1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,375 --> 00:00:15,625
Esta conversación no es fácil.
4
00:00:15,708 --> 00:00:16,666
NETFLIX PRESENTA
5
00:00:16,750 --> 00:00:18,416
Estoy muy nervioso.
6
00:00:19,416 --> 00:00:22,125
No sé cómo decírtelo. ¿Por dónde empiezo?
7
00:00:22,708 --> 00:00:26,833
El caso es que…
no dejo de darle vueltas a la cabeza.
8
00:00:27,833 --> 00:00:29,541
¿Cómo te lo explico?
9
00:00:30,833 --> 00:00:34,708
Bueno, voy a soltártelo sin más rodeos.
10
00:00:37,875 --> 00:00:41,083
Necesito estar solo, Burcu.
11
00:00:41,958 --> 00:00:44,708
Necesito mi espacio.
12
00:00:45,583 --> 00:00:47,958
Mi hermana no se va ni a tiros.
13
00:00:49,291 --> 00:00:51,083
Estoy hasta arriba de trabajo.
14
00:00:52,000 --> 00:00:54,041
Y luego está lo nuestro.
15
00:00:59,250 --> 00:01:00,583
Anda, no llores.
16
00:01:03,333 --> 00:01:07,041
Te quiero mucho, ya lo sabes.
17
00:01:07,125 --> 00:01:08,333
¿Quiere pedir ya?
18
00:01:10,791 --> 00:01:12,708
Espero a otra persona.
19
00:01:13,250 --> 00:01:14,625
Lleva un rato hablando.
20
00:01:15,708 --> 00:01:16,916
- Es que…
- Hola.
21
00:01:19,250 --> 00:01:20,333
Hola.
22
00:01:21,500 --> 00:01:23,458
¿Hoy no trabajas?
23
00:01:23,541 --> 00:01:25,416
Luego voy. Me cubre Erbil.
24
00:01:26,375 --> 00:01:27,416
¿Has pedido?
25
00:01:28,041 --> 00:01:29,083
Te esperaba.
26
00:01:35,541 --> 00:01:36,375
¿Y bien?
27
00:01:36,958 --> 00:01:39,125
¿De qué querías hablarme?
28
00:01:40,083 --> 00:01:42,583
Bueno, ¿y si…?
29
00:01:42,666 --> 00:01:44,875
¿Y si pedimos antes? Es que…
30
00:01:44,958 --> 00:01:47,250
Puedes hablar mientras tanto.
31
00:01:47,333 --> 00:01:49,375
Sí, claro.
32
00:01:52,291 --> 00:01:53,750
- ¿Y la cadena?
- ¿Qué?
33
00:01:54,333 --> 00:01:56,625
- La que te…
- ¿Van a pedir ya?
34
00:01:56,708 --> 00:01:59,750
Un café turco sin mucho azúcar.
35
00:01:59,833 --> 00:02:00,833
¿Y usted?
36
00:02:01,583 --> 00:02:04,916
- ¿A que tienen alcohol?
- ¿Tanto se nota?
37
00:02:08,583 --> 00:02:11,000
Dime, ¿y la cadena?
38
00:02:12,750 --> 00:02:13,875
¿Qué te cuentas?
39
00:02:14,916 --> 00:02:17,416
¿Que qué me cuento? ¿Pasa algo?
40
00:02:18,083 --> 00:02:20,458
El euro. ¿Qué pasa con el euro?
41
00:02:20,541 --> 00:02:23,166
Que no para de subir. Es increíble.
42
00:02:24,458 --> 00:02:27,500
Y en Siria, pues que…
43
00:02:27,583 --> 00:02:30,041
- Algo te pasa.
- Qué va.
44
00:02:30,125 --> 00:02:34,291
Hace un siglo
que no hablamos tú y yo, Burcu.
45
00:02:34,375 --> 00:02:38,291
¿Qué Burcu ni Burcu?
No me asustes, por favor te lo pido.
46
00:02:43,916 --> 00:02:46,958
Hace mucho que no saco tiempo
para mí mismo.
47
00:02:47,583 --> 00:02:49,708
Necesito estar solo.
48
00:02:50,791 --> 00:02:52,666
Estoy muy estresado.
49
00:02:53,416 --> 00:02:54,916
Necesito estar a solas.
50
00:02:59,375 --> 00:03:02,375
Pero mi hermana
no quiere irse de la casa.
51
00:03:02,458 --> 00:03:05,041
Llevan ya seis meses. Y no se largan.
52
00:03:05,125 --> 00:03:07,000
Caner es un psicópata.
53
00:03:07,583 --> 00:03:10,000
Lo has sufrido en tus propias carnes.
54
00:03:10,083 --> 00:03:11,625
Ya lo sabes.
55
00:03:11,708 --> 00:03:14,833
- Mi sobrino no me deja ni respirar…
- Aziz.
56
00:03:14,916 --> 00:03:16,208
…con los Lego.
57
00:03:19,041 --> 00:03:22,625
¿Y la cadena?
Me dijiste que no te la quitarías.
58
00:03:24,375 --> 00:03:26,750
- Qué obsesión.
- Claro que me obsesiono.
59
00:03:26,833 --> 00:03:29,000
Contéstame cuando te pregunto.
60
00:03:29,083 --> 00:03:30,708
No te andes por las ramas.
61
00:03:30,791 --> 00:03:32,833
Es una pregunta muy sencilla.
62
00:03:32,916 --> 00:03:35,916
Puedes decirme
que está en la mochila o en un cajón.
63
00:03:36,000 --> 00:03:39,416
Pero no me marees con tus tonterías.
64
00:03:39,500 --> 00:03:41,708
No te entiendo y me siento idiota.
65
00:03:41,791 --> 00:03:46,250
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
66
00:03:46,333 --> 00:03:51,000
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
67
00:04:29,083 --> 00:04:30,291
¿Has visto a Erbil?
68
00:04:33,625 --> 00:04:36,166
- No.
- ¿Ha salido a comer?
69
00:04:36,750 --> 00:04:39,250
- ¿Han preguntado por mí?
- No.
70
00:04:45,875 --> 00:04:47,250
No he podido cortar.
71
00:04:48,333 --> 00:04:50,541
Bueno, yo sí, pero ella no.
72
00:04:51,583 --> 00:04:53,041
Búscate un abogado.
73
00:04:53,125 --> 00:04:56,291
Pero si no estamos casados ni nada.
74
00:04:56,375 --> 00:04:57,375
No hay alianza.
75
00:04:58,375 --> 00:05:00,458
Había una cadena y la he perdido.
76
00:05:00,541 --> 00:05:02,583
No sale el caballo mordiendo al bebé.
77
00:05:03,166 --> 00:05:05,500
- ¿Cómo?
- Nos pondrían a parir.
78
00:05:05,583 --> 00:05:09,375
Twitter está lleno de animalistas
que machacarían la campaña.
79
00:05:10,708 --> 00:05:12,708
Sin problema. Hablamos.
80
00:05:14,375 --> 00:05:15,208
Aziz.
81
00:05:18,083 --> 00:05:21,000
- ¿Ya has vuelto?
- Pues sí, aquí estoy.
82
00:05:21,083 --> 00:05:22,541
Te buscaba.
83
00:05:22,625 --> 00:05:24,291
¿Has terminado el proyecto?
84
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
Alp ha preguntado por ti.
85
00:05:26,375 --> 00:05:27,500
¿Y eso?
86
00:05:27,583 --> 00:05:31,041
Ha preguntado a las chicas
y ellas me han preguntado a mí.
87
00:05:31,875 --> 00:05:37,125
He llamado a su despacho
por si necesitaba algo.
88
00:05:39,166 --> 00:05:40,458
Voy a preguntarle.
89
00:05:41,333 --> 00:05:42,291
Una cosita.
90
00:05:44,041 --> 00:05:45,458
Quiero preguntarte algo.
91
00:05:45,541 --> 00:05:48,291
¿Recuerdas que el otro día
me quedé en tu casa?
92
00:05:48,375 --> 00:05:51,250
Sí, lo pasamos estupendamente.
93
00:05:51,333 --> 00:05:53,583
Hay que repetirlo, ¿verdad?
94
00:05:53,666 --> 00:05:56,083
¿Me dejé una cadena?
95
00:05:58,125 --> 00:05:59,875
- ¿Una cadena?
- Sí, eso.
96
00:06:00,416 --> 00:06:01,500
Una gargantilla.
97
00:06:03,333 --> 00:06:05,208
- Una gargantilla.
- Sí.
98
00:06:06,375 --> 00:06:07,333
No.
99
00:06:11,875 --> 00:06:13,291
En fin.
100
00:06:14,500 --> 00:06:15,875
A ver qué quiere Alp.
101
00:06:17,875 --> 00:06:19,291
Conque una cadena.
102
00:06:20,250 --> 00:06:21,750
¿Es de las caras?
103
00:06:21,833 --> 00:06:23,333
No se ha perdido.
104
00:06:23,416 --> 00:06:25,833
Aparecerá cuando haga limpieza.
105
00:06:26,750 --> 00:06:30,375
Pero si la has perdido en la calle,
ya es otra historia.
106
00:06:31,833 --> 00:06:33,458
Se ha ido. Vete a tu sitio.
107
00:06:34,958 --> 00:06:36,791
Ha perdido una cadena.
108
00:06:36,875 --> 00:06:38,583
Es una gargantilla.
109
00:06:39,375 --> 00:06:40,500
Es carísima.
110
00:06:41,083 --> 00:06:44,125
- No ha dicho eso.
- ¿Has puesto la oreja?
111
00:07:13,375 --> 00:07:16,000
- ¿Lo has pisado?
- Te lo he dicho mil veces.
112
00:07:16,083 --> 00:07:18,666
No grites, que se enteran los vecinos.
113
00:07:18,750 --> 00:07:22,041
- Eres un coñazo.
- Lo dejé encima de la mesa.
114
00:07:22,125 --> 00:07:24,333
- Adelante.
- ¿Y lo has pisado?
115
00:07:24,791 --> 00:07:26,416
Aziz, pasa.
116
00:07:27,666 --> 00:07:29,916
Les presento a Aziz.
117
00:07:30,000 --> 00:07:33,958
Es un fenómeno con los montajes
y los efectos por ordenador.
118
00:07:34,041 --> 00:07:35,208
- Buenas.
- Hola.
119
00:07:35,791 --> 00:07:39,500
Ha creado todas esas noticias falsas
que les he enseñado.
120
00:07:40,083 --> 00:07:41,916
Un auténtico genio.
121
00:07:42,000 --> 00:07:44,750
¿Hizo usted
el del limpiacristales que se caía?
122
00:07:44,833 --> 00:07:47,208
Parecía de verdad. Me encanta.
123
00:07:47,833 --> 00:07:49,166
¿Querías verme?
124
00:07:49,250 --> 00:07:52,166
Sí, siéntate. Quiero que estés presente.
125
00:07:52,666 --> 00:07:55,000
Necati quiere que les asesoremos.
126
00:07:55,083 --> 00:07:56,625
Su hija está que lo peta.
127
00:07:56,708 --> 00:07:59,625
¿Qué podemos hacer
para que reviente las redes?
128
00:07:59,708 --> 00:08:03,416
Explíquele a Aziz
de cuántas visitas hablamos.
129
00:08:03,500 --> 00:08:05,125
- Más de 400 000.
- 420 000.
130
00:08:05,791 --> 00:08:07,000
Me ha preguntado a mí.
131
00:08:08,750 --> 00:08:11,208
Manda narices, no seas tan crío.
132
00:08:11,291 --> 00:08:15,666
- Es mejor que hable uno de los dos.
- Pues no te cortes. Tú mismo.
133
00:08:16,250 --> 00:08:17,125
¿Yo mismo?
134
00:08:18,083 --> 00:08:21,375
- ¿A qué viene eso?
- ¿Por qué te pones así?
135
00:08:21,458 --> 00:08:23,625
¿Así cómo? Venga, habla.
136
00:08:23,708 --> 00:08:25,208
- Qué pesada.
- ¿Qué pasa?
137
00:08:25,291 --> 00:08:27,166
- Füsun.
- Ni Füsun ni leches.
138
00:08:27,250 --> 00:08:29,166
- Ha preguntado…
- Y he respondido.
139
00:08:29,250 --> 00:08:30,791
Le has engañado.
140
00:08:30,875 --> 00:08:32,625
- ¿Cómo?
- Has dicho 400 000.
141
00:08:32,708 --> 00:08:35,708
- Y van 420 000.
