولی اول باید یه دکتر بیاد و 1743 01:40:07,280 --> 01:40:08,381 وضعیتش رو بررسی کنه 1744 01:40:33,306 --> 01:40:37,210 دوست دارید کدوم مبارز رو توی راند بعدی ببینید؟ (دور نهاییِ گرند پریِ پرایدِ سال ۲۰۰۰) 1745 01:40:38,077 --> 01:40:40,989 فوجیتا یا مارک کِر؟ 1746 01:40:41,013 --> 01:40:43,192 خب، سؤال خیلی سختیه 1747 01:40:43,216 --> 01:40:45,227 فکر نکنم بتونم جواب بدم 1748 01:40:45,251 --> 01:40:47,019 کاملاً درک می‌کنم 1749 01:40:47,955 --> 01:40:52,769 بیاید فرض کنیم مارک کِر بُرده، خب؟ 1750 01:40:52,793 --> 01:40:54,303 سخته بخواید با 1751 01:40:54,327 --> 01:40:56,563 رفیق شفیق‌تون مبارزه کنید؟ 1752 01:40:57,063 --> 01:40:59,509 ،آره، البته. ولی ببین 1753 01:40:59,533 --> 01:41:01,343 زندگیه دیگه، نه؟ 1754 01:41:01,367 --> 01:41:04,136 .من تهِ زورم رو می‌زنم اونم تهِ زورشو می‌زنه 1755 01:41:05,037 --> 01:41:06,339 و ببینیم خدا چی می‌خواد 1756 01:41:07,106 --> 01:41:08,217 خیلی‌خب - خیلی‌خب - 1757 01:41:08,241 --> 01:41:09,452 خیلی ممنونم 1758 01:41:09,476 --> 01:41:10,787 بله، آقا. ممنون - موفق باشید - 1759 01:41:10,811 --> 01:41:11,987 متشکرم 1760 01:41:12,011 --> 01:41:15,290 !مارک کولمن 1761 01:41:15,314 --> 01:41:16,593 مارک کولمن با 1762 01:41:16,617 --> 01:41:17,744 پیروزی قاطعانه 1763 01:41:17,768 --> 01:41:20,028 ،در مقابل ساتاکه تو دور اول 1764 01:41:20,052 --> 01:41:21,631 مستقیم پا به فینال می‌ذاره 1765 01:41:21,655 --> 01:41:24,199 با توجه به باخت‌های اخیرش تا ،قبل از اون مسابقه 1766 01:41:24,223 --> 01:41:26,168 این می‌تونه آخرین شانس کولمن توی 1767 01:41:26,192 --> 01:41:28,237 این تورنمنت دشوار باشه 1768 01:41:28,261 --> 01:41:29,338 …مسابقۀ سختی پیشِ رو 1769 01:41:29,362 --> 01:41:30,673 خیلی‌خب، مارک، نوبتِ کولمنه 1770 01:41:30,697 --> 01:41:32,107 یالا، بیا ببین 1771 01:41:32,131 --> 01:41:33,175 مبارزی آینده‌دار و 1772 01:41:33,199 --> 01:41:34,376 جویای نام 1773 01:41:34,400 --> 01:41:36,546 ،ولی اگه این مسابقه رو ببره 1774 01:41:36,570 --> 01:41:38,982 باید به مصافِ برندۀ بین کِر و فوجیتا بره که 1775 01:41:39,006 --> 01:41:40,415 یه‌کم بعدتر مشخص میشه 1776 01:41:40,439 --> 01:41:44,019 مربیِ کولمن بهمون گفته که اخیراً 1777 01:41:44,043 --> 01:41:45,588 روی بوکسش کار کرده و 1778 01:41:45,612 --> 01:41:50,527 باید به گفتۀ خودشون «منتظر «چندتا ضربه‌فنی باشیم 1779 01:41:50,551 --> 01:41:52,519 یالا، کولمن. دست‌ها بالا 1780 01:41:53,487 --> 01:41:55,388 بپا، بپا. آره 1781 01:41:57,791 --> 01:41:59,459 !