1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,375 --> 00:00:15,541 Δεν είναι εύκολη κουβέντα αυτή. 4 00:00:15,625 --> 00:00:16,708 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 5 00:00:16,791 --> 00:00:18,375 Έχω πολύ άγχος. 6 00:00:19,416 --> 00:00:22,125 Πώς να ξεκινήσω, πώς να μιλήσω, πώς να το πω; 7 00:00:22,708 --> 00:00:26,833 Βλέπεις, σου μιλάω συνεχώς μέσα στο μυαλό μου. 8 00:00:27,833 --> 00:00:29,541 Πώς να μιλήσω, πώς να το πω; 9 00:00:30,083 --> 00:00:34,708 Όχι, τελικά θέλω να το πω στα ίσια. 10 00:00:37,875 --> 00:00:41,083 Χρειάζομαι λίγο χρόνο μόνος, Μπουρτσού. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,708 Θέλω λίγο προσωπικό χώρο. 12 00:00:45,583 --> 00:00:47,958 Ξέρεις, η αδερφή μου δεν θα φύγει. 13 00:00:49,333 --> 00:00:50,791 Ζορίζομαι στη δουλειά. 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,041 Άλλωστε, είμαστε μαζί… 15 00:00:59,250 --> 00:01:00,583 Μην κλαις, να χαρείς. 16 00:01:03,333 --> 00:01:07,041 Είσαι πολύ πολύτιμη για μένα, το ξέρεις. 17 00:01:07,125 --> 00:01:08,333 Να πάρω παραγγελία; 18 00:01:10,791 --> 00:01:12,708 Περιμένω παρέα. 19 00:01:13,375 --> 00:01:14,625 Μα μιλούσατε. 20 00:01:15,708 --> 00:01:16,916 -Να… -Τι γίνεσαι; 21 00:01:19,250 --> 00:01:20,333 Γεια σου. 22 00:01:21,500 --> 00:01:23,458 Δεν πήγες στη δουλειά σήμερα; 23 00:01:23,541 --> 00:01:25,458 Θα πάω αργότερα. Είναι ο Ερμπίλ. 24 00:01:26,375 --> 00:01:27,416 Παρήγγειλες; 25 00:01:28,041 --> 00:01:29,083 Σε περίμενα. 26 00:01:35,541 --> 00:01:36,375 Λοιπόν; 27 00:01:36,958 --> 00:01:39,125 Πες μου, τι ήθελες να μου πεις; 28 00:01:40,083 --> 00:01:42,583 Λοιπόν… Ας… 29 00:01:42,666 --> 00:01:44,875 Ας παραγγείλουμε κάτι πρώτα. Είναι… 30 00:01:44,958 --> 00:01:47,250 Εντάξει. Μπορείς να μιλάς στο μεταξύ. 31 00:01:47,333 --> 00:01:49,375 Σωστά. 32 00:01:52,291 --> 00:01:53,750 -Και η καδένα σου; -Τι; 33 00:01:54,333 --> 00:01:56,625 -Αυτή που… -Έτοιμοι να παραγγείλετε; 34 00:01:56,708 --> 00:01:59,750 Ναι. Θα ήθελα ένα φλιτζάνι καφέ με λίγη ζάχαρη. 35 00:01:59,833 --> 00:02:00,833 Εντάξει. Εσείς; 36 00:02:01,583 --> 00:02:04,916 -Έχετε αλκοόλ; -Όπα! Φαίνεται τόσο πολύ; 37 00:02:08,583 --> 00:02:11,000 Λοιπόν, πού είναι η καδένα σου; 38 00:02:12,750 --> 00:02:13,875 Τι γίνεται; 39 00:02:14,916 --> 00:02:17,416 "Τι γίνεται;" Έγινε κάτι; 40 00:02:18,083 --> 00:02:20,458 Το ευρώ. Τι γίνεται με το ευρώ; 41 00:02:20,541 --> 00:02:23,166 Ανεβαίνει. Είναι απίστευτο. 42 00:02:24,458 --> 00:02:27,500 Και η Συρία… 43 00:02:27,583 --> 00:02:30,041 -Ωχ. Κάτι συνέβη. -Δεν είναι τίποτα. 44 00:02:30,125 --> 00:02:34,291 Καιρό έχουμε να μιλήσουμε οι δυο μας, Μπουρτσού. 45 00:02:34,375 --> 00:02:38,291 "Μπουρτσού". Μην είσαι έτσι. Μη με τρομάζεις, σε παρακαλώ. 46 00:02:43,916 --> 00:02:46,958 Έχω πολύ καιρό να μείνω μόνος μου. 47 00:02:47,583 --> 00:02:49,708 Θέλω να μείνω λίγο μόνος μου. 48 00:02:50,791 --> 00:02:52,666 Κι αυτό προκαλεί στρες. 49 00:02:53,416 --> 00:02:54,916 Λίγο χρόνο μόνος… 50 00:02:59,375 --> 00:03:02,375 Δεν έχω χρόνο. Η αδελφή μου δεν φεύγει απ' το σπίτι. 51 00:03:02,458 --> 00:03:05,041 Πάνε έξι μήνες. Δεν φεύγουν. 52 00:03:05,125 --> 00:03:07,000 Ο Τζανέρ είναι τρελός, ξέρεις. 53 00:03:07,583 --> 00:03:10,000 Η τρέλα του στράφηκε και σ' εσένα. 54 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 Δηλαδή… 55 00:03:11,708 --> 00:03:14,833 -Μου είπε "Θείε, ας…" -Αζίζ. 56 00:03:14,916 --> 00:03:16,041 "Ας παίξουμε Lego". 57 00:03:19,041 --> 00:03:22,625 Πού είναι η καδένα; Νόμιζα είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. 58 00:03:24,375 --> 00:03:26,750 -Έχεις εμμονή με την καδένα. -Φυσικά. 59 00:03:26,833 --> 00:03:29,000 Γιατί δεν μου απαντάς; Ρωτάω κάτι. 60 00:03:29,083 --> 00:03:30,708 Σταμάτα τις υπεκφυγές. 61 00:03:30,791 --> 00:03:32,833 Απάντησέ μου. Είναι απλή ερώτηση. 62 00:03:32,916 --> 00:03:35,916 Πού είναι η καδένα; Μπορείς να πεις "Στην τσάντα". 63 00:03:36,000 --> 00:03:39,416 Αλλά δεν απαντάς στην ερώτησή μου. Λες άλλα αντ' άλλων. 64 00:03:39,500 --> 00:03:41,708 Δεν καταλαβαίνω. Νιώθω παράξενα. 65 00:03:41,791 --> 00:03:46,250 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 66 00:03:46,333 --> 00:03:51,000 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 67 00:03:51,083 --> 00:03:56,000 {\an8}Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 68 00:03:56,083 --> 00:03:58,125 {\an8}Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. 69 00:04:29,083 --> 00:04:30,291 Είδες τον Ερμπίλ; 70 00:04:33,625 --> 00:04:36,166 -Όχι. -Βγήκε για φαγητό; 71 00:04:36,750 --> 00:04:39,250 -Με ζήτησε κανείς; -Όχι. 72 00:04:45,875 --> 00:04:47,291 Δεν άντεξα να τη χωρίσω. 73 00:04:48,333 --> 00:04:50,541 Δηλαδή, εγώ άντεχα, αλλά εκείνη όχι. 74 00:04:51,583 --> 00:04:53,041 Χρειάζεσαι δικηγόρο. 75 00:04:53,125 --> 00:04:56,291 Όχι, δεν είμαστε παντρεμένοι. 76 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 Δεν υπάρχει βέρα. 77 00:04:58,375 --> 00:05:00,458 Υπήρχε μια καδένα και την έχασα. 78 00:05:00,541 --> 00:05:02,583 Έβγαλα το άλογο που δάγκωσε το μωρό. 79 00:05:03,166 --> 00:05:05,500 -Τι; -Αλλιώς θα δυσκολευτούμε. 80 00:05:05,583 --> 00:05:09,375 Είναι πολλοί ζωόφιλοι στο Twitter. Θα χαλάσουν την καμπάνια μας. 81 00:05:10,708 --> 00:05:12,708 Όχι, κανένα πρόβλημα. Εντάξει. 82 00:05:14,375 --> 00:05:15,208 Αζίζ; 83 00:05:18,083 --> 00:05:21,000 -Γύρισες; -Ναι, γύρισα. 84 00:05:21,083 --> 00:05:22,541 Σε έψαχνα. 85 00:05:22,625 --> 00:05:24,166 Έκανες τη δουλειά σου; 86 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 Ο κύριος Αλπ σε γύρευε. 87 00:05:26,375 --> 00:05:27,500 Για ποιο πράγμα; 88 00:05:27,583 --> 00:05:29,333 Ρώτησε τα κορίτσια αν ήρθες. 89 00:05:29,416 --> 00:05:31,041 Μου το είπαν κι εμένα. 90 00:05:31,875 --> 00:05:37,125 Χτύπησα την πόρτα του, μήπως υπήρχε κάτι που θα μπορούσα να κάνω. 91 00:05:39,166 --> 00:05:40,458 Θα ρωτήσω τον Αλπ. 92 00:05:41,333 --> 00:05:42,291 Λοιπόν… 93 00:05:44,041 --> 00:05:45,458 Να σε ρωτήσω κάτι. 94 00:05:45,541 --> 00:05:48,291 Έμεινα στο σπίτι σου τις προάλλες, θυμάσαι; 95 00:05:48,375 --> 00:05:51,250 Βέβαια! Ήταν υπέροχη μέρα, Αζίζ. 96 00:05:51,333 --> 00:05:53,583 Πρέπει να το κάνουμε πιο συχνά, έτσι; 97 00:05:53,666 --> 00:05:56,083 Μήπως ξέχασα μια καδένα στο σπίτι σου; 98 00:05:58,125 --> 00:05:59,875 -Καδένα; -Ναι, καδένα. 99 00:06:00,541 --> 00:06:02,458 Κάτι σαν αλυσίδα. 100 00:06:03,333 --> 00:06:05,208 -Σαν αλυσίδα. -Ναι. 101 00:06:06,375 --> 00:06:07,333 Όχι. 102 00:06:11,875 --> 00:06:13,291 Τέλος πάντων… 103 00:06:14,500 --> 00:06:15,875 Πάω στον κύριο Αλπ. 104 00:06:17,875 --> 00:06:19,291 Ώστε καδένα; 105 00:06:20,250 --> 00:06:21,750 Ήταν πολύτιμη; 106 00:06:21,833 --> 00:06:23,333 Δεν έχει χαθεί. 107 00:06:23,416 --> 00:06:25,833 Θα βρεθεί όταν καθαρίσω το σπίτι. 108 00:06:26,750 --> 00:06:30,375 Άσχημα τα πράγματα αν την έχασες έξω. Στον δρόμο, ας πούμε. 109 00:06:31,833 --> 00:06:33,458 Έφυγε. Κάτσε, αν θέλεις. 110 00:06:34,958 --> 00:06:36,791 Έχασε την καδένα του. 111 00:06:36,875 --> 00:06:38,583 "Κάτι σαν αλυσίδα" είπε. 112 00:06:39,375 --> 00:06:40,500 Πολύ πολύτιμη. 113 00:06:41,083 --> 00:06:44,125 -Δεν το είπε αυτό. -Μας άκουγες; 114 00:07:13,375 --> 00:07:15,958 -Το πάτησες; -Πόσες φορές σ' το είπα; 115 00:07:16,041 --> 00:07:18,666 -Τι εννοείς; -Μη φωνάζεις! Ακούν οι γείτονες! 116 00:07:18,750 --> 00:07:22,041 -Τι σπαστικό! -Το πήρα και μετά το έβαλα στο τραπέζι! 117 00:07:22,125 --> 00:07:24,333 -Περάστε! -Μα πώς το πάτησες; 118 00:07:24,416 --> 00:07:26,416 Αζίζ, πέρνα μέσα, παρακαλώ. 119 00:07:27,666 --> 00:07:29,916 Κύριε Νεζάτι, κυρία Φισούν, ο Αζίζ. 120 00:07:30,000 --> 00:07:33,958 Ο φίλος που μόλις ανέφερα. Είναι ο καλύτερος για μοντάζ, για CGI. 121 00:07:34,041 --> 00:07:35,208 -Γεια. -Καλώς τον. 122 00:07:35,791 --> 00:07:38,000 Ο Αζίζ έφτιαξε όλα τα ψεύτικα viral 123 00:07:38,083 --> 00:07:39,500 που μόλις σας έδειξα. 124 00:07:40,083 --> 00:07:41,916 Είναι καταπληκτικός. 125 00:07:42,000 --> 00:07:44,750 Έκανες αυτόν που έπεσε ενώ καθάριζε τα τζάμια; 126 00:07:44,833 --> 00:07:47,208 Πολύ ρεαλιστικό. Ωραίο. Καλή δουλειά. 127 00:07:47,833 --> 00:07:49,166 Λοιπόν, με ζήτησες; 128 00:07:49,250 --> 00:07:52,166 Ναι. Κάθισε, παρακαλώ. Θέλω να ακούσεις κι εσύ. 129 00:07:52,666 --> 00:07:55,000 Ο κος Νεζάτι μας θέλει για συμβούλους. 130 00:07:55,083 --> 00:07:56,625 Η Τσανσού έχει ρεύμα. 131 00:07:56,708 --> 00:07:59,625 Τι θα κάνουμε μαζί, πώς θα πάμε στο επόμενο βήμα; 132 00:07:59,708 --> 00:08:03,416 Θα εξηγήσετε συνοπτικά στον Αζίζ; Πόσες θεάσεις έχουμε; 133 00:08:03,500 --> 00:08:05,125 -Πάνω από 400,000. -420,000. 134 00:08:05,916 --> 00:08:06,750 Εμένα ρώτησε. 135 00:08:08,750 --> 00:08:11,208 Έλα, απλώς μιλάμε. Μην κάνεις σαν παιδί. 136 00:08:11,291 --> 00:08:15,666 -Ίσως καλύτερα να μιλά ένας μόνο. -Εντάξει, Νεζάτι. Συνέχισε. 137 00:08:16,250 --> 00:08:17,125 Τι εννοείς; 138 00:08:18,083 --> 00:08:21,375 -Τι είν' αυτό που κάνεις τώρα; -Πώς μιλάς έτσι; 139 00:08:21,458 --> 00:08:23,625 Πώς μιλάω; Εμπρός, πες τους. 140 00:08:23,708 --> 00:08:25,208 -Θεέ μου! -Τι έγινε; 141 00:08:25,291 --> 00:08:27,166 -Φισούν! -Τι "Φισούν"; Θεέ μου. 142 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 -Ρωτάει… -Κι εγώ του απαντάω. 143 00:08:29,250 --> 00:08:30,791 Δίνεις λάθος πληροφορίες. 144 00:08:30,875 --> 00:08:32,625 -Όπως; -Είπες "400,000". 145 00:08:32,708 --> 00:08:35,708 -Πρέπει να πεις 420,000. -Συγγνώμη, αλλά με ρώτησε. 146 00:08:35,791 --> 00:08:38,583 -Και λοιπόν; -Είπα "Πάνω από 400,000". 147 00:08:38,666 --> 00:08:40,208 Πρέπει να πεις 420,000. 148 00:08:40,291 --> 00:08:42,541 -Δεν είν' έτσι. -Δώσε σωστή πληροφορία. 