- Me ha preguntado a mí.
142
00:08:35,791 --> 00:08:38,583
- ¿Y qué?
- He dicho que van más de 400 000.
143
00:08:38,666 --> 00:08:40,208
Van 420 000.
144
00:08:40,291 --> 00:08:42,541
- ¿Y qué más da?
- Habla claro.
145
00:08:42,625 --> 00:08:46,291
Cansu, aprovecha para grabarlos.
Saca el móvil.
146
00:08:48,333 --> 00:08:50,166
Oye, niña.
147
00:09:00,208 --> 00:09:02,583
Estupendo. Pues díselo, venga.
148
00:09:03,166 --> 00:09:04,166
¿Qué haces?
149
00:09:06,541 --> 00:09:08,833
Cansu… Otra vez sale corriendo.
150
00:09:08,916 --> 00:09:13,000
Si su futuro no dependiera de esto,
no haríamos nada.
151
00:09:13,083 --> 00:09:16,083
La niña está muy afectada
y, como madre, me siento fatal.
152
00:09:16,166 --> 00:09:19,500
- Pero nadie me entiende.
- La niña lo da todo.
153
00:09:19,583 --> 00:09:22,541
Como padres que somos, nos sacrificamos.
154
00:09:22,625 --> 00:09:23,666
La protegemos.
155
00:09:23,750 --> 00:09:26,250
La apoyamos porque la respetamos.
156
00:09:26,333 --> 00:09:27,500
Y punto.
157
00:09:28,250 --> 00:09:30,833
La niña tiene talento para el cine.
158
00:09:31,416 --> 00:09:34,500
No se puede negar. Y queremos apoyarla.
159
00:09:34,583 --> 00:09:37,416
Pero nos hemos estancado.
160
00:09:38,000 --> 00:09:39,791
Las visitas han bajado.
161
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Ya no hay anuncios.
162
00:09:42,333 --> 00:09:44,958
Antes ganábamos dinero.
163
00:09:45,041 --> 00:09:46,708
Pero ya no.
164
00:09:46,791 --> 00:09:50,125
El mes pasado, nada de nada.
Hay que solucionarlo.
165
00:09:50,208 --> 00:09:53,291
Tiene que darnos unos consejos.
166
00:09:53,375 --> 00:09:56,125
Hay que buscar algo más creativo.
167
00:09:56,208 --> 00:09:58,291
Le puedo dar una paliza a mi mujer.
168
00:09:59,416 --> 00:10:00,833
¿La tiro por el balcón?
169
00:10:01,750 --> 00:10:02,708
¿Ella a mí?
170
00:10:03,208 --> 00:10:05,791
Y que Cansu lo grabe todo.
¿Se puede hacer?
171
00:10:05,875 --> 00:10:07,875
¿Quedaría realista?
172
00:10:07,958 --> 00:10:09,583
La paliza, el balcón y eso.
173
00:10:09,666 --> 00:10:11,958
Si no es creíble, nos crucificarán.
174
00:10:12,041 --> 00:10:14,666
- Es una idea.
- Nos pilló en plena gresca.
175
00:10:14,750 --> 00:10:17,166
Lo grabó y lo colgó en internet.
176
00:10:17,250 --> 00:10:19,083
- Así empezó todo.
- Él se enfadó.
177
00:10:19,166 --> 00:10:22,750
- Me puse como una fiera.
- Y con razón.
178
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
Son cosas privadas.
179
00:10:24,500 --> 00:10:27,875
Luego la niña me enseñó
las visitas y los comentarios.
180
00:10:27,958 --> 00:10:30,708
- La niña tiene mucho talento.
- Y el dinero.
181
00:10:30,791 --> 00:10:33,625
- Era increíble.
- Está claro que tiene talento.
182
00:10:33,708 --> 00:10:35,125
No tenemos más hijos.
183
00:10:35,208 --> 00:10:36,750
- Es única.
- Una joya.
184
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
Cuando…
185
00:10:40,750 --> 00:10:43,083
cuando se pone así de alterada…
186
00:10:45,041 --> 00:10:46,291
me pongo triste.
187
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
Amor de madre.
188
00:11:11,583 --> 00:11:12,416
Ocupado.
189
00:11:13,375 --> 00:11:14,291
Aziz.
190
00:11:20,458 --> 00:11:22,791
¿Dónde te metes? Venga, baja.
191
00:11:22,875 --> 00:11:24,416
Las tías están tremendas.
192
00:11:28,666 --> 00:11:32,083
Alp, no me apetece quedarme, ¿vale?
193
00:11:32,166 --> 00:11:34,833
¿No ibas a cortar con tu chorba?
194
00:11:34,916 --> 00:11:36,083
Ni preguntes.
195
00:11:40,666 --> 00:11:42,416
¡Hola, Alp!
196
00:11:42,916 --> 00:11:46,750
Aziz, no bebas mucho,
que te sienta como un tiro.
197
00:11:46,833 --> 00:11:48,833
Ahora te busco. Pídeme un cóctel.
198
00:11:48,916 --> 00:11:51,875
Dile a Zagor que te ponga un cóctel.
199
00:12:15,750 --> 00:12:16,666
Perdona.
200
00:12:18,625 --> 00:12:21,416
Un vodka con zumo de naranja, pero…
201
00:12:22,083 --> 00:12:23,291
pero el vodka…
202
00:12:24,125 --> 00:12:25,750
- ¿Qué le pasa?
- Pónmelo…
203
00:12:26,666 --> 00:12:27,500
sin vodka.
204
00:12:37,500 --> 00:12:38,333
¿Eres Zagor?
205
00:12:39,833 --> 00:12:41,500
Arreando, amigo. Largo.
206
00:13:21,125 --> 00:13:24,833
Saldría a bailar,
pero la pista está a tope.
207
00:13:25,708 --> 00:13:26,833
Alp es muy guay.
208
00:13:28,375 --> 00:13:29,333
Y gracioso.
209
00:13:30,666 --> 00:13:32,416
Y está buenísimo.
210
00:13:33,916 --> 00:13:36,250
¿Cómo os conocisteis?
211
00:13:37,208 --> 00:13:38,916
Alp es superguay.
212
00:13:43,583 --> 00:13:44,416
Ya.
213
00:14:02,375 --> 00:14:04,166
Pero ¿dónde vas, macho?
214
00:14:04,250 --> 00:14:06,375
- Tengo prisa.
- Ni de coña.
215
00:14:06,458 --> 00:14:08,625
- ¿Y eso?
- Viene la bailarina.
216
00:14:08,708 --> 00:14:10,083
Es Año Nuevo.
217
00:14:10,166 --> 00:14:11,500
Estamos en octubre.
218
00:14:11,583 --> 00:14:15,333
La vida son dos días.
¿Nos sentamos a verla pasar?
219
00:14:15,416 --> 00:14:16,250
¿Eso quieres?
220
00:14:16,333 --> 00:14:18,791
No puedo recibir el Año Nuevo contigo.
221
00:14:18,875 --> 00:14:20,708
- No me dejes tirado.
- Me piro.
222
00:14:20,791 --> 00:14:23,250
Aziz, por favor, colega.
223
00:14:24,208 --> 00:14:28,000
Me chifla tu casa nueva.
El baño es una pasada. Feliz Año Nuevo.
224
00:14:28,583 --> 00:14:30,083
Nos vemos en la oficina.
225
00:14:48,291 --> 00:14:49,708
¿Qué te debo?
226
00:14:50,250 --> 00:14:53,125
Habías contratado 60 chicas,
pero he traído 80.
227
00:14:53,208 --> 00:14:54,708
- Y lo sabes.
- Detallazo.
228
00:14:54,791 --> 00:14:57,750
- No te cobro los chicos.
- Detallazo.
229
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Quinientas liras por los trajes.
230
00:15:01,791 --> 00:15:06,166
Hace un total de 50 000.
Los taxis van aparte.
231
00:15:06,250 --> 00:15:07,125
Spasibo.
232
00:15:07,208 --> 00:15:09,958
Repartíos el resto.
Quiero la factura del taxi.
233
00:15:10,041 --> 00:15:13,875
- ¿Y a ti?
- Lo que acordamos, 4500 liras.
234
00:15:13,958 --> 00:15:15,375
Recoged rápido.
235
00:15:16,791 --> 00:15:18,625
- ¿Cuánto?
- 750 liras.
236
00:15:19,416 --> 00:15:21,500
- Qué barato.
- Es lo que hay.
237
00:15:22,291 --> 00:15:24,458
- Que me parece barato.
- Se siente.
238
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
- ¿Por qué?
- No puedo rebajártelo.
239
00:15:34,208 --> 00:15:35,333
Te olvidas de mí.
240
00:15:35,833 --> 00:15:39,000
- ¿Cuánto te debo?
- Dos mil y el desplazamiento.
241
00:15:39,625 --> 00:15:42,708
- Quédate y no me lo cobras.
- Gracias, pero no.
242
00:17:09,666 --> 00:17:11,083
¿Tienes el disco duro?
243
00:17:22,250 --> 00:17:23,416
Lo tengo yo.
244
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
En la mano.
245
00:17:25,083 --> 00:17:26,333
En la derecha.
246
00:17:27,833 --> 00:17:31,208
Podría cogerlo con la mano izquierda.
247
00:17:32,000 --> 00:17:35,333
Pero como está en la derecha,
lo cojo con la derecha.
248
00:17:35,916 --> 00:17:38,416
- ¿Qué?
- Que tengo el disco en la mano.
249
00:17:38,500 --> 00:17:41,875
En la mano derecha. Tranquilo.
250
00:17:41,958 --> 00:17:43,541
Me alegro, Erbil.
251
00:17:44,666 --> 00:17:45,833
Baja la mano.
252
00:17:46,458 --> 00:17:49,125
No te entiendo. Repítemelo.
253
00:17:49,208 --> 00:17:52,458
¡La música está a toda pera!
254
00:17:53,166 --> 00:17:57,541
Os deseo a ti y a los tuyos
una vida larga llena de salud.
255
00:17:58,125 --> 00:18:00,625
¿Y eso? ¿Por qué lo dices?
256
00:18:02,666 --> 00:18:03,708
Será posible.
257
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
¡Bajad la música!
258
00:18:21,583 --> 00:18:22,458
¿Qué pasa?
259
00:18:23,458 --> 00:18:27,708
Tito, ¿por qué no viniste anoche?
260
00:18:28,541 --> 00:18:31,833
La presentadora de la tele
está que te cagas.
261
00:18:32,750 --> 00:18:34,541
Te la perdiste.
262
00:18:34,625 --> 00:18:37,291
Qué rollo de noticias.
No hay más que muertos.
263
00:18:37,375 --> 00:18:39,583
Qué morritos pone.
264
00:18:40,125 --> 00:18:41,791
Y cómo se aparta el pelo.
265
00:18:43,000 --> 00:18:44,958
Me pone como una moto.
266
00:18:47,750 --> 00:18:49,875
¿Qué miras? Vamos a jugar.
267
00:18:50,458 --> 00:18:52,875
Ya tengo los Lego. Vamos a jugar.
268
00:18:52,958 --> 00:18:53,791
Tito…
269
00:18:54,666 --> 00:18:55,916
¡Espabila!
270
00:18:58,708 --> 00:19:01,875
Como no te levantes,
te juro que quemo la cama.
271
00:19:01,958 --> 00:19:03,333
Pero ¿qué dices?
272
00:19:04,208 --> 00:19:05,291
Baja la mano.
273
00:19:05,375 --> 00:19:08,166
- Baja la mano.
- Vete a la mierda.
274
00:19:08,250 --> 00:19:09,125
Mírame.
275
00:19:09,958 --> 00:19:11,625
- Caner.
- ¿Qué quieres?
276
00:19:13,041 --> 00:19:14,208
Ya me levanto.
277
00:19:14,291 --> 00:19:16,791
- No me levantes la mano.
- ¿Me levanto o no?
278
00:19:16,875 --> 00:19:18,625
Que no me levantes la mano.
279
00:19:20,958 --> 00:19:22,791
Me levanto ya.
280
00:19:23,416 --> 00:19:25,791
- ¿Me estás escuchando?
- Que sí.
281
00:19:25,875 --> 00:19:27,833
¿Qué odio más en la vida?
282
00:19:27,916 --> 00:19:29,666
- Las verduras.
- Lo segundo.
283
00:19:30,333 --> 00:19:32,666
Vete a saber. La comida sana, la fruta.
284
00:19:32,750 --> 00:19:35,250
Que eso no es. Lo segundo.
