1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,375 --> 00:00:15,625
Dit gesprek is niet makkelijk.
4
00:00:15,708 --> 00:00:16,625
NETFLIX PRESENTEERT
5
00:00:16,708 --> 00:00:18,375
Ik ben erg nerveus.
6
00:00:19,416 --> 00:00:22,208
Hoe begin ik,
hoe vertel ik het, hoe zeg ik het?
7
00:00:22,708 --> 00:00:26,833
In gedachten praat ik constant tegen je.
8
00:00:27,833 --> 00:00:29,833
Hoe zeg ik het, hoe vertel ik het?
9
00:00:30,083 --> 00:00:34,708
Nee, ik wil het eigenlijk meteen zeggen.
10
00:00:37,875 --> 00:00:41,083
Ik heb wat tijd voor mezelf nodig, Burcu.
11
00:00:41,958 --> 00:00:44,708
Ik heb ruimte voor mezelf nodig.
12
00:00:45,583 --> 00:00:47,958
Mijn zus gaat niet weg.
13
00:00:49,333 --> 00:00:50,791
Het werk is ook te veel.
14
00:00:52,000 --> 00:00:54,041
Trouwens, we zijn samen…
15
00:00:59,250 --> 00:01:00,583
Niet huilen.
16
00:01:03,333 --> 00:01:07,041
Je bent me zeer dierbaar, dat weet je.
17
00:01:07,125 --> 00:01:08,333
Wilt u bestellen?
18
00:01:10,791 --> 00:01:12,708
Ik wacht op iemand.
19
00:01:13,250 --> 00:01:14,625
Maar u praatte zojuist.
20
00:01:15,708 --> 00:01:16,916
Nou…
-Hoe is het?
21
00:01:19,250 --> 00:01:20,333
Hallo.
22
00:01:21,500 --> 00:01:23,458
Ben je vandaag niet gaan werken?
23
00:01:23,541 --> 00:01:25,500
Ik ga later. Erbil redt het wel.
24
00:01:26,375 --> 00:01:27,416
Heb je besteld?
25
00:01:28,041 --> 00:01:29,291
Ik heb op je gewacht.
26
00:01:35,541 --> 00:01:36,375
En?
27
00:01:36,958 --> 00:01:39,125
Vertel, waar wilde je over praten?
28
00:01:40,083 --> 00:01:44,875
Nou… Laten we eerst
iets bestellen. Het is…
29
00:01:44,958 --> 00:01:47,250
Doen we. Je kunt tot dan praten.
30
00:01:47,333 --> 00:01:49,375
O, ja.
31
00:01:52,291 --> 00:01:53,750
Waar is je ketting?
-Wat?
32
00:01:54,291 --> 00:01:56,625
Die ik…
-Bent u klaar om te bestellen?
33
00:01:56,708 --> 00:01:59,750
Ja. Ik wil graag
een kopje Turkse suikerarme koffie.
34
00:01:59,833 --> 00:02:00,833
Oké. u?
35
00:02:01,583 --> 00:02:04,916
Heeft u alcohol?
-Wauw. Is het zo duidelijk?
36
00:02:08,583 --> 00:02:11,000
Dus, waar is je ketting?
37
00:02:12,750 --> 00:02:13,875
Hoe is het?
38
00:02:14,916 --> 00:02:17,416
'Hoe is het?' Is er iets gebeurd?
39
00:02:18,083 --> 00:02:20,458
De euro. Wat is er met de euro gebeurd?
40
00:02:20,541 --> 00:02:23,166
Hij schiet omhoog. Het is ongelooflijk.
41
00:02:24,458 --> 00:02:27,500
En over Syrië…
42
00:02:27,583 --> 00:02:30,041
O, nee. Er is iets gebeurd.
-Het is niets.
43
00:02:30,125 --> 00:02:34,291
Het is lang geleden
dat we zo alleen praatten, Burcu.
44
00:02:34,375 --> 00:02:38,291
'Burcu?' Doe niet zo. Maak me niet bang.
45
00:02:43,916 --> 00:02:46,958
Ik heb lang
niet alleen met mezelf kunnen zijn.
46
00:02:47,583 --> 00:02:49,708
Ik heb wat tijd alleen nodig.
47
00:02:50,791 --> 00:02:52,666
En dit veroorzaakt stress.
48
00:02:53,416 --> 00:02:55,041
Ik bedoel, wat tijd alleen…
49
00:02:59,291 --> 00:03:02,375
Ik heb geen tijd voor mezelf.
Mijn zus gaat niet weg.
50
00:03:02,458 --> 00:03:07,000
Zes maanden nu. Ze gaan niet weg.
Je kent Caner. Hij is een psychopaat.
51
00:03:07,583 --> 00:03:11,625
Hij weerspiegelde ook zijn waanzin op jou.
Ik bedoel…
52
00:03:11,708 --> 00:03:14,833
Hij zei: 'Oom, laten we…'
-Aziz.
53
00:03:14,916 --> 00:03:16,458
'Ik wil met Lego spelen.'
54
00:03:19,041 --> 00:03:22,625
Waar is de ketting? Je zei
dat je hem nooit zou afdoen.
55
00:03:24,375 --> 00:03:26,750
Je bent erdoor geobsedeerd.
-Natuurlijk.
56
00:03:26,833 --> 00:03:30,708
Waarom antwoord je niet? Ik vraag je wat.
Draai er niet omheen.
57
00:03:30,791 --> 00:03:32,833
Beantwoord een simpele vraag.
58
00:03:32,916 --> 00:03:35,916
Waar is de ketting?
Zeg: 'In de tas' of 'In de la.'
59
00:03:36,000 --> 00:03:39,416
Maar je geeft geen antwoord.
Je praat onzin.
60
00:03:39,500 --> 00:03:41,708
Ik begrijp het niet. Dit voelt raar.
61
00:03:41,791 --> 00:03:46,250
Je zou hem altijd omhouden.
Waar is de ketting?
62
00:04:29,083 --> 00:04:30,291
Heb je Erbil gezien?
63
00:04:33,625 --> 00:04:36,166
Nee.
-Is hij gaan lunchen?
64
00:04:36,750 --> 00:04:39,250
Vroeg er iemand naar me?
-Nee.
65
00:04:45,875 --> 00:04:47,375
Ik kon het niet uitmaken.
66
00:04:48,333 --> 00:04:50,541
Ik kan het, maar zij niet.
67
00:04:51,500 --> 00:04:53,041
Je hebt 'n advocaat nodig.
68
00:04:53,125 --> 00:04:56,291
Nee, we zijn niet getrouwd of zo.
69
00:04:56,375 --> 00:04:57,375
Er is geen ring.
70
00:04:58,375 --> 00:05:00,458
Wel een ketting, die ben ik kwijt.
71
00:05:00,541 --> 00:05:02,583
Het paard dat de baby beet is weg.
72
00:05:03,166 --> 00:05:05,500
Wat?
-Anders krijgen we problemen.
73
00:05:05,583 --> 00:05:09,375
Er zijn veel dierenvrienden op Twitter.
Ze verpesten de campagne.
74
00:05:10,708 --> 00:05:12,708
Geen probleem. Goed.
75
00:05:14,375 --> 00:05:15,208
Aziz.
76
00:05:18,083 --> 00:05:21,000
Ben je teruggekomen?
-Jazeker.
77
00:05:21,083 --> 00:05:22,541
Ik was naar je op zoek.
78
00:05:22,625 --> 00:05:24,166
Heb je je werk gedaan?
79
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
Mr Alp vroeg naar je.
80
00:05:26,375 --> 00:05:27,500
Waarover?
81
00:05:27,583 --> 00:05:31,041
Hij vroeg de meisjes of Aziz kwam.
Ze hebben 't me verteld.
82
00:05:31,875 --> 00:05:37,125
Ik heb op z'n deur geklopt,
voor het geval ik iets kon doen.
83
00:05:39,166 --> 00:05:40,458
Ik vraag het aan Alp.
84
00:05:41,333 --> 00:05:42,291
Nou…
85
00:05:44,041 --> 00:05:48,291
Laat me je iets vragen.
Ik logeerde laatst bij jou, weet je nog?
86
00:05:48,375 --> 00:05:53,583
Zeker. Het was een mooie dag, Aziz.
We moeten dit vaker doen, toch?
87
00:05:53,666 --> 00:05:56,083
Ben ik een ketting vergeten?
88
00:05:58,125 --> 00:05:59,875
Ketting?
-Ja, ketting.
89
00:06:00,541 --> 00:06:02,458
Een halsketting.
90
00:06:03,333 --> 00:06:05,208
Een halsketting.
-Ja.
91
00:06:06,375 --> 00:06:07,333
Nee.
92
00:06:11,875 --> 00:06:13,291
Maar goed…
93
00:06:14,500 --> 00:06:15,875
Ik ga langs bij mr Alp.
94
00:06:17,875 --> 00:06:19,291
Een ketting, hè?
95
00:06:20,250 --> 00:06:21,750
Was hij iets waard?
96
00:06:21,833 --> 00:06:23,333
Hij is niet kwijt.
97
00:06:23,416 --> 00:06:25,833
Ik vind hem als ik het huis schoonmaak.
98
00:06:26,750 --> 00:06:30,458
Het is erg als je hem buiten
bent kwijtgeraakt. Op straat of zo.
99
00:06:31,833 --> 00:06:33,458
Hij is weg. Ga maar zitten.
100
00:06:34,958 --> 00:06:36,791
Hij is z'n ketting kwijt.
101
00:06:36,875 --> 00:06:38,791
'Een halsketting', zei hij.
102
00:06:39,333 --> 00:06:40,500
Hij is waardevol.
103
00:06:41,083 --> 00:06:44,125
Dat zei hij niet.
-Heb je wel opgelet?
104
00:07:13,375 --> 00:07:15,958
Stond je erop?
-Hoe vaak heb ik het gezegd?
105
00:07:16,041 --> 00:07:18,666
Hoezo?
-Niet schreeuwen. De buren horen het.
106
00:07:18,750 --> 00:07:22,041
Zo irritant.
-Ik heb het gebruikt en op tafel gelegd.
107
00:07:22,125 --> 00:07:24,333
Kom binnen.
-Hoe kon je erop staan?
108
00:07:24,416 --> 00:07:26,416
O. Aziz, kom binnen, alsjeblieft.
109
00:07:27,666 --> 00:07:29,916
Mr Necati, mw Füsun, ontmoet Aziz.
110
00:07:30,000 --> 00:07:33,958
De vriend die ik noemde. De nummer één
als het gaat om CGI-montage.
111
00:07:34,041 --> 00:07:35,208
Hallo.
-Welkom.
112
00:07:35,791 --> 00:07:39,500
Aziz maakte alle nep-virals
die ik je net liet zien.
113
00:07:40,083 --> 00:07:41,916
Hij is echt een genie.
114
00:07:42,000 --> 00:07:44,750
U maakte de glazenwasser die viel?
115
00:07:44,833 --> 00:07:47,208
Heel realistisch. Geweldig. Goed gedaan.
116
00:07:47,833 --> 00:07:49,166
U vroeg naar me?
117
00:07:49,250 --> 00:07:52,166
Ja, Aziz. Ga zitten.
Ik wil dat jij ook luistert.
118
00:07:52,666 --> 00:07:56,625
Mr Necati wil advies van ons.
Cansu heeft een goede vibe.
119
00:07:56,708 --> 00:07:59,625
Wat kunnen we samen doen,
hoe gaan we verder?
120
00:07:59,708 --> 00:08:03,416
Kun je het Aziz kort uitleggen?
Hoeveel views hebben we?
121
00:08:03,500 --> 00:08:05,125
Boven de 400,000.
-420,000.
122
00:08:05,791 --> 00:08:06,875
Hij vroeg het mij.
123
00:08:08,708 --> 00:08:11,208
We praten gewoon.
Doe niet zo kinderachtig.
124
00:08:11,291 --> 00:08:15,666
Het is beter als een van ons praat.
-Oké, Necati. Maar goed, ga door.
125
00:08:16,250 --> 00:08:17,125
Wat bedoel je?
126
00:08:18,083 --> 00:08:21,375
Wat doe je nou?
-Wat voor taal is dat?
127
00:08:21,458 --> 00:08:23,625
Wat voor taal? Zeg het maar.
128
00:08:23,708 --> 00:08:25,208
Lieve God.
-Wat is er?
129
00:08:25,291 --> 00:08:27,166
Füsun.
-Wat 'Füsun'? Lieve God.
130
00:08:27,250 --> 00:08:29,166
Hij vraagt…
-Ik geef antwoord.
131
00:08:29,250 --> 00:08:30,791
Je geeft valse informatie.
132
00:08:30,875 --> 00:08:32,625
Zoals wat?
-Je zei: '400,000.'
133
00:08:32,708 --> 00:08:35,708
-Je moet 420,000 zeggen.
-Sorry, hij vroeg het.
134
00:08:35,791 --> 00:08:38,583
Wat dan?
-Ik zei: 'Boven de 400,000.'
135
00:08:38,666 --> 00:08:40,208
Je moet 420,000 zeggen.
136
00:08:40,291 --> 00:08:42,541
Dat klopt niet.
-Geef goede informatie.
137
00:08:42,625 --> 00:08:46,291
Mis deze kans niet, Cansu.
Pak je telefoon.
138
00:08:48,333 --> 00:08:50,166
Meisje. Hé.
139
00:09:00,208 --> 00:09:02,583
Bravo. Oké, vertel het ze.
140
00:09:03,166 --> 00:09:04,166
Wat doe je?
141
00:09:06,541 --> 00:09:08,833
Cansu. Ze is weer weggelopen.
142
00:09:08,916 --> 00:09:13,000
Als haar toekomst er niet van afhangt,
zouden we dit niet doen.
143
00:09:13,083 --> 00:09:16,083
Ze lijdt eronder.
En ik voel me rot als moeder.
144
00:09:16,166 --> 00:09:19,500
Maar dat begrijp je niet.
-Ze doet er zoveel moeite voor.
145
00:09:19,583 --> 00:09:23,666
Oké? Wij, als ouders, doen deze moeite…
-We willen het beschermen.
146
00:09:23,750 --> 00:09:27,500
We willen het steunen, we respecteren het.
Dat is alles.
147
00:09:28,250 --> 00:09:30,833
Zoals je ziet, heeft ze talent voor films.
148
00:09:31,416 --> 00:09:37,416
Zonder twijfel. En we willen haar steunen.
Maar nu zitten we vast.
149
00:09:38,000 --> 00:09:39,791
De views zijn gedaald.
150
00:09:40,500 --> 00:09:46,708
Er komen geen advertenties meer.
Er was een flow. Maar die is er niet meer.
151
00:09:46,791 --> 00:09:50,125
Maar de afgelopen maand, niets.
We moeten dit oplossen.
152
00:09:50,208 --> 00:09:53,291
U moet een manier vinden.
153
00:09:53,375 --> 00:09:56,125
Met iets creatievers
kunnen we vooruit komen.
154
00:09:56,208 --> 00:09:58,291
Ik kan haar verrot slaan.
155
00:09:59,416 --> 00:10:02,708
Ik kan haar uit het raam gooien.
Of zij gooit mij eruit.
156
00:10:03,208 --> 00:10:07,875
En Cansu filmt het. Kan dit?
Zijn de effecten realistisch?
157
00:10:07,958 --> 00:10:11,958
Slaan, raam, et cetera.
Anders staan we voorschut.
158
00:10:12,041 --> 00:10:14,666
Dit is mogelijk.
-Die keer dat we vochten.
159
00:10:14,750 --> 00:10:17,166
Ze nam 't stiekem op en zette het online.
160
00:10:17,250 --> 00:10:19,083
Zo begon het.
-Hij werd boos.
161
00:10:19,166 --> 00:10:22,750
Ik flipte. Ik vond het niet leuk.
-Hij heeft gelijk.
162
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
Het is wel ons privéleven.
163
00:10:24,500 --> 00:10:27,875
Toen liet ze het zien.
'Kijk. Views, reacties, et cetera.'
164
00:10:27,958 --> 00:10:30,708
En haar talent is duidelijk.
-En geld, en zo.
165
00:10:30,791 --> 00:10:33,625
Het was geweldig.
-En haar talent is duidelijk.
166
00:10:33,708 --> 00:10:35,125
We hebben één kind.
167
00:10:35,208 --> 00:10:37,000
God zegene haar.
-Een geschenk.
168
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
Als…
169
00:10:40,750 --> 00:10:43,083
Als ze er last van heeft…
170
00:10:45,041 --> 00:10:46,291
Raak ik van slag.
171
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
Moederliefde.
172
00:11:11,583 --> 00:11:12,416
Bezet.
173
00:11:13,375 --> 00:11:14,291
Aziz.
174
00:11:20,458 --> 00:11:24,166
Waar blijf je? We gaan naar beneden.
De meiden zijn heel sexy.
175
00:11:28,666 --> 00:11:32,083
Alp, ik wil nu gaan.
176
00:11:32,166 --> 00:11:34,833
Je zou het uitmaken met je meisje.
177
00:11:34,916 --> 00:11:36,083
Vraag maar niet.
178
00:11:40,666 --> 00:11:42,416
O, Alp.
179
00:11:42,916 --> 00:11:46,750
Aziz. Drink niet te veel.
Dat ben je niet gewend.
180
00:11:46,833 --> 00:11:51,875
Ik vind je wel. Ga mijn cocktail halen.
Vind Zagor en vraag naar mijn cocktail.
181
00:12:15,750 --> 00:12:16,666
Pardon?
182
00:12:18,625 --> 00:12:21,416
Ik wil een glas wodka
en sinaasappelsap, maar…
183
00:12:22,083 --> 00:12:23,291
Maar het is wodka…
184
00:12:24,125 --> 00:12:25,791
Het is wodka wat?
-Ik bedoel…
185
00:12:26,666 --> 00:12:27,500
Zonder wodka.
186
00:12:37,500 --> 00:12:38,333
Ben jij Zagor?
187
00:12:39,833 --> 00:12:41,500
Wegwezen, gast. Vooruit.
188
00:13:21,125 --> 00:13:24,833
Ik zou willen dansen,
maar het is zo druk op de dansvloer.
189
00:13:25,708 --> 00:13:26,833
Alp is zo aardig.
190
00:13:28,375 --> 00:13:29,500
Hij is ook grappig.
191
00:13:30,666 --> 00:13:32,416
En nog knap ook.
192
00:13:33,916 --> 00:13:36,250
Hoe kennen jullie elkaar?
193
00:13:37,208 --> 00:13:38,916
Alp is hartstikke leuk..
194
00:13:43,583 --> 00:13:44,416
Ja.
195
00:14:02,375 --> 00:14:04,166
Aziz, waar ga je heen?
196
00:14:04,250 --> 00:14:06,375
Ik moet weg.
-Echt niet.
197
00:14:06,458 --> 00:14:08,625
Waarom?
-De buikdanseres komt.
198
00:14:08,708 --> 00:14:10,083
Het is nieuwjaar.
199
00:14:10,166 --> 00:14:11,500
Het is pas oktober.
200
00:14:11,583 --> 00:14:15,333
Het leven gaat niet voorbij
als je zo denkt. Dan doen we niets.
201
00:14:15,416 --> 00:14:16,250
Is dat zo?
202
00:14:16,333 --> 00:14:18,791
Ik kan niet met jou het nieuwe jaar in.
203
00:14:18,875 --> 00:14:20,708
Echt niet. Aziz.
-Ik ben weg.
204
00:14:20,791 --> 00:14:23,250
Aziz, gast. Alsjeblieft.
205
00:14:24,125 --> 00:14:28,083
Je nieuwe huis is mooi. De badkamer
is geweldig. Gelukkig nieuwjaar.
206
00:14:28,583 --> 00:14:30,083
Ik zie je op kantoor.
207
00:14:48,291 --> 00:14:49,708
Hoeveel krijg je van me?
208
00:14:50,250 --> 00:14:53,125
We regelden 60 meisjes,
maar er zijn er 80.
209
00:14:53,208 --> 00:14:54,708
Dat weet je.
-Zo aardig.
210
00:14:54,791 --> 00:14:57,750
Ik neem geen geld aan voor de jongens.
-Zo aardig.
211
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Vijfhonderd lira voor de kostuums.
212
00:15:01,791 --> 00:15:06,166
Dat is in totaal 50,000. En de taxikosten.
213
00:15:06,250 --> 00:15:07,125
Spasibo.
214
00:15:07,208 --> 00:15:08,875
De rest is van jou.
215
00:15:08,958 --> 00:15:11,375
Breng me de taxibonnen.
-En jij dan?
216
00:15:11,458 --> 00:15:13,875
Zoals afgesproken, 4500 lira.
-We gaan.
217
00:15:13,958 --> 00:15:15,375
We spreken snel af.
218
00:15:16,791 --> 00:15:18,750
En jij?
-Zevenhonderdvijftig lira.
219
00:15:19,416 --> 00:15:21,541
Mooi, goedkoop.
-Dit zijn de prijzen.
220
00:15:22,416 --> 00:15:24,208
Ik zei goedkoop.
-Sorry.
221
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
Waarom?
-Ik kan geen korting geven.
222
00:15:34,208 --> 00:15:35,333
Je vergeet mij.
223
00:15:35,833 --> 00:15:39,041
Hoeveel krijg je van me?
-Tweeduizend. Plus reiskosten.
224
00:15:39,625 --> 00:15:42,708
Blijf je hier, trek de kosten af?
-Nee, bedankt.
225
00:17:09,666 --> 00:17:11,083
Heb je de harde schijf?
226
00:17:22,250 --> 00:17:24,500
Ik heb hem, Aziz. In mijn hand.
227
00:17:25,083 --> 00:17:26,291
In mijn rechterhand.
228
00:17:27,833 --> 00:17:31,208
Ik kon hem ook
met mijn linkerhand vasthouden.
229
00:17:31,958 --> 00:17:35,916
Maar omdat hij in mijn rechterhand zit,
houd ik hem met rechts vast.
230
00:17:36,000 --> 00:17:38,416
Wat?
-Ik heb de harde schijf vast.
231
00:17:38,500 --> 00:17:41,875
In mijn rechterhand. Geen zorgen.
232
00:17:41,958 --> 00:17:43,541
Oké, Erbil.
233
00:17:44,666 --> 00:17:45,833
Doe je hand omlaag.
234
00:17:46,458 --> 00:17:49,125
Ik verstond het niet, Aziz. Zeg nog eens.
235
00:17:49,208 --> 00:17:52,458
Staat de muziek niet te hard?
236
00:17:53,166 --> 00:17:57,541
Ik wens jou en je dierbaren
een lang en gezond leven, Aziz.
237
00:17:58,125 --> 00:18:00,625
Waarom, Erbil?
238
00:18:04,208 --> 00:18:05,250
Dit is toch te hard?
239
00:18:21,583 --> 00:18:22,458
Wat is er?
240
00:18:23,458 --> 00:18:27,708
Oom. Hé, oom.
Waarom kwam je gisteravond niet?
241
00:18:28,541 --> 00:18:34,541
Die nieuwlezeres op de tv is zo sexy.
Je hebt echt iets gemist.
242
00:18:34,625 --> 00:18:39,583
Het nieuws was ook niet mals.
'Deze dood, die dood.' Ze wond zich op.
243
00:18:40,125 --> 00:18:44,958
Hoe ze met haar haar zwaait…
Ze maakt me gek.
244
00:18:47,750 --> 00:18:49,875
Wat kijk je? Sta op en speel met me.
245
00:18:50,458 --> 00:18:52,875
De Lego staat klaar. Kom, we gaan spelen.
246
00:18:52,958 --> 00:18:53,791
Oom?
247
00:18:58,708 --> 00:19:01,875
Sta op of ik verbrand dit bed.
Ik zweer het.
248
00:19:01,958 --> 00:19:03,333
Waar heb je het over?
249
00:19:04,208 --> 00:19:05,291
Doe je hand weg.
250
00:19:05,375 --> 00:19:08,166
Doe je hand weg.
-Rot op.
251
00:19:08,250 --> 00:19:09,125
Kijk me aan.
252
00:19:09,958 --> 00:19:11,625
Caner.
-Ja?
253
00:19:13,041 --> 00:19:14,208
Goed, ik sta op.
254
00:19:14,291 --> 00:19:16,791
Durf me eens te slaan.
-Moet ik opstaan?
255
00:19:16,875 --> 00:19:18,625
Durf me eens te slaan.
256
00:19:20,958 --> 00:19:22,791
Ik moet opstaan.
257
00:19:23,416 --> 00:19:25,791
Hoor je me?
-Ja.
258
00:19:25,875 --> 00:19:27,833
Wat haat ik het meest?
259
00:19:27,916 --> 00:19:29,500
Groente.
-En daarna?
260
00:19:30,333 --> 00:19:32,666
Weet ik veel. Gezond eten, fruit.
261
00:19:32,750 --> 00:19:35,250
Nee, dat niet. Daarna?
262
00:19:35,333 --> 00:19:37,666
Hoe moet ik dat weten?
-Ik zei het net.
263
00:19:37,750 --> 00:19:39,000
Het boeit me niet.
264
00:19:40,541 --> 00:19:42,250
Oom. Maak me niet gek.
265
00:19:43,791 --> 00:19:46,375
Smeet je de deur dicht in mijn gezicht?
266
00:19:46,458 --> 00:19:51,791
Hé. Smeet je de deur dicht
in mijn gezicht? Doe open.
267
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
Doe open.
268
00:19:53,958 --> 00:19:56,083
Ik zweer het, ik breek de deur open.
269
00:19:56,750 --> 00:20:01,375
Doe open.
270
00:20:12,166 --> 00:20:13,458
Je ging vroeg weg.
271
00:20:14,583 --> 00:20:16,250
Je voelde je ongemakkelijk.
272
00:20:16,916 --> 00:20:18,958
We doen het vanavond rustig aan.
273
00:20:19,041 --> 00:20:21,958
We bellen twee meisjes. Of blijven alleen.
274
00:20:22,041 --> 00:20:23,583
Wat jij maar wil.
275
00:20:23,666 --> 00:20:27,416
Als je in mijn huis wilt zijn,
is het van jou. Geen probleem.
276
00:20:27,916 --> 00:20:30,333
Als je iets
voor je meisje wilt verbergen.
277
00:20:30,416 --> 00:20:31,833
Meisje?
-Ik zeg het maar.
278
00:20:31,916 --> 00:20:34,541
Meisje of jongen. Met wie je maar wilt.
279
00:20:34,625 --> 00:20:37,166
Kom vanavond langs.
We bellen twee meisjes.
280
00:20:37,958 --> 00:20:39,916
Je bent geobsedeerd door meisjes.
281
00:20:40,000 --> 00:20:42,583
Toch?
-Ze laten me nooit met rust, Aziz.
282
00:20:43,291 --> 00:20:45,791
Echt?
-Echt. Ze worden verliefd op me.
283
00:20:46,375 --> 00:20:49,500
Wat ik ook doe. Of ik ze bel of niet,
ze worden verliefd.
284
00:20:49,583 --> 00:20:54,500
Als ik val, bellen ze meteen.
Toen zei ik tegen mezelf: 'Alp.'
285
00:20:55,416 --> 00:20:56,416
'Ja?'
286
00:20:56,500 --> 00:20:59,666
'Wat voor man ben jij?'
287
00:21:00,791 --> 00:21:04,000
'Hoe kun je…'
-Ik moet aan het werk.
288
00:21:04,083 --> 00:21:07,916
Dus, laten we vanavond doen.
Je moet echt bij me langskomen.
289
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
We hangen rond in het bos
en gaan naar de sauna, hè?
290
00:21:11,750 --> 00:21:14,000
Wil je iets eten?
-Nu?
291
00:21:14,083 --> 00:21:17,291
Nee, vanavond.
Wat dacht je van twee meisjes?
292
00:21:17,375 --> 00:21:20,666
Ik heb een vriendin.
-Ik dacht dat je het ging uitmaken.
293
00:21:20,750 --> 00:21:22,291
Nee, ik kon het niet.
294
00:21:22,375 --> 00:21:24,416
Je mag het uitmaken bij mij.
295
00:21:32,666 --> 00:21:33,500
Aziz?
296
00:21:50,333 --> 00:21:53,833
Je zou hem altijd omhouden.
Waar is de ketting?
297
00:22:05,791 --> 00:22:09,708
We gaan zo sluiten.
We moeten een oplossing vinden.
298
00:22:09,791 --> 00:22:13,333
Je zou hem altijd omhouden.
Waar is de ketting?
299
00:22:21,500 --> 00:22:23,166
Je zou hem altijd omhouden.
300
00:22:23,250 --> 00:22:24,791
Burcu.
-Waar is de ketting?
301
00:22:24,875 --> 00:22:26,750
Je zou hem altijd omhouden.
302
00:22:26,833 --> 00:22:28,583
Burcu.
-Waar is de ketting?
303
00:22:29,083 --> 00:22:31,166
Burcu.
-Je zou hem altijd omhouden.
304
00:22:31,250 --> 00:22:33,166
Waar is de ketting?
305
00:22:33,250 --> 00:22:36,875
Je zou hem altijd omhouden.
Waar is de ketting?
306
00:22:37,458 --> 00:22:39,083
Je zou hem altijd omhouden.
307
00:22:51,166 --> 00:22:53,125
Nee.
-Dus, de ketting?
308
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
Zoek de ketting.
309
00:22:56,416 --> 00:22:58,625
Ik heb de ketting al gezocht.
310
00:23:01,541 --> 00:23:04,583
Misschien heeft de kat ermee gespeeld.
311
00:23:05,250 --> 00:23:07,791
Heb je een kat?
-Nee.
312
00:23:08,833 --> 00:23:10,041
Maar ik wil een kat.
313
00:23:11,500 --> 00:23:13,291
Eenzaamheid is zo zwaar, Aziz.
314
00:23:14,208 --> 00:23:18,791
Ik bedoel, jij komt af en toe logeren.
Bedankt. Je maakt me zo blij, maar…
315
00:23:19,916 --> 00:23:21,875
Maar ik heb iemand in huis nodig.
316
00:23:22,500 --> 00:23:24,083
Een kat…
317
00:23:25,458 --> 00:23:26,458
…of 'n Oekraïense.
318
00:23:27,750 --> 00:23:30,000
Die kan je blijkbaar online bestellen.
319
00:23:30,666 --> 00:23:32,458
Vijfhonderd dollar per maand.
320
00:23:33,416 --> 00:23:35,291
Ze kan het huishouden doen en…
321
00:23:35,375 --> 00:23:38,583
Ik ga maar eens.
322
00:23:38,666 --> 00:23:41,291
Jouw keuze.
-Mijn zus maakt zich vast zorgen.
323
00:23:42,375 --> 00:23:46,500
De goede zijn 750 dollar.
-Oké. We praten morgen op kantoor.
324
00:23:47,000 --> 00:23:49,166
Sorry dat ik je gestoord heb.
325
00:23:49,250 --> 00:23:52,791
Ze zeggen dat de beste 1000 dollar zijn.
326
00:23:53,708 --> 00:23:57,166
Wie zegt dat?
-Mr Alp. Hij heeft medelijden met me.
327
00:23:58,000 --> 00:24:01,416
Luister niet naar Alp.
Praat hier niet over met hem.
328
00:24:03,916 --> 00:24:05,875
Gezondheid staat voorop, Aziz.
329
00:24:08,791 --> 00:24:10,416
Is dat zo?
-Natuurlijk.
330
00:24:10,500 --> 00:24:12,791
Ik zal het onthouden.
331
00:24:13,375 --> 00:24:14,750
Drink je veel water?
332
00:24:16,583 --> 00:24:18,083
Het is al laat…
333
00:24:18,583 --> 00:24:24,291
Je moet water drinken, Aziz.
Je moet meer water drinken. Onthoud dat.
334
00:24:25,208 --> 00:24:28,333
Het leven vliegt voorbij.
Hier vandaag, morgen weg.
335
00:24:29,208 --> 00:24:32,583
Niemand vertelt elkaar
dit soort belangrijke dingen.
336
00:24:32,666 --> 00:24:34,166
Ze houden het voor zich.
337
00:24:34,250 --> 00:24:36,208
Zoals gezondheid staat…
-Voorop.
338
00:24:36,291 --> 00:24:37,291
Bravo.
339
00:24:38,708 --> 00:24:41,291
Dit is mijn advies. Je moet veel…
340
00:24:41,375 --> 00:24:42,958
Water drinken.
-Veel water.
341
00:24:43,541 --> 00:24:44,375
Ja.
342
00:24:47,500 --> 00:24:48,375
Maar goed.
343
00:24:49,833 --> 00:24:52,583
Het is al laat. Ik moet gaan eten.
344
00:24:53,166 --> 00:24:56,291
Ik heb al gegeten.
Ik bewaar het voor een andere keer.
345
00:24:56,791 --> 00:24:58,291
Doe ze de groeten.
346
00:24:59,041 --> 00:25:00,458
Ja, dat doe ik.
347
00:25:06,250 --> 00:25:11,000
Ik wilde je nog iets vertellen,
maar dat kon ik niet.
348
00:25:11,583 --> 00:25:13,583
Ik draaide eromheen.
349
00:25:14,625 --> 00:25:16,208
Maar maak je geen zorgen.
350
00:25:17,083 --> 00:25:18,250
Het gaat niet goed.
351
00:25:19,208 --> 00:25:20,791
Dat heb ik pas ontdekt.
352
00:25:22,750 --> 00:25:23,833
Voor de bayram…
353
00:25:24,458 --> 00:25:27,291
…ging ik naar mijn moeders graf.
354
00:25:28,375 --> 00:25:31,291
Ze wilde altijd
naast haar vader begraven worden.
355
00:25:32,291 --> 00:25:36,166
En ze hebben haar vader
bovenaan het kerkhof begraven.
356
00:25:37,125 --> 00:25:39,833
Ik was buiten adem toen ik aankwam.
357
00:25:40,666 --> 00:25:41,916
Ik kwam bij het graf.
358
00:25:42,416 --> 00:25:45,083
Ik viel flauw op mijn schoonvaders graf.
359
00:25:46,291 --> 00:25:50,791
De waterjongen vond me, gooide water
in mijn gezicht en ik werd wakker.
360
00:25:51,875 --> 00:25:54,458
Ik kon m'n arm niet meer bewegen.
361
00:25:55,250 --> 00:25:59,458
Hij zei: 'Als je zo gaat slapen,
kan je net zo goed dood zijn.'
362
00:26:00,000 --> 00:26:01,708
Ik zei: 'Ik dommelde weg.'
363
00:26:02,958 --> 00:26:06,125
Maar goed, ik kon amper opstaan.
Ik hou het kort.
364
00:26:06,958 --> 00:26:09,166
Na de bayram ging ik naar een dokter.
365
00:26:10,083 --> 00:26:12,291
En het is niet goed.
366
00:26:14,833 --> 00:26:16,958
Ik heb nog nooit 'n sigaret gerookt.
367
00:26:17,458 --> 00:26:19,416
Ik drink geen alcohol.
368
00:26:20,333 --> 00:26:21,750
Maar mijn longen…
369
00:26:31,708 --> 00:26:32,541
Ja?
370
00:26:32,625 --> 00:26:37,208
Geachte klant, uw telefoon is afgesloten
vanwege onbetaalde rekeningen.
371
00:26:37,291 --> 00:26:41,958
Betaal uw rekeningen zo snel mogelijk.
372
00:26:42,041 --> 00:26:45,666
Wat ik dus zeg, Aziz,
is dat dat het geval is.
373
00:26:45,750 --> 00:26:47,125
U kunt online betalen.
374
00:26:47,208 --> 00:26:50,875
Je moet het weten.
-Met een bankpas of creditcard.
375
00:26:50,958 --> 00:26:53,083
De dokter geeft me nog zes maanden.
376
00:26:53,166 --> 00:26:57,041
Voor meer informatie…
-Ik zei: 'Dokter, bent u serieus?'
377
00:26:57,125 --> 00:26:57,958
Hij zei: 'Ja.'
378
00:26:58,041 --> 00:26:59,125
…toets nul.
379
00:26:59,208 --> 00:27:03,500
'Als u geen familie heeft, kunt u
de nodige maatregelen treffen.'
380
00:27:04,291 --> 00:27:05,291
…toets twee.
381
00:27:06,291 --> 00:27:07,416
Goed dan.
382
00:27:39,958 --> 00:27:41,083
Niet doen.
383
00:27:47,166 --> 00:27:49,958
Wat is dit, zus? Vind je dit normaal?
384
00:27:50,041 --> 00:27:53,333
De jongen heeft je gemist, Aziz.
Speel gewoon met hem.
385
00:27:53,416 --> 00:27:55,250
Hij praat de hele dag over je.
386
00:27:55,333 --> 00:27:58,916
Oom.
387
00:27:59,000 --> 00:28:00,791
Oom.
388
00:28:04,916 --> 00:28:07,208
Is het eten klaar? Ik heb honger.
-Ja.
389
00:28:07,291 --> 00:28:08,416
Hij barbecuet.
390
00:28:12,125 --> 00:28:15,000
Verdomme.
391
00:28:15,083 --> 00:28:16,833
Verdomme. Shit.
392
00:28:16,916 --> 00:28:19,583
Rüya. Water.
393
00:28:19,666 --> 00:28:21,625
Rüya.
-Wat is er gebeurd?
394
00:28:21,708 --> 00:28:23,750
Snel. Verdomme.
395
00:28:24,750 --> 00:28:26,625
Shit. Snel.
-Wacht even.
396
00:28:27,208 --> 00:28:29,083
Giet dat water eroverheen.
397
00:28:29,875 --> 00:28:31,000
Lieve hemel, nee.
398
00:28:38,166 --> 00:28:40,375
Gelukkig hebben we okra van gisteren.
399
00:28:42,583 --> 00:28:44,500
Als je het niet eet, eet ik het.
400
00:28:45,208 --> 00:28:46,125
Kom op, oom.
401
00:28:46,791 --> 00:28:48,166
Waar kijk je naar?
402
00:28:48,750 --> 00:28:52,083
Wil je eten of niet? Waar kijk je naar?
403
00:28:54,458 --> 00:28:56,083
In naam van dit brood…
404
00:28:56,666 --> 00:29:00,291
Zonder hen hier
zou ik wel weten wat ik met je zou doen.
405
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
Eet je eten, jongen.
-Noem me geen jongen.
406
00:29:03,166 --> 00:29:04,583
Eet gewoon je eten.
407
00:29:06,541 --> 00:29:07,500
Wat is dit, zus?
408
00:29:10,875 --> 00:29:14,083
Zeg iets, zwager. Wat kijk je?
409
00:29:16,666 --> 00:29:20,458
Caner, schatje.
Je oom komt net van 't werk, hij is moe.
410
00:29:20,541 --> 00:29:24,916
Laat hem zijn eten opeten
en daarna kun je samen spelen.
411
00:29:25,000 --> 00:29:27,250
Er wordt niet gespeeld.
-Mam.
412
00:29:27,333 --> 00:29:29,541
Ik hou niet van dit soort gedrag.
413
00:29:29,625 --> 00:29:31,208
Toch?
-Juist.
414
00:29:31,291 --> 00:29:32,791
Ja, ik hou er niet van.
415
00:29:33,375 --> 00:29:36,416
Hoe vaak heb ik het hem verteld?
416
00:29:36,500 --> 00:29:39,541
Ik zeg dit de hele tijd…
417
00:29:40,125 --> 00:29:42,375
Luister, ik zeg dit de hele tijd…
418
00:29:42,875 --> 00:29:45,666
…zonder grof taalgebruik, toch?
419
00:29:46,416 --> 00:29:47,250
Juist, jongen.
420
00:29:47,333 --> 00:29:50,250
Toch, gast?
-Juist, jongen.
421
00:29:52,375 --> 00:29:54,083
Waar ga je heen? Eet je eten.
422
00:29:54,166 --> 00:29:55,333
Bekijk het.
423
00:29:55,833 --> 00:29:58,833
Als hij zich zo gedraagt,
kan hij beter verhongeren.
424
00:30:02,458 --> 00:30:04,666
Geef me de restjes.
425
00:30:06,791 --> 00:30:07,750
Geef ze aan hem.
426
00:30:07,833 --> 00:30:10,666
Hij begrijpt er geen zak van.
427
00:30:10,750 --> 00:30:13,833
Hij speelt niet met mij.
Ik heb genoeg van hem.
428
00:30:16,083 --> 00:30:19,250
Geef me wat hij
niet met zijn vork heeft aangeraakt.
429
00:30:19,333 --> 00:30:21,708
Je hebt mijn bord met afval gevuld.
430
00:30:22,291 --> 00:30:26,375
Je zoon eet ze op, niet je hond.
Lieve God.
431
00:30:26,458 --> 00:30:28,166
Ik moest het aan je geven.
432
00:30:30,541 --> 00:30:33,250
Waarom praat hij steeds tegen me?
433
00:31:36,041 --> 00:31:39,416
Je zou hem altijd omhouden.
Waar is de ketting?
434
00:32:00,125 --> 00:32:02,083
Burcu.
-Je zou 'm altijd omhouden.
435
00:32:02,166 --> 00:32:05,208
Waar is de ketting?
Je zou hem altijd omhouden.
436
00:32:05,291 --> 00:32:06,833
Burcu.
-Waar is de ketting?
437
00:32:06,916 --> 00:32:10,583
Je zou hem altijd omhouden.
Waar is de ketting?
438
00:32:50,750 --> 00:32:51,625
Aziz.
439
00:32:52,375 --> 00:32:55,291
Wauw. Gast.
-Hoe gaat het, Alp?
440
00:32:56,333 --> 00:32:58,833
Hetzelfde als altijd, gast.
441
00:32:59,625 --> 00:33:00,625
Meiden en zo.
442
00:33:00,708 --> 00:33:02,583
Wat?
-Ik zei: 'Meiden.'
443
00:33:02,666 --> 00:33:04,916
Ze laten me niet met rust.
444
00:33:05,000 --> 00:33:07,291
Ik ben op een feestje.
445
00:33:08,041 --> 00:33:09,000
Gaat het?
446
00:33:10,166 --> 00:33:12,875
Daarom bel ik je.
447
00:33:13,458 --> 00:33:16,833
Waarom?
-We zitten in dezelfde situatie.
448
00:33:16,916 --> 00:33:18,791
Ik bedoel, meiden en zo.
449
00:33:18,875 --> 00:33:21,958
Je zei dat…
450
00:33:22,041 --> 00:33:25,125
'Als je bij mij wilt blijven…'
451
00:33:25,208 --> 00:33:27,000
Als je niet thuis bent…
452
00:33:27,083 --> 00:33:28,666
En je belde meteen.
453
00:33:30,166 --> 00:33:32,958
Ja, dat klopt.
454
00:33:33,041 --> 00:33:34,750
Je wilde dat ik dat zei.
455
00:33:35,333 --> 00:33:37,291
Ja.
456
00:33:45,833 --> 00:33:48,041
Wat zeg je ervan, gast?
457
00:33:49,791 --> 00:33:52,666
Ja, gast.
458
00:33:52,750 --> 00:33:56,625
Natuurlijk. Mijn huis is jouw huis.
459
00:33:56,708 --> 00:34:00,416
Je krijgt de sleutel van de bewaker.
460
00:34:00,500 --> 00:34:01,541
Wanneer kom je?
461
00:34:01,625 --> 00:34:07,541
Ik zie eerst dat meisje en…
Over een half uur. Kan dat?
462
00:34:07,625 --> 00:34:09,916
Wat ben je een playboy.
463
00:34:10,916 --> 00:34:11,750
Natuurlijk.
464
00:34:14,458 --> 00:34:18,166
Ik hang op. De meiden wachten.
465
00:34:19,500 --> 00:34:20,333
Oké, Alp.
466
00:34:22,208 --> 00:34:23,041
Tot ziens.
467
00:34:24,750 --> 00:34:25,583
Bedankt.
468
00:36:53,625 --> 00:36:55,166
Mr Erbil, kom binnen.
469
00:37:19,375 --> 00:37:20,625
Ligt u goed?
470
00:37:21,166 --> 00:37:22,750
We beginnen het proces.
471
00:37:23,291 --> 00:37:25,541
U kunt met me communiceren.
472
00:37:25,625 --> 00:37:29,000
U ziet felle lichten
en hoort harde geluiden.
473
00:37:29,083 --> 00:37:31,166
Geen zorgen, het duurt niet lang.
474
00:37:31,833 --> 00:37:34,958
Trouwens, u kunt uw ogen dichthouden
als u wilt.
475
00:37:35,916 --> 00:37:38,875
Houd deze knop vast, voor het geval dat.
476
00:37:39,791 --> 00:37:41,458
U kunt erop drukken.
477
00:39:12,250 --> 00:39:13,250
Mama.
478
00:40:24,333 --> 00:40:26,666
Is er iets?
-Heb je de ketting gevonden?
479
00:40:26,750 --> 00:40:27,750
Nee.
480
00:40:27,833 --> 00:40:29,291
Kom bij me langs.
481
00:40:30,833 --> 00:40:34,250
We kunnen samen zoeken.
-Dat hebben we gedaan, weet je nog?
482
00:40:35,166 --> 00:40:37,416
Hij ligt niet bij jou.
-Waarschijnlijk.
483
00:41:11,833 --> 00:41:14,958
Wat is er aan de hand? Erbil.
-Erbil.
484
00:41:15,041 --> 00:41:19,500
{\an8}MEDISCHE NOODHULP
485
00:41:41,833 --> 00:41:42,833
Shit.
486
00:41:55,791 --> 00:41:56,625
Hallo?
487
00:41:58,250 --> 00:41:59,875
Ik wil eten bestellen.
488
00:42:01,000 --> 00:42:02,125
Het adres klopt.
489
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
Heb je döner kebab?
490
00:42:05,958 --> 00:42:08,208
Ik wil Turkse pizza met vlees en kaas.
491
00:42:10,166 --> 00:42:11,375
Staat de oven uit?
492
00:42:12,958 --> 00:42:14,625
Heb je stoofpot?
493
00:42:17,250 --> 00:42:18,166
Interessant.
494
00:42:20,083 --> 00:42:22,333
Dan neem ik soep. Linzen…
495
00:42:23,250 --> 00:42:24,625
Waarom ben je dan open?
496
00:42:27,083 --> 00:42:29,583
Kan me niet schelen. Waarom nam je dan op?
497
00:42:30,916 --> 00:42:32,250
Je vroeg om het adres.
498
00:42:33,291 --> 00:42:36,791
Ik geef niks om je verjaardagsfeestje.
Je vroeg om 't adres…
499
00:42:36,875 --> 00:42:40,625
Als de keuken dicht is,
waarom vraag je dan naar mijn adres?
500
00:42:40,708 --> 00:42:45,250
Waarom nam je dan op?
Om te zeggen dat je dicht bent?
501
00:42:46,125 --> 00:42:48,625
In godsnaam. Dus?
502
00:42:50,500 --> 00:42:51,333
Ja? En?
503
00:42:53,958 --> 00:42:54,791
Welke taart?
504
00:42:56,833 --> 00:42:58,750
Stuur me dan een stuk taart.
505
00:42:59,708 --> 00:43:01,250
Nee, ik wil geen kaarsjes.
506
00:43:02,458 --> 00:43:03,500
Nee, wil ik niet.
507
00:43:05,250 --> 00:43:07,583
Wat maakt mijn leeftijd uit? Ik…
508
00:43:09,041 --> 00:43:10,583
In godsnaam. Hang op.
509
00:43:18,541 --> 00:43:19,791
Gaan we naar Erbil?
510
00:43:20,500 --> 00:43:22,125
Ik was in de buurt.
511
00:43:30,000 --> 00:43:34,083
Hij is uit het ziekenhuis.
We moeten hem bezoeken. Hij is alleen.
512
00:43:35,083 --> 00:43:36,875
Hij zal blij zijn ons te zien.
513
00:44:05,083 --> 00:44:07,791
Je hebt goed gegeten.
Ik kreeg honger door jou.
514
00:44:09,916 --> 00:44:12,666
GEHAKTBAL/WORST
CHEF TARIK
515
00:44:16,375 --> 00:44:18,083
Maar ik wil nu niet eten.
516
00:44:19,166 --> 00:44:20,666
Ik drink thee bij Erbil.
517
00:44:37,625 --> 00:44:41,041
We moeten iets voor hem kopen.
Het zou ongepast zijn.
518
00:44:44,166 --> 00:44:45,625
Goed, rook je sigaret.
519
00:44:47,416 --> 00:44:49,875
Dan gaan we langs een patisserie.
520
00:44:59,291 --> 00:45:01,083
Waarom zijn we terug? Cevdet.
521
00:45:02,500 --> 00:45:05,291
Waarom zijn we teruggekomen?
522
00:45:07,250 --> 00:45:09,833
Cevdet? Ben je je telefoon vergeten?
523
00:45:12,416 --> 00:45:14,250
Maar goed, ik wacht hier op je…
524
00:45:19,250 --> 00:45:20,083
Cevdet.
525
00:45:22,750 --> 00:45:24,458
Doe die deur open.
526
00:45:25,958 --> 00:45:28,250
Waarom loop je dan mee?
527
00:45:29,000 --> 00:45:30,416
Doe die deur open.
528
00:45:38,291 --> 00:45:42,083
Cevdet, mag ik naar je toilet?
Ik moet plassen.
529
00:45:43,583 --> 00:45:44,416
Gast?
530
00:45:46,125 --> 00:45:47,041
Toilet, man.
531
00:46:28,000 --> 00:46:31,333
Begrijp me niet verkeerd,
maar ik word verliefd, Kamuran.
532
00:46:33,125 --> 00:46:36,916
Men zegt: 'Het is nooit te laat
om verliefd te worden.' Niet dus.
533
00:46:38,166 --> 00:46:39,250
Want ik ga dood.
534
00:46:40,041 --> 00:46:43,166
Volgend jaar ben ik dood.
Ik kan niet verliefd worden.
535
00:46:43,541 --> 00:46:45,000
İbn-i Haldun zegt…
536
00:46:45,791 --> 00:46:50,041
'Het leven is een lange wandeling.
Als je niet buiten adem wilt raken…
537
00:46:50,125 --> 00:46:52,250
…moet je een nieuwe jeugd vinden.'
538
00:46:52,916 --> 00:46:54,041
Dus ik…
539
00:46:54,125 --> 00:46:59,250
Wie is ze? Op wie werd je verliefd?
Vertel het me. Draai er niet omheen.
540
00:47:01,125 --> 00:47:02,333
Iemand van kantoor.
541
00:47:03,166 --> 00:47:04,083
Ze heet Vildan.
542
00:47:05,166 --> 00:47:06,583
Ze is een aardige vrouw.
543
00:47:06,666 --> 00:47:10,625
Iedereen mag haar, respecteert haar.
-Wat heeft zij dat ik niet heb?
544
00:47:11,541 --> 00:47:13,375
Ze leeft.
-Trut.
545
00:47:14,208 --> 00:47:17,166
Zeg dat niet, ik ga dood.
-Sorry voor mijn verlies.
546
00:47:17,750 --> 00:47:20,541
Ze is zo verstandig, geloof me.
-Is ze jong?
547
00:47:21,083 --> 00:47:22,833
Nee, van onze leeftijd.
548
00:47:22,916 --> 00:47:26,166
Is ze mooi?
-Ja, dat is ze. Ik bedoel…
549
00:47:27,000 --> 00:47:28,500
Het gaat wel.
550
00:47:29,083 --> 00:47:34,500
Nou… Net als… Wacht even. Wie was het?
Het ligt op het puntje van m'n tong.
551
00:47:34,583 --> 00:47:37,916
Is ze nooit getrouwd geweest?
-Waarschijnlijk.
552
00:47:38,500 --> 00:47:40,166
Ik zei al, ze is verstandig.
553
00:47:40,750 --> 00:47:41,750
Dus?
554
00:47:41,833 --> 00:47:44,833
Kamuran, ik heb honger. Ik ga iets eten.
555
00:47:58,875 --> 00:48:00,541
Ik ben flauwgevallen.
556
00:48:01,875 --> 00:48:04,625
Mijn neus bloedde op kantoor.
Ik viel flauw.
557
00:48:05,791 --> 00:48:08,791
Ze belden een ambulance, dankzij mr Alp.
558
00:48:08,875 --> 00:48:09,708
Daarna…
559
00:48:10,208 --> 00:48:12,291
…werd ik wakker in 't ziekenhuis.
560
00:48:15,041 --> 00:48:17,875
In Sişli.
Waar we je moeder naartoe brachten.
561
00:48:18,833 --> 00:48:21,500
Het ziekenhuis is flink veranderd.
562
00:48:21,583 --> 00:48:23,083
Het is verbouwd.
563
00:48:24,708 --> 00:48:26,666
Ze hebben nieuwe vleugels.
564
00:48:27,166 --> 00:48:29,958
Zo'n radiologieafdeling
vind je nergens anders.
565
00:48:31,291 --> 00:48:34,083
Ze hebben alles in de kantine.
Noem maar op.
566
00:48:34,166 --> 00:48:38,000
Maar thee kost wel tien lira.
567
00:48:38,791 --> 00:48:41,125
Ik zei: 'Wauw. Dit is diefstal.'
568
00:48:41,208 --> 00:48:43,750
Erbil, vergeet het ziekenhuis.
En die vrouw?
569
00:48:44,583 --> 00:48:45,458
Juist.
570
00:48:47,708 --> 00:48:48,666
Wat ik zeg is…
571
00:48:49,583 --> 00:48:50,791
Ik ga dood, Kamuran.
572
00:48:51,416 --> 00:48:56,250
Ik kom half juni naar je toe,
voor de hitte niet te harden is.
573
00:48:57,125 --> 00:49:00,583
Maar ik wil iets weten voor ik daar kom.
574
00:49:01,125 --> 00:49:02,291
Ik bedoel…
575
00:49:02,916 --> 00:49:04,583
Voor ik daar kom, als…
576
00:49:04,666 --> 00:49:08,791
Als er iets gebeurt
tussen mij en mw Vildan…
577
00:49:10,000 --> 00:49:12,583
…maak je de dood dan ellendig voor me?
578
00:49:13,791 --> 00:49:15,875
Wil je er de hele tijd over praten?
579
00:49:16,416 --> 00:49:18,625
Ga je zitten mokken? Ik wil 't weten.
580
00:49:18,708 --> 00:49:21,125
Zeg nu niets. Denk erover na.
581
00:49:21,208 --> 00:49:24,375
Maar denk goed na.
Ik wil weten wat er met me gebeurt.
582
00:49:24,458 --> 00:49:28,708
Ik smeek het je, voor die 30 jaar.
-Weet ze dat je doodgaat?
583
00:49:30,500 --> 00:49:32,625
Nee. Ik kon het haar niet vertellen.
584
00:49:33,125 --> 00:49:35,125
Maar ze zag het ongeluk.
585
00:49:35,916 --> 00:49:40,625
Ze zag me toen ik flauwviel op kantoor.
-Vertel het, kijk wat er gebeurt.
586
00:49:40,708 --> 00:49:45,083
Wie wil er 'n man die over drie dagen
sterft? Zelfs als 't Kadir İnanır is.
587
00:49:45,666 --> 00:49:48,333
Waarom zou ze
op deze leeftijd met je omgaan?
588
00:49:49,625 --> 00:49:52,000
Is dat zo?
-Natuurlijk.
589
00:49:52,708 --> 00:49:54,500
Kom weer bij zinnen, Erbil.
590
00:49:55,375 --> 00:49:59,958
Heb geduld, gedraag je niet als een kind.
Er is niet veel tijd meer tot juni.
591
00:50:00,708 --> 00:50:03,375
Over een maand of twee ben je gevloerd.
592
00:50:03,875 --> 00:50:08,166
Ze geven je wat pijnstillers
en je bent uitgeput.
593
00:50:08,250 --> 00:50:10,333
Je ligt de hele dag in je bed.
594
00:50:10,416 --> 00:50:13,291
Je zult smeken om te sterven.
595
00:50:13,375 --> 00:50:15,625
Ik heb hier ervaring mee.
596
00:50:16,666 --> 00:50:21,041
Is het erg om iemand te hebben om
mee te praten of m'n hand vast te houden?
597
00:50:21,125 --> 00:50:23,708
Val dood, Erbil. Doe wat je wilt.
598
00:50:23,791 --> 00:50:25,916
O, Kamuran.
599
00:50:27,291 --> 00:50:28,291
'Val dood?'
600
00:50:30,875 --> 00:50:32,083
Wat is er met jou?
601
00:50:33,583 --> 00:50:37,750
Je hebt 30 jaar niet gevloekt.
Je kon niet eens 'ezel' zeggen.
602
00:50:38,250 --> 00:50:41,750
Wat is er met je gebeurd? 'Val dood?'
603
00:50:42,791 --> 00:50:44,333
Er is iets met je gebeurd.
604
00:50:44,916 --> 00:50:45,791
Kamuran?
605
00:50:46,750 --> 00:50:49,000
Is daar iemand? Heb je iemand ontmoet?
606
00:50:51,250 --> 00:50:54,416
Waar heb je die woorden geleerd?
607
00:50:55,416 --> 00:50:57,541
Er woonde hier een vloekende man.
608
00:50:57,625 --> 00:51:00,250
Een aannemer.
Stierf 'n natuurlijke dood, zeiden ze.
609
00:51:00,833 --> 00:51:03,916
Heeft hij zelfmoord gepleegd
om jou te ontmoeten?
610
00:51:04,625 --> 00:51:06,083
Wat ben je van plan?
611
00:51:06,666 --> 00:51:08,416
Zeg iets, alsjeblieft.
612
00:51:09,208 --> 00:51:10,041
Zeg…
613
00:51:14,833 --> 00:51:15,666
Wat…
614
00:51:19,166 --> 00:51:20,500
Hoe gaat het?
615
00:51:21,000 --> 00:51:23,958
Ik hoorde dat je weer thuis was
en kom je bezoeken.
616
00:51:24,458 --> 00:51:26,041
Heb je iets nodig?
617
00:51:26,125 --> 00:51:28,500
Ik moet onmiddellijk dood, Aziz.
-Wat?
618
00:51:28,583 --> 00:51:30,750
M'n vrouw plant iets aan gene zijde.
619
00:51:30,833 --> 00:51:33,125
Ik moet onmiddellijk dood.
-Wat?
620
00:51:33,208 --> 00:51:34,291
Ik moet…
621
00:51:45,375 --> 00:51:47,333
Ik wou dat hij iets anders wilde.
622
00:51:48,583 --> 00:51:50,000
Het moest zo zijn.
623
00:51:52,875 --> 00:51:54,583
Ik wil niet dat hij doodgaat.
624
00:51:55,083 --> 00:51:56,500
Je zei dat hij dood wil.
625
00:51:56,583 --> 00:51:58,833
Hij deed open en zei: 'Ik moet dood.'
626
00:51:59,625 --> 00:52:01,250
Hij zei 'mijn vrouw' of zo.
627
00:52:01,333 --> 00:52:04,250
Ik wilde ernaar vragen,
maar de kroonluchter viel.
628
00:52:05,083 --> 00:52:06,208
Hij gaat iets doen.
629
00:52:07,166 --> 00:52:09,166
Hij kwam sneller terug dan hij vertrok.
630
00:52:12,125 --> 00:52:13,500
Hij is verzekerd, toch?
631
00:52:18,041 --> 00:52:19,000
Erbil.
632
00:52:22,458 --> 00:52:25,000
Aziz.
-Ik ben het.
633
00:52:25,541 --> 00:52:26,708
Cevdet is er ook.
634
00:52:27,750 --> 00:52:28,791
Beterschap Erbil.
635
00:52:29,583 --> 00:52:30,916
Wat is er gebeurd?
636
00:52:31,000 --> 00:52:36,416
De kroonluchter viel op je hoofd.
-Echt? Is hij kapot?
637
00:52:37,583 --> 00:52:40,000
Godzijdank, het was op het nippertje.
638
00:52:41,083 --> 00:52:44,291
Het was het huwelijksgeschenk
van mijn zus.
639
00:52:44,875 --> 00:52:46,375
Hij kwam uit Teheran.
640
00:52:47,083 --> 00:52:50,166
Mijn zwager werkte toen voor Arçelik.
641
00:52:50,250 --> 00:52:53,791
Hij is van hoog gevallen,
zeg me dat hij niet stuk is.
642
00:52:54,375 --> 00:52:56,125
Erbil, heb je pijn?
643
00:52:58,041 --> 00:53:00,958
Waar zijn we?
-In het ziekenhuis.
644
00:53:01,041 --> 00:53:03,166
Ik bracht je hierheen toen je flauwviel.
645
00:53:06,208 --> 00:53:07,166
Kamuran.
646
00:53:07,833 --> 00:53:09,791
Ik ben het, Cevdet. Van kantoor.
647
00:53:10,500 --> 00:53:11,708
Kamuran.
648
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
Wie heeft me gered?
649
00:53:14,916 --> 00:53:16,166
Ik heb je niet gered.
650
00:53:16,791 --> 00:53:19,375
Wie dan?
-Ik ben zo gespannen.
651
00:53:19,958 --> 00:53:21,916
Draai je hoofd om.
652
00:53:24,125 --> 00:53:26,541
Heb jij me gered, Aziz?
653
00:53:26,625 --> 00:53:30,833
Ik bracht je naar het ziekenhuis.
De dokters hebben je gered.
654
00:53:31,666 --> 00:53:34,333
Rot op met die dokters.
655
00:53:34,416 --> 00:53:39,458
Waarom zei je zoiets?
-O, Kamuran.
656
00:53:45,541 --> 00:53:48,750
Je bent toch verzekerd?
657
00:53:50,208 --> 00:53:54,791
Ze vroegen 't, maar we wisten 't niet.
-Wat is er aan de hand, Kamuran?
658
00:53:55,625 --> 00:53:57,625
Ze zullen hem leegtrekken.
659
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Je bent toch verzekerd?
660
00:54:09,541 --> 00:54:11,833
Leeft Kadir İnanır nog, Cevdet?
661
00:54:13,791 --> 00:54:15,125
Hij is niet verzekerd.
662
00:54:15,791 --> 00:54:16,750
Nee.
663
00:54:18,500 --> 00:54:20,416
Kamuş.
664
00:54:42,875 --> 00:54:43,791
Mam.
665
00:54:44,625 --> 00:54:48,875
Hé, mam. Sta op. Hé. Mam.
666
00:54:55,708 --> 00:54:58,208
Gast. Kom op. Hé, pap.
667
00:54:58,291 --> 00:55:01,000
Sta eens op.
668
00:55:01,500 --> 00:55:05,833
Ik verveel me zo.
Ik zweer het, ik verveel me.
669
00:55:06,583 --> 00:55:09,833
Hé. Pap. Gast. Hallo?
670
00:55:09,916 --> 00:55:12,041
Hoeveel geld krijg je van me?
671
00:55:12,750 --> 00:55:14,750
Duizend lira? Wauw.
672
00:55:16,916 --> 00:55:20,083
Goedenavond. Kipdöner of lamsdöner?
673
00:55:20,166 --> 00:55:22,833
Wat zeg je, gast?
674
00:55:22,916 --> 00:55:25,666
Wat voor droom is dat?
675
00:55:55,041 --> 00:55:58,416
Heb je hem, knul?
-Oké, gast. God zegene je.
676
00:55:58,500 --> 00:56:00,083
Niet vallen, knul.
677
00:56:00,166 --> 00:56:03,375
Wie denk je dat ik ben? Geen zorgen.
678
00:56:09,208 --> 00:56:12,958
Ga weg, blijf niet hier.
Waar kijk je naar? Wegwezen.
679
00:56:13,041 --> 00:56:16,000
Ik roep je als m'n training voorbij is.
-Oké, knul.
680
00:56:31,666 --> 00:56:34,375
Luister, zus.
Je wordt boos als ik het zeg…
681
00:56:35,208 --> 00:56:39,291
…maar hij is niet normaal.
Misschien moet met je hem naar de dokter.
682
00:56:39,791 --> 00:56:41,875
Waarom praat je zo, Aziz?
683
00:56:41,958 --> 00:56:46,458
Als hij een van ons vermoordt, gaat hij
niet de bak in, omdat hij 'n kind is.
684
00:56:46,916 --> 00:56:48,250
Wij zijn 't slachtoffer.
685
00:56:48,333 --> 00:56:51,250
Waar heb je het zo vroeg toch over, Aziz?
686
00:56:51,916 --> 00:56:53,291
Je maakt me verdrietig.
687
00:56:54,208 --> 00:56:57,541
Hij mag je. Hij praat de hele dag over je.
688
00:56:58,041 --> 00:56:59,208
Zeg het niet zo.
689
00:57:04,708 --> 00:57:07,083
Hij gaat volgend jaar naar school, toch?
690
00:57:07,583 --> 00:57:09,875
Ja, dat klopt.
691
00:57:09,958 --> 00:57:13,458
Ik weet het niet,
hoe kan ik hem naar school sturen?
692
00:57:13,541 --> 00:57:16,333
Stuur 'm naar kostschool.
-Hij is een kind.
693
00:57:16,416 --> 00:57:19,041
Misschien naar het zuidoosten.
-Echt niet.
694
00:57:21,000 --> 00:57:24,166
Men zegt dat Kars een geweldige stad is.
695
00:57:24,250 --> 00:57:27,541
Er zijn zoveel mooie plekken.
De ruïnes van Ani, en zo.
696
00:57:29,541 --> 00:57:32,916
Of hij werkt als kinderarbeider
in de auto-industrie.
697
00:57:33,416 --> 00:57:36,250
Hij zou zich snel aanpassen.
-Aziz, ben je gek?
698
00:57:36,333 --> 00:57:38,333
Hij gaat niet eens naar de crèche.
699
00:57:38,416 --> 00:57:40,125
Echt niet.
-Nee?
700
00:57:40,208 --> 00:57:41,250
Nooit.
701
00:57:51,458 --> 00:57:53,083
Waarom ben je stil, Kamuş?
702
00:57:55,458 --> 00:57:57,375
We hadden goede gesprekken.
703
00:57:58,791 --> 00:58:01,666
Zelfs de dood kon ons niet scheiden,
wat is er?
704
00:58:07,041 --> 00:58:08,291
Wat gebeurt daar?
705
00:58:10,958 --> 00:58:12,583
Heb je een relatie?
706
00:58:13,875 --> 00:58:18,083
We zijn al jaren levenspartners.
Tegen mij kun je alles zeggen.
707
00:58:18,166 --> 00:58:19,375
Ik bedoel…
708
00:58:22,375 --> 00:58:23,416
Is dit uit wrok?
709
00:58:24,416 --> 00:58:26,666
Komt het door mw Vildan?
710
00:58:27,375 --> 00:58:31,583
Ik wilde niets doen zonder jouw medeweten.
Wat moest ik dan?
711
00:58:32,250 --> 00:58:34,750
Ik heb niets voor je verborgen.
712
00:58:36,333 --> 00:58:40,500
Noch toen je nog leefde, noch na je dood.
Heb ik iets verkeerd gedaan?
713
00:58:41,625 --> 00:58:43,333
Lieve Kamuş.
714
00:59:23,750 --> 00:59:27,083
'JE MOET VASTBERADEN ZIJN
OM IETS TE DOEN.' ELON MUSK
715
00:59:28,083 --> 00:59:29,500
Bel je meisje dan.
716
00:59:33,125 --> 00:59:36,333
Ik bedoel, naar de skischans.
Je verblijft bij mij.
717
00:59:36,416 --> 00:59:37,833
Ze kan mee gaan skiën.
718
00:59:39,041 --> 00:59:40,250
Nee, man.
719
00:59:40,833 --> 00:59:42,041
Ze komt niet.
720
00:59:44,375 --> 00:59:47,041
Heb je je vermaakt gisteravond?
721
00:59:48,583 --> 00:59:50,916
Het was echt geweldig.
722
00:59:51,625 --> 00:59:53,541
Heel erg bedankt.
723
00:59:54,208 --> 00:59:56,166
Ik wilde je iets vragen.
724
00:59:56,250 --> 00:59:59,416
Je gaat morgen met Ayikes skiën.
725
01:00:00,625 --> 01:00:02,375
Mogen we…
726
01:00:03,041 --> 01:00:04,041
…bij jou blijven?
727
01:00:04,958 --> 01:00:07,541
Je huis is toch leeg, niet?
728
01:00:10,333 --> 01:00:11,208
Gast?
729
01:00:12,125 --> 01:00:13,125
Gast.
730
01:00:14,875 --> 01:00:17,583
Natuurlijk. Uiteraard.
731
01:00:20,000 --> 01:00:21,708
Wat ben je toch raar, man.
732
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
Hoezo?
733
01:00:26,333 --> 01:00:28,791
Ik weet het niet.
734
01:00:32,500 --> 01:00:33,375
Wat?
735
01:00:35,625 --> 01:00:39,083
Je gaat met een meisje,
maar er is geen gedoe.
736
01:00:41,666 --> 01:00:44,791
O. Nou…
737
01:00:44,875 --> 01:00:46,500
Ik ga gladjes te werk, hè?
738
01:00:49,041 --> 01:00:49,875
Zo gladjes.
739
01:02:01,541 --> 01:02:02,416
Wat doe je?
740
01:02:03,916 --> 01:02:05,916
Caner. Hoe is het?
741
01:02:06,500 --> 01:02:11,541
Prima, oom. Wat doe je?
-Niets. Werk en zo.
742
01:02:11,625 --> 01:02:14,500
Ik bedoel, wat deed je daar?
743
01:02:16,041 --> 01:02:17,333
Niets.
-Niets?
744
01:02:17,416 --> 01:02:18,416
Ja.
745
01:02:19,083 --> 01:02:20,083
Ik bedoel…
746
01:02:21,125 --> 01:02:22,208
Ik loop wat rond.
747
01:02:22,291 --> 01:02:24,500
In de slaapkamer van mijn ouders?
748
01:02:25,833 --> 01:02:27,791
Ik ging even kijken.
-Even kijken?
749
01:02:27,875 --> 01:02:28,750
Ja.
750
01:02:28,833 --> 01:02:33,166
Je bekeek het privéleven van m'n ouders?
751
01:02:38,250 --> 01:02:39,875
Waar ben je mee bezig?
752
01:02:40,458 --> 01:02:42,208
Wie denk je dat je bent?
753
01:02:42,291 --> 01:02:44,000
Kom eens hier.
754
01:02:45,833 --> 01:02:48,250
Waarheen?
-Kom mee.
755
01:02:48,833 --> 01:02:50,375
Waarheen?
-Kom mee.
756
01:02:54,958 --> 01:02:56,833
Mam.
-Caner.
757
01:03:00,166 --> 01:03:01,500
Haal die stok weg.
758
01:03:02,875 --> 01:03:05,833
Waarom?
-Haal hem eruit. Toe, oom.
759
01:03:05,916 --> 01:03:08,250
Ik kan er niet bij. Kom op.
760
01:03:23,416 --> 01:03:24,875
Oké, geef maar.
761
01:03:25,500 --> 01:03:29,041
Wie denk je wel dat je bent?
-Dit is heel onbeleefd.
762
01:03:29,125 --> 01:03:31,583
Caner. Zus.
763
01:03:32,208 --> 01:03:34,791
Zus. Kom hier. Zus.
764
01:03:44,125 --> 01:03:45,291
Kamuran.
765
01:03:57,833 --> 01:04:00,166
Hoe gaat het met mijn Kamuş?
766
01:04:01,083 --> 01:04:02,208
Heb je het gekocht?
767
01:04:02,291 --> 01:04:03,791
Ik zag die vent.
768
01:04:03,875 --> 01:04:05,875
Die van de eerste verdieping.
769
01:04:05,958 --> 01:04:08,291
Hoe heette die vloekende kerel nou?
770
01:04:08,375 --> 01:04:09,791
Hij zei: 'Je vrouw…'
771
01:04:09,875 --> 01:04:11,333
Erbil.
772
01:04:11,416 --> 01:04:15,041
Heb je het gekocht?
-Nee. De apotheker was er niet.
773
01:04:15,750 --> 01:04:18,375
Ik vond het te privé voor zijn assistent.
774
01:04:18,458 --> 01:04:20,125
En toen…
-Waar is de tas?
775
01:04:20,208 --> 01:04:22,041
Welke tas?
776
01:04:22,125 --> 01:04:24,750
Had je geen tas bij je?
Ik hoorde het geluid.
777
01:04:25,208 --> 01:04:28,541
Ik kocht yoghurt in de supermarkt.
778
01:04:29,000 --> 01:04:30,625
Er is geen yoghurt meer.
779
01:04:30,708 --> 01:04:33,416
Mr Erbil, mag ik gaan?
780
01:04:33,500 --> 01:04:35,666
Ja, lieverd. Bedankt.
781
01:04:35,750 --> 01:04:38,041
Mw Kamuran, tot morgen.
782
01:04:38,125 --> 01:04:41,333
Welterusten.
-Welterusten. Tot morgen.
783
01:04:42,625 --> 01:04:44,041
Erbil.
-Lieverd.
784
01:04:46,750 --> 01:04:48,166
Wil je je soep?
785
01:04:48,250 --> 01:04:50,833
Wacht, momentje.
786
01:04:53,500 --> 01:04:54,833
Erbil.
-Ja, schat?
787
01:04:56,041 --> 01:04:57,500
Dood me, lieverd.
788
01:05:00,791 --> 01:05:04,416
Kamuran, zeg dat nou niet. Praat niet zo.
789
01:05:04,500 --> 01:05:06,416
Doe het gewoon.
790
01:05:07,250 --> 01:05:09,833
Niet doen, Kamuran.
Wat moet ik zonder jou?
791
01:05:10,750 --> 01:05:12,166
Ik heb er genoeg van.
792
01:05:12,250 --> 01:05:16,958
Luister, de medicijnen verwarren je.
Ik praat morgen met die dokter. Kom op.
793
01:05:17,541 --> 01:05:19,875
Ik haal je soep. Zweet je, lieverd?
794
01:05:20,875 --> 01:05:22,583
Ik verschoon je kleren.
795
01:05:23,333 --> 01:05:25,291
Wacht, momentje.
796
01:05:25,375 --> 01:05:28,000
O, mijn lieve Kamuş.
797
01:05:43,791 --> 01:05:45,791
Nu gaan we die soep eten.
798
01:05:46,583 --> 01:05:47,625
Kom, schat.
799
01:05:49,708 --> 01:05:52,041
Doe je mond open.
-Druif…
800
01:05:52,750 --> 01:05:54,166
Druif…
-Wie?
801
01:05:54,250 --> 01:05:56,041
Druif…
-Wie is dat?
802
01:05:57,208 --> 01:05:59,541
Ik wil een druif.
-Welke druif?
803
01:06:00,041 --> 01:06:01,041
Zwarte druif.
804
01:06:02,000 --> 01:06:04,541
Kamuran, waar vind ik nu druiven?
805
01:06:05,083 --> 01:06:08,166
Je kunt ze vinden.
-Dat gaat niet, schat. Waar?
806
01:06:08,250 --> 01:06:12,083
Zwarte druiven? In deze tijd van het jaar?
Wat is er aan de hand?
807
01:06:12,166 --> 01:06:14,708
Ik heb er zin in.
-Oké.
808
01:06:14,791 --> 01:06:17,000
Morgen, als de verpleegster komt.
809
01:06:17,083 --> 01:06:17,916
Nu.
810
01:06:18,666 --> 01:06:23,041
Alsjeblieft, Kamuran. Waar vind ik
zwarte druiven op dit tijdstip?
811
01:06:23,125 --> 01:06:24,916
Ik heb er echt zin in.
812
01:06:25,000 --> 01:06:29,000
De supermarkt naast het huis
van mijn ouders heeft druiven.
813
01:06:29,083 --> 01:06:32,875
Je ouders? In Kuruçeşme?
De supermarkt naast de moskee?
814
01:06:32,958 --> 01:06:35,375
Kamuran, ben je gek? Op dit moment van…
815
01:06:35,458 --> 01:06:38,125
Moet ik je alleen laten op dit tijdstip?
816
01:06:38,666 --> 01:06:41,250
Ik zoek ze morgen
als de verpleegster komt.
817
01:06:41,333 --> 01:06:43,000
Mond open.
-Nu.
818
01:06:48,791 --> 01:06:49,625
Goed.
819
01:06:51,958 --> 01:06:52,958
Goed.
820
01:07:40,791 --> 01:07:44,041
Rij terug.
Rij terug naar waar je me ophaalde. Snel.
821
01:07:44,125 --> 01:07:45,333
Snel.
822
01:08:00,833 --> 01:08:03,083
O. Kamuran.
823
01:08:03,166 --> 01:08:04,583
Kamuran.
824
01:08:07,583 --> 01:08:09,625
ADİL SOYLU
MOGE HIJ RUSTEN IN VREDE
825
01:09:18,500 --> 01:09:21,708
Niet zo, Erbil.
Je moet het met een natte doek opvegen.
826
01:09:30,291 --> 01:09:32,833
Erbil. Sta daar niet zo, ga naar de wc…
827
01:09:32,916 --> 01:09:35,916
…pak de doek op de wasmachine
en maak hem nat.
828
01:09:36,000 --> 01:09:37,541
Veeg het goed op.
829
01:09:38,416 --> 01:09:39,375
Kom op.
830
01:09:43,833 --> 01:09:44,916
Kamuran?
831
01:09:48,250 --> 01:09:49,125
O, jee.
832
01:10:13,416 --> 01:10:16,666
Ja, we hebben wat
met hem gepraat, toch Caner?
833
01:10:16,750 --> 01:10:21,083
Ik ben blij je te ontmoeten.
Wil je af en toe met me praten?
834
01:10:23,000 --> 01:10:27,583
We zien wel, dokter. Ik beloof niets.
Zo ben ik niet. We zien wel.
835
01:10:33,000 --> 01:10:33,833
Ja.
836
01:10:34,791 --> 01:10:36,791
Nu ga ik met je ouders praten.
837
01:10:36,875 --> 01:10:40,000
Er staan boeken
die je misschien interesseren.
838
01:10:41,958 --> 01:10:43,791
Heb je geen tablet of zo?
839
01:10:44,291 --> 01:10:45,458
Welk boek, gast?
840
01:10:49,250 --> 01:10:50,375
Ja.
841
01:10:55,750 --> 01:10:57,166
Mr Rıza, mw Rüya.
842
01:10:59,000 --> 01:11:01,958
Ik wil u goed nieuws geven, maar helaas…
843
01:11:03,166 --> 01:11:04,583
…ziet 't er ernstig uit.
844
01:11:06,541 --> 01:11:07,958
Wat heeft hij, dokter?
845
01:11:10,333 --> 01:11:11,166
Caner is…
846
01:11:13,166 --> 01:11:14,000
Helaas…
847
01:11:16,250 --> 01:11:17,166
Een eikel.
848
01:11:22,125 --> 01:11:23,625
Het is oké, lieverd.
849
01:11:25,208 --> 01:11:28,833
Dat zien we niet vaak
op zo'n jonge leeftijd.
850
01:11:29,666 --> 01:11:34,583
Normaal gebeurt dit pas in de puberteit.
Het begint op school.
851
01:11:35,416 --> 01:11:38,833
Het vestigt zich in hun karakter
door de populaire cultuur.
852
01:11:40,291 --> 01:11:41,125
Dus…
853
01:11:41,916 --> 01:11:46,541
Hoe gevorderd is de ziekte, dokter?
Kunnen we iets doen?
854
01:11:47,583 --> 01:11:51,833
Ik wil u aanmoedigen,
maar helaas zijn de symptomen eng.
855
01:11:52,958 --> 01:11:53,875
Slechte vocabulaire.
856
01:11:56,458 --> 01:11:58,416
Verkeerde wijsheid. Het spijt me.
857
01:12:00,500 --> 01:12:03,041
Helaas is hij een verdomde eikel…
858
01:12:04,291 --> 01:12:05,541
…ondanks z'n leeftijd.
859
01:13:53,125 --> 01:13:53,958
Kamuran.
860
01:13:54,458 --> 01:13:55,541
Mw Vildan is hier.
861
01:13:56,250 --> 01:13:57,666
Ik weet niet wat ze wil.
862
01:13:58,458 --> 01:14:01,291
Hoe kan ze… Interessant.
863
01:14:02,083 --> 01:14:04,208
Dit is de dame waar ik het over had.
864
01:14:05,208 --> 01:14:06,041
Wat nu?
865
01:14:08,458 --> 01:14:09,375
Kamuş?
866
01:14:17,708 --> 01:14:18,583
Mw Vildan?
867
01:14:20,208 --> 01:14:21,541
Ik heb soep voor je.
868
01:14:22,208 --> 01:14:23,166
Bottenbouillon.
869
01:14:23,833 --> 01:14:27,333
Ze hadden het over je op kantoor.
Je bent er geweest, toch?
870
01:14:27,416 --> 01:14:29,125
Ben je er geweest?
-Waar?
871
01:14:29,208 --> 01:14:31,708
Naar het hiernamaals. Heb ik het mis?
872
01:14:31,791 --> 01:14:34,416
O, ja. Je hebt gelijk.
873
01:14:34,500 --> 01:14:36,083
Ik ga dood.
874
01:14:36,166 --> 01:14:38,875
Rust alvast in vrede.
-Heel erg bedankt.
875
01:14:38,958 --> 01:14:41,666
We zien wel.
Volgens de artsen heb ik tot juni.
876
01:14:42,750 --> 01:14:44,583
Ik kan je niets aanbieden.
877
01:14:44,666 --> 01:14:47,166
Het is vroeg.
-Wat doen we aan Gods daad?
878
01:14:47,250 --> 01:14:50,916
Nee, voor het aanbod.
Mag ik binnenkomen?
879
01:14:51,500 --> 01:14:54,458
O. Sorry. Natuurlijk.
Het spijt me. Kom binnen.
880
01:14:54,541 --> 01:14:56,166
Kom binnen.
881
01:15:03,958 --> 01:15:05,875
Laat me snel thee zetten.
882
01:15:06,375 --> 01:15:08,625
Ik drink geen snel gebrouwen thee.
883
01:15:08,708 --> 01:15:11,750
Ik word er misselijk van. Het is ook vies.
884
01:15:12,333 --> 01:15:15,458
Als het kookt,
moet je het vuur lager zetten.
885
01:15:16,750 --> 01:15:17,916
Iedereen zegt iets.
886
01:15:18,000 --> 01:15:20,250
Je moet het 18 minuten koken.
-Juist.
887
01:15:20,750 --> 01:15:23,666
Maar als de theepot koud is…
888
01:15:24,166 --> 01:15:27,083
…moet het 25 minuten koken.
-Juist.
889
01:15:28,416 --> 01:15:31,458
Ik blijf niet lang. Ik houd je niet op.
-Ja.
890
01:15:37,583 --> 01:15:38,791
Ga je naar bed?
891
01:15:40,125 --> 01:15:41,166
Nee, nog niet.
892
01:15:41,916 --> 01:15:45,416
Ik ging naar de keuken om water te halen.
893
01:15:45,500 --> 01:15:47,666
Je hebt veel moeite voor mij gedaan.
894
01:15:47,750 --> 01:15:50,083
Nou. Nogmaals bedankt.
895
01:16:06,166 --> 01:16:07,000
Erbil.
896
01:16:12,125 --> 01:16:13,041
Kamuran.
897
01:16:14,250 --> 01:16:17,833
Een glas water is niet genoeg.
Ze heeft soep voor je.
898
01:16:17,916 --> 01:16:21,166
Haal iets bij de patisserie om de hoek.
899
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
Ga wat limonade kopen.
900
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
Kamuran…
901
01:16:24,250 --> 01:16:27,125
…zeg het als je bang bent.
Ik leg het haar uit.
902
01:16:27,208 --> 01:16:29,000
Ik wist niet dat ze zou komen.
903
01:16:29,875 --> 01:16:32,166
Niet doen. Het zou heel ongepast zijn.
904
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Kom op, schat.
905
01:16:35,083 --> 01:16:37,750
Luister. Ga koekjes kopen…
906
01:16:38,291 --> 01:16:39,875
…en zoutjes.
907
01:16:39,958 --> 01:16:42,833
Gebruik de theeset
die we uit Amerika meenamen.
908
01:16:44,541 --> 01:16:47,291
Zet het niet bij de gebaksdoos.
909
01:16:52,583 --> 01:16:55,916
O, Kamuran.
Je hield je mond en nu praat je.
910
01:17:09,958 --> 01:17:10,791
Alsjeblieft.
911
01:17:19,833 --> 01:17:23,375
Wilt je me even excuseren, mw Vildan?
Ik ben zo terug.
912
01:17:23,458 --> 01:17:24,916
Wat is er, mr Erbil?
913
01:17:25,000 --> 01:17:28,875
Vijf minuten maar.
Doe alsof je thuis bent.
914
01:17:33,250 --> 01:17:36,625
Ik zei vijf minuten,
maar het kan wat langer duren.
915
01:17:37,208 --> 01:17:39,750
Zeven of acht minuten. Tien hooguit.
916
01:17:40,250 --> 01:17:41,375
Ik ga uit van tien.
917
01:17:42,791 --> 01:17:46,916
Laten we zeggen 12. De lift is kapot.
Ik moet vier trappen op.
918
01:17:47,000 --> 01:17:48,583
We moeten…
-Elf?
919
01:17:49,375 --> 01:17:52,583
Ik wil wel mijn belofte nakomen,
mw Vildan.
920
01:17:53,791 --> 01:17:55,958
Vildan.
-Wat zei ik net?
921
01:17:56,541 --> 01:17:57,541
Je zei mw Vildan.
922
01:17:58,416 --> 01:18:00,875
Je hoeft geen 'mw' te zeggen.
923
01:18:05,375 --> 01:18:06,500
Ja.
924
01:18:10,916 --> 01:18:14,333
Ik schreeuwde op het Taksimplein.
925
01:18:14,916 --> 01:18:17,791
En hij zei: 'Er moet 5000 lira vanaf.'
926
01:18:17,875 --> 01:18:21,875
Toen zei ik: 'Als je het niet wilt,
koop het dan niet.' Toch?
927
01:18:21,958 --> 01:18:25,583
Hij is schoon. Hij heeft geen krassen.
Hij heeft geen schade.
928
01:18:25,666 --> 01:18:30,458
En hij zegt: 'Er moet 5000 lira vanaf.'
Hij zegt: 'De grepen zijn niet origineel.'
929
01:18:30,541 --> 01:18:33,416
Als je de originele deurgrepen
kunt vinden…
930
01:18:33,500 --> 01:18:35,875
Start de tijd als je de deur uitloopt?
931
01:18:35,958 --> 01:18:38,125
Welke tijd?
-Twaalf minuten.
932
01:18:38,958 --> 01:18:42,083
O, ja. Ja, sorry.
933
01:19:24,166 --> 01:19:26,958
Spaar de roede niet, mevrouw.
934
01:19:44,125 --> 01:19:45,375
Anders nog iets?
935
01:19:45,458 --> 01:19:49,625
Nee. Je hebt de limonade, toch?
-In de plastic fles. Dan mors je niet.
936
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
Geen probleem. Taart, limonade…
937
01:19:52,083 --> 01:19:53,875
Wil je kaarsen?
938
01:19:53,958 --> 01:19:55,416
Wat?
-Wil je kaarsen?
939
01:19:55,500 --> 01:19:57,166
Nee. We hebben 'n generator.
940
01:19:58,250 --> 01:19:59,083
Fijne dag.
941
01:20:05,166 --> 01:20:07,583
Ik hoop dat ik de 12 minuten heb gehaald.
942
01:20:10,916 --> 01:20:11,875
Mw Vildan?
943
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
Schaam je.
944
01:20:23,916 --> 01:20:26,416
Je bent dood,
maar gedraagt je als 'n kind.
945
01:20:26,833 --> 01:20:29,125
Zelfs een kind doet dat niet.
946
01:20:33,333 --> 01:20:35,416
Ik hou niets voor je achter.
947
01:20:36,666 --> 01:20:41,583
Ik bedoel… Ik heb het toch gezegd?
Ik zei: 'Ik mag mw Vildan.'
948
01:20:42,125 --> 01:20:43,541
Heb ik dat niet gezegd?
949
01:20:44,875 --> 01:20:48,708
Niet doen, alsjeblieft. Ik ben moe.
Ik ben doodop.
950
01:20:49,291 --> 01:20:50,875
Ik bedoel, als je zo doet…
951
01:20:53,750 --> 01:20:56,916
Oké, je praat niet,
maar waarom doe je je ogen dicht?
952
01:21:00,250 --> 01:21:01,125
Lieve God.
953
01:21:37,791 --> 01:21:38,916
Kamuş.
954
01:21:39,541 --> 01:21:40,791
Dat is ons liedje.
955
01:21:48,916 --> 01:21:51,708
O, Kamuş.
956
01:21:52,541 --> 01:21:55,333
Ik begrijp er niks meer van.
957
01:21:55,916 --> 01:22:00,000
Ja, je praat niet, maar wijs me de weg,
geef me een teken, doe iets.
958
01:22:01,083 --> 01:22:05,958
In hemelsnaam. Hoe kan ik het goedmaken?
Hoe kan ik je bereiken?
959
01:22:06,833 --> 01:22:08,750
Geef me alsjeblieft een teken.
960
01:22:10,166 --> 01:22:16,416
er is nog één mogelijkheid
961
01:22:17,708 --> 01:22:23,166
is het de dood, denk je?
962
01:22:24,083 --> 01:22:31,083
vertel eens schat, wat denk je?
963
01:22:36,708 --> 01:22:43,041
er is nog één mogelijkheid
964
01:22:44,416 --> 01:22:49,875
is het de dood, denk je?
965
01:22:50,708 --> 01:22:57,708
vertel eens schat, wat denk je?
966
01:23:04,208 --> 01:23:10,916
me met jou verenigen
is een ander universum
967
01:23:11,041 --> 01:23:17,750
je bent een leven waard
968
01:23:17,833 --> 01:23:24,250
je bent een leven waard
969
01:23:31,458 --> 01:23:37,916
me met jou verenigen
is een ander universum
970
01:23:38,541 --> 01:23:45,166
je bent een leven waard
971
01:23:45,250 --> 01:23:51,708
je bent een leven waard
972
01:23:54,916 --> 01:23:55,791
Ben je druk?
973
01:23:57,041 --> 01:23:58,958
Ik ben een beetje druk, maar…
974
01:23:59,041 --> 01:24:00,958
Prima.
975
01:24:01,500 --> 01:24:04,041
Oké dan. Ik kom straks terug.
976
01:24:04,625 --> 01:24:05,750
Geef me 'n knuffel.
977
01:24:14,041 --> 01:24:15,666
Ik bedoel…
978
01:24:16,791 --> 01:24:20,708
Ga aan het werk. Ik kom straks terug.
979
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Ik doe het later, geen probleem.
980
01:24:24,625 --> 01:24:28,000
Als ik iets kan doen,
kunnen we het samen aan.
981
01:24:30,416 --> 01:24:31,916
Je bent te jong.
982
01:24:33,000 --> 01:24:34,208
Je bent nog 'n kind.
983
01:24:35,916 --> 01:24:36,833
Is 't ongepast?
984
01:24:38,250 --> 01:24:39,916
In monotheïstische religies.
985
01:24:41,958 --> 01:24:42,791
Religies?
986
01:24:45,291 --> 01:24:49,333
Ik wens jou en je dierbaren
een lang en gezond leven, Aziz.
987
01:24:52,125 --> 01:24:53,000
Wat?
988
01:24:53,958 --> 01:24:55,708
In mijn droom.
-In je droom?
989
01:24:55,791 --> 01:24:58,625
Je zei zoiets in mijn droom.
990
01:24:59,375 --> 01:25:01,458
Zag je me in je droom?
991
01:25:02,125 --> 01:25:04,916
Nee, er waren ook anderen, maar…
-Dat is goed.
992
01:25:13,375 --> 01:25:16,166
Oké, dan hou ik je niet langer op.
993
01:25:16,250 --> 01:25:18,083
Ga aan het werk.
994
01:25:18,166 --> 01:25:20,375
Nou… Ik kwam gewoon even langs.
995
01:25:20,458 --> 01:25:23,458
Je hebt het goed gedaan, Aziz. Heel goed.
996
01:25:25,291 --> 01:25:26,125
Ja.
997
01:25:27,083 --> 01:25:28,708
Goed, we houden contact.
998
01:25:34,000 --> 01:25:34,875
Nou…
999
01:25:36,000 --> 01:25:38,208
Maar goed, tot ziens.
-Aziz.
1000
01:25:38,916 --> 01:25:40,125
Ja?
1001
01:25:41,375 --> 01:25:44,000
Gezondheid staat…
-Voorop.
1002
01:25:44,083 --> 01:25:45,958
Ja, dat heb je eerder gezegd.
1003
01:25:46,541 --> 01:25:49,958
In je droom?
-Nee. Voor de deur, zo.
1004
01:25:52,625 --> 01:25:53,458
Goed van mij.
1005
01:25:53,958 --> 01:25:54,791
Ja.
1006
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
Goed.
1007
01:25:58,500 --> 01:25:59,333
Tot later.
1008
01:26:00,000 --> 01:26:00,833
Tot ziens.
1009
01:26:04,208 --> 01:26:05,416
Goed gedaan van mij.
1010
01:26:10,583 --> 01:26:12,916
KAMURAN ÇINAR
MOGE ZIJ RUSTEN IN VREDE
1011
01:26:41,083 --> 01:26:41,958
Hij is dood.
1012
01:26:43,208 --> 01:26:44,041
Hij wilde dit.
1013
01:26:46,375 --> 01:26:48,333
Ik wou dat hij iets anders wilde.
1014
01:27:20,875 --> 01:27:22,083
Beste Aziz…
1015
01:27:22,833 --> 01:27:24,666
…als je deze brief leest…
1016
01:27:24,750 --> 01:27:26,583
…ben ik dood.
1017
01:27:27,666 --> 01:27:28,916
Je krijgt mijn huis.
1018
01:27:29,583 --> 01:27:34,708
Je wilde altijd 'n plek waar je
alleen kon zijn. Hier kun je alleen zijn.
1019
01:27:35,333 --> 01:27:39,791
Ik woonde tien jaar alleen in dat huis.
Nu woon jij er. Ga naar je moeders…
1020
01:27:39,875 --> 01:27:42,083
Waarom legde je 'm daarin, Erbil?
1021
01:27:42,166 --> 01:27:45,083
Ik kan die la zomaar
'n paar maanden niet openen.
1022
01:27:45,166 --> 01:27:46,166
Gast.
1023
01:27:48,583 --> 01:27:49,416
Gast.
1024
01:27:59,541 --> 01:28:00,500
Hij is dood, hè?
1025
01:28:03,208 --> 01:28:05,250
Ja.
-Is het zeker?
1026
01:28:10,583 --> 01:28:11,416
Hier, gast.
1027
01:28:12,583 --> 01:28:13,750
Van jou.
1028
01:28:15,500 --> 01:28:16,333
Wat is dit?
1029
01:28:16,416 --> 01:28:21,291
De sleutels van mijn huis. Wat doe je
vanavond? Als je er wilt zijn, ik ben weg.
1030
01:28:22,208 --> 01:28:24,333
Je kunt daar rondhangen. Of samen…
1031
01:28:25,166 --> 01:28:27,083
Heel erg bedankt.
1032
01:28:27,166 --> 01:28:30,041
Maar dat is niet meer nodig.
1033
01:28:32,083 --> 01:28:34,333
Wat?
-Ik bedoel…
1034
01:28:34,958 --> 01:28:36,458
Ik kom niet meer bij jou.
1035
01:28:37,291 --> 01:28:39,375
Ik ben je trouwens heel dankbaar.
1036
01:28:40,708 --> 01:28:41,791
Waarom?
1037
01:28:41,875 --> 01:28:45,750
Ik was welkom in je huis.
-Nee, waarom? Wat is er gebeurd?
1038
01:28:45,833 --> 01:28:49,208
Ik heb het uitgemaakt.
1039
01:28:51,416 --> 01:28:52,750
Kom je niet meer?
1040
01:28:53,416 --> 01:28:54,750
Ik bedoel, nee.
1041
01:28:57,125 --> 01:28:59,083
Nooit.
-Ja.
1042
01:29:01,458 --> 01:29:02,541
Dus 't is voorbij.
1043
01:29:07,208 --> 01:29:10,083
Wat een mooi leven.
1044
01:29:15,041 --> 01:29:17,291
AZIZ
1045
01:29:17,375 --> 01:29:19,458
AZIZ RUKT GRAPPIG
AZIZ DANST GRAPPIG 1
1046
01:29:19,541 --> 01:29:21,458
HEEL GRAPPIG DANS 3
1047
01:29:56,541 --> 01:30:01,666
LADEN
#AZIZ
1048
01:30:07,375 --> 01:30:08,583
Beste Aziz…
1049
01:30:09,916 --> 01:30:11,791
…als je deze brief leest…
1050
01:30:11,875 --> 01:30:13,666
…ben ik dood.
1051
01:30:14,750 --> 01:30:15,875
Je krijgt m'n huis.
1052
01:30:16,666 --> 01:30:19,625
Je wilde altijd een plek
waar je alleen kon zijn.
1053
01:30:19,708 --> 01:30:21,916
Hier kun je alleen zijn.
1054
01:30:28,750 --> 01:30:32,583
Wees niet zo alleen Aziz.
Je kunt alleen zijn, maar niet te vaak.
1055
01:30:32,666 --> 01:30:35,666
Als je alleen wilt zijn, wees alleen…
1056
01:30:35,750 --> 01:30:38,583
…maar niet te vaak.
1057
01:30:38,666 --> 01:30:41,625
Wees een tijdje alleen.
Bijvoorbeeld tien dagen.
1058
01:30:41,708 --> 01:30:43,416
Of 15 dagen.
1059
01:30:43,500 --> 01:30:45,875
Laat maar, het is jouw beslissing.
1060
01:30:45,958 --> 01:30:49,833
Je kunt 10 dagen of 20 dagen alleen zijn.
Of misschien een maand.
1061
01:30:50,541 --> 01:30:52,666
Maximaal. Snap je wat ik bedoel?
1062
01:30:52,750 --> 01:30:55,416
Dit is mijn eigen mening. Het is aan jou.
1063
01:30:55,500 --> 01:30:59,833
Ik wil me er niet mee bemoeien.
1064
01:30:59,916 --> 01:31:03,791
Ik zeg alleen maar. Jij bepaalt.
1065
01:31:05,083 --> 01:31:07,916
Er staat een snoeptrommel
op de salontafel.
1066
01:31:08,416 --> 01:31:12,166
Eet mijn snoepjes op en denk aan me, oké?
1067
01:31:13,125 --> 01:31:15,625
Ik weet dat je niet alleen wil zijn.
1068
01:31:15,708 --> 01:31:17,291
Open de snoeptrommel.
1069
01:31:44,125 --> 01:31:45,125
Dat is Aziz.
1070
01:32:01,833 --> 01:32:04,541
Je zou hem altijd omhouden.
Waar is de ketting?
1071
01:32:21,125 --> 01:32:22,833
Je zou hem altijd omhouden.
1072
01:32:22,916 --> 01:32:26,583
Daar is hij.
Waarom moest ik het 40 keer vragen?
1073
01:32:26,666 --> 01:32:29,458
Ik ben dol op die ketting,
hij staat je zo goed.
1074
01:32:29,541 --> 01:32:32,958
Doe hem nooit af, oké?
Niet alleen omdat ik het wil…
1075
01:32:33,041 --> 01:32:36,375
…maar omdat jij het zelf wilt. Als je…
1076
01:32:36,458 --> 01:32:38,291
Ik ben uitgedroogd.
1077
01:32:38,375 --> 01:32:39,916
Zullen we iets drinken?
1078
01:32:40,500 --> 01:32:43,333
Je wilde me iets vertellen.
1079
01:32:43,416 --> 01:32:46,875
Vertel me waar dit over gaat. Ik luister.
1080
01:32:50,500 --> 01:32:51,583
Aziz.
1081
01:36:27,291 --> 01:36:29,500
Ondertiteld door: Marleen vd Oetelaar