149 00:08:42,625 --> 00:08:46,291 Μη χάσεις αυτήν την ευκαιρία, Τσανσού. Βγάλε το κινητό σου. 150 00:08:48,333 --> 00:08:50,166 Κοπελιά! 151 00:09:00,208 --> 00:09:02,583 Μπράβο! Εντάξει, λοιπόν, πες τους! 152 00:09:03,166 --> 00:09:04,166 Τι κάνεις; 153 00:09:06,541 --> 00:09:08,833 Τσανσού! Πάλι το 'βαλε στα πόδια. 154 00:09:08,916 --> 00:09:13,000 Αν το μέλλον της δεν εξαρτιόταν απ' αυτό, δεν θα τα κάναμε αυτά. 155 00:09:13,083 --> 00:09:16,083 Έχει επηρεαστεί πολύ. Και νιώθω άσχημα ως μητέρα. 156 00:09:16,166 --> 00:09:19,500 -Εσύ δεν μπορείς να καταλάβεις. -Προσπαθεί πάρα πολύ. 157 00:09:19,583 --> 00:09:22,541 Εμείς, ως γονείς, κάνουμε αυτήν την προσπάθεια… 158 00:09:22,625 --> 00:09:23,666 Την προστατεύουμε. 159 00:09:23,750 --> 00:09:26,250 Τη στηρίζουμε, επειδή τη σεβόμαστε. 160 00:09:26,333 --> 00:09:27,500 Αυτό είναι όλο. 161 00:09:28,250 --> 00:09:30,833 Όπως βλέπετε, έχει ταλέντο για το σινεμά. 162 00:09:31,416 --> 00:09:34,500 Αναμφισβήτητα. Και θέλουμε να τη στηρίξουμε. 163 00:09:34,583 --> 00:09:37,416 Αλλά τώρα κολλήσαμε. 164 00:09:38,000 --> 00:09:39,791 Οι θεάσεις έπεσαν. 165 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Πάνε οι διαφημίσεις. 166 00:09:42,333 --> 00:09:44,958 Υπήρχε μια ροή. 167 00:09:45,041 --> 00:09:46,708 Αλλά δεν υπάρχει πια. 168 00:09:46,791 --> 00:09:50,125 Τον τελευταίο μήνα, τίποτα. Πρέπει να το διορθώσουμε. 169 00:09:50,208 --> 00:09:53,291 Πρέπει να μας δείξετε κάποιον τρόπο. 170 00:09:53,375 --> 00:09:56,125 Πρέπει να βρούμε κάτι πιο δημιουργικό. 171 00:09:56,208 --> 00:09:58,291 Μπορώ να τη μαυρίσω στο ξύλο. 172 00:09:59,416 --> 00:10:02,708 Να την πετάξω από το παράθυρο. Ή να με πετάξει έξω αυτή. 173 00:10:03,208 --> 00:10:05,791 Η Τσανσού θα το καταγράψει. Μπορεί να γίνει; 174 00:10:05,875 --> 00:10:07,875 Τα εφέ θα ήταν ρεαλιστικά; 175 00:10:07,958 --> 00:10:09,583 Τα χτυπήματα, το παράθυρο. 176 00:10:09,666 --> 00:10:11,958 Αν δεν έχει ρεαλισμό, θα ρεζιλευτούμε. 177 00:10:12,041 --> 00:10:14,666 -Είναι πιθανό. -Μια φορά μαλώναμε. 178 00:10:14,750 --> 00:10:17,166 Το τράβηξε κρυφά, το έβαλε στο ίντερνετ. 179 00:10:17,250 --> 00:10:19,083 -Έτσι άρχισαν όλα. -Θύμωσε. 180 00:10:19,166 --> 00:10:22,750 -Φρίκαρα. Δεν μου άρεσε. -Έχει δίκιο. 181 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 Είναι η προσωπική μας ζωή. 182 00:10:24,500 --> 00:10:27,875 Μετά, μου το έδειξε. "Κοίτα, μπαμπά. Προβολές, σχόλια". 183 00:10:27,958 --> 00:10:30,708 -Το ταλέντο της είναι προφανές. -Και τα λεφτά. 184 00:10:30,791 --> 00:10:33,625 -Ήταν απίθανο. -Το ταλέντο της είναι προφανές. 185 00:10:33,708 --> 00:10:35,125 Ένα παιδί έχουμε. 186 00:10:35,208 --> 00:10:36,666 -Ευλογία. -Δώρο Θεού. 187 00:10:37,666 --> 00:10:38,708 Όταν… 188 00:10:40,750 --> 00:10:43,083 Όταν την πιάνει… 189 00:10:45,041 --> 00:10:46,291 Αναστατώνομαι. 190 00:10:48,708 --> 00:10:49,541 Μητρική αγάπη. 191 00:11:11,583 --> 00:11:12,416 Άλλος! 192 00:11:13,375 --> 00:11:14,291 Αζίζ. 193 00:11:20,458 --> 00:11:22,791 Πού ήσουν; Πάμε κάτω. 194 00:11:22,875 --> 00:11:24,166 Πολύ σέξι οι κοπέλες. 195 00:11:28,666 --> 00:11:32,083 Αλπ, θα ήθελα να φύγω τώρα. 196 00:11:32,166 --> 00:11:34,833 Θα χώριζες με την κοπέλα σου. 197 00:11:34,916 --> 00:11:36,083 Μη ρωτάς! 198 00:11:40,666 --> 00:11:42,416 Αλπ! 199 00:11:42,916 --> 00:11:46,750 Αζίζ! Μην πίνεις πολύ! Δεν είσαι μαθημένος! 200 00:11:46,833 --> 00:11:48,833 Θα σε βρω! Πήγαινε φέρε κοκτέιλ! 201 00:11:48,916 --> 00:11:51,875 Βρες τον Ζαγκόρ και ζήτα το κοκτέιλ μου! 202 00:12:15,750 --> 00:12:16,666 Παρακαλώ; 203 00:12:18,625 --> 00:12:21,416 Θα ήθελα ένα ποτήρι βότκα και χυμό πορτοκάλι… 204 00:12:22,083 --> 00:12:23,291 αλλά η βότκα… 205 00:12:24,125 --> 00:12:25,750 -Τι η βότκα; -Θέλω να πω… 206 00:12:26,666 --> 00:12:27,500 Χωρίς βότκα. 207 00:12:37,458 --> 00:12:38,333 Είσαι ο Ζαγκόρ; 208 00:12:39,833 --> 00:12:41,500 Άντε, φίλε! Τράβα! 209 00:13:21,125 --> 00:13:24,833 Θα χόρευα, αλλά η πίστα είναι πολύ γεμάτη. 210 00:13:25,708 --> 00:13:26,833 Τι καλός ο Αλπ! 211 00:13:28,375 --> 00:13:29,333 Κι έχει χιούμορ! 212 00:13:30,666 --> 00:13:32,416 Είναι και όμορφος! 213 00:13:33,916 --> 00:13:36,250 Πώς γνωριστήκατε; 214 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 Ο Αλπ ξέρει από διασκέδαση! 215 00:13:43,583 --> 00:13:44,416 Ναι. 216 00:14:02,375 --> 00:14:04,166 Αζίζ, πού πας, φίλε; 217 00:14:04,250 --> 00:14:06,375 -Πρέπει να φύγω -Αποκλείεται! 218 00:14:06,458 --> 00:14:08,625 -Γιατί; -Θα έχουμε χορό της κοιλιάς! 219 00:14:08,708 --> 00:14:10,083 Είναι πρωτοχρονιά! 220 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 Ακόμα Οκτώβριος είναι. 221 00:14:11,583 --> 00:14:15,333 Δεν θα ζήσεις αν σκέφτεσαι έτσι. Να μην κάνουμε τίποτα, δηλαδή. 222 00:14:15,416 --> 00:14:16,250 Έτσι πάει; 223 00:14:16,333 --> 00:14:18,791 Δεν μπορώ να μπω στο νέο έτος μαζί σου. 224 00:14:18,875 --> 00:14:20,708 -Αποκλείεται! Αζίζ! -Φεύγω! 225 00:14:20,791 --> 00:14:23,250 Αζίζ, φίλε! Σε παρακαλώ! 226 00:14:24,208 --> 00:14:28,000 Λατρεύω το νέο σου σπίτι. Φανταστικό το μπάνιο. Καλή χρονιά! 227 00:14:28,583 --> 00:14:30,083 Θα σε δω στο γραφείο. 228 00:14:48,291 --> 00:14:49,708 Πόσα σου χρωστάω; 229 00:14:50,250 --> 00:14:53,125 Συμφωνήσαμε για 60 κορίτσια, αλλά σου έφερα 80. 230 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 -Το ξέρεις. -Πολύ ωραία. 231 00:14:54,791 --> 00:14:57,750 -Δεν παίρνω λεφτά για τα αγόρια. -Πολύ ωραία. 232 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Πεντακόσιες λίρες για τα ρούχα. 233 00:15:01,791 --> 00:15:06,166 Μας κάνει σύνολο 50,000. Συν τα έξοδα για ταξί. 234 00:15:06,250 --> 00:15:07,125 Ευχαριστώ. 235 00:15:07,208 --> 00:15:08,875 Τα υπόλοιπα δικά σας. 236 00:15:08,958 --> 00:15:11,375 -Φέρε μου τα κουπόνια του ταξί. -Κι εσύ; 237 00:15:11,458 --> 00:15:13,875 -Όπως συμφωνήσαμε, 4,500 λίρες. -Φεύγουμε! 238 00:15:13,958 --> 00:15:15,375 Ας μαζευτούμε γρήγορα! 239 00:15:16,791 --> 00:15:18,625 -Κι εσύ; -Είναι 750 λίρες. 240 00:15:19,416 --> 00:15:21,541 -Ωραία, φτηνά. -Αυτές είναι οι τιμές. 241 00:15:22,416 --> 00:15:24,208 -Είπα, είναι φτηνό. -Συγγνώμη. 242 00:15:25,166 --> 00:15:27,708 -Γιατί; -Δεν μπορώ να κάνω έκπτωση. 243 00:15:34,208 --> 00:15:35,333 Με ξέχασες. 244 00:15:35,833 --> 00:15:39,000 -Πόσα σου χρωστάω; -Δύο χιλιάδες. Συν μεταφορικά. 245 00:15:39,625 --> 00:15:42,708 -Μείνε εδώ, να γλιτώσεις τα έξοδα. -Όχι, ευχαριστώ. 246 00:17:09,666 --> 00:17:11,083 Έχεις τον σκληρό δίσκο; 247 00:17:14,916 --> 00:17:15,750 Λοιπόν; 248 00:17:22,250 --> 00:17:24,500 Έχω τον σκληρό δίσκο. Τον κρατάω. 249 00:17:25,083 --> 00:17:26,083 Στο δεξί χέρι. 250 00:17:27,833 --> 00:17:31,208 Μπορώ να το κρατήσω και στο αριστερό μου χέρι. 251 00:17:32,000 --> 00:17:35,916 Αφού όμως είπα στο δεξί χέρι, θα τον κρατώ με το δεξί χέρι. 252 00:17:36,000 --> 00:17:38,416 -Τι; -Ο σκληρός δίσκος είναι στο χέρι μου! 253 00:17:38,500 --> 00:17:41,875 Είναι στο δεξί μου χέρι. Μην ανησυχείς! 254 00:17:41,958 --> 00:17:43,541 Εντάξει τότε, Ερμπίλ. 255 00:17:44,666 --> 00:17:45,833 Κατέβασε το χέρι. 256 00:17:46,458 --> 00:17:49,125 Δεν κατάλαβα, Αζίζ. Πες το πάλι! 257 00:17:49,208 --> 00:17:52,458 Πολύ δυνατά δεν είναι η μουσική; 258 00:17:53,166 --> 00:17:57,541 Εύχομαι σ' εσένα και στους αγαπημένους σου να ζήσουν πολύ με υγεία, Αζίζ. 259 00:17:58,125 --> 00:18:00,625 Γιατί, Ερμπίλ; 260 00:18:02,666 --> 00:18:03,708 Άκου! 261 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Δυνατά δεν είναι; 262 00:18:21,583 --> 00:18:22,458 Τι γίνεται; 263 00:18:23,458 --> 00:18:27,708 Θείε! Γιατί δεν ήρθες χτες; 264 00:18:28,541 --> 00:18:31,833 Η παρουσιάστρια στο NTV είναι πολύ σέξι! 265 00:18:31,916 --> 00:18:34,541 Έχασες, πραγματικά! 266 00:18:34,625 --> 00:18:37,291 Πολύ σκληρά τα νέα. "Πέθανε ο ένας, ο άλλος". 267 00:18:37,375 --> 00:18:39,583 Είχε αγανακτήσει πια. 268 00:18:40,125 --> 00:18:41,791 Όπως ανεμίζει τα μαλλιά… 269 00:18:41,875 --> 00:18:44,958 Αχ! Με σκοτώνει! 270 00:18:47,750 --> 00:18:49,875 Τι κοιτάς; Σήκω να  παίξουμε. 271 00:18:50,458 --> 00:18:52,875 Τα Lego είναι έτοιμα. Να παίξουμε. 272 00:18:52,958 --> 00:18:53,791 Θείε; 273 00:18:54,666 --> 00:18:55,916 Ακούς; 274 00:18:58,708 --> 00:19:01,875 Σήκω, αλλιώς θα κάψω το κρεβάτι! Το ορκίζομαι! 275 00:19:01,958 --> 00:19:03,333 Μα τι λες τώρα; 276 00:19:04,208 --> 00:19:05,291 Κατέβασε το χέρι! 277 00:19:05,375 --> 00:19:08,166 -Κατέβασε το χέρι σου! -Άντε χάσου! 278 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 Κοίταξέ με! 279 00:19:09,958 --> 00:19:11,625 -Τζανέρ. -Ναι; 280 00:19:13,041 --> 00:19:14,208 Καλά, θα σηκωθώ. 281 00:19:14,291 --> 00:19:16,791 -Μη σηκώνεις χέρι πάνω μου! -Να μη σηκωθώ; 282 00:19:16,875 --> 00:19:18,625 Μη σηκώνεις χέρι πάνω μου! 283 00:19:20,958 --> 00:19:22,791 Λοιπόν, σηκώνομαι. 284 00:19:23,416 --> 00:19:25,791 -Με ακούς; -Ναι! 285 00:19:25,875 --> 00:19:27,833 Τι αντιπαθώ περισσότερο στη ζωή; 286 00:19:27,916 --> 00:19:29,500 -Τα λαχανικά. -Το δεύτερο; 287 00:19:30,333 --> 00:19:32,666 Πού να ξέρω; Υγιεινά τρόφιμα, φρούτα. 288 00:19:32,750 --> 00:19:35,250 Όχι αυτά. Το δεύτερο χειρότερο; 289 00:19:35,333 --> 00:19:37,666 -Πού διάβολο να ξέρω; -Μόλις το είπα. 290 00:19:37,750 --> 00:19:39,000 Χέστηκα! 291 00:19:40,541 --> 00:19:42,250 Θείε! Μη με τρελαίνεις! 292 00:19:43,791 --> 00:19:45,958 Μου έκλεισες την πόρτα κατάμουτρα; 293 00:19:46,458 --> 00:19:48,916 Μου έκλεισες την πόρτα κατάμουτρα; 294 00:19:49,000 --> 00:19:51,791 Άνοιξε την κωλοπόρτα! 295 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 Άνοιξέ τη! 296 00:19:53,958 --> 00:19:56,083 Ορκίζομαι ότι θα τη σπάσω την πόρτα! 