1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,375 --> 00:00:15,541 Não é fácil ter esta conversa. 4 00:00:15,625 --> 00:00:16,625 NETFLIX APRESENTA 5 00:00:16,708 --> 00:00:18,375 Estou extremamente nervoso. 6 00:00:19,416 --> 00:00:22,125 Como começo, como conto, como digo? 7 00:00:22,708 --> 00:00:26,833 Sempre converso com você em minha mente. 8 00:00:27,833 --> 00:00:29,541 Como digo, como conto? 9 00:00:30,083 --> 00:00:34,708 Não, na verdade, quero dizer logo no início. 10 00:00:37,875 --> 00:00:41,083 Preciso de um tempo sozinho, Burcu. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,708 Quero um pouco de espaço pessoal. 12 00:00:45,583 --> 00:00:47,958 Minha irmã nunca vai embora. 13 00:00:49,333 --> 00:00:51,250 Fico sobrecarregado no trabalho. 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,041 Além disso, estamos juntos… 15 00:00:59,250 --> 00:01:00,583 Por favor, não chore. 16 00:01:03,333 --> 00:01:07,041 Você sabe que é muito importante para mim. 17 00:01:07,125 --> 00:01:08,333 Pronto para pedir? 18 00:01:10,791 --> 00:01:12,708 Estou esperando alguém. 19 00:01:13,333 --> 00:01:14,625 Mas estava falando. 20 00:01:15,708 --> 00:01:16,916 -Bem... -E aí? 21 00:01:19,250 --> 00:01:20,333 Oi. 22 00:01:21,500 --> 00:01:23,458 Não foi trabalhar hoje? 23 00:01:23,541 --> 00:01:25,500 Vou mais tarde. Erbil dá conta. 24 00:01:26,375 --> 00:01:27,416 Você já pediu? 25 00:01:28,041 --> 00:01:29,083 Esperei por você. 26 00:01:35,541 --> 00:01:36,375 Então? 27 00:01:36,958 --> 00:01:39,125 Diga, o que quer conversar comigo? 28 00:01:42,666 --> 00:01:44,875 Vamos pedir algo primeiro. 29 00:01:44,958 --> 00:01:47,250 Podemos conversar até lá. 30 00:01:47,333 --> 00:01:49,375 Certo. 31 00:01:52,291 --> 00:01:53,916 -Onde está seu cordão? -Quê? 32 00:01:54,250 --> 00:01:56,625 -O que eu… -Estão prontos para pedir? 33 00:01:56,708 --> 00:01:59,750 Sim. Quero um café turco com pouco açúcar. 34 00:01:59,833 --> 00:02:00,833 Está bem. Você? 35 00:02:01,583 --> 00:02:04,916 -Álcool? -Nossa! Está tão óbvio? 36 00:02:08,583 --> 00:02:11,000 Então, onde está seu cordão? 37 00:02:12,750 --> 00:02:13,875 E aí? 38 00:02:14,916 --> 00:02:17,416 "E aí?" Aconteceu alguma coisa? 39 00:02:18,083 --> 00:02:20,458 O euro. O que aconteceu com o euro? 40 00:02:20,541 --> 00:02:23,166 Está subindo. É incrível. 41 00:02:24,458 --> 00:02:27,500 E sobre a Síria… 42 00:02:27,583 --> 00:02:30,041 -Não. Algo aconteceu. -Não é nada. 43 00:02:30,125 --> 00:02:34,291 Há tempo que não conversávamos sozinhos assim, Burcu. 44 00:02:34,375 --> 00:02:38,291 "Burcu?" Não fale assim. Não me deixe, por favor. 45 00:02:43,916 --> 00:02:46,958 Não consigo passar tempo sozinho há muito tempo. 46 00:02:47,583 --> 00:02:49,708 Preciso de um tempo sozinho. 47 00:02:50,791 --> 00:02:52,666 E isto causa stress. 48 00:02:53,416 --> 00:02:54,916 Um tempo sozinho… 49 00:02:59,291 --> 00:03:02,541 Não tenho tempo para mim. E minha irmã nunca vai embora. 50 00:03:02,625 --> 00:03:05,041 Faz seis meses. Eles não vão embora. 51 00:03:05,125 --> 00:03:07,000 Conhece Caner. É um psicopata. 52 00:03:07,583 --> 00:03:10,000 Ele projeta sua loucura em você. 53 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 Quero dizer… 54 00:03:11,708 --> 00:03:14,833 -Ele diz: "Tio, vamos…" -Aziz. 55 00:03:14,916 --> 00:03:16,333 "Vamos brincar de Lego." 56 00:03:19,041 --> 00:03:20,250 Onde está o cordão? 57 00:03:20,333 --> 00:03:23,125 Pensei que tivesse dito: "Nunca tirarei." 58 00:03:24,375 --> 00:03:26,708 -Está obcecada com o cordão. -Claro. 59 00:03:26,791 --> 00:03:29,166 Por que não responde? Estou perguntando. 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,708 Pare de enrolar. 61 00:03:30,791 --> 00:03:32,833 Responda. A pergunta é simples. 62 00:03:32,916 --> 00:03:35,916 Onde está o cordão? Diga: "No saco" ou "Na gaveta". 63 00:03:36,000 --> 00:03:39,416 Não está respondendo minha pergunta. Está falando bobagens. 64 00:03:39,500 --> 00:03:41,708 Não entendo. Você me faz sentir mal. 65 00:03:41,791 --> 00:03:46,250 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 66 00:03:46,333 --> 00:03:51,000 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 67 00:03:51,083 --> 00:03:56,000 {\an8}Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 68 00:03:56,083 --> 00:03:58,125 {\an8}Disse que nunca tiraria. Onde está? 69 00:04:29,083 --> 00:04:30,291 Sabe do Erbil? 70 00:04:33,625 --> 00:04:36,166 -Não. -Ele foi almoçar? 71 00:04:36,750 --> 00:04:39,250 -Alguém perguntou por mim? -Não. 72 00:04:45,875 --> 00:04:47,416 Não pude terminar com ela. 73 00:04:48,333 --> 00:04:50,541 Eu podia, mas ela não. 74 00:04:51,583 --> 00:04:53,041 Precisa de um advogado. 75 00:04:53,125 --> 00:04:56,291 Não somos casados. 76 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 Não há aliança. 77 00:04:58,375 --> 00:05:00,458 Havia um cordão e eu o perdi. 78 00:05:00,541 --> 00:05:02,583 Tirei o cavalo mordendo o bebê. 79 00:05:03,166 --> 00:05:05,500 -O quê? -Senão, teremos dificuldades. 80 00:05:05,583 --> 00:05:09,500 Há muitos amantes de animais no Twitter. Estragarão nossa campanha. 81 00:05:10,708 --> 00:05:12,708 Sem problema. Tudo bem. 82 00:05:14,375 --> 00:05:15,208 Aziz. 83 00:05:18,083 --> 00:05:21,000 -Voltou? -Voltei. 84 00:05:21,083 --> 00:05:22,541 Estava procurando você. 85 00:05:22,625 --> 00:05:24,166 Fez seu trabalho? 86 00:05:24,666 --> 00:05:26,291 Sr. Alp perguntou por você. 87 00:05:26,375 --> 00:05:27,375 Sobre o quê? 88 00:05:27,458 --> 00:05:29,458 Perguntou às garotas se Aziz veio. 89 00:05:29,541 --> 00:05:31,041 Elas me disseram também. 90 00:05:31,875 --> 00:05:37,125 Bati à porta dele para ver se podia ajudar. 91 00:05:38,916 --> 00:05:40,458 Perguntarei a Alp, senhor. 92 00:05:41,333 --> 00:05:42,291 Bem… 93 00:05:44,041 --> 00:05:45,458 Tenho uma pergunta. 94 00:05:45,541 --> 00:05:48,291 Fiquei em sua casa no outro dia, lembra? 95 00:05:48,375 --> 00:05:51,250 Certo! Foi um dia lindo, Aziz. 96 00:05:51,333 --> 00:05:53,583 Temos que fazê-lo com mais frequência. 97 00:05:53,666 --> 00:05:56,083 Esqueci um cordão em sua casa? 98 00:05:58,125 --> 00:05:59,875 -Cordão? -Sim, cordão. 99 00:06:00,541 --> 00:06:02,458 -Como uma corrente. -Nossa! 100 00:06:03,333 --> 00:06:05,208 -Uma corrente. -Sim. 101 00:06:06,375 --> 00:06:07,333 Não. 102 00:06:11,875 --> 00:06:13,291 Tudo bem… 103 00:06:14,375 --> 00:06:15,875 Vou ver Sr. Alp. 104 00:06:17,875 --> 00:06:19,291 Cordão? 105 00:06:20,250 --> 00:06:21,750 Era de valor? 106 00:06:21,833 --> 00:06:23,333 Não está perdido. 107 00:06:23,416 --> 00:06:25,833 Quando eu limpar a casa, acharei. 108 00:06:26,750 --> 00:06:30,375 É horrível quando perde fora. Digo, na rua. 109 00:06:31,833 --> 00:06:33,458 Ele já foi. Pode se sentar. 110 00:06:34,958 --> 00:06:36,791 Ele perdeu seu cordão. 111 00:06:36,875 --> 00:06:38,583 "Uma corrente", ele disse. 112 00:06:39,375 --> 00:06:40,500 É muito valioso. 113 00:06:41,083 --> 00:06:44,125 -Ele não disse isso. -Estava prestando atenção? 114 00:07:13,375 --> 00:07:15,958 -Você pisou? -Quantas vezes eu já disse? 115 00:07:16,041 --> 00:07:18,666 -Como assim? -Não grite! Os vizinhos ouvirão. 116 00:07:18,750 --> 00:07:22,041 -Que saco! -Usei e coloquei sobre a mesa! 117 00:07:22,125 --> 00:07:24,333 -Entre! -Como pôde pisar? 118 00:07:24,416 --> 00:07:26,416 Aziz. Entre, por favor. 119 00:07:27,583 --> 00:07:29,791 Sr. Necati, Srta. Füsun, este é Aziz. 120 00:07:29,875 --> 00:07:33,958 O amigo que mencionei.  É o número um em edição de computação gráfica. 121 00:07:34,041 --> 00:07:35,208 -Oi. -Bem-vindo. 122 00:07:35,666 --> 00:07:38,000 Foi Aziz que fez todos os virais falsos 123 00:07:38,083 --> 00:07:39,500 que os fiz assistir. 124 00:07:40,083 --> 00:07:41,916 Ele é um gênio. 125 00:07:42,000 --> 00:07:44,750 Fez o homem que caiu enquanto limpava o vidro? 126 00:07:44,833 --> 00:07:47,208 É bem realista. Adorei. Bom trabalho. 127 00:07:47,833 --> 00:07:49,166 Mandou me chamar? 128 00:07:49,250 --> 00:07:52,375 Sim, Aziz. Sente-se, por favor. Quero que ouça também. 129 00:07:52,666 --> 00:07:55,000 Sr. Necati quer nossa consultoria. 130 00:07:55,083 --> 00:07:56,625 Cansu tem uma boa energia. 131 00:07:56,708 --> 00:07:59,708 O que podemos fazer juntos, qual o próximo passo? 132 00:07:59,791 --> 00:08:03,416 Pode resumir para Aziz? Quantas visualizações temos? 133 00:08:03,500 --> 00:08:05,333 -Mais de 400 mil. -Umas 420 mil. 134 00:08:05,916 --> 00:08:06,750 Ele perguntou. 135 00:08:08,500 --> 00:08:11,291 Deus, estamos só conversando. Não seja infantil. 136 00:08:11,375 --> 00:08:15,666 -Melhor que só um de nós fale. -Está bem, Necati. Enfim, continue. 137 00:08:16,250 --> 00:08:17,125 Como assim? 138 00:08:18,083 --> 00:08:21,375 -O que está fazendo agora? -Que linguajar é esse? 139 00:08:21,458 --> 00:08:23,625 Linguajar? Vamos, diga a eles. 140 00:08:23,708 --> 00:08:25,208 -Deus! -O que houve? 141 00:08:25,291 --> 00:08:27,166 -Füsun! -"Füsun", o quê? Deus. 142 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 -Ele perguntou… -Eu respondi. 143 00:08:29,250 --> 00:08:30,791 Dá informação falsa a ele. 144 00:08:30,875 --> 00:08:32,625 -Qual? -Você disse "400 mil". 145 00:08:32,708 --> 00:08:35,708 -Precisa dizer 420 mil. -Com licença, ele perguntou. 146 00:08:35,791 --> 00:08:38,583 -E daí? -Eu disse "Mais de 400 mil." 147 00:08:38,666 --> 00:08:40,208 Precisa dizer 420 mil. 148 00:08:40,291 --> 00:08:42,541 -Não é o caso. -Dê informação clara. 149 00:08:42,625 --> 00:08:46,291 Não deixe passar, Cansu. Pegue seu telefone. 150 00:08:48,333 --> 00:08:50,166 Garota! Ei! 151 00:09:00,208 --> 00:09:02,583 Bravo! Então, diga a eles! 152 00:09:03,166 --> 00:09:04,291 O que está fazendo? 153 00:09:06,541 --> 00:09:08,833 Cansu! Ela fugiu de novo. 154 00:09:08,916 --> 00:09:13,000 Se o futuro da criança não dependesse disso, não faríamos. 155 00:09:13,083 --> 00:09:16,083 Ela ficou muito afetada. Como mãe, me sinto mal. 156 00:09:16,166 --> 00:09:19,500 -Você não entende isso. -Ela se esforça muito. 157 00:09:19,583 --> 00:09:22,416 Como pais, fazemos este esforço… 158 00:09:22,500 --> 00:09:23,750 Queremos protegê-la. 159 00:09:23,833 --> 00:09:26,250 Queremos apoiar, porque respeitamos. 160 00:09:26,333 --> 00:09:27,500 Só isso. 161 00:09:28,250 --> 00:09:30,833 Como veem, ela tem talento para cinema. 162 00:09:31,416 --> 00:09:34,500 Não se pode negar. E queremos apoiá-la. 163 00:09:34,583 --> 00:09:37,416 Mas agora, estamos parados. 164 00:09:38,000 --> 00:09:39,791 As visualizações caíram. 165 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 E os anúncios pararam. 166 00:09:42,333 --> 00:09:44,958 Havia um fluxo. 167 00:09:45,041 --> 00:09:46,708 Mas parou. 168 00:09:46,791 --> 00:09:50,125 Nada no último mês. Precisamos resolver, Sr. Alp. 169 00:09:50,208 --> 00:09:53,291 Precisa nos mostrar um jeito. 170 00:09:53,375 --> 00:09:56,125 Precisamos de algo mais criativo para avançar. 171 00:09:56,208 --> 00:09:58,291 Posso dar uma surra nela. 172 00:09:59,416 --> 00:10:02,708 Ou jogá-la pela janela. Ou ela a mim. 173 00:10:03,208 --> 00:10:05,791 E Cansu gravaria. É possível? 174 00:10:05,875 --> 00:10:07,875 Os efeitos seriam realistas? 175 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 Surra, janela etc. 176 00:10:09,500 --> 00:10:11,958 Se não ficar realista, será uma vergonha. 177 00:10:12,041 --> 00:10:14,666 -É possível. -Uma vez, estávamos brigando. 178 00:10:14,750 --> 00:10:17,166 Ela gravou sem avisar e pôs na internet. 179 00:10:17,250 --> 00:10:19,083 -Começou assim. -Ficou bravo. 180 00:10:19,166 --> 00:10:22,750 -Entrei em pânico. Não gostei. -Ele tem razão. 181 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 É nossa privacidade. 182 00:10:24,500 --> 00:10:28,000 Depois, me mostrou: "Olhe, pai. Visualizações, comentários." 183 00:10:28,083 --> 00:10:30,708 -E o talento dela é óbvio. -E dinheiro etc. 184 00:10:30,791 --> 00:10:33,625 -Foi incrível. -E o talento dela é óbvio. 185 00:10:33,708 --> 00:10:35,125 Só temos uma criança. 186 00:10:35,208 --> 00:10:37,000 -Deus a abençoe. -Dádiva. 187 00:10:37,666 --> 00:10:38,708 Quando… 188 00:10:40,750 --> 00:10:43,083 Quando afeta ela… 189 00:10:45,041 --> 00:10:46,291 eu fico chateada. 190 00:10:48,708 --> 00:10:49,541 Amor de mãe. 191 00:11:11,583 --> 00:11:12,416 Tem gente! 192 00:11:13,375 --> 00:11:14,291 Aziz. 193 00:11:20,458 --> 00:11:22,791 Onde esteve? Vamos descer. 194 00:11:22,875 --> 00:11:24,208 As garotas são lindas. 195 00:11:28,666 --> 00:11:32,083 Alp, quero ir embora. 196 00:11:32,166 --> 00:11:34,833 Você ia terminar com sua namorada. 197 00:11:34,916 --> 00:11:36,083 Nem pergunte! 198 00:11:40,666 --> 00:11:42,416 Alp! 199 00:11:42,916 --> 00:11:46,750 Aziz. Não beba tanto. Não está acostumado! 200 00:11:46,833 --> 00:11:48,833 Eu te alcanço! Peça meu drinque! 201 00:11:48,916 --> 00:11:51,875 Ache Zagor e peça meu drinque, cara! 202 00:12:15,750 --> 00:12:16,666 Com licença! 203 00:12:18,625 --> 00:12:21,416 Quero uma vodca com suco de laranja… 204 00:12:22,083 --> 00:12:23,291 Mas a vodca… 205 00:12:24,125 --> 00:12:25,750 -A vodca o quê? -Bem… 206 00:12:26,666 --> 00:12:27,500 Sem vodca. 207 00:12:37,500 --> 00:12:38,333 Você é Zagor? 208 00:12:39,833 --> 00:12:41,500 Vamos, cara! 209 00:13:21,125 --> 00:13:24,833 Eu até dançaria, mas a pista está cheia. 210 00:13:25,708 --> 00:13:26,833 Alp é tão legal! 211 00:13:28,375 --> 00:13:29,333 E é engraçado! 212 00:13:30,666 --> 00:13:32,416 E bonito também! 213 00:13:33,916 --> 00:13:36,250 De onde se conhecem? 214 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 Alp é muito divertido! 215 00:13:43,583 --> 00:13:44,416 Sim. 216 00:14:02,375 --> 00:14:04,166 Aziz, aonde vai, cara? 217 00:14:04,250 --> 00:14:06,375 -Preciso ir. -De jeito nenhum! 218 00:14:06,458 --> 00:14:08,666 -Por quê? -A dançarina do ventre virá! 219 00:14:08,750 --> 00:14:10,083 É Ano-Novo, cara! 220 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 Ainda é outubro. 221 00:14:11,583 --> 00:14:15,333 A vida não passa, se pensar assim. Então não vamos fazer nada. 222 00:14:15,416 --> 00:14:16,250 É mesmo? 223 00:14:16,333 --> 00:14:18,791 Não posso virar o ano contigo. 224 00:14:18,875 --> 00:14:20,708 -De jeito nenhum! Aziz! -Já vou! 225 00:14:20,791 --> 00:14:23,250 Aziz, cara! Por favor! 226 00:14:24,208 --> 00:14:28,000 Amei sua casa nova. O banheiro é fantástico. Feliz Ano Novo! 227 00:14:28,583 --> 00:14:30,083 Vejo você no escritório. 228 00:14:48,291 --> 00:14:49,708 Quanto devo? 229 00:14:50,250 --> 00:14:53,125 Concordamos em 60 garotas, trouxe 80 para você. 230 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 -Sabe disso. -Muito bem. 231 00:14:54,791 --> 00:14:57,750 -Não aceito dinheiro pelos rapazes. -Muito bem. 232 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 São 500 liras pelos trajes. 233 00:15:01,791 --> 00:15:06,166 Um total de 50 mil. Mais o táxi. 234 00:15:06,250 --> 00:15:07,125 Spasibo. 235 00:15:07,208 --> 00:15:08,875 O resto é de vocês. 236 00:15:08,958 --> 00:15:11,375 -Traga os cupons do táxi. -E você? 237 00:15:11,458 --> 00:15:14,000 -Como combinado, 4,500 liras. -Vamos embora! 238 00:15:14,083 --> 00:15:15,500 Vamos depressa! 239 00:15:16,791 --> 00:15:18,625 -E você? -São 750 liras. 240 00:15:19,416 --> 00:15:21,541 -Bom, é barato. -Estes são os preços. 241 00:15:22,416 --> 00:15:24,208 -Disse que é barato. -Desculpe. 242 00:15:25,166 --> 00:15:27,708 -Por quê? -Não dou desconto. 243 00:15:34,208 --> 00:15:35,333 Esqueceu de mim. 244 00:15:35,833 --> 00:15:39,000 -Quanto te devo? -Dois mil. Mais o transporte. 245 00:15:39,625 --> 00:15:42,708 -Fique aqui, desconte as despesas. -Não, obrigado. 246 00:17:09,666 --> 00:17:11,083 Trouxe o disco rígido? 247 00:17:14,916 --> 00:17:15,750 Quê? 248 00:17:22,250 --> 00:17:24,625 Trouxe o disco, Aziz. Está em minha mão. 249 00:17:25,083 --> 00:17:26,166 Minha mão direita. 250 00:17:27,833 --> 00:17:31,208 Também posso segurar com a esquerda. 251 00:17:32,000 --> 00:17:35,916 Mas como já estava, vou segurar com a mão direita. 252 00:17:36,000 --> 00:17:38,416 -Quê? -O disco rígido está em minha mão! 253 00:17:38,500 --> 00:17:41,875 Em minha mão direita. Não se preocupe! 254 00:17:41,958 --> 00:17:43,541 Certo, Erbil. 255 00:17:44,666 --> 00:17:45,833 Abaixe a mão. 256 00:17:46,458 --> 00:17:49,125 Não entendi, Aziz! Diga de novo! 257 00:17:49,208 --> 00:17:52,458 A música não está alta demais? 258 00:17:53,166 --> 00:17:57,541 Vida longa para você e os seus, Aziz. 259 00:17:58,125 --> 00:18:00,625 Por que, Erbil? 260 00:18:02,666 --> 00:18:03,708 Ei! 261 00:18:03,916 --> 00:18:05,250 Não está alto demais? 262 00:18:21,583 --> 00:18:22,458 E aí? 263 00:18:23,458 --> 00:18:27,708 Tio! Por que não veio ontem? 264 00:18:28,541 --> 00:18:31,833 A apresentadora da NTV é tão sexy! 265 00:18:31,916 --> 00:18:34,541 Você perdeu! 266 00:18:34,625 --> 00:18:37,291 Sempre más notícias. "Este morto e aquele." 267 00:18:37,375 --> 00:18:39,583 Ela se meteu em uma discussão. 268 00:18:40,125 --> 00:18:41,791 O jeito como joga o cabelo… 269 00:18:41,875 --> 00:18:44,958 Ela é demais! 270 00:18:47,750 --> 00:18:49,875 Que está olhando? Vamos brincar. 271 00:18:50,458 --> 00:18:52,875 Lego está pronto. Vamos. 272 00:18:52,958 --> 00:18:53,791 Tio? 273 00:18:54,666 --> 00:18:55,916 Ei! 274 00:18:58,708 --> 00:19:01,875 Levante-se ou eu queimo esta cama! Juro! 275 00:19:01,958 --> 00:19:03,333 Do que está falando? 276 00:19:04,208 --> 00:19:05,291 Abaixe a mão! 277 00:19:05,375 --> 00:19:08,166 -Abaixe a mão! -Vá à merda! 278 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 Olhe para mim! 279 00:19:09,958 --> 00:19:11,625 -Caner. -Sim? 280 00:19:13,041 --> 00:19:14,208 Já vou me levantar. 281 00:19:14,291 --> 00:19:16,791 -Não levante a mão para mim! -Me levanto? 282 00:19:16,875 --> 00:19:18,625 Não levante a mão para mim! 283 00:19:20,958 --> 00:19:22,791 É melhor eu me levantar. 284 00:19:23,416 --> 00:19:25,791 -Está me ouvindo? -Estou! 285 00:19:25,875 --> 00:19:27,833 O que eu mais odeio na vida? 286 00:19:27,916 --> 00:19:29,625 -Verduras. -E a segunda coisa? 287 00:19:30,333 --> 00:19:32,666 Sei lá. Comida saudável, frutas. 288 00:19:32,750 --> 00:19:35,250 Assim não. A segunda coisa? 289 00:19:35,333 --> 00:19:37,666 -Como vou saber? -Acabei de dizer. 290 00:19:37,750 --> 00:19:39,000 Foda-se! 291 00:19:40,541 --> 00:19:42,250 Tio! Não me enlouqueça! 292 00:19:43,791 --> 00:19:45,958 Fechou a porta em minha cara? 293 00:19:46,458 --> 00:19:48,916 Ei! Fechou a porta em minha cara? 294 00:19:49,000 --> 00:19:51,791 Abra a porra da porta! 295 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 Abra! 296 00:19:53,958 --> 00:19:56,083 Vou arrombar a porta! 