1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,375 --> 00:00:15,541
Δεν είναι εύκολη κουβέντα αυτή.
4
00:00:15,625 --> 00:00:16,708
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
5
00:00:16,791 --> 00:00:18,375
Έχω πολύ άγχος.
6
00:00:19,416 --> 00:00:22,125
Πώς να ξεκινήσω,
πώς να μιλήσω, πώς να το πω;
7
00:00:22,708 --> 00:00:26,833
Βλέπεις, σου μιλάω συνεχώς
μέσα στο μυαλό μου.
8
00:00:27,833 --> 00:00:29,541
Πώς να μιλήσω, πώς να το πω;
9
00:00:30,083 --> 00:00:34,708
Όχι, τελικά θέλω να το πω στα ίσια.
10
00:00:37,875 --> 00:00:41,083
Χρειάζομαι λίγο χρόνο μόνος, Μπουρτσού.
11
00:00:41,958 --> 00:00:44,708
Θέλω λίγο προσωπικό χώρο.
12
00:00:45,583 --> 00:00:47,958
Ξέρεις, η αδερφή μου δεν θα φύγει.
13
00:00:49,333 --> 00:00:50,791
Ζορίζομαι στη δουλειά.
14
00:00:52,000 --> 00:00:54,041
Άλλωστε, είμαστε μαζί…
15
00:00:59,250 --> 00:01:00,583
Μην κλαις, να χαρείς.
16
00:01:03,333 --> 00:01:07,041
Είσαι πολύ πολύτιμη για μένα, το ξέρεις.
17
00:01:07,125 --> 00:01:08,333
Να πάρω παραγγελία;
18
00:01:10,791 --> 00:01:12,708
Περιμένω παρέα.
19
00:01:13,375 --> 00:01:14,625
Μα μιλούσατε.
20
00:01:15,708 --> 00:01:16,916
-Να…
-Τι γίνεσαι;
21
00:01:19,250 --> 00:01:20,333
Γεια σου.
22
00:01:21,500 --> 00:01:23,458
Δεν πήγες στη δουλειά σήμερα;
23
00:01:23,541 --> 00:01:25,458
Θα πάω αργότερα. Είναι ο Ερμπίλ.
24
00:01:26,375 --> 00:01:27,416
Παρήγγειλες;
25
00:01:28,041 --> 00:01:29,083
Σε περίμενα.
26
00:01:35,541 --> 00:01:36,375
Λοιπόν;
27
00:01:36,958 --> 00:01:39,125
Πες μου, τι ήθελες να μου πεις;
28
00:01:40,083 --> 00:01:42,583
Λοιπόν… Ας…
29
00:01:42,666 --> 00:01:44,875
Ας παραγγείλουμε κάτι πρώτα. Είναι…
30
00:01:44,958 --> 00:01:47,250
Εντάξει. Μπορείς να μιλάς στο μεταξύ.
31
00:01:47,333 --> 00:01:49,375
Σωστά.
32
00:01:52,291 --> 00:01:53,750
-Και η καδένα σου;
-Τι;
33
00:01:54,333 --> 00:01:56,625
-Αυτή που…
-Έτοιμοι να παραγγείλετε;
34
00:01:56,708 --> 00:01:59,750
Ναι. Θα ήθελα
ένα φλιτζάνι καφέ με λίγη ζάχαρη.
35
00:01:59,833 --> 00:02:00,833
Εντάξει. Εσείς;
36
00:02:01,583 --> 00:02:04,916
-Έχετε αλκοόλ;
-Όπα! Φαίνεται τόσο πολύ;
37
00:02:08,583 --> 00:02:11,000
Λοιπόν, πού είναι η καδένα σου;
38
00:02:12,750 --> 00:02:13,875
Τι γίνεται;
39
00:02:14,916 --> 00:02:17,416
"Τι γίνεται;" Έγινε κάτι;
40
00:02:18,083 --> 00:02:20,458
Το ευρώ. Τι γίνεται με το ευρώ;
41
00:02:20,541 --> 00:02:23,166
Ανεβαίνει. Είναι απίστευτο.
42
00:02:24,458 --> 00:02:27,500
Και η Συρία…
43
00:02:27,583 --> 00:02:30,041
-Ωχ. Κάτι συνέβη.
-Δεν είναι τίποτα.
44
00:02:30,125 --> 00:02:34,291
Καιρό έχουμε να μιλήσουμε
οι δυο μας, Μπουρτσού.
45
00:02:34,375 --> 00:02:38,291
"Μπουρτσού". Μην είσαι έτσι.
Μη με τρομάζεις, σε παρακαλώ.
46
00:02:43,916 --> 00:02:46,958
Έχω πολύ καιρό να μείνω μόνος μου.
47
00:02:47,583 --> 00:02:49,708
Θέλω να μείνω λίγο μόνος μου.
48
00:02:50,791 --> 00:02:52,666
Κι αυτό προκαλεί στρες.
49
00:02:53,416 --> 00:02:54,916
Λίγο χρόνο μόνος…
50
00:02:59,375 --> 00:03:02,375
Δεν έχω χρόνο.
Η αδελφή μου δεν φεύγει απ' το σπίτι.
51
00:03:02,458 --> 00:03:05,041
Πάνε έξι μήνες. Δεν φεύγουν.
52
00:03:05,125 --> 00:03:07,000
Ο Τζανέρ είναι τρελός, ξέρεις.
53
00:03:07,583 --> 00:03:10,000
Η τρέλα του στράφηκε και σ' εσένα.
54
00:03:10,083 --> 00:03:11,625
Δηλαδή…
55
00:03:11,708 --> 00:03:14,833
-Μου είπε "Θείε, ας…"
-Αζίζ.
56
00:03:14,916 --> 00:03:16,041
"Ας παίξουμε Lego".
57
00:03:19,041 --> 00:03:22,625
Πού είναι η καδένα;
Νόμιζα είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
58
00:03:24,375 --> 00:03:26,750
-Έχεις εμμονή με την καδένα.
-Φυσικά.
59
00:03:26,833 --> 00:03:29,000
Γιατί δεν μου απαντάς; Ρωτάω κάτι.
60
00:03:29,083 --> 00:03:30,708
Σταμάτα τις υπεκφυγές.
61
00:03:30,791 --> 00:03:32,833
Απάντησέ μου. Είναι απλή ερώτηση.
62
00:03:32,916 --> 00:03:35,916
Πού είναι η καδένα;
Μπορείς να πεις "Στην τσάντα".
63
00:03:36,000 --> 00:03:39,416
Αλλά δεν απαντάς στην ερώτησή μου.
Λες άλλα αντ' άλλων.
64
00:03:39,500 --> 00:03:41,708
Δεν καταλαβαίνω. Νιώθω παράξενα.
65
00:03:41,791 --> 00:03:46,250
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
66
00:03:46,333 --> 00:03:51,000
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
67
00:03:51,083 --> 00:03:56,000
{\an8}Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
68
00:03:56,083 --> 00:03:58,125
{\an8}Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
69
00:04:29,083 --> 00:04:30,291
Είδες τον Ερμπίλ;
70
00:04:33,625 --> 00:04:36,166
-Όχι.
-Βγήκε για φαγητό;
71
00:04:36,750 --> 00:04:39,250
-Με ζήτησε κανείς;
-Όχι.
72
00:04:45,875 --> 00:04:47,291
Δεν άντεξα να τη χωρίσω.
73
00:04:48,333 --> 00:04:50,541
Δηλαδή, εγώ άντεχα, αλλά εκείνη όχι.
74
00:04:51,583 --> 00:04:53,041
Χρειάζεσαι δικηγόρο.
75
00:04:53,125 --> 00:04:56,291
Όχι, δεν είμαστε παντρεμένοι.
76
00:04:56,375 --> 00:04:57,375
Δεν υπάρχει βέρα.
77
00:04:58,375 --> 00:05:00,458
Υπήρχε μια καδένα και την έχασα.
78
00:05:00,541 --> 00:05:02,583
Έβγαλα το άλογο που δάγκωσε το μωρό.
79
00:05:03,166 --> 00:05:05,500
-Τι;
-Αλλιώς θα δυσκολευτούμε.
80
00:05:05,583 --> 00:05:09,375
Είναι πολλοί ζωόφιλοι στο Twitter.
Θα χαλάσουν την καμπάνια μας.
81
00:05:10,708 --> 00:05:12,708
Όχι, κανένα πρόβλημα. Εντάξει.
82
00:05:14,375 --> 00:05:15,208
Αζίζ;
83
00:05:18,083 --> 00:05:21,000
-Γύρισες;
-Ναι, γύρισα.
84
00:05:21,083 --> 00:05:22,541
Σε έψαχνα.
85
00:05:22,625 --> 00:05:24,166
Έκανες τη δουλειά σου;
86
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
Ο κύριος Αλπ σε γύρευε.
87
00:05:26,375 --> 00:05:27,500
Για ποιο πράγμα;
88
00:05:27,583 --> 00:05:29,333
Ρώτησε τα κορίτσια αν ήρθες.
89
00:05:29,416 --> 00:05:31,041
Μου το είπαν κι εμένα.
90
00:05:31,875 --> 00:05:37,125
Χτύπησα την πόρτα του,
μήπως υπήρχε κάτι που θα μπορούσα να κάνω.
91
00:05:39,166 --> 00:05:40,458
Θα ρωτήσω τον Αλπ.
92
00:05:41,333 --> 00:05:42,291
Λοιπόν…
93
00:05:44,041 --> 00:05:45,458
Να σε ρωτήσω κάτι.
94
00:05:45,541 --> 00:05:48,291
Έμεινα στο σπίτι σου τις προάλλες,
θυμάσαι;
95
00:05:48,375 --> 00:05:51,250
Βέβαια! Ήταν υπέροχη μέρα, Αζίζ.
96
00:05:51,333 --> 00:05:53,583
Πρέπει να το κάνουμε πιο συχνά, έτσι;
97
00:05:53,666 --> 00:05:56,083
Μήπως ξέχασα μια καδένα στο σπίτι σου;
98
00:05:58,125 --> 00:05:59,875
-Καδένα;
-Ναι, καδένα.
99
00:06:00,541 --> 00:06:02,458
Κάτι σαν αλυσίδα.
100
00:06:03,333 --> 00:06:05,208
-Σαν αλυσίδα.
-Ναι.
101
00:06:06,375 --> 00:06:07,333
Όχι.
102
00:06:11,875 --> 00:06:13,291
Τέλος πάντων…
103
00:06:14,500 --> 00:06:15,875
Πάω στον κύριο Αλπ.
104
00:06:17,875 --> 00:06:19,291
Ώστε καδένα;
105
00:06:20,250 --> 00:06:21,750
Ήταν πολύτιμη;
106
00:06:21,833 --> 00:06:23,333
Δεν έχει χαθεί.
107
00:06:23,416 --> 00:06:25,833
Θα βρεθεί όταν καθαρίσω το σπίτι.
108
00:06:26,750 --> 00:06:30,375
Άσχημα τα πράγματα αν την έχασες έξω.
Στον δρόμο, ας πούμε.
109
00:06:31,833 --> 00:06:33,458
Έφυγε. Κάτσε, αν θέλεις.
110
00:06:34,958 --> 00:06:36,791
Έχασε την καδένα του.
111
00:06:36,875 --> 00:06:38,583
"Κάτι σαν αλυσίδα" είπε.
112
00:06:39,375 --> 00:06:40,500
Πολύ πολύτιμη.
113
00:06:41,083 --> 00:06:44,125
-Δεν το είπε αυτό.
-Μας άκουγες;
114
00:07:13,375 --> 00:07:15,958
-Το πάτησες;
-Πόσες φορές σ' το είπα;
115
00:07:16,041 --> 00:07:18,666
-Τι εννοείς;
-Μη φωνάζεις! Ακούν οι γείτονες!
116
00:07:18,750 --> 00:07:22,041
-Τι σπαστικό!
-Το πήρα και μετά το έβαλα στο τραπέζι!
117
00:07:22,125 --> 00:07:24,333
-Περάστε!
-Μα πώς το πάτησες;
118
00:07:24,416 --> 00:07:26,416
Αζίζ, πέρνα μέσα, παρακαλώ.
119
00:07:27,666 --> 00:07:29,916
Κύριε Νεζάτι, κυρία Φισούν, ο Αζίζ.
120
00:07:30,000 --> 00:07:33,958
Ο φίλος που μόλις ανέφερα.
Είναι ο καλύτερος για μοντάζ, για CGI.
121
00:07:34,041 --> 00:07:35,208
-Γεια.
-Καλώς τον.
122
00:07:35,791 --> 00:07:38,000
Ο Αζίζ έφτιαξε όλα τα ψεύτικα viral
123
00:07:38,083 --> 00:07:39,500
που μόλις σας έδειξα.
124
00:07:40,083 --> 00:07:41,916
Είναι καταπληκτικός.
125
00:07:42,000 --> 00:07:44,750
Έκανες αυτόν που έπεσε
ενώ καθάριζε τα τζάμια;
126
00:07:44,833 --> 00:07:47,208
Πολύ ρεαλιστικό. Ωραίο. Καλή δουλειά.
127
00:07:47,833 --> 00:07:49,166
Λοιπόν, με ζήτησες;
128
00:07:49,250 --> 00:07:52,166
Ναι. Κάθισε, παρακαλώ.
Θέλω να ακούσεις κι εσύ.
129
00:07:52,666 --> 00:07:55,000
Ο κος Νεζάτι μας θέλει για συμβούλους.
130
00:07:55,083 --> 00:07:56,625
Η Τσανσού έχει ρεύμα.
131
00:07:56,708 --> 00:07:59,625
Τι θα κάνουμε μαζί,
πώς θα πάμε στο επόμενο βήμα;
132
00:07:59,708 --> 00:08:03,416
Θα εξηγήσετε συνοπτικά στον Αζίζ;
Πόσες θεάσεις έχουμε;
133
00:08:03,500 --> 00:08:05,125
-Πάνω από 400,000.
-420,000.
134
00:08:05,916 --> 00:08:06,750
Εμένα ρώτησε.
135
00:08:08,750 --> 00:08:11,208
Έλα, απλώς μιλάμε. Μην κάνεις σαν παιδί.
136
00:08:11,291 --> 00:08:15,666
-Ίσως καλύτερα να μιλά ένας μόνο.
-Εντάξει, Νεζάτι. Συνέχισε.
137
00:08:16,250 --> 00:08:17,125
Τι εννοείς;
138
00:08:18,083 --> 00:08:21,375
-Τι είν' αυτό που κάνεις τώρα;
-Πώς μιλάς έτσι;
139
00:08:21,458 --> 00:08:23,625
Πώς μιλάω; Εμπρός, πες τους.
140
00:08:23,708 --> 00:08:25,208
-Θεέ μου!
-Τι έγινε;
141
00:08:25,291 --> 00:08:27,166
-Φισούν!
-Τι "Φισούν"; Θεέ μου.
142
00:08:27,250 --> 00:08:29,166
-Ρωτάει…
-Κι εγώ του απαντάω.
143
00:08:29,250 --> 00:08:30,791
Δίνεις λάθος πληροφορίες.
144
00:08:30,875 --> 00:08:32,625
-Όπως;
-Είπες "400,000".
145
00:08:32,708 --> 00:08:35,708
-Πρέπει να πεις 420,000.
-Συγγνώμη, αλλά με ρώτησε.
146
00:08:35,791 --> 00:08:38,583
-Και λοιπόν;
-Είπα "Πάνω από 400,000".
147
00:08:38,666 --> 00:08:40,208
Πρέπει να πεις 420,000.