ناکارش کن! ناکارش کن 1782 01:42:01,294 --> 01:42:03,038 !بچسب بهش. بچسب بهش، آره 1783 01:42:03,062 --> 01:42:04,674 !یالا! یالا 1784 01:42:04,698 --> 01:42:06,408 !مارک! نه، نه، نه 1785 01:42:06,432 --> 01:42:08,367 !بلند شو! بلند شو! بلند شو 1786 01:42:12,839 --> 01:42:15,050 خودشه. خودشه. مشت بزن 1787 01:42:15,074 --> 01:42:16,151 !آره 1788 01:42:16,175 --> 01:42:17,978 !آره! آره 1789 01:42:25,883 --> 01:42:27,323 همه‌شون استرس دارن 1790 01:42:28,555 --> 01:42:30,265 مارک، یالا 1791 01:42:30,289 --> 01:42:31,491 حواست به پاش باشه 1792 01:42:36,530 --> 01:42:38,732 .بزنش زمین. بزنش کارشو تموم کن 1793 01:42:40,467 --> 01:42:42,669 !بزنش زمین! بزنش زمین 1794 01:42:43,070 --> 01:42:44,805 !آره! آره 1795 01:42:46,105 --> 01:42:48,918 پسر، کولمن عجب مشت‌هایی می‌زنه 1796 01:42:48,942 --> 01:42:50,352 !خودشه. دوباره! دوباره 1797 01:42:50,376 --> 01:42:51,688 !دوباره - !آره - 1798 01:42:51,712 --> 01:42:53,188 !آره! آره - !آره - 1799 01:42:53,212 --> 01:42:54,624 !تو می‌تونی - !آره - 1800 01:42:54,648 --> 01:42:55,858 کارش دیگه تمومه 1801 01:42:55,882 --> 01:42:57,392 !تموم شد 1802 01:42:57,416 --> 01:43:00,630 مارک کولمن عملاً زد آکیرا شوجی رو لت‌وپار کرد و 1803 01:43:00,654 --> 01:43:02,699 داورها هم حتماً این اتفاقو دیدن 1804 01:43:02,723 --> 01:43:03,733 !ایول 1805 01:43:03,757 --> 01:43:04,867 این هم از این، ملت 1806 01:43:04,891 --> 01:43:06,869 ،مارک کولمن، ملقب به پتک 1807 01:43:06,893 --> 01:43:09,271 با رأی قاطع برنده شد 1808 01:43:09,295 --> 01:43:11,541 یک پیروزی یک‌طرفه و مقتدرانه که 1809 01:43:11,565 --> 01:43:13,108 اونو یه قدم به بُردنِ جایزۀ بزرگ 1810 01:43:13,132 --> 01:43:14,444 نزدیک‌تر می‌کنه 1811 01:43:14,468 --> 01:43:16,713 کولمن باید منتظر برندۀ 1812 01:43:16,737 --> 01:43:18,413 رقابت بین کازویوکی فوجیتا و 1813 01:43:18,437 --> 01:43:20,907 دوست صمیمیش، مارک کِر، بمونه 1814 01:43:23,910 --> 01:43:25,612 خیلی‌خب. بریم 1815 01:43:27,246 --> 01:43:28,558 کازویوکی فوجیتا 1816 01:43:28,582 --> 01:43:30,660 حریف خیلی سرسختی برای کِر محسوب میشه چون 1817 01:43:30,684 --> 01:43:33,930 یکی از بهترین مبارزهای سنگین‌وزنِ جهانه 1818 01:43:33,954 --> 01:43:36,799 فوجیتا با یه بُرد می‌تونه اسم خودشو تو تاریخ ثبت کنه 1819 01:43:36,823 --> 01:43:39,469 ،با این نگاه و طرز رفتارش 1820 01:43:39,493 --> 01:43:42,404 ،انگار فوجیتا کمر بسته برای قهرمانی 1821 01:43:42,428 --> 01:43:43,806 و یه حسی بهم میگه که 1822 01:43:43,830 --> 01:43:46,432 فقط یه بولدوزر می‌تونه جلوشو بگیره 1823 