297 00:19:56,750 --> 00:20:01,375 Άνοιξέ τη! 298 00:20:12,166 --> 00:20:13,458 Έφυγες νωρίς χθες. 299 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Ένιωθες άβολα με τον κόσμο. 300 00:20:16,916 --> 00:20:18,958 Ας κάτσουμε παρέα ήσυχα απόψε. 301 00:20:19,041 --> 00:20:21,958 Να καλέσουμε δύο κορίτσια. Ή οι δυο μας, αν θες. 302 00:20:22,041 --> 00:20:23,583 Ή ό,τι άλλο θέλεις. 303 00:20:23,666 --> 00:20:27,416 Αν θες να αράξεις στο σπίτι μου, ελεύθερα. Κανένα πρόβλημα. 304 00:20:27,916 --> 00:20:30,333 Αν έχεις μυστικά από το κορίτσι σου… 305 00:20:30,416 --> 00:20:31,833 -Κορίτσι; -Απλώς λέω! 306 00:20:31,916 --> 00:20:34,541 Κορίτσι ή αγόρι. Κάνε ό,τι παρέες θες. 307 00:20:34,625 --> 00:20:37,166 Μα έλα απόψε. Θα καλέσουμε δύο κορίτσια. 308 00:20:38,000 --> 00:20:39,916 Έχεις εμμονή με τα κορίτσια. 309 00:20:40,000 --> 00:20:42,583 -Σωστά; -Δεν με αφήνουν ήσυχο, Αζίζ. 310 00:20:43,291 --> 00:20:45,791 -Αλήθεια; -Αλήθεια. Με ερωτεύονται. 311 00:20:46,375 --> 00:20:49,500 Ό,τι κι αν κάνω. Είτε τους τηλεφωνήσω, είτε όχι. 312 00:20:49,583 --> 00:20:54,500 Μόλις κουνήσω το δαχτυλάκι μου, τηλεφωνούν. Και λέω στον εαυτό μου "Αλπ!" 313 00:20:55,416 --> 00:20:56,416 "Ναι;" 314 00:20:56,500 --> 00:20:59,666 "Τι είδους άντρας είσαι;" 315 00:21:00,791 --> 00:21:04,000 -"Πώς μπορείς…" -Έχω δουλειά να κάνω. 316 00:21:04,083 --> 00:21:07,916 Λοιπόν, να βρεθούμε απόψε. Πρέπει να έρθεις στο σπίτι μου. 317 00:21:08,625 --> 00:21:11,666 Θα κάνουμε βόλτα στο δάσος και θα πάμε στη σάουνα. 318 00:21:11,750 --> 00:21:14,000 -Θέλεις να φας κάτι; -Τώρα; 319 00:21:14,083 --> 00:21:15,166 Όχι, απόψε. 320 00:21:15,666 --> 00:21:17,291 Τι λες για δύο κορίτσια; 321 00:21:17,375 --> 00:21:20,666 -Έχω κοπέλα. -Αλλά σκόπευες να τη χωρίσεις. 322 00:21:20,750 --> 00:21:22,291 Όχι, δεν μπόρεσα. 323 00:21:22,375 --> 00:21:24,416 Μπορείς να τη χωρίσεις σπίτι μου. 324 00:21:32,666 --> 00:21:33,500 Λοιπόν, Αζίζ; 325 00:21:50,333 --> 00:21:53,833 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 326 00:21:53,916 --> 00:21:57,666 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 327 00:21:57,750 --> 00:22:01,541 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 328 00:22:01,625 --> 00:22:05,041 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 329 00:22:05,791 --> 00:22:07,666 Μα θα κλείσουμε σε λίγο. 330 00:22:07,750 --> 00:22:09,708 Πρέπει να λύσουμε το πρόβλημα. 331 00:22:09,791 --> 00:22:13,333 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 332 00:22:13,416 --> 00:22:16,875 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 333 00:22:17,458 --> 00:22:20,916 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 334 00:22:21,500 --> 00:22:23,250 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις. 335 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 -Μπουρτσού. -Πού είναι; 336 00:22:24,875 --> 00:22:26,750 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις. 337 00:22:26,833 --> 00:22:28,916 -Μπουρτσού. -Πού είναι η καδένα; 338 00:22:29,000 --> 00:22:31,166 -Μπουρτσού. -Είπες δεν θα τη βγάλεις. 339 00:22:31,250 --> 00:22:33,166 Πού είναι η καδένα; 340 00:22:33,250 --> 00:22:36,875 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 341 00:22:37,458 --> 00:22:39,000 Είπες δεν θα τη βγάλεις. 342 00:22:51,166 --> 00:22:53,125 -Όχι. -Λοιπόν, η καδένα; 343 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 Ψάξε την καδένα. 344 00:22:56,416 --> 00:22:58,625 Την έψαξα την καδένα. 345 00:23:01,541 --> 00:23:04,583 Ίσως την πήρε η γάτα να παίξει. 346 00:23:05,250 --> 00:23:07,791 -Έχεις γάτα; -Όχι. 347 00:23:08,833 --> 00:23:10,000 Αλλά θέλω μια γάτα. 348 00:23:11,500 --> 00:23:13,083 Η μοναξιά είναι σκληρή. 349 00:23:14,208 --> 00:23:16,666 Έρχεσαι καμιά φορά και μένεις μαζί μου. 350 00:23:16,750 --> 00:23:18,791 Ευχαριστώ. Μου δίνεις χαρά, μα… 351 00:23:19,916 --> 00:23:21,750 Χρειάζομαι κάποιον στο σπίτι. 352 00:23:22,500 --> 00:23:24,083 Είτε μια γάτα είτε… 353 00:23:25,625 --> 00:23:26,458 μια Ουκρανή… 354 00:23:27,750 --> 00:23:29,708 Λένε "Παραγγέλνετε στο ίντερνετ. 355 00:23:30,666 --> 00:23:32,458 Ένας μήνας για 500 δολάρια". 356 00:23:33,416 --> 00:23:35,291 Θα έκανε τις δουλειές και… 357 00:23:35,375 --> 00:23:38,583 Τέλος πάντων, να πηγαίνω. 358 00:23:38,666 --> 00:23:41,166 -Ό,τι πεις. -Θ' ανησυχεί η αδερφή μου. 359 00:23:42,375 --> 00:23:44,500 Οι καλές πάνε 750 δολάρια. 360 00:23:44,583 --> 00:23:46,500 Καλά. Τα λέμε αύριο στο γραφείο. 361 00:23:47,000 --> 00:23:49,166 Συγγνώμη αν σε ενόχλησα. 362 00:23:49,250 --> 00:23:52,791 Λένε "Οι καλύτερες πάνε 1,000 δολάρια". 363 00:23:53,708 --> 00:23:57,166 -Ποιος το λέει; -Ο κύριος Αλπ. Στενοχωριέται για μένα. 364 00:23:58,000 --> 00:24:01,416 Μην ακούς τον Αλπ. Μην του μιλάς για τέτοια πράγματα. 365 00:24:03,916 --> 00:24:05,875 Πάνω απ' όλα η υγεία, Αζίζ. 366 00:24:08,791 --> 00:24:10,416 -Έτσι λες; -Φυσικά. 367 00:24:10,500 --> 00:24:12,791 Εντάξει, θα το έχω κατά νου. 368 00:24:13,375 --> 00:24:14,750 Πίνεις πολύ νερό; 369 00:24:16,583 --> 00:24:18,083 Πέρασε η ώρα… 370 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Να πίνεις νερό, Αζίζ. 371 00:24:20,541 --> 00:24:24,291 Να πίνεις πολύ νερό. Να το έχεις κατά νου. 372 00:24:25,208 --> 00:24:26,416 Η ζωή περνά γρήγορα. 373 00:24:26,916 --> 00:24:28,333 Σήμερα ζεις, αύριο όχι. 374 00:24:29,208 --> 00:24:32,583 Κανείς δεν λέει στους άλλους τέτοια σημαντικά πράγματα. 375 00:24:32,666 --> 00:24:34,166 Τα κρατάνε μέσα τους. 376 00:24:34,250 --> 00:24:36,208 -Ας πούμε, η υγεία… -Πάνω απ' όλα. 377 00:24:36,291 --> 00:24:37,291 Μπράβο. 378 00:24:38,708 --> 00:24:41,291 Σου δίνω μια συμβουλή. Πρέπει να πίνεις… 379 00:24:41,375 --> 00:24:42,958 -πολύ νερό. -Πολύ νερό. 380 00:24:43,541 --> 00:24:44,375 Ναι. 381 00:24:47,500 --> 00:24:48,375 Τέλος πάντων. 382 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 Πέρασε η ώρα. Πρέπει να πάω για βραδινό. 383 00:24:53,250 --> 00:24:55,916 Ευχαριστώ, έχω φάει. Μια άλλη φορά. 384 00:24:56,791 --> 00:24:58,291 Πες τους χαιρετίσματα. 385 00:24:59,041 --> 00:25:00,458 Ναι, θα τους πω. 386 00:25:06,250 --> 00:25:11,000 Βασικά, ήθελα να σου πω κάτι άλλο, αλλά δεν μπορούσα. 387 00:25:11,583 --> 00:25:13,583 Προσπαθούσα να το αποφύγω. 388 00:25:14,625 --> 00:25:16,208 Αλλά μην ανησυχείς. 389 00:25:17,083 --> 00:25:18,250 Δεν είμαι καλά. 390 00:25:19,208 --> 00:25:20,791 Μόλις το έμαθα. 391 00:25:22,750 --> 00:25:23,875 Πριν το μπαϊράμι… 392 00:25:24,458 --> 00:25:27,291 πήγα στον τάφο της μητέρας μου. 393 00:25:28,375 --> 00:25:31,291 Πάντα ήθελε να τη θάψουν δίπλα στον πατέρα της. 394 00:25:32,291 --> 00:25:36,166 Και ο πατέρας της είναι θαμμένος στην άκρη του νεκροταφείου. 395 00:25:37,125 --> 00:25:39,833 Μου κόπηκε η ανάσα για να φτάσω. 396 00:25:40,666 --> 00:25:41,708 Έφτασα στον τάφο. 397 00:25:42,416 --> 00:25:45,208 Ζαλίστηκα, λιποθύμησα στον τάφο του πεθερού μου. 398 00:25:46,291 --> 00:25:50,791 Με βρήκε ο μικρός που ποτίζει, μου έριξε νερό στο πρόσωπο και ξύπνησα. 399 00:25:51,875 --> 00:25:54,458 Δεν μπορούσα να κουνήσω το χέρι μου. 400 00:25:55,250 --> 00:25:59,458 Και μου είπε "Αν είναι να κοιμάσαι έτσι, μπες μέσα στον τάφο". 401 00:26:00,000 --> 00:26:01,666 Είπα "Έναν υπνάκο πήρα". 402 00:26:02,958 --> 00:26:06,125 Τέλος πάντων, με το ζόρι σηκώθηκα. Για να συντομεύω. 403 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Μετά το μπαϊράμι, πήγα σε γιατρό. 404 00:26:10,083 --> 00:26:12,291 Και δεν είναι καλά τα πράγματα. 405 00:26:14,833 --> 00:26:16,875 Δεν έχω καπνίσει ποτέ μου τσιγάρο. 406 00:26:17,458 --> 00:26:19,416 Δεν τα πάω καλά με το αλκοόλ. 407 00:26:20,333 --> 00:26:21,750 Αλλά τα πνευμόνια μου… 408 00:26:31,708 --> 00:26:32,541 Ναι; 409 00:26:32,625 --> 00:26:37,208 Αγαπητέ πελάτη, η τηλεφωνική γραμμή σας διακόπηκε λόγω απλήρωτων λογαριασμών. 410 00:26:37,291 --> 00:26:41,958 Παρακαλούμε, εξοφλήστε τους λογαριασμούς το συντομότερο δυνατόν. 411 00:26:42,041 --> 00:26:44,208 Αυτό είναι που θέλω να σου πω, Αζίζ. 412 00:26:44,291 --> 00:26:45,666 Αυτό είναι το θέμα. 413 00:26:45,750 --> 00:26:47,125 Η εξόφληση γίνεται… 414 00:26:47,208 --> 00:26:49,416 Νομίζω ότι πρέπει να το ξέρεις. 415 00:26:49,500 --> 00:26:50,875 Χρεωστική ή πιστωτική. 416 00:26:50,958 --> 00:26:53,083 Ο γιατρός μού δίνει έξι μήνες ζωής. 417 00:26:53,166 --> 00:26:54,083 Για οδηγίες… 418 00:26:54,166 --> 00:26:57,041 Είπα "Γιατρέ, σοβαρολογείς;" 419 00:26:57,125 --> 00:26:57,958 Είπε "Ναι". 420 00:26:58,041 --> 00:26:59,125 …πιέστε μηδέν. 421 00:26:59,208 --> 00:27:03,500 "Αν δεν έχεις συγγενείς, μπορείς να κάνεις τις αναγκαίες διαδικασίες". 422 00:27:04,291 --> 00:27:05,291 …πιέστε δύο. 423 00:27:06,291 --> 00:27:07,416 Εντάξει, λοιπόν. 424 00:27:39,958 --> 00:27:41,083 Μη! 425 00:27:47,166 --> 00:27:49,958 Τι στο καλό είναι αυτό; Είναι φυσιολογικό αυτό; 426 00:27:50,041 --> 00:27:53,333 Του έλειψες του παιδιού, Αζίζ. Παίξε μαζί του. 427 00:27:53,416 --> 00:27:55,250 Μιλάει για σένα όλη μέρα. 428 00:27:55,333 --> 00:27:58,916 Θείε! 429 00:27:59,000 --> 00:28:00,791 Θείε! 430 00:28:04,916 --> 00:28:07,208 -Έτοιμο το φαγητό; Πεινάω πολύ. -Ναι. 431 00:28:07,291 --> 00:28:08,416 Ψήνει στα κάρβουνα. 432 00:28:12,125 --> 00:28:15,000 Γαμώτο! 433 00:28:15,083 --> 00:28:16,833 Γαμώτο! Σκατά! 434 00:28:16,916 --> 00:28:19,583 Ρουγιά! Νερό! 435 00:28:19,666 --> 00:28:21,625 -Ρουγιά! -Τι έγινε; 436 00:28:21,708 --> 00:28:23,750 Γρήγορα! Γαμώτο! 437 00:28:24,750 --> 00:28:26,625 -Σκατά! Γρήγορα! -Περίμενε. 