285
00:19:35,333 --> 00:19:37,666
- ¿Qué coño sé?
- Te lo he dicho.
286
00:19:37,750 --> 00:19:39,000
Me la trae floja.
287
00:19:40,541 --> 00:19:42,458
No me pongas de mala hostia.
288
00:19:43,791 --> 00:19:45,958
¿Me has cerrado en los morros?
289
00:19:46,458 --> 00:19:48,916
¿Me has cerrado en todos los morros?
290
00:19:49,000 --> 00:19:51,791
Abre la puta puerta.
291
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
¡Que abras!
292
00:19:53,958 --> 00:19:56,083
Te juro que la echo abajo.
293
00:19:56,750 --> 00:20:01,375
¡Abre! ¡Abre!
294
00:20:12,166 --> 00:20:13,458
Te fuiste temprano.
295
00:20:14,583 --> 00:20:16,250
Había demasiado peña.
296
00:20:16,916 --> 00:20:18,958
Hoy salimos de tranquis.
297
00:20:19,041 --> 00:20:21,958
Llamamos a dos pibas
o quedamos tú y yo solos.
298
00:20:22,041 --> 00:20:23,583
Lo que te apetezca.
299
00:20:23,666 --> 00:20:27,416
Si quieres que te preste mi casa,
tuya es, sin problema.
300
00:20:27,916 --> 00:20:30,333
Y le pones la cornamenta a tu chorba.
301
00:20:30,416 --> 00:20:31,833
- ¿Chorba?
- Tú verás.
302
00:20:31,916 --> 00:20:34,541
Chorba o chorbo.
Cada uno tiene sus gustos.
303
00:20:34,625 --> 00:20:37,166
Pásate esta noche y llamamos a dos pibas.
304
00:20:38,000 --> 00:20:39,916
Estás obsesionado con las tías.
305
00:20:40,000 --> 00:20:42,583
No me dejan en paz, Aziz.
306
00:20:43,291 --> 00:20:45,791
- No me digas.
- Las tengo loquitas.
307
00:20:46,375 --> 00:20:49,500
Da igual que no las llame,
se quedan locas conmigo.
308
00:20:49,583 --> 00:20:54,500
Aunque me haga el longuis, me llaman.
Entonces me pongo a pensar.
309
00:20:55,416 --> 00:20:59,666
Me pregunto qué clase de hombre soy.
310
00:21:00,791 --> 00:21:04,000
- Cómo puedo ser así…
- Tengo curro.
311
00:21:04,083 --> 00:21:07,916
Quedamos esta noche. Te espero en mi casa.
312
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
Nos damos un garbeo
y nos metemos en la sauna.
313
00:21:11,750 --> 00:21:14,000
- ¿Quieres comer algo?
- ¿Ahora?
314
00:21:14,083 --> 00:21:15,166
No, esta noche.
315
00:21:15,666 --> 00:21:17,291
¿Llamamos a dos tías?
316
00:21:17,375 --> 00:21:20,666
- Tengo novia.
- Pero querías cortar con ella.
317
00:21:20,750 --> 00:21:22,291
No he podido.
318
00:21:22,375 --> 00:21:24,416
Pues dale boleta en mi casa.
319
00:21:32,666 --> 00:21:33,500
¿Sí o qué?
320
00:21:50,333 --> 00:21:53,833
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
321
00:21:53,916 --> 00:21:57,666
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
322
00:21:57,750 --> 00:22:01,541
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
323
00:22:01,625 --> 00:22:05,041
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
324
00:22:05,791 --> 00:22:07,666
Vamos a cerrar.
325
00:22:07,750 --> 00:22:09,708
Hay que solucionar este marrón.
326
00:22:09,791 --> 00:22:13,333
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
327
00:22:13,416 --> 00:22:16,875
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
328
00:22:17,458 --> 00:22:20,916
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
329
00:22:21,500 --> 00:22:23,250
Dijiste que no te la quitarías.
330
00:22:23,333 --> 00:22:24,791
- Burcu.
- ¿Dónde está?
331
00:22:24,875 --> 00:22:26,750
Dijiste que no te la quitarías.
332
00:22:26,833 --> 00:22:28,583
- Burcu.
- ¿Dónde está?
333
00:22:29,083 --> 00:22:31,166
- Burcu.
- Dijiste que no te la quitarías.
334
00:22:31,250 --> 00:22:33,166
¿Dónde está la cadena?
335
00:22:33,250 --> 00:22:36,875
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
336
00:22:51,166 --> 00:22:53,125
- Nada.
- ¿Y la cadena?
337
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
Busca la cadena.
338
00:22:56,416 --> 00:22:58,625
Ya la he buscado.
339
00:23:01,541 --> 00:23:04,583
Igual la ha cogido el gato para jugar.
340
00:23:05,250 --> 00:23:07,791
- ¿Tienes gato?
- No.
341
00:23:08,833 --> 00:23:10,000
Pero quiero uno.
342
00:23:11,500 --> 00:23:13,166
La soledad es muy mala.
343
00:23:14,208 --> 00:23:16,666
Me haces compañía de vez en cuando.
344
00:23:16,750 --> 00:23:18,791
Gracias, me alegras el día.
345
00:23:19,916 --> 00:23:21,750
Pero necesito a alguien.
346
00:23:22,500 --> 00:23:24,083
Un gato…
347
00:23:25,500 --> 00:23:26,458
o una ucraniana.
348
00:23:27,750 --> 00:23:29,791
Dicen que se piden por internet.
349
00:23:30,666 --> 00:23:32,458
Te cobran 500 dólares al mes.
350
00:23:33,416 --> 00:23:35,291
Me limpiaría la casa y…
351
00:23:35,375 --> 00:23:38,583
Me tengo que ir.
352
00:23:38,666 --> 00:23:41,166
- Tú mismo.
- Mi hermana estará preocupada.
353
00:23:42,375 --> 00:23:44,500
Las buenas te cobran 750 dólares.
354
00:23:44,583 --> 00:23:46,500
Hablamos mañana en la oficina.
355
00:23:47,000 --> 00:23:49,166
Perdona que te haya molestado.
356
00:23:49,250 --> 00:23:52,791
Dicen que las mejores
te cobran mil dólares.
357
00:23:53,708 --> 00:23:57,166
- ¿Quién lo dice?
- Alp. Le doy lástima.
358
00:23:58,000 --> 00:24:01,416
No le hagas ni caso.
No le comentes estas cosas.
359
00:24:03,916 --> 00:24:05,875
La salud es lo primero.
360
00:24:08,791 --> 00:24:10,416
- ¿Lo dices tú?
- Claro.
361
00:24:10,500 --> 00:24:12,791
Vale, lo recordaré siempre.
362
00:24:13,375 --> 00:24:14,750
¿Bebes mucha agua?
363
00:24:16,583 --> 00:24:18,083
Es tarde.
364
00:24:18,583 --> 00:24:20,041
Bebe mucha agua.
365
00:24:20,541 --> 00:24:24,291
Tienes que beber mucha agua.
Tenlo muy presente.
366
00:24:25,208 --> 00:24:28,458
La vida dura un suspiro.
Hoy estás aquí, mañana no.
367
00:24:29,208 --> 00:24:32,583
Nadie nos da
estos consejos tan importantes.
368
00:24:32,666 --> 00:24:34,166
Se lo callan.
369
00:24:34,250 --> 00:24:36,208
- Como que la salud es…
- Lo primero.
370
00:24:36,291 --> 00:24:37,291
Muy bien.
371
00:24:38,708 --> 00:24:41,291
Por eso te aconsejo que bebas…
372
00:24:41,375 --> 00:24:43,041
- Mucha agua.
- …mucha agua.
373
00:24:43,541 --> 00:24:44,375
Eso.
374
00:24:47,500 --> 00:24:48,375
En fin.
375
00:24:49,833 --> 00:24:52,583
Es tarde. Tengo que cenar.
376
00:24:53,250 --> 00:24:55,916
Ya he cenado, gracias. Otro día quedamos.
377
00:24:56,791 --> 00:24:58,291
Salúdalos de mi parte.
378
00:24:59,041 --> 00:25:00,458
Descuida.
379
00:25:06,250 --> 00:25:11,000
Quería comentarte una cosa,
pero no he podido.
380
00:25:11,583 --> 00:25:13,583
Se me ha ido el santo al cielo.
381
00:25:14,625 --> 00:25:16,208
Pero no te preocupes.
382
00:25:17,083 --> 00:25:18,250
No estoy bien.
383
00:25:19,208 --> 00:25:21,041
Me he enterado hace poco.
384
00:25:22,750 --> 00:25:27,291
Antes de las celebraciones,
visité la tumba de mi mujer.
385
00:25:28,375 --> 00:25:31,291
Ella quería que la enterrasen
junto a su padre.
386
00:25:32,291 --> 00:25:36,166
A él lo enterraron
en lo alto del cementerio.
387
00:25:37,125 --> 00:25:39,833
Me quedé sin aliento subiendo la cuesta.
388
00:25:40,666 --> 00:25:45,083
Llegué tan mareado que me desmayé
sobre la tumba de mi suegro.
389
00:25:46,291 --> 00:25:50,791
El enterrador me echó
agua en la cara para espabilarme.
390
00:25:51,875 --> 00:25:54,666
Y cuando abrí los ojos,
no podía mover el brazo.
391
00:25:55,250 --> 00:25:59,458
Me dijo que si quería dormir,
que me metiera en la tumba.
392
00:26:00,000 --> 00:26:01,666
Le dije que me sentía mal.
393
00:26:02,958 --> 00:26:06,125
Me levanté a duras penas.
En fin, a lo que iba.
394
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Después, fui al médico.
395
00:26:10,083 --> 00:26:12,291
No me dio buenas noticias.
396
00:26:14,833 --> 00:26:16,875
No he fumado en mi vida.
397
00:26:17,458 --> 00:26:19,416
Y el alcohol no me sienta bien.
398
00:26:20,333 --> 00:26:21,750
Pero tengo los pulmones…
399
00:26:31,708 --> 00:26:32,541
Diga.
400
00:26:32,625 --> 00:26:37,208
Le llamamos para decirle
que le hemos cortado la línea por impago.
401
00:26:37,291 --> 00:26:41,958
Tiene que abonar las facturas
lo antes posible.
402
00:26:42,041 --> 00:26:44,208
Como te lo cuento, Aziz.
403
00:26:44,291 --> 00:26:45,666
Así es la vida.
404
00:26:45,750 --> 00:26:47,125
Pague por internet…
405
00:26:47,208 --> 00:26:49,416
Quiero que lo sepas.
406
00:26:49,500 --> 00:26:50,875
…o con tarjeta.
407
00:26:50,958 --> 00:26:53,083
El médico me ha dado seis meses.
408
00:26:53,166 --> 00:26:54,083
Para informarse de…
409
00:26:54,166 --> 00:26:57,958
Le pregunté si lo decía en serio
y me dijo que sí.
410
00:26:58,041 --> 00:26:59,125
…marque cero.
411
00:26:59,208 --> 00:27:03,500
Como no tengo parientes,
tengo que dejarlo todo arreglado.
412
00:27:04,291 --> 00:27:05,291
…marque dos.
413
00:27:06,291 --> 00:27:07,416
Pues ya está.
414
00:27:39,958 --> 00:27:41,083
¡Quita!
415
00:27:47,166 --> 00:27:49,958
¿Tú te crees que esto es normal, hermana?
416
00:27:50,041 --> 00:27:53,333
Te ha echado de menos.
Anda, juega un ratito con él.
417
00:27:53,416 --> 00:27:55,250
Lleva todo el día hablando de ti.
418
00:27:55,333 --> 00:27:58,916
Tito, tito, tito…
419
00:28:04,666 --> 00:28:07,208
- ¿Está la cena? Tengo hambre.
- Sí.
420
00:28:07,291 --> 00:28:08,416
Hay barbacoa.
421
00:28:12,125 --> 00:28:15,000
La madre que me parió.
422
00:28:15,083 --> 00:28:16,833
La hostia puta.
423
00:28:16,916 --> 00:28:19,583
Rüya, trae agua.
424
00:28:19,666 --> 00:28:21,625
- ¡Rüya!
- ¿Qué pasa?
425
00:28:21,708 --> 00:28:23,750
Date prisa, joder.
426
00:28:24,750 --> 00:28:26,625
- Mierda. Corre.
- Espera.
427
00:28:27,208 --> 00:28:29,083
Me cago en todo, echa el agua.
428
00:28:29,875 --> 00:28:31,000
Qué desastre.
429
00:28:38,208 --> 00:28:40,083
Menos mal que sobró comida.
430
00:28:42,666 --> 00:28:44,500
Si no te lo comes, dámelo.
431
00:28:45,208 --> 00:28:46,125
Espabila.
432
00:28:46,791 --> 00:28:48,166
¿Qué miras?
433
00:28:48,750 --> 00:28:52,083
¿Te lo comes o no? ¿Qué miras?
434
00:28:54,458 --> 00:28:56,083
Lo juro por este pan.
435
00:28:56,791 --> 00:29:00,291
Si estos no estuvieran aquí,
te comías este puño.
436
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
- Come y calla, niño.
- No me llames niño.
437
00:29:03,166 --> 00:29:04,583
Que te pongas a comer.
438
00:29:06,625 --> 00:29:07,500
¿Qué le pasa?
439
00:29:10,875 --> 00:29:14,083
Di algo, cuñado. No te quedes mirando.
440
00:29:16,666 --> 00:29:17,666
Caner, cariño.
441
00:29:18,208 --> 00:29:20,458
Tu tío viene de trabajar y está cansado.
442
00:29:20,541 --> 00:29:24,916
Déjale que coma y luego jugáis, ¿vale?
443
00:29:25,000 --> 00:29:27,250
- No juego ni loco.
- Mamá.
444
00:29:27,333 --> 00:29:29,541
No me gusta este comportamiento.
445
00:29:29,625 --> 00:29:31,208
- ¿A que no?
- No.
446
00:29:31,291 --> 00:29:32,791
No me gusta.
447
00:29:33,375 --> 00:29:36,416
¿Cuántas veces tengo que repetírselo?
448
00:29:36,500 --> 00:29:39,541
Me duele la boca de decírselo.
449
00:29:40,125 --> 00:29:42,375
Te lo he dicho mil veces.
450
00:29:42,875 --> 00:29:45,666
Y sin soltar ni un taco, ¿verdad?
451
00:29:46,416 --> 00:29:47,250
Sí, hijo.
452
00:29:47,333 --> 00:29:50,250
- ¿Sí o no, colega?
- Sí, hijo.
453
00:29:52,375 --> 00:29:54,083
¿Dónde vas? Termina de cenar.
454
00:29:54,166 --> 00:29:55,333
¡Que se largue!
455
00:29:55,833 --> 00:29:58,833
Si se porta así, que se muera de hambre.
456
00:30:02,458 --> 00:30:04,666
Dame su plato.
457
00:30:06,791 --> 00:30:07,750
Ya voy.
458
00:30:07,833 --> 00:30:10,666
Ese tío no entiende una mierda.
459
00:30:10,750 --> 00:30:13,833
No juega conmigo.
Me tiene hasta los mismísimos.
460
00:30:16,083 --> 00:30:19,250
Oye, que eso lo ha tocado
con el tenedor.
461
00:30:19,333 --> 00:30:21,708
Me has llenado el plato de basura.
462
00:30:22,291 --> 00:30:26,375
Que soy tu hijo, no un perro.
Lo que me faltaba ya.
463
00:30:26,458 --> 00:30:28,166
Me has dicho que te lo diera.
464
00:30:30,541 --> 00:30:33,250
¿Por qué me rechista siempre?
465
00:31:36,041 --> 00:31:39,416
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
466
00:31:39,500 --> 00:31:42,958
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
467
00:31:43,041 --> 00:31:46,083
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
468
00:32:00,125 --> 00:32:02,041
- Burcu.
- …que no te la quitarías.
469
00:32:02,125 --> 00:32:05,250
¿Dónde está la cadena?
Dijiste que no te la quitarías.
470
00:32:05,333 --> 00:32:06,833
- Burcu.
- ¿Dónde está?
471
00:32:06,916 --> 00:32:10,583
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
472
00:32:10,666 --> 00:32:12,708
Dijiste que no te la quitarías.
473
00:32:50,750 --> 00:32:51,625
Aziz.
474
00:32:52,375 --> 00:32:55,291
- Colega, ¿cómo vas?
- ¿Qué haces, Alp?
475
00:32:56,333 --> 00:32:58,833
Lo de siempre.
476
00:32:59,625 --> 00:33:00,625
Con unas titis.
477
00:33:00,708 --> 00:33:02,583
- ¿Cómo?
- Con unas titis.
478
00:33:02,666 --> 00:33:04,916
No paran de sobarme, macho.
479
00:33:05,000 --> 00:33:07,291
Estamos de marcha.
480
00:33:08,041 --> 00:33:09,000
¿Todo bien?
481
00:33:10,166 --> 00:33:12,875
Te llamo por lo mismo.
482
00:33:13,458 --> 00:33:16,833
- ¿Por lo mismo?
- Estamos en la misma situación.
483
00:33:16,916 --> 00:33:18,791
También estoy con una titi.
484
00:33:18,875 --> 00:33:21,958
Y como me dijiste que si…
485
00:33:22,041 --> 00:33:25,125
quería montármelo en tu casa…
486
00:33:25,208 --> 00:33:27,000
Si no estás ahí ahora…
487
00:33:27,083 --> 00:33:28,666
Y me llamas de sopetón.
488
00:33:30,166 --> 00:33:32,958
Pues… sí.
489
00:33:33,041 --> 00:33:34,750
Me tomas la palabra.
490
00:33:35,333 --> 00:33:37,291
La verdad es que sí.
491
00:33:45,833 --> 00:33:48,041
¿Qué me dices, colega?
492
00:33:49,791 --> 00:33:52,666
Claro que sí, colega.
493
00:33:52,750 --> 00:33:56,625
Cuenta con ella. Mi casa es tu casa.
494
00:33:56,708 --> 00:34:00,416
Pídele la llave al vigilante jurado.
495
00:34:00,500 --> 00:34:01,541
¿Cuándo llegas?
496
00:34:01,625 --> 00:34:07,541
He quedado con la chica y…
calculo que media hora. ¿Te viene bien?
497
00:34:07,625 --> 00:34:09,916
Menudo follarín estás tú hecho.
498
00:34:10,916 --> 00:34:11,750
Ya te digo.
499
00:34:14,458 --> 00:34:18,166
Te cuelgo, que me esperan las titis.
500
00:34:19,500 --> 00:34:20,333
Vale.
501
00:34:22,208 --> 00:34:23,041
Nos vemos.
502
00:34:24,750 --> 00:34:25,583
Gracias.
503
00:36:53,625 --> 00:36:55,166
Erbil, acompáñeme.
504
00:37:19,375 --> 00:37:20,625
¿Está cómodo?
505
00:37:21,166 --> 00:37:22,750
Enseguida empezamos.
506
00:37:23,291 --> 00:37:25,541
Podrá comunicarse conmigo.
507
00:37:25,625 --> 00:37:29,000
Verá unas luces brillantes
y oirá unos ruidos.
508
00:37:29,083 --> 00:37:31,166
Tranquilo, que no tardamos nada.
509
00:37:31,833 --> 00:37:34,958
Si quiere, puede cerrar los ojos.
510
00:37:35,916 --> 00:37:38,875
Tenga este llamador, por si acaso.
511
00:37:39,791 --> 00:37:41,458
Púlselo si lo necesita.
512
00:39:12,250 --> 00:39:13,250
Mamá.
513
00:40:24,250 --> 00:40:26,666
- ¿Pasa algo?
- ¿Has encontrado la cadena?
514
00:40:26,750 --> 00:40:27,750
Qué va.
515
00:40:27,833 --> 00:40:29,291
Pásate por mi casa.
516
00:40:30,750 --> 00:40:34,250
- Y la buscamos.
- Ya la hemos buscado, ¿no te acuerdas?
517
00:40:35,333 --> 00:40:37,000
- No está allí.
- Puede.
518
00:41:11,833 --> 00:41:14,958
- ¿Qué te pasa, Erbil?
- Erbil.
519
00:41:15,041 --> 00:41:19,500
{\an8}SERVICIOS DE URGENCIAS
520
00:41:41,833 --> 00:41:42,833
La hostia.
521
00:41:55,791 --> 00:41:56,625
Muy buenas.
522
00:41:58,250 --> 00:41:59,875
Quisiera hacer un pedido.
523
00:42:00,958 --> 00:42:02,250
Sí, a esa dirección.
524
00:42:02,833 --> 00:42:04,166
¿Tienen doner kebab?
525
00:42:05,958 --> 00:42:08,125
Pues una pizza de carne y queso.
526
00:42:10,166 --> 00:42:11,791
¿Que han apagado el horno?
527
00:42:12,958 --> 00:42:14,625
¿Tienen guisos?
528
00:42:17,250 --> 00:42:18,166
Qué faena.
529
00:42:20,083 --> 00:42:22,333
Pues una sopa. Pues lentejas…
530
00:42:23,250 --> 00:42:24,625
¿Y para qué abren?
531
00:42:27,083 --> 00:42:29,416
Me da igual. No cojan el teléfono.
532
00:42:30,916 --> 00:42:32,291
Ha pedido la dirección.
533
00:42:33,375 --> 00:42:36,791
¿Y qué si es su cumpleaños?
Me ha pedido la dirección.
534
00:42:36,875 --> 00:42:40,625
Si la cocina está cerrada,
no me pida la dirección.
535
00:42:40,708 --> 00:42:45,250
¿Y por qué coge el teléfono?
¿Para decir que está cerrado?
536
00:42:46,125 --> 00:42:48,625
Manda huevos la cosa. ¿Y qué?
537
00:42:50,500 --> 00:42:51,333
Sí, ¿y qué?
538
00:42:53,958 --> 00:42:54,791
¿Qué tarta?
539
00:42:56,833 --> 00:42:58,750
Pues mándeme un trozo.
540
00:42:59,708 --> 00:43:00,875
No, sin velas.
541
00:43:02,458 --> 00:43:03,500
No las quiero.
542
00:43:05,250 --> 00:43:07,583
¿Para qué quiere saber mi edad?
543
00:43:09,000 --> 00:43:10,791
Yo lo flipo, cuelgue ya.
544
00:43:18,541 --> 00:43:19,791
¿Visitamos a Erbil?
545
00:43:20,500 --> 00:43:22,125
Pasaba por el barrio.
546
00:43:30,000 --> 00:43:34,083
Le han dado el alta.
Vamos a visitarlo, que está solo.
547
00:43:35,083 --> 00:43:36,625
Se alegrará de vernos.
548
00:44:05,083 --> 00:44:07,750
Comes con tanta ansia
que me entra hambre.
549
00:44:16,375 --> 00:44:18,333
Pero no quiero comer tan tarde.
550
00:44:19,125 --> 00:44:20,750
Tomaré té en casa de Erbil.
551
00:44:37,625 --> 00:44:41,041
Hay que llevarle un detallito
para quedar bien.
552
00:44:44,208 --> 00:44:45,625
Fúmate el pitillo.
553
00:44:47,416 --> 00:44:49,875
Ahora nos llegamos por una pastelería.
554
00:44:59,291 --> 00:45:01,083
¿Por qué volvemos, Cevdet?
555
00:45:03,416 --> 00:45:05,291
¿Por qué hemos vuelto?
556
00:45:07,250 --> 00:45:09,833
Dime. ¿Te has dejado el móvil?
557
00:45:12,416 --> 00:45:14,250
Venga, aquí te espero.
558
00:45:19,250 --> 00:45:20,083
Cevdet.
559
00:45:22,750 --> 00:45:24,458
Cevdet, abre, coño.
560
00:45:25,958 --> 00:45:28,333
¿Para eso nos hemos pegado la caminata?
561
00:45:29,000 --> 00:45:30,416
Que abras, joder.
562
00:45:38,291 --> 00:45:42,083
Cevdet, ¿puedo usar el baño? Me meo vivo.
563
00:45:43,583 --> 00:45:44,416
¿Me oyes?
564
00:45:46,125 --> 00:45:47,041
El baño.
565
00:46:28,000 --> 00:46:31,083
Kamuran, no te enfades,
pero me he enamorado.
566
00:46:33,166 --> 00:46:36,916
Dicen que nunca es tarde,
pero se equivocan.
567
00:46:38,166 --> 00:46:39,250
Porque me muero.
568
00:46:40,041 --> 00:46:42,833
Me queda un año. No puedo enamorarme.
569
00:46:43,541 --> 00:46:45,000
Como decía Abenjaldún,
570
00:46:45,791 --> 00:46:47,666
la vida es un largo camino.
571
00:46:48,291 --> 00:46:50,041
Si no quieres desfondarte,
572
00:46:50,625 --> 00:46:52,250
busca una segunda juventud.
573
00:46:52,916 --> 00:46:54,041
Por eso…
574
00:46:54,125 --> 00:46:57,208
¿De quién te has enamorado? Explícate.
575
00:46:57,291 --> 00:46:59,250
Dímelo sin paños calientes.
576
00:47:01,125 --> 00:47:02,333
Es de la oficina.
577
00:47:03,125 --> 00:47:04,083
Se llama Vildan.
578
00:47:05,208 --> 00:47:06,666
Una mujer estupenda.
579
00:47:06,750 --> 00:47:10,625
- Todos la quieren y la respetan.
- ¿Y qué tiene que yo no tenga?
580
00:47:11,541 --> 00:47:13,375
- Que está viva.
- Pelandusca.
581
00:47:14,333 --> 00:47:17,166
- No seas así. Me muero.
- Mi más sincero pésame.
582
00:47:17,750 --> 00:47:19,583
Es una mujer muy sensata.
583
00:47:19,666 --> 00:47:20,541
¿Es joven?
584
00:47:21,083 --> 00:47:23,625
- No, de tu edad.
- ¿Es guapa?
585
00:47:23,708 --> 00:47:26,166
Mucho, muchísimo. Digo…
586
00:47:27,000 --> 00:47:28,500
normalita.
587
00:47:29,083 --> 00:47:32,541
A ver, se parece a… ¿cómo se llama?
588
00:47:32,625 --> 00:47:34,500
No me sale el nombre.
589
00:47:34,583 --> 00:47:37,916
- ¿Ha estado casada?
- Puede.
590
00:47:38,541 --> 00:47:40,166
Es muy sensata.
591
00:47:40,750 --> 00:47:41,750
¿Y qué?
592
00:47:41,833 --> 00:47:44,833
Me muero de hambre. Voy a comer algo.
593
00:47:58,875 --> 00:48:00,541
Perdí el conocimiento.
594
00:48:01,875 --> 00:48:04,625
Me salió sangre de la nariz y me desmayé.
595
00:48:05,791 --> 00:48:08,791
Llamaron a una ambulancia gracias a Alp.
596
00:48:08,875 --> 00:48:09,708
Y luego…
597
00:48:10,291 --> 00:48:11,916
me dejaron ingresado.
598
00:48:14,958 --> 00:48:17,875
En el hospital de Şişli,
donde llevamos a tu madre.
599
00:48:18,833 --> 00:48:23,083
Si lo vieras, no lo reconocerías.
Lo han reformado.
600
00:48:24,708 --> 00:48:26,666
Han construido alas nuevas.
601
00:48:27,291 --> 00:48:29,958
La planta de rayos
es de lo mejor de Europa.
602
00:48:31,291 --> 00:48:34,083
Y en la cafetería tienen de todo.
603
00:48:34,166 --> 00:48:38,000
Pero una cosa te digo,
te cobran diez liras por un té.
604
00:48:38,791 --> 00:48:41,125
Les dije que era un robo.
605
00:48:41,208 --> 00:48:43,750
Déjate de hospitales
y háblame de esa mujer.
606
00:48:44,583 --> 00:48:45,458
Claro.
607
00:48:47,708 --> 00:48:48,666
Como te digo…
608
00:48:49,583 --> 00:48:50,791
me muero.
609
00:48:51,416 --> 00:48:56,250
Esteré contigo para mediados de junio,
antes de que apriete el calor.
610
00:48:57,125 --> 00:49:00,583
Pero antes quiero saber algo.
611
00:49:01,125 --> 00:49:02,291
Dime.
612
00:49:02,916 --> 00:49:04,583
Antes de que nos juntemos,
613
00:49:04,666 --> 00:49:08,791
si pasa algo entre Vildan y yo…
614
00:49:10,000 --> 00:49:12,583
¿me harás la muerte imposible?
615
00:49:13,875 --> 00:49:15,875
¿Me lo restregarás eternamente?
616
00:49:16,500 --> 00:49:18,625
¿Estarás de morros conmigo?
617
00:49:18,708 --> 00:49:21,125
No me respondas ahora. Piénsatelo.
618
00:49:21,208 --> 00:49:24,375
Piénsalo tranquilamente
y dime qué me espera.
619
00:49:24,458 --> 00:49:28,708
- Por los 30 años que pasamos juntos.
- ¿Sabe ella que te mueres?
620
00:49:30,500 --> 00:49:32,375
He sido incapaz de decírselo.
621
00:49:33,125 --> 00:49:35,125
Pero ha visto el incidente.
622
00:49:35,916 --> 00:49:39,291
Me vio cuando me desmayé en la oficina.
623
00:49:39,375 --> 00:49:40,750
Díselo a ver.
624
00:49:40,833 --> 00:49:43,375
¿Te querrá sabiendo
que te queda un telediario?
625
00:49:43,458 --> 00:49:45,083
Ni que fueras Kadir İnanır.
626
00:49:45,666 --> 00:49:48,458
¿Por qué iba a cargar
con un vejestorio como tú?
627
00:49:49,625 --> 00:49:52,000
- ¿Tú crees?
- Pues claro.
628
00:49:52,708 --> 00:49:54,500
Entra en razón.
629
00:49:55,375 --> 00:49:57,625
Ten paciencia y no seas crío.
630
00:49:57,708 --> 00:49:59,958
No falta nada para junio.
631
00:50:00,708 --> 00:50:03,375
De aquí a dos meses no podrás salir.
632
00:50:03,875 --> 00:50:08,166
Te atiborrarán de pastillas
que te dejarán sin fuerzas.
633
00:50:08,250 --> 00:50:10,333
Estarás postrado en una cama.
634
00:50:10,416 --> 00:50:13,291
Desearás morirte.
635
00:50:13,375 --> 00:50:15,625
Te lo digo por experiencia.
636
00:50:16,708 --> 00:50:20,375
Quiero que me haga compañía
y me coja de la mano.
637
00:50:21,125 --> 00:50:23,708
Vete a la mierda.
Haz lo que te dé la gana.
638
00:50:24,875 --> 00:50:25,916
Kamuran.
639
00:50:27,291 --> 00:50:28,291
¿A la mierda?
640
00:50:30,875 --> 00:50:32,083
¿Y esa boca?
641
00:50:33,583 --> 00:50:36,125
No has soltado un taco en tu vida.
642
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
Ni un "mecachis".
643
00:50:38,250 --> 00:50:41,750
¿Qué te ha pasado
para que me mandes a la mierda?
644
00:50:42,791 --> 00:50:44,166
Te ha pasado algo.
645
00:50:44,916 --> 00:50:45,791
Dímelo.
646
00:50:46,791 --> 00:50:49,000
¿Has conocido a alguien?
647
00:50:51,250 --> 00:50:54,416
¿Dónde has aprendido esas lindezas?
648
00:50:55,416 --> 00:51:00,250
Había un vecino muy palabrotero
que murió de causa natural.
649
00:51:00,833 --> 00:51:03,916
¿Se suicidó para estar contigo?
650
00:51:04,625 --> 00:51:06,083
¿Qué tramáis?
651
00:51:06,666 --> 00:51:08,416
Venga, dímelo.
652
00:51:09,208 --> 00:51:10,041
Dime…
653
00:51:14,833 --> 00:51:15,666
Pero…
654
00:51:19,208 --> 00:51:20,541
¿Cómo estás?
655
00:51:21,125 --> 00:51:23,791
Me han dicho que te habían dado el alta.
656
00:51:24,458 --> 00:51:26,041
¿Necesitas algo?
657
00:51:26,125 --> 00:51:28,500
- Necesito morirme ya.
- ¿Cómo?
658
00:51:28,583 --> 00:51:30,750
Mi mujer trama algo en la otra vida.
659
00:51:30,833 --> 00:51:33,125
- Tengo que morirme ya.
- ¿Qué?
660
00:51:33,208 --> 00:51:34,291
Tengo que…
661
00:51:45,416 --> 00:51:47,333
Ojalá quisiera otra cosa.
662
00:51:48,583 --> 00:51:50,000
Tenía que pasar.
663
00:51:52,875 --> 00:51:54,333
No quiero que muera.
664
00:51:55,083 --> 00:51:56,500
Él quiere morirse.
665
00:51:56,583 --> 00:51:58,833
Me dijo que quería morirse ya.
666
00:51:59,666 --> 00:52:01,250
Y yo qué sé de su mujer.
667
00:52:01,333 --> 00:52:04,333
Iba a preguntárselo
cuando se le cayó la lámpara.
668
00:52:05,208 --> 00:52:06,208
Algo trama.
669
00:52:07,291 --> 00:52:09,208
Y le acababan de dar el alta.
670
00:52:12,208 --> 00:52:13,500
Tiene seguro, ¿no?
671
00:52:18,041 --> 00:52:19,000
Erbil.
672
00:52:22,458 --> 00:52:25,000
- Aziz.
- Aquí estoy.
673
00:52:25,541 --> 00:52:26,708
Y Cevdet.
674
00:52:27,750 --> 00:52:28,791
Ponte bueno.
675
00:52:29,583 --> 00:52:30,916
¿Qué me ha pasado?
676
00:52:31,000 --> 00:52:32,625
Se te cayó la lámpara encima.
677
00:52:32,708 --> 00:52:36,416
No me digas. ¿Y se ha roto?
678
00:52:37,583 --> 00:52:40,000
Estás vivo de milagro.
679
00:52:41,083 --> 00:52:44,291
Nos la regaló mi hermana
el día de nuestra boda.
680
00:52:44,875 --> 00:52:46,375
La compró en Teherán.
681
00:52:47,083 --> 00:52:50,166
Por entonces,
mi cuñado trabajaba en Arçelik.
682
00:52:50,250 --> 00:52:53,791
La trajeron de muy lejos.
No me digas que se ha roto.
683
00:52:54,375 --> 00:52:56,125
Erbil, ¿te duele?
684
00:52:58,041 --> 00:53:00,958
- ¿Dónde estamos?
- En el hospital.
685
00:53:01,041 --> 00:53:02,875
Habías perdido el conocimiento.
686
00:53:06,208 --> 00:53:07,166
Kamuran.
687
00:53:07,833 --> 00:53:09,791
Soy Cevdet, de la oficina.
688
00:53:10,500 --> 00:53:11,708
Kamuran.
689
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
¿Quién me ha salvado?
690
00:53:14,916 --> 00:53:16,166
Yo no.
691
00:53:16,791 --> 00:53:19,375
- ¿Quién ha sido?
- Qué angustia.
692
00:53:19,958 --> 00:53:21,916
Mira para allá.
693
00:53:24,125 --> 00:53:26,541
¿Has sido tú, Aziz?
694
00:53:26,625 --> 00:53:28,541
Solo te he traído al hospital.
695
00:53:28,625 --> 00:53:30,833
Te han salvado los médicos.
696
00:53:31,666 --> 00:53:34,333
La madre que parió a los médicos.
697
00:53:34,416 --> 00:53:39,458
- ¿Por qué dices eso?
- Kamuran.
698
00:53:45,541 --> 00:53:48,750
Tienes seguro, ¿verdad?
699
00:53:50,208 --> 00:53:52,375
Nos han preguntado y no lo sabemos.
700
00:53:52,458 --> 00:53:54,791
¿Qué te traes entre manos, Kamuran?
701
00:53:55,625 --> 00:53:57,625
Le van a pegar el sablazo.
702
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Tienes seguro, ¿verdad?
703
00:54:09,541 --> 00:54:11,833
¿Kadir İnanır sigue vivo?
704
00:54:13,791 --> 00:54:14,916
No tiene seguro.
705
00:54:15,791 --> 00:54:16,750
Ni de coña.
706
00:54:18,500 --> 00:54:20,416
Cariño mío.
707
00:54:42,875 --> 00:54:43,791
Mamá.
708
00:54:45,250 --> 00:54:48,875
Mamá, despiértate ya. Espabila.
709
00:54:55,708 --> 00:54:58,208
Colega, arriba. Oye, papá.
710
00:54:58,291 --> 00:55:01,000
Levántate ya. Arriba.
711
00:55:01,500 --> 00:55:05,833
Vaya tostonazo. Me aburro como una ostra.
712
00:55:07,250 --> 00:55:09,833
¡Papá! Oye, colega.
713
00:55:09,916 --> 00:55:12,041
¿Cuánto te debo?
714
00:55:12,750 --> 00:55:14,750
¿Mil liras? La leche.
715
00:55:16,916 --> 00:55:20,083
Buenas noches,
¿doner de pollo o de cordero?
716
00:55:20,166 --> 00:55:22,833
No me entero, colega.
717
00:55:22,916 --> 00:55:25,666
¿Con qué soñará el tío este?
718
00:55:55,041 --> 00:55:58,416
- ¿Lo has agarrado?
- Sí, gracias.
719
00:55:58,500 --> 00:56:00,083
No te caigas, hijo.
720
00:56:00,166 --> 00:56:03,375
¿Por quién me tomas? Tranqui, colega.
721
00:56:09,208 --> 00:56:12,958
No te quedes ahí mirando. Ahueca el ala.
722
00:56:13,041 --> 00:56:14,833
Te llamo cuando termine.
723
00:56:14,916 --> 00:56:15,916
Vale, hijo.
724
00:56:31,666 --> 00:56:34,375
Te enfadas conmigo cuando te lo digo.
725
00:56:35,166 --> 00:56:39,166
Pero ese niño no es normal.
Tenéis que llevarlo al médico.
726
00:56:39,791 --> 00:56:41,958
¿Por qué dices esas cosas?
727
00:56:42,041 --> 00:56:46,291
Si nos matase,
no iría a la cárcel porque es un crío.
728
00:56:46,875 --> 00:56:48,250
Nos culparían.
729
00:56:48,333 --> 00:56:51,250
Es muy temprano
para decir tantas tonterías.
730
00:56:51,916 --> 00:56:53,208
Me pones triste.
731
00:56:54,208 --> 00:56:57,541
El niño te adora.
Se pasa el día hablando de ti.
732
00:56:58,041 --> 00:56:59,208
No hables así.
733
00:57:04,875 --> 00:57:06,875
¿El año que viene va al cole?
734
00:57:08,500 --> 00:57:09,875
Pues sí.
735
00:57:09,958 --> 00:57:13,458
Pero no lo tengo claro.
¿Cómo voy a mandarlo a la escuela?
736
00:57:13,541 --> 00:57:16,333
- Mételo en un internado.
- Es un crío.
737
00:57:16,416 --> 00:57:19,041
- En uno que esté lejos.
- Ni pensarlo.
738
00:57:21,000 --> 00:57:24,166
Dicen que Kars es preciosa.
739
00:57:24,250 --> 00:57:27,541
Hay muchos monumentos
y allí están las ruinas de Ani.
740
00:57:29,541 --> 00:57:32,916
Igual podría trabajar
en una fábrica de coches.
741
00:57:33,416 --> 00:57:36,125
- Se adaptaría rápido.
- ¿Estás chalado?
742
00:57:36,208 --> 00:57:38,333
No ha ido ni a la guardería.
743
00:57:38,416 --> 00:57:40,125
- Ni hablar.
- ¿Segura?
744
00:57:40,208 --> 00:57:41,250
Ni muerta.
745
00:57:51,458 --> 00:57:53,083
¿Por qué no me hablas?
746
00:57:55,458 --> 00:57:57,375
Con lo bien que estábamos.
747
00:57:58,791 --> 00:58:01,666
Ni la muerte nos ha separado.
¿Qué nos pasa?
748
00:58:07,041 --> 00:58:08,291
¿Qué tramas?
749
00:58:10,958 --> 00:58:12,583
¿Sales con alguien?
750
00:58:13,875 --> 00:58:18,083
Estuvimos juntos muchos años.
Me lo puedes contar todo.
751
00:58:18,166 --> 00:58:19,375
Dime.
752
00:58:22,375 --> 00:58:23,416
¿Es por despecho?
753
00:58:24,416 --> 00:58:26,666
¿Te ha sentado mal lo de Vildan?
754
00:58:27,375 --> 00:58:31,583
No quería hacer nada a tus espaldas.
¿Qué querías que hiciera?
755
00:58:32,250 --> 00:58:34,541
No te oculto nada.
756
00:58:36,333 --> 00:58:40,500
Ni en vida ni en muerte.
¿He hecho algo malo?
757
00:58:41,625 --> 00:58:43,333
Cariño mío.
758
00:59:23,750 --> 00:59:27,083
{\an8}"HAY QUE TENER EMPEÑO
PARA ALCANZAR UNA META".
759
00:59:28,083 --> 00:59:29,500
Invita a tu chica.
760
00:59:33,125 --> 00:59:34,333
A esquiar.
761
00:59:34,416 --> 00:59:37,833
Como os lo montáis en mi casa,
que nos acompañe.
762
00:59:39,041 --> 00:59:40,250
Qué va.
763
00:59:40,833 --> 00:59:42,041
No creo que quiera.
764
00:59:44,375 --> 00:59:47,041
¿Os lo pasasteis bien anoche?
765
00:59:48,583 --> 00:59:50,916
Fue una pasada.
766
00:59:51,625 --> 00:59:53,541
Muchas gracias.
767
00:59:54,208 --> 00:59:56,166
Quiero pedirte un favor.
768
00:59:56,250 --> 00:59:59,416
Mañana te vas a esquiar con Aybike.
769
01:00:00,625 --> 01:00:02,375
¿Nos lo podemos montar…
770
01:00:03,166 --> 01:00:04,041
en tu casa?
771
01:00:04,958 --> 01:00:07,541
Se queda vacía igualmente.
772
01:00:10,333 --> 01:00:11,208
¿Colega?
773
01:00:12,125 --> 01:00:13,125
Colega.
774
01:00:14,875 --> 01:00:17,000
Pues claro. Eso está hecho.
775
01:00:20,000 --> 01:00:21,708
Qué rarito eres, macho.
776
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
¿Y eso?
777
01:00:26,333 --> 01:00:28,791
Pues… no lo sé.
778
01:00:32,500 --> 01:00:33,375
¿Qué?
779
01:00:35,625 --> 01:00:39,875
Te lo montas con la chorba,
pero me dejas la casa impecable.
780
01:00:44,875 --> 01:00:46,500
Es que soy un santo.
781
01:00:49,041 --> 01:00:49,875
Un santo.
782
01:02:01,541 --> 01:02:02,416
¿Qué haces?
783
01:02:03,916 --> 01:02:05,916
Caner, ¿cómo va eso?
784
01:02:06,500 --> 01:02:11,541
- De película. ¿Qué haces?
- Nada. Cosas del trabajo.
785
01:02:11,625 --> 01:02:14,500
¿Qué hacías ahí dentro?
786
01:02:16,041 --> 01:02:17,333
- Nada.
- ¿Nada?
787
01:02:19,083 --> 01:02:20,083
Verás.
788
01:02:21,125 --> 01:02:22,208
Daba una vuelta.
789
01:02:22,291 --> 01:02:24,500
¿En el cuarto de mis padres?
790
01:02:25,833 --> 01:02:27,791
- Echaba un vistazo.
- ¿Un vistazo?
791
01:02:28,833 --> 01:02:33,166
Conque cotilleabas
en la vida privada de mis padres.
792
01:02:38,250 --> 01:02:39,875
¿Se puede saber de qué vas?
793
01:02:41,041 --> 01:02:42,208
¿Tú quién te crees?
794
01:02:42,291 --> 01:02:44,000
Ven, acompáñame.
795
01:02:45,833 --> 01:02:48,250
- ¿Adónde?
- Tú ven conmigo.
796
01:02:48,833 --> 01:02:50,375
- ¿Adónde?
- Que vengas.
797
01:02:54,958 --> 01:02:56,833
- Mamá.
- Caner.
798
01:03:00,166 --> 01:03:01,500
Quita la barra.
799
01:03:02,875 --> 01:03:05,833
- ¿Para qué?
- Tú quítala, venga.
800
01:03:05,916 --> 01:03:08,250
Yo no llego. Quítala tú.
801
01:03:23,416 --> 01:03:24,875
Muy bien, trae para acá.
802
01:03:25,500 --> 01:03:27,125
¿Quién cojones te crees?
803
01:03:27,208 --> 01:03:29,041
No me faltes al respeto.
804
01:03:29,125 --> 01:03:31,583
¡Caner! ¡Hermana!
805
01:03:32,208 --> 01:03:34,791
¡Ven corriendo, hermana!
806
01:03:44,125 --> 01:03:45,291
Kamuran.
807
01:03:57,833 --> 01:04:00,166
¿Cómo estás, cielo?
808
01:04:01,083 --> 01:04:02,208
¿Lo has comprado?
809
01:04:02,291 --> 01:04:05,875
He visto a ese hombre, el del primero.
810
01:04:05,958 --> 01:04:08,291
El que dice muchas palabrotas.
811
01:04:08,375 --> 01:04:09,791
Dice que tú…
812
01:04:09,875 --> 01:04:11,333
- Erbil.
- Dime.
813
01:04:11,416 --> 01:04:15,041
- ¿Lo has comprado?
- El farmacéutico no estaba.
814
01:04:15,750 --> 01:04:18,375
No he querido
darle explicaciones al mancebo.
815
01:04:18,458 --> 01:04:20,125
- Porque…
- ¿Y la bolsa?
816
01:04:20,208 --> 01:04:22,041
¿Qué bolsa?
817
01:04:22,125 --> 01:04:24,708
¿No has traído una bolsa?
He oído un ruido.
818
01:04:25,208 --> 01:04:28,541
He comprado yogures de la tienda.
819
01:04:29,000 --> 01:04:30,625
No quedaba ninguno.
820
01:04:30,708 --> 01:04:33,416
Señor, ¿me puedo marchar?
821
01:04:33,500 --> 01:04:35,666
Claro que sí. Gracias.
822
01:04:35,750 --> 01:04:38,041
Hasta mañana, señora.
823
01:04:38,125 --> 01:04:41,333
- Que descansen.
- Buenas noches. Hasta mañana.
824
01:04:42,625 --> 01:04:44,041
- Erbil.
- Cariño.
825
01:04:46,750 --> 01:04:48,166
¿Quieres la sopa?
826
01:04:48,250 --> 01:04:50,833
Espera un momento.
827
01:04:53,500 --> 01:04:54,833
- Erbil.
- Dime.
828
01:04:56,041 --> 01:04:57,500
Mátame, cariño.
829
01:05:00,791 --> 01:05:04,416
No me pidas eso, por favor.
No digas esas cosas.
830
01:05:04,500 --> 01:05:06,416
Mátame.
831
01:05:07,250 --> 01:05:09,833
Cállate. ¿Qué haría yo sin ti?
832
01:05:10,750 --> 01:05:12,166
No puedo más.
833
01:05:12,250 --> 01:05:15,666
Los medicamentos te dislocan.
Mañana hablo con el médico.
834
01:05:17,041 --> 01:05:19,875
Venga, que te doy la sopa.
¿Estás sudando?
835
01:05:20,875 --> 01:05:22,583
Luego te cambio de ropa.
836
01:05:23,333 --> 01:05:25,291
Quédate ahí tranquila.
837
01:05:26,458 --> 01:05:28,000
Ay, cariño mío.
838
01:05:43,791 --> 01:05:45,791
Vamos a comernos la sopa.
839
01:05:46,583 --> 01:05:47,625
Venga, mi vida.
840
01:05:49,708 --> 01:05:52,041
- Abre la boca.
- Uvas.
841
01:05:52,750 --> 01:05:54,166
- Uvas.
- ¿Qué?
842
01:05:54,250 --> 01:05:56,041
- Uvas.
- ¿Qué dices?
843
01:05:57,208 --> 01:05:59,541
- Quiero uvas.
- ¿Qué uvas?
844
01:06:00,041 --> 01:06:01,041
Uvas negras.
845
01:06:02,000 --> 01:06:04,541
¿Y dónde compro yo uvas
en esta época?
846
01:06:05,083 --> 01:06:08,166
- Búscalas.
- No hay. ¿Dónde las busco?
847
01:06:08,250 --> 01:06:12,083
¿Uvas negras en esta época? ¿Qué te pasa?
848
01:06:12,166 --> 01:06:14,583
- Tengo antojo.
- Qué bien.
849
01:06:14,666 --> 01:06:17,000
Mañana voy, cuando llegue la enfermera.
850
01:06:17,083 --> 01:06:17,916
Ahora.
851
01:06:18,666 --> 01:06:23,041
Cariño, ¿dónde voy a comprar uvas
a las tantas de la noche?
852
01:06:23,125 --> 01:06:24,916
Me ha entrado antojo.
853
01:06:25,000 --> 01:06:29,000
Ve a la tienda que hay
cerca de la casa de mis padres.
854
01:06:29,083 --> 01:06:32,875
¿Donde vivían tus padres,
al lado de la mezquita?
855
01:06:32,958 --> 01:06:35,375
¿Te has vuelto loca? Son las tantas.
856
01:06:35,458 --> 01:06:38,083
No voy a dejarte sola a estas horas.
857
01:06:38,583 --> 01:06:41,250
Mañana las compro,
cuando llegue la enfermera.
858
01:06:41,333 --> 01:06:43,000
- Abre la boca.
- Ahora.
859
01:06:48,791 --> 01:06:49,625
Está bien.
860
01:06:51,958 --> 01:06:52,958
Tú ganas.
861
01:07:40,791 --> 01:07:44,041
Gire y lléveme de vuelta, deprisa.
862
01:07:44,125 --> 01:07:45,333
¡Deprisa!
863
01:08:01,875 --> 01:08:03,083
Kamuran.
864
01:08:03,166 --> 01:08:04,583
Kamuran.
865
01:08:07,583 --> 01:08:09,625
BENDITA SEA SU ALMA
866
01:09:18,500 --> 01:09:21,708
Así no, Erbil.
Recógelo con un trapo húmedo.
867
01:09:30,291 --> 01:09:32,833
No te quedes como un pasmarote.
Ve al baño.
868
01:09:32,916 --> 01:09:35,916
Coge el trapo de la lavadora y mójalo.
869
01:09:36,000 --> 01:09:37,541
Límpialo bien.
870
01:09:38,416 --> 01:09:39,375
Andando.
871
01:09:43,833 --> 01:09:44,916
¿Kamuran?
872
01:09:48,250 --> 01:09:49,125
Madre mía.
873
01:10:13,416 --> 01:10:16,666
Hemos charlado un poquito, ¿verdad, Caner?
874
01:10:16,750 --> 01:10:21,083
Ha sido un placer conocerte.
¿Vendrás a verme otro día?
875
01:10:23,000 --> 01:10:25,208
Ya veremos. No te prometo nada.
876
01:10:25,291 --> 01:10:27,583
Paso de dejarte tirado. Ya veremos.
877
01:10:33,000 --> 01:10:33,833
Muy bien.
878
01:10:34,791 --> 01:10:36,791
Tengo que hablar con tus padres.
879
01:10:36,875 --> 01:10:40,000
Mira qué libros tan chulos hay ahí.
880
01:10:41,958 --> 01:10:43,791
¿No tienes una tablet?
881
01:10:44,291 --> 01:10:45,458
Déjate de libros.
882
01:10:49,250 --> 01:10:50,375
Ya.
883
01:10:55,708 --> 01:10:57,166
Rıza, Rüya.
884
01:10:59,000 --> 01:11:01,958
Ojalá tuviera buenas noticias,
pero mucho me temo…
885
01:11:03,208 --> 01:11:04,583
que es un caso grave.
886
01:11:06,541 --> 01:11:07,958
¿Qué le pasa, doctor?
887
01:11:10,333 --> 01:11:11,166
Caner es…
888
01:11:13,166 --> 01:11:14,000
por desgracia…
889
01:11:16,250 --> 01:11:17,166
un capullo.
890
01:11:22,125 --> 01:11:23,625
Sé fuerte, cariño.
891
01:11:25,208 --> 01:11:28,833
No es lo más común
a esta edad tan temprana.
892
01:11:29,666 --> 01:11:32,416
Suele darse en la pubertad.
893
01:11:32,500 --> 01:11:34,583
Todo empieza en la edad escolar.
894
01:11:35,458 --> 01:11:38,833
El carácter se forja
por exposición a la cultura popular.
895
01:11:40,291 --> 01:11:41,125
Díganos.
896
01:11:41,916 --> 01:11:43,666
¿Está muy avanzada?
897
01:11:43,750 --> 01:11:46,541
¿La enfermedad no tiene remedio?
898
01:11:47,583 --> 01:11:51,833
Me encantaría darles esperanza,
pero los síntomas me asustan.
899
01:11:52,958 --> 01:11:53,875
Suelta tacos.
900
01:11:56,583 --> 01:11:58,416
Y va de listillo. Lo siento.
901
01:12:00,500 --> 01:12:03,041
Es un capullo de mucho cuidado.
902
01:12:04,333 --> 01:12:05,541
Con lo crío que es.
903
01:13:53,125 --> 01:13:53,958
Kamuran.
904
01:13:54,458 --> 01:13:55,500
Ha venido Vildan.
905
01:13:56,250 --> 01:13:57,583
No sé qué querrá.
906
01:13:58,458 --> 01:14:01,291
¿Cómo ha sabido que…? Vaya panorama.
907
01:14:02,083 --> 01:14:04,000
Es la mujer que te dije.
908
01:14:05,208 --> 01:14:06,041
¿Qué hacemos?
909
01:14:08,458 --> 01:14:09,375
¿Cielo?
910
01:14:17,625 --> 01:14:18,583
Señorita Vildan.
911
01:14:20,208 --> 01:14:21,541
Le he traído caldo.
912
01:14:22,208 --> 01:14:23,166
Caldo de huesos.
913
01:14:23,791 --> 01:14:24,958
Hablaban de usted.
914
01:14:25,833 --> 01:14:27,333
Le queda poco, ¿no?
915
01:14:27,416 --> 01:14:29,125
- ¿Le queda poco?
- ¿Para qué?
916
01:14:29,208 --> 01:14:31,708
Para pasar a mejor vida. ¿No es así?
917
01:14:31,791 --> 01:14:34,416
Ah, sí. Así es.
918
01:14:34,500 --> 01:14:36,083
Me muero.
919
01:14:36,166 --> 01:14:38,958
- Que en paz descanse.
- Muchas gracias.
920
01:14:39,041 --> 01:14:41,666
Ya veremos.
Dicen que me moriré en junio.
921
01:14:42,750 --> 01:14:44,583
No puedo ofrecerle nada.
922
01:14:44,666 --> 01:14:47,166
- Es pronto.
- Dios lo ha querido así.
923
01:14:47,250 --> 01:14:49,375
Lo digo por el ofrecimiento.
924
01:14:49,916 --> 01:14:50,916
¿Puedo pasar?
925
01:14:51,500 --> 01:14:54,458
Perdone, claro.
Cuánto lo siento, adelante.
926
01:14:54,541 --> 01:14:56,166
Entre, por favor.
927
01:15:03,958 --> 01:15:05,875
Prepararé un té rápido.
928
01:15:06,375 --> 01:15:08,625
No puedo con el té rápido.
929
01:15:08,708 --> 01:15:10,291
Me revuelve el estómago.
930
01:15:10,375 --> 01:15:11,750
Y está malísimo.
931
01:15:12,333 --> 01:15:15,458
Cuando hierve, hay que bajar el fuego.
932
01:15:16,708 --> 01:15:19,333
Por mucho que digan, se hierve 18 minutos.
933
01:15:19,416 --> 01:15:20,333
Claro.
934
01:15:20,833 --> 01:15:23,666
Y si la tetera está fría…
935
01:15:24,166 --> 01:15:26,083
Necesita 25 minutos.
936
01:15:26,166 --> 01:15:27,041
Exacto.
937
01:15:28,416 --> 01:15:29,458
Me voy enseguida.
938
01:15:29,958 --> 01:15:31,583
- No le entretengo.
- Vale.
939
01:15:37,583 --> 01:15:38,791
¿Se acuesta ya?
940
01:15:40,125 --> 01:15:41,166
Todavía no.
941
01:15:41,916 --> 01:15:45,416
Iba a la cocina a por un vaso de agua.
942
01:15:45,500 --> 01:15:47,666
Se ha tomado usted muchas molestias.
943
01:15:47,750 --> 01:15:50,083
Muchísimas gracias.
944
01:16:06,166 --> 01:16:07,000
Erbil.
945
01:16:12,125 --> 01:16:13,041
Kamuran.
946
01:16:14,250 --> 01:16:15,958
No basta con un vaso de agua.
947
01:16:16,041 --> 01:16:17,833
Te ha traído caldo.
948
01:16:17,916 --> 01:16:21,166
Ve a la pastelería de la esquina.
949
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
Compra limonada.
950
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
Kamuran.
951
01:16:24,250 --> 01:16:27,125
Si te molesta, le digo que se vaya.
952
01:16:27,208 --> 01:16:28,875
Se ha presentado sin avisar.
953
01:16:29,875 --> 01:16:32,166
Déjalo. Sería una falta de educación.
954
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Escucha, cariño.
955
01:16:35,083 --> 01:16:37,750
Atiéndeme. Ve a comprar pastitas.
956
01:16:38,291 --> 01:16:39,875
Y unos saladitos.
957
01:16:39,958 --> 01:16:42,833
Y saca el juego de té
que compramos en América.
958
01:16:44,541 --> 01:16:47,291
No sirvas los dulces en la caja.
959
01:16:52,583 --> 01:16:55,916
Ay, Kamuran, ahora te da por hablar.
960
01:17:09,958 --> 01:17:10,791
Tenga.
961
01:17:19,833 --> 01:17:23,375
¿Me disculpa cinco minutos?
Enseguida vuelvo.
962
01:17:23,458 --> 01:17:24,916
¿Ocurre algo?
963
01:17:25,000 --> 01:17:28,875
Cinco minutos nada más.
Está usted en su casa.
964
01:17:33,250 --> 01:17:36,625
He dicho cinco minutos,
pero igual tardo más.
965
01:17:37,208 --> 01:17:39,791
Siete u ocho minutos. Diez a lo sumo.
966
01:17:40,291 --> 01:17:41,375
Diez minutos.
967
01:17:42,791 --> 01:17:46,916
Que sean 12. El ascensor está roto
y hay cuatro tramos de escalera.
968
01:17:47,000 --> 01:17:48,583
- Tienen que…
- ¿Once?
969
01:17:49,375 --> 01:17:52,583
No podría mirarla a la cara
si tardo más, señorita Vildan.
970
01:17:53,791 --> 01:17:55,958
- Vildan.
- ¿Cómo la he llamado?
971
01:17:56,541 --> 01:17:57,541
Señorita Vildan.
972
01:17:58,416 --> 01:18:00,875
Vamos a dejarnos de formalidades.
973
01:18:05,375 --> 01:18:06,500
De acuerdo.
974
01:18:10,916 --> 01:18:14,333
Iba a venderlo en la plaza Taksim.
975
01:18:14,916 --> 01:18:17,791
Me pidió que le rebajara 5000 liras.
976
01:18:17,875 --> 01:18:20,958
Y le dije que si no lo quería,
que no lo comprara.
977
01:18:21,041 --> 01:18:21,875
¿Tengo razón?
978
01:18:21,958 --> 01:18:25,583
Estaba impecable por dentro y por fuera.
No tenía ni un golpe.
979
01:18:25,666 --> 01:18:28,458
Y me dice que le rebaje 5000 liras.
980
01:18:28,541 --> 01:18:30,458
Que las manijas no son originales.
981
01:18:30,541 --> 01:18:33,416
A ver quién encuentra esas manijas…
982
01:18:33,500 --> 01:18:35,875
¿El tiempo empieza cuando salgas?
983
01:18:35,958 --> 01:18:38,125
- ¿Qué tiempo?
- Los 12 minutos.
984
01:18:38,958 --> 01:18:42,083
Ah, claro. Perdón.
985
01:19:24,166 --> 01:19:26,958
El muerto al hoyo y el vivo al bollo.
986
01:19:44,125 --> 01:19:45,375
¿Quiere algo más?
987
01:19:45,458 --> 01:19:49,625
- ¿Ha metido la limonada?
- En la botella, para que no se derrame.
988
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
Lleva las pastitas y la limonada.
989
01:19:52,083 --> 01:19:53,875
¿Quiere velas?
990
01:19:53,958 --> 01:19:55,416
- ¿Qué?
- Unas velas.
991
01:19:55,500 --> 01:19:57,166
Qué va. La casa tiene luz.
992
01:19:58,250 --> 01:19:59,083
Hasta luego.
993
01:20:05,166 --> 01:20:07,500
¿He tardado más de 12 minutos?
994
01:20:10,875 --> 01:20:11,958
¿Señorita Vildan?
995
01:20:22,000 --> 01:20:23,416
Vergüenza debería darte.
996
01:20:24,041 --> 01:20:26,333
Ni muerta te portas bien.
997
01:20:26,833 --> 01:20:29,125
Ni una cría hace estas trastadas.
998
01:20:33,333 --> 01:20:35,416
No te oculto nada.
999
01:20:36,666 --> 01:20:39,250
Te lo había contado, ¿no?
1000
01:20:39,333 --> 01:20:41,583
Te dije que me gustaba Vildan.
1001
01:20:42,125 --> 01:20:43,541
¿No es verdad?
1002
01:20:44,875 --> 01:20:48,708
Déjate de tonterías.
Estoy cansado. No puedo más.
1003
01:20:49,291 --> 01:20:50,875
Si te portas así…
1004
01:20:53,750 --> 01:20:56,916
Ahora te quedas callada.
¿Y por qué cierras los ojos?
1005
01:21:00,250 --> 01:21:01,125
Será posible.
1006
01:21:37,791 --> 01:21:38,916
Cariño.
1007
01:21:39,541 --> 01:21:40,875
Es nuestra canción.
1008
01:21:48,916 --> 01:21:51,708
Ay, cariño mío.
1009
01:21:52,541 --> 01:21:55,333
Esto no tiene ni pies ni cabeza.
1010
01:21:55,916 --> 01:22:00,000
Si no quieres hablar,
hazme una señal. Lo que sea.
1011
01:22:01,083 --> 01:22:04,541
Por el amor de Dios,
¿cómo puedo compensarte?
1012
01:22:04,625 --> 01:22:05,958
¿Cómo nos comunicamos?
1013
01:22:06,833 --> 01:22:08,750
Hazme una señal, cielo.
1014
01:22:10,166 --> 01:22:16,416
Hay una posibilidad más.
1015
01:22:17,708 --> 01:22:23,166
¿Piensas en la muerte?
1016
01:22:24,083 --> 01:22:31,083
Dime, cielo, qué opinas.
1017
01:22:36,708 --> 01:22:43,041
Hay una posibilidad más.
1018
01:22:44,416 --> 01:22:49,875
¿Piensas en la muerte?
1019
01:22:50,708 --> 01:22:57,708
Dime, cielo, qué opinas.
1020
01:23:04,208 --> 01:23:10,916
Quiero unirme contigo en otro mundo.
1021
01:23:11,041 --> 01:23:17,750
Vale la pena esperarte toda una vida.
1022
01:23:17,833 --> 01:23:24,250
Vale la pena esperarte toda una vida.
1023
01:23:31,458 --> 01:23:37,916
Quiero unirme contigo en otro mundo.
1024
01:23:38,541 --> 01:23:45,166
Vale la pena esperarte toda una vida.
1025
01:23:45,250 --> 01:23:51,708
Vale la pena esperarte toda una vida.
1026
01:23:54,916 --> 01:23:55,791
¿Estás liado?
1027
01:23:57,041 --> 01:23:58,958
Un poquito, pero…
1028
01:24:00,083 --> 01:24:00,958
Tranquilo.
1029
01:24:01,500 --> 01:24:04,041
De acuerdo. Luego me paso.
1030
01:24:04,625 --> 01:24:05,750
Ven que te abrace.
1031
01:24:14,041 --> 01:24:15,666
Bueno, pues…
1032
01:24:16,791 --> 01:24:19,416
Termina tus cosas.
1033
01:24:19,500 --> 01:24:20,708
Luego me llego.
1034
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Pueden esperar, tranquilo.
1035
01:24:24,625 --> 01:24:27,416
Si te puedo ayudar, cuenta conmigo.
1036
01:24:30,416 --> 01:24:31,916
Eres muy joven.
1037
01:24:33,000 --> 01:24:34,208
Apenas un chaval.
1038
01:24:35,916 --> 01:24:36,833
¿Es inmoral?
1039
01:24:38,125 --> 01:24:39,916
En las religiones monoteístas.
1040
01:24:41,958 --> 01:24:42,791
¿Religiones?
1041
01:24:45,291 --> 01:24:49,333
Os deseo a ti y a los tuyos
una vida larga llena de salud.
1042
01:24:52,125 --> 01:24:53,000
¿Qué?
1043
01:24:53,958 --> 01:24:55,708
- En mi sueño.
- ¿Tu sueño?
1044
01:24:55,791 --> 01:24:58,625
Dijiste lo mismo en mi sueño.
1045
01:24:59,375 --> 01:25:01,458
¿Has soñado conmigo?
1046
01:25:02,125 --> 01:25:04,916
- Había más gente, pero…
- No pasa nada.
1047
01:25:13,375 --> 01:25:16,166
No te entretengo más.
1048
01:25:16,250 --> 01:25:18,083
Ocúpate de tus cosas.
1049
01:25:18,166 --> 01:25:20,375
Solo he venido a verte.
1050
01:25:20,458 --> 01:25:23,458
Has hecho bien, pero que muy bien.
1051
01:25:25,291 --> 01:25:26,125
Vale.
1052
01:25:27,083 --> 01:25:28,708
Ya hablaremos.
1053
01:25:36,000 --> 01:25:38,208
- Nos vemos.
- Aziz.
1054
01:25:38,916 --> 01:25:40,125
Dime.
1055
01:25:41,375 --> 01:25:44,000
- La salud es…
- Lo primero.
1056
01:25:44,083 --> 01:25:45,958
Ya me lo habías dicho.
1057
01:25:46,541 --> 01:25:49,958
- ¿En tu sueño?
- Aquí, en la puerta.
1058
01:25:52,625 --> 01:25:53,458
Bien dicho.
1059
01:25:53,958 --> 01:25:54,791
Sí.
1060
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
Bueno.
1061
01:25:58,500 --> 01:25:59,333
Hasta luego.
1062
01:26:00,000 --> 01:26:00,833
Adiós.
1063
01:26:04,208 --> 01:26:05,416
Bravo por mí.
1064
01:26:10,583 --> 01:26:12,916
BENDITA SEA SU ALMA
1065
01:26:41,041 --> 01:26:41,958
Nos ha dejado.
1066
01:26:43,208 --> 01:26:44,041
Así lo quería.
1067
01:26:46,375 --> 01:26:48,291
Ojalá hubiera querido otra cosa.
1068
01:27:20,875 --> 01:27:22,083
Amigo Aziz:
1069
01:27:22,833 --> 01:27:26,583
Cuando leas esta carta, ya habré muerto.
1070
01:27:27,666 --> 01:27:28,708
Te doy mi casa.
1071
01:27:29,583 --> 01:27:32,125
Querías un lugar para ti solo.
1072
01:27:32,625 --> 01:27:34,708
Aquí puedes estar solo.
1073
01:27:35,333 --> 01:27:38,541
He vivido diez años yo solo.
Quédatela tú.
1074
01:27:38,625 --> 01:27:39,791
Si te arrepientes…
1075
01:27:39,875 --> 01:27:42,083
¿Por qué la has metido ahí?
1076
01:27:42,166 --> 01:27:45,083
Igual me tiro meses sin abrir el cajón.
1077
01:27:45,166 --> 01:27:46,166
Colega.
1078
01:27:48,583 --> 01:27:49,416
Colega.
1079
01:27:57,750 --> 01:27:58,625
Hay que ver.
1080
01:27:59,583 --> 01:28:00,500
Nos ha dejado.
1081
01:28:03,208 --> 01:28:05,250
- Sí.
- No me lo creo.
1082
01:28:10,583 --> 01:28:11,416
Toma.
1083
01:28:12,583 --> 01:28:13,750
Para ti.
1084
01:28:15,500 --> 01:28:16,333
¿Y eso?
1085
01:28:16,416 --> 01:28:19,500
Las llaves de mi casa.
¿Qué haces esta noche?
1086
01:28:19,583 --> 01:28:21,291
Yo me voy de marcha.
1087
01:28:22,208 --> 01:28:24,333
Úsala tú de picadero. O los dos…
1088
01:28:25,166 --> 01:28:27,083
Te lo agradezco mucho.
1089
01:28:27,166 --> 01:28:30,041
Pero ya no me hace falta.
1090
01:28:32,083 --> 01:28:34,333
- ¿Y eso?
- Porque…
1091
01:28:34,958 --> 01:28:36,458
no pienso volver.
1092
01:28:37,291 --> 01:28:39,375
Te lo agradezco de corazón.
1093
01:28:40,708 --> 01:28:41,791
¿Por qué?
1094
01:28:41,875 --> 01:28:45,750
- Por abrirme la puerta de tu casa.
- Digo que por qué no.
1095
01:28:45,833 --> 01:28:49,208
He cortado con ella.
1096
01:28:51,416 --> 01:28:52,750
¿No piensas volver?
1097
01:28:53,416 --> 01:28:54,750
Pues no.
1098
01:28:57,125 --> 01:28:59,083
- Nunca.
- No.
1099
01:29:01,458 --> 01:29:02,541
Se acabó.
1100
01:29:07,208 --> 01:29:10,083
Qué bien. La vida te sonríe.
1101
01:29:15,041 --> 01:29:17,166
SAN AZIZ
1102
01:29:17,375 --> 01:29:18,375
PAJA GRACIOSA
1103
01:29:18,458 --> 01:29:19,458
BAILE GRACIOSO 1
1104
01:29:19,541 --> 01:29:21,458
BAILE GRACIOSO 3
1105
01:29:50,375 --> 01:29:52,000
SUBIR VÍDEO
1106
01:29:56,541 --> 01:30:01,666
CARGANDO…
1107
01:30:07,375 --> 01:30:08,583
Amigo Aziz:
1108
01:30:09,916 --> 01:30:13,666
Cuando leas esta carta, estaré muerto.
1109
01:30:14,750 --> 01:30:15,666
Te doy mi casa.
1110
01:30:16,666 --> 01:30:19,625
Querías un lugar para ti solo.
1111
01:30:19,708 --> 01:30:21,916
Aquí puedes estar solo.
1112
01:30:28,750 --> 01:30:30,833
Pero te digo que no estés tan solo.
1113
01:30:30,916 --> 01:30:32,583
Tampoco te pases.
1114
01:30:32,666 --> 01:30:35,083
Si quieres estar a solas, adelante.
1115
01:30:35,750 --> 01:30:38,583
Pero no lo alargues mucho.
1116
01:30:38,666 --> 01:30:41,625
Disfruta de la soledad diez días,
por ejemplo.
1117
01:30:41,708 --> 01:30:43,416
O quince.
1118
01:30:43,500 --> 01:30:45,875
Eso da igual, decídelo tú.
1119
01:30:45,958 --> 01:30:49,833
Quédate a solas diez o veinte días.
O un mes incluso.
1120
01:30:50,541 --> 01:30:52,666
Lo que necesites, ya me entiendes.
1121
01:30:52,750 --> 01:30:55,416
Es mi opinión, pero haz lo que tú veas.
1122
01:30:55,500 --> 01:30:59,833
No quiero entrometerme en tu vida.
1123
01:30:59,916 --> 01:31:03,791
Te doy un consejo
y, si quieres, lo aceptas.
1124
01:31:05,083 --> 01:31:07,916
Hay una caja de caramelos
en la mesita del salón.
1125
01:31:08,416 --> 01:31:12,166
Cómete un caramelo y acuérdate de mí.
1126
01:31:13,125 --> 01:31:17,291
Cuando ya no quieras estar solo,
abre la caja.
1127
01:31:44,125 --> 01:31:45,125
Es Aziz.
1128
01:32:01,833 --> 01:32:05,916
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está la cadena?
1129
01:32:10,000 --> 01:32:12,625
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está?
1130
01:32:12,708 --> 01:32:15,458
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está?
1131
01:32:15,541 --> 01:32:18,333
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está?
1132
01:32:18,416 --> 01:32:21,041
Dijiste que no te la quitarías.
¿Dónde está?
1133
01:32:21,125 --> 01:32:22,833
Dijiste que no te la…
1134
01:32:22,916 --> 01:32:26,583
Ahí la tienes.
Te lo he preguntado cuarenta veces.
1135
01:32:26,666 --> 01:32:29,458
Me encanta. Y te queda genial.
1136
01:32:29,541 --> 01:32:32,958
No te la quites, ¿vale?
No porque te lo diga yo,
1137
01:32:33,041 --> 01:32:35,666
sino porque tú no quieras.
Si vas a…
1138
01:32:36,458 --> 01:32:38,291
Tengo la boca seca.
1139
01:32:38,375 --> 01:32:39,916
- ¿Bebemos algo?
- Vale.
1140
01:32:40,500 --> 01:32:43,333
Querías comentarme algo.
1141
01:32:43,416 --> 01:32:46,875
Dime de qué se trata. Soy toda oídos.
1142
01:32:50,500 --> 01:32:51,583
¡Aziz!
1143
01:36:27,291 --> 01:36:29,291
Subtítulos: Sebastián Sorroche