297 00:19:56,750 --> 00:20:01,375 Abra! 298 00:20:12,166 --> 00:20:13,541 Saiu cedo ontem. 299 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Tinha gente demais. 300 00:20:16,916 --> 00:20:18,958 Vamos sair em paz esta noite. 301 00:20:19,041 --> 00:20:21,958 Podemos chamar duas garotas. Ou ficar sós. 302 00:20:22,041 --> 00:20:23,583 Ou o que quiser. 303 00:20:23,666 --> 00:20:27,416 Se quiser, minha casa é sua. Sem problema. 304 00:20:27,916 --> 00:20:30,333 Se quiser se esconder de sua garota. 305 00:20:30,416 --> 00:20:31,583 -Garota? -Se quiser. 306 00:20:31,666 --> 00:20:34,166 Garota, garoto. Pode ficar com quem quiser. 307 00:20:34,250 --> 00:20:37,166 Deveria vir hoje à noite. Chamaremos duas garotas. 308 00:20:38,000 --> 00:20:39,916 Alp, está obcecado com garotas. 309 00:20:40,000 --> 00:20:42,583 -Certo? -Nunca me deixam em paz, Aziz. 310 00:20:43,291 --> 00:20:45,791 -Sério? -Sério. Elas se apaixonam por mim. 311 00:20:46,375 --> 00:20:49,500 O que quer que faça. Se eu ligar ou não, se apaixonam. 312 00:20:49,583 --> 00:20:54,500 Quando eu me apaixono, elas ligam logo. Então, disse a mim mesmo: "Alp! 313 00:20:55,416 --> 00:20:56,416 Sim? 314 00:20:56,500 --> 00:20:59,666 Que tipo de homem é você? 315 00:21:00,791 --> 00:21:04,000 -Como você… " -Tenho trabalho a fazer. 316 00:21:04,083 --> 00:21:07,916 Esta noite, então. Devia mesmo vir à minha casa. 317 00:21:08,625 --> 00:21:11,666 Podemos ficar na floresta e ir à sauna. 318 00:21:11,750 --> 00:21:14,000 -Quer comer alguma coisa? -Agora? 319 00:21:14,083 --> 00:21:15,166 Não, hoje à noite. 320 00:21:15,666 --> 00:21:17,291 Que tal duas garotas? 321 00:21:17,375 --> 00:21:20,666 -Tenho namorada. -Mas ia terminar com ela. 322 00:21:20,750 --> 00:21:22,291 Não consegui. 323 00:21:22,375 --> 00:21:24,416 Pode terminar com ela lá em casa. 324 00:21:32,666 --> 00:21:33,500 Aziz? 325 00:21:50,333 --> 00:21:53,833 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 326 00:21:53,916 --> 00:21:57,666 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 327 00:21:57,750 --> 00:22:01,541 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 328 00:22:01,625 --> 00:22:05,041 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 329 00:22:05,625 --> 00:22:07,666 Mas vamos fechar em breve. 330 00:22:07,750 --> 00:22:09,833 Temos que resolver este problema. 331 00:22:09,916 --> 00:22:13,333 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 332 00:22:13,416 --> 00:22:16,875 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 333 00:22:17,458 --> 00:22:20,916 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 334 00:22:21,375 --> 00:22:23,083 Disse que nunca tiraria. 335 00:22:23,166 --> 00:22:24,791 -Burcu. -Onde está o cordão? 336 00:22:24,875 --> 00:22:26,750 Disse que nunca tiraria. 337 00:22:26,833 --> 00:22:28,833 -Burcu. -Então, onde está o cordão? 338 00:22:29,083 --> 00:22:31,166 -Burcu. -Disse que nunca tiraria. 339 00:22:31,250 --> 00:22:33,166 Então, onde está o cordão? 340 00:22:33,250 --> 00:22:36,875 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 341 00:22:37,458 --> 00:22:39,000 Disse que nunca tiraria. 342 00:22:51,166 --> 00:22:53,125 -Não. -Um cordão? 343 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 Procure o cordão. 344 00:22:56,416 --> 00:22:58,625 Já procurei o cordão. 345 00:23:01,541 --> 00:23:04,583 Talvez o gato tenha brincado com ele. 346 00:23:05,250 --> 00:23:07,791 -Você tem gato? -Não. 347 00:23:08,833 --> 00:23:10,000 Mas quero um gato. 348 00:23:11,500 --> 00:23:13,166 Solidão é tão difícil, Aziz. 349 00:23:14,208 --> 00:23:16,666 Você vem e fica comigo de vez em quando. 350 00:23:16,750 --> 00:23:18,791 Obrigado. Você me anima, 351 00:23:19,916 --> 00:23:21,750 mas preciso de alguém em casa. 352 00:23:22,500 --> 00:23:24,083 Um gato… 353 00:23:25,458 --> 00:23:26,458 ou uma ucraniana… 354 00:23:27,750 --> 00:23:29,583 Dizem: "Pode pedir online." 355 00:23:30,666 --> 00:23:32,625 Dizem: "São 500 dólares por mês." 356 00:23:33,416 --> 00:23:35,291 Ela cuidaria da casa… 357 00:23:35,375 --> 00:23:38,583 É melhor eu ir. 358 00:23:38,666 --> 00:23:41,666 -A decisão é sua. -Minha irmã deve estar preocupada. 359 00:23:42,375 --> 00:23:44,500 As boas são 750 dólares. 360 00:23:44,583 --> 00:23:46,916 Está bem. Falamos amanhã no escritório. 361 00:23:47,000 --> 00:23:49,166 Desculpe qualquer coisa. 362 00:23:49,250 --> 00:23:52,791 Dizem: "As melhores são mil dólares." 363 00:23:53,708 --> 00:23:57,166 -Quem diz isso? -Sr. Alp. Ele tem pena de mim. 364 00:23:58,000 --> 00:24:01,416 Não dê ouvidos a Alp. Não fale deste tipo de coisa com ele. 365 00:24:03,916 --> 00:24:05,875 A saúde vem primeiro, Aziz. 366 00:24:08,791 --> 00:24:10,416 -Você acha? -Claro. 367 00:24:10,500 --> 00:24:12,791 Vou me lembrar disso. 368 00:24:13,375 --> 00:24:14,833 Você bebe bastante água? 369 00:24:16,583 --> 00:24:18,083 Está ficando tarde… 370 00:24:18,583 --> 00:24:20,083 Precisa beber água, Aziz. 371 00:24:20,541 --> 00:24:24,291 Beba bastante água. Pense nisso. 372 00:24:25,208 --> 00:24:26,625 A vida passa tão rápido. 373 00:24:26,833 --> 00:24:28,625 Hoje, aqui. Amanhã, se foi. 374 00:24:29,208 --> 00:24:32,583 Ninguém diz a ninguém este tipo de coisa importante. 375 00:24:32,666 --> 00:24:34,125 Guardam para si. 376 00:24:34,208 --> 00:24:36,208 -Por exemplo, saúde vem… -Primeiro. 377 00:24:36,291 --> 00:24:37,291 Bravo. 378 00:24:38,666 --> 00:24:41,291 É meu conselho para você. Precisa beber… 379 00:24:41,375 --> 00:24:42,958 -Muita água. -Muita água. 380 00:24:43,541 --> 00:24:44,375 Sim. 381 00:24:47,500 --> 00:24:48,375 Enfim. 382 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 Está ficando tarde. Tenho que ir jantar. 383 00:24:53,250 --> 00:24:55,916 Já comi, obrigado. Fica para a próxima. 384 00:24:56,791 --> 00:24:58,291 Mande lembranças a eles. 385 00:24:59,041 --> 00:25:00,458 Mando, sim. 386 00:25:06,250 --> 00:25:11,000 Na verdade, queria te dizer outra coisa, mas não consegui. 387 00:25:11,583 --> 00:25:13,583 Eu enrolei. 388 00:25:14,625 --> 00:25:16,208 Mas não tem problema. 389 00:25:17,083 --> 00:25:18,250 Eu não estou bem. 390 00:25:19,208 --> 00:25:20,791 Acabei de saber. 391 00:25:22,750 --> 00:25:23,833 Antes do Eid… 392 00:25:24,458 --> 00:25:27,291 Fui visitar o túmulo de minha mãe. 393 00:25:28,375 --> 00:25:31,916 Ela sempre disse que queria ser enterrada ao lado de seu pai. 394 00:25:32,291 --> 00:25:36,166 E enterraram o pai dela no topo do cemitério. 395 00:25:37,125 --> 00:25:39,833 Fiquei sem fôlego tentando chegar lá. 396 00:25:40,666 --> 00:25:42,000 E cheguei ao túmulo. 397 00:25:42,416 --> 00:25:45,125 Fiquei tonto e desmaiei no túmulo de meu sogro. 398 00:25:46,291 --> 00:25:50,791 O menino da água encontrou-me, jogou água em minha cara e acordei. 399 00:25:51,875 --> 00:25:54,458 Não conseguia mexer o braço quando acordei. 400 00:25:55,250 --> 00:25:59,458 E ele disse: "Dormindo assim, é melhor estar morto." 401 00:26:00,000 --> 00:26:02,083 Eu disse: "Não, só cochilei." 402 00:26:02,958 --> 00:26:06,125 Enfim, mal me levantei. Resumindo. 403 00:26:07,000 --> 00:26:08,958 Depois do Eid, fui ao médico. 404 00:26:10,083 --> 00:26:12,291 E o quadro não é bom. 405 00:26:14,833 --> 00:26:16,875 Nunca fumei um cigarro na vida. 406 00:26:17,458 --> 00:26:19,416 E não me dou bem com álcool. 407 00:26:20,333 --> 00:26:21,750 Mas meus pulmões… 408 00:26:31,708 --> 00:26:32,541 Sim? 409 00:26:32,625 --> 00:26:37,208 Caro cliente, sua linha está suspensa por falta de pagamento. 410 00:26:37,291 --> 00:26:41,958 Por favor, pague suas contas assim que possível. 411 00:26:42,041 --> 00:26:44,208 O que quero dizer, Aziz, 412 00:26:44,291 --> 00:26:45,666 é que é este o caso. 413 00:26:45,750 --> 00:26:47,041 Pode pagar online… 414 00:26:47,125 --> 00:26:48,916 Achei que devia ficar sabendo. 415 00:26:49,000 --> 00:26:50,958 …com cartão de débito ou crédito. 416 00:26:51,041 --> 00:26:53,125 O médico me deu seis meses de vida. 417 00:26:53,208 --> 00:26:54,166 Para detalhes… 418 00:26:54,250 --> 00:26:56,791 Eu disse: "Doutor, é sério?" 419 00:26:56,875 --> 00:26:57,958 Ele disse: "Sim." 420 00:26:58,041 --> 00:26:59,125 …pressione zero. 421 00:26:59,208 --> 00:27:03,500 "Se não tem parentes, pode começar a tomar as providências necessárias." 422 00:27:04,291 --> 00:27:05,291 …pressione dois. 423 00:27:06,291 --> 00:27:07,416 Está bem. 424 00:27:39,958 --> 00:27:41,083 Não! 425 00:27:47,166 --> 00:27:49,958 O que é isso, mana? Acha isso normal? 426 00:27:50,041 --> 00:27:53,333 O menino sente sua falta, Aziz. Brinque com ele. 427 00:27:53,416 --> 00:27:55,250 Fala em você o dia todo. 428 00:27:55,333 --> 00:27:58,916 Tio! 429 00:27:59,000 --> 00:28:00,791 Tio! 430 00:28:04,666 --> 00:28:07,208 -O jantar está pronto? Estou faminto. -Sim. 431 00:28:07,291 --> 00:28:08,416 É churrasco. 432 00:28:12,125 --> 00:28:15,000 Porra! 433 00:28:15,083 --> 00:28:16,833 Porra! Merda! 434 00:28:16,916 --> 00:28:19,583 Rüya! Água! 435 00:28:19,666 --> 00:28:21,625 -Rüya! -O que aconteceu? 436 00:28:21,708 --> 00:28:23,750 Rápido! Porra! 437 00:28:24,750 --> 00:28:26,625 -Merda! Rápido! -Espere. 438 00:28:27,208 --> 00:28:29,083 Porra! Despeje essa água! 439 00:28:29,875 --> 00:28:31,000 Céus, não! 440 00:28:38,208 --> 00:28:40,166 Por sorte, temos quiabo de ontem. 441 00:28:42,666 --> 00:28:44,500 Se não comer, eu como. 442 00:28:45,208 --> 00:28:46,125 Vamos, tio! 443 00:28:46,791 --> 00:28:48,166 O que está olhando? 444 00:28:48,750 --> 00:28:52,083 Vai comer ou não? O que está olhando? 445 00:28:54,458 --> 00:28:56,083 Em nome deste pão… 446 00:28:56,750 --> 00:29:00,291 Se eles não estivessem aqui, eu saberia o que fazer com você! 447 00:29:00,375 --> 00:29:03,291 -Coma a comida, menino! -Não me chame de "menino"! 448 00:29:03,375 --> 00:29:04,666 Coma a comida! 449 00:29:06,625 --> 00:29:07,833 Que é isto, mana? 450 00:29:10,875 --> 00:29:14,083 Diga alguma coisa, cunhado! O que está olhando? 451 00:29:16,666 --> 00:29:17,666 Caner, meu bebê. 452 00:29:17,916 --> 00:29:20,458 Seu tio chegou cansado do trabalho. 453 00:29:20,541 --> 00:29:24,916 Deixe-o comer sua comida e depois podem brincar juntos. 454 00:29:25,000 --> 00:29:27,250 -Não vai haver brincadeira! -Mãe! 455 00:29:27,333 --> 00:29:29,583 Não gosto desse tipo de comportamento. 456 00:29:29,708 --> 00:29:31,208 -Certo? -Certo. 457 00:29:31,291 --> 00:29:32,791 É, não gosto. 458 00:29:33,375 --> 00:29:36,416 Quantas vezes eu já disse? 459 00:29:36,500 --> 00:29:39,541 Digo isso o tempo todo… 460 00:29:40,125 --> 00:29:42,375 Ouça, digo isso o tempo todo 461 00:29:42,875 --> 00:29:45,666 sem usar nenhum palavrão, certo? 462 00:29:46,416 --> 00:29:47,250 Certo, filho. 463 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 -Certo, cara? -Certo, filho. 464 00:29:52,166 --> 00:29:54,083 Aonde vai, Aziz? Acabe de comer. 465 00:29:54,166 --> 00:29:55,583 Dane-se! 466 00:29:55,833 --> 00:29:58,833 Se ele se comporta assim, pode morrer de fome! 467 00:30:02,458 --> 00:30:04,666 Me dê o resto. 468 00:30:06,791 --> 00:30:07,750 Dê a ele. 469 00:30:07,833 --> 00:30:10,666 Ele não entende nada. 470 00:30:10,750 --> 00:30:13,833 Ele não brinca comigo. Estou farto dele! 471 00:30:16,083 --> 00:30:19,250 Ei! Só os que ele não tocou com o garfo. 472 00:30:19,333 --> 00:30:21,708 Encheu o meu prato com lixo. 473 00:30:22,291 --> 00:30:26,375 Quem vai comer é seu filho, não seu cão! Meu Deus. 474 00:30:26,458 --> 00:30:28,291 Você disse: "Me dê.", e eu dei. 475 00:30:30,541 --> 00:30:33,250 Por que ele continua a me retrucar? 476 00:31:36,041 --> 00:31:39,416 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 477 00:31:39,500 --> 00:31:42,958 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 478 00:31:43,041 --> 00:31:46,083 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 479 00:31:46,666 --> 00:31:50,166 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 480 00:31:50,250 --> 00:31:53,625 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 481 00:31:53,708 --> 00:31:56,750 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 482 00:31:57,375 --> 00:32:00,041 Disse que nunca tiraria. Onde está o cordão? 483 00:32:00,125 --> 00:32:02,041 -Burcu. -Disse que nunca tiraria. 484 00:32:02,125 --> 00:32:05,125 Então, onde está o cordão? Disse que nunca tiraria. 485 00:32:05,208 --> 00:32:06,833 -Burcu! -Onde está o cordão? 486 00:32:06,916 --> 00:32:10,583 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 487 00:32:10,666 --> 00:32:14,041 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 488 00:32:14,125 --> 00:32:17,083 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 489 00:32:17,166 --> 00:32:20,583 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 490 00:32:50,750 --> 00:32:51,625 Aziz. 491 00:32:52,375 --> 00:32:55,291 -Nossa! Cara! -Como vai, Alp? 492 00:32:56,333 --> 00:32:58,833 Na mesma, cara. 493 00:32:59,625 --> 00:33:00,625 Garotas e tal. 494 00:33:00,708 --> 00:33:02,583 -O quê? -Eu disse: "Garotas!" 495 00:33:02,666 --> 00:33:04,916 Elas não me deixam em paz, cara! 496 00:33:05,000 --> 00:33:07,291 Estou em uma festa agora. 497 00:33:08,041 --> 00:33:09,000 Você está bem? 498 00:33:10,166 --> 00:33:12,875 Liguei por aquele motivo. 499 00:33:13,458 --> 00:33:16,833 -Que motivo? -Estamos na mesma situação. 500 00:33:16,916 --> 00:33:18,791 Digo, garotas e tal. 501 00:33:18,875 --> 00:33:21,958 Você disse: 502 00:33:22,041 --> 00:33:25,125 "Se quiser, minha casa é sua…" 503 00:33:25,208 --> 00:33:27,000 Se não estiver em casa… 504 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 E você ligou logo. 505 00:33:30,166 --> 00:33:32,958 Sim. liguei. 506 00:33:33,041 --> 00:33:34,750 Queria que eu dissesse isso. 507 00:33:35,333 --> 00:33:37,291 Sim. 508 00:33:45,833 --> 00:33:48,041 O que acha, cara? 509 00:33:49,791 --> 00:33:52,666 Sim, cara! 510 00:33:52,750 --> 00:33:56,625 É claro! Minha casa é sua! 511 00:33:56,708 --> 00:34:00,416 Tem que pegar a chave com o segurança. 512 00:34:00,500 --> 00:34:01,583 Quando você volta? 513 00:34:01,666 --> 00:34:05,791 Eu vou encontrar uma garota 514 00:34:05,875 --> 00:34:07,541 daqui a meia hora, está bem? 515 00:34:07,625 --> 00:34:09,916 Que playboy, você! 516 00:34:10,916 --> 00:34:11,750 Lógico. 517 00:34:14,458 --> 00:34:18,166 Vou desligar. As garotas estão à espera, cara! 518 00:34:19,500 --> 00:34:20,333 Está bem, Alp. 519 00:34:22,208 --> 00:34:23,041 Até mais. 520 00:34:24,750 --> 00:34:25,583 Obrigado. 521 00:36:53,625 --> 00:36:55,375 Sr. Erbil, entre, por favor. 522 00:37:19,375 --> 00:37:20,625 Está confortável? 523 00:37:21,166 --> 00:37:22,750 Vamos começar o processo. 524 00:37:23,291 --> 00:37:25,541 Poderá se comunicar comigo. 525 00:37:25,625 --> 00:37:29,000 Verá luzes brilhantes e ouvirá ruídos altos. 526 00:37:29,083 --> 00:37:31,166 Não se preocupe, não vai demorar. 527 00:37:31,833 --> 00:37:34,958 Se quiser, pode manter os olhos fechados. 528 00:37:35,916 --> 00:37:38,875 Preciso que segure este botão, por precaução. 529 00:37:39,791 --> 00:37:41,458 Pode apertar, está bem? 530 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 Mamãe. 531 00:40:24,333 --> 00:40:26,666 -Aconteceu algo? -Achou o cordão? 532 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 Não. 533 00:40:27,833 --> 00:40:29,291 Venha à minha casa. 534 00:40:30,833 --> 00:40:34,250 -Podemos procurá-lo juntos. -Já procuramos, não lembra? 535 00:40:35,208 --> 00:40:37,416 -Não está em sua casa. -Provavelmente. 536 00:41:11,833 --> 00:41:14,958 -Ei! O que houve? Erbil! -Erbil! 537 00:41:15,041 --> 00:41:19,500 {\an8}SERVIÇOS DE SAÚDE DE EMERGÊNCIA 538 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 Merda! 539 00:41:55,791 --> 00:41:56,625 Alô? 540 00:41:58,250 --> 00:41:59,875 Quero fazer um pedido. 541 00:42:00,958 --> 00:42:02,291 O endereço está certo. 542 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 Vocês têm kebab? 543 00:42:05,958 --> 00:42:08,375 Quero uma pizza turca com carne e queijo. 544 00:42:10,166 --> 00:42:11,375 Desligou o forno? 545 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 Têm cozidos? 546 00:42:17,250 --> 00:42:18,166 Interessante. 547 00:42:20,083 --> 00:42:22,333 Quero sopa de lentilha, então… 548 00:42:23,250 --> 00:42:24,916 Então por que estão abertos? 549 00:42:26,916 --> 00:42:29,458 Não quero saber. Por que atendeu o telefone? 550 00:42:30,916 --> 00:42:32,125 Pediu o endereço. 551 00:42:33,208 --> 00:42:35,541 Não ligo para sua festa de aniversário. 552 00:42:35,625 --> 00:42:36,791 Pediu o endereço… 553 00:42:36,875 --> 00:42:40,625 Se a cozinha está fechada, por que pediu meu endereço? 554 00:42:40,708 --> 00:42:43,625 Então por que atendeu o telefone? 555 00:42:43,708 --> 00:42:45,375 Para dizer que está fechado? 556 00:42:46,125 --> 00:42:48,625 Pelo amor de Deus! E daí? 557 00:42:50,500 --> 00:42:51,333 Sim. E daí? 558 00:42:53,958 --> 00:42:54,791 Que bolo? 559 00:42:56,833 --> 00:42:58,750 Então me mande uma fatia. 560 00:42:59,708 --> 00:43:00,875 Eu não quero velas. 561 00:43:02,458 --> 00:43:03,500 Não quero. 562 00:43:05,250 --> 00:43:07,583 Por que quer saber minha idade? 563 00:43:09,041 --> 00:43:10,750 Pelo amor de Deus! Desligue! 564 00:43:18,541 --> 00:43:19,791 Vamos ao Erbil? 565 00:43:20,500 --> 00:43:22,125 Eu estava de passagem. 566 00:43:30,000 --> 00:43:34,083 Ele teve alta do hospital. Precisamos visitá-lo. Ele está só. 567 00:43:35,083 --> 00:43:36,625 Vai adorar nos ver. 568 00:44:05,083 --> 00:44:07,666 Comeu bem. Fiquei com fome por sua causa. 569 00:44:16,375 --> 00:44:18,083 Não quero comer a esta hora. 570 00:44:19,166 --> 00:44:20,666 Tomarei chá no Erbil. 571 00:44:37,625 --> 00:44:41,250 Precisamos comprar algo para ele. Para não sermos indelicados. 572 00:44:44,166 --> 00:44:45,625 Enfim, fume o cigarro. 573 00:44:47,416 --> 00:44:49,875 Depois, pararemos na padaria. 574 00:44:59,291 --> 00:45:01,375 Por que voltamos para casa? Cevdet. 575 00:45:02,500 --> 00:45:05,291 Quê? Por que voltamos? 576 00:45:07,250 --> 00:45:09,833 Cevdet? Esqueceu o celular? 577 00:45:12,333 --> 00:45:14,541 Enfim, ficarei aqui fora esperando… 578 00:45:19,250 --> 00:45:20,083 Cevdet. 579 00:45:22,750 --> 00:45:24,541 Cevdet, abra a porra da porta! 580 00:45:25,958 --> 00:45:28,250 Por que saiu por aí, então? 581 00:45:29,000 --> 00:45:30,875 Cevdet, abra a porra da porta! 582 00:45:38,291 --> 00:45:42,083 Cevdet, posso usar seu banheiro? Preciso fazer xixi. 583 00:45:43,583 --> 00:45:44,416 Cara? 584 00:45:46,125 --> 00:45:47,041 Banheiro, cara. 585 00:46:01,541 --> 00:46:08,541 {\an8}ERBİL 586 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 Não me leve a mal, Kamuran, mas eu me apaixono. 