438 00:28:27,208 --> 00:28:29,083 Χέσε με! Ρίξε το νερό! 439 00:28:29,875 --> 00:28:31,000 Θεέ μου, όχι. 440 00:28:38,208 --> 00:28:40,083 Ευτυχώς, έχει μπάμιες από χθες. 441 00:28:42,666 --> 00:28:44,500 Αν δεν φας εσύ, θα το φάω εγώ. 442 00:28:45,208 --> 00:28:46,125 Έλα, θείε! 443 00:28:46,791 --> 00:28:48,166 Τι κοιτάς; 444 00:28:48,750 --> 00:28:52,083 Θα φας ή όχι; Τι κοιτάς; 445 00:28:54,458 --> 00:28:56,083 Άκου, στο όνομα του ψωμιού… 446 00:28:56,791 --> 00:29:00,291 Αν δεν ήταν εδώ αυτοί, θα ήξερα τι να σου κάνω! 447 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 -Φάε το φαΐ σου, μικρέ! -Μη με λες "μικρό"! 448 00:29:03,166 --> 00:29:04,583 Φάε το φαγητό σου! 449 00:29:06,625 --> 00:29:07,500 Τι είναι αυτά; 450 00:29:10,875 --> 00:29:14,083 Πες κάτι, γαμπρέ μου! Τι κοιτάς; 451 00:29:16,666 --> 00:29:17,666 Τζανέρ, μωρό μου. 452 00:29:18,208 --> 00:29:20,458 Ο θείος δούλευε, είναι κουρασμένος. 453 00:29:20,541 --> 00:29:24,916 Άσ' τον να φάει και μετά μπορείτε να παίξετε μαζί. 454 00:29:25,000 --> 00:29:27,250 -Δεν έχει παιχνίδι, ούτε τίποτα! -Μαμά! 455 00:29:27,333 --> 00:29:29,541 Δεν μου αρέσει αυτή η συμπεριφορά. 456 00:29:29,625 --> 00:29:31,208 -Σωστά; -Σωστά. 457 00:29:31,291 --> 00:29:32,791 Ναι, δεν μ' αρέσει. 458 00:29:33,375 --> 00:29:36,416 Του το έχω πει τόσες φορές! 459 00:29:36,500 --> 00:29:39,541 Το λέω όλη την ώρα… 460 00:29:40,125 --> 00:29:42,375 Άκου, το λέω όλη την ώρα 461 00:29:42,875 --> 00:29:45,666 χωρίς να λέω παλιόλογα, σωστά; 462 00:29:46,416 --> 00:29:47,250 Ναι, γιε μου. 463 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 -Σωστά, φίλε; -Σωστά, γιε μου. 464 00:29:52,416 --> 00:29:54,083 Μα πού πας; Φάε το φαΐ σου. 465 00:29:54,166 --> 00:29:55,333 Στον διάολο! 466 00:29:55,833 --> 00:29:58,833 Αν φέρεται έτσι, ας πεθάνει της πείνας! 467 00:30:02,458 --> 00:30:04,666 Δώσε μου ό,τι έμεινε. 468 00:30:06,791 --> 00:30:07,750 Δώσ' του το. 469 00:30:07,833 --> 00:30:10,666 Δεν καταλαβαίνει μία. 470 00:30:10,750 --> 00:30:13,833 Δεν παίζει μαζί μου. Τον βαρέθηκα! 471 00:30:16,083 --> 00:30:19,250 Όπα! Δώσε μου αυτά που δεν άγγιξε με το πιρούνι του. 472 00:30:19,333 --> 00:30:21,708 Μου γέμισες το πιάτο με σκουπίδια. 473 00:30:22,291 --> 00:30:26,375 Ο γιος σου θα τα φάει, όχι ο σκύλος σου! Αμάν πια. 474 00:30:26,458 --> 00:30:28,166 Είπες "δώσ' το", σ' το έδωσα. 475 00:30:30,541 --> 00:30:33,250 Γιατί μου αντιμιλάει συνέχεια; 476 00:31:36,041 --> 00:31:39,416 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 477 00:31:39,500 --> 00:31:42,916 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 478 00:31:43,000 --> 00:31:46,083 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 479 00:31:46,666 --> 00:31:50,166 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 480 00:31:50,250 --> 00:31:53,625 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 481 00:31:53,708 --> 00:31:56,750 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 482 00:31:57,375 --> 00:32:00,041 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις. Πού είναι η καδένα; 483 00:32:00,125 --> 00:32:02,041 -Μπουρτσού. -Είπες δεν θα τη βγάλεις. 484 00:32:02,125 --> 00:32:05,250 Πού είναι η καδένα; Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. 485 00:32:05,333 --> 00:32:06,833 -Μπουρτσού! -Πού είναι; 486 00:32:06,916 --> 00:32:10,583 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 487 00:32:10,666 --> 00:32:14,000 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 488 00:32:14,083 --> 00:32:17,166 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 489 00:32:17,250 --> 00:32:20,583 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 490 00:32:50,750 --> 00:32:51,625 Αζίζ. 491 00:32:52,375 --> 00:32:55,291 -Έλα, αδερφέ! -Τι κάνεις, Αλπ; 492 00:32:56,333 --> 00:32:58,833 Τα ίδια, φίλε. 493 00:32:59,625 --> 00:33:00,625 Κορίτσια, τέτοια. 494 00:33:00,708 --> 00:33:02,583 -Τι; -Είπα "Κορίτσια!" 495 00:33:02,666 --> 00:33:04,916 Δεν με αφήνουν ήσυχο, αδερφέ! 496 00:33:05,000 --> 00:33:07,291 Είμαι σε πάρτι τώρα. 497 00:33:08,041 --> 00:33:09,000 Είσαι καλά; 498 00:33:10,166 --> 00:33:12,875 Γι' αυτόν τον λόγο σε πήρα. 499 00:33:13,458 --> 00:33:16,833 -Ποιον λόγο; -Είμαστε στην ίδια κατάσταση. 500 00:33:16,916 --> 00:33:18,791 Κορίτσια και τέτοια. 501 00:33:18,875 --> 00:33:21,958 Είπες ότι… 502 00:33:22,041 --> 00:33:25,125 "Αν θες να αράξεις στο σπίτι μου…" 503 00:33:25,208 --> 00:33:27,000 Αν δεν είσαι στο σπίτι σου… 504 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 Και πήρες αμέσως. 505 00:33:30,166 --> 00:33:32,958 Ναι, πήρα. 506 00:33:33,041 --> 00:33:34,750 Ήθελες να το πω αυτό. 507 00:33:35,333 --> 00:33:37,291 Ναι, το ήθελα. 508 00:33:45,833 --> 00:33:48,041 Τι λες, αδερφέ; 509 00:33:49,791 --> 00:33:52,666 Ναι, αδερφέ! 510 00:33:52,750 --> 00:33:56,625 Βέβαια! Το σπίτι μου είναι σπίτι σου! 511 00:33:56,708 --> 00:34:00,416 Θα πάρεις το κλειδί από τον φύλακα. 512 00:34:00,500 --> 00:34:01,541 Πότε θα έρθεις; 513 00:34:01,625 --> 00:34:06,000 Βλέπεις, θα βρεθώ με μια κοπέλα και… 514 00:34:06,083 --> 00:34:07,541 Σε μισή ώρα. Εντάξει; 515 00:34:07,625 --> 00:34:09,916 Τι μπερμπάντης που είσαι! 516 00:34:10,916 --> 00:34:11,750 Φυσικά. 517 00:34:14,458 --> 00:34:18,166 Κλείνω, λοιπόν. Τα κορίτσια περιμένουν, αδερφέ! 518 00:34:19,500 --> 00:34:20,333 Εντάξει, Αλπ. 519 00:34:22,208 --> 00:34:23,041 Τα λέμε. 520 00:34:24,750 --> 00:34:25,583 Ευχαριστώ. 521 00:36:53,625 --> 00:36:55,166 Κύριε Ερμπίλ, περάστε. 522 00:37:19,375 --> 00:37:20,625 Είστε άνετα; 523 00:37:21,166 --> 00:37:22,750 Αρχίζουμε τη διαδικασία. 524 00:37:23,291 --> 00:37:25,541 Θα μπορείτε να επικοινωνείτε μαζί μου. 525 00:37:25,625 --> 00:37:29,000 Θα βλέπετε φώτα, θα ακούτε δυνατούς θορύβους. 526 00:37:29,083 --> 00:37:31,166 Μα μην ανησυχείτε, δεν κρατά πολύ. 527 00:37:31,833 --> 00:37:34,958 Μπορείτε να έχετε κλειστά τα μάτια, αν θέλετε. 528 00:37:35,916 --> 00:37:38,875 Θέλω να κρατάτε αυτό το κουμπί, μήπως χρειαστεί. 529 00:37:39,791 --> 00:37:41,458 Μπορείτε να το πιέσετε, ναι; 530 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 Μαμά. 531 00:40:24,333 --> 00:40:26,666 -Έγινε κάτι; -Βρήκες την καδένα; 532 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 Δεν τη βρήκα. 533 00:40:27,833 --> 00:40:29,291 Έλα στο σπίτι μου. 534 00:40:30,833 --> 00:40:34,250 -Μπορούμε να ψάξουμε μαζί. -Το κάναμε ήδη, δεν το θυμάσαι; 535 00:40:35,333 --> 00:40:37,041 -Δεν είναι σπίτι σου. -Μάλλον. 536 00:41:11,833 --> 00:41:14,958 -Τι έγινε; Ερμπίλ! -Ερμπίλ! 537 00:41:15,041 --> 00:41:19,500 {\an8}ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΡΩΤΩΝ ΒΟΗΘΕΙΩΝ 538 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 Σκατά! 539 00:41:55,791 --> 00:41:56,625 Εμπρός; 540 00:41:58,250 --> 00:41:59,875 Θέλω να παραγγείλω φαγητό. 541 00:42:01,000 --> 00:42:02,125 Σωστή η διεύθυνση. 542 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 Έχει ντονέρ κεμπάπ; 543 00:42:05,958 --> 00:42:08,208 Θέλω τούρκικη πίτσα με κρέας και τυρί. 544 00:42:10,166 --> 00:42:11,375 Σβήσατε τον φούρνο; 545 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 Έχετε μαγειρευτά; 546 00:42:17,250 --> 00:42:18,166 Μάλιστα. 547 00:42:20,083 --> 00:42:22,333 Θα πάρω σούπα τότε. Φακές… 548 00:42:23,250 --> 00:42:24,666 Και γιατί είστε ανοιχτά; 549 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 Δεν με νοιάζει. Γιατί απαντάτε τηλέφωνα; 550 00:42:30,916 --> 00:42:32,125 Ζητήσατε διεύθυνση. 551 00:42:33,375 --> 00:42:35,291 Σκοτίστηκα για το πάρτι σας. 552 00:42:35,375 --> 00:42:36,791 Ζητήσατε διεύθυνση… 553 00:42:36,875 --> 00:42:40,625 Αν η κουζίνα είναι κλειστή, τότε γιατί ζητάτε τη διεύθυνσή μου; 554 00:42:40,708 --> 00:42:43,625 Τότε γιατί απαντάτε στο τηλέφωνο; 555 00:42:43,708 --> 00:42:45,250 Για να πείτε ότι κλείσατε; 556 00:42:46,125 --> 00:42:48,625 Για όνομα του Θεού! Και λοιπόν; 557 00:42:50,500 --> 00:42:51,458 Ναι. Και λοιπόν; 558 00:42:53,958 --> 00:42:54,791 Ποια τούρτα; 559 00:42:56,833 --> 00:42:58,750 Στείλτε μου ένα κομμάτι τούρτα. 560 00:42:59,708 --> 00:43:00,916 Όχι, δεν θέλω κεριά. 561 00:43:02,458 --> 00:43:03,500 Όχι, δεν το θέλω. 562 00:43:05,250 --> 00:43:07,583 Τι σας νοιάζει η ηλικία μου; 563 00:43:09,041 --> 00:43:10,583 Για όνομα πια! Κλείσ' το! 564 00:43:18,541 --> 00:43:19,791 Να πάμε στον Ερμπίλ; 565 00:43:20,500 --> 00:43:22,125 Περνούσα από εδώ. 566 00:43:30,000 --> 00:43:34,083 Βγήκε απ' το νοσοκομείο. Να τον επισκεφτούμε. Είναι ολομόναχος. 567 00:43:35,083 --> 00:43:36,625 Θα χαρεί πολύ να μας δει. 568 00:44:05,083 --> 00:44:07,666 Περιδρόμιασες γερά. Μου άνοιξες την όρεξη. 569 00:44:09,916 --> 00:44:16,291 ΚΕΦΤΕΔΕΣ / ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ ΣΕΦ ΤΑΡΙΚ 570 00:44:16,375 --> 00:44:18,166 Μα δεν θέλω να φάω τέτοια ώρα. 571 00:44:19,166 --> 00:44:20,666 Θα πιω τσάι στου Ερμπίλ. 572 00:44:37,625 --> 00:44:41,041 Πρέπει να του πάρουμε κάτι. Μην πάμε έτσι. 573 00:44:44,208 --> 00:44:45,625 Κάνε το τσιγάρο σου. 574 00:44:47,416 --> 00:44:49,875 Μετά θα πάμε σε ένα ζαχαροπλαστείο. 575 00:44:59,291 --> 00:45:01,125 Γιατί γυρίσαμε σπίτι; Τζεβντέτ. 576 00:45:02,500 --> 00:45:05,291 Λοιπόν; Γιατί γυρίσαμε; 577 00:45:07,250 --> 00:45:09,833 Λοιπόν, Τζεβντέτ; Ξέχασες το κινητό σου; 578 00:45:12,416 --> 00:45:14,250 Τέλος πάντων, σε περιμένω εδώ. 579 00:45:19,250 --> 00:45:20,083 Τζεβντέτ. 580 00:45:22,750 --> 00:45:24,458 Τζεβντέτ, άνοιξε την πόρτα! 581 00:45:25,958 --> 00:45:28,250 Γιατί τριγυρνούσες τόση ώρα, λοιπόν; 582 00:45:29,000 --> 00:45:30,416 Άνοιξε την κωλοπόρτα! 583 00:45:38,291 --> 00:45:42,083 Τζεβντέτ, να πάω στην τουαλέτα; Θέλω να κατουρήσω. 584 00:45:43,583 --> 00:45:44,416 Φίλε; 585 00:45:46,125 --> 00:45:47,041 Τουαλέτα, φίλε. 586 00:46:01,541 --> 00:46:08,541 {\an8}ΕΡΜΠΙΛ 587 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 Καμουράν, μη με παρεξηγείς, αλλά έχω ερωτευτεί. 