01:43:47,501 --> 01:43:49,579 کِر تازه از بُرد معجزه‌آساش 1824 01:43:49,603 --> 01:43:51,881 در برابر انسون اینوئه تو دور اول اومده و 1825 01:43:51,905 --> 01:43:55,392 می‌خواد با بُرد در برابر یکی از سرسخت‌ترین 1826 01:43:55,416 --> 01:43:56,776 مبارزهای این دسته 1827 01:43:56,800 --> 01:43:58,420 به روند پیروزی‌هاش ادامه بده 1828 01:43:58,444 --> 01:44:01,557 آیا کِر می‌تونه با یه بُرد قاطعانه دهن منتقدینش رو ببنده؟ 1829 01:44:01,581 --> 01:44:05,193 یا تمام آرزوها و رؤیاهاش در یک‌آن به‌دست فراموشی سپرده میشه؟ 1830 01:44:05,217 --> 01:44:07,331 اگه کِر حتی ذره‌ای شبیهِ همون 1831 01:44:07,355 --> 01:44:09,331 ،آدمی باشه که من می‌شناسم 1832 01:44:09,355 --> 01:44:11,534 بیشتر از هرچیزی تو دنیا دلش می‌خواد 1833 01:44:11,558 --> 01:44:13,927 این مسابقه و تورنمنت رو ببره 1834 01:44:22,169 --> 01:44:24,905 خیلی‌خب. حاضرید؟ مبارزه 1835 01:44:36,116 --> 01:44:37,818 ولش نکن. آفرین 1836 01:44:39,385 --> 01:44:40,887 عجب مشت‌هایی 1837 01:44:43,990 --> 01:44:45,559 !آفرین! بنازم 1838 01:44:47,627 --> 01:44:48,795 !ایول! بنازم 1839 01:44:49,930 --> 01:44:51,430 واینستا. فشار بیار 1840 01:44:51,965 --> 01:44:53,467 !یا خدا 1841 01:44:55,334 --> 01:44:56,737 آره! حسابشو برس 1842 01:44:57,336 --> 01:44:59,005 آره! حسابشو رسیدی 1843 01:45:03,844 --> 01:45:05,311 یالا، یالا 1844 01:45:14,187 --> 01:45:15,698 این حرکت غیرقانونیه 1845 01:45:15,722 --> 01:45:18,000 مارک، از اون وضعیت خارج شو 1846 01:45:18,024 --> 01:45:19,325 بلند شو، پسر 1847 01:45:21,427 --> 01:45:23,039 .آره، عجله نکن عجله نکن 1848 01:45:23,063 --> 01:45:24,564 ثابت واینستا. نفس بکش 1849 01:45:29,169 --> 01:45:31,571 یالا، مارک 1850 01:45:33,507 --> 01:45:35,475 بنازم 1851 01:45:36,977 --> 01:45:38,821 !آره 1852 01:45:38,845 --> 01:45:39,980 !آفرین 1853 01:45:41,313 --> 01:45:42,959 !ایول 1854 01:45:42,983 --> 01:45:45,317 .آفرین، آفرین عجله نکن. آروم باش 1855 01:45:45,986 --> 01:45:47,554 نفس بکِش 1856 01:45:48,420 --> 01:45:49,923 زمین‌گیرش کن 1857 01:45:52,159 --> 01:45:53,593 یالا، مارک 1858 01:45:54,661 --> 01:45:55,662 بلند شو 1859 01:45:58,999 --> 01:46:00,877 !مارک 1860 01:46:00,901 --> 01:46:02,969 باید وضعیتت رو بهتر کنی، مارک 1861 01:46:05,038 --> 01:46:06,039 !یالا 1862 01:46:07,474 --> 01:46:09,943 کمرت رو بیار پایین‌تر که حداقل بتونی ببینیش 1863 01:46:12,378 --> 01:46:14,824 .بلند شو، مارک مراقب ضربات زانوش باش 1864 01:46:14,848 --> 01:46:18,393 .