148
00:08:40,291 --> 00:08:42,541
-Δεν είν' έτσι.
-Δώσε σωστή πληροφορία.
149
00:08:42,625 --> 00:08:46,291
Μη χάσεις αυτήν την ευκαιρία, Τσανσού.
Βγάλε το κινητό σου.
150
00:08:48,333 --> 00:08:50,166
Κοπελιά!
151
00:09:00,208 --> 00:09:02,583
Μπράβο! Εντάξει, λοιπόν, πες τους!
152
00:09:03,166 --> 00:09:04,166
Τι κάνεις;
153
00:09:06,541 --> 00:09:08,833
Τσανσού! Πάλι το 'βαλε στα πόδια.
154
00:09:08,916 --> 00:09:13,000
Αν το μέλλον της δεν εξαρτιόταν απ' αυτό,
δεν θα τα κάναμε αυτά.
155
00:09:13,083 --> 00:09:16,083
Έχει επηρεαστεί πολύ.
Και νιώθω άσχημα ως μητέρα.
156
00:09:16,166 --> 00:09:19,500
-Εσύ δεν μπορείς να καταλάβεις.
-Προσπαθεί πάρα πολύ.
157
00:09:19,583 --> 00:09:22,541
Εμείς, ως γονείς,
κάνουμε αυτήν την προσπάθεια…
158
00:09:22,625 --> 00:09:23,666
Την προστατεύουμε.
159
00:09:23,750 --> 00:09:26,250
Τη στηρίζουμε, επειδή τη σεβόμαστε.
160
00:09:26,333 --> 00:09:27,500
Αυτό είναι όλο.
161
00:09:28,250 --> 00:09:30,833
Όπως βλέπετε, έχει ταλέντο για το σινεμά.
162
00:09:31,416 --> 00:09:34,500
Αναμφισβήτητα.
Και θέλουμε να τη στηρίξουμε.
163
00:09:34,583 --> 00:09:37,416
Αλλά τώρα κολλήσαμε.
164
00:09:38,000 --> 00:09:39,791
Οι θεάσεις έπεσαν.
165
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Πάνε οι διαφημίσεις.
166
00:09:42,333 --> 00:09:44,958
Υπήρχε μια ροή.
167
00:09:45,041 --> 00:09:46,708
Αλλά δεν υπάρχει πια.
168
00:09:46,791 --> 00:09:50,125
Τον τελευταίο μήνα, τίποτα.
Πρέπει να το διορθώσουμε.
169
00:09:50,208 --> 00:09:53,291
Πρέπει να μας δείξετε κάποιον τρόπο.
170
00:09:53,375 --> 00:09:56,125
Πρέπει να βρούμε κάτι πιο δημιουργικό.
171
00:09:56,208 --> 00:09:58,291
Μπορώ να τη μαυρίσω στο ξύλο.
172
00:09:59,416 --> 00:10:02,708
Να την πετάξω από το παράθυρο.
Ή να με πετάξει έξω αυτή.
173
00:10:03,208 --> 00:10:05,791
Η Τσανσού θα το καταγράψει.
Μπορεί να γίνει;
174
00:10:05,875 --> 00:10:07,875
Τα εφέ θα ήταν ρεαλιστικά;
175
00:10:07,958 --> 00:10:09,583
Τα χτυπήματα, το παράθυρο.
176
00:10:09,666 --> 00:10:11,958
Αν δεν έχει ρεαλισμό, θα ρεζιλευτούμε.
177
00:10:12,041 --> 00:10:14,666
-Είναι πιθανό.
-Μια φορά μαλώναμε.
178
00:10:14,750 --> 00:10:17,166
Το τράβηξε κρυφά, το έβαλε στο ίντερνετ.
179
00:10:17,250 --> 00:10:19,083
-Έτσι άρχισαν όλα.
-Θύμωσε.
180
00:10:19,166 --> 00:10:22,750
-Φρίκαρα. Δεν μου άρεσε.
-Έχει δίκιο.
181
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
Είναι η προσωπική μας ζωή.
182
00:10:24,500 --> 00:10:27,875
Μετά, μου το έδειξε.
"Κοίτα, μπαμπά. Προβολές, σχόλια".
183
00:10:27,958 --> 00:10:30,708
-Το ταλέντο της είναι προφανές.
-Και τα λεφτά.
184
00:10:30,791 --> 00:10:33,625
-Ήταν απίθανο.
-Το ταλέντο της είναι προφανές.
185
00:10:33,708 --> 00:10:35,125
Ένα παιδί έχουμε.
186
00:10:35,208 --> 00:10:36,666
-Ευλογία.
-Δώρο Θεού.
187
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
Όταν…
188
00:10:40,750 --> 00:10:43,083
Όταν την πιάνει…
189
00:10:45,041 --> 00:10:46,291
Αναστατώνομαι.
190
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
Μητρική αγάπη.
191
00:11:11,583 --> 00:11:12,416
Άλλος!
192
00:11:13,375 --> 00:11:14,291
Αζίζ.
193
00:11:20,458 --> 00:11:22,791
Πού ήσουν; Πάμε κάτω.
194
00:11:22,875 --> 00:11:24,166
Πολύ σέξι οι κοπέλες.
195
00:11:28,666 --> 00:11:32,083
Αλπ, θα ήθελα να φύγω τώρα.
196
00:11:32,166 --> 00:11:34,833
Θα χώριζες με την κοπέλα σου.
197
00:11:34,916 --> 00:11:36,083
Μη ρωτάς!
198
00:11:40,666 --> 00:11:42,416
Αλπ!
199
00:11:42,916 --> 00:11:46,750
Αζίζ! Μην πίνεις πολύ!
Δεν είσαι μαθημένος!
200
00:11:46,833 --> 00:11:48,833
Θα σε βρω! Πήγαινε φέρε κοκτέιλ!
201
00:11:48,916 --> 00:11:51,875
Βρες τον Ζαγκόρ και ζήτα το κοκτέιλ μου!
202
00:12:15,750 --> 00:12:16,666
Παρακαλώ;
203
00:12:18,625 --> 00:12:21,416
Θα ήθελα ένα ποτήρι
βότκα και χυμό πορτοκάλι…
204
00:12:22,083 --> 00:12:23,291
αλλά η βότκα…
205
00:12:24,125 --> 00:12:25,750
-Τι η βότκα;
-Θέλω να πω…
206
00:12:26,666 --> 00:12:27,500
Χωρίς βότκα.
207
00:12:37,458 --> 00:12:38,333
Είσαι ο Ζαγκόρ;
208
00:12:39,833 --> 00:12:41,500
Άντε, φίλε! Τράβα!
209
00:13:21,125 --> 00:13:24,833
Θα χόρευα, αλλά η πίστα είναι πολύ γεμάτη.
210
00:13:25,708 --> 00:13:26,833
Τι καλός ο Αλπ!
211
00:13:28,375 --> 00:13:29,333
Κι έχει χιούμορ!
212
00:13:30,666 --> 00:13:32,416
Είναι και όμορφος!
213
00:13:33,916 --> 00:13:36,250
Πώς γνωριστήκατε;
214
00:13:37,208 --> 00:13:38,916
Ο Αλπ ξέρει από διασκέδαση!
215
00:13:43,583 --> 00:13:44,416
Ναι.
216
00:14:02,375 --> 00:14:04,166
Αζίζ, πού πας, φίλε;
217
00:14:04,250 --> 00:14:06,375
-Πρέπει να φύγω
-Αποκλείεται!
218
00:14:06,458 --> 00:14:08,625
-Γιατί;
-Θα έχουμε χορό της κοιλιάς!
219
00:14:08,708 --> 00:14:10,083
Είναι πρωτοχρονιά!
220
00:14:10,166 --> 00:14:11,500
Ακόμα Οκτώβριος είναι.
221
00:14:11,583 --> 00:14:15,333
Δεν θα ζήσεις αν σκέφτεσαι έτσι.
Να μην κάνουμε τίποτα, δηλαδή.
222
00:14:15,416 --> 00:14:16,250
Έτσι πάει;
223
00:14:16,333 --> 00:14:18,791
Δεν μπορώ να μπω στο νέο έτος μαζί σου.
224
00:14:18,875 --> 00:14:20,708
-Αποκλείεται! Αζίζ!
-Φεύγω!
225
00:14:20,791 --> 00:14:23,250
Αζίζ, φίλε! Σε παρακαλώ!
226
00:14:24,208 --> 00:14:28,000
Λατρεύω το νέο σου σπίτι.
Φανταστικό το μπάνιο. Καλή χρονιά!
227
00:14:28,583 --> 00:14:30,083
Θα σε δω στο γραφείο.
228
00:14:48,291 --> 00:14:49,708
Πόσα σου χρωστάω;
229
00:14:50,250 --> 00:14:53,125
Συμφωνήσαμε για 60 κορίτσια,
αλλά σου έφερα 80.
230
00:14:53,208 --> 00:14:54,708
-Το ξέρεις.
-Πολύ ωραία.
231
00:14:54,791 --> 00:14:57,750
-Δεν παίρνω λεφτά για τα αγόρια.
-Πολύ ωραία.
232
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Πεντακόσιες λίρες για τα ρούχα.
233
00:15:01,791 --> 00:15:06,166
Μας κάνει σύνολο 50,000.
Συν τα έξοδα για ταξί.
234
00:15:06,250 --> 00:15:07,125
Ευχαριστώ.
235
00:15:07,208 --> 00:15:08,875
Τα υπόλοιπα δικά σας.
236
00:15:08,958 --> 00:15:11,375
-Φέρε μου τα κουπόνια του ταξί.
-Κι εσύ;
237
00:15:11,458 --> 00:15:13,875
-Όπως συμφωνήσαμε, 4,500 λίρες.
-Φεύγουμε!
238
00:15:13,958 --> 00:15:15,375
Ας μαζευτούμε γρήγορα!
239
00:15:16,791 --> 00:15:18,625
-Κι εσύ;
-Είναι 750 λίρες.
240
00:15:19,416 --> 00:15:21,541
-Ωραία, φτηνά.
-Αυτές είναι οι τιμές.
241
00:15:22,416 --> 00:15:24,208
-Είπα, είναι φτηνό.
-Συγγνώμη.
242
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
-Γιατί;
-Δεν μπορώ να κάνω έκπτωση.
243
00:15:34,208 --> 00:15:35,333
Με ξέχασες.
244
00:15:35,833 --> 00:15:39,000
-Πόσα σου χρωστάω;
-Δύο χιλιάδες. Συν μεταφορικά.
245
00:15:39,625 --> 00:15:42,708
-Μείνε εδώ, να γλιτώσεις τα έξοδα.
-Όχι, ευχαριστώ.
246
00:17:09,666 --> 00:17:11,083
Έχεις τον σκληρό δίσκο;
247
00:17:14,916 --> 00:17:15,750
Λοιπόν;
248
00:17:22,250 --> 00:17:24,500
Έχω τον σκληρό δίσκο. Τον κρατάω.
249
00:17:25,083 --> 00:17:26,083
Στο δεξί χέρι.
250
00:17:27,833 --> 00:17:31,208
Μπορώ να το κρατήσω
και στο αριστερό μου χέρι.
251
00:17:32,000 --> 00:17:35,916
Αφού όμως είπα στο δεξί χέρι,
θα τον κρατώ με το δεξί χέρι.
252
00:17:36,000 --> 00:17:38,416
-Τι;
-Ο σκληρός δίσκος είναι στο χέρι μου!
253
00:17:38,500 --> 00:17:41,875
Είναι στο δεξί μου χέρι. Μην ανησυχείς!
254
00:17:41,958 --> 00:17:43,541
Εντάξει τότε, Ερμπίλ.
255
00:17:44,666 --> 00:17:45,833
Κατέβασε το χέρι.
256
00:17:46,458 --> 00:17:49,125
Δεν κατάλαβα, Αζίζ. Πες το πάλι!
257
00:17:49,208 --> 00:17:52,458
Πολύ δυνατά δεν είναι η μουσική;
258
00:17:53,166 --> 00:17:57,541
Εύχομαι σ' εσένα και στους αγαπημένους σου
να ζήσουν πολύ με υγεία, Αζίζ.
259
00:17:58,125 --> 00:18:00,625
Γιατί, Ερμπίλ;
260
00:18:02,666 --> 00:18:03,708
Άκου!
261
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Δυνατά δεν είναι;
262
00:18:21,583 --> 00:18:22,458
Τι γίνεται;
263
00:18:23,458 --> 00:18:27,708
Θείε! Γιατί δεν ήρθες χτες;
264
00:18:28,541 --> 00:18:31,833
Η παρουσιάστρια στο NTV είναι πολύ σέξι!
265
00:18:31,916 --> 00:18:34,541
Έχασες, πραγματικά!
266
00:18:34,625 --> 00:18:37,291
Πολύ σκληρά τα νέα.
"Πέθανε ο ένας, ο άλλος".
267
00:18:37,375 --> 00:18:39,583
Είχε αγανακτήσει πια.
268
00:18:40,125 --> 00:18:41,791
Όπως ανεμίζει τα μαλλιά…
269
00:18:41,875 --> 00:18:44,958
Αχ! Με σκοτώνει!
270
00:18:47,750 --> 00:18:49,875
Τι κοιτάς; Σήκω να παίξουμε.
271
00:18:50,458 --> 00:18:52,875
Τα Lego είναι έτοιμα. Να παίξουμε.
272
00:18:52,958 --> 00:18:53,791
Θείε;
273
00:18:54,666 --> 00:18:55,916
Ακούς;
274
00:18:58,708 --> 00:19:01,875
Σήκω, αλλιώς θα κάψω το κρεβάτι!
Το ορκίζομαι!
275
00:19:01,958 --> 00:19:03,333
Μα τι λες τώρα;
276
00:19:04,208 --> 00:19:05,291
Κατέβασε το χέρι!
277
00:19:05,375 --> 00:19:08,166
-Κατέβασε το χέρι σου!
-Άντε χάσου!
278
00:19:08,250 --> 00:19:09,125
Κοίταξέ με!
279
00:19:09,958 --> 00:19:11,625
-Τζανέρ.
-Ναι;
280
00:19:13,041 --> 00:19:14,208
Καλά, θα σηκωθώ.
281
00:19:14,291 --> 00:19:16,791
-Μη σηκώνεις χέρι πάνω μου!
-Να μη σηκωθώ;
282
00:19:16,875 --> 00:19:18,625
Μη σηκώνεις χέρι πάνω μου!
283
00:19:20,958 --> 00:19:22,791
Λοιπόν, σηκώνομαι.
284
00:19:23,416 --> 00:19:25,791
-Με ακούς;
-Ναι!
285
00:19:25,875 --> 00:19:27,833
Τι αντιπαθώ περισσότερο στη ζωή;
286
00:19:27,916 --> 00:19:29,500
-Τα λαχανικά.
-Το δεύτερο;
287
00:19:30,333 --> 00:19:32,666
Πού να ξέρω; Υγιεινά τρόφιμα, φρούτα.
288
00:19:32,750 --> 00:19:35,250
Όχι αυτά. Το δεύτερο χειρότερο;
289
00:19:35,333 --> 00:19:37,666
-Πού διάβολο να ξέρω;
-Μόλις το είπα.
290
00:19:37,750 --> 00:19:39,000
Χέστηκα!
291
00:19:40,541 --> 00:19:42,250
Θείε! Μη με τρελαίνεις!
292
00:19:43,791 --> 00:19:45,958
Μου έκλεισες την πόρτα κατάμουτρα;
293
00:19:46,458 --> 00:19:48,916
Μου έκλεισες την πόρτα κατάμουτρα;
294
00:19:49,000 --> 00:19:51,791
Άνοιξε την κωλοπόρτα!
295
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
Άνοιξέ τη!
296
00:19:53,958 --> 00:19:56,083
Ορκίζομαι ότι θα τη σπάσω την πόρτα!
297
00:19:56,750 --> 00:20:01,375
Άνοιξέ τη!
298
00:20:12,166 --> 00:20:13,458
Έφυγες νωρίς χθες.
299
00:20:14,583 --> 00:20:16,250
Ένιωθες άβολα με τον κόσμο.
300
00:20:16,916 --> 00:20:18,958
Ας κάτσουμε παρέα ήσυχα απόψε.
301
00:20:19,041 --> 00:20:21,958
Να καλέσουμε δύο κορίτσια.
Ή οι δυο μας, αν θες.
302
00:20:22,041 --> 00:20:23,583
Ή ό,τι άλλο θέλεις.
303
00:20:23,666 --> 00:20:27,416
Αν θες να αράξεις στο σπίτι μου, ελεύθερα.
Κανένα πρόβλημα.
304
00:20:27,916 --> 00:20:30,333
Αν έχεις μυστικά από το κορίτσι σου…
305
00:20:30,416 --> 00:20:31,833
-Κορίτσι;
-Απλώς λέω!
306
00:20:31,916 --> 00:20:34,541
Κορίτσι ή αγόρι. Κάνε ό,τι παρέες θες.
307
00:20:34,625 --> 00:20:37,166
Μα έλα απόψε. Θα καλέσουμε δύο κορίτσια.
308
00:20:38,000 --> 00:20:39,916
Έχεις εμμονή με τα κορίτσια.
309
00:20:40,000 --> 00:20:42,583
-Σωστά;
-Δεν με αφήνουν ήσυχο, Αζίζ.
310
00:20:43,291 --> 00:20:45,791
-Αλήθεια;
-Αλήθεια. Με ερωτεύονται.
311
00:20:46,375 --> 00:20:49,500
Ό,τι κι αν κάνω.
Είτε τους τηλεφωνήσω, είτε όχι.
312
00:20:49,583 --> 00:20:54,500
Μόλις κουνήσω το δαχτυλάκι μου,
τηλεφωνούν. Και λέω στον εαυτό μου "Αλπ!"
313
00:20:55,416 --> 00:20:56,416
"Ναι;"
314
00:20:56,500 --> 00:20:59,666
"Τι είδους άντρας είσαι;"
315
00:21:00,791 --> 00:21:04,000
-"Πώς μπορείς…"
-Έχω δουλειά να κάνω.
316
00:21:04,083 --> 00:21:07,916
Λοιπόν, να βρεθούμε απόψε.
Πρέπει να έρθεις στο σπίτι μου.
317
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
Θα κάνουμε βόλτα στο δάσος
και θα πάμε στη σάουνα.
318
00:21:11,750 --> 00:21:14,000
-Θέλεις να φας κάτι;
-Τώρα;
319
00:21:14,083 --> 00:21:15,166
Όχι, απόψε.
320
00:21:15,666 --> 00:21:17,291
Τι λες για δύο κορίτσια;
321
00:21:17,375 --> 00:21:20,666
-Έχω κοπέλα.
-Αλλά σκόπευες να τη χωρίσεις.
322
00:21:20,750 --> 00:21:22,291
Όχι, δεν μπόρεσα.
323
00:21:22,375 --> 00:21:24,416
Μπορείς να τη χωρίσεις σπίτι μου.
324
00:21:32,666 --> 00:21:33,500
Λοιπόν, Αζίζ;
325
00:21:50,333 --> 00:21:53,833
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
326
00:21:53,916 --> 00:21:57,666
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
327
00:21:57,750 --> 00:22:01,541
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
328
00:22:01,625 --> 00:22:05,041
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
329
00:22:05,791 --> 00:22:07,666
Μα θα κλείσουμε σε λίγο.
330
00:22:07,750 --> 00:22:09,708
Πρέπει να λύσουμε το πρόβλημα.
331
00:22:09,791 --> 00:22:13,333
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
332
00:22:13,416 --> 00:22:16,875
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
333
00:22:17,458 --> 00:22:20,916
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
334
00:22:21,500 --> 00:22:23,250
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις.
335
00:22:23,333 --> 00:22:24,791
-Μπουρτσού.
-Πού είναι;
336
00:22:24,875 --> 00:22:26,750
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις.
337
00:22:26,833 --> 00:22:28,916
-Μπουρτσού.
-Πού είναι η καδένα;
338
00:22:29,000 --> 00:22:31,166
-Μπουρτσού.
-Είπες δεν θα τη βγάλεις.
339
00:22:31,250 --> 00:22:33,166
Πού είναι η καδένα;
340
00:22:33,250 --> 00:22:36,875
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
341
00:22:37,458 --> 00:22:39,000
Είπες δεν θα τη βγάλεις.
342
00:22:51,166 --> 00:22:53,125
-Όχι.
-Λοιπόν, η καδένα;
343
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
Ψάξε την καδένα.
344
00:22:56,416 --> 00:22:58,625
Την έψαξα την καδένα.
345
00:23:01,541 --> 00:23:04,583
Ίσως την πήρε η γάτα να παίξει.
346
00:23:05,250 --> 00:23:07,791
-Έχεις γάτα;
-Όχι.
347
00:23:08,833 --> 00:23:10,000
Αλλά θέλω μια γάτα.
348
00:23:11,500 --> 00:23:13,083
Η μοναξιά είναι σκληρή.
349
00:23:14,208 --> 00:23:16,666
Έρχεσαι καμιά φορά και μένεις μαζί μου.
350
00:23:16,750 --> 00:23:18,791
Ευχαριστώ. Μου δίνεις χαρά, μα…
351
00:23:19,916 --> 00:23:21,750
Χρειάζομαι κάποιον στο σπίτι.
352
00:23:22,500 --> 00:23:24,083
Είτε μια γάτα είτε…
353
00:23:25,625 --> 00:23:26,458
μια Ουκρανή…
354
00:23:27,750 --> 00:23:29,708
Λένε "Παραγγέλνετε στο ίντερνετ.
355
00:23:30,666 --> 00:23:32,458
Ένας μήνας για 500 δολάρια".
356
00:23:33,416 --> 00:23:35,291
Θα έκανε τις δουλειές και…
357
00:23:35,375 --> 00:23:38,583
Τέλος πάντων, να πηγαίνω.
358
00:23:38,666 --> 00:23:41,166
-Ό,τι πεις.
-Θ' ανησυχεί η αδερφή μου.
359
00:23:42,375 --> 00:23:44,500
Οι καλές πάνε 750 δολάρια.
360
00:23:44,583 --> 00:23:46,500
Καλά. Τα λέμε αύριο στο γραφείο.
361
00:23:47,000 --> 00:23:49,166
Συγγνώμη αν σε ενόχλησα.
362
00:23:49,250 --> 00:23:52,791
Λένε "Οι καλύτερες πάνε 1,000 δολάρια".
363
00:23:53,708 --> 00:23:57,166
-Ποιος το λέει;
-Ο κύριος Αλπ. Στενοχωριέται για μένα.
364
00:23:58,000 --> 00:24:01,416
Μην ακούς τον Αλπ.
Μην του μιλάς για τέτοια πράγματα.
365
00:24:03,916 --> 00:24:05,875
Πάνω απ' όλα η υγεία, Αζίζ.
366
00:24:08,791 --> 00:24:10,416
-Έτσι λες;
-Φυσικά.
367
00:24:10,500 --> 00:24:12,791
Εντάξει, θα το έχω κατά νου.
368
00:24:13,375 --> 00:24:14,750
Πίνεις πολύ νερό;
369
00:24:16,583 --> 00:24:18,083
Πέρασε η ώρα…
370
00:24:18,583 --> 00:24:20,041
Να πίνεις νερό, Αζίζ.
371
00:24:20,541 --> 00:24:24,291
Να πίνεις πολύ νερό. Να το έχεις κατά νου.
372
00:24:25,208 --> 00:24:26,416
Η ζωή περνά γρήγορα.
373
00:24:26,916 --> 00:24:28,333
Σήμερα ζεις, αύριο όχι.
374
00:24:29,208 --> 00:24:32,583
Κανείς δεν λέει στους άλλους
τέτοια σημαντικά πράγματα.
375
00:24:32,666 --> 00:24:34,166
Τα κρατάνε μέσα τους.
376
00:24:34,250 --> 00:24:36,208
-Ας πούμε, η υγεία…
-Πάνω απ' όλα.
377
00:24:36,291 --> 00:24:37,291
Μπράβο.
378
00:24:38,708 --> 00:24:41,291
Σου δίνω μια συμβουλή. Πρέπει να πίνεις…
379
00:24:41,375 --> 00:24:42,958
-πολύ νερό.
-Πολύ νερό.
380
00:24:43,541 --> 00:24:44,375
Ναι.
381
00:24:47,500 --> 00:24:48,375
Τέλος πάντων.
382
00:24:49,833 --> 00:24:52,583
Πέρασε η ώρα. Πρέπει να πάω για βραδινό.
383
00:24:53,250 --> 00:24:55,916
Ευχαριστώ, έχω φάει. Μια άλλη φορά.
384
00:24:56,791 --> 00:24:58,291
Πες τους χαιρετίσματα.
385
00:24:59,041 --> 00:25:00,458
Ναι, θα τους πω.
386
00:25:06,250 --> 00:25:11,000
Βασικά, ήθελα να σου πω κάτι άλλο,
αλλά δεν μπορούσα.
387
00:25:11,583 --> 00:25:13,583
Προσπαθούσα να το αποφύγω.
388
00:25:14,625 --> 00:25:16,208
Αλλά μην ανησυχείς.
389
00:25:17,083 --> 00:25:18,250
Δεν είμαι καλά.
390
00:25:19,208 --> 00:25:20,791
Μόλις το έμαθα.
391
00:25:22,750 --> 00:25:23,875
Πριν το μπαϊράμι…
392
00:25:24,458 --> 00:25:27,291
πήγα στον τάφο της μητέρας μου.
393
00:25:28,375 --> 00:25:31,291
Πάντα ήθελε να τη θάψουν
δίπλα στον πατέρα της.
394
00:25:32,291 --> 00:25:36,166
Και ο πατέρας της είναι θαμμένος
στην άκρη του νεκροταφείου.
395
00:25:37,125 --> 00:25:39,833
Μου κόπηκε η ανάσα για να φτάσω.
396
00:25:40,666 --> 00:25:41,708
Έφτασα στον τάφο.
397
00:25:42,416 --> 00:25:45,208
Ζαλίστηκα,
λιποθύμησα στον τάφο του πεθερού μου.
398
00:25:46,291 --> 00:25:50,791
Με βρήκε ο μικρός που ποτίζει,
μου έριξε νερό στο πρόσωπο και ξύπνησα.
399
00:25:51,875 --> 00:25:54,458
Δεν μπορούσα να κουνήσω το χέρι μου.
400
00:25:55,250 --> 00:25:59,458
Και μου είπε "Αν είναι να κοιμάσαι έτσι,
μπες μέσα στον τάφο".
401
00:26:00,000 --> 00:26:01,666
Είπα "Έναν υπνάκο πήρα".
402
00:26:02,958 --> 00:26:06,125
Τέλος πάντων, με το ζόρι σηκώθηκα.
Για να συντομεύω.
403
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Μετά το μπαϊράμι, πήγα σε γιατρό.
404
00:26:10,083 --> 00:26:12,291
Και δεν είναι καλά τα πράγματα.
405
00:26:14,833 --> 00:26:16,875
Δεν έχω καπνίσει ποτέ μου τσιγάρο.
406
00:26:17,458 --> 00:26:19,416
Δεν τα πάω καλά με το αλκοόλ.
407
00:26:20,333 --> 00:26:21,750
Αλλά τα πνευμόνια μου…
408
00:26:31,708 --> 00:26:32,541
Ναι;
409
00:26:32,625 --> 00:26:37,208
Αγαπητέ πελάτη, η τηλεφωνική γραμμή σας
διακόπηκε λόγω απλήρωτων λογαριασμών.
410
00:26:37,291 --> 00:26:41,958
Παρακαλούμε, εξοφλήστε τους λογαριασμούς
το συντομότερο δυνατόν.
411
00:26:42,041 --> 00:26:44,208
Αυτό είναι που θέλω να σου πω, Αζίζ.
412
00:26:44,291 --> 00:26:45,666
Αυτό είναι το θέμα.
413
00:26:45,750 --> 00:26:47,125
Η εξόφληση γίνεται…
414
00:26:47,208 --> 00:26:49,416
Νομίζω ότι πρέπει να το ξέρεις.
415
00:26:49,500 --> 00:26:50,875
Χρεωστική ή πιστωτική.
416
00:26:50,958 --> 00:26:53,083
Ο γιατρός μού δίνει έξι μήνες ζωής.
417
00:26:53,166 --> 00:26:54,083
Για οδηγίες…
418
00:26:54,166 --> 00:26:57,041
Είπα "Γιατρέ, σοβαρολογείς;"
419
00:26:57,125 --> 00:26:57,958
Είπε "Ναι".
420
00:26:58,041 --> 00:26:59,125
…πιέστε μηδέν.
421
00:26:59,208 --> 00:27:03,500
"Αν δεν έχεις συγγενείς, μπορείς
να κάνεις τις αναγκαίες διαδικασίες".
422
00:27:04,291 --> 00:27:05,291
…πιέστε δύο.
423
00:27:06,291 --> 00:27:07,416
Εντάξει, λοιπόν.
424
00:27:39,958 --> 00:27:41,083
Μη!
425
00:27:47,166 --> 00:27:49,958
Τι στο καλό είναι αυτό;
Είναι φυσιολογικό αυτό;
426
00:27:50,041 --> 00:27:53,333
Του έλειψες του παιδιού, Αζίζ.
Παίξε μαζί του.
427
00:27:53,416 --> 00:27:55,250
Μιλάει για σένα όλη μέρα.
428
00:27:55,333 --> 00:27:58,916
Θείε!
429
00:27:59,000 --> 00:28:00,791
Θείε!
430
00:28:04,916 --> 00:28:07,208
-Έτοιμο το φαγητό; Πεινάω πολύ.
-Ναι.
431
00:28:07,291 --> 00:28:08,416
Ψήνει στα κάρβουνα.
432
00:28:12,125 --> 00:28:15,000
Γαμώτο!
433
00:28:15,083 --> 00:28:16,833
Γαμώτο! Σκατά!
434
00:28:16,916 --> 00:28:19,583
Ρουγιά! Νερό!
435
00:28:19,666 --> 00:28:21,625
-Ρουγιά!
-Τι έγινε;
436
00:28:21,708 --> 00:28:23,750
Γρήγορα! Γαμώτο!
437
00:28:24,750 --> 00:28:26,625
-Σκατά! Γρήγορα!
-Περίμενε.
438
00:28:27,208 --> 00:28:29,083
Χέσε με! Ρίξε το νερό!
439
00:28:29,875 --> 00:28:31,000
Θεέ μου, όχι.
440
00:28:38,208 --> 00:28:40,083
Ευτυχώς, έχει μπάμιες από χθες.
441
00:28:42,666 --> 00:28:44,500
Αν δεν φας εσύ, θα το φάω εγώ.
442
00:28:45,208 --> 00:28:46,125
Έλα, θείε!
443
00:28:46,791 --> 00:28:48,166
Τι κοιτάς;
444
00:28:48,750 --> 00:28:52,083
Θα φας ή όχι; Τι κοιτάς;
445
00:28:54,458 --> 00:28:56,083
Άκου, στο όνομα του ψωμιού…
446
00:28:56,791 --> 00:29:00,291
Αν δεν ήταν εδώ αυτοί,
θα ήξερα τι να σου κάνω!
447
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
-Φάε το φαΐ σου, μικρέ!
-Μη με λες "μικρό"!
448
00:29:03,166 --> 00:29:04,583
Φάε το φαγητό σου!
449
00:29:06,625 --> 00:29:07,500
Τι είναι αυτά;
450
00:29:10,875 --> 00:29:14,083
Πες κάτι, γαμπρέ μου! Τι κοιτάς;
451
00:29:16,666 --> 00:29:17,666
Τζανέρ, μωρό μου.
452
00:29:18,208 --> 00:29:20,458
Ο θείος δούλευε, είναι κουρασμένος.
453
00:29:20,541 --> 00:29:24,916
Άσ' τον να φάει και μετά
μπορείτε να παίξετε μαζί.
454
00:29:25,000 --> 00:29:27,250
-Δεν έχει παιχνίδι, ούτε τίποτα!
-Μαμά!
455
00:29:27,333 --> 00:29:29,541
Δεν μου αρέσει αυτή η συμπεριφορά.
456
00:29:29,625 --> 00:29:31,208
-Σωστά;
-Σωστά.
457
00:29:31,291 --> 00:29:32,791
Ναι, δεν μ' αρέσει.
458
00:29:33,375 --> 00:29:36,416
Του το έχω πει τόσες φορές!
459
00:29:36,500 --> 00:29:39,541
Το λέω όλη την ώρα…
460
00:29:40,125 --> 00:29:42,375
Άκου, το λέω όλη την ώρα
461
00:29:42,875 --> 00:29:45,666
χωρίς να λέω παλιόλογα, σωστά;
462
00:29:46,416 --> 00:29:47,250
Ναι, γιε μου.
463
00:29:47,333 --> 00:29:50,250
-Σωστά, φίλε;
-Σωστά, γιε μου.
464
00:29:52,416 --> 00:29:54,083
Μα πού πας; Φάε το φαΐ σου.
465
00:29:54,166 --> 00:29:55,333
Στον διάολο!
466
00:29:55,833 --> 00:29:58,833
Αν φέρεται έτσι, ας πεθάνει της πείνας!
467
00:30:02,458 --> 00:30:04,666
Δώσε μου ό,τι έμεινε.
468
00:30:06,791 --> 00:30:07,750
Δώσ' του το.
469
00:30:07,833 --> 00:30:10,666
Δεν καταλαβαίνει μία.
470
00:30:10,750 --> 00:30:13,833
Δεν παίζει μαζί μου. Τον βαρέθηκα!
471
00:30:16,083 --> 00:30:19,250
Όπα! Δώσε μου αυτά
που δεν άγγιξε με το πιρούνι του.
472
00:30:19,333 --> 00:30:21,708
Μου γέμισες το πιάτο με σκουπίδια.
473
00:30:22,291 --> 00:30:26,375
Ο γιος σου θα τα φάει, όχι ο σκύλος σου!
Αμάν πια.
474
00:30:26,458 --> 00:30:28,166
Είπες "δώσ' το", σ' το έδωσα.
475
00:30:30,541 --> 00:30:33,250
Γιατί μου αντιμιλάει συνέχεια;
476
00:31:36,041 --> 00:31:39,416
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
477
00:31:39,500 --> 00:31:42,916
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
478
00:31:43,000 --> 00:31:46,083
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
479
00:31:46,666 --> 00:31:50,166
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
480
00:31:50,250 --> 00:31:53,625
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
481
00:31:53,708 --> 00:31:56,750
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
482
00:31:57,375 --> 00:32:00,041
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις.
Πού είναι η καδένα;
483
00:32:00,125 --> 00:32:02,041
-Μπουρτσού.
-Είπες δεν θα τη βγάλεις.
484
00:32:02,125 --> 00:32:05,250
Πού είναι η καδένα;
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
485
00:32:05,333 --> 00:32:06,833
-Μπουρτσού!
-Πού είναι;
486
00:32:06,916 --> 00:32:10,583
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
487
00:32:10,666 --> 00:32:14,000
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
488
00:32:14,083 --> 00:32:17,166
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
489
00:32:17,250 --> 00:32:20,583
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
490
00:32:50,750 --> 00:32:51,625
Αζίζ.
491
00:32:52,375 --> 00:32:55,291
-Έλα, αδερφέ!
-Τι κάνεις, Αλπ;
492
00:32:56,333 --> 00:32:58,833
Τα ίδια, φίλε.
493
00:32:59,625 --> 00:33:00,625
Κορίτσια, τέτοια.
494
00:33:00,708 --> 00:33:02,583
-Τι;
-Είπα "Κορίτσια!"
495
00:33:02,666 --> 00:33:04,916
Δεν με αφήνουν ήσυχο, αδερφέ!
496
00:33:05,000 --> 00:33:07,291
Είμαι σε πάρτι τώρα.
497
00:33:08,041 --> 00:33:09,000
Είσαι καλά;
498
00:33:10,166 --> 00:33:12,875
Γι' αυτόν τον λόγο σε πήρα.
499
00:33:13,458 --> 00:33:16,833
-Ποιον λόγο;
-Είμαστε στην ίδια κατάσταση.
500
00:33:16,916 --> 00:33:18,791
Κορίτσια και τέτοια.
501
00:33:18,875 --> 00:33:21,958
Είπες ότι…
502
00:33:22,041 --> 00:33:25,125
"Αν θες να αράξεις στο σπίτι μου…"
503
00:33:25,208 --> 00:33:27,000
Αν δεν είσαι στο σπίτι σου…
504
00:33:27,083 --> 00:33:28,666
Και πήρες αμέσως.
505
00:33:30,166 --> 00:33:32,958
Ναι, πήρα.
506
00:33:33,041 --> 00:33:34,750
Ήθελες να το πω αυτό.
507
00:33:35,333 --> 00:33:37,291
Ναι, το ήθελα.
508
00:33:45,833 --> 00:33:48,041
Τι λες, αδερφέ;
509
00:33:49,791 --> 00:33:52,666
Ναι, αδερφέ!
510
00:33:52,750 --> 00:33:56,625
Βέβαια! Το σπίτι μου είναι σπίτι σου!
511
00:33:56,708 --> 00:34:00,416
Θα πάρεις το κλειδί από τον φύλακα.
512
00:34:00,500 --> 00:34:01,541
Πότε θα έρθεις;
513
00:34:01,625 --> 00:34:06,000
Βλέπεις, θα βρεθώ με μια κοπέλα και…
514
00:34:06,083 --> 00:34:07,541
Σε μισή ώρα. Εντάξει;
515
00:34:07,625 --> 00:34:09,916
Τι μπερμπάντης που είσαι!
516
00:34:10,916 --> 00:34:11,750
Φυσικά.
517
00:34:14,458 --> 00:34:18,166
Κλείνω, λοιπόν.
Τα κορίτσια περιμένουν, αδερφέ!
518
00:34:19,500 --> 00:34:20,333
Εντάξει, Αλπ.
519
00:34:22,208 --> 00:34:23,041
Τα λέμε.
520
00:34:24,750 --> 00:34:25,583
Ευχαριστώ.
521
00:36:53,625 --> 00:36:55,166
Κύριε Ερμπίλ, περάστε.
522
00:37:19,375 --> 00:37:20,625
Είστε άνετα;
523
00:37:21,166 --> 00:37:22,750
Αρχίζουμε τη διαδικασία.
524
00:37:23,291 --> 00:37:25,541
Θα μπορείτε να επικοινωνείτε μαζί μου.
525
00:37:25,625 --> 00:37:29,000
Θα βλέπετε φώτα,
θα ακούτε δυνατούς θορύβους.
526
00:37:29,083 --> 00:37:31,166
Μα μην ανησυχείτε, δεν κρατά πολύ.
527
00:37:31,833 --> 00:37:34,958
Μπορείτε να έχετε κλειστά τα μάτια,
αν θέλετε.
528
00:37:35,916 --> 00:37:38,875
Θέλω να κρατάτε αυτό το κουμπί,
μήπως χρειαστεί.
529
00:37:39,791 --> 00:37:41,458
Μπορείτε να το πιέσετε, ναι;
530
00:39:12,250 --> 00:39:13,250
Μαμά.
531
00:40:24,333 --> 00:40:26,666
-Έγινε κάτι;
-Βρήκες την καδένα;
532
00:40:26,750 --> 00:40:27,750
Δεν τη βρήκα.
533
00:40:27,833 --> 00:40:29,291
Έλα στο σπίτι μου.
534
00:40:30,833 --> 00:40:34,250
-Μπορούμε να ψάξουμε μαζί.
-Το κάναμε ήδη, δεν το θυμάσαι;
535
00:40:35,333 --> 00:40:37,041
-Δεν είναι σπίτι σου.
-Μάλλον.
536
00:41:11,833 --> 00:41:14,958
-Τι έγινε; Ερμπίλ!
-Ερμπίλ!
537
00:41:15,041 --> 00:41:19,500
{\an8}ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΡΩΤΩΝ ΒΟΗΘΕΙΩΝ
538
00:41:41,833 --> 00:41:42,833
Σκατά!
539
00:41:55,791 --> 00:41:56,625
Εμπρός;
540
00:41:58,250 --> 00:41:59,875
Θέλω να παραγγείλω φαγητό.
541
00:42:01,000 --> 00:42:02,125
Σωστή η διεύθυνση.
542
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
Έχει ντονέρ κεμπάπ;
543
00:42:05,958 --> 00:42:08,208
Θέλω τούρκικη πίτσα με κρέας και τυρί.
544
00:42:10,166 --> 00:42:11,375
Σβήσατε τον φούρνο;
545
00:42:12,958 --> 00:42:14,625
Έχετε μαγειρευτά;
546
00:42:17,250 --> 00:42:18,166
Μάλιστα.
547
00:42:20,083 --> 00:42:22,333
Θα πάρω σούπα τότε. Φακές…
548
00:42:23,250 --> 00:42:24,666
Και γιατί είστε ανοιχτά;
549
00:42:27,083 --> 00:42:29,458
Δεν με νοιάζει. Γιατί απαντάτε τηλέφωνα;
550
00:42:30,916 --> 00:42:32,125
Ζητήσατε διεύθυνση.
551
00:42:33,375 --> 00:42:35,291
Σκοτίστηκα για το πάρτι σας.
552
00:42:35,375 --> 00:42:36,791
Ζητήσατε διεύθυνση…
553
00:42:36,875 --> 00:42:40,625
Αν η κουζίνα είναι κλειστή,
τότε γιατί ζητάτε τη διεύθυνσή μου;
554
00:42:40,708 --> 00:42:43,625
Τότε γιατί απαντάτε στο τηλέφωνο;
555
00:42:43,708 --> 00:42:45,250
Για να πείτε ότι κλείσατε;
556
00:42:46,125 --> 00:42:48,625
Για όνομα του Θεού! Και λοιπόν;
557
00:42:50,500 --> 00:42:51,458
Ναι. Και λοιπόν;
558
00:42:53,958 --> 00:42:54,791
Ποια τούρτα;
559
00:42:56,833 --> 00:42:58,750
Στείλτε μου ένα κομμάτι τούρτα.
560
00:42:59,708 --> 00:43:00,916
Όχι, δεν θέλω κεριά.
561
00:43:02,458 --> 00:43:03,500
Όχι, δεν το θέλω.
562
00:43:05,250 --> 00:43:07,583
Τι σας νοιάζει η ηλικία μου;
563
00:43:09,041 --> 00:43:10,583
Για όνομα πια! Κλείσ' το!
564
00:43:18,541 --> 00:43:19,791
Να πάμε στον Ερμπίλ;
565
00:43:20,500 --> 00:43:22,125
Περνούσα από εδώ.
566
00:43:30,000 --> 00:43:34,083
Βγήκε απ' το νοσοκομείο.
Να τον επισκεφτούμε. Είναι ολομόναχος.
567
00:43:35,083 --> 00:43:36,625
Θα χαρεί πολύ να μας δει.
568
00:44:05,083 --> 00:44:07,666
Περιδρόμιασες γερά. Μου άνοιξες την όρεξη.
569
00:44:09,916 --> 00:44:16,291
ΚΕΦΤΕΔΕΣ / ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ
ΣΕΦ ΤΑΡΙΚ
570
00:44:16,375 --> 00:44:18,166
Μα δεν θέλω να φάω τέτοια ώρα.
571
00:44:19,166 --> 00:44:20,666
Θα πιω τσάι στου Ερμπίλ.
572
00:44:37,625 --> 00:44:41,041
Πρέπει να του πάρουμε κάτι. Μην πάμε έτσι.
573
00:44:44,208 --> 00:44:45,625
Κάνε το τσιγάρο σου.
574
00:44:47,416 --> 00:44:49,875
Μετά θα πάμε σε ένα ζαχαροπλαστείο.
575
00:44:59,291 --> 00:45:01,125
Γιατί γυρίσαμε σπίτι; Τζεβντέτ.
576
00:45:02,500 --> 00:45:05,291
Λοιπόν; Γιατί γυρίσαμε;
577
00:45:07,250 --> 00:45:09,833
Λοιπόν, Τζεβντέτ; Ξέχασες το κινητό σου;
578
00:45:12,416 --> 00:45:14,250
Τέλος πάντων, σε περιμένω εδώ.
579
00:45:19,250 --> 00:45:20,083
Τζεβντέτ.
580
00:45:22,750 --> 00:45:24,458
Τζεβντέτ, άνοιξε την πόρτα!
581
00:45:25,958 --> 00:45:28,250
Γιατί τριγυρνούσες τόση ώρα, λοιπόν;
582
00:45:29,000 --> 00:45:30,416
Άνοιξε την κωλοπόρτα!
583
00:45:38,291 --> 00:45:42,083
Τζεβντέτ, να πάω στην τουαλέτα;
Θέλω να κατουρήσω.
584
00:45:43,583 --> 00:45:44,416
Φίλε;
585
00:45:46,125 --> 00:45:47,041
Τουαλέτα, φίλε.
586
00:46:01,541 --> 00:46:08,541
{\an8}ΕΡΜΠΙΛ
587
00:46:28,000 --> 00:46:31,083
Καμουράν, μη με παρεξηγείς,
αλλά έχω ερωτευτεί.
588
00:46:33,166 --> 00:46:36,916
Λένε "Ποτέ δεν είναι αργά
για να ερωτευτείς". Μα κάνουν λάθος.
589
00:46:38,166 --> 00:46:39,250
Γιατί πεθαίνω.
590
00:46:40,041 --> 00:46:42,875
Του χρόνου θα έχω πεθάνει.
Δεν μπορώ να ερωτευτώ.
591
00:46:43,541 --> 00:46:45,000
Ο Ιμπν Χαλντούν λέει…
592
00:46:45,791 --> 00:46:47,708
"Η ζωή είναι ένας μακρύς δρόμος.
593
00:46:48,291 --> 00:46:50,041
Για να μη σου κοπεί η ανάσα,
594
00:46:50,625 --> 00:46:52,208
βρες νέα παιδική ηλικία".
595
00:46:52,916 --> 00:46:54,041
Λοιπόν, εγώ…
596
00:46:54,125 --> 00:46:57,208
Ποια είναι; Με ποια ερωτεύτηκες;
Πες μου τα όλα!
597
00:46:57,291 --> 00:46:59,250
Πες το μου στα ίσια.
598
00:47:01,125 --> 00:47:02,333
Μια από το γραφείο.
599
00:47:03,166 --> 00:47:04,083
Τη λένε Βιλντάν.
600
00:47:05,208 --> 00:47:06,666
Είναι πολύ καλή γυναίκα.
601
00:47:06,750 --> 00:47:10,625
-Όλοι την αγαπούν και τη σέβονται.
-Τι έχει που δεν έχω εγώ;
602
00:47:11,541 --> 00:47:13,375
-Είναι ζωντανή.
-Σκύλα!
603
00:47:14,333 --> 00:47:17,166
-Μην το λες έτσι, πεθαίνω.
-Συλλυπητήρια σε μένα.
604
00:47:17,750 --> 00:47:20,541
-Είναι πολύ συνετή, πίστεψέ με.
-Είναι νέα;
605
00:47:21,083 --> 00:47:22,833
Όχι, είναι στην ηλικία μας.
606
00:47:22,916 --> 00:47:26,166
-Είναι όμορφη;
-Ναι, είναι. Δηλαδή…
607
00:47:27,000 --> 00:47:28,500
Καλούτσικη είναι.
608
00:47:29,083 --> 00:47:32,541
Είναι σαν… Κάτσε. Πώς την έλεγαν;
609
00:47:32,625 --> 00:47:34,500
Εδώ το έχω το όνομά της.
610
00:47:34,583 --> 00:47:37,916
-Δεν έχει παντρευτεί ποτέ;
-Μάλλον.
611
00:47:38,541 --> 00:47:40,166
Όπως είπα, είναι συνετή.
612
00:47:40,750 --> 00:47:41,750
Και λοιπόν;
613
00:47:41,833 --> 00:47:44,833
Καμουράν, πεθαίνω της πείνας.
Θα πάρω κάτι να φάω.
614
00:47:58,875 --> 00:48:00,541
Λιποθύμησα, Καμουράν.
615
00:48:01,875 --> 00:48:04,625
Μου άνοιξε η μύτη στο γραφείο. Λιποθύμησα.
616
00:48:05,791 --> 00:48:08,791
Κάλεσαν ασθενοφόρο, χάρη στον κύριο Αλπ.
617
00:48:08,875 --> 00:48:09,708
Και μετά…
618
00:48:10,291 --> 00:48:11,916
κατέληξα στο νοσοκομείο.
619
00:48:15,041 --> 00:48:17,875
Το νοσοκομείο στο Σισλί.
Που πήγαμε τη μάνα σου.
620
00:48:18,833 --> 00:48:21,500
Το νοσοκομείο έχει αλλάξει πολύ.
621
00:48:21,583 --> 00:48:23,083
Το ανακαίνισαν.
622
00:48:24,708 --> 00:48:26,666
Έφτιαξαν καινούριες πτέρυγες.
623
00:48:27,291 --> 00:48:29,958
Τέτοιο ακτινολογικό, ούτε στην Ευρώπη.
624
00:48:31,291 --> 00:48:34,083
Στο κυλικείο έχει τα πάντα. Ό,τι θες.
625
00:48:34,166 --> 00:48:38,000
Αλλά θα σου πω ένα πράγμα,
το τσάι κάνει δέκα λίρες.
626
00:48:38,791 --> 00:48:41,125
Είπα "Όπα! Αυτό είναι κλοπή! "
627
00:48:41,208 --> 00:48:43,750
Ερμπίλ, άσε το νοσοκομείο. Και η γυναίκα;
628
00:48:44,583 --> 00:48:45,458
Ναι.
629
00:48:47,708 --> 00:48:48,708
Θέλω να πω ότι…
630
00:48:49,583 --> 00:48:50,791
πεθαίνω, Καμουράν.
631
00:48:51,416 --> 00:48:56,250
Θα έρθω κοντά σου στα μέσα Ιουνίου,
πριν σφίξουν οι ζέστες.
632
00:48:57,125 --> 00:49:00,583
Αλλά θέλω να μάθω κάτι, πριν έρθω εκεί.
633
00:49:01,125 --> 00:49:02,291
Θέλω να πω…
634
00:49:02,916 --> 00:49:04,583
Πριν έρθω εκεί, αν…
635
00:49:04,666 --> 00:49:08,791
Αν συμβεί κάτι μ' εμένα
και την κυρία Βιλντάν,
636
00:49:10,000 --> 00:49:12,583
θα μου κάνεις μαύρη
τη ζωή μετά τον θάνατο;
637
00:49:13,875 --> 00:49:15,875
Θα μιλάς συνέχεια γι' αυτό;
638
00:49:16,500 --> 00:49:18,625
Θα μου κάνεις μούτρα; Θέλω να ξέρω.
639
00:49:18,708 --> 00:49:21,125
Μην πεις τίποτα τώρα. Σκέψου το.
640
00:49:21,208 --> 00:49:24,375
Αλλά σκέψου προσεκτικά.
Θέλω να μάθω τι με περιμένει.
641
00:49:24,458 --> 00:49:28,708
-Σε ικετεύω, για τα 30 χρόνια μας.
-Εκείνη ξέρει ότι πεθαίνεις;
642
00:49:30,500 --> 00:49:32,375
Όχι. Δεν άντεξα να της το πω.
643
00:49:33,125 --> 00:49:35,125
Αλλά είδε το ατύχημα. Οπότε…
644
00:49:35,916 --> 00:49:39,291
Με είδε όταν λιποθύμησα στο γραφείο.
645
00:49:39,375 --> 00:49:43,375
Πες το και βλέπεις. Ποια θέλει άντρα
που θα πεθάνει σε τρεις μέρες;
646
00:49:43,458 --> 00:49:45,083
Ούτε καν τον Καντίρ Ινανίρ.
647
00:49:45,666 --> 00:49:48,333
Γιατί να σε θέλει σε τέτοια ηλικία;
648
00:49:49,625 --> 00:49:52,000
-Έτσι λες;
-Φυσικά.
649
00:49:52,708 --> 00:49:54,500
Σύνελθε, Ερμπίλ.
650
00:49:55,375 --> 00:49:57,625
Κάνε υπομονή, μην κάνεις σαν παιδί.
651
00:49:57,708 --> 00:49:59,958
Δεν μένει πολύς καιρός ως τον Ιούνιο.
652
00:50:00,708 --> 00:50:03,375
Θα βγεις εκτός μάχης σε δυο μήνες.
653
00:50:03,875 --> 00:50:08,166
Θα σε μπουκώνουν παυσίπονα
και θα είσαι εξαντλημένος.
654
00:50:08,250 --> 00:50:10,333
Θα μένεις στο κρεβάτι όλη μέρα.
655
00:50:10,416 --> 00:50:13,291
Θα παρακαλάς να πεθάνεις.
656
00:50:13,375 --> 00:50:15,625
Ξέρεις, έχω πείρα σ' αυτά.
657
00:50:16,708 --> 00:50:19,583
Θα ήταν κακό να έχω κάποια να μου μιλά
658
00:50:19,666 --> 00:50:21,041
ή να μου κρατά το χέρι;
659
00:50:21,125 --> 00:50:23,708
Άντε γαμήσου, Ερμπίλ. Κάνε ό,τι θες.
660
00:50:23,791 --> 00:50:25,916
Αχ, Καμουράν!
661
00:50:27,291 --> 00:50:28,291
"Άντε γαμήσου";
662
00:50:30,875 --> 00:50:32,083
Τι έχεις πάθει;
663
00:50:33,583 --> 00:50:36,125
Δεν έβρισες 30 ολόκληρα χρόνια.
664
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
Ούτε "γαϊδούρι" δεν είπες.
665
00:50:38,250 --> 00:50:41,750
Τι έχεις πάθει; Ώστε "Άντε γαμήσου";
666
00:50:42,791 --> 00:50:44,166
Κάτι έχεις πάθει.
667
00:50:44,916 --> 00:50:45,791
Καμουράν;
668
00:50:46,791 --> 00:50:49,000
Είσαι με κάποιον; Γνώρισες κάποιον;
669
00:50:49,916 --> 00:50:50,750
Λοιπόν;
670
00:50:51,250 --> 00:50:54,416
Πού έμαθες τέτοια λόγια;
671
00:50:55,416 --> 00:50:57,541
Ήταν ένας στο κτίριο που έβριζε.
672
00:50:57,625 --> 00:51:00,250
Εργολάβος. Πέθανε από φυσικά αίτια, είπαν.
673
00:51:00,833 --> 00:51:03,916
Μήπως αυτοκτόνησε για να σε συναντήσει;
674
00:51:04,625 --> 00:51:06,083
Τι μαγειρεύεις εκεί έξω;
675
00:51:06,666 --> 00:51:08,458
Καμουράν, πες κάτι, να χαρείς.
676
00:51:09,208 --> 00:51:10,041
Πες…
677
00:51:14,833 --> 00:51:15,666
Τι…
678
00:51:19,208 --> 00:51:20,541
Τι κάνεις;
679
00:51:21,125 --> 00:51:23,791
Άκουσα ότι πήρες εξιτήριο
και ήθελα να σε δω.
680
00:51:24,458 --> 00:51:26,041
Χρειάζεσαι κάτι;
681
00:51:26,125 --> 00:51:28,500
-Πρέπει να πεθάνω αμέσως, Αζίζ.
-Τι;
682
00:51:28,583 --> 00:51:30,750
Η γυναίκα μου κάτι σκαρώνει εκεί.
683
00:51:30,833 --> 00:51:33,125
-Πρέπει να πεθάνω αμέσως.
-Τι;
684
00:51:33,208 --> 00:51:34,291
Πρέπει να…
685
00:51:45,416 --> 00:51:47,333
Μακάρι να ήθελε κάτι άλλο.
686
00:51:48,583 --> 00:51:50,000
Ήταν γραφτό.
687
00:51:52,875 --> 00:51:54,333
Δεν θέλω να πεθάνει.
688
00:51:55,083 --> 00:51:56,500
Θέλει να πεθάνει, είπες.
689
00:51:56,583 --> 00:51:58,833
Άνοιξε και είπε "Πρέπει να πεθάνω".
690
00:51:59,666 --> 00:52:01,250
Είπε "Η γυναίκα μου…"
691
00:52:01,333 --> 00:52:04,333
Θα ρωτούσα,
αλλά ο πολυέλαιος έπεσε στο κεφάλι του.
692
00:52:05,208 --> 00:52:06,208
Κάτι σκαρώνει.
693
00:52:07,291 --> 00:52:09,208
Γύρισε αμέσως μόλις έφυγε.
694
00:52:12,208 --> 00:52:13,500
Έχει ασφάλεια, σωστά;
695
00:52:18,041 --> 00:52:19,000
Ερμπίλ.
696
00:52:22,458 --> 00:52:25,000
-Αζίζ.
-Εγώ είμαι.
697
00:52:25,541 --> 00:52:26,750
Είναι κι ο Τζεβντέτ.
698
00:52:27,750 --> 00:52:28,791
Περαστικά σου.
699
00:52:29,583 --> 00:52:30,916
Τι μου συνέβη;
700
00:52:31,000 --> 00:52:32,625
Ο πολυέλαιος έπεσε πάνω σου.
701
00:52:32,708 --> 00:52:36,416
Σοβαρά; Έσπασε;
702
00:52:37,583 --> 00:52:40,000
Ευτυχώς, φτηνά τη γλίτωσες.
703
00:52:41,083 --> 00:52:44,291
Ήταν δώρο γάμου από την αδερφή μου.
704
00:52:44,875 --> 00:52:46,375
Ήταν από την Τεχεράνη.
705
00:52:47,083 --> 00:52:50,166
Ο γαμπρός μου δούλευε στο Αρτσελίκ τότε.
706
00:52:50,250 --> 00:52:53,791
Ήρθε τόσο δρόμο, μη μου πεις ότι έσπασε.
707
00:52:54,375 --> 00:52:56,125
Ερμπίλ, πονάς;
708
00:52:58,041 --> 00:53:00,958
-Πού είμαστε;
-Είμαστε στο νοσοκομείο.
709
00:53:01,041 --> 00:53:02,875
Σε έφερα εδώ όταν λιποθύμησες.
710
00:53:06,208 --> 00:53:07,166
Καμουράν.
711
00:53:07,833 --> 00:53:09,791
Ο Τζεβντέτ είμαι. Από το γραφείο.
712
00:53:10,500 --> 00:53:11,708
Καμουράν.
713
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
Ποιος με έσωσε;
714
00:53:14,916 --> 00:53:16,166
Δεν σε έσωσα.
715
00:53:16,791 --> 00:53:19,375
-Τότε ποιος;
-Έχω αγχωθεί πολύ.
716
00:53:19,958 --> 00:53:21,916
Γύρνα το κεφάλι σου.
717
00:53:24,125 --> 00:53:26,541
Εσύ με έσωσες, Αζίζ;
718
00:53:26,625 --> 00:53:28,541
Σε έφερα στο νοσοκομείο.
719
00:53:28,625 --> 00:53:30,833
Οι γιατροί σε έσωσαν.
720
00:53:31,666 --> 00:53:34,333
Χέσε τους γιατρούς.
721
00:53:34,416 --> 00:53:39,458
-Γιατί λες τέτοια πράγματα;
-Αχ, Καμουράν.
722
00:53:45,541 --> 00:53:48,750
Έχεις ασφάλιση, έτσι δεν είναι;
723
00:53:50,208 --> 00:53:52,375
Μας ρώτησαν, δεν ξέραμε τι να πούμε.
724
00:53:52,458 --> 00:53:54,791
Τι τρέχει εκεί πέρα, Καμουράν;
725
00:53:55,625 --> 00:53:57,625
Θα τον γδύσουν κανονικά.
726
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Έχεις ασφάλιση, έτσι δεν είναι;
727
00:54:09,541 --> 00:54:11,833
Ζει ο Καντίρ Ινανίρ, Τζεβντέτ;
728
00:54:13,791 --> 00:54:14,916
Δεν έχει ασφάλιση.
729
00:54:15,791 --> 00:54:16,750
Δεν έχει.
730
00:54:18,500 --> 00:54:20,416
Καμούς.
731
00:54:42,875 --> 00:54:43,791
Μαμά.
732
00:54:44,625 --> 00:54:48,875
Μαμά! Σήκω επιτέλους! Μαμά!
733
00:54:55,708 --> 00:54:58,208
Άντε! Έλα, μπαμπά!
734
00:54:58,291 --> 00:55:01,000
Σήκω επιτέλους! Σήκω!
735
00:55:01,500 --> 00:55:05,833
Βαρέθηκα. Σοβαρά, βαριέμαι πολύ!
736
00:55:06,583 --> 00:55:09,833
Έλα! Μπαμπά! Ακούς;
737
00:55:09,916 --> 00:55:12,041
Πόσα λεφτά σου χρωστάω;
738
00:55:12,750 --> 00:55:14,750
Χίλιες λίρες; Πω πω!
739
00:55:16,916 --> 00:55:20,083
Καλησπέρα. Ντονέρ κοτόπουλο ή αρνί;
740
00:55:20,166 --> 00:55:22,833
Τι λες εκεί;
741
00:55:22,916 --> 00:55:25,666
Τι σόι όνειρο είναι αυτό;
742
00:55:55,041 --> 00:55:58,416
-Το έπιασες, γιε μου;
-Εντάξει. Να 'σαι καλά.
743
00:55:58,500 --> 00:56:00,083
Μην πέσεις, γιε μου.
744
00:56:00,166 --> 00:56:03,375
Για ποιον με πέρασες; Μην ανησυχείς.
745
00:56:09,208 --> 00:56:12,958
Φύγε, μη στέκεσαι εκεί.
Τι κοιτάς; Δίνε του!
746
00:56:13,041 --> 00:56:14,833
Θα σε φωνάξω όταν τελειώσω.
747
00:56:14,916 --> 00:56:15,916
Εντάξει, γιε μου.
748
00:56:31,666 --> 00:56:34,375
Άκου, αδερφή μου. Θυμώνεις όταν το λέω,
749
00:56:35,208 --> 00:56:36,791
μα δεν είναι φυσιολογικός.
750
00:56:36,875 --> 00:56:39,166
Ίσως πρέπει να τον πας στον γιατρό.
751
00:56:39,791 --> 00:56:41,958
Γιατί μιλάς έτσι, Αζίζ;
752
00:56:42,041 --> 00:56:44,750
Αν σκοτώσει έναν από εμάς,
δεν θα πάει φυλακή
753
00:56:44,833 --> 00:56:46,291
γιατί είναι παιδί.
754
00:56:46,958 --> 00:56:48,250
Θα είμαστε τα θύματα.
755
00:56:48,333 --> 00:56:51,250
Τι είναι αυτά που λες πρωινιάτικα, Αζίζ;
756
00:56:51,916 --> 00:56:53,208
Με στενοχωρείς.
757
00:56:54,208 --> 00:56:57,541
Σε συμπαθεί πολύ.
Μιλάει για σένα όλη μέρα.
758
00:56:58,041 --> 00:56:59,208
Μην το λες έτσι.
759
00:57:04,875 --> 00:57:06,875
Θα πάει σχολείο του χρόνου, έτσι;
760
00:57:07,583 --> 00:57:09,875
Ναι, θα πάει.
761
00:57:09,958 --> 00:57:13,458
Δεν ξέρω, πώς να τον στείλω στο σχολείο;
762
00:57:13,541 --> 00:57:16,333
-Να τον στείλεις σε οικοτροφείο.
-Παιδί είναι.
763
00:57:16,416 --> 00:57:19,041
-Ίσως κάπου στα νοτιοανατολικά.
-Αποκλείεται!
764
00:57:21,000 --> 00:57:24,166
Λένε ότι το Καρς είναι σπουδαία πόλη.
765
00:57:24,250 --> 00:57:27,541
Έχει εκπληκτικά μέρη.
Τα μνημεία στο Ανί και τα λοιπά.
766
00:57:29,541 --> 00:57:32,916
Ή ίσως μπορεί να δουλέψει
στην αυτοκινητοβιομηχανία.
767
00:57:33,416 --> 00:57:36,250
-Θα προσαρμοζόταν γρήγορα.
-Αζίζ, σου έστριψε;
768
00:57:36,333 --> 00:57:38,333
Ούτε στο νήπιο δεν τον έστειλα.
769
00:57:38,416 --> 00:57:40,125
-Αποκλείεται!
-Ώστε έτσι;
770
00:57:40,208 --> 00:57:41,250
Ποτέ!
771
00:57:51,458 --> 00:57:53,083
Γιατί δεν μιλάς, Καμούς;
772
00:57:55,458 --> 00:57:57,375
Ωραία τα λέγαμε.
773
00:57:58,791 --> 00:58:01,666
Ούτε ο θάνατος δεν μας χώρισε,
τι πάθαμε τώρα;
774
00:58:07,041 --> 00:58:08,291
Τι συμβαίνει εκεί;
775
00:58:09,416 --> 00:58:10,250
Τι;
776
00:58:10,958 --> 00:58:12,583
Τα έχεις με άλλον;
777
00:58:13,875 --> 00:58:16,125
Είμαστε σύντροφοι ζωής τόσα χρόνια.
778
00:58:16,208 --> 00:58:18,083
Μπορείς να μου πεις τα πάντα.
779
00:58:18,166 --> 00:58:19,375
Δηλαδή…
780
00:58:22,375 --> 00:58:23,416
Ήταν από πείσμα;
781
00:58:24,416 --> 00:58:26,666
Εξαιτίας της κυρίας Βιλντάν;
782
00:58:27,375 --> 00:58:29,958
Δεν ήθελα να κάνω κάτι χωρίς να το ξέρεις.
783
00:58:30,041 --> 00:58:31,583
Τι έπρεπε να κάνω;
784
00:58:32,250 --> 00:58:34,750
Δεν σου έκρυψα τίποτα.
785
00:58:36,333 --> 00:58:40,500
Ούτε όσο ζούσες, ούτε μετά τον θάνατό σου.
Έκανα κάτι λάθος;
786
00:58:41,625 --> 00:58:43,333
Αγαπημένη μου Καμούς.
787
00:59:23,750 --> 00:59:27,083
"ΘΕΛΕΙ ΑΠΟΦΑΣΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑ
ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΝΕΙΣ ΚΑΤΙ". ΕΛΟΝ ΜΑΣΚ
788
00:59:28,083 --> 00:59:29,500
Πάρε την κοπέλα σου.
789
00:59:31,625 --> 00:59:32,541
Τι;
790
00:59:33,125 --> 00:59:36,333
Στον χιονοδρομικό, εννοώ.
Κάθεσαι στο σπίτι μου.
791
00:59:36,416 --> 00:59:37,833
Μπορεί να έρθει για σκι.
792
00:59:39,041 --> 00:59:40,250
Όχι, φίλε.
793
00:59:40,833 --> 00:59:42,041
Δεν θα έρθει.
794
00:59:44,375 --> 00:59:47,041
Περάσατε καλά χθες βράδυ;
795
00:59:48,583 --> 00:59:50,916
Ήταν πραγματικά υπέροχα.
796
00:59:51,625 --> 00:59:53,541
Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
797
00:59:54,208 --> 00:59:56,166
Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.
798
00:59:56,250 --> 00:59:59,416
Αύριο θα πας για σκι με την Άιμπικε.
799
01:00:00,625 --> 01:00:02,375
Μπορούμε να κάτσουμε…
800
01:00:03,166 --> 01:00:04,041
στο σπίτι σου;
801
01:00:04,958 --> 01:00:07,541
Το σπίτι σου θα είναι άδειο, σωστά;
802
01:00:08,125 --> 01:00:08,958
Έτσι;
803
01:00:10,333 --> 01:00:11,208
Αδερφέ;
804
01:00:12,125 --> 01:00:13,125
Αδερφέ.
805
01:00:14,875 --> 01:00:17,583
Βέβαια. Εννοείται.
806
01:00:20,000 --> 01:00:21,708
Μυστήριος άνθρωπος είσαι.
807
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
Γιατί;
808
01:00:26,333 --> 01:00:28,791
Τι να πω, δεν ξέρω.
809
01:00:32,500 --> 01:00:33,375
Τι;
810
01:00:35,625 --> 01:00:39,083
Πας εκεί με μια κοπέλα,
αλλά δεν βλέπω ανακατωσούρα.
811
01:00:41,666 --> 01:00:44,791
Α! Λοιπόν…
812
01:00:44,875 --> 01:00:46,500
Είμαι διακριτικός, έτσι;
813
01:00:49,041 --> 01:00:49,875
Πολύ.
814
01:02:01,541 --> 01:02:02,416
Τι κάνεις;
815
01:02:03,916 --> 01:02:05,916
Τζανέρ. Τι γίνεσαι;
816
01:02:06,500 --> 01:02:11,541
-Καλά, θείε. Εσύ τι κάνεις;
-Τίποτα. Δουλειά και τέτοια.
817
01:02:11,625 --> 01:02:14,500
Εννοώ, τι έκανες εκεί μέσα;
818
01:02:16,041 --> 01:02:17,333
-Τίποτα.
-Τίποτα;
819
01:02:17,416 --> 01:02:18,416
Ναι.
820
01:02:19,083 --> 01:02:20,083
Δηλαδή…
821
01:02:21,125 --> 01:02:22,208
Απλώς τριγυρνάω.
822
01:02:22,291 --> 01:02:24,500
Τριγυρνάς στο δωμάτιο των γονιών μου;
823
01:02:25,833 --> 01:02:27,791
-Μια ματιά έριξα.
-Μια ματιά;
824
01:02:27,875 --> 01:02:28,750
Ναι.
825
01:02:28,833 --> 01:02:33,166
Μια ματιά
στην ιδιωτική ζωή των γονιών μου;
826
01:02:38,250 --> 01:02:39,875
Πώς σου ήρθε αυτό;
827
01:02:40,458 --> 01:02:42,208
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
828
01:02:42,291 --> 01:02:44,000
Για έλα εδώ.
829
01:02:45,833 --> 01:02:48,250
-Πού;
-Έλα μαζί μου.
830
01:02:48,833 --> 01:02:50,375
-Πού;
-Έλα.
831
01:02:54,958 --> 01:02:56,833
-Μαμά!
-Τζανέρ.
832
01:03:00,166 --> 01:03:01,500
Βγάλε αυτήν τη μπάρα.
833
01:03:02,875 --> 01:03:05,833
-Γιατί;
-Βγάλ' τη. Έλα, θείε!
834
01:03:05,916 --> 01:03:08,250
Εγώ δεν φτάνω. Έλα τώρα.
835
01:03:23,416 --> 01:03:24,875
Εντάξει, δώσ' τη μου.
836
01:03:25,500 --> 01:03:27,125
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
837
01:03:27,208 --> 01:03:29,041
-Αυτό είναι μεγάλη αγένεια!
-Τι;
838
01:03:29,125 --> 01:03:31,583
Τζανέρ! Αδερφή!
839
01:03:32,208 --> 01:03:34,791
Αδερφή! Έλα εδώ! Αδερφή!
840
01:03:44,125 --> 01:03:45,291
Καμουράν.
841
01:03:57,833 --> 01:04:00,166
Τι μου κάνει η Καμούς μου;
842
01:04:01,083 --> 01:04:02,208
Το αγόρασες;
843
01:04:02,291 --> 01:04:03,791
Είδα έναν τύπο.
844
01:04:03,875 --> 01:04:05,875
Αυτόν στον πρώτο όροφο.
845
01:04:05,958 --> 01:04:08,291
Πώς τον έλεγαν αυτόν που βρίζει;
846
01:04:08,375 --> 01:04:09,791
Είπε "Η γυναίκα σου…"
847
01:04:09,875 --> 01:04:11,333
-Ερμπίλ.
-Τι;
848
01:04:11,416 --> 01:04:15,041
-Το αγόρασες;
-Όχι. Ο φαρμακοποιός έλειπε.
849
01:04:15,750 --> 01:04:18,375
Δεν ήθελα πολλά-πολλά με τον βοηθό του.
850
01:04:18,458 --> 01:04:20,125
-Μετά…
-Πού είν' η σακούλα;
851
01:04:20,208 --> 01:04:22,041
Λοιπόν… Ποια σακούλα;
852
01:04:22,125 --> 01:04:24,708
Δεν ήρθες με σακούλα; Άκουσα τον θόρυβο.
853
01:04:25,208 --> 01:04:28,541
Αγόρασα γιαούρτι από το μπακάλικο.
854
01:04:29,000 --> 01:04:30,625
Είχε τελειώσει το γιαούρτι.
855
01:04:30,708 --> 01:04:33,416
Κύριε Ερμπίλ, μπορώ να φύγω;
856
01:04:33,500 --> 01:04:35,666
Βέβαια, καλή μου. Ευχαριστώ.
857
01:04:35,750 --> 01:04:38,041
Κυρία Καμουράν, τα λέμε αύριο.
858
01:04:38,125 --> 01:04:41,333
-Καληνύχτα σας.
-Καληνύχτα. Τα λέμε το πρωί.
859
01:04:42,625 --> 01:04:44,041
-Ερμπίλ.
-Ψυχή μου.
860
01:04:46,750 --> 01:04:48,166
Θέλεις τη σούπα σου;
861
01:04:48,250 --> 01:04:50,833
Κάτσε, μισό λεπτό.
862
01:04:53,500 --> 01:04:54,833
-Ερμπίλ.
-Ψυχή μου;
863
01:04:56,041 --> 01:04:57,500
Σκότωσέ με, αγάπη μου.
864
01:05:00,791 --> 01:05:04,416
Καμουράν, μην το λες αυτό, να χαρείς.
Μη μιλάς έτσι.
865
01:05:04,500 --> 01:05:06,416
Απλώς κάν' το.
866
01:05:07,250 --> 01:05:09,833
Μην το κάνεις αυτό.
Τι θα έκανα χωρίς εσένα;
867
01:05:10,750 --> 01:05:12,166
Δεν αντέχω άλλο.
868
01:05:12,250 --> 01:05:14,000
Τα φάρμακα σε ζαβλάκωσαν.
869
01:05:14,083 --> 01:05:16,958
Θα μιλήσω στον γιατρό αύριο. Έλα.
870
01:05:17,541 --> 01:05:19,875
Θα φέρω τη σούπα. Ίδρωσες, καλή μου;
871
01:05:20,875 --> 01:05:22,583
Θα σου αλλάξω ρούχα.
872
01:05:23,333 --> 01:05:25,291
Κάτσε, μισό λεπτό.
873
01:05:25,375 --> 01:05:28,000
Καλή μου Καμούς.
874
01:05:43,791 --> 01:05:45,791
Ας φάμε τη σούπα.
875
01:05:46,583 --> 01:05:47,625
Έλα, αγάπη μου.
876
01:05:49,708 --> 01:05:52,041
-Άνοιξε το στόμα σου.
-Σταφύλι…
877
01:05:52,750 --> 01:05:54,166
-Σταφύλι…
-Τι;
878
01:05:54,250 --> 01:05:56,041
-Σταφύλι…
-Τι λες;
879
01:05:57,208 --> 01:05:59,541
-Θέλω σταφύλι.
-Τι σταφύλι;
880
01:06:00,041 --> 01:06:01,041
Μαύρο σταφύλι.
881
01:06:02,000 --> 01:06:04,541
Καμουράν, πού να βρω σταφύλι τέτοια εποχή;
882
01:06:05,083 --> 01:06:08,166
-Μπορείς να βρεις.
-Δεν μπορώ, καλή μου. Πού;
883
01:06:08,250 --> 01:06:12,083
Μαύρο σταφύλι; Τέτοια εποχή; Τι σου ήρθε;
884
01:06:12,166 --> 01:06:14,708
-Το λαχταράω.
-Τι; Εντάξει.
885
01:06:14,791 --> 01:06:17,000
Θα πάω αύριο, όταν έρθει η νοσοκόμα.
886
01:06:17,083 --> 01:06:17,916
Τώρα.
887
01:06:18,666 --> 01:06:23,041
Σε παρακαλώ, Καμουράν. Πού να βρω
μαύρο σταφύλι τέτοια ώρα, βραδιάτικα;
888
01:06:23,125 --> 01:06:24,916
Το λαχταράω πολύ.
889
01:06:25,000 --> 01:06:29,000
Το μπακάλικο στο παλιό σπίτι
των γονιών μου πρέπει να έχει σταφύλια.
890
01:06:29,083 --> 01:06:32,875
Των γονιών σου; Στο Κουρούτσεσμε;
Το μπακάλικο δίπλα στο τζαμί;
891
01:06:32,958 --> 01:06:35,375
Καμουράν, τρελάθηκες; Τέτοια ώρα…
892
01:06:35,458 --> 01:06:38,125
Να σε αφήσω μόνη σου τέτοια ώρα,
βραδιάτικα;
893
01:06:38,666 --> 01:06:41,250
Θα πάω αύριο, όταν έρθει η νοσοκόμα.
894
01:06:41,333 --> 01:06:43,000
-Άνοιξε το στόμα σου.
-Τώρα.