587 00:46:33,166 --> 00:46:36,916 Dizem: "Nunca é tarde para se apaixonar." Mas estão errados. 588 00:46:38,083 --> 00:46:39,291 Pois estou morrendo. 589 00:46:40,041 --> 00:46:43,000 Ano que vem, estarei morto. Não me posso apaixonar. 590 00:46:43,541 --> 00:46:45,000 İbn-i Haldun diz: 591 00:46:45,791 --> 00:46:47,666 "A vida é uma longa caminhada. 592 00:46:48,208 --> 00:46:50,041 Se não quiser ficar sem fôlego, 593 00:46:50,416 --> 00:46:52,375 tem que achar uma nova infância." 594 00:46:52,916 --> 00:46:54,041 Então, eu… 595 00:46:54,125 --> 00:46:57,208 Quem é ela? Por quem se apaixonou? Conte direito! 596 00:46:57,291 --> 00:46:59,250 Por favor, seja direto. 597 00:47:01,125 --> 00:47:02,375 Alguém do escritório. 598 00:47:02,833 --> 00:47:04,083 O nome dela é Vildan. 599 00:47:05,166 --> 00:47:06,625 Ela é muito simpática. 600 00:47:06,708 --> 00:47:08,625 Todo mundo ama e respeita você. 601 00:47:08,708 --> 00:47:10,625 O que ela tem que eu não tenho? 602 00:47:11,541 --> 00:47:13,375 -Ela está viva. -Vadia! 603 00:47:14,041 --> 00:47:17,166 -Não fale assim, estou morrendo. -Lamento minha perda. 604 00:47:17,750 --> 00:47:20,541 -Ela é sensível, acredite. -Ela é jovem? 605 00:47:21,083 --> 00:47:22,833 Não, ela é da nossa idade. 606 00:47:22,916 --> 00:47:26,166 -Ela é bonita? -É, sim. Digo… 607 00:47:27,000 --> 00:47:28,500 Ela é normal. 608 00:47:29,083 --> 00:47:32,541 Bem… Espere. Quem era mesmo? 609 00:47:32,625 --> 00:47:34,500 O nome está na ponta da língua. 610 00:47:34,583 --> 00:47:37,916 -Ela nunca foi casada? -Provavelmente. 611 00:47:38,458 --> 00:47:40,166 Já disse, ela é bem sensível. 612 00:47:40,750 --> 00:47:41,750 E daí? 613 00:47:41,833 --> 00:47:44,833 Estou faminto, Kamuran. Vou pegar algo para comer. 614 00:47:58,875 --> 00:48:00,541 Eu desmaiei, Kamuran. 615 00:48:01,875 --> 00:48:04,625 O meu nariz sangrou. Desmaiei no escritório. 616 00:48:05,791 --> 00:48:08,791 Chamaram uma ambulância, graças ao Sr. Alp. 617 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 E depois… 618 00:48:10,291 --> 00:48:11,916 acabei no hospital. 619 00:48:14,916 --> 00:48:17,875 Um hospital em Şişli. Aquele onde levamos sua mãe. 620 00:48:18,833 --> 00:48:21,500 O hospital mudou muito. 621 00:48:21,583 --> 00:48:23,083 Renovaram. 622 00:48:24,708 --> 00:48:26,666 Construíram alas novas. 623 00:48:27,291 --> 00:48:29,958 Não há radiologia como a deles, nem na Europa. 624 00:48:31,291 --> 00:48:34,083 Eles têm tudo na cantina. É só pedir. 625 00:48:34,166 --> 00:48:38,000 Um chá custa dez liras. 626 00:48:38,791 --> 00:48:41,125 Eu disse: "Nossa! Isto é um assalto!" 627 00:48:41,208 --> 00:48:43,750 Erbil, esqueça o hospital. E a mulher? 628 00:48:44,583 --> 00:48:45,458 Certo. 629 00:48:47,708 --> 00:48:48,791 Estou dizendo que… 630 00:48:49,541 --> 00:48:50,958 Estou morrendo, Kamuran. 631 00:48:51,416 --> 00:48:56,250 Irei em meados de junho, antes do calor ficar insuportável. 632 00:48:57,125 --> 00:49:00,583 Mas quero saber uma coisa, antes de chegar aí. 633 00:49:01,125 --> 00:49:02,291 Digo… 634 00:49:02,916 --> 00:49:04,583 Antes de chegar aí… 635 00:49:04,666 --> 00:49:08,791 Se acontecer algo entre mim e Sra. Vildan, 636 00:49:10,000 --> 00:49:12,583 fará de minha morte um inferno? 637 00:49:13,875 --> 00:49:15,875 Falará o tempo todo a respeito? 638 00:49:15,958 --> 00:49:18,625 Ficará sempre de mau humor? Quero saber. 639 00:49:18,708 --> 00:49:20,916 Não diga nada agora. Pense nisso. 640 00:49:21,000 --> 00:49:24,375 Por favor, pense bem. Quero saber o que acontecerá comigo. 641 00:49:24,458 --> 00:49:28,708 -Imploro, em nome dos 30 anos. -Ela sabe que está morrendo? 642 00:49:30,500 --> 00:49:32,375 Não. Eu não consegui contar. 643 00:49:33,125 --> 00:49:35,125 Mas ela viu o acidente. 644 00:49:35,916 --> 00:49:39,291 Ela viu quando desmaiei no escritório. 645 00:49:39,375 --> 00:49:40,541 Conte e veja só. 646 00:49:40,625 --> 00:49:43,416 Quem quer um homem que pode morrer em três dias? 647 00:49:43,500 --> 00:49:45,083 Nem se fosse Kadir İnanir. 648 00:49:45,666 --> 00:49:48,333 Por que sairia contigo nesta idade? 649 00:49:49,625 --> 00:49:52,000 -Você acha? -Claro. 650 00:49:52,708 --> 00:49:54,500 Acorde, Erbil. 651 00:49:55,375 --> 00:49:57,625 Tenha paciência, não seja infantil. 652 00:49:57,708 --> 00:49:59,958 Falta pouco para junho. 653 00:50:00,708 --> 00:50:03,375 Estará no chão em um mês ou dois. 654 00:50:03,875 --> 00:50:08,166 Eles te darão um monte de analgésicos e ficará exausto. 655 00:50:08,250 --> 00:50:10,333 Ficará na cama o dia todo. 656 00:50:10,416 --> 00:50:13,291 Implorará para morrer. 657 00:50:13,375 --> 00:50:15,625 Eu tenho experiência nisso. 658 00:50:16,708 --> 00:50:19,583 Seria tão mau ter alguém para conversar, 659 00:50:19,666 --> 00:50:21,041 segurar minha mão? 660 00:50:21,125 --> 00:50:23,708 Vá se foder, Erbil. Faça o que quiser! 661 00:50:23,791 --> 00:50:25,916 Kamuran! 662 00:50:27,291 --> 00:50:28,291 "Vá se foder"? 663 00:50:30,875 --> 00:50:32,083 Que houve com você? 664 00:50:33,583 --> 00:50:36,125 Não xingou durante 30 anos. 665 00:50:36,208 --> 00:50:37,875 Nem conseguia dizer "asno". 666 00:50:38,250 --> 00:50:41,750 O que houve com você? "Vá se foder", é? 667 00:50:42,791 --> 00:50:44,208 Aconteceu algo com você. 668 00:50:44,916 --> 00:50:45,791 Kamuran? 669 00:50:46,666 --> 00:50:49,000 Há alguém aí com você? Conheceu alguém? 670 00:50:49,916 --> 00:50:50,750 Hein? 671 00:50:51,250 --> 00:50:54,416 Onde aprendeu palavrões? 672 00:50:55,416 --> 00:50:57,541 Havia um desbocado no edifício. 673 00:50:57,625 --> 00:51:00,250 Era empreiteiro. Morreu de causas naturais. 674 00:51:00,833 --> 00:51:03,916 Ele se suicidou para te conhecer? 675 00:51:04,625 --> 00:51:06,083 O que anda tramando aí? 676 00:51:06,666 --> 00:51:08,416 Kamuran, diga alguma coisa. 677 00:51:09,208 --> 00:51:10,041 Diga… 678 00:51:14,833 --> 00:51:15,666 O que… 679 00:51:19,208 --> 00:51:20,541 Como vai? 680 00:51:21,125 --> 00:51:23,791 Soube que teve alta e vim te visitar. 681 00:51:24,458 --> 00:51:26,041 Precisa de alguma coisa? 682 00:51:26,125 --> 00:51:28,500 -Preciso morrer já, Aziz. -Quê? 683 00:51:28,583 --> 00:51:31,250 Minha mulher está tramando algo do outro lado. 684 00:51:31,333 --> 00:51:33,125 -Eu preciso morrer já. -Quê? 685 00:51:33,208 --> 00:51:34,291 Preciso… 686 00:51:45,416 --> 00:51:47,625 Queria que ele quisesse outra coisa. 687 00:51:48,583 --> 00:51:50,000 Era para ser. 688 00:51:52,875 --> 00:51:54,333 Não quero que ele morra. 689 00:51:54,958 --> 00:51:56,500 Ele disse que quer morrer. 690 00:51:56,583 --> 00:51:58,833 Abriu e disse: "Preciso morrer." 691 00:51:59,583 --> 00:52:01,250 Disse algo sobre sua mulher. 692 00:52:01,333 --> 00:52:04,333 Eu ia perguntar, mas o lustre caiu em sua cabeça. 693 00:52:04,833 --> 00:52:06,208 Ele está tramando algo. 694 00:52:07,291 --> 00:52:09,208 Ele voltou assim que foi embora. 695 00:52:12,166 --> 00:52:13,500 Ele tem seguro, certo? 696 00:52:18,041 --> 00:52:19,000 Erbil. 697 00:52:22,458 --> 00:52:25,000 -Aziz. -Sou eu. 698 00:52:25,541 --> 00:52:26,958 Cevdet também está aqui. 699 00:52:27,750 --> 00:52:28,791 Melhoras, Erbil. 700 00:52:29,583 --> 00:52:30,916 O que houve comigo? 701 00:52:31,000 --> 00:52:32,625 O lustre caiu na cabeça. 702 00:52:32,708 --> 00:52:36,416 Sério? Quebrou? 703 00:52:37,583 --> 00:52:40,000 Felizmente, escapou por pouco. 704 00:52:41,083 --> 00:52:44,291 Foi presente de casamento de minha irmã. 705 00:52:44,875 --> 00:52:46,375 Veio de Teerã. 706 00:52:47,083 --> 00:52:50,166 O meu cunhado trabalhava para Arçelik na época. 707 00:52:50,250 --> 00:52:53,791 Veio de tão longe, não diga que quebrou. 708 00:52:54,375 --> 00:52:56,125 Erbil, está com dor? 709 00:52:58,041 --> 00:53:00,958 -Onde estamos? -Estamos no hospital. 710 00:53:01,041 --> 00:53:02,875 Eu trouxe você quando desmaiou. 711 00:53:06,208 --> 00:53:07,166 Kamuran. 712 00:53:07,833 --> 00:53:09,791 Sou eu, Cevdet. Do escritório. 713 00:53:10,500 --> 00:53:11,708 Kamuran. 714 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 Quem me salvou? 715 00:53:14,916 --> 00:53:16,166 Não te salvei. 716 00:53:16,791 --> 00:53:19,375 -Quem, então? -Estou tão nervoso. 717 00:53:19,958 --> 00:53:21,916 Vire a cabeça. 718 00:53:24,125 --> 00:53:26,541 Você me salvou, Aziz? 719 00:53:26,625 --> 00:53:28,541 Eu trouxe você ao hospital. 720 00:53:28,625 --> 00:53:30,833 Os médicos te salvaram. 721 00:53:31,666 --> 00:53:34,333 Fodam-se os médicos. 722 00:53:34,416 --> 00:53:39,458 -Porque disse isso? -Kamuran. 723 00:53:45,541 --> 00:53:48,750 Você tem seguro, certo? 724 00:53:50,208 --> 00:53:52,375 Nos perguntaram, não soubemos dizer. 725 00:53:52,458 --> 00:53:54,791 Que está havendo aí, Kamuran? 726 00:53:55,625 --> 00:53:57,625 Levarão todo seu dinheiro. 727 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Você tem seguro, certo? 728 00:54:09,541 --> 00:54:11,833 Kadir İnanır está vivo, Cevdet? 729 00:54:13,791 --> 00:54:14,916 Ele não tem seguro. 730 00:54:15,791 --> 00:54:16,750 Ele não tem. 731 00:54:18,500 --> 00:54:20,416 Kamu. 732 00:54:42,875 --> 00:54:43,791 Mãe. 733 00:54:44,625 --> 00:54:48,875 Ei, mãe! Levante logo! 734 00:54:55,708 --> 00:54:58,208 Cara! Vamos! Ei, pai! 735 00:54:58,291 --> 00:55:01,000 Levante-se logo! 736 00:55:01,500 --> 00:55:05,833 Estou muito entediado, eu juro! 737 00:55:06,583 --> 00:55:09,833 Ei! Pai! Cara! Alô? 738 00:55:09,916 --> 00:55:12,041 Quanto dinheiro eu te devo? 739 00:55:12,750 --> 00:55:14,750 Mil liras? Nossa! 740 00:55:16,916 --> 00:55:20,083 Boa noite. Frango ou cordeiro? 741 00:55:20,166 --> 00:55:22,833 Como assim, cara? 742 00:55:22,916 --> 00:55:25,666 Que tipo de sonho é esse? 743 00:55:55,041 --> 00:55:58,416 -Segurou, filho? -Está bem, cara. Deus te abençoe. 744 00:55:58,500 --> 00:56:00,083 Não caia, filho. 745 00:56:00,166 --> 00:56:03,375 O que acha que sou? Não se preocupe. 746 00:56:09,208 --> 00:56:12,708 Vá embora, não fique aí. Está olhando o quê? Caia fora! 747 00:56:12,791 --> 00:56:14,875 Quando acabar meu treino, eu chamo. 748 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 Está bem, filho. 749 00:56:31,666 --> 00:56:34,375 Ouça, mana. Fica zangada quando eu digo, 750 00:56:35,208 --> 00:56:36,791 mas ele não é normal. 751 00:56:36,875 --> 00:56:39,166 Talvez devesse levá-lo ao médico. 752 00:56:39,791 --> 00:56:41,958 Por que está falando assim, Aziz? 753 00:56:42,041 --> 00:56:44,750 Se ele matar um de nós, não irá preso 754 00:56:44,833 --> 00:56:46,291 porque é uma criança. 755 00:56:46,958 --> 00:56:48,250 Seríamos as vítimas. 756 00:56:48,333 --> 00:56:51,250 Do que está falando de manhã cedo, Aziz? 757 00:56:51,916 --> 00:56:53,333 Está me deixando triste. 758 00:56:54,208 --> 00:56:57,541 Ele gosta muito de você. Fala em você o dia todo. 759 00:56:58,041 --> 00:56:59,208 Não fale assim. 760 00:57:04,875 --> 00:57:07,000 Ele vai à escola ano que vem, certo? 761 00:57:07,583 --> 00:57:09,875 Sim, ele vai. 762 00:57:09,958 --> 00:57:13,458 Não sei, como posso mandá-lo à escola? 763 00:57:13,541 --> 00:57:16,333 -Pode mandá-lo a um colégio interno. -É criança. 764 00:57:16,416 --> 00:57:19,041 -Talvez para o sudeste. -Nem pensar! 765 00:57:21,000 --> 00:57:24,166 Dizem que Kars é uma ótima cidade. 766 00:57:24,250 --> 00:57:27,541 Há tantos lugares incríveis. As ruínas de Ani e outros. 767 00:57:29,333 --> 00:57:33,333 Talvez possa trabalhar na indústria automotiva. Mão de obra infantil. 768 00:57:33,416 --> 00:57:36,250 -Ele se adaptaria rapidamente. -Aziz, está louco? 769 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 Nem consegui mandá-lo ao maternal. 770 00:57:38,416 --> 00:57:40,125 -De jeito nenhum! -Não? 771 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 Nunca! 772 00:57:51,458 --> 00:57:53,083 Porque está calada, Kamu? 773 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 Estávamos conversando tão bem. 774 00:57:58,791 --> 00:58:01,666 Nem a morte nos separou, o que houve conosco? 775 00:58:07,041 --> 00:58:08,375 O que está havendo aí? 776 00:58:09,416 --> 00:58:10,250 Hein? 777 00:58:10,958 --> 00:58:12,583 Está saindo com alguém? 778 00:58:13,875 --> 00:58:16,208 Somos parceiros de vida há tantos anos. 779 00:58:16,291 --> 00:58:18,083 Pode me contar tudo. 780 00:58:18,166 --> 00:58:19,375 Digo… 781 00:58:22,375 --> 00:58:23,416 É por rancor? 782 00:58:24,416 --> 00:58:26,666 É por causa da Sra. Vildan? 783 00:58:27,333 --> 00:58:29,916 Eu não quis fazer nada sem seu conhecimento. 784 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 Que queria que eu fizesse? 785 00:58:32,250 --> 00:58:34,750 Não escondi nada de você. 786 00:58:36,333 --> 00:58:40,500 Nem quando estava viva, nem depois de morta. Fiz algo de errado? 787 00:58:41,625 --> 00:58:43,333 Querida Kamu. 788 00:59:23,750 --> 00:59:27,083 "PRECISA ESTAR DETERMINADO PARA FAZER ALGO." ELON MUSK 789 00:59:28,083 --> 00:59:29,666 Chame sua namorada, então. 790 00:59:31,625 --> 00:59:32,541 Quê? 791 00:59:33,125 --> 00:59:36,333 Para a estação de esqui. Você vem à minha casa. 792 00:59:36,416 --> 00:59:38,125 Ela pode vir esquiar conosco. 793 00:59:39,041 --> 00:59:40,250 Não, cara. 794 00:59:40,833 --> 00:59:42,041 Ela não virá. 795 00:59:44,375 --> 00:59:47,041 Passou bem ontem à noite? 796 00:59:48,583 --> 00:59:50,916 Foi realmente incrível. 797 00:59:51,625 --> 00:59:53,541 Muito obrigado. 798 00:59:54,208 --> 00:59:56,166 Queria te perguntar uma coisa. 799 00:59:56,250 --> 00:59:59,416 Você vai esquiar com Aybike amanhã. 800 01:00:00,625 --> 01:00:02,375 Podemos ficar… 801 01:00:03,166 --> 01:00:04,041 em sua casa? 802 01:00:04,958 --> 01:00:07,541 Estará vazia de qualquer jeito, certo? 803 01:00:08,125 --> 01:00:08,958 Hein? 804 01:00:10,333 --> 01:00:11,208 Cara? 805 01:00:12,125 --> 01:00:13,125 Cara. 806 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 Claro. 807 01:00:20,000 --> 01:00:21,708 Você é tão estranho, cara. 808 01:00:24,208 --> 01:00:25,291 Por quê? 809 01:00:26,333 --> 01:00:28,791 Sei lá. 810 01:00:32,500 --> 01:00:33,375 Quê? 811 01:00:35,625 --> 01:00:39,083 Tem saído com uma garota, mas não há confusão. 812 01:00:41,666 --> 01:00:44,791 Bem… 813 01:00:44,875 --> 01:00:46,500 Eu trabalho bem, não? 814 01:00:49,000 --> 01:00:50,083 Muito bem. 815 01:02:01,416 --> 01:02:02,416 Que está fazendo? 816 01:02:03,916 --> 01:02:05,916 Caner. Tudo bem? 817 01:02:06,500 --> 01:02:11,541 -Tudo, tio. O que está fazendo? -Nada. Trabalho e tal. 818 01:02:11,625 --> 01:02:14,500 O que estava fazendo aí dentro? 819 01:02:16,041 --> 01:02:17,333 -Nada. "Nada"? 820 01:02:17,416 --> 01:02:18,416 Sim. 821 01:02:19,083 --> 01:02:20,083 Digo… 822 01:02:21,125 --> 01:02:22,208 Só estou por aí. 823 01:02:22,291 --> 01:02:24,500 Por aí no quarto de meus pais? 824 01:02:25,833 --> 01:02:27,791 -Só dei uma olhada. -Uma olhada? 825 01:02:27,875 --> 01:02:28,750 Sim. 826 01:02:28,833 --> 01:02:33,166 Deu uma olhada na vida privada de meus pais? 827 01:02:38,166 --> 01:02:39,875 O que pensa que está fazendo? 828 01:02:40,458 --> 01:02:42,208 Quem você pensa que é? 829 01:02:42,291 --> 01:02:44,000 Venha cá. 830 01:02:45,833 --> 01:02:48,250 -Aonde? -Venha comigo. 831 01:02:48,833 --> 01:02:50,375 -Aonde? -Vamos. 832 01:02:54,958 --> 01:02:56,833 -Mãe! -Caner. 833 01:03:00,166 --> 01:03:01,500 Tire esse bastão daí. 834 01:03:02,875 --> 01:03:05,833 -Por quê? -Tire. Vamos, tio! 835 01:03:05,916 --> 01:03:08,250 Não alcanço. Vamos. 836 01:03:23,416 --> 01:03:24,875 Dê para mim. 837 01:03:25,500 --> 01:03:27,125 Quem você pensa que é? 838 01:03:27,208 --> 01:03:29,041 -Que falta de respeito! -Hein? 839 01:03:29,125 --> 01:03:31,583 Caner! Mana! 840 01:03:32,208 --> 01:03:34,791 Mana! Venha aqui! 841 01:03:44,125 --> 01:03:45,291 Kamuran. 842 01:03:57,833 --> 01:04:00,166 Como está minha Kamu? 843 01:04:01,083 --> 01:04:02,208 Você comprou? 844 01:04:02,291 --> 01:04:03,791 Eu vi um rapaz. 845 01:04:03,875 --> 01:04:05,875 O rapaz do primeiro andar. 846 01:04:05,958 --> 01:04:08,291 Como se chamava aquele desbocado? 847 01:04:08,375 --> 01:04:09,791 Ele disse "Sua mulher…" 848 01:04:09,875 --> 01:04:11,333 -Erbil. -Quê? 849 01:04:11,416 --> 01:04:15,041 -Você comprou? -Não. O farmacêutico não estava lá. 850 01:04:15,750 --> 01:04:18,375 Não tenho intimidade com a assistente. 851 01:04:18,458 --> 01:04:20,125 -Então… -E onde está o saco? 852 01:04:20,208 --> 01:04:22,041 Que saco? 853 01:04:22,125 --> 01:04:24,708 Não voltou com um saco? Ouvi o barulho. 854 01:04:25,208 --> 01:04:28,541 Comprei iogurte no supermercado. 855 01:04:29,000 --> 01:04:30,625 Acabou o iogurte. 856 01:04:30,708 --> 01:04:33,416 Sr. Erbil, posso ir? 857 01:04:33,500 --> 01:04:35,666 Claro, querida. Obrigado. 858 01:04:35,750 --> 01:04:38,041 Sra. Kamuran, nos vemos amanhã. 859 01:04:38,125 --> 01:04:41,333 -Boa noite aos dois. -Boa noite. Nos vemos pela manhã. 860 01:04:42,625 --> 01:04:44,041 -Erbil. -Querida. 861 01:04:46,750 --> 01:04:48,166 Quer sua sopa? 862 01:04:48,250 --> 01:04:50,833 Espere aí. 863 01:04:53,500 --> 01:04:54,833 -Erbil. -Sim, querida? 864 01:04:56,041 --> 01:04:57,500 Me mate, querido. 865 01:05:00,791 --> 01:05:04,416 Kamuran, não diga isso, por favor. Não fale assim. 866 01:05:04,500 --> 01:05:06,416 Faça isso. 867 01:05:07,250 --> 01:05:10,166 Não faça isso, Kamuran. O que eu faria sem você? 868 01:05:10,750 --> 01:05:12,166 Eu cansei. 869 01:05:12,250 --> 01:05:14,000 As drogas te confundiram. 870 01:05:14,083 --> 01:05:16,958 Falarei com aquele médico amanhã. Vamos. 871 01:05:17,500 --> 01:05:19,875 Buscarei sua sopa. Está suando, querida? 872 01:05:20,875 --> 01:05:22,583 Deixe-me trocá-la. 873 01:05:23,333 --> 01:05:25,291 Espere um momento. 874 01:05:25,375 --> 01:05:28,000 Minha querida Kamu. 875 01:05:43,791 --> 01:05:45,791 Agora vamos comer esta sopa. 876 01:05:46,583 --> 01:05:47,625 Vamos, querida. 877 01:05:49,708 --> 01:05:52,041 -Abra a boca. -Uva… 878 01:05:52,750 --> 01:05:54,166 -Uva… -Quem? 879 01:05:54,250 --> 01:05:56,041 -Uva. -Quem é? 880 01:05:57,208 --> 01:05:59,541 -Quero uva. -Que uva? 881 01:06:00,041 --> 01:06:01,041 Uva preta. 882 01:06:02,000 --> 01:06:04,833 Kamuran, onde encontrarei uva nesta época do ano? 883 01:06:05,083 --> 01:06:08,166 -Encontrará. -Não posso, querida. Onde? 884 01:06:08,250 --> 01:06:12,083 Uva preta? Nesta época do ano? O que há? 885 01:06:12,166 --> 01:06:14,500 -Estou com vontade. -Quê? Está bem. 886 01:06:14,583 --> 01:06:17,125 Procurarei amanhã, quando a enfermeira vier. 887 01:06:17,208 --> 01:06:18,041 Agora. 888 01:06:18,666 --> 01:06:23,041 Por favor, Kamuran. Como encontrarei uva preta a esta hora da noite? 889 01:06:23,125 --> 01:06:24,916 Estou com muita vontade. 890 01:06:25,000 --> 01:06:29,000 A mercearia ao lado da antiga casa de meus pais deve ter uvas. 891 01:06:29,083 --> 01:06:32,875 Seus pais? Em Kuruçeşme? A mercearia ao lado da mesquita? 892 01:06:32,958 --> 01:06:35,375 Kamuran, está louca? A esta hora… 893 01:06:35,458 --> 01:06:38,125 Como vou deixá-la só a esta hora da noite? 894 01:06:38,666 --> 01:06:41,250 Amanhã procuro, quando a enfermeira chegar. 895 01:06:41,333 --> 01:06:43,000 -Abra a boca. -Agora. 896 01:06:48,791 --> 01:06:49,625 Está bem. 897 01:06:51,958 --> 01:06:52,958 Está bem. 898 01:07:40,791 --> 01:07:44,041 Volte para onde me apanhou! Rápido! 899 01:07:44,125 --> 01:07:45,333 Rápido! 900 01:08:00,833 --> 01:08:03,083 Kamuran! 901 01:08:03,166 --> 01:08:04,583 Kamuran! 902 01:08:07,583 --> 01:08:09,625 DESCANSE EM PAZ 903 01:09:18,500 --> 01:09:21,708 Não é assim, Erbil. Tem que limpar com um pano úmido. 904 01:09:30,291 --> 01:09:32,833 Erbil! Não fique parado aí, vá ao banheiro, 905 01:09:32,916 --> 01:09:35,916 pegue o pano na máquina de lavar e molhe-o. 906 01:09:36,000 --> 01:09:37,541 Limpe bem. 907 01:09:38,416 --> 01:09:39,375 Vamos. 908 01:09:43,833 --> 01:09:44,916 Kamuran? 909 01:09:48,250 --> 01:09:49,125 Nossa! 910 01:10:13,416 --> 01:10:16,666 Sim, conversamos um pouco. Não foi, Caner? 911 01:10:16,750 --> 01:10:21,083 É um prazer conhecê-lo. Gostaria de vir conversar comigo, às vezes? 912 01:10:23,000 --> 01:10:25,208 Veremos, doutor. Não prometo nada. 913 01:10:25,291 --> 01:10:27,583 Não quero ser esse cara. Veremos. 914 01:10:33,000 --> 01:10:33,833 Sim. 915 01:10:34,708 --> 01:10:36,791 Agora, vou conversar com seus pais. 916 01:10:36,875 --> 01:10:40,000 Há uns livros que talvez te interessem. 917 01:10:41,958 --> 01:10:43,791 Não tem um tablet ou algo? 918 01:10:44,291 --> 01:10:45,458 Que livro, cara? 919 01:10:49,250 --> 01:10:50,375 Sim. 920 01:10:55,750 --> 01:10:57,166 Sr. Rıza, Sra. Rüya. 921 01:10:59,000 --> 01:11:01,958 Queria poder dar boas notícias, mas infelizmente, 922 01:11:03,208 --> 01:11:04,583 me parece bem severo. 923 01:11:06,458 --> 01:11:07,958 O que há com ele, doutor? 924 01:11:10,333 --> 01:11:11,166 Caner é… 925 01:11:13,166 --> 01:11:14,000 Infelizmente… 926 01:11:16,250 --> 01:11:17,166 Um babaca. 927 01:11:22,125 --> 01:11:23,625 Tudo bem, querida. 928 01:11:25,208 --> 01:11:28,833 Não é tão comum em alguém assim tão jovem. 929 01:11:29,625 --> 01:11:32,416 Geralmente, não acontece antes da puberdade. 930 01:11:32,500 --> 01:11:34,583 Começa na idade escolar. 931 01:11:35,333 --> 01:11:38,833 Se instala na personalidade por exposição à cultura popular. 932 01:11:40,291 --> 01:11:41,125 Então… 933 01:11:41,875 --> 01:11:43,708 A doença está avançada, doutor? 934 01:11:43,791 --> 01:11:46,541 Não há nada que possamos fazer? 935 01:11:47,583 --> 01:11:49,708 Gostaria de animá-los, 936 01:11:49,791 --> 01:11:51,833 mas, os sintomas são assustadores. 937 01:11:52,625 --> 01:11:53,875 Ele tem a boca suja. 938 01:11:56,583 --> 01:11:58,416 Ele se acha superior. Desculpe. 939 01:12:00,500 --> 01:12:03,041 Infelizmente, ele é um babaca, 940 01:12:04,208 --> 01:12:05,541 apesar da pouca idade. 941 01:12:53,916 --> 01:12:57,958 CÂMERA UM 942 01:13:53,125 --> 01:13:53,958 Kamuran. 943 01:13:54,375 --> 01:13:55,916 Sra. Vildan está à porta. 944 01:13:56,250 --> 01:13:57,625 Não sei o que ela quer. 945 01:13:58,458 --> 01:14:01,291 Como ela… Interessante. 946 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 É a senhora de quem falei. 947 01:14:05,208 --> 01:14:06,041 O que fazemos? 948 01:14:08,458 --> 01:14:09,375 Kamu? 949 01:14:17,708 --> 01:14:18,583 Sra. Vildan? 950 01:14:20,208 --> 01:14:21,541 Fiz sopa pra você. 951 01:14:22,208 --> 01:14:23,166 Caldo de osso. 952 01:14:23,833 --> 01:14:25,750 Falaram de você no escritório. 953 01:14:25,833 --> 01:14:27,333 Você está indo, certo? 954 01:14:27,416 --> 01:14:29,125 -Está indo ou não? -Para onde? 955 01:14:29,208 --> 01:14:31,708 A vida após a morte. Me enganei? 956 01:14:31,791 --> 01:14:34,416 Certo. Sim, tem razão. 957 01:14:34,500 --> 01:14:36,083 Eu vou morrer. 958 01:14:36,166 --> 01:14:38,500 -Descanse em paz. -Muito obrigado. 959 01:14:38,583 --> 01:14:41,666 Veremos. Dizem os médicos que será em torno de junho. 960 01:14:42,625 --> 01:14:44,541 Não posso te oferecer nada. 961 01:14:44,625 --> 01:14:47,166 -É muito cedo. -Fazer o quê? É obra de Deus. 962 01:14:47,250 --> 01:14:49,375 Não, cedo para sua oferta. 963 01:14:49,583 --> 01:14:50,916 Posso entrar primeiro? 964 01:14:51,500 --> 01:14:54,458 Claro. Sinto muito. Entre. 965 01:14:54,541 --> 01:14:56,166 Por favor, entre. 966 01:15:03,958 --> 01:15:05,875 Deixe-me fazer um chá depressa. 967 01:15:06,375 --> 01:15:08,625 Não bebo chá instantâneo, Sr. Erbil. 968 01:15:08,708 --> 01:15:10,291 Me faz mal. 969 01:15:10,375 --> 01:15:11,750 Também tem gosto ruim. 970 01:15:12,333 --> 01:15:15,458 Quando ferver, tem que abaixar o fogo. 971 01:15:16,583 --> 01:15:17,916 Cada um diz uma coisa. 972 01:15:18,000 --> 01:15:20,500 -Mas tem que ferver por 18 minutos. -Certo? 973 01:15:20,750 --> 01:15:23,666 Mas se o bule estiver frio… 974 01:15:24,166 --> 01:15:27,083 -Tem de ferver por 25 minutos. -Certo. 975 01:15:28,416 --> 01:15:29,458 Não demorarei. 976 01:15:29,916 --> 01:15:31,583 -Não tomarei seu tempo. -Sim. 977 01:15:37,583 --> 01:15:38,791 Já vai dormir? 978 01:15:40,125 --> 01:15:41,166 Ainda não. 979 01:15:41,916 --> 01:15:45,416 Vou à cozinha pegar uma água. 980 01:15:45,500 --> 01:15:47,666 Teve todo esse trabalho comigo. 981 01:15:47,750 --> 01:15:50,083 Bem. Muito obrigado. 982 01:16:06,166 --> 01:16:07,000 Erbil. 983 01:16:12,125 --> 01:16:13,041 Kamuran. 984 01:16:14,250 --> 01:16:15,958 Um copo de água não basta. 985 01:16:16,041 --> 01:16:17,833 Ela te trouxe sopa. 986 01:16:17,916 --> 01:16:21,166 Vá buscar algo na padaria da esquina. 987 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 Vá comprar uma limonada. 988 01:16:22,750 --> 01:16:23,583 Kamuran, 989 01:16:24,250 --> 01:16:27,125 me diga se ficar nervosa. Eu explico a ela. 990 01:16:27,208 --> 01:16:28,875 Não sabia que ela vinha. 991 01:16:29,875 --> 01:16:32,166 Não faça isso! Não é de bom tom. 992 01:16:33,375 --> 01:16:34,375 Vamos, querido. 993 01:16:35,083 --> 01:16:37,750 Vá e compre uns biscoitos, 994 01:16:38,291 --> 01:16:39,875 e umas bolachas salgadas. 995 01:16:39,958 --> 01:16:42,833 E use o aparelho de chá que trouxemos da América. 996 01:16:44,541 --> 01:16:47,291 Não sirva na caixa da padaria. 997 01:16:52,583 --> 01:16:55,916 Kamuran. Ficou calada e agora está falando. 998 01:17:09,958 --> 01:17:10,791 Aqui está. 999 01:17:19,833 --> 01:17:22,250 Me permita cinco minutos, Sra. Vildan. 1000 01:17:22,333 --> 01:17:23,375 Voltarei logo. 1001 01:17:23,458 --> 01:17:24,916 O que há, Sr. Erbil? 1002 01:17:25,000 --> 01:17:28,875 Só cinco minutos. Fique à vontade. 1003 01:17:33,208 --> 01:17:34,416 Disse cinco minutos, 1004 01:17:34,500 --> 01:17:36,625 mas talvez demore um pouco mais. 1005 01:17:37,208 --> 01:17:39,791 Talvez sete ou oito minutos. Dez, no máximo. 1006 01:17:40,291 --> 01:17:41,375 Acho que uns dez. 1007 01:17:42,791 --> 01:17:46,916 Digamos 12. O elevador está parado, subirei quatro lances de escada. 1008 01:17:47,000 --> 01:17:48,583 -Precisamos… -Onze? 1009 01:17:48,666 --> 01:17:52,583 Não saberia encará-la se não cumprir minha palavra, Sra. Vildan. 1010 01:17:53,625 --> 01:17:55,958 -Vildan. -Não foi o que acabei de dizer? 1011 01:17:56,541 --> 01:17:57,916 Você disse Sra.Vildan. 1012 01:17:58,416 --> 01:18:00,875 Não precisa dizer "Sra.". 1013 01:18:05,375 --> 01:18:06,500 Sim. 1014 01:18:10,916 --> 01:18:14,333 Vou gritar na Praça Taksim, então. 1015 01:18:14,916 --> 01:18:17,791 E ele disse: "Deve descontar 5,000 liras." 1016 01:18:17,875 --> 01:18:20,791 E eu disse: "Se não quiser, não compre." 1017 01:18:20,875 --> 01:18:21,875 Certo? 1018 01:18:21,958 --> 01:18:25,583 Está limpo. Não tem arranhões. Não tem registro em seguradora. 1019 01:18:25,666 --> 01:18:28,125 Ele disse: "Deve descontar 5,000 liras." 1020 01:18:28,208 --> 01:18:30,458 Disse: "Não tem maçanetas originais." 1021 01:18:30,541 --> 01:18:33,416 Se conseguir encontrar as maçanetas originais… 1022 01:18:33,500 --> 01:18:35,875 O tempo começa quando sair pela porta? 1023 01:18:35,958 --> 01:18:38,125 -Que tempo? -Os 12 minutos. 1024 01:18:38,958 --> 01:18:42,083 Certo. Sim, desculpe. 1025 01:19:24,166 --> 01:19:26,958 Não poupe a vara, moça. 1026 01:19:44,125 --> 01:19:45,375 Quer algo mais? 1027 01:19:45,458 --> 01:19:47,208 Não. Pôs a limonada, certo? 1028 01:19:47,291 --> 01:19:49,625 Na garrafa de plástico. Para não vazar. 1029 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Sem problema. Bolo, limonada… 1030 01:19:52,083 --> 01:19:53,875 Quer umas velas? 1031 01:19:53,958 --> 01:19:55,416 -Quê? -Quer umas velas? 1032 01:19:55,500 --> 01:19:57,166 Não. Há gerador no edifício. 1033 01:19:58,250 --> 01:19:59,250 Tenha um bom dia. 1034 01:20:05,166 --> 01:20:07,500 Espero não ter passado de 12 minutos. 1035 01:20:10,916 --> 01:20:11,875 Sra. Vildan? 1036 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 Que vergonha! 1037 01:20:24,041 --> 01:20:26,416 Está morta e ainda age como uma criança. 1038 01:20:26,833 --> 01:20:29,125 Nem uma criança teria feito isso. 1039 01:20:33,333 --> 01:20:35,416 Não escondo nada de você. 1040 01:20:36,666 --> 01:20:39,250 Eu te contei, não foi? 1041 01:20:39,333 --> 01:20:41,583 Eu disse: "Gosto da Sra. Vildan." 1042 01:20:42,125 --> 01:20:43,541 Não falei? 1043 01:20:44,875 --> 01:20:47,375 Por favor, não faça isso. Estou cansado. 1044 01:20:47,458 --> 01:20:48,708 Estou exausto. 1045 01:20:49,291 --> 01:20:50,875 Digo, se vai agir assim… 1046 01:20:53,750 --> 01:20:56,958 Sei que não quer falar, mas por que os olhos fechados? 1047 01:21:00,250 --> 01:21:01,125 Meu Deus. 1048 01:21:37,791 --> 01:21:38,916 Kamu. 1049 01:21:39,541 --> 01:21:40,791 É a nossa música. 1050 01:21:48,916 --> 01:21:51,708 Kamu. 1051 01:21:52,541 --> 01:21:55,333 Não sei mais o que é o quê. 1052 01:21:55,750 --> 01:21:58,083 Não está falando, mas mostre o caminho, 1053 01:21:58,208 --> 01:22:00,000 me dê um sinal, faça algo. 1054 01:22:01,083 --> 01:22:04,625 Pelo amor de Deus! Como posso me redimir com você? 1055 01:22:04,708 --> 01:22:05,958 Como localizo você? 1056 01:22:06,833 --> 01:22:08,791 Por favor, me dê um sinal, Kamu. 1057 01:22:10,166 --> 01:22:16,416 Há mais uma possibilidade. 1058 01:22:17,708 --> 01:22:23,166 Acha que é a morte? 1059 01:22:24,083 --> 01:22:31,083 Diga-me, querida. O que acha? 1060 01:22:36,708 --> 01:22:43,041 Há mais uma possibilidade. 1061 01:22:44,416 --> 01:22:49,875 Acha que é a morte? 1062 01:22:50,708 --> 01:22:57,708 Diga-me, querida. O que acha? 1063 01:23:04,208 --> 01:23:10,916 Me unir a você é um universo diferente 1064 01:23:11,041 --> 01:23:17,750 Você vale por uma vida 1065 01:23:17,833 --> 01:23:24,250 Você vale por uma vida 1066 01:23:31,458 --> 01:23:37,916 Me unir a você é um universo diferente 1067 01:23:38,541 --> 01:23:45,166 Você vale por uma vida 1068 01:23:45,250 --> 01:23:51,708 Você vale por uma vida 1069 01:23:54,916 --> 01:23:55,791 Está ocupado? 1070 01:23:57,041 --> 01:23:58,958 Estou um pouco, mas… 1071 01:23:59,041 --> 01:24:00,958 Tudo bem. 1072 01:24:01,500 --> 01:24:04,041 Está bem. Voltarei mais tarde. 1073 01:24:04,625 --> 01:24:05,750 Me dê um abraço. 1074 01:24:14,041 --> 01:24:15,666 Bem… 1075 01:24:16,791 --> 01:24:19,416 Cuide de seu trabalho… 1076 01:24:19,500 --> 01:24:20,708 Voltarei mais tarde. 1077 01:24:21,291 --> 01:24:23,541 Farei mais tarde, não tem problema. 1078 01:24:24,625 --> 01:24:28,000 Se eu puder fazer algo, enfrentaremos juntos. 1079 01:24:30,416 --> 01:24:31,916 Você é jovem demais. 1080 01:24:33,000 --> 01:24:34,208 Você é só um menino. 1081 01:24:35,916 --> 01:24:36,833 É impróprio? 1082 01:24:38,125 --> 01:24:39,916 Em religiões monoteístas, sim. 1083 01:24:41,958 --> 01:24:42,791 Religiões? 1084 01:24:45,291 --> 01:24:49,333 Desejo uma vida longa e saudável, a você e aos seus, Aziz. 1085 01:24:52,125 --> 01:24:53,000 Quê? 1086 01:24:53,958 --> 01:24:55,708 -Em meu sonho. -Em seu sonho? 1087 01:24:55,791 --> 01:24:58,625 Disse algo assim em meu sonho. 1088 01:24:59,375 --> 01:25:01,458 Você sonhou comigo? 1089 01:25:02,125 --> 01:25:04,916 -Não, havia outros… -Tudo bem. 1090 01:25:13,375 --> 01:25:16,166 Bem, já vou então. 1091 01:25:16,250 --> 01:25:18,083 Cuide de seu trabalho. 1092 01:25:18,166 --> 01:25:20,375 Só dei uma passada. 1093 01:25:20,458 --> 01:25:23,458 Você fez bem, Aziz. Muito bem. 1094 01:25:25,291 --> 01:25:26,125 Sim. 1095 01:25:27,083 --> 01:25:28,708 Manteremos contato. 1096 01:25:34,000 --> 01:25:34,875 Bem… 1097 01:25:36,000 --> 01:25:38,208 Bem, até logo. -Aziz. 1098 01:25:38,916 --> 01:25:40,125 Sim? 1099 01:25:41,375 --> 01:25:44,000 -A saúde vem… -Primeiro. 1100 01:25:44,083 --> 01:25:45,958 Sim, você já disse antes. 1101 01:25:46,541 --> 01:25:49,958 -Em seu sonho? -Não. Em frente à porta, assim. 1102 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Eu me saí bem. 1103 01:25:53,958 --> 01:25:54,791 Sim. 1104 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 Bom. 1105 01:25:58,500 --> 01:25:59,333 Até logo. 1106 01:26:00,000 --> 01:26:00,833 Adeus. 1107 01:26:04,208 --> 01:26:05,416 Parabéns para mim. 1108 01:26:10,583 --> 01:26:12,916 DESCANSE EM PAZ 1109 01:26:41,083 --> 01:26:41,958 Ele se foi. 1110 01:26:43,208 --> 01:26:44,208 Ele queria isso. 1111 01:26:46,333 --> 01:26:48,833 Queria que ele tivesse querido outra coisa. 1112 01:27:20,875 --> 01:27:22,083 Querido Aziz, 1113 01:27:22,833 --> 01:27:24,666 se está lendo esta carta agora, 1114 01:27:24,750 --> 01:27:26,583 eu devo ter partido. 1115 01:27:27,666 --> 01:27:28,708 Minha casa é sua. 1116 01:27:29,583 --> 01:27:32,375 Você sempre quis um lugar onde pudesse ficar só. 1117 01:27:32,625 --> 01:27:34,708 Este é um lugar onde pode ficar só. 1118 01:27:35,333 --> 01:27:38,541 Fiquei só nessa casa por dez anos. Agora é sua vez. 1119 01:27:38,625 --> 01:27:39,791 Veja como é… 1120 01:27:39,875 --> 01:27:42,083 Por que a colocou aí dentro, Erbil? 1121 01:27:42,166 --> 01:27:45,083 Talvez não abrisse esta gaveta por meses. 1122 01:27:45,166 --> 01:27:46,166 Cara. 1123 01:27:48,583 --> 01:27:49,416 Cara. 1124 01:27:57,750 --> 01:27:58,625 Nossa. 1125 01:27:59,541 --> 01:28:00,500 Ele se foi, não? 1126 01:28:03,208 --> 01:28:05,250 -Sim. -É certo? 1127 01:28:10,583 --> 01:28:11,416 Tome, cara. 1128 01:28:12,583 --> 01:28:13,750 É sua. 1129 01:28:15,500 --> 01:28:16,333 O que é isso? 1130 01:28:16,416 --> 01:28:19,250 A chave de minha casa. Que fará hoje à noite? 1131 01:28:19,333 --> 01:28:21,291 Se quiser ficar lá, estarei fora. 1132 01:28:22,208 --> 01:28:24,333 Pode ficar lá. Ou juntos… 1133 01:28:25,166 --> 01:28:27,083 Muito obrigado. 1134 01:28:27,166 --> 01:28:30,041 Mas isso já não é necessário. 1135 01:28:32,083 --> 01:28:34,333 -O quê? -Digo… 1136 01:28:34,958 --> 01:28:36,458 Não irei mais à sua casa. 1137 01:28:37,291 --> 01:28:39,375 A propósito, estou muito grato. 1138 01:28:40,708 --> 01:28:41,791 Por quê? 1139 01:28:41,875 --> 01:28:45,750 -Abriu a porta de sua casa para mim. -Não, por quê? O que houve? 1140 01:28:45,833 --> 01:28:49,208 Bem, eu terminei com ela. 1141 01:28:51,416 --> 01:28:52,750 Quer virá mais? 1142 01:28:53,416 --> 01:28:54,750 Não. 1143 01:28:57,125 --> 01:28:59,083 -Nunca. -É. 1144 01:29:01,458 --> 01:29:02,541 Disse que acabou. 1145 01:29:07,208 --> 01:29:10,083 Que vida bela! 1146 01:29:15,041 --> 01:29:17,166 AZIZLER 1147 01:29:17,250 --> 01:29:18,333 AZIZ MASTURBAÇÃO 1148 01:29:18,416 --> 01:29:19,791 AZIZ BEM CÔMICO DANÇA 1 1149 01:29:19,875 --> 01:29:21,458 DANÇA MUITO CÔMICA 3 1150 01:29:50,375 --> 01:29:52,000 CARREGAR VÍDEO 1151 01:29:56,541 --> 01:30:01,666 CARREGANDO #AZIZLER 1152 01:30:07,375 --> 01:30:08,583 Caro Aziz, 1153 01:30:09,916 --> 01:30:11,791 se está lendo esta carta agora, 1154 01:30:11,875 --> 01:30:13,666 eu devo ter partido. 1155 01:30:14,750 --> 01:30:15,750 Minha casa é sua. 1156 01:30:16,666 --> 01:30:19,625 Você sempre quis um lugar onde pudesse ficar só. 1157 01:30:19,708 --> 01:30:21,916 Aqui é onde isso é possível. 1158 01:30:28,458 --> 01:30:30,833 Em minha opinião, não deve ficar tão só. 1159 01:30:30,916 --> 01:30:32,583 Fique só, mas não muito. 1160 01:30:32,666 --> 01:30:35,666 Se quiser ficar só, claro, fique só, 1161 01:30:35,750 --> 01:30:38,583 mas não muito. 1162 01:30:38,666 --> 01:30:41,625 Pode ficar só por um tempo. Por exemplo, dez dias. 1163 01:30:41,708 --> 01:30:43,416 Ou 15 dias. 1164 01:30:43,500 --> 01:30:45,875 Esqueça os números, a decisão é sua. 1165 01:30:45,958 --> 01:30:49,833 Pode ficar só por dez ou vinte dias. Ou talvez por um mês. 1166 01:30:50,541 --> 01:30:52,666 No máximo. Entende? 1167 01:30:52,750 --> 01:30:55,416 É minha opinião pessoal. A decisão é sua. 1168 01:30:55,500 --> 01:30:59,833 Mas não quero me meter em sua vida. 1169 01:30:59,916 --> 01:31:03,791 Só estou dizendo. Você decide. 1170 01:31:05,083 --> 01:31:07,916 Há uma caixa de doces na mesa de centro da sala. 1171 01:31:08,416 --> 01:31:12,166 Coma meus doces e se lembre de mim. 1172 01:31:13,125 --> 01:31:15,625 Não vai querer ficar só. 1173 01:31:15,708 --> 01:31:17,291 Abra a caixa de doces. 1174 01:31:44,125 --> 01:31:45,125 Este é Aziz. 1175 01:32:01,833 --> 01:32:04,541 Disse que nunca tiraria. Onde está o cordão? 1176 01:32:04,625 --> 01:32:07,083 Disse que nunca tiraria. Então, onde está? 1177 01:32:07,166 --> 01:32:10,125 Disse que nunca tiraria. Então, onde está o cordão? 1178 01:32:10,208 --> 01:32:12,625 Disse que nunca tiraria. Então, onde está? 1179 01:32:12,708 --> 01:32:15,458 Disse que nunca tiraria. Onde está o cordão? 1180 01:32:15,541 --> 01:32:18,333 Disse que nunca tiraria. Onde está o cordão? 1181 01:32:18,416 --> 01:32:20,958 Disse que nunca tiraria. Onde está o cordão? 1182 01:32:21,041 --> 01:32:22,833 Disse que nunca tiraria. Olhe! 1183 01:32:22,916 --> 01:32:26,583 Aí está! Por que me fez perguntar 40 vezes? 1184 01:32:26,666 --> 01:32:29,458 Adoro este cordão, fica tão bem em você. 1185 01:32:29,541 --> 01:32:32,958 Nunca tire, está bem? Não só porque eu quero, 1186 01:32:33,041 --> 01:32:36,375 mas porque você também quer. 1187 01:32:36,458 --> 01:32:38,166 Estou desidratado. 1188 01:32:38,250 --> 01:32:39,916 -Vamos beber algo? -Está bem. 1189 01:32:40,500 --> 01:32:43,333 Você tinha algo para me dizer. 1190 01:32:43,416 --> 01:32:46,875 Diga do que se trata. Estou ouvindo. 1191 01:32:50,500 --> 01:32:51,583 Aziz! 1192 01:36:27,291 --> 01:36:29,291 Legendas: Sylvia Garrido