588 00:46:33,166 --> 00:46:36,916 Λένε "Ποτέ δεν είναι αργά για να ερωτευτείς". Μα κάνουν λάθος. 589 00:46:38,166 --> 00:46:39,250 Γιατί πεθαίνω. 590 00:46:40,041 --> 00:46:42,875 Του χρόνου θα έχω πεθάνει. Δεν μπορώ να ερωτευτώ. 591 00:46:43,541 --> 00:46:45,000 Ο Ιμπν Χαλντούν λέει… 592 00:46:45,791 --> 00:46:47,708 "Η ζωή είναι ένας μακρύς δρόμος. 593 00:46:48,291 --> 00:46:50,041 Για να μη σου κοπεί η ανάσα, 594 00:46:50,625 --> 00:46:52,208 βρες νέα παιδική ηλικία". 595 00:46:52,916 --> 00:46:54,041 Λοιπόν, εγώ… 596 00:46:54,125 --> 00:46:57,208 Ποια είναι; Με ποια ερωτεύτηκες; Πες μου τα όλα! 597 00:46:57,291 --> 00:46:59,250 Πες το μου στα ίσια. 598 00:47:01,125 --> 00:47:02,333 Μια από το γραφείο. 599 00:47:03,166 --> 00:47:04,083 Τη λένε Βιλντάν. 600 00:47:05,208 --> 00:47:06,666 Είναι πολύ καλή γυναίκα. 601 00:47:06,750 --> 00:47:10,625 -Όλοι την αγαπούν και τη σέβονται. -Τι έχει που δεν έχω εγώ; 602 00:47:11,541 --> 00:47:13,375 -Είναι ζωντανή. -Σκύλα! 603 00:47:14,333 --> 00:47:17,166 -Μην το λες έτσι, πεθαίνω. -Συλλυπητήρια σε μένα. 604 00:47:17,750 --> 00:47:20,541 -Είναι πολύ συνετή, πίστεψέ με. -Είναι νέα; 605 00:47:21,083 --> 00:47:22,833 Όχι, είναι στην ηλικία μας. 606 00:47:22,916 --> 00:47:26,166 -Είναι όμορφη; -Ναι, είναι. Δηλαδή… 607 00:47:27,000 --> 00:47:28,500 Καλούτσικη είναι. 608 00:47:29,083 --> 00:47:32,541 Είναι σαν… Κάτσε. Πώς την έλεγαν; 609 00:47:32,625 --> 00:47:34,500 Εδώ το έχω το όνομά της. 610 00:47:34,583 --> 00:47:37,916 -Δεν έχει παντρευτεί ποτέ; -Μάλλον. 611 00:47:38,541 --> 00:47:40,166 Όπως είπα, είναι συνετή. 612 00:47:40,750 --> 00:47:41,750 Και λοιπόν; 613 00:47:41,833 --> 00:47:44,833 Καμουράν, πεθαίνω της πείνας. Θα πάρω κάτι να φάω. 614 00:47:58,875 --> 00:48:00,541 Λιποθύμησα, Καμουράν. 615 00:48:01,875 --> 00:48:04,625 Μου άνοιξε η μύτη στο γραφείο. Λιποθύμησα. 616 00:48:05,791 --> 00:48:08,791 Κάλεσαν ασθενοφόρο, χάρη στον κύριο Αλπ. 617 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 Και μετά… 618 00:48:10,291 --> 00:48:11,916 κατέληξα στο νοσοκομείο. 619 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 Το νοσοκομείο στο Σισλί. Που πήγαμε τη μάνα σου. 620 00:48:18,833 --> 00:48:21,500 Το νοσοκομείο έχει αλλάξει πολύ. 621 00:48:21,583 --> 00:48:23,083 Το ανακαίνισαν. 622 00:48:24,708 --> 00:48:26,666 Έφτιαξαν καινούριες πτέρυγες. 623 00:48:27,291 --> 00:48:29,958 Τέτοιο ακτινολογικό, ούτε στην Ευρώπη. 624 00:48:31,291 --> 00:48:34,083 Στο κυλικείο έχει τα πάντα. Ό,τι θες. 625 00:48:34,166 --> 00:48:38,000 Αλλά θα σου πω ένα πράγμα, το τσάι κάνει δέκα λίρες. 626 00:48:38,791 --> 00:48:41,125 Είπα "Όπα! Αυτό είναι κλοπή! " 627 00:48:41,208 --> 00:48:43,750 Ερμπίλ, άσε το νοσοκομείο. Και η γυναίκα; 628 00:48:44,583 --> 00:48:45,458 Ναι. 629 00:48:47,708 --> 00:48:48,708 Θέλω να πω ότι… 630 00:48:49,583 --> 00:48:50,791 πεθαίνω, Καμουράν. 631 00:48:51,416 --> 00:48:56,250 Θα έρθω κοντά σου στα μέσα Ιουνίου, πριν σφίξουν οι ζέστες. 632 00:48:57,125 --> 00:49:00,583 Αλλά θέλω να μάθω κάτι, πριν έρθω εκεί. 633 00:49:01,125 --> 00:49:02,291 Θέλω να πω… 634 00:49:02,916 --> 00:49:04,583 Πριν έρθω εκεί, αν… 635 00:49:04,666 --> 00:49:08,791 Αν συμβεί κάτι μ' εμένα και την κυρία Βιλντάν, 636 00:49:10,000 --> 00:49:12,583 θα μου κάνεις μαύρη τη ζωή μετά τον θάνατο; 637 00:49:13,875 --> 00:49:15,875 Θα μιλάς συνέχεια γι' αυτό; 638 00:49:16,500 --> 00:49:18,625 Θα μου κάνεις μούτρα; Θέλω να ξέρω. 639 00:49:18,708 --> 00:49:21,125 Μην πεις τίποτα τώρα. Σκέψου το. 640 00:49:21,208 --> 00:49:24,375 Αλλά σκέψου προσεκτικά. Θέλω να μάθω τι με περιμένει. 641 00:49:24,458 --> 00:49:28,708 -Σε ικετεύω, για τα 30 χρόνια μας. -Εκείνη ξέρει ότι πεθαίνεις; 642 00:49:30,500 --> 00:49:32,375 Όχι. Δεν άντεξα να της το πω. 643 00:49:33,125 --> 00:49:35,125 Αλλά είδε το ατύχημα. Οπότε… 644 00:49:35,916 --> 00:49:39,291 Με είδε όταν λιποθύμησα στο γραφείο. 645 00:49:39,375 --> 00:49:43,375 Πες το και βλέπεις. Ποια θέλει άντρα που θα πεθάνει σε τρεις μέρες; 646 00:49:43,458 --> 00:49:45,083 Ούτε καν τον Καντίρ Ινανίρ. 647 00:49:45,666 --> 00:49:48,333 Γιατί να σε θέλει σε τέτοια ηλικία; 648 00:49:49,625 --> 00:49:52,000 -Έτσι λες; -Φυσικά. 649 00:49:52,708 --> 00:49:54,500 Σύνελθε, Ερμπίλ. 650 00:49:55,375 --> 00:49:57,625 Κάνε υπομονή, μην κάνεις σαν παιδί. 651 00:49:57,708 --> 00:49:59,958 Δεν μένει πολύς καιρός ως τον Ιούνιο. 652 00:50:00,708 --> 00:50:03,375 Θα βγεις εκτός μάχης σε δυο μήνες. 653 00:50:03,875 --> 00:50:08,166 Θα σε μπουκώνουν παυσίπονα και θα είσαι εξαντλημένος. 654 00:50:08,250 --> 00:50:10,333 Θα μένεις στο κρεβάτι όλη μέρα. 655 00:50:10,416 --> 00:50:13,291 Θα παρακαλάς να πεθάνεις. 656 00:50:13,375 --> 00:50:15,625 Ξέρεις, έχω πείρα σ' αυτά. 657 00:50:16,708 --> 00:50:19,583 Θα ήταν κακό να έχω κάποια να μου μιλά 658 00:50:19,666 --> 00:50:21,041 ή να μου κρατά το χέρι; 659 00:50:21,125 --> 00:50:23,708 Άντε γαμήσου, Ερμπίλ. Κάνε ό,τι θες. 660 00:50:23,791 --> 00:50:25,916 Αχ, Καμουράν! 661 00:50:27,291 --> 00:50:28,291 "Άντε γαμήσου"; 662 00:50:30,875 --> 00:50:32,083 Τι έχεις πάθει; 663 00:50:33,583 --> 00:50:36,125 Δεν έβρισες 30 ολόκληρα χρόνια. 664 00:50:36,208 --> 00:50:37,750 Ούτε "γαϊδούρι" δεν είπες. 665 00:50:38,250 --> 00:50:41,750 Τι έχεις πάθει; Ώστε "Άντε γαμήσου"; 666 00:50:42,791 --> 00:50:44,166 Κάτι έχεις πάθει. 667 00:50:44,916 --> 00:50:45,791 Καμουράν; 668 00:50:46,791 --> 00:50:49,000 Είσαι με κάποιον; Γνώρισες κάποιον; 669 00:50:49,916 --> 00:50:50,750 Λοιπόν; 670 00:50:51,250 --> 00:50:54,416 Πού έμαθες τέτοια λόγια; 671 00:50:55,416 --> 00:50:57,541 Ήταν ένας στο κτίριο που έβριζε. 672 00:50:57,625 --> 00:51:00,250 Εργολάβος. Πέθανε από φυσικά αίτια, είπαν. 673 00:51:00,833 --> 00:51:03,916 Μήπως αυτοκτόνησε για να σε συναντήσει; 674 00:51:04,625 --> 00:51:06,083 Τι μαγειρεύεις εκεί έξω; 675 00:51:06,666 --> 00:51:08,458 Καμουράν, πες κάτι, να χαρείς. 676 00:51:09,208 --> 00:51:10,041 Πες… 677 00:51:14,833 --> 00:51:15,666 Τι… 678 00:51:19,208 --> 00:51:20,541 Τι κάνεις; 679 00:51:21,125 --> 00:51:23,791 Άκουσα ότι πήρες εξιτήριο και ήθελα να σε δω. 680 00:51:24,458 --> 00:51:26,041 Χρειάζεσαι κάτι; 681 00:51:26,125 --> 00:51:28,500 -Πρέπει να πεθάνω αμέσως, Αζίζ. -Τι; 682 00:51:28,583 --> 00:51:30,750 Η γυναίκα μου κάτι σκαρώνει εκεί. 683 00:51:30,833 --> 00:51:33,125 -Πρέπει να πεθάνω αμέσως. -Τι; 684 00:51:33,208 --> 00:51:34,291 Πρέπει να… 685 00:51:45,416 --> 00:51:47,333 Μακάρι να ήθελε κάτι άλλο. 686 00:51:48,583 --> 00:51:50,000 Ήταν γραφτό. 687 00:51:52,875 --> 00:51:54,333 Δεν θέλω να πεθάνει. 688 00:51:55,083 --> 00:51:56,500 Θέλει να πεθάνει, είπες. 689 00:51:56,583 --> 00:51:58,833 Άνοιξε και είπε "Πρέπει να πεθάνω". 690 00:51:59,666 --> 00:52:01,250 Είπε "Η γυναίκα μου…" 691 00:52:01,333 --> 00:52:04,333 Θα ρωτούσα, αλλά ο πολυέλαιος έπεσε στο κεφάλι του. 692 00:52:05,208 --> 00:52:06,208 Κάτι σκαρώνει. 693 00:52:07,291 --> 00:52:09,208 Γύρισε αμέσως μόλις έφυγε. 694 00:52:12,208 --> 00:52:13,500 Έχει ασφάλεια, σωστά; 695 00:52:18,041 --> 00:52:19,000 Ερμπίλ. 696 00:52:22,458 --> 00:52:25,000 -Αζίζ. -Εγώ είμαι. 697 00:52:25,541 --> 00:52:26,750 Είναι κι ο Τζεβντέτ. 698 00:52:27,750 --> 00:52:28,791 Περαστικά σου. 699 00:52:29,583 --> 00:52:30,916 Τι μου συνέβη; 700 00:52:31,000 --> 00:52:32,625 Ο πολυέλαιος έπεσε πάνω σου. 701 00:52:32,708 --> 00:52:36,416 Σοβαρά; Έσπασε; 702 00:52:37,583 --> 00:52:40,000 Ευτυχώς, φτηνά τη γλίτωσες. 703 00:52:41,083 --> 00:52:44,291 Ήταν δώρο γάμου από την αδερφή μου. 704 00:52:44,875 --> 00:52:46,375 Ήταν από την Τεχεράνη. 705 00:52:47,083 --> 00:52:50,166 Ο γαμπρός μου δούλευε στο Αρτσελίκ τότε. 706 00:52:50,250 --> 00:52:53,791 Ήρθε τόσο δρόμο, μη μου πεις ότι έσπασε. 707 00:52:54,375 --> 00:52:56,125 Ερμπίλ, πονάς; 708 00:52:58,041 --> 00:53:00,958 -Πού είμαστε; -Είμαστε στο νοσοκομείο. 709 00:53:01,041 --> 00:53:02,875 Σε έφερα εδώ όταν λιποθύμησες. 710 00:53:06,208 --> 00:53:07,166 Καμουράν. 711 00:53:07,833 --> 00:53:09,791 Ο Τζεβντέτ είμαι. Από το γραφείο. 712 00:53:10,500 --> 00:53:11,708 Καμουράν. 713 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 Ποιος με έσωσε; 714 00:53:14,916 --> 00:53:16,166 Δεν σε έσωσα. 715 00:53:16,791 --> 00:53:19,375 -Τότε ποιος; -Έχω αγχωθεί πολύ. 716 00:53:19,958 --> 00:53:21,916 Γύρνα το κεφάλι σου. 717 00:53:24,125 --> 00:53:26,541 Εσύ με έσωσες, Αζίζ; 718 00:53:26,625 --> 00:53:28,541 Σε έφερα στο νοσοκομείο. 719 00:53:28,625 --> 00:53:30,833 Οι γιατροί σε έσωσαν. 720 00:53:31,666 --> 00:53:34,333 Χέσε τους γιατρούς. 721 00:53:34,416 --> 00:53:39,458 -Γιατί λες τέτοια πράγματα; -Αχ, Καμουράν. 722 00:53:45,541 --> 00:53:48,750 Έχεις ασφάλιση, έτσι δεν είναι; 723 00:53:50,208 --> 00:53:52,375 Μας ρώτησαν, δεν ξέραμε τι να πούμε. 724 00:53:52,458 --> 00:53:54,791 Τι τρέχει εκεί πέρα, Καμουράν; 725 00:53:55,625 --> 00:53:57,625 Θα τον γδύσουν κανονικά. 726 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Έχεις ασφάλιση, έτσι δεν είναι; 727 00:54:09,541 --> 00:54:11,833 Ζει ο Καντίρ Ινανίρ, Τζεβντέτ; 728 00:54:13,791 --> 00:54:14,916 Δεν έχει ασφάλιση. 729 00:54:15,791 --> 00:54:16,750 Δεν έχει. 730 00:54:18,500 --> 00:54:20,416 Καμούς. 731 00:54:42,875 --> 00:54:43,791 Μαμά. 732 00:54:44,625 --> 00:54:48,875 Μαμά! Σήκω επιτέλους! Μαμά! 733 00:54:55,708 --> 00:54:58,208 Άντε! Έλα, μπαμπά! 734 00:54:58,291 --> 00:55:01,000 Σήκω επιτέλους! Σήκω! 735 00:55:01,500 --> 00:55:05,833 Βαρέθηκα. Σοβαρά, βαριέμαι πολύ! 736 00:55:06,583 --> 00:55:09,833 Έλα! Μπαμπά! Ακούς; 737 00:55:09,916 --> 00:55:12,041 Πόσα λεφτά σου χρωστάω; 738 00:55:12,750 --> 00:55:14,750 Χίλιες λίρες; Πω πω! 739 00:55:16,916 --> 00:55:20,083 Καλησπέρα. Ντονέρ κοτόπουλο ή αρνί; 740 00:55:20,166 --> 00:55:22,833 Τι λες εκεί; 741 00:55:22,916 --> 00:55:25,666 Τι σόι όνειρο είναι αυτό; 742 00:55:55,041 --> 00:55:58,416 -Το έπιασες, γιε μου; -Εντάξει. Να 'σαι καλά. 743 00:55:58,500 --> 00:56:00,083 Μην πέσεις, γιε μου. 744 00:56:00,166 --> 00:56:03,375 Για ποιον με πέρασες; Μην ανησυχείς. 745 00:56:09,208 --> 00:56:12,958 Φύγε, μη στέκεσαι εκεί. Τι κοιτάς; Δίνε του! 746 00:56:13,041 --> 00:56:14,833 Θα σε φωνάξω όταν τελειώσω. 747 00:56:14,916 --> 00:56:15,916 Εντάξει, γιε μου. 748 00:56:31,666 --> 00:56:34,375 Άκου, αδερφή μου. Θυμώνεις όταν το λέω, 749 00:56:35,208 --> 00:56:36,791 μα δεν είναι φυσιολογικός. 750 00:56:36,875 --> 00:56:39,166 Ίσως πρέπει να τον πας στον γιατρό. 751 00:56:39,791 --> 00:56:41,958 Γιατί μιλάς έτσι, Αζίζ; 752 00:56:42,041 --> 00:56:44,750 Αν σκοτώσει έναν από εμάς, δεν θα πάει φυλακή 753 00:56:44,833 --> 00:56:46,291 γιατί είναι παιδί. 754 00:56:46,958 --> 00:56:48,250 Θα είμαστε τα θύματα. 755 00:56:48,333 --> 00:56:51,250 Τι είναι αυτά που λες πρωινιάτικα, Αζίζ; 756 00:56:51,916 --> 00:56:53,208 Με στενοχωρείς. 757 00:56:54,208 --> 00:56:57,541 Σε συμπαθεί πολύ. Μιλάει για σένα όλη μέρα. 758 00:56:58,041 --> 00:56:59,208 Μην το λες έτσι. 759 00:57:04,875 --> 00:57:06,875 Θα πάει σχολείο του χρόνου, έτσι; 760 00:57:07,583 --> 00:57:09,875 Ναι, θα πάει. 761 00:57:09,958 --> 00:57:13,458 Δεν ξέρω, πώς να τον στείλω στο σχολείο; 762 00:57:13,541 --> 00:57:16,333 -Να τον στείλεις σε οικοτροφείο. -Παιδί είναι. 763 00:57:16,416 --> 00:57:19,041 -Ίσως κάπου στα νοτιοανατολικά. -Αποκλείεται! 764 00:57:21,000 --> 00:57:24,166 Λένε ότι το Καρς είναι σπουδαία πόλη. 765 00:57:24,250 --> 00:57:27,541 Έχει εκπληκτικά μέρη. Τα μνημεία στο Ανί και τα λοιπά. 766 00:57:29,541 --> 00:57:32,916 Ή ίσως μπορεί να δουλέψει στην αυτοκινητοβιομηχανία. 767 00:57:33,416 --> 00:57:36,250 -Θα προσαρμοζόταν γρήγορα. -Αζίζ, σου έστριψε; 768 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 Ούτε στο νήπιο δεν τον έστειλα. 769 00:57:38,416 --> 00:57:40,125 -Αποκλείεται! -Ώστε έτσι; 770 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 Ποτέ! 771 00:57:51,458 --> 00:57:53,083 Γιατί δεν μιλάς, Καμούς; 772 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 Ωραία τα λέγαμε. 773 00:57:58,791 --> 00:58:01,666 Ούτε ο θάνατος δεν μας χώρισε, τι πάθαμε τώρα; 774 00:58:07,041 --> 00:58:08,291 Τι συμβαίνει εκεί; 775 00:58:09,416 --> 00:58:10,250 Τι; 776 00:58:10,958 --> 00:58:12,583 Τα έχεις με άλλον; 777 00:58:13,875 --> 00:58:16,125 Είμαστε σύντροφοι ζωής τόσα χρόνια. 778 00:58:16,208 --> 00:58:18,083 Μπορείς να μου πεις τα πάντα. 779 00:58:18,166 --> 00:58:19,375 Δηλαδή… 780 00:58:22,375 --> 00:58:23,416 Ήταν από πείσμα; 781 00:58:24,416 --> 00:58:26,666 Εξαιτίας της κυρίας Βιλντάν; 782 00:58:27,375 --> 00:58:29,958 Δεν ήθελα να κάνω κάτι χωρίς να το ξέρεις. 783 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 Τι έπρεπε να κάνω; 784 00:58:32,250 --> 00:58:34,750 Δεν σου έκρυψα τίποτα. 785 00:58:36,333 --> 00:58:40,500 Ούτε όσο ζούσες, ούτε μετά τον θάνατό σου. Έκανα κάτι λάθος; 786 00:58:41,625 --> 00:58:43,333 Αγαπημένη μου Καμούς. 787 00:59:23,750 --> 00:59:27,083 "ΘΕΛΕΙ ΑΠΟΦΑΣΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΝΕΙΣ ΚΑΤΙ". ΕΛΟΝ ΜΑΣΚ 788 00:59:28,083 --> 00:59:29,500 Πάρε την κοπέλα σου. 789 00:59:31,625 --> 00:59:32,541 Τι; 790 00:59:33,125 --> 00:59:36,333 Στον χιονοδρομικό, εννοώ. Κάθεσαι στο σπίτι μου. 791 00:59:36,416 --> 00:59:37,833 Μπορεί να έρθει για σκι. 792 00:59:39,041 --> 00:59:40,250 Όχι, φίλε. 793 00:59:40,833 --> 00:59:42,041 Δεν θα έρθει. 794 00:59:44,375 --> 00:59:47,041 Περάσατε καλά χθες βράδυ; 795 00:59:48,583 --> 00:59:50,916 Ήταν πραγματικά υπέροχα. 796 00:59:51,625 --> 00:59:53,541 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 797 00:59:54,208 --> 00:59:56,166 Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 798 00:59:56,250 --> 00:59:59,416 Αύριο θα πας για σκι με την Άιμπικε. 799 01:00:00,625 --> 01:00:02,375 Μπορούμε να κάτσουμε… 800 01:00:03,166 --> 01:00:04,041 στο σπίτι σου; 801 01:00:04,958 --> 01:00:07,541 Το σπίτι σου θα είναι άδειο, σωστά; 802 01:00:08,125 --> 01:00:08,958 Έτσι; 803 01:00:10,333 --> 01:00:11,208 Αδερφέ; 804 01:00:12,125 --> 01:00:13,125 Αδερφέ. 805 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 Βέβαια. Εννοείται. 806 01:00:20,000 --> 01:00:21,708 Μυστήριος άνθρωπος είσαι. 807 01:00:24,208 --> 01:00:25,291 Γιατί; 808 01:00:26,333 --> 01:00:28,791 Τι να πω, δεν ξέρω. 809 01:00:32,500 --> 01:00:33,375 Τι; 810 01:00:35,625 --> 01:00:39,083 Πας εκεί με μια κοπέλα, αλλά δεν βλέπω ανακατωσούρα. 811 01:00:41,666 --> 01:00:44,791 Α! Λοιπόν… 812 01:00:44,875 --> 01:00:46,500 Είμαι διακριτικός, έτσι; 813 01:00:49,041 --> 01:00:49,875 Πολύ. 814 01:02:01,541 --> 01:02:02,416 Τι κάνεις; 815 01:02:03,916 --> 01:02:05,916 Τζανέρ. Τι γίνεσαι; 816 01:02:06,500 --> 01:02:11,541 -Καλά, θείε. Εσύ τι κάνεις; -Τίποτα. Δουλειά και τέτοια. 817 01:02:11,625 --> 01:02:14,500 Εννοώ, τι έκανες εκεί μέσα; 818 01:02:16,041 --> 01:02:17,333 -Τίποτα. -Τίποτα; 819 01:02:17,416 --> 01:02:18,416 Ναι. 820 01:02:19,083 --> 01:02:20,083 Δηλαδή… 821 01:02:21,125 --> 01:02:22,208 Απλώς τριγυρνάω. 822 01:02:22,291 --> 01:02:24,500 Τριγυρνάς στο δωμάτιο των γονιών μου; 823 01:02:25,833 --> 01:02:27,791 -Μια ματιά έριξα. -Μια ματιά; 824 01:02:27,875 --> 01:02:28,750 Ναι. 825 01:02:28,833 --> 01:02:33,166 Μια ματιά στην ιδιωτική ζωή των γονιών μου; 826 01:02:38,250 --> 01:02:39,875 Πώς σου ήρθε αυτό; 827 01:02:40,458 --> 01:02:42,208 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 828 01:02:42,291 --> 01:02:44,000 Για έλα εδώ. 829 01:02:45,833 --> 01:02:48,250 -Πού; -Έλα μαζί μου. 830 01:02:48,833 --> 01:02:50,375 -Πού; -Έλα. 831 01:02:54,958 --> 01:02:56,833 -Μαμά! -Τζανέρ. 832 01:03:00,166 --> 01:03:01,500 Βγάλε αυτήν τη μπάρα. 833 01:03:02,875 --> 01:03:05,833 -Γιατί; -Βγάλ' τη. Έλα, θείε! 834 01:03:05,916 --> 01:03:08,250 Εγώ δεν φτάνω. Έλα τώρα. 835 01:03:23,416 --> 01:03:24,875 Εντάξει, δώσ' τη μου. 836 01:03:25,500 --> 01:03:27,125 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 837 01:03:27,208 --> 01:03:29,041 -Αυτό είναι μεγάλη αγένεια! -Τι; 838 01:03:29,125 --> 01:03:31,583 Τζανέρ! Αδερφή! 839 01:03:32,208 --> 01:03:34,791 Αδερφή! Έλα εδώ! Αδερφή! 840 01:03:44,125 --> 01:03:45,291 Καμουράν. 841 01:03:57,833 --> 01:04:00,166 Τι μου κάνει η Καμούς μου; 842 01:04:01,083 --> 01:04:02,208 Το αγόρασες; 843 01:04:02,291 --> 01:04:03,791 Είδα έναν τύπο. 844 01:04:03,875 --> 01:04:05,875 Αυτόν στον πρώτο όροφο. 845 01:04:05,958 --> 01:04:08,291 Πώς τον έλεγαν αυτόν που βρίζει; 846 01:04:08,375 --> 01:04:09,791 Είπε "Η γυναίκα σου…" 847 01:04:09,875 --> 01:04:11,333 -Ερμπίλ. -Τι; 848 01:04:11,416 --> 01:04:15,041 -Το αγόρασες; -Όχι. Ο φαρμακοποιός έλειπε. 849 01:04:15,750 --> 01:04:18,375 Δεν ήθελα πολλά-πολλά με τον βοηθό του. 850 01:04:18,458 --> 01:04:20,125 -Μετά… -Πού είν' η σακούλα; 851 01:04:20,208 --> 01:04:22,041 Λοιπόν… Ποια σακούλα; 852 01:04:22,125 --> 01:04:24,708 Δεν ήρθες με σακούλα; Άκουσα τον θόρυβο. 853 01:04:25,208 --> 01:04:28,541 Αγόρασα γιαούρτι από το μπακάλικο. 854 01:04:29,000 --> 01:04:30,625 Είχε τελειώσει το γιαούρτι. 855 01:04:30,708 --> 01:04:33,416 Κύριε Ερμπίλ, μπορώ να φύγω; 856 01:04:33,500 --> 01:04:35,666 Βέβαια, καλή μου. Ευχαριστώ. 857 01:04:35,750 --> 01:04:38,041 Κυρία Καμουράν, τα λέμε αύριο. 858 01:04:38,125 --> 01:04:41,333 -Καληνύχτα σας. -Καληνύχτα. Τα λέμε το πρωί. 859 01:04:42,625 --> 01:04:44,041 -Ερμπίλ. -Ψυχή μου. 860 01:04:46,750 --> 01:04:48,166 Θέλεις τη σούπα σου; 861 01:04:48,250 --> 01:04:50,833 Κάτσε, μισό λεπτό. 862 01:04:53,500 --> 01:04:54,833 -Ερμπίλ. -Ψυχή μου; 863 01:04:56,041 --> 01:04:57,500 Σκότωσέ με, αγάπη μου. 864 01:05:00,791 --> 01:05:04,416 Καμουράν, μην το λες αυτό, να χαρείς. Μη μιλάς έτσι. 865 01:05:04,500 --> 01:05:06,416 Απλώς κάν' το. 866 01:05:07,250 --> 01:05:09,833 Μην το κάνεις αυτό. Τι θα έκανα χωρίς εσένα; 867 01:05:10,750 --> 01:05:12,166 Δεν αντέχω άλλο. 868 01:05:12,250 --> 01:05:14,000 Τα φάρμακα σε ζαβλάκωσαν. 869 01:05:14,083 --> 01:05:16,958 Θα μιλήσω στον γιατρό αύριο. Έλα. 870 01:05:17,541 --> 01:05:19,875 Θα φέρω τη σούπα. Ίδρωσες, καλή μου; 871 01:05:20,875 --> 01:05:22,583 Θα σου αλλάξω ρούχα. 872 01:05:23,333 --> 01:05:25,291 Κάτσε, μισό λεπτό. 873 01:05:25,375 --> 01:05:28,000 Καλή μου Καμούς. 874 01:05:43,791 --> 01:05:45,791 Ας φάμε τη σούπα. 875 01:05:46,583 --> 01:05:47,625 Έλα, αγάπη μου. 876 01:05:49,708 --> 01:05:52,041 -Άνοιξε το στόμα σου. -Σταφύλι… 877 01:05:52,750 --> 01:05:54,166 -Σταφύλι… -Τι; 878 01:05:54,250 --> 01:05:56,041 -Σταφύλι… -Τι λες; 879 01:05:57,208 --> 01:05:59,541 -Θέλω σταφύλι. -Τι σταφύλι; 880 01:06:00,041 --> 01:06:01,041 Μαύρο σταφύλι. 881 01:06:02,000 --> 01:06:04,541 Καμουράν, πού να βρω σταφύλι τέτοια εποχή; 882 01:06:05,083 --> 01:06:08,166 -Μπορείς να βρεις. -Δεν μπορώ, καλή μου. Πού; 883 01:06:08,250 --> 01:06:12,083 Μαύρο σταφύλι; Τέτοια εποχή; Τι σου ήρθε; 884 01:06:12,166 --> 01:06:14,708 -Το λαχταράω. -Τι; Εντάξει. 885 01:06:14,791 --> 01:06:17,000 Θα πάω αύριο, όταν έρθει η νοσοκόμα. 886 01:06:17,083 --> 01:06:17,916 Τώρα. 887 01:06:18,666 --> 01:06:23,041 Σε παρακαλώ, Καμουράν. Πού να βρω μαύρο σταφύλι τέτοια ώρα, βραδιάτικα; 888 01:06:23,125 --> 01:06:24,916 Το λαχταράω πολύ. 889 01:06:25,000 --> 01:06:29,000 Το μπακάλικο στο παλιό σπίτι των γονιών μου πρέπει να έχει σταφύλια. 890 01:06:29,083 --> 01:06:32,875 Των γονιών σου; Στο Κουρούτσεσμε; Το μπακάλικο δίπλα στο τζαμί; 891 01:06:32,958 --> 01:06:35,375 Καμουράν, τρελάθηκες; Τέτοια ώρα… 892 01:06:35,458 --> 01:06:38,125 Να σε αφήσω μόνη σου τέτοια ώρα, βραδιάτικα; 893 01:06:38,666 --> 01:06:41,250 Θα πάω αύριο, όταν έρθει η νοσοκόμα. 894 01:06:41,333 --> 01:06:43,000 -Άνοιξε το στόμα σου. -Τώρα. 895 01:06:48,791 --> 01:06:49,625 Εντάξει. 896 01:06:51,958 --> 01:06:52,958 Εντάξει. 897 01:07:40,791 --> 01:07:44,041 Γύρνα πίσω. Πάμε πίσω, εκεί απ' όπου με πήρες. Γρήγορα! 898 01:07:44,125 --> 01:07:45,333 Γρήγορα! 899 01:08:00,833 --> 01:08:03,083 Αχ! Καμουράν! 900 01:08:03,166 --> 01:08:04,583 Καμουράν! 901 01:08:07,583 --> 01:08:09,625 ΑΝΤΙΛ ΣΟΪΛΟΥ Ο ΘΕΟΣ ΝΑ ΤΟΝ ΑΝΑΠΑΥΣΕΙ 902 01:09:18,500 --> 01:09:21,708 Όχι έτσι, Ερμπίλ. Να το σκουπίζεις με υγρό πανί. 903 01:09:30,291 --> 01:09:32,833 Ερμπίλ! Μη στέκεσαι εκεί, πήγαινε στο μπάνιο 904 01:09:32,916 --> 01:09:35,916 πάρε το πανί πάνω απ' το πλυντήριο και βρέξε το. 905 01:09:36,000 --> 01:09:37,541 Σκούπισέ το καλά. 906 01:09:38,416 --> 01:09:39,375 Εμπρός. 907 01:09:43,833 --> 01:09:44,916 Καμουράν; 908 01:09:48,250 --> 01:09:49,125 Θεέ μου! 909 01:10:13,416 --> 01:10:16,666 Τα είπαμε λίγο οι δυο μας, έτσι, Τζανέρ 910 01:10:16,750 --> 01:10:21,083 Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. Θέλεις να έρθεις να τα πούμε κάποια φορά; 911 01:10:23,000 --> 01:10:25,208 Θα δούμε, γιατρέ. Δεν το υπόσχομαι. 912 01:10:25,291 --> 01:10:27,583 Δεν θέλω να σε κρεμάσω. Θα δούμε. 913 01:10:33,000 --> 01:10:33,833 Ναι. 914 01:10:34,791 --> 01:10:36,791 Τώρα θα μιλήσω με τους γονείς σου. 915 01:10:36,875 --> 01:10:40,000 Έχει μερικά βιβλία που μπορεί να σε ενδιαφέρουν. 916 01:10:41,958 --> 01:10:43,791 Δεν έχεις κανένα τάμπλετ; 917 01:10:44,291 --> 01:10:45,458 Τι βιβλία μου λες; 918 01:10:49,250 --> 01:10:50,375 Ναι. 919 01:10:55,750 --> 01:10:57,250 Κύριε Ριζά, κυρία Ρουγιά. 920 01:10:59,000 --> 01:11:01,958 Θα ήθελα να σας πω καλά νέα, δυστυχώς όμως… 921 01:11:03,208 --> 01:11:04,583 φαίνεται πολύ σοβαρό. 922 01:11:06,541 --> 01:11:07,958 Τι έχει, γιατρέ; 923 01:11:10,333 --> 01:11:11,166 Ο Τζανέρ… 924 01:11:13,166 --> 01:11:14,000 δυστυχώς… 925 01:11:16,250 --> 01:11:17,166 είναι κόπανος. 926 01:11:22,125 --> 01:11:23,625 Δεν πειράζει, αγάπη μου. 927 01:11:25,208 --> 01:11:28,833 Δεν το βλέπουμε συχνά αυτό σε τόσο μικρή ηλικία. 928 01:11:29,666 --> 01:11:32,416 Συνήθως δεν συμβαίνει μέχρι την εφηβεία. 929 01:11:32,500 --> 01:11:34,583 Αρχίζει σε σχολική ηλικία. 930 01:11:35,541 --> 01:11:38,833 Εγκαθίσταται στον χαρακτήρα μέσω της λαϊκής κουλτούρας. 931 01:11:40,291 --> 01:11:41,125 Λοιπόν… 932 01:11:41,916 --> 01:11:43,666 Πόσο προχώρησε η ασθένεια; 933 01:11:43,750 --> 01:11:46,541 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι; 934 01:11:47,583 --> 01:11:49,708 Θα ήθελα σας ενθαρρύνω, 935 01:11:49,791 --> 01:11:51,833 αλλά τα συμπτώματα με τρομάζουν. 936 01:11:52,958 --> 01:11:53,875 Μιλάει άσχημα. 937 01:11:56,583 --> 01:11:58,416 Λέει ψευτοεξυπνάδες. Λυπάμαι. 938 01:12:00,500 --> 01:12:03,041 Δυστυχώς, είναι μεγάλος κόπανος… 939 01:12:04,416 --> 01:12:05,541 παρότι τόσο μικρός. 940 01:12:53,916 --> 01:12:57,958 ΚΑΜΕΡΑ 1 941 01:13:53,125 --> 01:13:53,958 Καμουράν. 942 01:13:54,458 --> 01:13:55,541 Ήρθε η κα Βιλντάν. 943 01:13:56,250 --> 01:13:57,583 Δεν ξέρω τι θέλει. 944 01:13:58,458 --> 01:14:01,291 Πώς θα μπορούσε… Για κοίτα. 945 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 Είναι η κυρία που σου έλεγα. 946 01:14:05,208 --> 01:14:06,041 Τι θα κάνουμε; 947 01:14:08,458 --> 01:14:09,375 Καμούς; 948 01:14:17,708 --> 01:14:18,583 Κυρία Βιλντάν; 949 01:14:20,208 --> 01:14:21,541 Σου έφτιαξα σούπα. 950 01:14:22,208 --> 01:14:23,166 Από μεδούλι. 951 01:14:23,833 --> 01:14:25,750 Μιλούσαν για σένα στο γραφείο. 952 01:14:25,833 --> 01:14:27,333 Είσαι ξεγραμμένος, έτσι; 953 01:14:27,416 --> 01:14:29,125 -Είσαι ξεγραμμένος; -Τι λες; 954 01:14:29,208 --> 01:14:31,708 Ετοιμοθάνατος. Δεν κατάλαβα καλά; 955 01:14:31,791 --> 01:14:34,416 Σωστά. Ναι, έχεις δίκιο. 956 01:14:34,500 --> 01:14:36,083 Θα πεθάνω. 957 01:14:36,166 --> 01:14:38,958 -Ο Θεός να σε αναπαύσει. -Ευχαριστώ πολύ. 958 01:14:39,041 --> 01:14:41,666 Οι γιατροί λένε ότι θα πεθάνω τον Ιούνιο. 959 01:14:42,750 --> 01:14:44,583 Δεν έχω να σε κεράσω τίποτα. 960 01:14:44,666 --> 01:14:47,166 -Είναι νωρίς. -Τι να κάνουμε; Θεού θέλημα. 961 01:14:47,250 --> 01:14:49,375 Όχι, για το κέρασμα. 962 01:14:49,916 --> 01:14:50,916 Να περάσω μέσα; 963 01:14:51,500 --> 01:14:54,458 Συγγνώμη. Φυσικά. Με συγχωρείς. Πέρνα μέσα. 964 01:14:54,541 --> 01:14:56,166 Παρακαλώ, πέρνα. 965 01:15:03,958 --> 01:15:05,875 Να φτιάξω ένα τσάι στα γρήγορα. 966 01:15:06,375 --> 01:15:08,625 Δεν πίνω τσάι φτιαγμένο στα γρήγορα. 967 01:15:08,708 --> 01:15:10,291 Με αρρωσταίνει. 968 01:15:10,375 --> 01:15:11,750 Έχει και κακή γεύση. 969 01:15:12,333 --> 01:15:15,458 Όταν βράσει, πρέπει να χαμηλώσεις τη φωτιά. 970 01:15:16,750 --> 01:15:17,916 Καθένας κάτι λέει. 971 01:15:18,000 --> 01:15:20,250 -Αλλά πρέπει να βράσει 18 λεπτά. -Ναι; 972 01:15:20,750 --> 01:15:23,666 Αν όμως η τσαγιέρα είναι κρύα… 973 01:15:24,166 --> 01:15:27,083 -Πρέπει να βράσει για 25 λεπτά. -Βέβαια. 974 01:15:28,375 --> 01:15:29,458 Δεν θα μείνω πολύ. 975 01:15:29,958 --> 01:15:31,458 -Να μη σε απασχολώ. -Ναι. 976 01:15:37,583 --> 01:15:38,791 Πας να ξαπλώσεις; 977 01:15:40,125 --> 01:15:41,166 Όχι ακόμα. 978 01:15:41,916 --> 01:15:45,416 Πάω στην κουζίνα να φέρω λίγο νερό. 979 01:15:45,500 --> 01:15:47,666 Εσύ μπήκες σε τόσο κόπο για μένα. 980 01:15:47,750 --> 01:15:50,083 Λοιπόν… Σε ευχαριστώ και πάλι. 981 01:16:06,166 --> 01:16:07,000 Ερμπίλ. 982 01:16:12,125 --> 01:16:13,041 Καμουράν. 983 01:16:14,250 --> 01:16:15,958 Ένα ποτήρι νερό δεν αρκεί. 984 01:16:16,041 --> 01:16:17,833 Σου έφερε σούπα. 985 01:16:17,916 --> 01:16:21,166 Πήγαινε να πάρεις κάτι από το ζαχαροπλαστείο στη γωνία. 986 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 Πήγαινε πάρε λεμονάδα. 987 01:16:22,750 --> 01:16:23,583 Καμουράν, 988 01:16:24,250 --> 01:16:27,125 πες μου αν νιώθεις άσχημα. Θα της εξηγήσω. 989 01:16:27,208 --> 01:16:28,875 Δεν ήξερα ότι θα ερχόταν. 990 01:16:29,875 --> 01:16:32,166 Μην το κάνεις! Θα ήταν πολύ ανάρμοστο. 991 01:16:33,375 --> 01:16:34,375 Έλα, αγάπη μου. 992 01:16:35,083 --> 01:16:37,750 Άκουσέ με. Πήγαινε να αγοράσεις βουτήματα 993 01:16:38,291 --> 01:16:39,875 και αλμυρά κρακεράκια. 994 01:16:39,958 --> 01:16:42,833 Και βγάλε την τσαγέρα που φέραμε από την Αμερική. 995 01:16:44,541 --> 01:16:47,291 Μην τo σερβίρεις με το κουτί. 996 01:16:52,583 --> 01:16:55,916 Αχ, Καμουράν. Ήσουν βουβή και τώρα μιλάς. 997 01:17:09,958 --> 01:17:10,791 Ορίστε. 998 01:17:19,833 --> 01:17:22,250 Με συγχωρείς για πέντε λεπτά, κα Βιλντάν; 999 01:17:22,333 --> 01:17:23,375 Θα γυρίσω αμέσως. 1000 01:17:23,458 --> 01:17:24,916 Τι τρέχει, κύριε Ερμπίλ; 1001 01:17:25,000 --> 01:17:28,875 Για πέντε λεπτά μόνο. Βολέψου, σαν στο σπίτι σου. 1002 01:17:33,250 --> 01:17:34,416 Είπα πέντε λεπτά, 1003 01:17:34,500 --> 01:17:36,625 αλλά ίσως πάρει λίγο παραπάνω. 1004 01:17:37,208 --> 01:17:39,791 Ίσως πάρει επτά ή οκτώ λεπτά. Δέκα το πολύ. 1005 01:17:40,291 --> 01:17:41,375 Ας πούμε δέκα. 1006 01:17:42,791 --> 01:17:46,916 Πες 12. Το ασανσέρ χάλασε. Θα ανέβω τέσσερις ορόφους με τα πόδια. 1007 01:17:47,000 --> 01:17:48,583 -Πρέπει να… -Έντεκα; 1008 01:17:49,375 --> 01:17:52,583 Δεν θα τολμώ να σε αντικρίσω αν το αθετήσω, κα Βιλντάν. 1009 01:17:53,791 --> 01:17:55,958 -Βιλντάν. -Κι εγώ τι είπα; 1010 01:17:56,541 --> 01:17:57,541 Είπες κα Βιλντάν. 1011 01:17:58,416 --> 01:18:00,875 Δεν χρειάζεται να με λες "κυρία". 1012 01:18:05,375 --> 01:18:06,500 Ναι. 1013 01:18:10,916 --> 01:18:14,333 Θα βγω να φωνάξω στην πλατεία Ταξίμ, τότε. 1014 01:18:14,916 --> 01:18:17,791 Και είπε "Πρέπει να μου κόψεις 5,000 λίρες". 1015 01:18:17,875 --> 01:18:20,958 Τότε είπα "Αν δεν το θέλεις, μην το αγοράσεις". 1016 01:18:21,041 --> 01:18:21,875 Σωστά; 1017 01:18:21,958 --> 01:18:25,583 Είναι καθαρό. Δεν έχει γρατζουνιές, ούτε ιστορικό ατυχημάτων. 1018 01:18:25,666 --> 01:18:28,458 Και λέει "Πρέπει να μου κόψεις 5,000 λίρες. 1019 01:18:28,541 --> 01:18:30,458 Τα χερούλια δεν είναι γνήσια". 1020 01:18:30,541 --> 01:18:33,416 Αν μπορείς να βρεις τα γνήσια χερούλια… 1021 01:18:33,500 --> 01:18:35,875 Ο χρόνος μετρά αφού βγεις απ' την πόρτα; 1022 01:18:35,958 --> 01:18:38,125 -Ποιος χρόνος; -Τα 12 λεπτά. 1023 01:18:38,958 --> 01:18:42,083 Α, ναι. Συγγνώμη. 1024 01:19:24,166 --> 01:19:26,958 Να του σφίγγεις τα λουριά, δεσποινίς. 1025 01:19:44,125 --> 01:19:45,375 Θέλεις κάτι άλλο; 1026 01:19:45,458 --> 01:19:47,208 Όχι. Έβαλες τη λεμονάδα; 1027 01:19:47,291 --> 01:19:49,625 Στο πλαστικό μπουκάλι. Για να μη χυθεί. 1028 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Όλα εντάξει. Κέικ, λεμονάδα… 1029 01:19:52,083 --> 01:19:53,875 Μήπως θέλεις κεριά; 1030 01:19:53,958 --> 01:19:55,416 -Τι; -Μήπως θέλεις κεριά; 1031 01:19:55,500 --> 01:19:57,166 Όχι. Το κτίριο έχει γεννήτρια. 1032 01:19:58,250 --> 01:19:59,083 Καλή σου μέρα. 1033 01:20:05,166 --> 01:20:07,500 Ελπίζω να μην ξεπέρασα τα 12 λεπτά. 1034 01:20:10,916 --> 01:20:11,875 Κυρία Βιλντάν; 1035 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 Ντροπή σου! 1036 01:20:24,041 --> 01:20:26,333 Είσαι νεκρή, μα κάνεις σαν μωρό παιδί. 1037 01:20:26,833 --> 01:20:29,125 Ούτε ένα παιδί δεν θα το έκανε αυτό. 1038 01:20:33,333 --> 01:20:35,416 Δεν σου κρύβω τίποτα. 1039 01:20:36,666 --> 01:20:39,250 Θέλω να πω… Σου το είπα, σωστά; 1040 01:20:39,333 --> 01:20:41,583 Είπα "Μου αρέσει η κυρία Βιλντάν". 1041 01:20:42,125 --> 01:20:43,541 Δεν σου το είπα; 1042 01:20:44,875 --> 01:20:47,375 Μην το κάνεις αυτό, να χαρείς. Κουράστηκα. 1043 01:20:47,458 --> 01:20:48,708 Είμαι εξαντλημένος. 1044 01:20:49,291 --> 01:20:50,875 Αν φέρεσαι έτσι 1045 01:20:53,750 --> 01:20:56,916 Εντάξει, δεν μιλάς, αλλά γιατί κλείνεις τα μάτια σου; 1046 01:21:00,250 --> 01:21:01,125 Αχ, Θεέ μου. 1047 01:21:37,791 --> 01:21:38,916 Καμούς. 1048 01:21:39,541 --> 01:21:40,791 Το τραγούδι μας. 1049 01:21:48,916 --> 01:21:51,708 Αχ, Καμούς. 1050 01:21:52,541 --> 01:21:55,333 Δεν καταλαβαίνω τίποτα πια. 1051 01:21:55,916 --> 01:21:57,958 Ναι, δεν μιλάς, αλλά δείξε μου, 1052 01:21:58,041 --> 01:22:00,000 στείλε ένα σημάδι, κάνε κάτι. 1053 01:22:01,083 --> 01:22:04,625 Για όνομα του Θεού! Πώς μπορώ να επανορθώσω; Πώς… 1054 01:22:04,708 --> 01:22:05,958 Πώς να σε πλησιάσω; 1055 01:22:06,833 --> 01:22:08,750 Σε παρακαλώ, στείλε μου σημάδι. 1056 01:22:10,166 --> 01:22:16,416 Υπάρχει άλλος ένας τρόπος 1057 01:22:17,708 --> 01:22:23,166 Λες να είναι ο θάνατος; 1058 01:22:24,083 --> 01:22:31,083 Πες μου, αγάπη μου, τι λες; 1059 01:22:36,708 --> 01:22:43,041 Υπάρχει άλλος ένας τρόπος 1060 01:22:44,416 --> 01:22:49,875 Λες να είναι ο θάνατος; 1061 01:22:50,708 --> 01:22:57,708 Πες μου, αγάπη μου, τι λες; 1062 01:23:04,208 --> 01:23:10,916 Η ένωσή μας είναι άλλο σύμπαν 1063 01:23:11,041 --> 01:23:17,750 Αξίζεις μια ολόκληρη ζωή 1064 01:23:17,833 --> 01:23:24,250 Αξίζεις μια ολόκληρη ζωή 1065 01:23:31,458 --> 01:23:37,916 Η ένωσή μας είναι άλλο σύμπαν 1066 01:23:38,541 --> 01:23:45,166 Αξίζεις μια ολόκληρη ζωή 1067 01:23:45,250 --> 01:23:51,708 Αξίζεις μια ολόκληρη ζωή 1068 01:23:54,916 --> 01:23:55,791 Έχεις δουλειά; 1069 01:23:57,041 --> 01:23:58,958 Κάτι έχω να κάνω, μα… 1070 01:23:59,041 --> 01:24:00,958 Ωραία. 1071 01:24:01,500 --> 01:24:04,041 Εντάξει, τότε. Θα περάσω αργότερα. 1072 01:24:04,625 --> 01:24:05,750 Έλα να σε αγκαλιάσω. 1073 01:24:14,041 --> 01:24:15,666 Θέλω να πω… 1074 01:24:16,791 --> 01:24:19,416 Κάνε τη δουλειά σου. 1075 01:24:19,500 --> 01:24:20,708 Θα περάσω αργότερα. 1076 01:24:21,291 --> 01:24:23,541 Θα το κάνω αργότερα, δεν πειράζει. 1077 01:24:24,625 --> 01:24:28,000 Αν μπορώ να κάνω κάτι, μπορούμε να το κάνουμε μαζί. 1078 01:24:30,416 --> 01:24:31,916 Είσαι πολύ νέος. 1079 01:24:33,000 --> 01:24:34,208 Είσαι ακόμα παιδί. 1080 01:24:35,916 --> 01:24:36,833 Είναι απρεπές; 1081 01:24:38,291 --> 01:24:39,916 Σε μονοθεϊστικές θρησκείες. 1082 01:24:41,958 --> 01:24:42,791 Θρησκείες; 1083 01:24:45,291 --> 01:24:49,333 Εύχομαι σε σένα και τους αγαπημένους σου να ζήσετε πολύ και με υγεία. 1084 01:24:52,125 --> 01:24:53,000 Τι; 1085 01:24:53,958 --> 01:24:55,708 -Στο όνειρό μου. -Στο όνειρο; 1086 01:24:55,791 --> 01:24:58,625 Είπες κάτι τέτοιο στο όνειρό μου. 1087 01:24:59,375 --> 01:25:01,458 Με είδες στο όνειρό σου; 1088 01:25:02,125 --> 01:25:04,916 -Όχι, ήταν κι άλλοι… -Δεν πειράζει. 1089 01:25:13,375 --> 01:25:16,166 Να μη σε κρατάω, τότε. 1090 01:25:16,250 --> 01:25:18,083 Κάνε τη δουλειά σου. 1091 01:25:18,166 --> 01:25:20,375 Εγώ απλώς είπα να περάσω. 1092 01:25:20,458 --> 01:25:23,458 Καλά έκανες, Αζίζ. Πολύ καλά έκανες. 1093 01:25:25,291 --> 01:25:26,125 Ναι. 1094 01:25:27,083 --> 01:25:28,708 Ωραία, θα τα ξαναπούμε. 1095 01:25:34,000 --> 01:25:34,875 Λοιπόν… 1096 01:25:36,000 --> 01:25:38,208 -Τα λέμε αργότερα. -Αζίζ. 1097 01:25:38,916 --> 01:25:40,125 Ναι; 1098 01:25:41,375 --> 01:25:44,000 -Η υγεία… -Πάνω απ' όλα. 1099 01:25:44,083 --> 01:25:45,958 Ναι, το ξαναείπες αυτό. 1100 01:25:46,541 --> 01:25:49,958 -Στο όνειρό σου; -Όχι. Μπροστά στην πόρτα, όπως τώρα. 1101 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Καλά έκανα. 1102 01:25:53,958 --> 01:25:54,791 Ναι. 1103 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 Ωραία. 1104 01:25:58,500 --> 01:25:59,333 Τα λέμε. 1105 01:26:00,000 --> 01:26:00,833 Αντίο. 1106 01:26:04,208 --> 01:26:05,416 Μπράβο μου. 1107 01:26:10,583 --> 01:26:12,916 ΚΑΜΟΥΡΑΝ ΤΣΙΝΑΡ Ο ΘΕΟΣ ΝΑ ΤΗΝ ΑΝΑΠΑΥΣΕΙ 1108 01:26:41,083 --> 01:26:41,958 Έφυγε. 1109 01:26:43,208 --> 01:26:44,041 Αυτό ήθελε. 1110 01:26:46,416 --> 01:26:48,125 Μακάρι να ήθελε κάτι άλλο. 1111 01:27:02,708 --> 01:27:06,583 ΑΖΙΖ 1112 01:27:20,875 --> 01:27:22,083 Αγαπητέ Αζίζ, 1113 01:27:22,833 --> 01:27:24,666 τώρα που διαβάζεις το γράμμα, 1114 01:27:24,750 --> 01:27:26,583 θα έχω φύγει. 1115 01:27:27,666 --> 01:27:28,708 Πάρε το σπίτι μου. 1116 01:27:29,583 --> 01:27:32,125 Πάντα ήθελες ένα μέρος για να είσαι μόνος. 1117 01:27:32,625 --> 01:27:34,708 Εδώ μπορείς να είσαι μόνος. 1118 01:27:35,333 --> 01:27:38,541 Έμεινα μόνος εδώ δέκα χρόνια. Τώρα θα μείνεις εσύ. 1119 01:27:38,625 --> 01:27:39,791 Να δεις τι θα πει… 1120 01:27:39,875 --> 01:27:42,083 Γιατί το έβαλες εκεί, Ερμπίλ; 1121 01:27:42,166 --> 01:27:45,083 Ίσως δεν άνοιγα αυτό το συρτάρι για μήνες. 1122 01:27:45,166 --> 01:27:46,166 Αδερφέ. 1123 01:27:48,583 --> 01:27:49,416 Αδερφέ. 1124 01:27:57,750 --> 01:27:58,625 Πω πω. 1125 01:27:59,583 --> 01:28:00,500 Έφυγε, έτσι; 1126 01:28:03,208 --> 01:28:05,250 -Ναι, πάει. -Είναι σίγουρο; 1127 01:28:10,583 --> 01:28:11,416 Ορίστε. 1128 01:28:12,583 --> 01:28:13,750 Είναι δικό σου. 1129 01:28:15,500 --> 01:28:16,333 Τι είναι αυτό; 1130 01:28:16,416 --> 01:28:19,500 Τα κλειδιά του σπιτιού μου. Τι κάνεις απόψε; 1131 01:28:19,583 --> 01:28:21,291 Αν θες να αράξεις, θα λείπω. 1132 01:28:22,208 --> 01:28:24,333 Μπορείς να αράξεις εκεί. Ή μαζί… 1133 01:28:25,166 --> 01:28:27,083 Ευχαριστώ πολύ. 1134 01:28:27,166 --> 01:28:30,041 Αλλά δεν χρειάζεται πια. 1135 01:28:32,083 --> 01:28:34,333 -Τι; -Θέλω να πω… 1136 01:28:34,958 --> 01:28:36,458 Δεν θα ξανάρθω σπίτι σου. 1137 01:28:37,291 --> 01:28:39,375 Σου είμαι πολύ ευγνώμων, να ξέρεις. 1138 01:28:40,708 --> 01:28:41,791 Γιατί; 1139 01:28:41,875 --> 01:28:45,750 -Μου άνοιξες το σπίτι σου. -Όχι. Εννοώ, γιατί; Τι έγινε; 1140 01:28:45,833 --> 01:28:49,208 Την χώρισα. 1141 01:28:51,416 --> 01:28:52,750 Δεν θα ξανάρθεις; 1142 01:28:53,416 --> 01:28:54,750 Μπα, όχι. 1143 01:28:57,125 --> 01:28:59,083 -Ποτέ. -Ναι. 1144 01:29:01,458 --> 01:29:02,541 Λες ότι τελείωσε. 1145 01:29:07,208 --> 01:29:10,083 Ωραία ζωή! 1146 01:29:15,041 --> 01:29:17,166 ΟΙ ΑΖΙΖ 1147 01:29:17,375 --> 01:29:18,375 ΑΖΙΖ ΜΑΛΑΚΙΑ 1148 01:29:18,458 --> 01:29:19,458 ΑΖΙΖ ΧΟΡΟΣ ΑΣΤΕΙΟ 1149 01:29:19,541 --> 01:29:21,458 ΠΟΛΥ ΑΣΤΕΙΟΣ ΧΟΡΟΣ 3 1150 01:29:50,375 --> 01:29:52,000 ΑΝΕΒΑΣΜΑ ΒΙΝΤΕΟ 1151 01:29:56,541 --> 01:30:01,666 ΦΟΡΤΩΣΗ #ΟΙ_ΑΖΙΖ 1152 01:30:07,375 --> 01:30:08,583 Αγαπητέ Αζίζ, 1153 01:30:09,916 --> 01:30:11,791 τώρα που διαβάζεις το γράμμα, 1154 01:30:11,875 --> 01:30:13,666 θα έχω φύγει. 1155 01:30:14,750 --> 01:30:15,833 Πάρε το σπίτι μου. 1156 01:30:16,666 --> 01:30:19,625 Πάντα ήθελες ένα μέρος για να είσαι μόνος. 1157 01:30:19,708 --> 01:30:21,916 Εδώ μπορείς να είσαι μόνος. 1158 01:30:28,750 --> 01:30:30,833 Γνώμη μου, μην είσαι τόσο μόνος. 1159 01:30:30,916 --> 01:30:32,583 Να είσαι μόνος, μα όχι πολύ. 1160 01:30:32,666 --> 01:30:35,666 Αν θες να είσαι μόνος, φυσικά να είσαι μόνος, 1161 01:30:35,750 --> 01:30:38,583 αλλά όχι και πάρα πολύ. 1162 01:30:38,666 --> 01:30:41,625 Μείνε μόνος για λίγο. Για παράδειγμα, δέκα μέρες. 1163 01:30:41,708 --> 01:30:43,416 Ή 15 μέρες. 1164 01:30:43,500 --> 01:30:45,875 Άσε τα νούμερα, εσύ ξέρεις. 1165 01:30:45,958 --> 01:30:49,833 Μπορείς να είσαι μόνος για δέκα ή 20 μέρες. Ίσως για έναν μήνα. 1166 01:30:50,541 --> 01:30:52,666 Το ιδανικό. Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 1167 01:30:52,750 --> 01:30:55,416 Είναι η προσωπική μου γνώμη. Εσύ αποφασίζεις. 1168 01:30:55,500 --> 01:30:59,833 Δεν θέλω να ανακατευτώ στη ζωή σου, όμως. 1169 01:30:59,916 --> 01:31:03,791 Απλώς λέω. Εσύ θα το κρίνεις αυτό. 1170 01:31:05,083 --> 01:31:07,916 Υπάρχει ένα κουτί με καραμέλες στο τραπεζάκι. 1171 01:31:08,416 --> 01:31:12,166 Να τρως τις καραμέλες μου και να με θυμάσαι, εντάξει; 1172 01:31:13,125 --> 01:31:15,625 Δηλαδή, όταν δεν θέλεις να είσαι μόνος. 1173 01:31:15,708 --> 01:31:17,291 Να ανοίγεις το κουτί. 1174 01:31:44,125 --> 01:31:45,125 Είναι ο Αζίζ. 1175 01:32:01,833 --> 01:32:04,541 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις. Πού είναι η καδένα; 1176 01:32:04,625 --> 01:32:07,083 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι; 1177 01:32:07,166 --> 01:32:10,083 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ. Πού είναι η καδένα; 1178 01:32:10,166 --> 01:32:12,625 Είπες δεν θα τη βγάλεις. Πού είναι η καδένα; 1179 01:32:12,708 --> 01:32:15,458 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις. Πού είναι η καδένα; 1180 01:32:15,541 --> 01:32:18,333 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις. Πού είναι η καδένα; 1181 01:32:18,416 --> 01:32:21,041 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις. Πού είναι η καδένα; 1182 01:32:21,125 --> 01:32:22,833 Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις. 1183 01:32:22,916 --> 01:32:26,583 Να τη! Γιατί με έκανες να ρωτήσω 40 φορές; 1184 01:32:26,666 --> 01:32:29,458 Μ' αρέσει πολύ η καδένα και σου πάει πολύ. 1185 01:32:29,541 --> 01:32:32,958 Μην τη βγάλεις ποτέ. Όχι μόνο επειδή το θέλω εγώ, 1186 01:32:33,041 --> 01:32:36,375 αλλά επειδή το θέλεις εσύ ο ίδιος. Αν πρόκειται… 1187 01:32:36,458 --> 01:32:38,291 Στέγνωσε ο λαιμός μου. 1188 01:32:38,375 --> 01:32:39,916 -Να πιούμε κάτι; -Εντάξει. 1189 01:32:40,500 --> 01:32:43,333 Κάτι θα μου έλεγες. 1190 01:32:43,416 --> 01:32:46,875 Εμπρός, πες μου τι θέλεις. Σ' ακούω. 1191 01:32:50,500 --> 01:32:51,583 Αζίζ! 1192 01:36:27,291 --> 01:36:29,291 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια