1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,375 --> 00:00:15,625
Tämä keskustelu ei ole helppo.
4
00:00:15,708 --> 00:00:16,625
NETFLIX ESITTÄÄ
5
00:00:16,708 --> 00:00:18,375
Olen hyvin ahdistunut.
6
00:00:19,416 --> 00:00:22,125
Mistä aloitan? Miten kerron? Mitä sanon?
7
00:00:22,708 --> 00:00:26,833
Puhun mielessäni sinulle koko ajan.
8
00:00:27,833 --> 00:00:29,541
Mitä sanon? Miten kerron?
9
00:00:30,083 --> 00:00:34,708
Ei. Itse asiassa,
haluan sanoa sen suoraan.
10
00:00:37,875 --> 00:00:41,083
Tarvitsen omaa aikaa, Burcu.
11
00:00:41,958 --> 00:00:44,708
Haluan omaa tilaa.
12
00:00:45,583 --> 00:00:47,958
Siskoni ei lähde pois.
13
00:00:49,416 --> 00:00:50,958
Ja töissä on stressaavaa.
14
00:00:52,000 --> 00:00:54,041
Sitä paitsi, olemme yhdessä…
15
00:00:59,250 --> 00:01:00,583
Ole kiltti, älä itke.
16
00:01:03,333 --> 00:01:07,041
Olet minulle kovin kallis, tiedäthän sen.
17
00:01:07,125 --> 00:01:08,333
Joko tilaatte?
18
00:01:10,791 --> 00:01:12,708
Odotan jotakuta.
19
00:01:13,375 --> 00:01:14,625
Mutta te puhutte.
20
00:01:15,708 --> 00:01:16,916
Tuota…
-Hei.
21
00:01:19,250 --> 00:01:20,333
Hei.
22
00:01:21,500 --> 00:01:23,458
Etkö ollut töissä tänään?
23
00:01:23,541 --> 00:01:25,791
Menen myöhemmin. Erbil voi hoitaa.
24
00:01:26,375 --> 00:01:29,083
Tilasitko jo?
-Odotin sinua.
25
00:01:35,541 --> 00:01:39,125
No? Mistä halusit puhua?
26
00:01:40,083 --> 00:01:42,583
Tuota… Jospa…
27
00:01:42,666 --> 00:01:44,875
Tilataan ensiksi.
28
00:01:44,958 --> 00:01:47,250
Tilataan vain. Voit puhua siihen asti.
29
00:01:47,333 --> 00:01:49,375
Hyvä on.
30
00:01:52,291 --> 00:01:54,250
Missä kaulakorusi on?
-Mitä?
31
00:01:54,333 --> 00:01:56,625
Se, jonka…
-Oletteko valmiit tilaamaan?
32
00:01:56,708 --> 00:01:59,750
Kyllä. Kupillinen vähäsokerista
turkkilaista kahvia
33
00:01:59,833 --> 00:02:00,833
Entä teille?
34
00:02:01,583 --> 00:02:04,916
Onko teillä alkoholia?
-Oho. Onko se niin rankkaa?
35
00:02:08,583 --> 00:02:11,000
Missä kaulakorusi on?
36
00:02:12,750 --> 00:02:13,875
Mitä kuuluu?
37
00:02:14,916 --> 00:02:17,416
"Mitä kuuluu?" Onko jotain tapahtunut?
38
00:02:18,083 --> 00:02:20,458
Euro. Mitä eurolle on tapahtunut?
39
00:02:20,541 --> 00:02:23,166
Sen arvo nousee. Uskomatonta.
40
00:02:24,458 --> 00:02:27,500
Ja mitä Syyriaan tulee…
41
00:02:27,583 --> 00:02:30,041
Voi ei. Jotain on tapahtunut.
-Ei hätää.
42
00:02:30,125 --> 00:02:34,291
Siitä on aikaa, kun puhuimme näin, Burcu.
43
00:02:34,375 --> 00:02:38,291
"Burcu"? Älä ole tuollainen.
Älä pelota minua.
44
00:02:44,041 --> 00:02:46,958
En ole saanut olla yksin pitkään aikaan.
45
00:02:47,583 --> 00:02:49,708
Tarvitsen omaa aikaa.
46
00:02:50,791 --> 00:02:52,666
Ja se aiheuttaa stressiä.
47
00:02:53,416 --> 00:02:55,250
Tarkoitan, jos saan olla yksin…
48
00:02:59,500 --> 00:03:02,375
Minulla ei ole aikaa itselleni.
Siskoni ei lähde.
49
00:03:02,458 --> 00:03:07,000
Siitä on jo puoli vuotta. He eivät lähde.
Tiedät Canerin. Hän on psykopaatti.
50
00:03:07,583 --> 00:03:11,625
Tarkoitan… Hän kohdistaa
hulluutensa sinuunkin. Tarkoitan…
51
00:03:11,708 --> 00:03:14,833
Hän sanoi: "Eno, mennään…"
-Aziz.
52
00:03:14,916 --> 00:03:16,208
"Leikitään legoilla."
53
00:03:19,041 --> 00:03:22,625
Missä kaulakoru on?
Sanoit, ettet koskaan ota sitä pois.
54
00:03:24,375 --> 00:03:26,791
Se on sinulle pakkomielle.
-Tietysti.
55
00:03:26,875 --> 00:03:30,708
Miksi et vastaa? Kysyn sinulta jotain.
Lakkaa kiertelemästä.
56
00:03:30,791 --> 00:03:32,833
Vastaa. Se on helppo kysymys.
57
00:03:32,916 --> 00:03:35,916
Missä se on? Voit sanoa
"laukussa" tai "laatikossa".
58
00:03:36,000 --> 00:03:39,416
Mutta et vastaa kysymykseeni.
Puhut puutaheinää.
59
00:03:39,500 --> 00:03:41,708
En ymmärrä. Teet oloni oudoksi.
60
00:03:41,791 --> 00:03:46,250
Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois.
Missä kaulakoru siis on?
61
00:03:46,333 --> 00:03:51,000
Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois.
Missä kaulakoru on?
62
00:04:29,083 --> 00:04:30,458
Oletko nähnyt Erbiliä?
63
00:04:33,625 --> 00:04:36,166
En.
-Lähtikö hän ulos lounastauolla?
64
00:04:36,750 --> 00:04:39,250
Kysyikö kukaan minua?
-Ei.
65
00:04:45,875 --> 00:04:47,250
En voinut jättää häntä.
66
00:04:48,333 --> 00:04:50,541
Tai siis minä voin, mutta hän ei.
67
00:04:51,583 --> 00:04:53,041
Tarvitset asianajajan.
68
00:04:53,125 --> 00:04:56,291
En. Emmehän me ole naimisissa.
69
00:04:56,375 --> 00:04:57,458
Ei ole sormuksia.
70
00:04:58,375 --> 00:05:00,458
Oli kaulakoru, ja hukkasin sen.
71
00:05:00,541 --> 00:05:02,583
Siirsin hevosen, joka puri vauvaa.
72
00:05:03,166 --> 00:05:05,500
Mitä?
-Muuten tulee ongelmia.
73
00:05:05,583 --> 00:05:09,375
Twitterissä on paljon eläinrakkaita.
He pilaisivat kampanjamme.
74
00:05:10,708 --> 00:05:12,708
Ei ongelmia. Hyvä on.
75
00:05:14,375 --> 00:05:15,208
Aziz.
76
00:05:18,083 --> 00:05:21,000
Tulitko takaisin?
-Kyllä.
77
00:05:21,083 --> 00:05:22,541
Olen etsinyt sinua.
78
00:05:22,625 --> 00:05:24,166
Teitkö jo työsi?
79
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
Alp on kysellyt sinua.
80
00:05:26,375 --> 00:05:27,500
Mitä minusta?
81
00:05:27,583 --> 00:05:31,041
Hän kysyi tytöiltä, tuliko Aziz.
He kertoivat minulle.
82
00:05:31,875 --> 00:05:37,125
Koputin hänen oveensa kysyäkseni,
voisinko auttaa.
83
00:05:39,166 --> 00:05:40,458
Minä kysyn Alpilta.
84
00:05:41,333 --> 00:05:42,291
Tuota…
85
00:05:44,041 --> 00:05:45,458
Voinko kysyä jotain?
86
00:05:45,541 --> 00:05:48,291
Minähän olin luonasi
silloin yhtenä päivänä.
87
00:05:48,375 --> 00:05:51,250
Niin. Se oli hieno päivä, Aziz.
88
00:05:51,333 --> 00:05:53,583
Meidän pitäisi tehdä niin usein.
89
00:05:53,666 --> 00:05:56,083
Jätinkö kaulakoruni sinun luoksesi?
90
00:05:58,125 --> 00:05:59,875
Kaulakorun?
-Niin.
91
00:06:00,541 --> 00:06:02,458
Eräänlaisen ketjun.
-Vau.
92
00:06:03,333 --> 00:06:05,208
Eräänlaisen ketjun.
-Niin.
93
00:06:06,375 --> 00:06:07,333
Et.
94
00:06:11,875 --> 00:06:13,291
No kuitenkin…
95
00:06:14,500 --> 00:06:15,875
Käyn Alpin luona.
96
00:06:17,875 --> 00:06:19,291
Vai kaulakorun?
97
00:06:20,250 --> 00:06:23,333
Oliko se arvokas? Ei se ole hävinnyt.
98
00:06:23,416 --> 00:06:25,833
Se löytyy, kun siivoan.
99
00:06:26,750 --> 00:06:30,375
On huono juttu, jos hukkasit sen ulos.
Kadulle tai jotain.
100
00:06:31,833 --> 00:06:33,458
Hän lähti. Voit istua.
101
00:06:34,958 --> 00:06:36,791
Hän kadotti kaulakorunsa.
102
00:06:36,875 --> 00:06:40,500
"Eräänlaisen ketjun", hän sanoi.
Se on hyvin arvokas.
103
00:06:41,083 --> 00:06:44,125
Hän ei sanonut niin.
-Kuuntelitko sinä meitä?
104
00:07:13,375 --> 00:07:15,958
Astuitko päälle?
-Monestiko olen sanonut?
105
00:07:16,041 --> 00:07:18,666
Mitä tarkoitat?
-Älä huuda! Naapuri kuulevat.
106
00:07:18,750 --> 00:07:22,041
Älytöntä!
-Käytin sitä ja panin sen pöydälle!
107
00:07:22,125 --> 00:07:24,333
Sisään.
-Miten astuit sen päälle?
108
00:07:24,416 --> 00:07:26,416
Ai, Aziz. Tule sisään, ole hyvä.
109
00:07:27,666 --> 00:07:29,916
Hra Necati, rva Füsun, tässä on Aziz.
110
00:07:30,000 --> 00:07:33,958
Ystävä, jonka mainitsin.
Hän on ihan ykkönen editoinnissa.
111
00:07:34,041 --> 00:07:35,208
Päivää.
-Tervetuloa.
112
00:07:35,791 --> 00:07:39,500
Aziz on tehnyt ne kaikki videot,
jotka juuri näytin teille.
113
00:07:40,083 --> 00:07:41,916
Hän on todellinen nero.
114
00:07:42,000 --> 00:07:44,750
Senkin, jossa mies
putosi ikkunaa pestessään?
115
00:07:44,833 --> 00:07:47,208
Tosi realistinen. Mahtavaa.
116
00:07:47,875 --> 00:07:49,166
Olit kysellyt minua.
117
00:07:49,250 --> 00:07:52,166
Niin, Aziz. Istu alas.
Haluan, että kuulet.
118
00:07:52,666 --> 00:07:55,000
Hra Necati haluaa meiltä konsulttiapua.
119
00:07:55,083 --> 00:07:56,625
Cansulla on hyviä juttuja.
120
00:07:56,708 --> 00:07:59,625
Mitä voisimme tehdä yhdessä,
mitä seuraavaksi?
121
00:07:59,708 --> 00:08:03,416
Voisitteko lyhyesti selittää Azizille?
Montako katselua?
122
00:08:03,500 --> 00:08:05,125
Jo yli 400 000.
-420 000
123
00:08:05,916 --> 00:08:07,000
Hän kysyi minulta.
124
00:08:08,750 --> 00:08:11,208
Mehän vain puhumme. Älä ole lapsellinen.
125
00:08:11,291 --> 00:08:15,666
Olisi parempi, jos vain toinen puhuisi.
-Hyvä on, Necati. Jatka.
126
00:08:16,250 --> 00:08:17,166
Mitä tarkoitat?
127
00:08:18,083 --> 00:08:21,375
Mitä sinä oikein teet nyt?
-Mitä tuollainen puhe on?
128
00:08:21,458 --> 00:08:23,625
Mikä puhe? Kerro nyt heille.
129
00:08:23,708 --> 00:08:25,208
Hyvä luoja.
-Mitä nyt?
130
00:08:25,291 --> 00:08:27,166
Füsun!
-Mitä "Füsun"? Voi luoja.
131
00:08:27,250 --> 00:08:29,166
Hän kysyi…
-Vastaa sitten.
132
00:08:29,250 --> 00:08:30,791
Annoit väärää tietoa.
133
00:08:30,875 --> 00:08:32,625
Kuten mitä?
-Sanoit "400 000".
134
00:08:32,708 --> 00:08:35,708
Se on 420 000.
-Hän kysyi minulta.
135
00:08:35,791 --> 00:08:38,583
Mitä sitten?
-Sanoin "yli 400 000".
136
00:08:38,666 --> 00:08:40,208
Piti sanoa 420 000.
137
00:08:40,291 --> 00:08:42,541
Ei se niin ole.
-Anna oikeita tietoja.
138
00:08:42,625 --> 00:08:46,291
Tartu tilaisuuteen, Cansu.
Ota puhelimesi esiin.
139
00:08:48,333 --> 00:08:50,166
Tyttö, hei.
140
00:09:00,208 --> 00:09:02,583
Bravo! No, kerro nyt heille.
141
00:09:03,166 --> 00:09:04,166
Mitä sinä teet?
142
00:09:06,541 --> 00:09:08,833
Cansu! Hän häipyi taas.
143
00:09:08,916 --> 00:09:13,000
Jos ei tytön tulevaisuus olisi
tästä kiinni, emme tekisi tällaista.
144
00:09:13,083 --> 00:09:16,083
Hän on saanut huonoja vaikutteita.
Tuntuu pahalta.
145
00:09:16,166 --> 00:09:19,500
Ette voi ymmärtää sitä.
-Hän näkee niin paljon vaivaa.
146
00:09:19,583 --> 00:09:23,666
Me vanhempina yritämme kovasti…
-Haluamme suojella.
147
00:09:23,750 --> 00:09:27,500
Haluamme tukea häntä,
koska kunnioitamme sitä. Siinä kaikki.
148
00:09:28,250 --> 00:09:30,833
Kuten näette, hänellä olisi lahjoja.
149
00:09:31,416 --> 00:09:34,500
Se on ihan selvää. Haluamme tukea häntä.
150
00:09:34,583 --> 00:09:37,416
Mutta nyt olemme jumissa.
151
00:09:38,000 --> 00:09:39,791
Katsojaluvut laskevat.
152
00:09:40,500 --> 00:09:46,708
Mainoksia ei tule enää.
Aiemmin niitä virtasi. Mutta ei enää.
153
00:09:46,791 --> 00:09:50,125
Viime kuussa ei ollut mitään.
Tilanne on korjattava.
154
00:09:50,208 --> 00:09:53,291
Neuvokaa meitä.
155
00:09:53,375 --> 00:09:56,125
Pitäisi keksiä jotain,
jolla päästä eteenpäin.
156
00:09:56,208 --> 00:09:58,291
Voisin hakata hänet.
157
00:09:59,416 --> 00:10:02,708
Voin heittää hänet ikkunasta.
Tai hän voi heittää minut.
158
00:10:03,208 --> 00:10:05,791
Cansu voisi kuvata sen. Voiko niin tehdä?
159
00:10:05,875 --> 00:10:09,583
Voisiko sen saada realistiseksi?
Hakkaamisen, ikkunan ja muut?
160
00:10:09,666 --> 00:10:11,958
Muutoin meidät nolataan.
161
00:10:12,041 --> 00:10:14,666
Se on mahdollista.
-Kerran, kun tappelimme,
162
00:10:14,750 --> 00:10:17,166
hän kuvasi sen ja latasi nettiin.
163
00:10:17,250 --> 00:10:19,083
Se alkoi niin.
-Hän suuttui.
164
00:10:19,166 --> 00:10:22,750
Raivostuin. En pitänyt siitä.
-Hän on oikeassa.
165
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
Se oli yksityisasia.
166
00:10:24,500 --> 00:10:27,875
Sitten tyttö näytti:
"Katso, isä. Katsojia, kommentteja."
167
00:10:27,958 --> 00:10:30,708
Hänen kykynsä ovat ilmeiset.
-Ja rahaa.
168
00:10:30,791 --> 00:10:33,625
Se oli mahtavaa.
-Hänen kykynsä on ilmeistä.
169
00:10:33,708 --> 00:10:35,125
Meillä on yksi lapsi.
170
00:10:35,208 --> 00:10:36,666
Luoja siunatkoon.
-Lahja.
171
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
Kun…
172
00:10:40,750 --> 00:10:43,083
Kun se vaikuttaa häneen…
173
00:10:45,041 --> 00:10:46,291
Minä järkytyn.
174
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
Äidin rakkaus.
175
00:11:11,583 --> 00:11:12,416
Varattu.
176
00:11:13,375 --> 00:11:14,291
Aziz.
177
00:11:20,333 --> 00:11:24,166
Missä olet ollut? Mennään alakertaan.
Tosi seksikkäitä tyttöjä.
178
00:11:28,666 --> 00:11:32,083
Alp, minä voisin lähteä nyt.
179
00:11:32,166 --> 00:11:34,833
Sinun piti erota tyttöystävästäsi.
180
00:11:34,916 --> 00:11:36,083
Älä kysy.
181
00:11:40,666 --> 00:11:42,416
Hei, Alp!
182
00:11:42,916 --> 00:11:46,750
Aziz! Älä juo liikaa.
Et ole tottunut siihen.
183
00:11:46,833 --> 00:11:51,875
Etsin sinut. Pyydä minun cocktailiani.
Etsi Zagor ja pyydä cocktailiani.
184
00:12:15,750 --> 00:12:16,666
Anteeksi?
185
00:12:18,625 --> 00:12:21,416
Ottaisin vodkaa ja tuoremehua, mutta…
186
00:12:22,083 --> 00:12:23,291
Mutta se on vodkaa…
187
00:12:24,125 --> 00:12:25,750
Siis vodka mitä?
-Siis…
188
00:12:26,666 --> 00:12:27,500
Ilman vodkaa.
189
00:12:37,500 --> 00:12:38,333
Oletko Zagor?
190
00:12:39,833 --> 00:12:41,500
Ala mennä.
191
00:13:21,125 --> 00:13:24,833
Tanssisin, mutta lattia on niin täynnä.
192
00:13:25,708 --> 00:13:26,833
Alp on tosi kiva.
193
00:13:28,375 --> 00:13:29,583
Hän on myös hauska.
194
00:13:30,666 --> 00:13:32,416
Ja komeakin!
195
00:13:33,916 --> 00:13:36,250
Mistä tunnette toisenne?
196
00:13:37,208 --> 00:13:38,916
Alp on hiin hauska!
197
00:13:43,583 --> 00:13:44,416
Niin.
198
00:14:02,375 --> 00:14:04,166
Aziz, minne olet menossa?
199
00:14:04,250 --> 00:14:06,375
Pitää lähteä.
-Eikä!
200
00:14:06,458 --> 00:14:08,625
Miksi ei?
-Vatsatanssija tulee.
201
00:14:08,708 --> 00:14:10,083
Nyt on uusi vuosi!
202
00:14:10,166 --> 00:14:11,500
On vasta lokakuu.
203
00:14:11,583 --> 00:14:16,250
Ei elämä suju, jos ajattelee noin.
Ollaan tekemättä mitään. Noinko se on?
204
00:14:16,333 --> 00:14:18,791
En voi vaihtaa vuotta kanssasi.
205
00:14:18,875 --> 00:14:20,708
Eikä, Aziz.
-Minun pitää mennä.
206
00:14:20,791 --> 00:14:23,250
Aziz, älä viitsi.
207
00:14:24,166 --> 00:14:28,125
Uusi talosi on upea. Kylpyhuone
on fantastinen. Hyvää uutta vuotta.
208
00:14:28,625 --> 00:14:30,083
Nähdään toimistolla.
209
00:14:48,291 --> 00:14:49,708
Paljonko olen velkaa?
210
00:14:50,250 --> 00:14:53,125
Sovimme 60 tytöstä, mutta minä toin 80.
211
00:14:53,208 --> 00:14:54,708
Tiedäthän sinä.
-Kiva.
212
00:14:54,791 --> 00:14:57,750
En ota mitään pojista.
-Kiva.
213
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
500 liiraa asuista.
214
00:15:01,791 --> 00:15:06,166
Yhteensä 50 000. Ja taksikulut.
215
00:15:06,250 --> 00:15:07,125
Spasiba.
216
00:15:07,208 --> 00:15:08,875
Pitäkää loput.
217
00:15:08,958 --> 00:15:11,375
Tuokaa taksikuitit minulle.
-Entä sinä?
218
00:15:11,458 --> 00:15:13,875
Kuten sovimme, 4 500 liiraa.
-Me lähdemme.
219
00:15:13,958 --> 00:15:15,375
Kokoonnutaan pian.
220
00:15:16,791 --> 00:15:18,625
Entä sinä?
-750 liiraa.
221
00:15:19,416 --> 00:15:21,500
Hyvä. Halpaa.
-Hinnat on mitä on.
222
00:15:22,416 --> 00:15:24,333
Sanoin, että halpaa.
-Anteeksi.
223
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
Miksi?
-En voi antaa alennusta.
224
00:15:34,208 --> 00:15:35,333
Älä unohda minua.
225
00:15:35,833 --> 00:15:39,000
Paljonko olen velkaa?
-2000. Ja matkakulut.
226
00:15:39,625 --> 00:15:42,708
Pysy täällä ja vähennä kulut.
-Ei, kiitos.
227
00:17:09,666 --> 00:17:11,166
Onko sinulla se kovalevy?
228
00:17:14,916 --> 00:17:15,750
Mitä?
229
00:17:22,250 --> 00:17:24,625
Kovalevy on minulla, Aziz. Kädessäni.
230
00:17:25,083 --> 00:17:26,208
Oikeassa kädessäni.
231
00:17:27,833 --> 00:17:31,208
Voisin pidellä sitä myös vasemmassa.
232
00:17:32,000 --> 00:17:35,916
Mutta koska se on oikeassa kädessäni,
pitelen sitä oikealla.
233
00:17:36,000 --> 00:17:38,416
Mitä?
-Sanoin, että se on kädessäni.
234
00:17:38,500 --> 00:17:41,875
Se on oikeassa kädessäni. Ei huolta!
235
00:17:41,958 --> 00:17:43,541
Hyvä on, Erbil.
236
00:17:44,666 --> 00:17:45,833
Laske kätesi alas.
237
00:17:46,458 --> 00:17:49,125
En saa selvää, Aziz. Sano uudestaan.
238
00:17:49,208 --> 00:17:52,458
Eikö musiikki ole liian kovalla?
239
00:17:53,166 --> 00:17:57,541
Toivotan sinulle ja rakkaillesi
pitkää ja tervettä elämää, Aziz.
240
00:17:58,125 --> 00:18:00,625
Miksi, Erbil?
241
00:18:02,666 --> 00:18:05,250
Hei! Tämä on liian kovalla!
242
00:18:21,583 --> 00:18:22,458
Mitä kuuluu?
243
00:18:23,458 --> 00:18:27,708
Eno, hei. Miksi et tullut illalla?
244
00:18:28,541 --> 00:18:31,833
Se NTV:n uutisankkuri on niin seksikäs!
245
00:18:32,791 --> 00:18:37,291
Sinä et nähnyt sitä. Uutiset olivat
rankkoja: "Se kuoli, tuo kuoli."
246
00:18:37,375 --> 00:18:39,583
Hän vaahtosi.
247
00:18:40,125 --> 00:18:41,791
Kun hän heilauttaa hiuksia…
248
00:18:43,000 --> 00:18:44,958
Hän on ihan uskomaton!
249
00:18:47,750 --> 00:18:52,875
Mitä siinä tuijotat. Nouse ylös
leikkimään. Legot ovat valmiina. Tule jo.
250
00:18:52,958 --> 00:18:55,916
Kuulitko, eno? Hei!
251
00:18:58,708 --> 00:19:01,875
Nouse ylös tai poltan sängyn!
252
00:19:01,958 --> 00:19:03,333
Mitä sinä höpiset?
253
00:19:04,208 --> 00:19:05,291
Pane kätesi alas!
254
00:19:05,375 --> 00:19:08,166
Pane kätesi alas!
-Haista paska.
255
00:19:08,250 --> 00:19:09,125
Katso minua!
256
00:19:09,958 --> 00:19:11,625
Caner.
-Niin?
257
00:19:13,041 --> 00:19:14,208
Nousen nyt ylös.
258
00:19:14,291 --> 00:19:16,791
Et nosta kättäsi minulle!
-Enkö siis nouse?
259
00:19:16,875 --> 00:19:18,625
Et nosta kättäsi minulle!
260
00:19:20,958 --> 00:19:22,791
Minun on noustava.
261
00:19:23,416 --> 00:19:25,791
Kuuletko minua?
-Kuulen!
262
00:19:25,875 --> 00:19:27,833
Mitä minä vihaan eniten elämässä?
263
00:19:27,916 --> 00:19:29,625
Vihanneksia.
-Toiseksi eniten.
264
00:19:30,333 --> 00:19:32,666
Mistä minä tiedän? Terveellistä ruokaa.
265
00:19:32,750 --> 00:19:35,250
Ei. Toiseksi eniten?
266
00:19:35,333 --> 00:19:37,666
Mistä hitosta minä tiedän?
-Sanoin sen.
267
00:19:37,750 --> 00:19:39,000
Minua ei kiinnosta!
268
00:19:40,541 --> 00:19:42,250
Eno! Älä suututa minua!
269
00:19:43,791 --> 00:19:46,000
Paiskasitko juuri oven nenäni edessä?
270
00:19:46,458 --> 00:19:48,916
Paiskasitko juuri oven nenäni edessä?
271
00:19:49,000 --> 00:19:51,791
Avaa se saatanan ovi!
272
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
Avaa!
273
00:19:53,958 --> 00:19:56,083
Minä hajotan oven!
274
00:19:56,750 --> 00:20:01,375
Avaa se!
275
00:20:12,166 --> 00:20:13,541
Lähdit eilen aikaisin.
276
00:20:14,583 --> 00:20:16,250
Et viihtynyt väkijoukossa.
277
00:20:16,958 --> 00:20:18,958
Tehdään jotain rauhallista tänään.
278
00:20:19,041 --> 00:20:23,583
Kutsutaan kaksi tyttöä. Tai ollaan kahden,
jos haluat. Ihan miten haluat.
279
00:20:23,666 --> 00:20:27,416
Jos haluat hengailla meillä, se käy.
280
00:20:27,916 --> 00:20:30,333
Jos haluat piilottaa tyttöystävältäsi…
281
00:20:30,416 --> 00:20:31,833
Tytönkö?
-Sanoin vain.
282
00:20:31,916 --> 00:20:34,541
Tytön tai pojan. Ole kenen kanssa haluat.
283
00:20:34,625 --> 00:20:37,166
Mutta tule tänään. Kutsutaan tyttöjä.
284
00:20:38,000 --> 00:20:39,916
Tytöt ovat sinulle pakkomielle.
285
00:20:40,000 --> 00:20:42,583
Vai?
-He eivät jätä rauhaan, Aziz.
286
00:20:43,291 --> 00:20:45,791
Ihanko totta?
-He rakastuvat minuun.
287
00:20:46,375 --> 00:20:49,500
Ihan sama, mitä teen.
Soitan tai en, he rakastuvat.
288
00:20:49,583 --> 00:20:54,500
Kun minä rakastun, he soittavat heti.
Sanon itselleni: "Alp!"
289
00:20:55,416 --> 00:20:56,416
"Niin?"
290
00:20:56,500 --> 00:20:59,666
"Millainen mies sinä olet?"
291
00:21:00,791 --> 00:21:04,000
"Miten voit…"
-Minulla on töitä.
292
00:21:04,083 --> 00:21:07,916
Nähdään sitten illalla.
Tulisit minun luokseni.
293
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
Voisimme mennä metsään ja saunaan.
294
00:21:11,750 --> 00:21:14,000
Haluaisitko jotain syötävää?
-Nytkö?
295
00:21:14,083 --> 00:21:15,166
Ei, vaan illalla.
296
00:21:15,666 --> 00:21:17,291
Ja entä ne kaksi tyttöä?
297
00:21:17,375 --> 00:21:20,666
Minulla on tyttöystävä.
-Sinun piti jättää hänet.
298
00:21:20,750 --> 00:21:22,291
En voinut.
299
00:21:22,375 --> 00:21:24,416
Voit jättää hänet minun luonani.
300
00:21:32,666 --> 00:21:33,583
Vai mitä, Aziz?
301
00:21:50,333 --> 00:21:53,833
Sanoit, ettet ottaisi sitä koskaan pois.
Missä kaulakoru on?
302
00:22:05,791 --> 00:22:09,708
Me suljemme pian.
Tämä ongelma on ratkaistava.
303
00:22:16,958 --> 00:22:20,916
Sanoit, ettet ottaisi sitä koskaan pois.
Missä kaulakoru on?
304
00:22:23,333 --> 00:22:24,791
Burcu.
-Missä koru on?
305
00:22:24,875 --> 00:22:28,583
Sanoit, ettet ottaisi sitä koskaan pois.
-Burcu…
306
00:22:29,083 --> 00:22:31,166
Burcu.
-Sanoit, ettet ottaisi sitä…
307
00:22:31,250 --> 00:22:33,166
Missä kaulakoru on?
308
00:22:51,166 --> 00:22:53,125
Ei löydy.
-Kaulakorua?
309
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
Etsi kaulakorua.
310
00:22:56,416 --> 00:22:58,625
Minä olen jo etsinyt.
311
00:23:01,541 --> 00:23:04,583
Ehkä kissa leikki sillä.
312
00:23:05,250 --> 00:23:07,791
Onko sinulla kissa?
-Ei.
313
00:23:08,833 --> 00:23:10,208
Mutta haluaisin kissan.
314
00:23:11,500 --> 00:23:13,208
Yksinäisyys on rankkaa, Aziz.
315
00:23:14,208 --> 00:23:18,875
Sinä käyt aina välillä ja viivyt. Kiitos.
Se tekee minut iloiseksi, mutta…
316
00:23:19,916 --> 00:23:21,750
Tarvitsisin jonkun asumaan.
317
00:23:22,500 --> 00:23:26,458
Joko kissan… Tai ukrainalaisen.
318
00:23:27,750 --> 00:23:29,750
He sanovat: "Voit tilata netissä."
319
00:23:30,666 --> 00:23:32,666
He sanovat: "500 dollaria kuussa."
320
00:23:33,416 --> 00:23:35,291
Hän tekisi kotityöt ja…
321
00:23:35,375 --> 00:23:38,583
Minun on paras mennä nyt.
322
00:23:38,666 --> 00:23:41,166
Omapa on valintasi.
-Siskoni huolestuu.
323
00:23:42,375 --> 00:23:44,500
Hyvät maksavat 750 dollaria.
324
00:23:44,583 --> 00:23:46,916
Hyvä on. Puhutaan toimistolla huomenna.
325
00:23:47,000 --> 00:23:49,166
Anteeksi, jos häiritsen sinua.
326
00:23:49,250 --> 00:23:52,791
Sanovat: "Parhaat maksavat 1000 dollaria."
327
00:23:53,708 --> 00:23:57,166
Kuka niin sanoo?
-Alp. Hän säälii minua.
328
00:23:58,000 --> 00:24:01,416
Älä välitä Alpista.
Älä puhu sellaisesta hänen kanssaan.
329
00:24:03,916 --> 00:24:05,875
Terveys on tärkeintä, Aziz.
330
00:24:08,791 --> 00:24:10,416
Niinkö uskot?
-Totta kai.
331
00:24:10,500 --> 00:24:12,791
Hyvä on. Pidän sen mielessä.
332
00:24:13,375 --> 00:24:14,750
Juotko paljon vettä?
333
00:24:16,583 --> 00:24:18,083
Alkaa olla myöhä.
334
00:24:18,583 --> 00:24:24,291
Sinun pitää juoda vettä, Aziz.
Paljon vettä. Pidä se mielessäsi.
335
00:24:25,208 --> 00:24:28,458
Elämä kuluu niin nopeasti.
Tässä nyt, mennyttä huomenna.
336
00:24:29,208 --> 00:24:32,458
Kukaan ei kerro toisilleen
tällaisia tärkeitä asioita.
337
00:24:32,541 --> 00:24:35,250
Ne pidetään omana tietona.
Kuten, että terveys…
338
00:24:35,333 --> 00:24:37,291
On tärkeintä.
-Bravo.
339
00:24:38,708 --> 00:24:41,291
Se on neuvoni sinulle. Sinun tulee juoda…
340
00:24:41,375 --> 00:24:42,958
Paljon vettä.
341
00:24:43,541 --> 00:24:44,375
Niin.
342
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
Joka tapauksessa…
343
00:24:49,833 --> 00:24:52,583
On myöhä. Pitää mennä syömään.
344
00:24:53,250 --> 00:24:55,916
Minä söin jo, kiitos. Toisen kerran.
345
00:24:56,791 --> 00:24:58,291
Kerro terveisiä heille.
346
00:24:59,041 --> 00:25:00,458
Minä kerron.
347
00:25:06,250 --> 00:25:11,000
Minun piti kertoa sinulle jotain muuta,
mutta en voinut.
348
00:25:11,583 --> 00:25:13,583
Olen kierrellyt ja kaarrellut.
349
00:25:14,625 --> 00:25:16,208
Mutta ei syytä huoleen.
350
00:25:17,083 --> 00:25:18,333
Minä en ole kunnossa.
351
00:25:19,208 --> 00:25:20,791
Sain juuri tietää.
352
00:25:22,750 --> 00:25:23,916
Ennen id-al fitriä…
353
00:25:24,458 --> 00:25:27,291
Kävin vaimoni haudalla.
354
00:25:28,375 --> 00:25:31,500
Hän sanoi haluavansa
tulla haudatuksi isänsä viereen.
355
00:25:32,291 --> 00:25:36,166
Ja hänen isänsä oli haudattu
hautausmaan yläpäähän.
356
00:25:37,125 --> 00:25:39,833
Hengästyin, kun nousin sinne.
357
00:25:40,666 --> 00:25:45,083
Kun pääsin haudalle, minua huimasi
ja pyörryin appeni haudalle.
358
00:25:46,291 --> 00:25:50,791
Kastelija löysi minut ja roiskutti
vettä kasvoilleni. Havahduin.
359
00:25:51,875 --> 00:25:54,458
En voinut liikuttaa kättäni.
360
00:25:55,250 --> 00:25:59,458
Hän sanoi:
"Jos aiotte nukkua noin, menkää hautaan."
361
00:26:00,000 --> 00:26:02,083
Sanoin: "Ei, torkahdin vain."
362
00:26:02,958 --> 00:26:06,125
Pääsin hädin tuskin pystyyn.
363
00:26:07,000 --> 00:26:08,958
Idin jälkeen menin lääkärille.
364
00:26:10,083 --> 00:26:12,291
Se ei ole hyvä juttu.
365
00:26:14,833 --> 00:26:16,875
En ole koskaan polttanut tupakkaa.
366
00:26:17,458 --> 00:26:19,416
Eikä alkoholi sovi minulle.
367
00:26:20,333 --> 00:26:21,750
Mutta keuhkoni…
368
00:26:31,708 --> 00:26:32,541
Niin?
369
00:26:32,625 --> 00:26:37,208
Hyvä asiakas, puhelinlinjanne on katkaistu
maksamattomien laskujen vuoksi.
370
00:26:37,291 --> 00:26:41,958
Maksakaa laskunne mahdollisimman pian.
371
00:26:42,041 --> 00:26:45,666
Se, mitä yritän sanoa, Aziz,
niin ovat asiat.
372
00:26:45,750 --> 00:26:47,125
Voitte maksaa verkossa…
373
00:26:47,208 --> 00:26:50,875
Minusta sinun tulisi tietää siitä.
-Pankki- tai luottokortilla.
374
00:26:50,958 --> 00:26:53,083
Lääkäri sanoi, että puoli vuotta.
375
00:26:53,166 --> 00:26:54,083
Saatte ohjeet…
376
00:26:54,166 --> 00:26:57,958
Kysyin, oletteko tosissanne?
Hän sanoi: "Kyllä."
377
00:26:58,041 --> 00:26:59,125
…valitkaa nolla.
378
00:26:59,208 --> 00:27:03,500
"Jos sinulla ei ole perhettä,
ala järjestellä asioitasi."
379
00:27:04,291 --> 00:27:05,291
…valitse kaksi.
380
00:27:06,291 --> 00:27:07,416
Hyvä on sitten.
381
00:27:39,958 --> 00:27:41,083
Älä!
382
00:27:47,166 --> 00:27:49,958
Mitä tämä on?
Onko tämä sinusta normaalia?
383
00:27:50,041 --> 00:27:53,333
Poika on kaivannut sinua.
Leiki hänen kanssaan.
384
00:27:53,416 --> 00:27:58,916
Hän on puhunut sinusta koko päivän.
-Eno, eno, eno.
385
00:28:04,916 --> 00:28:07,208
Onko ruoka valmista? Nälkä.
-On.
386
00:28:07,291 --> 00:28:08,416
Hän grillaa.
387
00:28:12,125 --> 00:28:15,000
Paska!
388
00:28:15,083 --> 00:28:16,833
Hitto!
389
00:28:16,916 --> 00:28:19,583
Rüya! Vettä!
390
00:28:19,666 --> 00:28:21,625
Rüya!
-Mitä tapahtui?
391
00:28:21,708 --> 00:28:23,750
Nopeasti! Paska!
392
00:28:24,750 --> 00:28:26,625
Toimi nopeasti!
-Odota nyt.
393
00:28:27,208 --> 00:28:29,083
Helvetti! Kaada sitä vettä!
394
00:28:29,875 --> 00:28:31,000
Hyvänen aika!
395
00:28:38,208 --> 00:28:40,083
Onneksi oli eilistä okraa.
396
00:28:42,666 --> 00:28:44,500
Jos sinä et syö, minä syön.
397
00:28:45,208 --> 00:28:46,125
Anna tänne.
398
00:28:46,791 --> 00:28:48,166
Mitä sinä tuijotat?
399
00:28:48,750 --> 00:28:52,083
Syötkö vai et? Mitä sinä tuijotat?
400
00:28:54,458 --> 00:28:56,083
Tämän leivän nimissä…
401
00:28:56,791 --> 00:29:00,291
Jos he eivät olisi täällä,
tietäisin, mitä tehdä sinulle.
402
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
Syö ruokasi, poika.
-Älä sano minua pojaksi!
403
00:29:03,166 --> 00:29:04,583
Syö ruokasi!
404
00:29:06,625 --> 00:29:08,083
Mitä tämä on, sisko?
405
00:29:10,875 --> 00:29:14,083
Sano jotain, lanko! Mitä sinä katsot?
406
00:29:16,666 --> 00:29:17,666
Caner, kulta.
407
00:29:18,208 --> 00:29:20,458
Enosi tuli töistä, hän on väsynyt.
408
00:29:20,541 --> 00:29:24,916
Anna hänen syödä. Sitten voitte leikkiä.
409
00:29:25,000 --> 00:29:27,250
Ei mitään leikkimistä!
-Äiti!
410
00:29:27,333 --> 00:29:29,541
En pidä tuollaisesta käytöksestä.
411
00:29:29,625 --> 00:29:31,208
Onko selvä?
-Selvä on.
412
00:29:31,291 --> 00:29:32,791
En tosiaan pidä.
413
00:29:33,375 --> 00:29:36,416
Montako kertaa olen sanonut hänelle?
414
00:29:36,500 --> 00:29:39,541
Saan koko ajan olla sanomassa…
415
00:29:40,125 --> 00:29:45,666
Kuule, sanon sitä koko ajan,
eikä tarvitsee käyttää rumaa kieltä.
416
00:29:46,416 --> 00:29:47,250
Juuri niin.
417
00:29:47,333 --> 00:29:50,250
Eikö näin ole?
-Kyllä, poikaseni.
418
00:29:52,416 --> 00:29:55,333
Aziz, minne menet? Syö ruokasi loppuun.
-Hitot.
419
00:29:55,875 --> 00:29:58,833
Jos hän käyttäytyy noin,
nääntykööt nälkään.
420
00:30:02,458 --> 00:30:04,666
Anna jämät minulle.
421
00:30:06,791 --> 00:30:07,750
Anna ne hänelle.
422
00:30:07,833 --> 00:30:10,666
Hän ei ymmärrä yhtään mitään.
423
00:30:10,750 --> 00:30:13,833
Hän ei leiki.
Olen saanut hänestä tarpeekseni.
424
00:30:16,083 --> 00:30:19,250
Hei! Anna minulle ne,
mihin hän ei koskenut.
425
00:30:19,333 --> 00:30:21,708
Panit lautaselleni pelkkää roskaa.
426
00:30:22,291 --> 00:30:26,375
Poikasi syö ne, ei koirasi. Hyvä luoja.
427
00:30:26,458 --> 00:30:28,166
Käskit antaa ne sinulle.
428
00:30:30,541 --> 00:30:33,250
Miksi hän väittää minulle vastaan?
429
00:31:36,041 --> 00:31:39,416
Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois.
Missä kaulakoru on?
430
00:32:00,125 --> 00:32:02,958
Burcu!
-Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois.
431
00:32:03,041 --> 00:32:05,250
Missä kaulakoru on?
432
00:32:05,333 --> 00:32:06,833
Burcu!
433
00:32:50,750 --> 00:32:51,625
Aziz!
434
00:32:52,375 --> 00:32:55,291
Vau, kaveri!
-Miten menee, Alp?
435
00:32:56,333 --> 00:32:58,833
Samoin kuin aina, kaveri.
436
00:32:59,625 --> 00:33:00,625
Tyttöjä ja muuta.
437
00:33:00,708 --> 00:33:02,583
Mitä?
-Sanoin "tyttöjä".
438
00:33:02,666 --> 00:33:04,916
He eivät jätä minua rauhaan.
439
00:33:05,000 --> 00:33:07,291
Olen juhlissa juuri nyt.
440
00:33:08,041 --> 00:33:09,083
Oletko kunnossa?
441
00:33:10,166 --> 00:33:12,875
Siksi juuri soitin sinulle.
442
00:33:13,458 --> 00:33:16,833
Miksi?
-Olemme samassa tilanteessa.
443
00:33:16,916 --> 00:33:18,791
Tarkoitan, tyttöjä ja muuta.
444
00:33:18,875 --> 00:33:21,958
Sanoit, että…
445
00:33:22,041 --> 00:33:25,125
"Jos haluat hengailla minun luonani…"
446
00:33:25,208 --> 00:33:27,000
Jos et ole kotonasi…
447
00:33:27,083 --> 00:33:28,666
Ja sinä soitit.
448
00:33:30,250 --> 00:33:32,958
Niin soitin.
449
00:33:33,041 --> 00:33:34,750
Halusit minun sanovan niin.
450
00:33:35,333 --> 00:33:37,291
Niin halusin.
451
00:33:45,833 --> 00:33:48,041
Mitä sanot, kaveri?
452
00:33:49,791 --> 00:33:52,666
Kyllä vaan, kaveri.
453
00:33:52,750 --> 00:33:56,625
Toki. Minun kotini on sinun kotisi.
454
00:33:56,708 --> 00:34:01,541
Voit saada avaimen vartijalta.
Milloin olet tulossa?
455
00:34:01,625 --> 00:34:06,000
Minun pitäisi tavata yksi tyttö ja…
456
00:34:06,083 --> 00:34:07,541
Puolen tunnin kuluttua.
457
00:34:07,625 --> 00:34:09,916
Olet varsinainen playboy!
458
00:34:10,916 --> 00:34:11,750
Totta kai.
459
00:34:14,458 --> 00:34:18,166
Lopetetaan nyt sitten. Tytöt odottavat.
460
00:34:19,500 --> 00:34:20,333
Hyvä on, Alp.
461
00:34:22,208 --> 00:34:23,041
Nähdään.
462
00:34:24,750 --> 00:34:25,583
Kiitos.
463
00:36:53,625 --> 00:36:55,291
Herra Erbil, tulkaa sisään.
464
00:37:19,375 --> 00:37:20,625
Onko olonne hyvä?
465
00:37:21,166 --> 00:37:22,750
Aloitamme prosessin.
466
00:37:23,291 --> 00:37:25,541
Voitte puhua kanssani.
467
00:37:25,625 --> 00:37:29,000
Näette kirkkaita valoja
ja kuulette kovaa ääntä.
468
00:37:29,083 --> 00:37:31,166
Mutta ei huolta, se ei kestä kauan.
469
00:37:31,833 --> 00:37:34,958
Voitte muuten pitää silmänne kiinni,
jos haluatte.
470
00:37:35,916 --> 00:37:38,875
Pidelkää tätä nappia varmuuden vuoksi.
471
00:37:39,791 --> 00:37:41,458
Voitte painaa sitä.
472
00:39:12,250 --> 00:39:13,250
Äiti.
473
00:40:24,333 --> 00:40:26,666
Tapahtuiko jotain?
-Löysitkö kaulakorun?
474
00:40:26,750 --> 00:40:27,750
En löytänyt.
475
00:40:27,833 --> 00:40:29,291
Tulisit minun luokseni.
476
00:40:30,833 --> 00:40:34,250
Voimme etsiä yhdessä.
-Me etsimme jo, etkö muista?
477
00:40:35,333 --> 00:40:37,000
Ei se ole luonasi.
-Niin kai.
478
00:41:11,833 --> 00:41:14,958
Hei! Mitä nyt? Erbil?
-Erbil!
479
00:41:15,041 --> 00:41:19,500
{\an8}ENSIAPU
480
00:41:41,833 --> 00:41:42,833
Paska!
481
00:41:55,791 --> 00:41:56,625
Haloo!
482
00:41:58,250 --> 00:41:59,875
Haluaisin tilata ruokaa.
483
00:42:01,000 --> 00:42:03,958
Osoite on oikein. Onko teillä kebabia?
484
00:42:05,958 --> 00:42:08,416
Turkkilainen pizza lihalla ja juustolla.
485
00:42:10,166 --> 00:42:11,375
Sammutitko uunin?
486
00:42:12,958 --> 00:42:14,625
Onko teillä pataa?
487
00:42:17,250 --> 00:42:18,166
Kiinnostavaa.
488
00:42:20,083 --> 00:42:22,333
Minä otan sitten keittoa. Linssi…
489
00:42:23,250 --> 00:42:24,791
Miksi ravintola on auki?
490
00:42:27,083 --> 00:42:29,541
Ihan sama. Miksi vastasitte puhelimeen?
491
00:42:31,000 --> 00:42:32,208
Kysyitte osoitetta.
492
00:42:33,375 --> 00:42:36,791
Syntymäpäivänne ei kiinnosta minua.
Kysyitte osoitetta…
493
00:42:36,875 --> 00:42:40,625
Jos keittiö on suljettu,
miksi kysyitte osoitetta?
494
00:42:40,708 --> 00:42:45,250
Miksi sitten vastasitte puhelimeen?
Sanoaksenne olevanne kiinni?
495
00:42:46,125 --> 00:42:48,625
Voi hyvä luoja! Mitä sitten?
496
00:42:50,500 --> 00:42:51,583
Niin. Mitä sitten?
497
00:42:54,000 --> 00:42:54,833
Mikä kakku?
498
00:42:56,833 --> 00:42:58,750
Lähettäkää sitten pala kakkua.
499
00:42:59,791 --> 00:43:01,291
Ei, en halua kynttilöitä.
500
00:43:02,458 --> 00:43:03,500
En halua.
501
00:43:05,250 --> 00:43:07,583
Mitä minun iälläni on väliä? Minä…
502
00:43:09,041 --> 00:43:10,583
Voi hyvä luoja! Lopeta!
503
00:43:18,541 --> 00:43:22,125
Mennäänkö Erbilin luo?
Kuljin tästä ohi.
504
00:43:30,000 --> 00:43:34,083
Hän pääsi sairaalasta.
Mennään käymään. Hän on ihan yksin.
505
00:43:35,000 --> 00:43:36,666
Hän ilahtuu, jos menemme.
506
00:44:05,083 --> 00:44:07,666
Söit hyvin.
Minulle tuli nälkä, kun katsoin.
507
00:44:16,833 --> 00:44:18,166
En syö tähän aikaan.
508
00:44:19,166 --> 00:44:20,666
Juon teetä Erbilin luona.
509
00:44:37,625 --> 00:44:41,041
Meidän pitää ostaa hänelle jotain.
Se olisi sopivaa.
510
00:44:44,166 --> 00:44:45,625
Ja sinä poltat tupakkaa.
511
00:44:47,416 --> 00:44:49,875
Käydään matkalla leipomossa.
512
00:44:59,291 --> 00:45:01,166
Miksi tulimme takaisin? Cevdet.
513
00:45:02,500 --> 00:45:05,291
Miksi tulimme takaisin?
514
00:45:07,250 --> 00:45:09,833
Hei, Cevdet. Unohditko puhelimesi?
515
00:45:12,416 --> 00:45:14,250
Odotan sinua tässä…
516
00:45:19,250 --> 00:45:20,083
Cevdet.
517
00:45:22,750 --> 00:45:24,458
Cevdet. Avaa se helvetin ovi!
518
00:45:25,958 --> 00:45:28,250
Miksi sitten edes lähdit?
519
00:45:29,000 --> 00:45:30,416
Cevdet, avaa tämä ovi!
520
00:45:38,291 --> 00:45:42,083
Cevdet, voinko käyttää vessaasi?
Minulla on pissahätä.
521
00:45:43,583 --> 00:45:44,416
Hei, kaveri.
522
00:45:46,125 --> 00:45:47,125
Tarvitsen vessaa.
523
00:46:28,000 --> 00:46:31,125
Älä nyt ymmärrä väärin,
mutta minä rakastun, Kamuran.
524
00:46:33,125 --> 00:46:36,916
Sanotaan, ettei koskaan ole
liian myöhäistä rakastua. Onpas.
525
00:46:38,166 --> 00:46:39,250
Koska minä kuolen.
526
00:46:40,041 --> 00:46:42,833
Ensi vuonna olen kuollut. En voi rakastua.
527
00:46:43,541 --> 00:46:45,000
Ibn Khaldun sanoo…
528
00:46:45,791 --> 00:46:47,666
"Elämä on pitkä matka.
529
00:46:48,291 --> 00:46:52,208
Jos ei halua hengästyä,
on etsittävä uusi lapsuus."
530
00:46:52,916 --> 00:46:54,125
Joten minä…
531
00:46:54,208 --> 00:46:57,208
Kuka hän on? Keneen olet rakastunut?
Kerro kaikki!
532
00:46:57,291 --> 00:46:59,250
Anna tulla vaan.
533
00:47:01,125 --> 00:47:04,083
Eräs työpaikalta.
Hänen nimensä on Vildan.
534
00:47:05,208 --> 00:47:06,708
Hän on mukava nainen.
535
00:47:06,791 --> 00:47:10,625
Kaikki pitävät hänestä.
-Miten hän on minua parempi?
536
00:47:11,541 --> 00:47:13,375
Hän on elossa.
-Lutka!
537
00:47:14,333 --> 00:47:17,166
Älä sano noin. Minä kuolen.
-Otan osaa.
538
00:47:17,750 --> 00:47:20,541
Hän on järkevä. Usko pois.
-Onko hän nuori?
539
00:47:21,083 --> 00:47:22,833
Ei, meidän ikäisemme.
540
00:47:22,916 --> 00:47:26,166
Onko hän kaunis?
-On. Siis…
541
00:47:27,000 --> 00:47:28,500
Ihan ok.
542
00:47:29,083 --> 00:47:32,541
Kuten… Hetkinen. Kuka se olikaan?
543
00:47:32,625 --> 00:47:34,500
Hänen nimensä on kielen päällä.
544
00:47:34,583 --> 00:47:37,916
Onko hän ollut naimisissa?
-Luultavasti.
545
00:47:38,541 --> 00:47:40,166
Hän on järkevä.
546
00:47:40,750 --> 00:47:41,750
Mitä sitten?
547
00:47:41,833 --> 00:47:44,833
Kamuran, minulla on nälkä.
Otan jotain syötävää.
548
00:47:58,875 --> 00:48:00,541
Minä pyörryin, Kamuran.
549
00:48:01,875 --> 00:48:04,625
Nenästäni tuli verta töissä.
Menetin tajuntani.
550
00:48:05,791 --> 00:48:08,791
He hälyttivät ambulanssin. Alpin ansiosta.
551
00:48:08,875 --> 00:48:09,708
Sitten minä…
552
00:48:10,291 --> 00:48:11,916
Minä jouduin sairaalaan.
553
00:48:15,041 --> 00:48:17,875
Siihen Şişlin sairaalaan,
jonne veimme äitisi.
554
00:48:18,833 --> 00:48:21,500
Sairaala on muuttunut kovasti.
555
00:48:21,583 --> 00:48:23,083
Se on remontoitu.
556
00:48:24,708 --> 00:48:26,666
Siihen on tehty uusia siipiä.
557
00:48:27,333 --> 00:48:29,958
Mahtava radiologian osasto.
558
00:48:31,291 --> 00:48:34,083
Ja kanttiinista saa vaikka mitä.
559
00:48:34,166 --> 00:48:38,000
Mutta tee maksaa kymmenen liiraa.
560
00:48:38,791 --> 00:48:41,125
Sanoin, että se on ryöstö.
561
00:48:41,208 --> 00:48:43,750
Erbil, sama sairaalasta. Entä se nainen?
562
00:48:44,583 --> 00:48:45,458
Aivan.
563
00:48:47,708 --> 00:48:48,666
Sanon vain…
564
00:48:49,583 --> 00:48:50,833
Minä kuolen, Kamuran.
565
00:48:51,416 --> 00:48:56,250
Tulen luoksesi heinäkuussa,
ennen kuin kuumuus käy sietämättömäksi.
566
00:48:57,125 --> 00:49:00,583
Mutta haluan tietää jotain
ennen kuin tulen.
567
00:49:01,125 --> 00:49:02,291
Tarkoitan…
568
00:49:02,916 --> 00:49:04,583
Ennen kuin tulen sinne, jos…
569
00:49:04,666 --> 00:49:08,791
Jos minun ja rva Vildanin välillä
tapahtuu jotain…
570
00:49:10,000 --> 00:49:12,583
Teetkö oloni kuolemassa kurjaksi?
571
00:49:13,875 --> 00:49:15,875
Aiotko puhua siitä koko ajan?
572
00:49:16,500 --> 00:49:18,625
Aiotko mököttää? Haluan tietää.
573
00:49:18,708 --> 00:49:21,125
Älä sano mitään nyt. Mieti sitä.
574
00:49:21,208 --> 00:49:24,375
Mutta mieti tarkkaan.
Haluan tietää, miten minun käy.
575
00:49:24,458 --> 00:49:28,708
Rukoilen sinua. 30 vuoden tähden.
-Tietääkö hän, että kuolet?
576
00:49:30,500 --> 00:49:32,375
Ei tiedä. En voinut kertoa.
577
00:49:33,125 --> 00:49:35,125
Mutta hän näki tapahtuman tänään.
578
00:49:35,916 --> 00:49:39,291
Hän siis näki,
kun menetin tajuntani toimistolla.
579
00:49:39,375 --> 00:49:43,458
Kerro hänelle ja katso, miten käy.
Kuka haluaa miehen, joka kuolee?
580
00:49:43,541 --> 00:49:45,083
Vaikka olisi Kadir İnanır.
581
00:49:45,666 --> 00:49:48,333
Miksi hän seurustelisi kanssasi nyt?
582
00:49:49,625 --> 00:49:52,000
Oletko sinä mieltä?
-Tietysti.
583
00:49:52,708 --> 00:49:54,500
Järki käteen, Erbil.
584
00:49:55,375 --> 00:49:57,708
Ole kärsivällinen, älä ole lapsellinen.
585
00:49:57,791 --> 00:49:59,958
Heinäkuuhun ei ole pitkä aika.
586
00:50:00,708 --> 00:50:03,375
Parin kuukauden kuluessa joudut makuulle.
587
00:50:03,875 --> 00:50:08,166
Saat valtavasti kipulääkkeitä
ja olet lopen uupunut.
588
00:50:08,250 --> 00:50:10,333
Makaat vain kaiket päivät.
589
00:50:10,416 --> 00:50:13,291
Rukoilet kuolemaa.
590
00:50:13,375 --> 00:50:15,625
Minä olen kokenut sen.
591
00:50:16,708 --> 00:50:21,041
Ei kai olisi huono, jos olisi joku,
jolle puhua ja jota pitää kädestä?
592
00:50:21,125 --> 00:50:23,708
Haista paska, Erbil. Tee mitä haluat!
593
00:50:23,791 --> 00:50:25,916
Älä nyt, Kamuran!
594
00:50:27,291 --> 00:50:28,291
"Haista paska"?
595
00:50:30,833 --> 00:50:32,250
Mitä on tapahtunut?
596
00:50:33,583 --> 00:50:37,750
Et kiroillut 30 vuoteen.
Et sanonut edes "aasi".
597
00:50:38,250 --> 00:50:41,750
Mitä sinulle on tapahtunut?
"Haista paska", vai?
598
00:50:42,916 --> 00:50:45,791
Sinulle on tapahtunut jotain.
Vai mitä, Kamuran?
599
00:50:46,791 --> 00:50:50,375
Onko joku kanssasi?
Oletko tavannut jonkun? Mitä?
600
00:50:51,250 --> 00:50:54,416
Mistä opit sellaisia sanoja?
601
00:50:55,416 --> 00:51:00,250
Talossa asui kiroileva mies. Rakennuttaja,
jonka sanottiin kuolleen luonnollisesti.
602
00:51:00,333 --> 00:51:03,916
Tekikö hän itsemurhan
päästäkseen luoksesi?
603
00:51:04,625 --> 00:51:06,083
Mitä touhuat siellä?
604
00:51:06,666 --> 00:51:08,416
Kamuran, sano jotain.
605
00:51:09,208 --> 00:51:10,041
Sano…
606
00:51:14,833 --> 00:51:15,666
Mitä…
607
00:51:19,208 --> 00:51:20,541
Miten sinä voit?
608
00:51:21,125 --> 00:51:26,041
Kuulin, että pääsit kotiin ja halusin
tulla käymään. Tarvitsetko jotain?
609
00:51:26,125 --> 00:51:28,500
Minun on kuoltava heti, Aziz.
-Mitä?
610
00:51:28,583 --> 00:51:32,250
Vaimoni touhuaa jotain tuonpuoleisessa.
Minun on kuoltava heti.
611
00:51:32,333 --> 00:51:34,291
Mitä?
-Minun pitää…
612
00:51:45,416 --> 00:51:47,750
Toivoisin hänen haluavan jotain muuta.
613
00:51:48,583 --> 00:51:50,000
Niin oli määrä tapahtua.
614
00:51:52,875 --> 00:51:56,500
En halua hänen kuolevan.
-Sanoit, että hän haluaa kuolla.
615
00:51:56,583 --> 00:51:58,833
Hän sanoi: "Minun pitää kuolla."
616
00:51:59,666 --> 00:52:04,333
Hän sanoi jotain vaimosta.
Olin juuri kysymässä, kun lamppu putosi.
617
00:52:05,208 --> 00:52:06,208
Hän aikoo jotain.
618
00:52:07,291 --> 00:52:09,375
Hän tuli takaisin heti lähdettyään.
619
00:52:12,208 --> 00:52:13,500
Onhan vakuutus?
620
00:52:18,041 --> 00:52:19,000
Erbil.
621
00:52:22,458 --> 00:52:25,000
Aziz?
-Minä tässä.
622
00:52:25,541 --> 00:52:26,791
Cevdet on myös tässä.
623
00:52:27,500 --> 00:52:28,791
Parane pian, Erbil.
624
00:52:29,583 --> 00:52:30,916
Mitä minulle tapahtui?
625
00:52:31,000 --> 00:52:32,625
Kattokruunu putosi päähäsi.
626
00:52:32,708 --> 00:52:36,416
Niinkö? Menikö se rikki?
627
00:52:37,583 --> 00:52:40,000
Luojan kiitos, selvisit siitä.
628
00:52:41,083 --> 00:52:44,291
Siskoni antoi sen häälahjaksi.
629
00:52:44,875 --> 00:52:46,375
Se on Teheranista.
630
00:52:47,083 --> 00:52:50,166
Lankoni oli silloin Arçelikilla töissä.
631
00:52:50,250 --> 00:52:53,791
Se tuli sieltä asti.
Älä sano, että se on rikki.
632
00:52:54,375 --> 00:52:56,125
Erbil, onko sinulla kipuja?
633
00:52:58,041 --> 00:53:00,958
Missä me olemme?
-Sairaalassa.
634
00:53:01,041 --> 00:53:02,958
Toin sinut tänne, kun pyörryit.
635
00:53:06,208 --> 00:53:07,166
Kamuran…
636
00:53:07,833 --> 00:53:09,791
Se olen minä, Cevdet. Töistä.
637
00:53:10,500 --> 00:53:11,708
Kamuran.
638
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
Kuka pelasti minut?
639
00:53:14,916 --> 00:53:16,166
Minä en pelastanut.
640
00:53:16,791 --> 00:53:19,375
Kuka sitten?
-Ahdistavaa.
641
00:53:19,958 --> 00:53:21,916
Käännä päätäsi.
642
00:53:24,125 --> 00:53:26,541
Sinäkö pelastit, Aziz?
643
00:53:26,625 --> 00:53:30,833
Toin sinut sairaalaan.
Lääkärit pelastivat sinut.
644
00:53:31,666 --> 00:53:34,333
Helvetin lääkärit.
645
00:53:34,416 --> 00:53:39,458
Miksi sanot noin?
-Voi Kamuran…
646
00:53:45,541 --> 00:53:48,750
On kai sinulla vakuutus?
647
00:53:50,208 --> 00:53:52,375
He kysyivät, mutta emme tienneet.
648
00:53:52,458 --> 00:53:54,791
Mitä siellä tapahtuu, Kamuran?
649
00:53:55,625 --> 00:53:57,625
Häneltä menee kaikki rahat.
650
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Onhan sinulla vakuutus?
651
00:54:09,541 --> 00:54:11,833
Onko Kadir İnanır elossa, Cevdet?
652
00:54:13,916 --> 00:54:16,750
Hänellä ei ole vakuutusta. Ei ole.
653
00:54:18,500 --> 00:54:20,416
Kamuş.
654
00:54:42,875 --> 00:54:43,791
Äiti.
655
00:54:44,625 --> 00:54:48,875
Hei, äiti! Nouse ylös! Hei! Äiti!
656
00:54:55,708 --> 00:54:58,208
Hei kaveri! Ala nousta! Isä!
657
00:54:58,291 --> 00:55:01,000
Nouskaa ylös!
658
00:55:01,500 --> 00:55:05,833
Minulla tylsää.
Minulla on ihan tosi tylsää.
659
00:55:06,583 --> 00:55:09,833
Hei! Isä! Kaveri! Haloo!
660
00:55:09,916 --> 00:55:12,041
Paljonko olen sinulle velkaa?
661
00:55:12,750 --> 00:55:14,750
Tuhat liiraa? Ohhoh!
662
00:55:16,916 --> 00:55:20,083
Hyvää iltaa. Kana- vai lammas-doneria?
663
00:55:20,166 --> 00:55:22,833
Mitä sinä sanoit, kaveri?
664
00:55:22,916 --> 00:55:25,666
Millaista unta sinä näet?
665
00:55:55,041 --> 00:55:58,416
Saitko kiinni siitä?
-Hyvä on, kaveri. Luoja siunatkoon.
666
00:55:58,500 --> 00:56:00,083
Älä putoa, poika.
667
00:56:00,166 --> 00:56:03,375
Mikä luulet minun olevan? Ei huolta.
668
00:56:09,208 --> 00:56:12,958
Mene pois. Älä jää siihen.
Mitä sinä tuijotat? Häivy!
669
00:56:13,041 --> 00:56:15,916
Huudan, kun harjoitus on ohi.
-Hyvä on, poika.
670
00:56:31,666 --> 00:56:36,791
Kuule, sisko. Suutut varmasti, kun sanon,
mutta hän ei ole normaali.
671
00:56:36,875 --> 00:56:39,166
Ehkä hänet pitäisi viedä lääkäriin.
672
00:56:39,791 --> 00:56:41,958
Miksi puhut tuollaista, Aziz?
673
00:56:42,041 --> 00:56:46,291
Jos hän tappaa jonkun meistä,
hän ei joudu vankilaan, koska on lapsi.
674
00:56:46,958 --> 00:56:48,250
Me olisimme uhreja.
675
00:56:48,333 --> 00:56:51,250
Mitä sinä puhut
näin aikaisin aamusta, Aziz?
676
00:56:51,916 --> 00:56:53,208
Tulen surulliseksi.
677
00:56:54,208 --> 00:56:57,541
Hän pitää sinusta kovasti.
Puhuu kaiket päivät sinusta.
678
00:56:58,041 --> 00:56:59,333
Älä sano tuollaista.
679
00:57:04,875 --> 00:57:06,875
Kai hän menee kouluun ensi vuonna?
680
00:57:07,583 --> 00:57:09,875
Menee.
681
00:57:09,958 --> 00:57:13,458
En tiedä.
Miten voin lähettää hänet kouluun?
682
00:57:13,541 --> 00:57:16,333
Voit lähettää sisäoppilaitokseen.
-Hän on lapsi.
683
00:57:16,416 --> 00:57:19,041
Vaikka jonnekin kaakkoon.
-Eikä.
684
00:57:21,000 --> 00:57:24,166
Moni sanoo, että Kars on hieno kaupunki.
685
00:57:24,250 --> 00:57:27,541
Siellä on hienoja paikkoja,
Anin rauniot ja muuta.
686
00:57:29,541 --> 00:57:32,916
Tai hän voisi työskennellä autotehtaassa.
687
00:57:33,416 --> 00:57:36,250
Hän sopeutuisi kyllä pian.
-Oletko sekaisin?
688
00:57:36,333 --> 00:57:39,333
En voinut panna häntä edes päiväkotiin.
Ei käy!
689
00:57:39,416 --> 00:57:41,250
Eikö?
-Ei koskaan!
690
00:57:51,458 --> 00:57:53,083
Miksi olet hiljaa, Kamuş?
691
00:57:55,458 --> 00:57:57,458
Meillä oli hyvä keskusteluyhteys.
692
00:57:58,791 --> 00:58:01,666
Edes kuolema ei erottanut.
Mitä meille tapahtui?
693
00:58:07,041 --> 00:58:08,291
Mitä siellä tapahtuu?
694
00:58:09,416 --> 00:58:10,250
Mitä?
695
00:58:10,958 --> 00:58:12,583
Tapailetko jotakuta?
696
00:58:13,875 --> 00:58:18,083
Olemme olleet elämänkumppaneita
niin kauan. Voit kertoa kaiken.
697
00:58:18,166 --> 00:58:19,375
Tarkoitan…
698
00:58:22,375 --> 00:58:23,833
Teetkö sen kiusallasi?
699
00:58:24,416 --> 00:58:26,666
Johtuuko se rva Vildanista?
700
00:58:27,375 --> 00:58:31,583
En halunnut tehdä mitään tietämättäsi.
Mitä olisi pitänyt tehdä?
701
00:58:32,250 --> 00:58:34,750
En voi salata sinulta mitään.
702
00:58:36,333 --> 00:58:40,500
En kun olit elossa, enkä
kuolemasi jälkeen. Teinkö jotain väärin?
703
00:58:41,625 --> 00:58:43,333
Kamuş-kulta.
704
00:59:23,750 --> 00:59:27,083
"ON OLTAVA PÄÄTTÄVÄINEN
TEHDÄKSEEN JOTAIN." ELON MUSK
705
00:59:28,083 --> 00:59:29,500
Soita tyttöystävällesi.
706
00:59:31,625 --> 00:59:32,541
Mitä?
707
00:59:33,125 --> 00:59:37,833
Siis siitä laskettelusta. Olet luonani.
Hän voi tulla laskettelemaan kanssamme.
708
00:59:39,041 --> 00:59:41,458
Ei se käy. Ei hän tule.
709
00:59:44,458 --> 00:59:47,041
Oliko sinulla mukavaa eilen illalla?
710
00:59:48,583 --> 00:59:50,916
Oli todella uskomatonta.
711
00:59:51,625 --> 00:59:53,541
Kiitoksia kovasti.
712
00:59:54,208 --> 00:59:56,166
Minun piti kysyä sinulta jotain.
713
00:59:56,250 --> 00:59:59,416
Olet menossa Aybiken
kanssa laskettelemaan.
714
01:00:00,625 --> 01:00:02,375
Voisimmeko hengailla…
715
01:00:03,166 --> 01:00:04,041
Sinun luonasi?
716
01:00:04,958 --> 01:00:07,541
Eikö sinun kotisi jää tyhjäksi?
717
01:00:08,125 --> 01:00:08,958
Vai kuinka?
718
01:00:10,333 --> 01:00:11,208
Bro?
719
01:00:12,125 --> 01:00:13,125
Bro.
720
01:00:14,875 --> 01:00:17,583
Totta kai. Kyllä se käy.
721
01:00:20,000 --> 01:00:21,708
Sinä olet kummallinen mies.
722
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
Kuinka niin?
723
01:00:26,333 --> 01:00:28,791
En minä osaa sanoa.
724
01:00:32,500 --> 01:00:33,375
Mitä?
725
01:00:35,625 --> 01:00:39,083
Hengailet tytön kanssa,
mutta ei tule sotkua.
726
01:00:41,666 --> 01:00:44,791
Niin. No…
727
01:00:44,875 --> 01:00:46,500
Olen niin sulava.
728
01:00:49,041 --> 01:00:49,875
Tosi sulava.
729
01:02:01,541 --> 01:02:02,416
Mitä teet?
730
01:02:03,916 --> 01:02:05,916
Caner. Miten menee?
731
01:02:06,500 --> 01:02:11,541
Hyvin, eno. Mitä sinä teet?
-En mitään. Töitä.
732
01:02:11,625 --> 01:02:14,500
Tarkoitan, mitä teit siellä?
733
01:02:16,041 --> 01:02:17,333
En mitään.
-Niinkö?
734
01:02:17,416 --> 01:02:18,416
Niin.
735
01:02:19,083 --> 01:02:20,083
Tarkoitan…
736
01:02:21,125 --> 01:02:22,208
Kuljeskelen vain.
737
01:02:22,291 --> 01:02:24,500
Vanhempieni makuuhuoneessa?
738
01:02:25,833 --> 01:02:27,791
Minä vain vilkaisin.
-Vilkaisit?
739
01:02:27,875 --> 01:02:28,750
Niin.
740
01:02:28,833 --> 01:02:33,166
Sinä vilkaisit vanhempieni yksityiselämää.
741
01:02:38,250 --> 01:02:39,875
Mitä sinä luulet tekeväsi?
742
01:02:40,458 --> 01:02:42,208
Mitä? Kuka luulet olevasi?
743
01:02:42,291 --> 01:02:44,000
Tule tänne.
744
01:02:45,833 --> 01:02:48,250
Minne?
-Tule kanssani.
745
01:02:48,833 --> 01:02:50,375
Minne?
-Tule nyt.
746
01:02:54,958 --> 01:02:56,833
Äiti.
-Caner.
747
01:03:00,166 --> 01:03:01,500
Ota tuo keppi tuosta.
748
01:03:02,875 --> 01:03:05,833
Miksi?
-Ota se irti. Ota nyt, eno.
749
01:03:05,916 --> 01:03:08,250
En yletä siihen. Ota se nyt.
750
01:03:23,416 --> 01:03:24,875
Hyvä on. Anna minulle.
751
01:03:25,916 --> 01:03:27,125
Kuka luulet olevasi?
752
01:03:27,208 --> 01:03:29,041
Tosi epäkunnioittavaa!
-Mitä?
753
01:03:29,125 --> 01:03:31,583
Caner! Lopeta!
754
01:03:32,208 --> 01:03:34,791
Sisko! Tule tänne!
755
01:03:44,125 --> 01:03:45,291
Kamuran.
756
01:03:57,833 --> 01:04:00,166
Miten Kamukseni pärjäilee?
757
01:04:01,083 --> 01:04:02,208
Ostitko sen?
758
01:04:02,291 --> 01:04:05,875
Näin yhden hepun.
Sen, joka on ensimmäisessä kerroksessa.
759
01:04:05,958 --> 01:04:08,291
Mikä sen kiroilevan hepun nimi on?
760
01:04:08,375 --> 01:04:09,791
Hän sanoi: "Vaimosi…"
761
01:04:09,875 --> 01:04:11,333
Erbil
-Niin?
762
01:04:11,416 --> 01:04:15,041
Ostitko sen?
-En. Farmaseutti ei ollut siellä.
763
01:04:15,750 --> 01:04:18,375
En halunnut asioida apulaisen kanssa.
764
01:04:18,458 --> 01:04:20,125
Ja sitten…
-Missä kassi on?
765
01:04:20,208 --> 01:04:22,041
No… Mikä kassi?
766
01:04:22,125 --> 01:04:25,125
Etkö tullut kotiin kassin kanssa?
Kuulin ääntä.
767
01:04:25,208 --> 01:04:30,625
Ostin sinulle jugurttia kaupasta.
Jugurtti oli lopussa.
768
01:04:30,708 --> 01:04:33,416
Hra Erbil, voinko lähteä?
769
01:04:33,500 --> 01:04:35,666
Toki, kultaseni. Kiitos.
770
01:04:35,750 --> 01:04:38,041
Rva Kamuran, nähdään huomenna.
771
01:04:38,125 --> 01:04:41,333
Hyvää yötä molemmille.
-Hyvää yötä. Nähdään aamulla.
772
01:04:42,625 --> 01:04:44,041
Erbil.
-Kultaseni.
773
01:04:46,750 --> 01:04:48,166
Haluatko keittoa?
774
01:04:48,250 --> 01:04:50,833
Odota pieni hetki.
775
01:04:53,500 --> 01:04:54,833
Erbil.
-Niin, kulta?
776
01:04:56,041 --> 01:04:57,500
Tapa minut, rakas.
777
01:05:00,791 --> 01:05:04,416
Kamuran, älä sano noin.
Älä puhu tuollaista.
778
01:05:04,500 --> 01:05:06,416
Tee se nyt vain.
779
01:05:07,250 --> 01:05:09,833
Älä, Kamuran.
Mitä tekisin ilman sinua?
780
01:05:10,750 --> 01:05:12,166
Olen saanut tarpeekseni.
781
01:05:12,250 --> 01:05:16,958
Lääkkeet sekoittavat pääsi.
Puhutaan lääkärille huomenna. Älä viitsi.
782
01:05:17,541 --> 01:05:19,875
Minä haen keittosi. Hikoiletko sinä?
783
01:05:20,375 --> 01:05:22,583
Minä vaihdan vaatteesi.
784
01:05:23,333 --> 01:05:25,291
Odota pieni hetki.
785
01:05:26,500 --> 01:05:28,000
Voi rakas Kamuş.
786
01:05:43,791 --> 01:05:45,791
Syödäänpä tämä keitto nyt.
787
01:05:46,583 --> 01:05:47,625
Odotahan.
788
01:05:49,708 --> 01:05:52,041
Avaa suusi.
-Viinirypäle…
789
01:05:52,750 --> 01:05:54,166
Viinirypäle…
-Kuka?
790
01:05:54,250 --> 01:05:56,041
Viinirypäle.
-Kuka?
791
01:05:57,208 --> 01:05:59,541
Haluan viinirypäleitä.
-Mitä?
792
01:06:00,041 --> 01:06:01,125
Tummia rypäleitä.
793
01:06:02,000 --> 01:06:04,541
Ei tähän aikaa vuodesta saa rypäleitä.
794
01:06:05,083 --> 01:06:08,166
Kyllä sinä löydät.
-En löydä. Mistä?
795
01:06:08,250 --> 01:06:12,083
Tummia rypäleitä.
Tähän aikaan vuodesta. Mitä tämä on?
796
01:06:12,166 --> 01:06:14,708
Minä haluan niitä.
-Mitä? Hyvä on.
797
01:06:14,791 --> 01:06:17,000
Etsin huomenna, kun hoitaja tulee.
798
01:06:17,083 --> 01:06:17,916
Nyt.
799
01:06:18,666 --> 01:06:23,041
Kamuran-hyvä. Miten löydän
rypäleitä tähän aikaan illasta?
800
01:06:23,125 --> 01:06:24,916
Minun tekee kovasti mieli.
801
01:06:25,000 --> 01:06:29,000
Vanhempieni entisen talon luona
olevassa kaupassa on varmaan.
802
01:06:29,083 --> 01:06:32,875
Vanhempiesiko? Kuruçeşmessa.
Se moskeijan vieressä oleva kauppa.
803
01:06:32,958 --> 01:06:35,375
Oletko tullut hulluksi? Tähän aikaan…
804
01:06:35,458 --> 01:06:38,125
Kuinka voisin jättää sinut yksin?
805
01:06:38,666 --> 01:06:41,250
Älä nyt. Haen huomenna, kun hoitaja tulee.
806
01:06:41,333 --> 01:06:43,000
Avaa suusi.
-Nyt.
807
01:06:48,791 --> 01:06:49,625
Hyvä on.
808
01:06:51,958 --> 01:06:52,958
Hyvä on.
809
01:07:40,791 --> 01:07:44,041
Aja takaisin sinne,
mistä tulin kyytiin. Nopeasti.
810
01:07:44,125 --> 01:07:45,333
Nopeasti!
811
01:08:00,833 --> 01:08:03,083
Voi Kamuran!
812
01:08:03,166 --> 01:08:04,583
Kamuran!
813
01:08:07,583 --> 01:08:09,625
RAUHA HÄNEN SIELULLEEN
814
01:09:18,500 --> 01:09:21,708
Ei noin, Erbil. Se pitää pyyhkiä rätillä.
815
01:09:30,291 --> 01:09:32,833
Älä seiso siinä, mene kylpyhuoneeseen,
816
01:09:32,916 --> 01:09:35,916
ota rätti pesukoneen päältä ja kastele se.
817
01:09:36,000 --> 01:09:37,541
Pyyhi se kunnolla.
818
01:09:38,416 --> 01:09:39,375
Ala mennä.
819
01:09:43,833 --> 01:09:44,916
Kamuran?
820
01:09:48,250 --> 01:09:49,125
Voi pojat.
821
01:10:13,416 --> 01:10:16,666
Puhuimme hänen kanssaan, vai mitä, Caner?
822
01:10:16,750 --> 01:10:21,083
Oli oikein mukava tavata sinut.
Tulisitko juttelemaan toistekin?
823
01:10:23,000 --> 01:10:25,208
Katsotaan, tohtori. En voi luvata.
824
01:10:25,291 --> 01:10:27,791
En halua olla sellainen tyyppi.
Katsotaan.
825
01:10:33,000 --> 01:10:33,833
Niin.
826
01:10:34,791 --> 01:10:36,791
Nyt puhun vanhempiesi kanssa.
827
01:10:36,875 --> 01:10:40,000
Tuolla on kirjoja,
jotka saattavat kiinnostaa.
828
01:10:41,958 --> 01:10:43,791
Eikö sinulla ole tablettia?
829
01:10:44,291 --> 01:10:45,458
Kirjojako vain?
830
01:10:49,250 --> 01:10:50,375
Niin.
831
01:10:55,750 --> 01:10:57,166
Hra Rıza, rva Rüya.
832
01:10:59,083 --> 01:11:04,583
Kertoisin mielelläni hyviä uutisia,
mutta valitettavasti tilanne on vakava.
833
01:11:06,541 --> 01:11:07,958
Mikä häntä vaivaa?
834
01:11:10,333 --> 01:11:11,166
Caner…
835
01:11:13,166 --> 01:11:14,416
Valitettavasti.
836
01:11:16,250 --> 01:11:17,166
Hän on mäntti.
837
01:11:22,125 --> 01:11:23,625
Ei hätää, kulta.
838
01:11:25,208 --> 01:11:28,833
Sellaista harvoin näkee noin nuorella.
839
01:11:29,666 --> 01:11:34,583
Yleensä se tulee esiin vasta murrosiässä.
Se alkaa koulussa.
840
01:11:35,541 --> 01:11:38,833
Se tulee luonteeseen
populaarikulttuurin myötä.
841
01:11:40,291 --> 01:11:41,125
Joten…
842
01:11:41,916 --> 01:11:46,541
Miten pitkällä se on, tohtori?
Voimmeko sille tehdä jotain?
843
01:11:47,583 --> 01:11:51,833
Haluaisin antaa toivoa, mutta
valitettavasti oireet ovat pelottavat.
844
01:11:53,083 --> 01:11:54,458
Hän puhuu huonosti.
845
01:11:56,583 --> 01:11:58,416
Hän luulee tietävänsä kaiken.
846
01:12:00,500 --> 01:12:05,541
Valitettavasti hän on nuoresta iästä
huolimatta täysin mäntti.
847
01:12:53,916 --> 01:12:57,958
KAMERA 1
848
01:13:53,125 --> 01:13:53,958
Kamuran.
849
01:13:54,458 --> 01:13:55,500
Vildan on tullut.
850
01:13:56,250 --> 01:13:57,791
En tiedä, mitä hän haluaa.
851
01:13:58,458 --> 01:14:01,291
Kuinka hän voisi… Mielenkiintoista.
852
01:14:02,083 --> 01:14:04,083
Tämä on se nainen, josta kerroin.
853
01:14:05,208 --> 01:14:06,125
Mitä minä teen?
854
01:14:08,458 --> 01:14:09,375
Kamuş?
855
01:14:17,708 --> 01:14:18,583
Vildan.
856
01:14:20,208 --> 01:14:21,541
Tein sinulle keittoa.
857
01:14:22,208 --> 01:14:23,166
Luulientä.
858
01:14:23,833 --> 01:14:25,750
Sinusta puhuttiin toimistolla.
859
01:14:25,833 --> 01:14:29,125
Taidat olla mennyttä, vai? Oletko?
-Minne?
860
01:14:29,208 --> 01:14:31,708
Tuonpuoleiseen. Ymmärsinkö väärin?
861
01:14:31,791 --> 01:14:36,083
Aivan. Kyllä. Olet oikeassa.
Minä teen kuolemaa.
862
01:14:36,166 --> 01:14:38,958
Lepää rauhassa sitten.
-Kiitoksia kovasti.
863
01:14:39,041 --> 01:14:41,666
Lääkäri sanoo minun kuolevan heinäkuussa.
864
01:14:42,791 --> 01:14:44,583
En voi tarjota sinulle mitään.
865
01:14:44,666 --> 01:14:47,166
Liian varhain.
-Se on Jumalan tahto.
866
01:14:47,250 --> 01:14:50,916
Ei, tarkoitan tarjoustasi.
Jos tulisin ensin sisälle?
867
01:14:51,750 --> 01:14:56,166
Aivan. Anteeksi. Toki.
Olen pahoillani. Tule toki sisälle.
868
01:15:03,958 --> 01:15:05,875
Minäpä keitän teetä pikaisesti.
869
01:15:06,375 --> 01:15:11,750
En voi juoda pikaista teetä, Erbil. Se
tekee minut kipeäksi. Ja maistuu pahalta.
870
01:15:12,333 --> 01:15:15,458
Kun vesi kiehuu, pitää pienentää lämpöä.
871
01:15:16,833 --> 01:15:20,250
Sen pitää kiehua 18 minuuttia.
-Niinkö?
872
01:15:20,750 --> 01:15:23,666
Mutta jo pannu on kylmä…
873
01:15:24,166 --> 01:15:27,083
Pitää keittää 25 minuuttia.
-Aivan.
874
01:15:28,416 --> 01:15:29,458
En viivy kauan.
875
01:15:29,958 --> 01:15:31,458
Etten vie aikaasi.
-Niin.
876
01:15:37,583 --> 01:15:38,791
Menetkö vuoteeseen?
877
01:15:40,125 --> 01:15:41,166
Ei, en vielä.
878
01:15:41,916 --> 01:15:45,416
Menen keittiöön hakemaan vettä.
879
01:15:45,500 --> 01:15:50,083
Näit kovasti vaivaa vuokseni.
Joten… Kiitos kovasti vielä kerran.
880
01:16:06,166 --> 01:16:07,000
Erbil.
881
01:16:12,125 --> 01:16:13,041
Kamuran.
882
01:16:13,750 --> 01:16:17,833
Ei lasillinen vettä riitä.
Hän toi sinulle keittoa.
883
01:16:17,916 --> 01:16:21,166
Mene ostamaan jotain leipomosta.
884
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
Osta limonadia.
885
01:16:22,750 --> 01:16:27,125
Kamuran, sano, jos sinua ahdistaa.
Selitän hänelle.
886
01:16:27,208 --> 01:16:28,875
En tiennyt, että hän tulee.
887
01:16:29,875 --> 01:16:32,166
Älä tee niin. Se olisi sopimatonta.
888
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Kuulehan, kulta.
889
01:16:35,083 --> 01:16:39,875
Mene ostamaan pikkuleipiä ja suolakeksejä.
890
01:16:39,958 --> 01:16:42,833
Ja ota se teesetti,
jonka toimme Amerikasta.
891
01:16:44,541 --> 01:16:47,291
Älä pane tarjolle leipomon rasiaa.
892
01:16:52,583 --> 01:16:55,916
Kamuran. Olit hiljaa, ja nyt puhut.
893
01:17:09,958 --> 01:17:10,791
Ole hyvä.
894
01:17:19,833 --> 01:17:23,375
Suotko hetkeksi anteeksi? Palaan pian.
895
01:17:23,458 --> 01:17:24,916
Mitä nyt, Erbil?
896
01:17:25,000 --> 01:17:28,875
Viisi minuuttia vain. Ole kuin kotonasi.
897
01:17:33,250 --> 01:17:36,625
Sanoin viisi minuuttia,
mutta voi mennä kauemmin.
898
01:17:37,208 --> 01:17:40,208
Ehkä seitsemän tai kahdeksan.
Korkeintaan kymmenen.
899
01:17:40,291 --> 01:17:41,375
Siis kymmenen.
900
01:17:42,833 --> 01:17:46,958
Sanotaan 12. Hissi on rikki.
Joudun kipuamaan neljä kerrosta.
901
01:17:47,041 --> 01:17:48,583
Meidän on…
-11?
902
01:17:49,500 --> 01:17:52,583
Yritän pitää lupaukseni, rouva Vildan.
903
01:17:53,791 --> 01:17:55,958
Vildan.
-Mitä minä sanoin?
904
01:17:56,541 --> 01:18:00,875
Sanoit "rouva Vildan".
Ei tarvitse sanoa "rouva".
905
01:18:05,375 --> 01:18:06,500
Niin.
906
01:18:10,916 --> 01:18:14,333
Minä huusin Taksimin aukiolla.
907
01:18:14,916 --> 01:18:17,791
Hän sanoi: "Voit vähentää 5 000 liiraa."
908
01:18:17,875 --> 01:18:21,875
Ja minä sanoin:
"Jos et halua sitä, älä osta." Vai mitä?
909
01:18:21,958 --> 01:18:25,583
Se on siisti. Ei naarmuja.
Se ei ole ollut kolarissa.
910
01:18:25,666 --> 01:18:30,458
Ja hän sanoo: "Vähennä 5 000 liiraa.
Oven kahvat eivät ole alkuperäiset."
911
01:18:30,541 --> 01:18:33,416
Jos löydät alkuperäiset kahvat jostain…
912
01:18:33,500 --> 01:18:35,875
Alkaako aika, kun kävelet ulos ovesta?
913
01:18:35,958 --> 01:18:38,125
Mikä aika?
-Se 12 minuuttia.
914
01:18:38,958 --> 01:18:42,083
Aivan, niin. Kyllä, anteeksi.
915
01:19:24,166 --> 01:19:26,958
Se, mikä oli minun, on nyt teidän, neiti.
916
01:19:44,166 --> 01:19:45,375
Saako olla muuta?
917
01:19:45,458 --> 01:19:47,208
Ei. Panitko limonadin sinne?
918
01:19:47,291 --> 01:19:49,625
Se on muovipullossa, eikä vuoda.
919
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
Ei ongelmaa. Kakkua, limonadia…
920
01:19:52,083 --> 01:19:53,875
Haluatko kynttilöitä?
921
01:19:53,958 --> 01:19:55,416
Mitä?
-Kynttilöitä.
922
01:19:55,500 --> 01:19:57,166
En. Talossa on generaattori.
923
01:19:58,250 --> 01:19:59,083
Näkemisiin.
924
01:20:05,166 --> 01:20:07,541
Toivottavasti ei mennyt yli 12 minuutin.
925
01:20:10,916 --> 01:20:11,875
Rouva Vildan?
926
01:20:22,041 --> 01:20:23,250
Häpeäisit!
927
01:20:24,041 --> 01:20:29,125
Olet kuollut, mutta käyttäydyt kuin lapsi.
Edes lapsi ei tekisi sellaista.
928
01:20:33,333 --> 01:20:35,416
En salaa sinulta mitään.
929
01:20:36,666 --> 01:20:41,583
Tarkoitan… Minähän kerroin sinulle.
Sanoin pitäväni Vildanista.
930
01:20:42,125 --> 01:20:43,541
Enkö kertonut?
931
01:20:44,875 --> 01:20:48,708
Älä ole tuollainen. Minua väsyttää.
Olen uuvuksissa.
932
01:20:49,291 --> 01:20:50,875
Jos käyttäydyt noin…
933
01:20:53,750 --> 01:20:56,916
Hyvä on, et siis puhu.
Miksi suljet silmäsi?
934
01:21:00,250 --> 01:21:01,125
Hyvä luoja.
935
01:21:37,833 --> 01:21:38,916
Kamuş…
936
01:21:39,583 --> 01:21:40,833
Meidän laulumme soi.
937
01:21:48,916 --> 01:21:51,708
Voi, Kamuş.
938
01:21:52,541 --> 01:21:55,333
Minä en tajua mistään enää mitään.
939
01:21:55,916 --> 01:22:00,000
Hyvä on, et puhu, mutta näytä se,
anna merkki, tee jotain.
940
01:22:01,125 --> 01:22:05,958
Voi hyvä luoja. Miten voin korvata sen?
Miten saan yhteyden sinuun?
941
01:22:06,833 --> 01:22:08,750
Anna minulle merkki, Kamuş.
942
01:22:10,250 --> 01:22:16,416
On olemassa yksi mahdollisuus vielä
943
01:22:17,708 --> 01:22:23,166
Voisiko se olla kuolema?
944
01:22:24,083 --> 01:22:31,083
Kerro, rakkaani, mitä sanot siihen
945
01:22:36,708 --> 01:22:43,041
On olemassa yksi mahdollisuus vielä
946
01:22:44,416 --> 01:22:49,875
Voisiko se olla kuolema?
947
01:22:50,708 --> 01:22:57,708
Kerro, rakkaani, mitä sanot siihen
948
01:23:04,208 --> 01:23:10,916
Liityn yhteen kanssasi eri universumissa
949
01:23:11,041 --> 01:23:17,750
Olet elämän arvoinen
950
01:23:17,833 --> 01:23:24,250
Olet elämän arvoinen
951
01:23:31,458 --> 01:23:37,916
Liityn yhteen kanssasi eri universumissa
952
01:23:38,541 --> 01:23:45,166
Olet elämän arvoinen
953
01:23:45,250 --> 01:23:51,708
Olet elämän arvoinen
954
01:23:54,916 --> 01:23:55,791
Onko kiireitä?
955
01:23:57,041 --> 01:23:58,958
On vähän tekemistä tässä, mutta…
956
01:23:59,041 --> 01:24:00,958
Hyvä on.
957
01:24:01,541 --> 01:24:03,958
Ei sitten mitään. Tulen myöhemmin.
958
01:24:04,625 --> 01:24:05,750
Anna kun halaan.
959
01:24:14,041 --> 01:24:15,666
Tuota…
960
01:24:16,791 --> 01:24:20,708
Hoida sinä omat hommasi.
Minä tulen myöhemmin.
961
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Teen sen myöhemmin, ei haittaa.
962
01:24:24,708 --> 01:24:28,000
Voinko auttaa?
Voisimme tehdä sen yhdessä.
963
01:24:30,458 --> 01:24:31,958
Olet liian nuori.
964
01:24:33,000 --> 01:24:34,208
Olet vasta lapsi.
965
01:24:35,916 --> 01:24:39,916
Onko se jotain sopimatonta?
-Monoteistisissä uskonnoissa kyllä.
966
01:24:41,958 --> 01:24:42,791
Uskonnoissa?
967
01:24:45,291 --> 01:24:49,333
Toivon sinulle ja rakkaillesi
pitkää ja tervettä elämää, Aziz.
968
01:24:52,208 --> 01:24:53,041
Mitä?
969
01:24:53,958 --> 01:24:55,708
Minun unessani…
-Unessasi?
970
01:24:55,791 --> 01:24:58,625
Sanoit jotain sellaista unessani.
971
01:24:59,375 --> 01:25:01,458
Näitkö sinä minut unessasi?
972
01:25:02,125 --> 01:25:04,916
Siinä oli muitakin, mutta…
-Ei se haittaa.
973
01:25:13,375 --> 01:25:16,166
Hyvä on, en pidättele sinua enää.
974
01:25:16,250 --> 01:25:20,375
Hoida sinä oma hommasi.
Tulin vain piipahtamaan.
975
01:25:20,458 --> 01:25:23,458
Se oli hyvä, Aziz. Oikein hyvä.
976
01:25:25,291 --> 01:25:26,125
Niin.
977
01:25:27,125 --> 01:25:28,708
Pidetään yhteyttä.
978
01:25:34,000 --> 01:25:34,875
Tuota…
979
01:25:36,000 --> 01:25:38,208
Nähdään myöhemmin.
-Aziz.
980
01:25:38,916 --> 01:25:40,125
Niin?
981
01:25:41,458 --> 01:25:44,041
Terveys on…
-Tärkeintä.
982
01:25:44,125 --> 01:25:45,958
Olet sanonut niin.
983
01:25:46,541 --> 01:25:49,958
Unessasiko?
-Ei. Tässä ovella, näin.
984
01:25:52,625 --> 01:25:53,458
Se on hyvä.
985
01:25:53,958 --> 01:25:54,791
Niin.
986
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
Hyvä on.
987
01:25:58,500 --> 01:26:00,833
Nähdään myöhemmin. Hei sitten.
988
01:26:04,250 --> 01:26:05,458
Hyvä, kun tein niin.
989
01:26:10,583 --> 01:26:12,916
RAUHA HÄNEN SIELULLEEN
990
01:26:41,083 --> 01:26:41,958
Hän on poissa.
991
01:26:43,208 --> 01:26:44,458
Hän halusi sitä.
992
01:26:46,416 --> 01:26:48,333
Olisipa halunnut jotain muuta.
993
01:27:21,000 --> 01:27:22,083
Rakas Aziz,
994
01:27:22,833 --> 01:27:24,666
kun nyt luet tätä kirjettä,
995
01:27:24,750 --> 01:27:26,583
minä olen poissa.
996
01:27:27,666 --> 01:27:28,708
Kotini on sinun.
997
01:27:29,583 --> 01:27:32,125
Olet aina halunnut paikan,
jossa olla yksin.
998
01:27:32,625 --> 01:27:34,791
Se on paikka, jossa voit olla yksin.
999
01:27:35,416 --> 01:27:39,791
Olin siellä yksin kymmenen vuotta.
Nyt sinä saat nähdä, millaista se on.
1000
01:27:39,875 --> 01:27:42,125
Miksi panit sen tänne, Erbil?
1001
01:27:42,208 --> 01:27:45,083
En välttämättä avaa sitä
moneen kuukauteen.
1002
01:27:45,166 --> 01:27:46,166
Veli.
1003
01:27:48,583 --> 01:27:49,416
Veli.
1004
01:27:57,750 --> 01:28:00,500
Ohhoh. Hän on poissa, vai?
1005
01:28:03,208 --> 01:28:05,250
Niin.
-Onko se varmaa?
1006
01:28:10,583 --> 01:28:13,041
Tässä, veli. Se on sinun.
1007
01:28:15,500 --> 01:28:16,333
Mitä?
1008
01:28:16,416 --> 01:28:21,291
Avaimet talooni. Mitä teet tänään?
Jos haluat hengailla siellä, olen poissa.
1009
01:28:22,208 --> 01:28:25,083
Voit hengailla siellä. Tai yhdessä…
1010
01:28:25,166 --> 01:28:27,125
Kiitoksia kovasti.
1011
01:28:27,208 --> 01:28:30,041
Mutta se ei ole tarpeen enää.
1012
01:28:32,125 --> 01:28:34,333
Mitä?
-Tarkoitan…
1013
01:28:34,958 --> 01:28:36,458
En tule luoksesi enää.
1014
01:28:37,291 --> 01:28:39,416
Olen tosi kiitollinen siitä, muuten.
1015
01:28:40,708 --> 01:28:41,791
Miksi?
1016
01:28:41,875 --> 01:28:45,750
Sinä kutsuit minut kotiisi.
-Ei, tarkoitan, miksi et tule enää?
1017
01:28:45,833 --> 01:28:49,208
Panin välit poikki hänen kanssaan.
1018
01:28:51,416 --> 01:28:52,750
Etkö siis tule enää?
1019
01:28:53,416 --> 01:28:54,750
Niin, en tule.
1020
01:28:57,125 --> 01:28:59,083
Et koskaan.
-Niin.
1021
01:29:01,458 --> 01:29:02,541
Sekö on ohi?
1022
01:29:07,208 --> 01:29:10,083
Voi, miten ihana elämä!
1023
01:29:15,041 --> 01:29:17,166
AZIZIT
1024
01:29:17,375 --> 01:29:18,375
AZIZ RUNKKAA
1025
01:29:18,458 --> 01:29:19,458
AZIZ TANSSII 1
1026
01:29:19,541 --> 01:29:21,458
TOSI HASSU TANSSI 3
1027
01:29:50,375 --> 01:29:52,000
LATAA VIDEO
1028
01:29:56,541 --> 01:30:01,666
LATAA #AZIZIT
1029
01:30:07,375 --> 01:30:08,583
Rakas Aziz,
1030
01:30:09,916 --> 01:30:11,791
nyt kun luet tätä kirjettä,
1031
01:30:11,875 --> 01:30:13,666
minä olen poissa.
1032
01:30:14,750 --> 01:30:15,750
Kotini on sinun.
1033
01:30:16,666 --> 01:30:19,625
Olet aina halunnut paikan,
jossa olla yksin.
1034
01:30:19,708 --> 01:30:21,916
Se on paikka, jossa voit olla yksin.
1035
01:30:28,750 --> 01:30:32,583
Minusta sinun ei pitäisi olla
niin paljon yksin, Aziz.
1036
01:30:32,666 --> 01:30:35,666
Jos haluat olla yksin, ole yksin,
1037
01:30:35,750 --> 01:30:38,583
mutta älä liikaa.
1038
01:30:38,666 --> 01:30:43,416
Voit olla yksin vähän aikaa.
Vaikka kymmenen tai 15 päivää.
1039
01:30:43,500 --> 01:30:45,875
Ei lukumäärällä väliä ole, päätä itse.
1040
01:30:45,958 --> 01:30:49,833
Voit olla yksin 10 tai 20 päivää,
tai vaikka kuukauden.
1041
01:30:50,541 --> 01:30:52,666
Optimaalisen ajan. Tiedäthän?
1042
01:30:52,750 --> 01:30:55,416
Tämä on minun näkemykseni. Päätä itse.
1043
01:30:55,500 --> 01:30:59,833
En halua sekaantua elämääsi.
1044
01:30:59,916 --> 01:31:03,791
Sanon vain. Sinä itse tiedät parhaiten.
1045
01:31:05,083 --> 01:31:07,916
Olohuoneen kahvipöydällä
on karamellirasia.
1046
01:31:08,416 --> 01:31:12,166
Syö karamellejani ja muista minua.
1047
01:31:13,125 --> 01:31:15,625
Silloin, kun et halua olla yksin.
1048
01:31:15,708 --> 01:31:17,291
Avaa karamellirasia.
1049
01:31:44,125 --> 01:31:45,125
Tuo on Aziz.
1050
01:32:01,833 --> 01:32:05,916
Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois.
Missä kaulakoru on?
1051
01:32:12,708 --> 01:32:18,333
Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois.
Missä kaulakoru on?
1052
01:32:18,416 --> 01:32:22,833
Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois.
Missä kaulakoru…
1053
01:32:22,916 --> 01:32:26,583
Siinähän se on!
Miksi panit minut kysymään 40 kertaa?
1054
01:32:26,666 --> 01:32:29,458
Rakastan tätä korua.
Se sopii sinulle hyvin.
1055
01:32:29,541 --> 01:32:32,958
Älä koskaan ota sitä pois.
Ei vain siksi, että haluan,
1056
01:32:33,041 --> 01:32:36,375
vaan koska haluat sitä itse.
Jos aiot…
1057
01:32:36,458 --> 01:32:39,916
Kurkkuani kuivaa. Juodaanko jotain?
-Hyvä on.
1058
01:32:40,500 --> 01:32:43,333
Sinun piti kertoa jotain.
1059
01:32:43,416 --> 01:32:46,875
No, kerrohan. Minä kuuntelen.
1060
01:32:50,500 --> 01:32:51,583
Aziz!
1061
01:36:27,291 --> 01:36:29,291
Tekstitys: Paula Pohjanrinne