895
01:06:48,791 --> 01:06:49,625
Εντάξει.
896
01:06:51,958 --> 01:06:52,958
Εντάξει.
897
01:07:40,791 --> 01:07:44,041
Γύρνα πίσω. Πάμε πίσω,
εκεί απ' όπου με πήρες. Γρήγορα!
898
01:07:44,125 --> 01:07:45,333
Γρήγορα!
899
01:08:00,833 --> 01:08:03,083
Αχ! Καμουράν!
900
01:08:03,166 --> 01:08:04,583
Καμουράν!
901
01:08:07,583 --> 01:08:09,625
ΑΝΤΙΛ ΣΟΪΛΟΥ
Ο ΘΕΟΣ ΝΑ ΤΟΝ ΑΝΑΠΑΥΣΕΙ
902
01:09:18,500 --> 01:09:21,708
Όχι έτσι, Ερμπίλ.
Να το σκουπίζεις με υγρό πανί.
903
01:09:30,291 --> 01:09:32,833
Ερμπίλ! Μη στέκεσαι εκεί,
πήγαινε στο μπάνιο
904
01:09:32,916 --> 01:09:35,916
πάρε το πανί πάνω απ' το πλυντήριο
και βρέξε το.
905
01:09:36,000 --> 01:09:37,541
Σκούπισέ το καλά.
906
01:09:38,416 --> 01:09:39,375
Εμπρός.
907
01:09:43,833 --> 01:09:44,916
Καμουράν;
908
01:09:48,250 --> 01:09:49,125
Θεέ μου!
909
01:10:13,416 --> 01:10:16,666
Τα είπαμε λίγο οι δυο μας, έτσι, Τζανέρ
910
01:10:16,750 --> 01:10:21,083
Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω.
Θέλεις να έρθεις να τα πούμε κάποια φορά;
911
01:10:23,000 --> 01:10:25,208
Θα δούμε, γιατρέ. Δεν το υπόσχομαι.
912
01:10:25,291 --> 01:10:27,583
Δεν θέλω να σε κρεμάσω. Θα δούμε.
913
01:10:33,000 --> 01:10:33,833
Ναι.
914
01:10:34,791 --> 01:10:36,791
Τώρα θα μιλήσω με τους γονείς σου.
915
01:10:36,875 --> 01:10:40,000
Έχει μερικά βιβλία
που μπορεί να σε ενδιαφέρουν.
916
01:10:41,958 --> 01:10:43,791
Δεν έχεις κανένα τάμπλετ;
917
01:10:44,291 --> 01:10:45,458
Τι βιβλία μου λες;
918
01:10:49,250 --> 01:10:50,375
Ναι.
919
01:10:55,750 --> 01:10:57,250
Κύριε Ριζά, κυρία Ρουγιά.
920
01:10:59,000 --> 01:11:01,958
Θα ήθελα να σας πω καλά νέα,
δυστυχώς όμως…
921
01:11:03,208 --> 01:11:04,583
φαίνεται πολύ σοβαρό.
922
01:11:06,541 --> 01:11:07,958
Τι έχει, γιατρέ;
923
01:11:10,333 --> 01:11:11,166
Ο Τζανέρ…
924
01:11:13,166 --> 01:11:14,000
δυστυχώς…
925
01:11:16,250 --> 01:11:17,166
είναι κόπανος.
926
01:11:22,125 --> 01:11:23,625
Δεν πειράζει, αγάπη μου.
927
01:11:25,208 --> 01:11:28,833
Δεν το βλέπουμε συχνά αυτό
σε τόσο μικρή ηλικία.
928
01:11:29,666 --> 01:11:32,416
Συνήθως δεν συμβαίνει μέχρι την εφηβεία.
929
01:11:32,500 --> 01:11:34,583
Αρχίζει σε σχολική ηλικία.
930
01:11:35,541 --> 01:11:38,833
Εγκαθίσταται στον χαρακτήρα
μέσω της λαϊκής κουλτούρας.
931
01:11:40,291 --> 01:11:41,125
Λοιπόν…
932
01:11:41,916 --> 01:11:43,666
Πόσο προχώρησε η ασθένεια;
933
01:11:43,750 --> 01:11:46,541
Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι;
934
01:11:47,583 --> 01:11:49,708
Θα ήθελα σας ενθαρρύνω,
935
01:11:49,791 --> 01:11:51,833
αλλά τα συμπτώματα με τρομάζουν.
936
01:11:52,958 --> 01:11:53,875
Μιλάει άσχημα.
937
01:11:56,583 --> 01:11:58,416
Λέει ψευτοεξυπνάδες. Λυπάμαι.
938
01:12:00,500 --> 01:12:03,041
Δυστυχώς, είναι μεγάλος κόπανος…
939
01:12:04,416 --> 01:12:05,541
παρότι τόσο μικρός.
940
01:12:53,916 --> 01:12:57,958
ΚΑΜΕΡΑ 1
941
01:13:53,125 --> 01:13:53,958
Καμουράν.
942
01:13:54,458 --> 01:13:55,541
Ήρθε η κα Βιλντάν.
943
01:13:56,250 --> 01:13:57,583
Δεν ξέρω τι θέλει.
944
01:13:58,458 --> 01:14:01,291
Πώς θα μπορούσε… Για κοίτα.
945
01:14:02,083 --> 01:14:04,000
Είναι η κυρία που σου έλεγα.
946
01:14:05,208 --> 01:14:06,041
Τι θα κάνουμε;
947
01:14:08,458 --> 01:14:09,375
Καμούς;
948
01:14:17,708 --> 01:14:18,583
Κυρία Βιλντάν;
949
01:14:20,208 --> 01:14:21,541
Σου έφτιαξα σούπα.
950
01:14:22,208 --> 01:14:23,166
Από μεδούλι.
951
01:14:23,833 --> 01:14:25,750
Μιλούσαν για σένα στο γραφείο.
952
01:14:25,833 --> 01:14:27,333
Είσαι ξεγραμμένος, έτσι;
953
01:14:27,416 --> 01:14:29,125
-Είσαι ξεγραμμένος;
-Τι λες;
954
01:14:29,208 --> 01:14:31,708
Ετοιμοθάνατος. Δεν κατάλαβα καλά;
955
01:14:31,791 --> 01:14:34,416
Σωστά. Ναι, έχεις δίκιο.
956
01:14:34,500 --> 01:14:36,083
Θα πεθάνω.
957
01:14:36,166 --> 01:14:38,958
-Ο Θεός να σε αναπαύσει.
-Ευχαριστώ πολύ.
958
01:14:39,041 --> 01:14:41,666
Οι γιατροί λένε ότι θα πεθάνω τον Ιούνιο.
959
01:14:42,750 --> 01:14:44,583
Δεν έχω να σε κεράσω τίποτα.
960
01:14:44,666 --> 01:14:47,166
-Είναι νωρίς.
-Τι να κάνουμε; Θεού θέλημα.
961
01:14:47,250 --> 01:14:49,375
Όχι, για το κέρασμα.
962
01:14:49,916 --> 01:14:50,916
Να περάσω μέσα;
963
01:14:51,500 --> 01:14:54,458
Συγγνώμη. Φυσικά.
Με συγχωρείς. Πέρνα μέσα.
964
01:14:54,541 --> 01:14:56,166
Παρακαλώ, πέρνα.
965
01:15:03,958 --> 01:15:05,875
Να φτιάξω ένα τσάι στα γρήγορα.
966
01:15:06,375 --> 01:15:08,625
Δεν πίνω τσάι φτιαγμένο στα γρήγορα.
967
01:15:08,708 --> 01:15:10,291
Με αρρωσταίνει.
968
01:15:10,375 --> 01:15:11,750
Έχει και κακή γεύση.
969
01:15:12,333 --> 01:15:15,458
Όταν βράσει,
πρέπει να χαμηλώσεις τη φωτιά.
970
01:15:16,750 --> 01:15:17,916
Καθένας κάτι λέει.
971
01:15:18,000 --> 01:15:20,250
-Αλλά πρέπει να βράσει 18 λεπτά.
-Ναι;
972
01:15:20,750 --> 01:15:23,666
Αν όμως η τσαγιέρα είναι κρύα…
973
01:15:24,166 --> 01:15:27,083
-Πρέπει να βράσει για 25 λεπτά.
-Βέβαια.
974
01:15:28,375 --> 01:15:29,458
Δεν θα μείνω πολύ.
975
01:15:29,958 --> 01:15:31,458
-Να μη σε απασχολώ.
-Ναι.
976
01:15:37,583 --> 01:15:38,791
Πας να ξαπλώσεις;
977
01:15:40,125 --> 01:15:41,166
Όχι ακόμα.
978
01:15:41,916 --> 01:15:45,416
Πάω στην κουζίνα να φέρω λίγο νερό.
979
01:15:45,500 --> 01:15:47,666
Εσύ μπήκες σε τόσο κόπο για μένα.
980
01:15:47,750 --> 01:15:50,083
Λοιπόν… Σε ευχαριστώ και πάλι.
981
01:16:06,166 --> 01:16:07,000
Ερμπίλ.
982
01:16:12,125 --> 01:16:13,041
Καμουράν.
983
01:16:14,250 --> 01:16:15,958
Ένα ποτήρι νερό δεν αρκεί.
984
01:16:16,041 --> 01:16:17,833
Σου έφερε σούπα.
985
01:16:17,916 --> 01:16:21,166
Πήγαινε να πάρεις κάτι
από το ζαχαροπλαστείο στη γωνία.
986
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
Πήγαινε πάρε λεμονάδα.
987
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
Καμουράν,
988
01:16:24,250 --> 01:16:27,125
πες μου αν νιώθεις άσχημα. Θα της εξηγήσω.
989
01:16:27,208 --> 01:16:28,875
Δεν ήξερα ότι θα ερχόταν.
990
01:16:29,875 --> 01:16:32,166
Μην το κάνεις! Θα ήταν πολύ ανάρμοστο.
991
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Έλα, αγάπη μου.
992
01:16:35,083 --> 01:16:37,750
Άκουσέ με. Πήγαινε να αγοράσεις βουτήματα
993
01:16:38,291 --> 01:16:39,875
και αλμυρά κρακεράκια.
994
01:16:39,958 --> 01:16:42,833
Και βγάλε την τσαγέρα
που φέραμε από την Αμερική.
995
01:16:44,541 --> 01:16:47,291
Μην τo σερβίρεις με το κουτί.
996
01:16:52,583 --> 01:16:55,916
Αχ, Καμουράν. Ήσουν βουβή και τώρα μιλάς.
997
01:17:09,958 --> 01:17:10,791
Ορίστε.
998
01:17:19,833 --> 01:17:22,250
Με συγχωρείς για πέντε λεπτά, κα Βιλντάν;
999
01:17:22,333 --> 01:17:23,375
Θα γυρίσω αμέσως.
1000
01:17:23,458 --> 01:17:24,916
Τι τρέχει, κύριε Ερμπίλ;
1001
01:17:25,000 --> 01:17:28,875
Για πέντε λεπτά μόνο.
Βολέψου, σαν στο σπίτι σου.
1002
01:17:33,250 --> 01:17:34,416
Είπα πέντε λεπτά,
1003
01:17:34,500 --> 01:17:36,625
αλλά ίσως πάρει λίγο παραπάνω.
1004
01:17:37,208 --> 01:17:39,791
Ίσως πάρει επτά ή οκτώ λεπτά.
Δέκα το πολύ.
1005
01:17:40,291 --> 01:17:41,375
Ας πούμε δέκα.
1006
01:17:42,791 --> 01:17:46,916
Πες 12. Το ασανσέρ χάλασε.
Θα ανέβω τέσσερις ορόφους με τα πόδια.
1007
01:17:47,000 --> 01:17:48,583
-Πρέπει να…
-Έντεκα;
1008
01:17:49,375 --> 01:17:52,583
Δεν θα τολμώ να σε αντικρίσω
αν το αθετήσω, κα Βιλντάν.
1009
01:17:53,791 --> 01:17:55,958
-Βιλντάν.
-Κι εγώ τι είπα;
1010
01:17:56,541 --> 01:17:57,541
Είπες κα Βιλντάν.
1011
01:17:58,416 --> 01:18:00,875
Δεν χρειάζεται να με λες "κυρία".
1012
01:18:05,375 --> 01:18:06,500
Ναι.
1013
01:18:10,916 --> 01:18:14,333
Θα βγω να φωνάξω στην πλατεία Ταξίμ, τότε.
1014
01:18:14,916 --> 01:18:17,791
Και είπε
"Πρέπει να μου κόψεις 5,000 λίρες".
1015
01:18:17,875 --> 01:18:20,958
Τότε είπα "Αν δεν το θέλεις,
μην το αγοράσεις".
1016
01:18:21,041 --> 01:18:21,875
Σωστά;
1017
01:18:21,958 --> 01:18:25,583
Είναι καθαρό. Δεν έχει γρατζουνιές,
ούτε ιστορικό ατυχημάτων.
1018
01:18:25,666 --> 01:18:28,458
Και λέει
"Πρέπει να μου κόψεις 5,000 λίρες.
1019
01:18:28,541 --> 01:18:30,458
Τα χερούλια δεν είναι γνήσια".
1020
01:18:30,541 --> 01:18:33,416
Αν μπορείς να βρεις τα γνήσια χερούλια…
1021
01:18:33,500 --> 01:18:35,875
Ο χρόνος μετρά αφού βγεις απ' την πόρτα;
1022
01:18:35,958 --> 01:18:38,125
-Ποιος χρόνος;
-Τα 12 λεπτά.
1023
01:18:38,958 --> 01:18:42,083
Α, ναι. Συγγνώμη.
1024
01:19:24,166 --> 01:19:26,958
Να του σφίγγεις τα λουριά, δεσποινίς.
1025
01:19:44,125 --> 01:19:45,375
Θέλεις κάτι άλλο;
1026
01:19:45,458 --> 01:19:47,208
Όχι. Έβαλες τη λεμονάδα;
1027
01:19:47,291 --> 01:19:49,625
Στο πλαστικό μπουκάλι. Για να μη χυθεί.
1028
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
Όλα εντάξει. Κέικ, λεμονάδα…
1029
01:19:52,083 --> 01:19:53,875
Μήπως θέλεις κεριά;
1030
01:19:53,958 --> 01:19:55,416
-Τι;
-Μήπως θέλεις κεριά;
1031
01:19:55,500 --> 01:19:57,166
Όχι. Το κτίριο έχει γεννήτρια.
1032
01:19:58,250 --> 01:19:59,083
Καλή σου μέρα.
1033
01:20:05,166 --> 01:20:07,500
Ελπίζω να μην ξεπέρασα τα 12 λεπτά.
1034
01:20:10,916 --> 01:20:11,875
Κυρία Βιλντάν;
1035
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
Ντροπή σου!
1036
01:20:24,041 --> 01:20:26,333
Είσαι νεκρή, μα κάνεις σαν μωρό παιδί.
1037
01:20:26,833 --> 01:20:29,125
Ούτε ένα παιδί δεν θα το έκανε αυτό.
1038
01:20:33,333 --> 01:20:35,416
Δεν σου κρύβω τίποτα.
1039
01:20:36,666 --> 01:20:39,250
Θέλω να πω… Σου το είπα, σωστά;
1040
01:20:39,333 --> 01:20:41,583
Είπα "Μου αρέσει η κυρία Βιλντάν".
1041
01:20:42,125 --> 01:20:43,541
Δεν σου το είπα;
1042
01:20:44,875 --> 01:20:47,375
Μην το κάνεις αυτό, να χαρείς. Κουράστηκα.