وضعیتت رو بهتر کن وضعیتت رو بهتر کن 1865 01:46:18,417 --> 01:46:19,953 یالا، مارک! یالا 1866 01:46:22,989 --> 01:46:26,235 خدای من! کِر باخت 1867 01:46:26,259 --> 01:46:28,538 از تورنمنت حذف شد 1868 01:46:28,562 --> 01:46:32,431 بدون شک این اولین شکستِ غیرمنتظرۀ امشبه 1869 01:46:34,601 --> 01:46:37,871 نمی‌دونم چی به‌سر مارک اومد 1870 01:46:38,705 --> 01:46:40,950 نمی‌تونست تکون بخوره 1871 01:46:40,974 --> 01:46:42,350 واقعاً تعجب‌آوره 1872 01:46:42,374 --> 01:46:43,820 خیلی‌خب. مارک، بلند شو 1873 01:46:43,844 --> 01:46:45,521 ،باید به یه نکته‌ای اشاره کنم 1874 01:46:45,545 --> 01:46:47,023 ،حالِ روحیِ مارک 1875 01:46:47,047 --> 01:46:49,191 چون توی این تورنمنت مبارزهای زیادی رو دیدیم که 1876 01:46:49,215 --> 01:46:50,226 تسلیم شدن 1877 01:46:50,250 --> 01:46:51,894 ولی مارک جلوی هزاران تماشاچی 1878 01:46:51,918 --> 01:46:54,463 خودش با خواست خودش از همه‌چی دست کِشید 1879 01:46:54,487 --> 01:46:57,033 واسه خاطر اونها هم که شده ترجیح می‌داد شسکت بخوره 1880 01:46:57,057 --> 01:46:58,267 تا اینکه تسلیم بشه 1881 01:46:58,291 --> 01:46:59,902 طبق تجربیات من، همچین کاری 1882 01:46:59,926 --> 01:47:02,138 فقط از یه قهرمانِ واقعی برمیاد - نگرانش نباشید - 1883 01:47:02,162 --> 01:47:03,539 هنوزم عشقِ خودمی، داداش 1884 01:47:03,563 --> 01:47:05,575 فوجیتا قراره با مارک کولمن برای 1885 01:47:05,599 --> 01:47:08,343 ،رسیدن به فینالِ امشب مبارزه کنه 1886 01:47:08,367 --> 01:47:09,679 در همین حین منتظر برندۀ 1887 01:47:09,703 --> 01:47:12,548 نبرد بین ووچانچین و ساکورابا هستیم و 1888 01:47:12,572 --> 01:47:16,076 یه قدم دیگه به جایزۀ دویست هزار دلاری نزدیک‌تر میشیم 1889 01:47:38,250 --> 01:47:39,709 میشه چراغ‌ها رو خاموش کنی، باس؟ 1890 01:47:39,733 --> 01:47:41,444 آره، الان خاموش می‌کنم 1891 01:47:41,468 --> 01:47:43,279 میرم یه‌کم یخ بیارم. باشه؟ 1892 01:47:43,303 --> 01:47:44,471 باشه 1893 01:47:45,205 --> 01:47:46,405 سلام، مارک 1894 01:47:47,173 --> 01:47:48,851 بیا اینجا، گنده‌بک 1895 01:47:48,875 --> 01:47:50,677 راجا، یخ از کجا بردارم؟ 1896 01:47:51,211 --> 01:47:52,512 اونجا 1897 01:47:53,412 --> 01:47:54,714 حالت چطوره، مارک؟ 1898 01:47:55,649 --> 01:47:57,360 خیلی‌خب، چشماتو باز نکن و 1899 01:47:57,384 --> 01:47:58,585 اینو بذار روش 1900 01:47:59,451 --> 01:48:01,087 سعی کن آروم باشی، باشه؟ 1901 01:48:03,356 --> 01:48:06,002 مارک، می‌شنوی؟ - آره - 1902 01:48:06,026 --> 01:48:07,803 می‌دونی چه اتفاقی برات افتاد؟ 1903 01:48:07,827 --> 01:48:11,164 آره، باختم - آره، باختی - 1904 01:48:12,899 --> 01:48:14,477 می‌دونی الان کجایی؟ 1905 01:48:14,501 --> 01:48:17,103 ژاپن - خوبه - 1906 01:48:17,704 --> 01:48:19,205 بخیه لازم دارم؟ 1907 01:48:20,173 --> 01:48:21,784 آره، یه چندتایی 1908 01:48:21,808 --> 01:48:24,144 خیلی وخیمه؟ - نه، بدک نیست - 1909 01:48:26,246 --> 01:48:28,724 من میرم وسایل رو آماده کنم 1910 01:48:28,748 --> 01:48:30,459 خب؟ چند دقیقه طول می‌کِشه 1911 01:48:30,483 --> 01:48:31,727 تو همین‌جا بمون 1912 01:48:31,751 --> 01:48:33,720 باشه، خیلی‌خب - خیلی‌خب - 1913 01:48:34,621 --> 01:48:36,122 قفل کرده بودم 1914 01:48:37,624 --> 01:48:40,469 انگار… مُرده بودم 1915 01:48:40,493 --> 01:48:42,929 آره، می‌فهمم چی میگی، رفیق 1916 01:48:43,530 --> 01:48:44,798 خشکم زده بود 1917 01:48:46,199 --> 01:48:47,710 ،ببین، مارک، واقعاً شرمنده‌تم، داداش 1918 01:48:47,734 --> 01:48:49,912 ولی باید برگردم سر میز گزارش، خب؟ 1919 01:48:49,936 --> 01:48:50,936 کار دارم 1920 01:48:51,771 --> 01:48:53,883 خیلی‌خب - خیلی‌خب، داداش - 1921 01:48:53,907 --> 01:48:56,476 .باس، ممنون ممنون بابت همه‌چیز 1922 01:48:57,978 --> 01:49:00,180 حرفشم نزن، داداش - آره - 1923 01:49:01,348 --> 01:49:02,959 متأسفم - نه، نه، نه - 1924 01:49:02,983 --> 01:49:03,984 این حرفو نزن 1925 01:49:04,617 --> 01:49:05,819 این حرفو نزن 1926 01:49:09,489 --> 01:49:10,700 حواست بهش هست؟ - حواسم هست - 1927 01:49:10,724 --> 01:49:12,225 خیلی‌خب. خوبه 1928 01:49:23,103 --> 01:49:24,413 سلام، دکتر 1929 01:49:24,437 --> 01:49:25,481 دکتر، شرمنده 1930 01:49:25,505 --> 01:49:26,649 سلام، مارک - کِر چطوره؟ - 1931 01:49:26,673 --> 01:49:27,950 خوبه. حالش خوبه 1932 01:49:27,974 --> 01:49:30,052 .اینجاش چاک خورده باید بخیه بزنیم 1933 01:49:30,076 --> 01:49:31,520 حواسش سر جاشه؟ 1934 01:49:31,544 --> 01:49:33,289 داره روبه‌راه میشه - ناراحت میشه برم داخل؟ - 1935 01:49:33,313 --> 01:49:34,458 نه، نه، برو. برو داخل - کولمن - 1936 01:49:34,482 --> 01:49:36,225 ممنون. چه خبرها، رفیق؟ 1937 01:49:36,249 --> 01:49:37,893 سلام، رفیق 1938 01:49:37,917 --> 01:49:40,720 حالت چطوره؟ - چی بگم والا - 1939 01:49:41,254 --> 01:49:42,431 ردیفی؟ 1940 01:49:42,455 --> 01:49:43,666 آره، یه‌کم کتک خوردم 1941 01:49:43,690 --> 01:49:45,735 ولی چیز مهمی نیست 1942 01:49:45,759 --> 01:49:48,438 مهم نیست. فراموشش کن. پیش میاد 1943 01:49:48,462 --> 01:49:50,106 یه شبه 1944 01:49:50,130 --> 01:49:51,507 همه می‌بازن 1945 01:49:51,531 --> 01:49:53,709 شنیدی فوجیتا چی شد دیگه؟ 1946 01:49:53,733 --> 01:49:55,511 کارش تمومه. نمی‌تونه مبارزه کنه 1947 01:49:55,535 --> 01:49:56,645 مصدوم شده 1948 01:49:56,669 --> 01:49:58,647 آره، خبر دارم 1949 01:49:58,671 --> 01:50:00,240 این گوی و این میدان، برو برنده شو، کول 1950 01:50:01,441 --> 01:50:02,642 جدی؟ - جدی - 1951 01:50:04,778 --> 01:50:07,590 آره، رفیق، حق خودته. برو بگیرش 1952 01:50:07,614 --> 01:50:08,858 میرم می‌قاپمش 1953 01:50:08,882 --> 01:50:10,393 مال خودته - دمت گرم - 1954 01:50:10,417 --> 01:50:11,961 خیلی می‌خوامت، رفیق - من هم می‌خوامت - 1955 01:50:11,985 --> 01:50:13,129 برو جام قهرمانی رو بیار خونه - به روی چشم - 1956 01:50:13,153 --> 01:50:14,855 مارک کولمن سرحال تر از همیشه 1957 01:50:14,879 --> 01:50:17,175 ،بعد از اینکه دوست خوبش، مارک کِر 1958 01:50:17,199 --> 01:50:18,934 ناخواسته لطف بزرگی بهش کرد و 1959 01:50:18,958 --> 01:50:21,972 فوجیتا رو توی نبرد رودرروشون از ،ناحیۀ زانو مصدوم کرد 1960 01:50:21,996 --> 01:50:24,441 پا به این مسابقه می‌ذاره 1961 01:50:24,465 --> 01:50:26,476 سؤال اصلی اینه که، آیا کولمن می‌تونه 1962 01:50:26,500 --> 01:50:29,245 ،انتقام کِر رو از دشمنِ خونیش 1963 01:50:29,269 --> 01:50:30,646 ایگور ووچانچین بگیره؟ 1964 01:50:30,670 --> 01:50:32,581 یا ایگور به سلطنتش به‌عنوانِ 1965 01:50:32,605 --> 01:50:35,017 قهرمانِ سنگین‌وزنِ جهان ادامه میده؟ 1966 01:50:35,041 --> 01:50:36,486 خیلی‌خب، مارک، بهت میگم که 1967 01:50:36,510 --> 01:50:37,653 مرحله‌به‌مرحله قراره چیکار کنم 1968 01:50:37,677 --> 01:50:38,954 باشه؟ 1969 01:50:38,978 --> 01:50:40,790 اگه مشکلی بود بهم بود 1970 01:50:40,814 --> 01:50:42,058 باید به این نکته هم اشاره کنم که 1971 01:50:42,082 --> 01:50:44,727 این اولین باره که مسابقات پراید 1972 01:50:44,751 --> 01:50:48,164 به‌صورت زنده در آمریکای شمالی پخش میشه 1973 01:50:48,188 --> 01:50:50,900 و به‌نظرم قراره حسابی لذت ببرن 1974 01:50:50,924 --> 01:50:52,460 خیلی‌خب 1975 01:51:03,036 --> 01:51:04,847 ،اولش یه‌کم می‌سوزه 1976 01:51:04,871 --> 01:51:06,773 بعدش احساس گُرگرفتگی بهت دست میده 1977 01:51:07,907 --> 01:51:08,908 می‌سوزه 1978 01:51:09,809 --> 01:51:11,711 الان هم گُر می‌گیری 1979 01:51:13,213 --> 01:51:16,249 !عجله نکن !آفرین! آره 1980 01:51:25,892 --> 01:51:28,704 !یالا! یالا! حسابشو برس 1981 01:51:28,728 --> 01:51:30,973 !آره، آره، آره !بچرخونش! بچرخونش 1982 01:51:30,997 --> 01:51:32,732 دوتا دیگه 1983 01:51:36,202 --> 01:51:38,280 !ادامه بده! ادامه بده 1984 01:51:38,304 --> 01:51:39,873 !آره! آره 1985 01:51:45,678 --> 01:51:46,689 تسلیم میشه 1986 01:51:46,713 --> 01:51:48,858 پشمام! ایگور تسلیم شد 1987 01:51:48,882 --> 01:51:52,161 مارک کولمن قهرمان مسابقات پراید ۲۰۰۰ شد 1988 01:51:52,185 --> 01:51:54,263 ببینید چقدر هیجان‌زده‌ست 1989 01:51:54,287 --> 01:51:58,267 ،انگار رو ابرهاست داره میره سمت طرفدارها 1990 01:51:58,291 --> 01:52:00,102 داره میره سمت طرفدارها - !آره - 1991 01:52:00,126 --> 01:52:02,671 الان برندۀ ۲۰۰ هزار دلار شد 1992 01:52:02,695 --> 01:52:04,073 خیلی‌خب. تموم شد 1993 01:52:04,097 --> 01:52:06,299 ♪ The Cleaners From Venus - Corridor of Dreams ♪ 1994 01:52:10,901 --> 01:52:20,901 « ترجمه از علی اکبر دوست دار، سینا صداقت، نهـال و علی محمدخانی » .:: AliMK_Sub & iredprincess & SinCities & Ali99 ::. 1995 01:52:22,277 --> 01:52:32,277 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 ▷ Telegram: @AliMK_Sub & @IRedSub & @SubSin 1996 01:54:42,322 --> 01:54:46,379 « آریزونا، اسکاتس‌دیل - سال ۲۰۲۵ » 1997 01:54:59,972 --> 01:55:01,675 سلام، حالتون چطوره؟ - سلام - 1998 01:55:05,044 --> 01:55:06,556 حال شما چطوره؟ - خوبم - 1999 01:55:06,580 --> 01:55:07,627 ممنون - خوبه - 2000 01:55:07,651 --> 01:55:09,660 روزتون تا الان چطور بوده؟ - تا اینجا که عالی بوده - 2001 01:55:09,684 --> 01:55:11,026 روز شما چی؟ - عالیه - 2002 01:55:11,050 --> 01:55:13,095 چه خوب - امروز کلی کار دارم - 2003 01:55:13,119 --> 01:55:15,030 می‌فهمم 2004 01:55:15,054 --> 01:55:17,190 ♪ Timi Yuro - Make the World Go Away ♪ 2005 01:55:17,214 --> 01:55:25,998 ،مارک و داون، ده روز بعد از باختِ وی » « در لاس‌وگاس با هم ازدواج کردند 2006 01:55:31,179 --> 01:55:39,543 ،پس از شش سال زندگیِ مشترک » « صاحب فرزندِ پسری شدند 2007 01:55:41,749 --> 01:55:43,182 باورم نمیشه 2008 01:55:43,937 --> 01:55:51,820 « مارک در سال ۲۰۰۹ مبارزه را کنار گذاشت » 2009 01:55:56,095 --> 01:55:57,665 وای، پسر 2010 01:55:57,689 --> 01:56:05,246 ‫« کِر و کولمن از نخستین ‫پیشگامانِ این ورزش بودند » 2011 01:56:08,616 --> 01:56:20,074 امروزه مبارزین دست‌مزدهای میلیونی » « دریافت کرده و صاحب شهرت جهانی می‌شوند 2012 01:56:20,098 --> 01:56:25,568 « فردِ در تصویر، مارک کِر می‌باشد » 2013 01:56:25,592 --> 01:56:26,926 حرف نداره 2014 01:56:33,667 --> 01:56:34,967 فعلاً، رفقا 2015 01:56:35,972 --> 01:56:46,166 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 2016 01:56:46,190 --> 01:56:56,190 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2017 01:57:04,870 --> 01:57:09,900 ‫« ماشین کوبنده » 2018 01:57:17,076 --> 01:57:19,212 ♪ The Alan Parsons Project – Limelight ♪