1043
01:20:47,458 --> 01:20:48,708
Είμαι εξαντλημένος.
1044
01:20:49,291 --> 01:20:50,875
Αν φέρεσαι έτσι
1045
01:20:53,750 --> 01:20:56,916
Εντάξει, δεν μιλάς,
αλλά γιατί κλείνεις τα μάτια σου;
1046
01:21:00,250 --> 01:21:01,125
Αχ, Θεέ μου.
1047
01:21:37,791 --> 01:21:38,916
Καμούς.
1048
01:21:39,541 --> 01:21:40,791
Το τραγούδι μας.
1049
01:21:48,916 --> 01:21:51,708
Αχ, Καμούς.
1050
01:21:52,541 --> 01:21:55,333
Δεν καταλαβαίνω τίποτα πια.
1051
01:21:55,916 --> 01:21:57,958
Ναι, δεν μιλάς, αλλά δείξε μου,
1052
01:21:58,041 --> 01:22:00,000
στείλε ένα σημάδι, κάνε κάτι.
1053
01:22:01,083 --> 01:22:04,625
Για όνομα του Θεού!
Πώς μπορώ να επανορθώσω; Πώς…
1054
01:22:04,708 --> 01:22:05,958
Πώς να σε πλησιάσω;
1055
01:22:06,833 --> 01:22:08,750
Σε παρακαλώ, στείλε μου σημάδι.
1056
01:22:10,166 --> 01:22:16,416
Υπάρχει άλλος ένας τρόπος
1057
01:22:17,708 --> 01:22:23,166
Λες να είναι ο θάνατος;
1058
01:22:24,083 --> 01:22:31,083
Πες μου, αγάπη μου, τι λες;
1059
01:22:36,708 --> 01:22:43,041
Υπάρχει άλλος ένας τρόπος
1060
01:22:44,416 --> 01:22:49,875
Λες να είναι ο θάνατος;
1061
01:22:50,708 --> 01:22:57,708
Πες μου, αγάπη μου, τι λες;
1062
01:23:04,208 --> 01:23:10,916
Η ένωσή μας είναι άλλο σύμπαν
1063
01:23:11,041 --> 01:23:17,750
Αξίζεις μια ολόκληρη ζωή
1064
01:23:17,833 --> 01:23:24,250
Αξίζεις μια ολόκληρη ζωή
1065
01:23:31,458 --> 01:23:37,916
Η ένωσή μας είναι άλλο σύμπαν
1066
01:23:38,541 --> 01:23:45,166
Αξίζεις μια ολόκληρη ζωή
1067
01:23:45,250 --> 01:23:51,708
Αξίζεις μια ολόκληρη ζωή
1068
01:23:54,916 --> 01:23:55,791
Έχεις δουλειά;
1069
01:23:57,041 --> 01:23:58,958
Κάτι έχω να κάνω, μα…
1070
01:23:59,041 --> 01:24:00,958
Ωραία.
1071
01:24:01,500 --> 01:24:04,041
Εντάξει, τότε. Θα περάσω αργότερα.
1072
01:24:04,625 --> 01:24:05,750
Έλα να σε αγκαλιάσω.
1073
01:24:14,041 --> 01:24:15,666
Θέλω να πω…
1074
01:24:16,791 --> 01:24:19,416
Κάνε τη δουλειά σου.
1075
01:24:19,500 --> 01:24:20,708
Θα περάσω αργότερα.
1076
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Θα το κάνω αργότερα, δεν πειράζει.
1077
01:24:24,625 --> 01:24:28,000
Αν μπορώ να κάνω κάτι,
μπορούμε να το κάνουμε μαζί.
1078
01:24:30,416 --> 01:24:31,916
Είσαι πολύ νέος.
1079
01:24:33,000 --> 01:24:34,208
Είσαι ακόμα παιδί.
1080
01:24:35,916 --> 01:24:36,833
Είναι απρεπές;
1081
01:24:38,291 --> 01:24:39,916
Σε μονοθεϊστικές θρησκείες.
1082
01:24:41,958 --> 01:24:42,791
Θρησκείες;
1083
01:24:45,291 --> 01:24:49,333
Εύχομαι σε σένα και τους αγαπημένους σου
να ζήσετε πολύ και με υγεία.
1084
01:24:52,125 --> 01:24:53,000
Τι;
1085
01:24:53,958 --> 01:24:55,708
-Στο όνειρό μου.
-Στο όνειρο;
1086
01:24:55,791 --> 01:24:58,625
Είπες κάτι τέτοιο στο όνειρό μου.
1087
01:24:59,375 --> 01:25:01,458
Με είδες στο όνειρό σου;
1088
01:25:02,125 --> 01:25:04,916
-Όχι, ήταν κι άλλοι…
-Δεν πειράζει.
1089
01:25:13,375 --> 01:25:16,166
Να μη σε κρατάω, τότε.
1090
01:25:16,250 --> 01:25:18,083
Κάνε τη δουλειά σου.
1091
01:25:18,166 --> 01:25:20,375
Εγώ απλώς είπα να περάσω.
1092
01:25:20,458 --> 01:25:23,458
Καλά έκανες, Αζίζ. Πολύ καλά έκανες.
1093
01:25:25,291 --> 01:25:26,125
Ναι.
1094
01:25:27,083 --> 01:25:28,708
Ωραία, θα τα ξαναπούμε.
1095
01:25:34,000 --> 01:25:34,875
Λοιπόν…
1096
01:25:36,000 --> 01:25:38,208
-Τα λέμε αργότερα.
-Αζίζ.
1097
01:25:38,916 --> 01:25:40,125
Ναι;
1098
01:25:41,375 --> 01:25:44,000
-Η υγεία…
-Πάνω απ' όλα.
1099
01:25:44,083 --> 01:25:45,958
Ναι, το ξαναείπες αυτό.
1100
01:25:46,541 --> 01:25:49,958
-Στο όνειρό σου;
-Όχι. Μπροστά στην πόρτα, όπως τώρα.
1101
01:25:52,625 --> 01:25:53,458
Καλά έκανα.
1102
01:25:53,958 --> 01:25:54,791
Ναι.
1103
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
Ωραία.
1104
01:25:58,500 --> 01:25:59,333
Τα λέμε.
1105
01:26:00,000 --> 01:26:00,833
Αντίο.
1106
01:26:04,208 --> 01:26:05,416
Μπράβο μου.
1107
01:26:10,583 --> 01:26:12,916
ΚΑΜΟΥΡΑΝ ΤΣΙΝΑΡ
Ο ΘΕΟΣ ΝΑ ΤΗΝ ΑΝΑΠΑΥΣΕΙ
1108
01:26:41,083 --> 01:26:41,958
Έφυγε.
1109
01:26:43,208 --> 01:26:44,041
Αυτό ήθελε.
1110
01:26:46,416 --> 01:26:48,125
Μακάρι να ήθελε κάτι άλλο.
1111
01:27:02,708 --> 01:27:06,583
ΑΖΙΖ
1112
01:27:20,875 --> 01:27:22,083
Αγαπητέ Αζίζ,
1113
01:27:22,833 --> 01:27:24,666
τώρα που διαβάζεις το γράμμα,
1114
01:27:24,750 --> 01:27:26,583
θα έχω φύγει.
1115
01:27:27,666 --> 01:27:28,708
Πάρε το σπίτι μου.
1116
01:27:29,583 --> 01:27:32,125
Πάντα ήθελες ένα μέρος για να είσαι μόνος.
1117
01:27:32,625 --> 01:27:34,708
Εδώ μπορείς να είσαι μόνος.
1118
01:27:35,333 --> 01:27:38,541
Έμεινα μόνος εδώ δέκα χρόνια.
Τώρα θα μείνεις εσύ.
1119
01:27:38,625 --> 01:27:39,791
Να δεις τι θα πει…
1120
01:27:39,875 --> 01:27:42,083
Γιατί το έβαλες εκεί, Ερμπίλ;
1121
01:27:42,166 --> 01:27:45,083
Ίσως δεν άνοιγα αυτό το συρτάρι για μήνες.
1122
01:27:45,166 --> 01:27:46,166
Αδερφέ.
1123
01:27:48,583 --> 01:27:49,416
Αδερφέ.
1124
01:27:57,750 --> 01:27:58,625
Πω πω.
1125
01:27:59,583 --> 01:28:00,500
Έφυγε, έτσι;
1126
01:28:03,208 --> 01:28:05,250
-Ναι, πάει.
-Είναι σίγουρο;
1127
01:28:10,583 --> 01:28:11,416
Ορίστε.
1128
01:28:12,583 --> 01:28:13,750
Είναι δικό σου.
1129
01:28:15,500 --> 01:28:16,333
Τι είναι αυτό;
1130
01:28:16,416 --> 01:28:19,500
Τα κλειδιά του σπιτιού μου.
Τι κάνεις απόψε;
1131
01:28:19,583 --> 01:28:21,291
Αν θες να αράξεις, θα λείπω.
1132
01:28:22,208 --> 01:28:24,333
Μπορείς να αράξεις εκεί. Ή μαζί…
1133
01:28:25,166 --> 01:28:27,083
Ευχαριστώ πολύ.
1134
01:28:27,166 --> 01:28:30,041
Αλλά δεν χρειάζεται πια.
1135
01:28:32,083 --> 01:28:34,333
-Τι;
-Θέλω να πω…
1136
01:28:34,958 --> 01:28:36,458
Δεν θα ξανάρθω σπίτι σου.
1137
01:28:37,291 --> 01:28:39,375
Σου είμαι πολύ ευγνώμων, να ξέρεις.
1138
01:28:40,708 --> 01:28:41,791
Γιατί;
1139
01:28:41,875 --> 01:28:45,750
-Μου άνοιξες το σπίτι σου.
-Όχι. Εννοώ, γιατί; Τι έγινε;
1140
01:28:45,833 --> 01:28:49,208
Την χώρισα.
1141
01:28:51,416 --> 01:28:52,750
Δεν θα ξανάρθεις;
1142
01:28:53,416 --> 01:28:54,750
Μπα, όχι.
1143
01:28:57,125 --> 01:28:59,083
-Ποτέ.
-Ναι.
1144
01:29:01,458 --> 01:29:02,541
Λες ότι τελείωσε.
1145
01:29:07,208 --> 01:29:10,083
Ωραία ζωή!
1146
01:29:15,041 --> 01:29:17,166
ΟΙ ΑΖΙΖ
1147
01:29:17,375 --> 01:29:18,375
ΑΖΙΖ ΜΑΛΑΚΙΑ
1148
01:29:18,458 --> 01:29:19,458
ΑΖΙΖ ΧΟΡΟΣ ΑΣΤΕΙΟ
1149
01:29:19,541 --> 01:29:21,458
ΠΟΛΥ ΑΣΤΕΙΟΣ ΧΟΡΟΣ 3
1150
01:29:50,375 --> 01:29:52,000
ΑΝΕΒΑΣΜΑ ΒΙΝΤΕΟ
1151
01:29:56,541 --> 01:30:01,666
ΦΟΡΤΩΣΗ
#ΟΙ_ΑΖΙΖ
1152
01:30:07,375 --> 01:30:08,583
Αγαπητέ Αζίζ,
1153
01:30:09,916 --> 01:30:11,791
τώρα που διαβάζεις το γράμμα,
1154
01:30:11,875 --> 01:30:13,666
θα έχω φύγει.
1155
01:30:14,750 --> 01:30:15,833
Πάρε το σπίτι μου.
1156
01:30:16,666 --> 01:30:19,625
Πάντα ήθελες ένα μέρος για να είσαι μόνος.
1157
01:30:19,708 --> 01:30:21,916
Εδώ μπορείς να είσαι μόνος.
1158
01:30:28,750 --> 01:30:30,833
Γνώμη μου, μην είσαι τόσο μόνος.
1159
01:30:30,916 --> 01:30:32,583
Να είσαι μόνος, μα όχι πολύ.
1160
01:30:32,666 --> 01:30:35,666
Αν θες να είσαι μόνος,
φυσικά να είσαι μόνος,
1161
01:30:35,750 --> 01:30:38,583
αλλά όχι και πάρα πολύ.
1162
01:30:38,666 --> 01:30:41,625
Μείνε μόνος για λίγο.
Για παράδειγμα, δέκα μέρες.
1163
01:30:41,708 --> 01:30:43,416
Ή 15 μέρες.
1164
01:30:43,500 --> 01:30:45,875
Άσε τα νούμερα, εσύ ξέρεις.
1165
01:30:45,958 --> 01:30:49,833
Μπορείς να είσαι μόνος
για δέκα ή 20 μέρες. Ίσως για έναν μήνα.
1166
01:30:50,541 --> 01:30:52,666
Το ιδανικό. Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
1167
01:30:52,750 --> 01:30:55,416
Είναι η προσωπική μου γνώμη.
Εσύ αποφασίζεις.
1168
01:30:55,500 --> 01:30:59,833
Δεν θέλω να ανακατευτώ στη ζωή σου, όμως.
1169
01:30:59,916 --> 01:31:03,791
Απλώς λέω. Εσύ θα το κρίνεις αυτό.
1170
01:31:05,083 --> 01:31:07,916
Υπάρχει ένα κουτί με καραμέλες
στο τραπεζάκι.
1171
01:31:08,416 --> 01:31:12,166
Να τρως τις καραμέλες μου
και να με θυμάσαι, εντάξει;
1172
01:31:13,125 --> 01:31:15,625
Δηλαδή, όταν δεν θέλεις να είσαι μόνος.
1173
01:31:15,708 --> 01:31:17,291
Να ανοίγεις το κουτί.
1174
01:31:44,125 --> 01:31:45,125
Είναι ο Αζίζ.
1175
01:32:01,833 --> 01:32:04,541
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις.
Πού είναι η καδένα;
1176
01:32:04,625 --> 01:32:07,083
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι;
1177
01:32:07,166 --> 01:32:10,083
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις ποτέ.
Πού είναι η καδένα;
1178
01:32:10,166 --> 01:32:12,625
Είπες δεν θα τη βγάλεις.
Πού είναι η καδένα;
1179
01:32:12,708 --> 01:32:15,458
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις.
Πού είναι η καδένα;
1180
01:32:15,541 --> 01:32:18,333
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις.
Πού είναι η καδένα;
1181
01:32:18,416 --> 01:32:21,041
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις.
Πού είναι η καδένα;
1182
01:32:21,125 --> 01:32:22,833
Είπες ότι δεν θα τη βγάλεις.
1183
01:32:22,916 --> 01:32:26,583
Να τη! Γιατί με έκανες να ρωτήσω 40 φορές;
1184
01:32:26,666 --> 01:32:29,458
Μ' αρέσει πολύ η καδένα και σου πάει πολύ.
1185
01:32:29,541 --> 01:32:32,958
Μην τη βγάλεις ποτέ.
Όχι μόνο επειδή το θέλω εγώ,
1186
01:32:33,041 --> 01:32:36,375
αλλά επειδή το θέλεις εσύ ο ίδιος.
Αν πρόκειται…
1187
01:32:36,458 --> 01:32:38,291
Στέγνωσε ο λαιμός μου.
1188
01:32:38,375 --> 01:32:39,916
-Να πιούμε κάτι;
-Εντάξει.
1189
01:32:40,500 --> 01:32:43,333
Κάτι θα μου έλεγες.
1190
01:32:43,416 --> 01:32:46,875
Εμπρός, πες μου τι θέλεις. Σ' ακούω.
1191
01:32:50,500 --> 01:32:51,583
Αζίζ!
1192
01:36:27,291 --> 01:36:29,291
Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια