1 00:00:13,375 --> 00:00:15,625 Esta conversación no es fácil. 2 00:00:15,708 --> 00:00:16,666 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,416 Estoy muy nervioso. 4 00:00:19,416 --> 00:00:22,125 No sé cómo decírtelo. ¿Por dónde empiezo? 5 00:00:22,708 --> 00:00:26,833 El caso es que… no dejo de darle vueltas a la cabeza. 6 00:00:27,833 --> 00:00:29,541 ¿Cómo te lo explico? 7 00:00:30,833 --> 00:00:34,708 Bueno, voy a soltártelo sin más rodeos. 8 00:00:37,875 --> 00:00:41,083 Necesito estar solo, Burcu. 9 00:00:41,958 --> 00:00:44,708 Necesito mi espacio. 10 00:00:45,583 --> 00:00:47,958 Mi hermana no se va ni a tiros. 11 00:00:49,291 --> 00:00:51,083 Estoy hasta arriba de trabajo. 12 00:00:52,000 --> 00:00:54,041 Y luego está lo nuestro. 13 00:00:59,250 --> 00:01:00,583 Anda, no llores. 14 00:01:03,333 --> 00:01:07,041 Te quiero mucho, ya lo sabes. 15 00:01:07,125 --> 00:01:08,333 ¿Quiere pedir ya? 16 00:01:10,791 --> 00:01:12,708 Espero a otra persona. 17 00:01:13,250 --> 00:01:14,625 Lleva un rato hablando. 18 00:01:15,708 --> 00:01:16,916 - Es que… - Hola. 19 00:01:19,250 --> 00:01:20,333 Hola. 20 00:01:21,500 --> 00:01:23,458 ¿Hoy no trabajas? 21 00:01:23,541 --> 00:01:25,416 Luego voy. Me cubre Erbil. 22 00:01:26,375 --> 00:01:27,416 ¿Has pedido? 23 00:01:28,041 --> 00:01:29,083 Te esperaba. 24 00:01:35,541 --> 00:01:36,375 ¿Y bien? 25 00:01:36,958 --> 00:01:39,125 ¿De qué querías hablarme? 26 00:01:40,083 --> 00:01:42,583 Bueno, ¿y si…? 27 00:01:42,666 --> 00:01:44,875 ¿Y si pedimos antes? Es que… 28 00:01:44,958 --> 00:01:47,250 Puedes hablar mientras tanto. 29 00:01:47,333 --> 00:01:49,375 Sí, claro. 30 00:01:52,291 --> 00:01:53,750 - ¿Y la cadena? - ¿Qué? 31 00:01:54,333 --> 00:01:56,625 - La que te… - ¿Van a pedir ya? 32 00:01:56,708 --> 00:01:59,750 Un café turco sin mucho azúcar. 33 00:01:59,833 --> 00:02:00,833 ¿Y usted? 34 00:02:01,583 --> 00:02:04,916 - ¿A que tienen alcohol? - ¿Tanto se nota? 35 00:02:08,583 --> 00:02:11,000 Dime, ¿y la cadena? 36 00:02:12,750 --> 00:02:13,875 ¿Qué te cuentas? 37 00:02:14,916 --> 00:02:17,416 ¿Que qué me cuento? ¿Pasa algo? 38 00:02:18,083 --> 00:02:20,458 El euro. ¿Qué pasa con el euro? 39 00:02:20,541 --> 00:02:23,166 Que no para de subir. Es increíble. 40 00:02:24,458 --> 00:02:27,500 Y en Siria, pues que… 41 00:02:27,583 --> 00:02:30,041 - Algo te pasa. - Qué va. 42 00:02:30,125 --> 00:02:34,291 Hace un siglo que no hablamos tú y yo, Burcu. 43 00:02:34,375 --> 00:02:38,291 ¿Qué Burcu ni Burcu? No me asustes, por favor te lo pido. 44 00:02:43,916 --> 00:02:46,958 Hace mucho que no saco tiempo para mí mismo. 45 00:02:47,583 --> 00:02:49,708 Necesito estar solo. 46 00:02:50,791 --> 00:02:52,666 Estoy muy estresado. 47 00:02:53,416 --> 00:02:54,916 Necesito estar a solas. 48 00:02:59,375 --> 00:03:02,375 Pero mi hermana no quiere irse de la casa. 49 00:03:02,458 --> 00:03:05,041 Llevan ya seis meses. Y no se largan. 50 00:03:05,125 --> 00:03:07,000 Caner es un psicópata. 51 00:03:07,583 --> 00:03:10,000 Lo has sufrido en tus propias carnes. 52 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 Ya lo sabes. 53 00:03:11,708 --> 00:03:14,833 - Mi sobrino no me deja ni respirar… - Aziz. 54 00:03:14,916 --> 00:03:16,208 …con los Lego. 55 00:03:19,041 --> 00:03:22,625 ¿Y la cadena? Me dijiste que no te la quitarías. 56 00:03:24,375 --> 00:03:26,750 - Qué obsesión. - Claro que me obsesiono. 57 00:03:26,833 --> 00:03:29,000 Contéstame cuando te pregunto. 58 00:03:29,083 --> 00:03:30,708 No te andes por las ramas. 59 00:03:30,791 --> 00:03:32,833 Es una pregunta muy sencilla. 60 00:03:32,916 --> 00:03:35,916 Puedes decirme que está en la mochila o en un cajón. 61 00:03:36,000 --> 00:03:39,416 Pero no me marees con tus tonterías. 62 00:03:39,500 --> 00:03:41,708 No te entiendo y me siento idiota. 63 00:03:41,791 --> 00:03:46,250 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 64 00:03:46,333 --> 00:03:51,000 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 65 00:04:29,083 --> 00:04:30,291 ¿Has visto a Erbil? 66 00:04:33,625 --> 00:04:36,166 - No. - ¿Ha salido a comer? 67 00:04:36,750 --> 00:04:39,250 - ¿Han preguntado por mí? - No. 68 00:04:45,875 --> 00:04:47,250 No he podido cortar. 69 00:04:48,333 --> 00:04:50,541 Bueno, yo sí, pero ella no. 70 00:04:51,583 --> 00:04:53,041 Búscate un abogado. 71 00:04:53,125 --> 00:04:56,291 Pero si no estamos casados ni nada. 72 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 No hay alianza. 73 00:04:58,375 --> 00:05:00,458 Había una cadena y la he perdido. 74 00:05:00,541 --> 00:05:02,583 No sale el caballo mordiendo al bebé. 75 00:05:03,166 --> 00:05:05,500 - ¿Cómo? - Nos pondrían a parir. 76 00:05:05,583 --> 00:05:09,375 Twitter está lleno de animalistas que machacarían la campaña. 77 00:05:10,708 --> 00:05:12,708 Sin problema. Hablamos. 78 00:05:14,375 --> 00:05:15,208 Aziz. 79 00:05:18,083 --> 00:05:21,000 - ¿Ya has vuelto? - Pues sí, aquí estoy. 80 00:05:21,083 --> 00:05:22,541 Te buscaba. 81 00:05:22,625 --> 00:05:24,291 ¿Has terminado el proyecto? 82 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 Alp ha preguntado por ti. 83 00:05:26,375 --> 00:05:27,500 ¿Y eso? 84 00:05:27,583 --> 00:05:31,041 Ha preguntado a las chicas y ellas me han preguntado a mí. 85 00:05:31,875 --> 00:05:37,125 He llamado a su despacho por si necesitaba algo. 86 00:05:39,166 --> 00:05:40,458 Voy a preguntarle. 87 00:05:41,333 --> 00:05:42,291 Una cosita. 88 00:05:44,041 --> 00:05:45,458 Quiero preguntarte algo. 89 00:05:45,541 --> 00:05:48,291 ¿Recuerdas que el otro día me quedé en tu casa? 90 00:05:48,375 --> 00:05:51,250 Sí, lo pasamos estupendamente. 91 00:05:51,333 --> 00:05:53,583 Hay que repetirlo, ¿verdad? 92 00:05:53,666 --> 00:05:56,083 ¿Me dejé una cadena? 93 00:05:58,125 --> 00:05:59,875 - ¿Una cadena? - Sí, eso. 94 00:06:00,416 --> 00:06:01,500 Una gargantilla. 95 00:06:03,333 --> 00:06:05,208 - Una gargantilla. - Sí. 96 00:06:06,375 --> 00:06:07,333 No. 97 00:06:11,875 --> 00:06:13,291 En fin. 98 00:06:14,500 --> 00:06:15,875 A ver qué quiere Alp. 99 00:06:17,875 --> 00:06:19,291 Conque una cadena. 100 00:06:20,250 --> 00:06:21,750 ¿Es de las caras? 101 00:06:21,833 --> 00:06:23,333 No se ha perdido. 102 00:06:23,416 --> 00:06:25,833 Aparecerá cuando haga limpieza. 103 00:06:26,750 --> 00:06:30,375 Pero si la has perdido en la calle, ya es otra historia. 104 00:06:31,833 --> 00:06:33,458 Se ha ido. Vete a tu sitio. 105 00:06:34,958 --> 00:06:36,791 Ha perdido una cadena. 106 00:06:36,875 --> 00:06:38,583 Es una gargantilla. 107 00:06:39,375 --> 00:06:40,500 Es carísima. 108 00:06:41,083 --> 00:06:44,125 - No ha dicho eso. - ¿Has puesto la oreja? 109 00:07:13,375 --> 00:07:16,000 - ¿Lo has pisado? - Te lo he dicho mil veces. 110 00:07:16,083 --> 00:07:18,666 No grites, que se enteran los vecinos. 111 00:07:18,750 --> 00:07:22,041 - Eres un coñazo. - Lo dejé encima de la mesa. 112 00:07:22,125 --> 00:07:24,333 - Adelante. - ¿Y lo has pisado? 113 00:07:24,791 --> 00:07:26,416 Aziz, pasa. 114 00:07:27,666 --> 00:07:29,916 Les presento a Aziz. 115 00:07:30,000 --> 00:07:33,958 Es un fenómeno con los montajes y los efectos por ordenador. 116 00:07:34,041 --> 00:07:35,208 - Buenas. - Hola. 117 00:07:35,791 --> 00:07:39,500 Ha creado todas esas noticias falsas que les he enseñado. 118 00:07:40,083 --> 00:07:41,916 Un auténtico genio. 119 00:07:42,000 --> 00:07:44,750 ¿Hizo usted el del limpiacristales que se caía? 120 00:07:44,833 --> 00:07:47,208 Parecía de verdad. Me encanta. 121 00:07:47,833 --> 00:07:49,166 ¿Querías verme? 122 00:07:49,250 --> 00:07:52,166 Sí, siéntate. Quiero que estés presente. 123 00:07:52,666 --> 00:07:55,000 Necati quiere que les asesoremos. 124 00:07:55,083 --> 00:07:56,625 Su hija está que lo peta. 125 00:07:56,708 --> 00:07:59,625 ¿Qué podemos hacer para que reviente las redes? 126 00:07:59,708 --> 00:08:03,416 Explíquele a Aziz de cuántas visitas hablamos. 127 00:08:03,500 --> 00:08:05,125 - Más de 400 000. - 420 000. 128 00:08:05,791 --> 00:08:07,000 Me ha preguntado a mí. 129 00:08:08,750 --> 00:08:11,208 Manda narices, no seas tan crío. 130 00:08:11,291 --> 00:08:15,666 - Es mejor que hable uno de los dos. - Pues no te cortes. Tú mismo. 131 00:08:16,250 --> 00:08:17,125 ¿Yo mismo? 132 00:08:18,083 --> 00:08:21,375 - ¿A qué viene eso? - ¿Por qué te pones así? 133 00:08:21,458 --> 00:08:23,625 ¿Así cómo? Venga, habla. 134 00:08:23,708 --> 00:08:25,208 - Qué pesada. - ¿Qué pasa? 135 00:08:25,291 --> 00:08:27,166 - Füsun. - Ni Füsun ni leches. 136 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 - Ha preguntado… - Y he respondido. 137 00:08:29,250 --> 00:08:30,791 Le has engañado. 138 00:08:30,875 --> 00:08:32,625 - ¿Cómo? - Has dicho 400 000. 139 00:08:32,708 --> 00:08:35,708 - Y van 420 000. - Me ha preguntado a mí. 140 00:08:35,791 --> 00:08:38,583 - ¿Y qué? - He dicho que van más de 400 000. 141 00:08:38,666 --> 00:08:40,208 Van 420 000. 142 00:08:40,291 --> 00:08:42,541 - ¿Y qué más da? - Habla claro. 143 00:08:42,625 --> 00:08:46,291 Cansu, aprovecha para grabarlos. Saca el móvil. 144 00:08:48,333 --> 00:08:50,166 Oye, niña. 145 00:09:00,208 --> 00:09:02,583 Estupendo. Pues díselo, venga. 146 00:09:03,166 --> 00:09:04,166 ¿Qué haces? 147 00:09:06,541 --> 00:09:08,833 Cansu… Otra vez sale corriendo. 148 00:09:08,916 --> 00:09:13,000 Si su futuro no dependiera de esto, no haríamos nada. 149 00:09:13,083 --> 00:09:16,083 La niña está muy afectada y, como madre, me siento fatal. 150 00:09:16,166 --> 00:09:19,500 - Pero nadie me entiende. - La niña lo da todo. 151 00:09:19,583 --> 00:09:22,541 Como padres que somos, nos sacrificamos. 152 00:09:22,625 --> 00:09:23,666 La protegemos. 153 00:09:23,750 --> 00:09:26,250 La apoyamos porque la respetamos. 154 00:09:26,333 --> 00:09:27,500 Y punto. 155 00:09:28,250 --> 00:09:30,833 La niña tiene talento para el cine. 156 00:09:31,416 --> 00:09:34,500 No se puede negar. Y queremos apoyarla. 157 00:09:34,583 --> 00:09:37,416 Pero nos hemos estancado. 158 00:09:38,000 --> 00:09:39,791 Las visitas han bajado. 159 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Ya no hay anuncios. 160 00:09:42,333 --> 00:09:44,958 Antes ganábamos dinero. 161 00:09:45,041 --> 00:09:46,708 Pero ya no. 162 00:09:46,791 --> 00:09:50,125 El mes pasado, nada de nada. Hay que solucionarlo. 163 00:09:50,208 --> 00:09:53,291 Tiene que darnos unos consejos. 164 00:09:53,375 --> 00:09:56,125 Hay que buscar algo más creativo. 165 00:09:56,208 --> 00:09:58,291 Le puedo dar una paliza a mi mujer. 166 00:09:59,416 --> 00:10:00,833 ¿La tiro por el balcón? 167 00:10:01,750 --> 00:10:02,708 ¿Ella a mí? 168 00:10:03,208 --> 00:10:05,791 Y que Cansu lo grabe todo. ¿Se puede hacer? 169 00:10:05,875 --> 00:10:07,875 ¿Quedaría realista? 170 00:10:07,958 --> 00:10:09,583 La paliza, el balcón y eso. 171 00:10:09,666 --> 00:10:11,958 Si no es creíble, nos crucificarán. 172 00:10:12,041 --> 00:10:14,666 - Es una idea. - Nos pilló en plena gresca. 173 00:10:14,750 --> 00:10:17,166 Lo grabó y lo colgó en internet. 174 00:10:17,250 --> 00:10:19,083 - Así empezó todo. - Él se enfadó. 175 00:10:19,166 --> 00:10:22,750 - Me puse como una fiera. - Y con razón. 176 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 Son cosas privadas. 177 00:10:24,500 --> 00:10:27,875 Luego la niña me enseñó las visitas y los comentarios. 178 00:10:27,958 --> 00:10:30,708 - La niña tiene mucho talento. - Y el dinero. 179 00:10:30,791 --> 00:10:33,625 - Era increíble. - Está claro que tiene talento. 180 00:10:33,708 --> 00:10:35,125 No tenemos más hijos. 181 00:10:35,208 --> 00:10:36,750 - Es única. - Una joya. 182 00:10:37,666 --> 00:10:38,708 Cuando… 183 00:10:40,750 --> 00:10:43,083 cuando se pone así de alterada… 184 00:10:45,041 --> 00:10:46,291 me pongo triste. 185 00:10:48,708 --> 00:10:49,541 Amor de madre. 186 00:11:11,583 --> 00:11:12,416 Ocupado. 187 00:11:13,375 --> 00:11:14,291 Aziz. 188 00:11:20,458 --> 00:11:22,791 ¿Dónde te metes? Venga, baja. 189 00:11:22,875 --> 00:11:24,416 Las tías están tremendas. 190 00:11:28,666 --> 00:11:32,083 Alp, no me apetece quedarme, ¿vale? 191 00:11:32,166 --> 00:11:34,833 ¿No ibas a cortar con tu chorba? 192 00:11:34,916 --> 00:11:36,083 Ni preguntes. 193 00:11:40,666 --> 00:11:42,416 ¡Hola, Alp! 194 00:11:42,916 --> 00:11:46,750 Aziz, no bebas mucho, que te sienta como un tiro. 195 00:11:46,833 --> 00:11:48,833 Ahora te busco. Pídeme un cóctel. 196 00:11:48,916 --> 00:11:51,875 Dile a Zagor que te ponga un cóctel. 197 00:12:15,750 --> 00:12:16,666 Perdona. 198 00:12:18,625 --> 00:12:21,416 Un vodka con zumo de naranja, pero… 199 00:12:22,083 --> 00:12:23,291 pero el vodka… 200 00:12:24,125 --> 00:12:25,750 - ¿Qué le pasa? - Pónmelo… 201 00:12:26,666 --> 00:12:27,500 sin vodka. 202 00:12:37,500 --> 00:12:38,333 ¿Eres Zagor? 203 00:12:39,833 --> 00:12:41,500 Arreando, amigo. Largo. 204 00:13:21,125 --> 00:13:24,833 Saldría a bailar, pero la pista está a tope. 205 00:13:25,708 --> 00:13:26,833 Alp es muy guay. 206 00:13:28,375 --> 00:13:29,333 Y gracioso. 207 00:13:30,666 --> 00:13:32,416 Y está buenísimo. 208 00:13:33,916 --> 00:13:36,250 ¿Cómo os conocisteis? 209 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 Alp es superguay. 210 00:13:43,583 --> 00:13:44,416 Ya. 211 00:14:02,375 --> 00:14:04,166 Pero ¿dónde vas, macho? 212 00:14:04,250 --> 00:14:06,375 - Tengo prisa. - Ni de coña. 213 00:14:06,458 --> 00:14:08,625 - ¿Y eso? - Viene la bailarina. 214 00:14:08,708 --> 00:14:10,083 Es Año Nuevo. 215 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 Estamos en octubre. 216 00:14:11,583 --> 00:14:15,333 La vida son dos días. ¿Nos sentamos a verla pasar? 217 00:14:15,416 --> 00:14:16,250 ¿Eso quieres? 218 00:14:16,333 --> 00:14:18,791 No puedo recibir el Año Nuevo contigo. 219 00:14:18,875 --> 00:14:20,708 - No me dejes tirado. - Me piro. 220 00:14:20,791 --> 00:14:23,250 Aziz, por favor, colega. 221 00:14:24,208 --> 00:14:28,000 Me chifla tu casa nueva. El baño es una pasada. Feliz Año Nuevo. 222 00:14:28,583 --> 00:14:30,083 Nos vemos en la oficina. 223 00:14:48,291 --> 00:14:49,708 ¿Qué te debo? 224 00:14:50,250 --> 00:14:53,125 Habías contratado 60 chicas, pero he traído 80. 225 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 - Y lo sabes. - Detallazo. 226 00:14:54,791 --> 00:14:57,750 - No te cobro los chicos. - Detallazo. 227 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Quinientas liras por los trajes. 228 00:15:01,791 --> 00:15:06,166 Hace un total de 50 000. Los taxis van aparte. 229 00:15:06,250 --> 00:15:07,125 Spasibo. 230 00:15:07,208 --> 00:15:09,958 Repartíos el resto. Quiero la factura del taxi. 231 00:15:10,041 --> 00:15:13,875 - ¿Y a ti? - Lo que acordamos, 4500 liras. 232 00:15:13,958 --> 00:15:15,375 Recoged rápido. 233 00:15:16,791 --> 00:15:18,625 - ¿Cuánto? - 750 liras. 234 00:15:19,416 --> 00:15:21,500 - Qué barato. - Es lo que hay. 235 00:15:22,291 --> 00:15:24,458 - Que me parece barato. - Se siente. 236 00:15:25,166 --> 00:15:27,708 - ¿Por qué? - No puedo rebajártelo. 237 00:15:34,208 --> 00:15:35,333 Te olvidas de mí. 238 00:15:35,833 --> 00:15:39,000 - ¿Cuánto te debo? - Dos mil y el desplazamiento. 239 00:15:39,625 --> 00:15:42,708 - Quédate y no me lo cobras. - Gracias, pero no. 240 00:17:09,666 --> 00:17:11,083 ¿Tienes el disco duro? 241 00:17:22,250 --> 00:17:23,416 Lo tengo yo. 242 00:17:23,500 --> 00:17:24,500 En la mano.  243 00:17:25,083 --> 00:17:26,333 En la derecha. 244 00:17:27,833 --> 00:17:31,208 Podría cogerlo con la mano izquierda. 245 00:17:32,000 --> 00:17:35,333 Pero como está en la derecha, lo cojo con la derecha. 246 00:17:35,916 --> 00:17:38,416 - ¿Qué? - Que tengo el disco en la mano. 247 00:17:38,500 --> 00:17:41,875 En la mano derecha. Tranquilo. 248 00:17:41,958 --> 00:17:43,541 Me alegro, Erbil. 249 00:17:44,666 --> 00:17:45,833 Baja la mano. 250 00:17:46,458 --> 00:17:49,125 No te entiendo. Repítemelo. 251 00:17:49,208 --> 00:17:52,458 ¡La música está a toda pera! 252 00:17:53,166 --> 00:17:57,541 Os deseo a ti y a los tuyos una vida larga llena de salud. 253 00:17:58,125 --> 00:18:00,625 ¿Y eso? ¿Por qué lo dices? 254 00:18:02,666 --> 00:18:03,708 Será posible. 255 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 ¡Bajad la música! 256 00:18:21,583 --> 00:18:22,458 ¿Qué pasa? 257 00:18:23,458 --> 00:18:27,708 Tito, ¿por qué no viniste anoche? 258 00:18:28,541 --> 00:18:31,833 La presentadora de la tele está que te cagas. 259 00:18:32,750 --> 00:18:34,541 Te la perdiste. 260 00:18:34,625 --> 00:18:37,291 Qué rollo de noticias. No hay más que muertos. 261 00:18:37,375 --> 00:18:39,583 Qué morritos pone. 262 00:18:40,125 --> 00:18:41,791 Y cómo se aparta el pelo. 263 00:18:43,000 --> 00:18:44,958 Me pone como una moto. 264 00:18:47,750 --> 00:18:49,875 ¿Qué miras? Vamos a jugar. 265 00:18:50,458 --> 00:18:52,875 Ya tengo los Lego. Vamos a jugar. 266 00:18:52,958 --> 00:18:53,791 Tito… 267 00:18:54,666 --> 00:18:55,916 ¡Espabila! 268 00:18:58,708 --> 00:19:01,875 Como no te levantes, te juro que quemo la cama. 269 00:19:01,958 --> 00:19:03,333 Pero ¿qué dices? 270 00:19:04,208 --> 00:19:05,291 Baja la mano. 271 00:19:05,375 --> 00:19:08,166 - Baja la mano. - Vete a la mierda. 272 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 Mírame. 273 00:19:09,958 --> 00:19:11,625 - Caner. - ¿Qué quieres? 274 00:19:13,041 --> 00:19:14,208 Ya me levanto. 275 00:19:14,291 --> 00:19:16,791 - No me levantes la mano. - ¿Me levanto o no? 276 00:19:16,875 --> 00:19:18,625 Que no me levantes la mano. 277 00:19:20,958 --> 00:19:22,791 Me levanto ya. 278 00:19:23,416 --> 00:19:25,791 - ¿Me estás escuchando? - Que sí. 279 00:19:25,875 --> 00:19:27,833 ¿Qué odio más en la vida? 280 00:19:27,916 --> 00:19:29,666 - Las verduras. - Lo segundo. 281 00:19:30,333 --> 00:19:32,666 Vete a saber. La comida sana, la fruta. 282 00:19:32,750 --> 00:19:35,250 Que eso no es. Lo segundo. 283 00:19:35,333 --> 00:19:37,666 - ¿Qué coño sé? - Te lo he dicho. 284 00:19:37,750 --> 00:19:39,000 Me la trae floja. 285 00:19:40,541 --> 00:19:42,458 No me pongas de mala hostia. 286 00:19:43,791 --> 00:19:45,958 ¿Me has cerrado en los morros? 287 00:19:46,458 --> 00:19:48,916 ¿Me has cerrado en todos los morros? 288 00:19:49,000 --> 00:19:51,791 Abre la puta puerta. 289 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 ¡Que abras! 290 00:19:53,958 --> 00:19:56,083 Te juro que la echo abajo. 291 00:19:56,750 --> 00:20:01,375 ¡Abre! ¡Abre! 292 00:20:12,166 --> 00:20:13,458 Te fuiste temprano. 293 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Había demasiado peña. 294 00:20:16,916 --> 00:20:18,958 Hoy salimos de tranquis. 295 00:20:19,041 --> 00:20:21,958 Llamamos a dos pibas o quedamos tú y yo solos. 296 00:20:22,041 --> 00:20:23,583 Lo que te apetezca. 297 00:20:23,666 --> 00:20:27,416 Si quieres que te preste mi casa, tuya es, sin problema. 298 00:20:27,916 --> 00:20:30,333 Y le pones la cornamenta a tu chorba. 299 00:20:30,416 --> 00:20:31,833 - ¿Chorba? - Tú verás. 300 00:20:31,916 --> 00:20:34,541 Chorba o chorbo. Cada uno tiene sus gustos. 301 00:20:34,625 --> 00:20:37,166 Pásate esta noche y llamamos a dos pibas. 302 00:20:38,000 --> 00:20:39,916 Estás obsesionado con las tías. 303 00:20:40,000 --> 00:20:42,583 No me dejan en paz, Aziz. 304 00:20:43,291 --> 00:20:45,791 - No me digas. - Las tengo loquitas. 305 00:20:46,375 --> 00:20:49,500 Da igual que no las llame, se quedan locas conmigo. 306 00:20:49,583 --> 00:20:54,500 Aunque me haga el longuis, me llaman. Entonces me pongo a pensar. 307 00:20:55,416 --> 00:20:59,666 Me pregunto qué clase de hombre soy. 308 00:21:00,791 --> 00:21:04,000 - Cómo puedo ser así… - Tengo curro. 309 00:21:04,083 --> 00:21:07,916 Quedamos esta noche. Te espero en mi casa. 310 00:21:08,625 --> 00:21:11,666 Nos damos un garbeo y nos metemos en la sauna. 311 00:21:11,750 --> 00:21:14,000 - ¿Quieres comer algo? - ¿Ahora? 312 00:21:14,083 --> 00:21:15,166 No, esta noche. 313 00:21:15,666 --> 00:21:17,291 ¿Llamamos a dos tías? 314 00:21:17,375 --> 00:21:20,666 - Tengo novia. - Pero querías cortar con ella. 315 00:21:20,750 --> 00:21:22,291 No he podido. 316 00:21:22,375 --> 00:21:24,416 Pues dale boleta en mi casa. 317 00:21:32,666 --> 00:21:33,500 ¿Sí o qué? 318 00:21:50,333 --> 00:21:53,833 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 319 00:21:53,916 --> 00:21:57,666 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 320 00:21:57,750 --> 00:22:01,541 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 321 00:22:01,625 --> 00:22:05,041 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 322 00:22:05,791 --> 00:22:07,666 Vamos a cerrar. 323 00:22:07,750 --> 00:22:09,708 Hay que solucionar este marrón. 324 00:22:09,791 --> 00:22:13,333 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 325 00:22:13,416 --> 00:22:16,875 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 326 00:22:17,458 --> 00:22:20,916 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 327 00:22:21,500 --> 00:22:23,250 Dijiste que no te la quitarías. 328 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 - Burcu. - ¿Dónde está? 329 00:22:24,875 --> 00:22:26,750 Dijiste que no te la quitarías. 330 00:22:26,833 --> 00:22:28,583 - Burcu. - ¿Dónde está? 331 00:22:29,083 --> 00:22:31,166 - Burcu. - Dijiste que no te la quitarías. 332 00:22:31,250 --> 00:22:33,166 ¿Dónde está la cadena? 333 00:22:33,250 --> 00:22:36,875 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 334 00:22:51,166 --> 00:22:53,125 - Nada. - ¿Y la cadena? 335 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 Busca la cadena. 336 00:22:56,416 --> 00:22:58,625 Ya la he buscado. 337 00:23:01,541 --> 00:23:04,583 Igual la ha cogido el gato para jugar. 338 00:23:05,250 --> 00:23:07,791 - ¿Tienes gato? - No. 339 00:23:08,833 --> 00:23:10,000 Pero quiero uno. 340 00:23:11,500 --> 00:23:13,166 La soledad es muy mala. 341 00:23:14,208 --> 00:23:16,666 Me haces compañía de vez en cuando. 342 00:23:16,750 --> 00:23:18,791 Gracias, me alegras el día. 343 00:23:19,916 --> 00:23:21,750 Pero necesito a alguien. 344 00:23:22,500 --> 00:23:24,083 Un gato… 345 00:23:25,500 --> 00:23:26,458 o una ucraniana. 346 00:23:27,750 --> 00:23:29,791 Dicen que se piden por internet. 347 00:23:30,666 --> 00:23:32,458 Te cobran 500 dólares al mes. 348 00:23:33,416 --> 00:23:35,291 Me limpiaría la casa y… 349 00:23:35,375 --> 00:23:38,583 Me tengo que ir. 350 00:23:38,666 --> 00:23:41,166 - Tú mismo. - Mi hermana estará preocupada. 351 00:23:42,375 --> 00:23:44,500 Las buenas te cobran 750 dólares. 352 00:23:44,583 --> 00:23:46,500 Hablamos mañana en la oficina. 353 00:23:47,000 --> 00:23:49,166 Perdona que te haya molestado. 354 00:23:49,250 --> 00:23:52,791 Dicen que las mejores te cobran mil dólares. 355 00:23:53,708 --> 00:23:57,166 - ¿Quién lo dice? - Alp. Le doy lástima. 356 00:23:58,000 --> 00:24:01,416 No le hagas ni caso. No le comentes estas cosas. 357 00:24:03,916 --> 00:24:05,875 La salud es lo primero. 358 00:24:08,791 --> 00:24:10,416 - ¿Lo dices tú? - Claro. 359 00:24:10,500 --> 00:24:12,791 Vale, lo recordaré siempre. 360 00:24:13,375 --> 00:24:14,750 ¿Bebes mucha agua? 361 00:24:16,583 --> 00:24:18,083 Es tarde. 362 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Bebe mucha agua. 363 00:24:20,541 --> 00:24:24,291 Tienes que beber mucha agua. Tenlo muy presente. 364 00:24:25,208 --> 00:24:28,458 La vida dura un suspiro. Hoy estás aquí, mañana no. 365 00:24:29,208 --> 00:24:32,583 Nadie nos da estos consejos tan importantes. 366 00:24:32,666 --> 00:24:34,166 Se lo callan. 367 00:24:34,250 --> 00:24:36,208 - Como que la salud es… - Lo primero. 368 00:24:36,291 --> 00:24:37,291 Muy bien. 369 00:24:38,708 --> 00:24:41,291 Por eso te aconsejo que bebas… 370 00:24:41,375 --> 00:24:43,041 - Mucha agua. - …mucha agua. 371 00:24:43,541 --> 00:24:44,375 Eso. 372 00:24:47,500 --> 00:24:48,375 En fin. 373 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 Es tarde. Tengo que cenar. 374 00:24:53,250 --> 00:24:55,916 Ya he cenado, gracias. Otro día quedamos. 375 00:24:56,791 --> 00:24:58,291 Salúdalos de mi parte. 376 00:24:59,041 --> 00:25:00,458 Descuida. 377 00:25:06,250 --> 00:25:11,000 Quería comentarte una cosa, pero no he podido. 378 00:25:11,583 --> 00:25:13,583 Se me ha ido el santo al cielo. 379 00:25:14,625 --> 00:25:16,208 Pero no te preocupes. 380 00:25:17,083 --> 00:25:18,250 No estoy bien. 381 00:25:19,208 --> 00:25:21,041 Me he enterado hace poco. 382 00:25:22,750 --> 00:25:27,291 Antes de las celebraciones, visité la tumba de mi mujer. 383 00:25:28,375 --> 00:25:31,291 Ella quería que la enterrasen junto a su padre. 384 00:25:32,291 --> 00:25:36,166 A él lo enterraron en lo alto del cementerio. 385 00:25:37,125 --> 00:25:39,833 Me quedé sin aliento subiendo la cuesta. 386 00:25:40,666 --> 00:25:45,083 Llegué tan mareado que me desmayé sobre la tumba de mi suegro. 387 00:25:46,291 --> 00:25:50,791 El enterrador me echó agua en la cara para espabilarme. 388 00:25:51,875 --> 00:25:54,666 Y cuando abrí los ojos, no podía mover el brazo. 389 00:25:55,250 --> 00:25:59,458 Me dijo que si quería dormir, que me metiera en la tumba. 390 00:26:00,000 --> 00:26:01,666 Le dije que me sentía mal. 391 00:26:02,958 --> 00:26:06,125 Me levanté a duras penas. En fin, a lo que iba. 392 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Después, fui al médico. 393 00:26:10,083 --> 00:26:12,291 No me dio buenas noticias. 394 00:26:14,833 --> 00:26:16,875 No he fumado en mi vida. 395 00:26:17,458 --> 00:26:19,416 Y el alcohol no me sienta bien. 396 00:26:20,333 --> 00:26:21,750 Pero tengo los pulmones… 397 00:26:31,708 --> 00:26:32,541 Diga. 398 00:26:32,625 --> 00:26:37,208 Le llamamos para decirle que le hemos cortado la línea por impago. 399 00:26:37,291 --> 00:26:41,958 Tiene que abonar las facturas lo antes posible. 400 00:26:42,041 --> 00:26:44,208 Como te lo cuento, Aziz. 401 00:26:44,291 --> 00:26:45,666 Así es la vida. 402 00:26:45,750 --> 00:26:47,125 Pague por internet… 403 00:26:47,208 --> 00:26:49,416 Quiero que lo sepas. 404 00:26:49,500 --> 00:26:50,875 …o con tarjeta. 405 00:26:50,958 --> 00:26:53,083 El médico me ha dado seis meses. 406 00:26:53,166 --> 00:26:54,083 Para informarse de… 407 00:26:54,166 --> 00:26:57,958 Le pregunté si lo decía en serio y me dijo que sí. 408 00:26:58,041 --> 00:26:59,125 …marque cero. 409 00:26:59,208 --> 00:27:03,500 Como no tengo parientes, tengo que dejarlo todo arreglado. 410 00:27:04,291 --> 00:27:05,291 …marque dos. 411 00:27:06,291 --> 00:27:07,416 Pues ya está. 412 00:27:39,958 --> 00:27:41,083 ¡Quita! 413 00:27:47,166 --> 00:27:49,958 ¿Tú te crees que esto es normal, hermana? 414 00:27:50,041 --> 00:27:53,333 Te ha echado de menos. Anda, juega un ratito con él. 415 00:27:53,416 --> 00:27:55,250 Lleva todo el día hablando de ti. 416 00:27:55,333 --> 00:27:58,916 Tito, tito, tito… 417 00:28:04,666 --> 00:28:07,208 - ¿Está la cena? Tengo hambre. - Sí. 418 00:28:07,291 --> 00:28:08,416 Hay barbacoa. 419 00:28:12,125 --> 00:28:15,000 La madre que me parió. 420 00:28:15,083 --> 00:28:16,833 La hostia puta. 421 00:28:16,916 --> 00:28:19,583 Rüya, trae agua. 422 00:28:19,666 --> 00:28:21,625 - ¡Rüya! - ¿Qué pasa? 423 00:28:21,708 --> 00:28:23,750 Date prisa, joder. 424 00:28:24,750 --> 00:28:26,625 - Mierda. Corre. - Espera. 425 00:28:27,208 --> 00:28:29,083 Me cago en todo, echa el agua. 426 00:28:29,875 --> 00:28:31,000 Qué desastre. 427 00:28:38,208 --> 00:28:40,083 Menos mal que sobró comida. 428 00:28:42,666 --> 00:28:44,500 Si no te lo comes, dámelo. 429 00:28:45,208 --> 00:28:46,125 Espabila. 430 00:28:46,791 --> 00:28:48,166 ¿Qué miras? 431 00:28:48,750 --> 00:28:52,083 ¿Te lo comes o no? ¿Qué miras? 432 00:28:54,458 --> 00:28:56,083 Lo juro por este pan. 433 00:28:56,791 --> 00:29:00,291 Si estos no estuvieran aquí, te comías este puño. 434 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 - Come y calla, niño. - No me llames niño. 435 00:29:03,166 --> 00:29:04,583 Que te pongas a comer. 436 00:29:06,625 --> 00:29:07,500 ¿Qué le pasa? 437 00:29:10,875 --> 00:29:14,083 Di algo, cuñado. No te quedes mirando. 438 00:29:16,666 --> 00:29:17,666 Caner, cariño. 439 00:29:18,208 --> 00:29:20,458 Tu tío viene de trabajar y está cansado. 440 00:29:20,541 --> 00:29:24,916 Déjale que coma y luego jugáis, ¿vale? 441 00:29:25,000 --> 00:29:27,250 - No juego ni loco. - Mamá. 442 00:29:27,333 --> 00:29:29,541 No me gusta este comportamiento. 443 00:29:29,625 --> 00:29:31,208 - ¿A que no? - No. 444 00:29:31,291 --> 00:29:32,791 No me gusta. 445 00:29:33,375 --> 00:29:36,416 ¿Cuántas veces tengo que repetírselo? 446 00:29:36,500 --> 00:29:39,541 Me duele la boca de decírselo. 447 00:29:40,125 --> 00:29:42,375 Te lo he dicho mil veces. 448 00:29:42,875 --> 00:29:45,666 Y sin soltar ni un taco, ¿verdad? 449 00:29:46,416 --> 00:29:47,250 Sí, hijo. 450 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 - ¿Sí o no, colega? - Sí, hijo. 451 00:29:52,375 --> 00:29:54,083 ¿Dónde vas? Termina de cenar. 452 00:29:54,166 --> 00:29:55,333 ¡Que se largue! 453 00:29:55,833 --> 00:29:58,833 Si se porta así, que se muera de hambre. 454 00:30:02,458 --> 00:30:04,666 Dame su plato. 455 00:30:06,791 --> 00:30:07,750 Ya voy. 456 00:30:07,833 --> 00:30:10,666 Ese tío no entiende una mierda. 457 00:30:10,750 --> 00:30:13,833 No juega conmigo. Me tiene hasta los mismísimos. 458 00:30:16,083 --> 00:30:19,250 Oye, que eso lo ha tocado con el tenedor. 459 00:30:19,333 --> 00:30:21,708 Me has llenado el plato de basura. 460 00:30:22,291 --> 00:30:26,375 Que soy tu hijo, no un perro. Lo que me faltaba ya. 461 00:30:26,458 --> 00:30:28,166 Me has dicho que te lo diera. 462 00:30:30,541 --> 00:30:33,250 ¿Por qué me rechista siempre? 463 00:31:36,041 --> 00:31:39,416 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 464 00:31:39,500 --> 00:31:42,958 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 465 00:31:43,041 --> 00:31:46,083 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 466 00:32:00,125 --> 00:32:02,041 - Burcu. - …que no te la quitarías. 467 00:32:02,125 --> 00:32:05,250 ¿Dónde está la cadena? Dijiste que no te la quitarías. 468 00:32:05,333 --> 00:32:06,833 - Burcu. - ¿Dónde está? 469 00:32:06,916 --> 00:32:10,583 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 470 00:32:10,666 --> 00:32:12,708 Dijiste que no te la quitarías. 471 00:32:50,750 --> 00:32:51,625 Aziz. 472 00:32:52,375 --> 00:32:55,291 - Colega, ¿cómo vas? - ¿Qué haces, Alp? 473 00:32:56,333 --> 00:32:58,833 Lo de siempre. 474 00:32:59,625 --> 00:33:00,625 Con unas titis. 475 00:33:00,708 --> 00:33:02,583 - ¿Cómo? - Con unas titis. 476 00:33:02,666 --> 00:33:04,916 No paran de sobarme, macho. 477 00:33:05,000 --> 00:33:07,291 Estamos de marcha. 478 00:33:08,041 --> 00:33:09,000 ¿Todo bien? 479 00:33:10,166 --> 00:33:12,875 Te llamo por lo mismo. 480 00:33:13,458 --> 00:33:16,833 - ¿Por lo mismo? - Estamos en la misma situación. 481 00:33:16,916 --> 00:33:18,791 También estoy con una titi. 482 00:33:18,875 --> 00:33:21,958 Y como me dijiste que si… 483 00:33:22,041 --> 00:33:25,125 quería montármelo en tu casa… 484 00:33:25,208 --> 00:33:27,000 Si no estás ahí ahora… 485 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 Y me llamas de sopetón. 486 00:33:30,166 --> 00:33:32,958 Pues… sí. 487 00:33:33,041 --> 00:33:34,750 Me tomas la palabra. 488 00:33:35,333 --> 00:33:37,291 La verdad es que sí. 489 00:33:45,833 --> 00:33:48,041 ¿Qué me dices, colega? 490 00:33:49,791 --> 00:33:52,666 Claro que sí, colega. 491 00:33:52,750 --> 00:33:56,625 Cuenta con ella. Mi casa es tu casa. 492 00:33:56,708 --> 00:34:00,416 Pídele la llave al vigilante jurado. 493 00:34:00,500 --> 00:34:01,541 ¿Cuándo llegas? 494 00:34:01,625 --> 00:34:07,541 He quedado con la chica y… calculo que media hora. ¿Te viene bien? 495 00:34:07,625 --> 00:34:09,916 Menudo follarín estás tú hecho. 496 00:34:10,916 --> 00:34:11,750 Ya te digo. 497 00:34:14,458 --> 00:34:18,166 Te cuelgo, que me esperan las titis. 498 00:34:19,500 --> 00:34:20,333 Vale. 499 00:34:22,208 --> 00:34:23,041 Nos vemos. 500 00:34:24,750 --> 00:34:25,583 Gracias. 501 00:36:53,625 --> 00:36:55,166 Erbil, acompáñeme. 502 00:37:19,375 --> 00:37:20,625 ¿Está cómodo? 503 00:37:21,166 --> 00:37:22,750 Enseguida empezamos. 504 00:37:23,291 --> 00:37:25,541 Podrá comunicarse conmigo. 505 00:37:25,625 --> 00:37:29,000 Verá unas luces brillantes y oirá unos ruidos. 506 00:37:29,083 --> 00:37:31,166 Tranquilo, que no tardamos nada. 507 00:37:31,833 --> 00:37:34,958 Si quiere, puede cerrar los ojos. 508 00:37:35,916 --> 00:37:38,875 Tenga este llamador, por si acaso. 509 00:37:39,791 --> 00:37:41,458 Púlselo si lo necesita. 510 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 Mamá. 511 00:40:24,250 --> 00:40:26,666 - ¿Pasa algo? - ¿Has encontrado la cadena? 512 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 Qué va. 513 00:40:27,833 --> 00:40:29,291 Pásate por mi casa. 514 00:40:30,750 --> 00:40:34,250 - Y la buscamos. - Ya la hemos buscado, ¿no te acuerdas? 515 00:40:35,333 --> 00:40:37,000 - No está allí. - Puede. 516 00:41:11,833 --> 00:41:14,958 - ¿Qué te pasa, Erbil? - Erbil. 517 00:41:15,041 --> 00:41:19,500 SERVICIOS DE URGENCIAS 518 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 La hostia. 519 00:41:55,791 --> 00:41:56,625 Muy buenas. 520 00:41:58,250 --> 00:41:59,875 Quisiera hacer un pedido. 521 00:42:00,958 --> 00:42:02,250 Sí, a esa dirección. 522 00:42:02,833 --> 00:42:04,166 ¿Tienen doner kebab? 523 00:42:05,958 --> 00:42:08,125 Pues una pizza de carne y queso. 524 00:42:10,166 --> 00:42:11,791 ¿Que han apagado el horno? 525 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 ¿Tienen guisos? 526 00:42:17,250 --> 00:42:18,166 Qué faena. 527 00:42:20,083 --> 00:42:22,333 Pues una sopa. Pues lentejas… 528 00:42:23,250 --> 00:42:24,625 ¿Y para qué abren? 529 00:42:27,083 --> 00:42:29,416 Me da igual. No cojan el teléfono. 530 00:42:30,916 --> 00:42:32,291 Ha pedido la dirección. 531 00:42:33,375 --> 00:42:36,791 ¿Y qué si es su cumpleaños? Me ha pedido la dirección. 532 00:42:36,875 --> 00:42:40,625 Si la cocina está cerrada, no me pida la dirección. 533 00:42:40,708 --> 00:42:45,250 ¿Y por qué coge el teléfono? ¿Para decir que está cerrado? 534 00:42:46,125 --> 00:42:48,625 Manda huevos la cosa. ¿Y qué? 535 00:42:50,500 --> 00:42:51,333 Sí, ¿y qué? 536 00:42:53,958 --> 00:42:54,791 ¿Qué tarta? 537 00:42:56,833 --> 00:42:58,750 Pues mándeme un trozo. 538 00:42:59,708 --> 00:43:00,875 No, sin velas. 539 00:43:02,458 --> 00:43:03,500 No las quiero. 540 00:43:05,250 --> 00:43:07,583 ¿Para qué quiere saber mi edad? 541 00:43:09,000 --> 00:43:10,791 Yo lo flipo, cuelgue ya. 542 00:43:18,541 --> 00:43:19,791 ¿Visitamos a Erbil? 543 00:43:20,500 --> 00:43:22,125 Pasaba por el barrio. 544 00:43:30,000 --> 00:43:34,083 Le han dado el alta. Vamos a visitarlo, que está solo. 545 00:43:35,083 --> 00:43:36,625 Se alegrará de vernos. 546 00:44:05,083 --> 00:44:07,750 Comes con tanta ansia que me entra hambre. 547 00:44:16,375 --> 00:44:18,333 Pero no quiero comer tan tarde. 548 00:44:19,125 --> 00:44:20,750 Tomaré té en casa de Erbil. 549 00:44:37,625 --> 00:44:41,041 Hay que llevarle un detallito para quedar bien. 550 00:44:44,208 --> 00:44:45,625 Fúmate el pitillo. 551 00:44:47,416 --> 00:44:49,875 Ahora nos llegamos por una pastelería. 552 00:44:59,291 --> 00:45:01,083 ¿Por qué volvemos, Cevdet? 553 00:45:03,416 --> 00:45:05,291 ¿Por qué hemos vuelto? 554 00:45:07,250 --> 00:45:09,833 Dime. ¿Te has dejado el móvil? 555 00:45:12,416 --> 00:45:14,250 Venga, aquí te espero. 556 00:45:19,250 --> 00:45:20,083 Cevdet. 557 00:45:22,750 --> 00:45:24,458 Cevdet, abre, coño. 558 00:45:25,958 --> 00:45:28,333 ¿Para eso nos hemos pegado la caminata? 559 00:45:29,000 --> 00:45:30,416 Que abras, joder. 560 00:45:38,291 --> 00:45:42,083 Cevdet, ¿puedo usar el baño? Me meo vivo. 561 00:45:43,583 --> 00:45:44,416 ¿Me oyes? 562 00:45:46,125 --> 00:45:47,041 El baño. 563 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 Kamuran, no te enfades, pero me he enamorado. 564 00:46:33,166 --> 00:46:36,916 Dicen que nunca es tarde, pero se equivocan. 565 00:46:38,166 --> 00:46:39,250 Porque me muero. 566 00:46:40,041 --> 00:46:42,833 Me queda un año. No puedo enamorarme. 567 00:46:43,541 --> 00:46:45,000 Como decía Abenjaldún, 568 00:46:45,791 --> 00:46:47,666 la vida es un largo camino. 569 00:46:48,291 --> 00:46:50,041 Si no quieres desfondarte, 570 00:46:50,625 --> 00:46:52,250 busca una segunda juventud. 571 00:46:52,916 --> 00:46:54,041 Por eso… 572 00:46:54,125 --> 00:46:57,208 ¿De quién te has enamorado? Explícate. 573 00:46:57,291 --> 00:46:59,250 Dímelo sin paños calientes. 574 00:47:01,125 --> 00:47:02,333 Es de la oficina. 575 00:47:03,125 --> 00:47:04,083 Se llama Vildan. 576 00:47:05,208 --> 00:47:06,666 Una mujer estupenda. 577 00:47:06,750 --> 00:47:10,625 - Todos la quieren y la respetan. - ¿Y qué tiene que yo no tenga? 578 00:47:11,541 --> 00:47:13,375 - Que está viva. - Pelandusca. 579 00:47:14,333 --> 00:47:17,166 - No seas así. Me muero. - Mi más sincero pésame. 580 00:47:17,750 --> 00:47:19,583 Es una mujer muy sensata. 581 00:47:19,666 --> 00:47:20,541 ¿Es joven? 582 00:47:21,083 --> 00:47:23,625 - No, de tu edad. - ¿Es guapa? 583 00:47:23,708 --> 00:47:26,166 Mucho, muchísimo. Digo… 584 00:47:27,000 --> 00:47:28,500 normalita. 585 00:47:29,083 --> 00:47:32,541 A ver, se parece a… ¿cómo se llama? 586 00:47:32,625 --> 00:47:34,500 No me sale el nombre. 587 00:47:34,583 --> 00:47:37,916 - ¿Ha estado casada? - Puede. 588 00:47:38,541 --> 00:47:40,166 Es muy sensata. 589 00:47:40,750 --> 00:47:41,750 ¿Y qué? 590 00:47:41,833 --> 00:47:44,833 Me muero de hambre. Voy a comer algo. 591 00:47:58,875 --> 00:48:00,541 Perdí el conocimiento. 592 00:48:01,875 --> 00:48:04,625 Me salió sangre de la nariz y me desmayé. 593 00:48:05,791 --> 00:48:08,791 Llamaron a una ambulancia gracias a Alp. 594 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 Y luego… 595 00:48:10,291 --> 00:48:11,916 me dejaron ingresado. 596 00:48:14,958 --> 00:48:17,875 En el hospital de Şişli, donde llevamos a tu madre. 597 00:48:18,833 --> 00:48:23,083 Si lo vieras, no lo reconocerías. Lo han reformado. 598 00:48:24,708 --> 00:48:26,666 Han construido alas nuevas. 599 00:48:27,291 --> 00:48:29,958 La planta de rayos es de lo mejor de Europa. 600 00:48:31,291 --> 00:48:34,083 Y en la cafetería tienen de todo. 601 00:48:34,166 --> 00:48:38,000 Pero una cosa te digo, te cobran diez liras por un té. 602 00:48:38,791 --> 00:48:41,125 Les dije que era un robo. 603 00:48:41,208 --> 00:48:43,750 Déjate de hospitales y háblame de esa mujer. 604 00:48:44,583 --> 00:48:45,458 Claro. 605 00:48:47,708 --> 00:48:48,666 Como te digo… 606 00:48:49,583 --> 00:48:50,791 me muero. 607 00:48:51,416 --> 00:48:56,250 Esteré contigo para mediados de junio, antes de que apriete el calor. 608 00:48:57,125 --> 00:49:00,583 Pero antes quiero saber algo. 609 00:49:01,125 --> 00:49:02,291 Dime. 610 00:49:02,916 --> 00:49:04,583 Antes de que nos juntemos, 611 00:49:04,666 --> 00:49:08,791 si pasa algo entre Vildan y yo… 612 00:49:10,000 --> 00:49:12,583 ¿me harás la muerte imposible? 613 00:49:13,875 --> 00:49:15,875 ¿Me lo restregarás eternamente? 614 00:49:16,500 --> 00:49:18,625 ¿Estarás de morros conmigo? 615 00:49:18,708 --> 00:49:21,125 No me respondas ahora. Piénsatelo. 616 00:49:21,208 --> 00:49:24,375 Piénsalo tranquilamente y dime qué me espera. 617 00:49:24,458 --> 00:49:28,708 - Por los 30 años que pasamos juntos. - ¿Sabe ella que te mueres? 618 00:49:30,500 --> 00:49:32,375 He sido incapaz de decírselo. 619 00:49:33,125 --> 00:49:35,125 Pero ha visto el incidente. 620 00:49:35,916 --> 00:49:39,291 Me vio cuando me desmayé en la oficina. 621 00:49:39,375 --> 00:49:40,750 Díselo a ver. 622 00:49:40,833 --> 00:49:43,375 ¿Te querrá sabiendo que te queda un telediario? 623 00:49:43,458 --> 00:49:45,083 Ni que fueras Kadir İnanır. 624 00:49:45,666 --> 00:49:48,458 ¿Por qué iba a cargar con un vejestorio como tú? 625 00:49:49,625 --> 00:49:52,000 - ¿Tú crees? - Pues claro. 626 00:49:52,708 --> 00:49:54,500 Entra en razón. 627 00:49:55,375 --> 00:49:57,625 Ten paciencia y no seas crío. 628 00:49:57,708 --> 00:49:59,958 No falta nada para junio. 629 00:50:00,708 --> 00:50:03,375 De aquí a dos meses no podrás salir. 630 00:50:03,875 --> 00:50:08,166 Te atiborrarán de pastillas que te dejarán sin fuerzas. 631 00:50:08,250 --> 00:50:10,333 Estarás postrado en una cama. 632 00:50:10,416 --> 00:50:13,291 Desearás morirte. 633 00:50:13,375 --> 00:50:15,625 Te lo digo por experiencia. 634 00:50:16,708 --> 00:50:20,375 Quiero que me haga compañía y me coja de la mano. 635 00:50:21,125 --> 00:50:23,708 Vete a la mierda. Haz lo que te dé la gana. 636 00:50:24,875 --> 00:50:25,916 Kamuran. 637 00:50:27,291 --> 00:50:28,291 ¿A la mierda? 638 00:50:30,875 --> 00:50:32,083 ¿Y esa boca? 639 00:50:33,583 --> 00:50:36,125 No has soltado un taco en tu vida. 640 00:50:36,208 --> 00:50:37,750 Ni un "mecachis". 641 00:50:38,250 --> 00:50:41,750 ¿Qué te ha pasado para que me mandes a la mierda? 642 00:50:42,791 --> 00:50:44,166 Te ha pasado algo. 643 00:50:44,916 --> 00:50:45,791 Dímelo. 644 00:50:46,791 --> 00:50:49,000 ¿Has conocido a alguien? 645 00:50:51,250 --> 00:50:54,416 ¿Dónde has aprendido esas lindezas? 646 00:50:55,416 --> 00:51:00,250 Había un vecino muy palabrotero que murió de causa natural. 647 00:51:00,833 --> 00:51:03,916 ¿Se suicidó para estar contigo? 648 00:51:04,625 --> 00:51:06,083 ¿Qué tramáis? 649 00:51:06,666 --> 00:51:08,416 Venga, dímelo. 650 00:51:09,208 --> 00:51:10,041 Dime… 651 00:51:14,833 --> 00:51:15,666 Pero… 652 00:51:19,208 --> 00:51:20,541 ¿Cómo estás? 653 00:51:21,125 --> 00:51:23,791 Me han dicho que te habían dado el alta. 654 00:51:24,458 --> 00:51:26,041 ¿Necesitas algo? 655 00:51:26,125 --> 00:51:28,500 - Necesito morirme ya. - ¿Cómo? 656 00:51:28,583 --> 00:51:30,750 Mi mujer trama algo en la otra vida. 657 00:51:30,833 --> 00:51:33,125 - Tengo que morirme ya. - ¿Qué? 658 00:51:33,208 --> 00:51:34,291 Tengo que… 659 00:51:45,416 --> 00:51:47,333 Ojalá quisiera otra cosa. 660 00:51:48,583 --> 00:51:50,000 Tenía que pasar. 661 00:51:52,875 --> 00:51:54,333 No quiero que muera. 662 00:51:55,083 --> 00:51:56,500 Él quiere morirse. 663 00:51:56,583 --> 00:51:58,833 Me dijo que quería morirse ya. 664 00:51:59,666 --> 00:52:01,250 Y yo qué sé de su mujer. 665 00:52:01,333 --> 00:52:04,333 Iba a preguntárselo cuando se le cayó la lámpara. 666 00:52:05,208 --> 00:52:06,208 Algo trama. 667 00:52:07,291 --> 00:52:09,208 Y le acababan de dar el alta. 668 00:52:12,208 --> 00:52:13,500 Tiene seguro, ¿no? 669 00:52:18,041 --> 00:52:19,000 Erbil. 670 00:52:22,458 --> 00:52:25,000 - Aziz. - Aquí estoy. 671 00:52:25,541 --> 00:52:26,708 Y Cevdet. 672 00:52:27,750 --> 00:52:28,791 Ponte bueno. 673 00:52:29,583 --> 00:52:30,916 ¿Qué me ha pasado? 674 00:52:31,000 --> 00:52:32,625 Se te cayó la lámpara encima. 675 00:52:32,708 --> 00:52:36,416 No me digas. ¿Y se ha roto? 676 00:52:37,583 --> 00:52:40,000 Estás vivo de milagro. 677 00:52:41,083 --> 00:52:44,291 Nos la regaló mi hermana el día de nuestra boda. 678 00:52:44,875 --> 00:52:46,375 La compró en Teherán. 679 00:52:47,083 --> 00:52:50,166 Por entonces, mi cuñado trabajaba en Arçelik. 680 00:52:50,250 --> 00:52:53,791 La trajeron de muy lejos. No me digas que se ha roto. 681 00:52:54,375 --> 00:52:56,125 Erbil, ¿te duele? 682 00:52:58,041 --> 00:53:00,958 - ¿Dónde estamos? - En el hospital. 683 00:53:01,041 --> 00:53:02,875 Habías perdido el conocimiento. 684 00:53:06,208 --> 00:53:07,166 Kamuran. 685 00:53:07,833 --> 00:53:09,791 Soy Cevdet, de la oficina. 686 00:53:10,500 --> 00:53:11,708 Kamuran. 687 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 ¿Quién me ha salvado? 688 00:53:14,916 --> 00:53:16,166 Yo no. 689 00:53:16,791 --> 00:53:19,375 - ¿Quién ha sido? - Qué angustia. 690 00:53:19,958 --> 00:53:21,916 Mira para allá. 691 00:53:24,125 --> 00:53:26,541 ¿Has sido tú, Aziz? 692 00:53:26,625 --> 00:53:28,541 Solo te he traído al hospital. 693 00:53:28,625 --> 00:53:30,833 Te han salvado los médicos. 694 00:53:31,666 --> 00:53:34,333 La madre que parió a los médicos. 695 00:53:34,416 --> 00:53:39,458 - ¿Por qué dices eso? - Kamuran. 696 00:53:45,541 --> 00:53:48,750 Tienes seguro, ¿verdad? 697 00:53:50,208 --> 00:53:52,375 Nos han preguntado y no lo sabemos. 698 00:53:52,458 --> 00:53:54,791 ¿Qué te traes entre manos, Kamuran? 699 00:53:55,625 --> 00:53:57,625 Le van a pegar el sablazo. 700 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Tienes seguro, ¿verdad? 701 00:54:09,541 --> 00:54:11,833 ¿Kadir İnanır sigue vivo? 702 00:54:13,791 --> 00:54:14,916 No tiene seguro. 703 00:54:15,791 --> 00:54:16,750 Ni de coña. 704 00:54:18,500 --> 00:54:20,416 Cariño mío. 705 00:54:42,875 --> 00:54:43,791 Mamá. 706 00:54:45,250 --> 00:54:48,875 Mamá, despiértate ya. Espabila. 707 00:54:55,708 --> 00:54:58,208 Colega, arriba. Oye, papá. 708 00:54:58,291 --> 00:55:01,000 Levántate ya. Arriba. 709 00:55:01,500 --> 00:55:05,833 Vaya tostonazo. Me aburro como una ostra. 710 00:55:07,250 --> 00:55:09,833 ¡Papá! Oye, colega. 711 00:55:09,916 --> 00:55:12,041 ¿Cuánto te debo? 712 00:55:12,750 --> 00:55:14,750 ¿Mil liras? La leche. 713 00:55:16,916 --> 00:55:20,083 Buenas noches, ¿doner de pollo o de cordero? 714 00:55:20,166 --> 00:55:22,833 No me entero, colega. 715 00:55:22,916 --> 00:55:25,666 ¿Con qué soñará el tío este? 716 00:55:55,041 --> 00:55:58,416 - ¿Lo has agarrado? - Sí, gracias. 717 00:55:58,500 --> 00:56:00,083 No te caigas, hijo. 718 00:56:00,166 --> 00:56:03,375 ¿Por quién me tomas? Tranqui, colega. 719 00:56:09,208 --> 00:56:12,958 No te quedes ahí mirando. Ahueca el ala. 720 00:56:13,041 --> 00:56:14,833 Te llamo cuando termine. 721 00:56:14,916 --> 00:56:15,916 Vale, hijo. 722 00:56:31,666 --> 00:56:34,375 Te enfadas conmigo cuando te lo digo. 723 00:56:35,166 --> 00:56:39,166 Pero ese niño no es normal. Tenéis que llevarlo al médico. 724 00:56:39,791 --> 00:56:41,958 ¿Por qué dices esas cosas? 725 00:56:42,041 --> 00:56:46,291 Si nos matase, no iría a la cárcel porque es un crío. 726 00:56:46,875 --> 00:56:48,250 Nos culparían. 727 00:56:48,333 --> 00:56:51,250 Es muy temprano para decir tantas tonterías. 728 00:56:51,916 --> 00:56:53,208 Me pones triste. 729 00:56:54,208 --> 00:56:57,541 El niño te adora. Se pasa el día hablando de ti. 730 00:56:58,041 --> 00:56:59,208 No hables así. 731 00:57:04,875 --> 00:57:06,875 ¿El año que viene va al cole? 732 00:57:08,500 --> 00:57:09,875 Pues sí. 733 00:57:09,958 --> 00:57:13,458 Pero no lo tengo claro. ¿Cómo voy a mandarlo a la escuela? 734 00:57:13,541 --> 00:57:16,333 - Mételo en un internado. - Es un crío. 735 00:57:16,416 --> 00:57:19,041 - En uno que esté lejos. - Ni pensarlo. 736 00:57:21,000 --> 00:57:24,166 Dicen que Kars es preciosa. 737 00:57:24,250 --> 00:57:27,541 Hay muchos monumentos y allí están las ruinas de Ani. 738 00:57:29,541 --> 00:57:32,916 Igual podría trabajar en una fábrica de coches. 739 00:57:33,416 --> 00:57:36,125 - Se adaptaría rápido. - ¿Estás chalado? 740 00:57:36,208 --> 00:57:38,333 No ha ido ni a la guardería. 741 00:57:38,416 --> 00:57:40,125 - Ni hablar. - ¿Segura? 742 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 Ni muerta. 743 00:57:51,458 --> 00:57:53,083 ¿Por qué no me hablas? 744 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 Con lo bien que estábamos. 745 00:57:58,791 --> 00:58:01,666 Ni la muerte nos ha separado. ¿Qué nos pasa? 746 00:58:07,041 --> 00:58:08,291 ¿Qué tramas? 747 00:58:10,958 --> 00:58:12,583 ¿Sales con alguien? 748 00:58:13,875 --> 00:58:18,083 Estuvimos juntos muchos años. Me lo puedes contar todo. 749 00:58:18,166 --> 00:58:19,375 Dime. 750 00:58:22,375 --> 00:58:23,416 ¿Es por despecho? 751 00:58:24,416 --> 00:58:26,666 ¿Te ha sentado mal lo de Vildan? 752 00:58:27,375 --> 00:58:31,583 No quería hacer nada a tus espaldas. ¿Qué querías que hiciera? 753 00:58:32,250 --> 00:58:34,541 No te oculto nada. 754 00:58:36,333 --> 00:58:40,500 Ni en vida ni en muerte. ¿He hecho algo malo? 755 00:58:41,625 --> 00:58:43,333 Cariño mío. 756 00:59:23,750 --> 00:59:27,083 "HAY QUE TENER EMPEÑO PARA ALCANZAR UNA META". 757 00:59:28,083 --> 00:59:29,500 Invita a tu chica. 758 00:59:33,125 --> 00:59:34,333 A esquiar. 759 00:59:34,416 --> 00:59:37,833 Como os lo montáis en mi casa, que nos acompañe. 760 00:59:39,041 --> 00:59:40,250 Qué va. 761 00:59:40,833 --> 00:59:42,041 No creo que quiera. 762 00:59:44,375 --> 00:59:47,041 ¿Os lo pasasteis bien anoche? 763 00:59:48,583 --> 00:59:50,916 Fue una pasada. 764 00:59:51,625 --> 00:59:53,541 Muchas gracias. 765 00:59:54,208 --> 00:59:56,166 Quiero pedirte un favor. 766 00:59:56,250 --> 00:59:59,416 Mañana te vas a esquiar con Aybike. 767 01:00:00,625 --> 01:00:02,375 ¿Nos lo podemos montar… 768 01:00:03,166 --> 01:00:04,041 en tu casa? 769 01:00:04,958 --> 01:00:07,541 Se queda vacía igualmente. 770 01:00:10,333 --> 01:00:11,208 ¿Colega? 771 01:00:12,125 --> 01:00:13,125 Colega. 772 01:00:14,875 --> 01:00:17,000 Pues claro. Eso está hecho. 773 01:00:20,000 --> 01:00:21,708 Qué rarito eres, macho. 774 01:00:24,208 --> 01:00:25,291 ¿Y eso? 775 01:00:26,333 --> 01:00:28,791 Pues… no lo sé. 776 01:00:32,500 --> 01:00:33,375 ¿Qué? 777 01:00:35,625 --> 01:00:39,875 Te lo montas con la chorba, pero me dejas la casa impecable. 778 01:00:44,875 --> 01:00:46,500 Es que soy un santo. 779 01:00:49,041 --> 01:00:49,875 Un santo. 780 01:02:01,541 --> 01:02:02,416 ¿Qué haces? 781 01:02:03,916 --> 01:02:05,916 Caner, ¿cómo va eso? 782 01:02:06,500 --> 01:02:11,541 - De película. ¿Qué haces? - Nada. Cosas del trabajo. 783 01:02:11,625 --> 01:02:14,500 ¿Qué hacías ahí dentro? 784 01:02:16,041 --> 01:02:17,333 - Nada. - ¿Nada? 785 01:02:19,083 --> 01:02:20,083 Verás. 786 01:02:21,125 --> 01:02:22,208 Daba una vuelta. 787 01:02:22,291 --> 01:02:24,500 ¿En el cuarto de mis padres? 788 01:02:25,833 --> 01:02:27,791 - Echaba un vistazo. - ¿Un vistazo? 789 01:02:28,833 --> 01:02:33,166 Conque cotilleabas en la vida privada de mis padres. 790 01:02:38,250 --> 01:02:39,875 ¿Se puede saber de qué vas? 791 01:02:41,041 --> 01:02:42,208 ¿Tú quién te crees? 792 01:02:42,291 --> 01:02:44,000 Ven, acompáñame. 793 01:02:45,833 --> 01:02:48,250 - ¿Adónde? - Tú ven conmigo. 794 01:02:48,833 --> 01:02:50,375 - ¿Adónde? - Que vengas. 795 01:02:54,958 --> 01:02:56,833 - Mamá. - Caner. 796 01:03:00,166 --> 01:03:01,500 Quita la barra. 797 01:03:02,875 --> 01:03:05,833 - ¿Para qué? - Tú quítala, venga. 798 01:03:05,916 --> 01:03:08,250 Yo no llego. Quítala tú. 799 01:03:23,416 --> 01:03:24,875 Muy bien, trae para acá. 800 01:03:25,500 --> 01:03:27,125 ¿Quién cojones te crees? 801 01:03:27,208 --> 01:03:29,041 No me faltes al respeto. 802 01:03:29,125 --> 01:03:31,583 ¡Caner! ¡Hermana! 803 01:03:32,208 --> 01:03:34,791 ¡Ven corriendo, hermana! 804 01:03:44,125 --> 01:03:45,291 Kamuran. 805 01:03:57,833 --> 01:04:00,166 ¿Cómo estás, cielo? 806 01:04:01,083 --> 01:04:02,208 ¿Lo has comprado? 807 01:04:02,291 --> 01:04:05,875 He visto a ese hombre, el del primero. 808 01:04:05,958 --> 01:04:08,291 El que dice muchas palabrotas. 809 01:04:08,375 --> 01:04:09,791 Dice que tú… 810 01:04:09,875 --> 01:04:11,333 - Erbil. - Dime. 811 01:04:11,416 --> 01:04:15,041 - ¿Lo has comprado? - El farmacéutico no estaba. 812 01:04:15,750 --> 01:04:18,375 No he querido darle explicaciones al mancebo. 813 01:04:18,458 --> 01:04:20,125 - Porque… - ¿Y la bolsa? 814 01:04:20,208 --> 01:04:22,041 ¿Qué bolsa? 815 01:04:22,125 --> 01:04:24,708 ¿No has traído una bolsa? He oído un ruido. 816 01:04:25,208 --> 01:04:28,541 He comprado yogures de la tienda. 817 01:04:29,000 --> 01:04:30,625 No quedaba ninguno. 818 01:04:30,708 --> 01:04:33,416 Señor, ¿me puedo marchar? 819 01:04:33,500 --> 01:04:35,666 Claro que sí. Gracias. 820 01:04:35,750 --> 01:04:38,041 Hasta mañana, señora. 821 01:04:38,125 --> 01:04:41,333 - Que descansen. - Buenas noches. Hasta mañana. 822 01:04:42,625 --> 01:04:44,041 - Erbil. - Cariño. 823 01:04:46,750 --> 01:04:48,166 ¿Quieres la sopa? 824 01:04:48,250 --> 01:04:50,833 Espera un momento. 825 01:04:53,500 --> 01:04:54,833 - Erbil. - Dime. 826 01:04:56,041 --> 01:04:57,500 Mátame, cariño. 827 01:05:00,791 --> 01:05:04,416 No me pidas eso, por favor. No digas esas cosas. 828 01:05:04,500 --> 01:05:06,416 Mátame. 829 01:05:07,250 --> 01:05:09,833 Cállate. ¿Qué haría yo sin ti? 830 01:05:10,750 --> 01:05:12,166 No puedo más. 831 01:05:12,250 --> 01:05:15,666 Los medicamentos te dislocan. Mañana hablo con el médico. 832 01:05:17,041 --> 01:05:19,875 Venga, que te doy la sopa. ¿Estás sudando? 833 01:05:20,875 --> 01:05:22,583 Luego te cambio de ropa. 834 01:05:23,333 --> 01:05:25,291 Quédate ahí tranquila. 835 01:05:26,458 --> 01:05:28,000 Ay, cariño mío. 836 01:05:43,791 --> 01:05:45,791 Vamos a comernos la sopa. 837 01:05:46,583 --> 01:05:47,625 Venga, mi vida. 838 01:05:49,708 --> 01:05:52,041 - Abre la boca. - Uvas. 839 01:05:52,750 --> 01:05:54,166 - Uvas. - ¿Qué? 840 01:05:54,250 --> 01:05:56,041 - Uvas. - ¿Qué dices? 841 01:05:57,208 --> 01:05:59,541 - Quiero uvas. - ¿Qué uvas? 842 01:06:00,041 --> 01:06:01,041 Uvas negras. 843 01:06:02,000 --> 01:06:04,541 ¿Y dónde compro yo uvas en esta época? 844 01:06:05,083 --> 01:06:08,166 - Búscalas. - No hay. ¿Dónde las busco? 845 01:06:08,250 --> 01:06:12,083 ¿Uvas negras en esta época? ¿Qué te pasa? 846 01:06:12,166 --> 01:06:14,583 - Tengo antojo. - Qué bien. 847 01:06:14,666 --> 01:06:17,000 Mañana voy, cuando llegue la enfermera. 848 01:06:17,083 --> 01:06:17,916 Ahora. 849 01:06:18,666 --> 01:06:23,041 Cariño, ¿dónde voy a comprar uvas a las tantas de la noche? 850 01:06:23,125 --> 01:06:24,916 Me ha entrado antojo. 851 01:06:25,000 --> 01:06:29,000 Ve a la tienda que hay cerca de la casa de mis padres. 852 01:06:29,083 --> 01:06:32,875 ¿Donde vivían tus padres, al lado de la mezquita? 853 01:06:32,958 --> 01:06:35,375 ¿Te has vuelto loca? Son las tantas. 854 01:06:35,458 --> 01:06:38,083 No voy a dejarte sola a estas horas. 855 01:06:38,583 --> 01:06:41,250 Mañana las compro, cuando llegue la enfermera. 856 01:06:41,333 --> 01:06:43,000 - Abre la boca. - Ahora. 857 01:06:48,791 --> 01:06:49,625 Está bien. 858 01:06:51,958 --> 01:06:52,958 Tú ganas. 859 01:07:40,791 --> 01:07:44,041 Gire y lléveme de vuelta, deprisa. 860 01:07:44,125 --> 01:07:45,333 ¡Deprisa! 861 01:08:01,875 --> 01:08:03,083 Kamuran. 862 01:08:03,166 --> 01:08:04,583 Kamuran. 863 01:08:07,583 --> 01:08:09,625 BENDITA SEA SU ALMA 864 01:09:18,500 --> 01:09:21,708 Así no, Erbil. Recógelo con un trapo húmedo. 865 01:09:30,291 --> 01:09:32,833 No te quedes como un pasmarote. Ve al baño. 866 01:09:32,916 --> 01:09:35,916 Coge el trapo de la lavadora y mójalo. 867 01:09:36,000 --> 01:09:37,541 Límpialo bien. 868 01:09:38,416 --> 01:09:39,375 Andando. 869 01:09:43,833 --> 01:09:44,916 ¿Kamuran? 870 01:09:48,250 --> 01:09:49,125 Madre mía. 871 01:10:13,416 --> 01:10:16,666 Hemos charlado un poquito, ¿verdad, Caner? 872 01:10:16,750 --> 01:10:21,083 Ha sido un placer conocerte. ¿Vendrás a verme otro día? 873 01:10:23,000 --> 01:10:25,208 Ya veremos. No te prometo nada. 874 01:10:25,291 --> 01:10:27,583 Paso de dejarte tirado. Ya veremos. 875 01:10:33,000 --> 01:10:33,833 Muy bien. 876 01:10:34,791 --> 01:10:36,791 Tengo que hablar con tus padres. 877 01:10:36,875 --> 01:10:40,000 Mira qué libros tan chulos hay ahí. 878 01:10:41,958 --> 01:10:43,791 ¿No tienes una tablet? 879 01:10:44,291 --> 01:10:45,458 Déjate de libros. 880 01:10:49,250 --> 01:10:50,375 Ya. 881 01:10:55,708 --> 01:10:57,166 Rıza, Rüya. 882 01:10:59,000 --> 01:11:01,958 Ojalá tuviera buenas noticias, pero mucho me temo… 883 01:11:03,208 --> 01:11:04,583 que es un caso grave. 884 01:11:06,541 --> 01:11:07,958 ¿Qué le pasa, doctor? 885 01:11:10,333 --> 01:11:11,166 Caner es… 886 01:11:13,166 --> 01:11:14,000 por desgracia… 887 01:11:16,250 --> 01:11:17,166 un capullo. 888 01:11:22,125 --> 01:11:23,625 Sé fuerte, cariño. 889 01:11:25,208 --> 01:11:28,833 No es lo más común a esta edad tan temprana. 890 01:11:29,666 --> 01:11:32,416 Suele darse en la pubertad. 891 01:11:32,500 --> 01:11:34,583 Todo empieza en la edad escolar. 892 01:11:35,458 --> 01:11:38,833 El carácter se forja por exposición a la cultura popular. 893 01:11:40,291 --> 01:11:41,125 Díganos. 894 01:11:41,916 --> 01:11:43,666 ¿Está muy avanzada? 895 01:11:43,750 --> 01:11:46,541 ¿La enfermedad no tiene remedio? 896 01:11:47,583 --> 01:11:51,833 Me encantaría darles esperanza, pero los síntomas me asustan. 897 01:11:52,958 --> 01:11:53,875 Suelta tacos. 898 01:11:56,583 --> 01:11:58,416 Y va de listillo. Lo siento. 899 01:12:00,500 --> 01:12:03,041 Es un capullo de mucho cuidado. 900 01:12:04,333 --> 01:12:05,541 Con lo crío que es. 901 01:13:53,125 --> 01:13:53,958 Kamuran. 902 01:13:54,458 --> 01:13:55,500 Ha venido Vildan. 903 01:13:56,250 --> 01:13:57,583 No sé qué querrá. 904 01:13:58,458 --> 01:14:01,291 ¿Cómo ha sabido que…? Vaya panorama. 905 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 Es la mujer que te dije. 906 01:14:05,208 --> 01:14:06,041 ¿Qué hacemos? 907 01:14:08,458 --> 01:14:09,375 ¿Cielo? 908 01:14:17,625 --> 01:14:18,583 Señorita Vildan. 909 01:14:20,208 --> 01:14:21,541 Le he traído caldo. 910 01:14:22,208 --> 01:14:23,166 Caldo de huesos. 911 01:14:23,791 --> 01:14:24,958 Hablaban de usted. 912 01:14:25,833 --> 01:14:27,333 Le queda poco, ¿no? 913 01:14:27,416 --> 01:14:29,125 - ¿Le queda poco? - ¿Para qué? 914 01:14:29,208 --> 01:14:31,708 Para pasar a mejor vida. ¿No es así? 915 01:14:31,791 --> 01:14:34,416 Ah, sí. Así es. 916 01:14:34,500 --> 01:14:36,083 Me muero. 917 01:14:36,166 --> 01:14:38,958 - Que en paz descanse. - Muchas gracias. 918 01:14:39,041 --> 01:14:41,666 Ya veremos. Dicen que me moriré en junio. 919 01:14:42,750 --> 01:14:44,583 No puedo ofrecerle nada. 920 01:14:44,666 --> 01:14:47,166 - Es pronto. - Dios lo ha querido así. 921 01:14:47,250 --> 01:14:49,375 Lo digo por el ofrecimiento. 922 01:14:49,916 --> 01:14:50,916 ¿Puedo pasar? 923 01:14:51,500 --> 01:14:54,458 Perdone, claro. Cuánto lo siento, adelante. 924 01:14:54,541 --> 01:14:56,166 Entre, por favor. 925 01:15:03,958 --> 01:15:05,875 Prepararé un té rápido. 926 01:15:06,375 --> 01:15:08,625 No puedo con el té rápido. 927 01:15:08,708 --> 01:15:10,291 Me revuelve el estómago. 928 01:15:10,375 --> 01:15:11,750 Y está malísimo. 929 01:15:12,333 --> 01:15:15,458 Cuando hierve, hay que bajar el fuego. 930 01:15:16,708 --> 01:15:19,333 Por mucho que digan, se hierve 18 minutos. 931 01:15:19,416 --> 01:15:20,333 Claro. 932 01:15:20,833 --> 01:15:23,666 Y si la tetera está fría… 933 01:15:24,166 --> 01:15:26,083 Necesita 25 minutos. 934 01:15:26,166 --> 01:15:27,041 Exacto. 935 01:15:28,416 --> 01:15:29,458 Me voy enseguida. 936 01:15:29,958 --> 01:15:31,583 - No le entretengo. - Vale. 937 01:15:37,583 --> 01:15:38,791 ¿Se acuesta ya? 938 01:15:40,125 --> 01:15:41,166 Todavía no. 939 01:15:41,916 --> 01:15:45,416 Iba a la cocina a por un vaso de agua. 940 01:15:45,500 --> 01:15:47,666 Se ha tomado usted muchas molestias. 941 01:15:47,750 --> 01:15:50,083 Muchísimas gracias. 942 01:16:06,166 --> 01:16:07,000 Erbil. 943 01:16:12,125 --> 01:16:13,041 Kamuran. 944 01:16:14,250 --> 01:16:15,958 No basta con un vaso de agua. 945 01:16:16,041 --> 01:16:17,833 Te ha traído caldo. 946 01:16:17,916 --> 01:16:21,166 Ve a la pastelería de la esquina. 947 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 Compra limonada. 948 01:16:22,750 --> 01:16:23,583 Kamuran. 949 01:16:24,250 --> 01:16:27,125 Si te molesta, le digo que se vaya. 950 01:16:27,208 --> 01:16:28,875 Se ha presentado sin avisar. 951 01:16:29,875 --> 01:16:32,166 Déjalo. Sería una falta de educación. 952 01:16:33,375 --> 01:16:34,375 Escucha, cariño. 953 01:16:35,083 --> 01:16:37,750 Atiéndeme. Ve a comprar pastitas. 954 01:16:38,291 --> 01:16:39,875 Y unos saladitos. 955 01:16:39,958 --> 01:16:42,833 Y saca el juego de té que compramos en América. 956 01:16:44,541 --> 01:16:47,291 No sirvas los dulces en la caja. 957 01:16:52,583 --> 01:16:55,916 Ay, Kamuran, ahora te da por hablar. 958 01:17:09,958 --> 01:17:10,791 Tenga. 959 01:17:19,833 --> 01:17:23,375 ¿Me disculpa cinco minutos? Enseguida vuelvo. 960 01:17:23,458 --> 01:17:24,916 ¿Ocurre algo? 961 01:17:25,000 --> 01:17:28,875 Cinco minutos nada más. Está usted en su casa. 962 01:17:33,250 --> 01:17:36,625 He dicho cinco minutos, pero igual tardo más. 963 01:17:37,208 --> 01:17:39,791 Siete u ocho minutos. Diez a lo sumo. 964 01:17:40,291 --> 01:17:41,375 Diez minutos. 965 01:17:42,791 --> 01:17:46,916 Que sean 12. El ascensor está roto y hay cuatro tramos de escalera. 966 01:17:47,000 --> 01:17:48,583 - Tienen que… - ¿Once? 967 01:17:49,375 --> 01:17:52,583 No podría mirarla a la cara si tardo más, señorita Vildan. 968 01:17:53,791 --> 01:17:55,958 - Vildan. - ¿Cómo la he llamado? 969 01:17:56,541 --> 01:17:57,541 Señorita Vildan. 970 01:17:58,416 --> 01:18:00,875 Vamos a dejarnos de formalidades. 971 01:18:05,375 --> 01:18:06,500 De acuerdo. 972 01:18:10,916 --> 01:18:14,333 Iba a venderlo en la plaza Taksim. 973 01:18:14,916 --> 01:18:17,791 Me pidió que le rebajara 5000 liras. 974 01:18:17,875 --> 01:18:20,958 Y le dije que si no lo quería, que no lo comprara. 975 01:18:21,041 --> 01:18:21,875 ¿Tengo razón? 976 01:18:21,958 --> 01:18:25,583 Estaba impecable por dentro y por fuera. No tenía ni un golpe. 977 01:18:25,666 --> 01:18:28,458 Y me dice que le rebaje 5000 liras. 978 01:18:28,541 --> 01:18:30,458 Que las manijas no son originales. 979 01:18:30,541 --> 01:18:33,416 A ver quién encuentra esas manijas… 980 01:18:33,500 --> 01:18:35,875 ¿El tiempo empieza cuando salgas? 981 01:18:35,958 --> 01:18:38,125 - ¿Qué tiempo? - Los 12 minutos. 982 01:18:38,958 --> 01:18:42,083 Ah, claro. Perdón. 983 01:19:24,166 --> 01:19:26,958 El muerto al hoyo y el vivo al bollo. 984 01:19:44,125 --> 01:19:45,375 ¿Quiere algo más? 985 01:19:45,458 --> 01:19:49,625 - ¿Ha metido la limonada? - En la botella, para que no se derrame. 986 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Lleva las pastitas y la limonada. 987 01:19:52,083 --> 01:19:53,875 ¿Quiere velas? 988 01:19:53,958 --> 01:19:55,416 - ¿Qué? - Unas velas. 989 01:19:55,500 --> 01:19:57,166 Qué va. La casa tiene luz. 990 01:19:58,250 --> 01:19:59,083 Hasta luego. 991 01:20:05,166 --> 01:20:07,500 ¿He tardado más de 12 minutos? 992 01:20:10,875 --> 01:20:11,958 ¿Señorita Vildan? 993 01:20:22,000 --> 01:20:23,416 Vergüenza debería darte. 994 01:20:24,041 --> 01:20:26,333 Ni muerta te portas bien. 995 01:20:26,833 --> 01:20:29,125 Ni una cría hace estas trastadas. 996 01:20:33,333 --> 01:20:35,416 No te oculto nada. 997 01:20:36,666 --> 01:20:39,250 Te lo había contado, ¿no? 998 01:20:39,333 --> 01:20:41,583 Te dije que me gustaba Vildan. 999 01:20:42,125 --> 01:20:43,541 ¿No es verdad? 1000 01:20:44,875 --> 01:20:48,708 Déjate de tonterías. Estoy cansado. No puedo más. 1001 01:20:49,291 --> 01:20:50,875 Si te portas así… 1002 01:20:53,750 --> 01:20:56,916 Ahora te quedas callada. ¿Y por qué cierras los ojos? 1003 01:21:00,250 --> 01:21:01,125 Será posible. 1004 01:21:37,791 --> 01:21:38,916 Cariño. 1005 01:21:39,541 --> 01:21:40,875 Es nuestra canción. 1006 01:21:48,916 --> 01:21:51,708 Ay, cariño mío. 1007 01:21:52,541 --> 01:21:55,333 Esto no tiene ni pies ni cabeza. 1008 01:21:55,916 --> 01:22:00,000 Si no quieres hablar, hazme una señal. Lo que sea. 1009 01:22:01,083 --> 01:22:04,541 Por el amor de Dios, ¿cómo puedo compensarte? 1010 01:22:04,625 --> 01:22:05,958 ¿Cómo nos comunicamos? 1011 01:22:06,833 --> 01:22:08,750 Hazme una señal, cielo. 1012 01:22:10,166 --> 01:22:16,416 Hay una posibilidad más. 1013 01:22:17,708 --> 01:22:23,166 ¿Piensas en la muerte? 1014 01:22:24,083 --> 01:22:31,083 Dime, cielo, qué opinas. 1015 01:22:36,708 --> 01:22:43,041 Hay una posibilidad más. 1016 01:22:44,416 --> 01:22:49,875 ¿Piensas en la muerte? 1017 01:22:50,708 --> 01:22:57,708 Dime, cielo, qué opinas. 1018 01:23:04,208 --> 01:23:10,916 Quiero unirme contigo en otro mundo. 1019 01:23:11,041 --> 01:23:17,750 Vale la pena esperarte toda una vida. 1020 01:23:17,833 --> 01:23:24,250 Vale la pena esperarte toda una vida. 1021 01:23:31,458 --> 01:23:37,916 Quiero unirme contigo en otro mundo. 1022 01:23:38,541 --> 01:23:45,166 Vale la pena esperarte toda una vida. 1023 01:23:45,250 --> 01:23:51,708 Vale la pena esperarte toda una vida. 1024 01:23:54,916 --> 01:23:55,791 ¿Estás liado? 1025 01:23:57,041 --> 01:23:58,958 Un poquito, pero… 1026 01:24:00,083 --> 01:24:00,958 Tranquilo. 1027 01:24:01,500 --> 01:24:04,041 De acuerdo. Luego me paso. 1028 01:24:04,625 --> 01:24:05,750 Ven que te abrace. 1029 01:24:14,041 --> 01:24:15,666 Bueno, pues… 1030 01:24:16,791 --> 01:24:19,416 Termina tus cosas. 1031 01:24:19,500 --> 01:24:20,708 Luego me llego. 1032 01:24:21,291 --> 01:24:23,541 Pueden esperar, tranquilo. 1033 01:24:24,625 --> 01:24:27,416 Si te puedo ayudar, cuenta conmigo. 1034 01:24:30,416 --> 01:24:31,916 Eres muy joven. 1035 01:24:33,000 --> 01:24:34,208 Apenas un chaval. 1036 01:24:35,916 --> 01:24:36,833 ¿Es inmoral? 1037 01:24:38,125 --> 01:24:39,916 En las religiones monoteístas. 1038 01:24:41,958 --> 01:24:42,791 ¿Religiones? 1039 01:24:45,291 --> 01:24:49,333 Os deseo a ti y a los tuyos una vida larga llena de salud. 1040 01:24:52,125 --> 01:24:53,000 ¿Qué? 1041 01:24:53,958 --> 01:24:55,708 - En mi sueño. - ¿Tu sueño? 1042 01:24:55,791 --> 01:24:58,625 Dijiste lo mismo en mi sueño. 1043 01:24:59,375 --> 01:25:01,458 ¿Has soñado conmigo? 1044 01:25:02,125 --> 01:25:04,916 - Había más gente, pero… - No pasa nada. 1045 01:25:13,375 --> 01:25:16,166 No te entretengo más. 1046 01:25:16,250 --> 01:25:18,083 Ocúpate de tus cosas. 1047 01:25:18,166 --> 01:25:20,375 Solo he venido a verte. 1048 01:25:20,458 --> 01:25:23,458 Has hecho bien, pero que muy bien. 1049 01:25:25,291 --> 01:25:26,125 Vale. 1050 01:25:27,083 --> 01:25:28,708 Ya hablaremos. 1051 01:25:36,000 --> 01:25:38,208 - Nos vemos. - Aziz. 1052 01:25:38,916 --> 01:25:40,125 Dime. 1053 01:25:41,375 --> 01:25:44,000 - La salud es… - Lo primero. 1054 01:25:44,083 --> 01:25:45,958 Ya me lo habías dicho. 1055 01:25:46,541 --> 01:25:49,958 - ¿En tu sueño? - Aquí, en la puerta. 1056 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Bien dicho. 1057 01:25:53,958 --> 01:25:54,791 Sí. 1058 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 Bueno. 1059 01:25:58,500 --> 01:25:59,333 Hasta luego. 1060 01:26:00,000 --> 01:26:00,833 Adiós. 1061 01:26:04,208 --> 01:26:05,416 Bravo por mí. 1062 01:26:10,583 --> 01:26:12,916 BENDITA SEA SU ALMA 1063 01:26:41,041 --> 01:26:41,958 Nos ha dejado. 1064 01:26:43,208 --> 01:26:44,041 Así lo quería. 1065 01:26:46,375 --> 01:26:48,291 Ojalá hubiera querido otra cosa. 1066 01:27:20,875 --> 01:27:22,083 Amigo Aziz: 1067 01:27:22,833 --> 01:27:26,583 Cuando leas esta carta, ya habré muerto. 1068 01:27:27,666 --> 01:27:28,708 Te doy mi casa. 1069 01:27:29,583 --> 01:27:32,125 Querías un lugar para ti solo. 1070 01:27:32,625 --> 01:27:34,708 Aquí puedes estar solo. 1071 01:27:35,333 --> 01:27:38,541 He vivido diez años yo solo. Quédatela tú. 1072 01:27:38,625 --> 01:27:39,791 Si te arrepientes… 1073 01:27:39,875 --> 01:27:42,083 ¿Por qué la has metido ahí? 1074 01:27:42,166 --> 01:27:45,083 Igual me tiro meses sin abrir el cajón. 1075 01:27:45,166 --> 01:27:46,166 Colega. 1076 01:27:48,583 --> 01:27:49,416 Colega. 1077 01:27:57,750 --> 01:27:58,625 Hay que ver. 1078 01:27:59,583 --> 01:28:00,500 Nos ha dejado. 1079 01:28:03,208 --> 01:28:05,250 - Sí. - No me lo creo. 1080 01:28:10,583 --> 01:28:11,416 Toma. 1081 01:28:12,583 --> 01:28:13,750 Para ti. 1082 01:28:15,500 --> 01:28:16,333 ¿Y eso? 1083 01:28:16,416 --> 01:28:19,500 Las llaves de mi casa. ¿Qué haces esta noche? 1084 01:28:19,583 --> 01:28:21,291 Yo me voy de marcha. 1085 01:28:22,208 --> 01:28:24,333 Úsala tú de picadero. O los dos… 1086 01:28:25,166 --> 01:28:27,083 Te lo agradezco mucho. 1087 01:28:27,166 --> 01:28:30,041 Pero ya no me hace falta. 1088 01:28:32,083 --> 01:28:34,333 - ¿Y eso? - Porque… 1089 01:28:34,958 --> 01:28:36,458 no pienso volver. 1090 01:28:37,291 --> 01:28:39,375 Te lo agradezco de corazón. 1091 01:28:40,708 --> 01:28:41,791 ¿Por qué? 1092 01:28:41,875 --> 01:28:45,750 - Por abrirme la puerta de tu casa. - Digo que por qué no. 1093 01:28:45,833 --> 01:28:49,208 He cortado con ella. 1094 01:28:51,416 --> 01:28:52,750 ¿No piensas volver? 1095 01:28:53,416 --> 01:28:54,750 Pues no. 1096 01:28:57,125 --> 01:28:59,083 - Nunca. - No. 1097 01:29:01,458 --> 01:29:02,541 Se acabó. 1098 01:29:07,208 --> 01:29:10,083 Qué bien. La vida te sonríe. 1099 01:29:15,041 --> 01:29:17,166 SAN AZIZ 1100 01:29:17,375 --> 01:29:18,375 PAJA GRACIOSA 1101 01:29:18,458 --> 01:29:19,458 BAILE GRACIOSO 1 1102 01:29:19,541 --> 01:29:21,458 BAILE GRACIOSO 3 1103 01:29:50,375 --> 01:29:52,000 SUBIR VÍDEO 1104 01:29:56,541 --> 01:30:01,666 CARGANDO… 1105 01:30:07,375 --> 01:30:08,583 Amigo Aziz: 1106 01:30:09,916 --> 01:30:13,666 Cuando leas esta carta, estaré muerto. 1107 01:30:14,750 --> 01:30:15,666 Te doy mi casa. 1108 01:30:16,666 --> 01:30:19,625 Querías un lugar para ti solo. 1109 01:30:19,708 --> 01:30:21,916 Aquí puedes estar solo. 1110 01:30:28,750 --> 01:30:30,833 Pero te digo que no estés tan solo. 1111 01:30:30,916 --> 01:30:32,583 Tampoco te pases. 1112 01:30:32,666 --> 01:30:35,083 Si quieres estar a solas, adelante. 1113 01:30:35,750 --> 01:30:38,583 Pero no lo alargues mucho. 1114 01:30:38,666 --> 01:30:41,625 Disfruta de la soledad diez días, por ejemplo. 1115 01:30:41,708 --> 01:30:43,416 O quince. 1116 01:30:43,500 --> 01:30:45,875 Eso da igual, decídelo tú. 1117 01:30:45,958 --> 01:30:49,833 Quédate a solas diez o veinte días. O un mes incluso. 1118 01:30:50,541 --> 01:30:52,666 Lo que necesites, ya me entiendes. 1119 01:30:52,750 --> 01:30:55,416 Es mi opinión, pero haz lo que tú veas. 1120 01:30:55,500 --> 01:30:59,833 No quiero entrometerme en tu vida. 1121 01:30:59,916 --> 01:31:03,791 Te doy un consejo y, si quieres, lo aceptas. 1122 01:31:05,083 --> 01:31:07,916 Hay una caja de caramelos en la mesita del salón. 1123 01:31:08,416 --> 01:31:12,166 Cómete un caramelo y acuérdate de mí. 1124 01:31:13,125 --> 01:31:17,291 Cuando ya no quieras estar solo, abre la caja. 1125 01:31:44,125 --> 01:31:45,125 Es Aziz. 1126 01:32:01,833 --> 01:32:05,916 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está la cadena? 1127 01:32:10,000 --> 01:32:12,625 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está? 1128 01:32:12,708 --> 01:32:15,458 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está? 1129 01:32:15,541 --> 01:32:18,333 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está? 1130 01:32:18,416 --> 01:32:21,041 Dijiste que no te la quitarías. ¿Dónde está? 1131 01:32:21,125 --> 01:32:22,833 Dijiste que no te la… 1132 01:32:22,916 --> 01:32:26,583 Ahí la tienes. Te lo he preguntado cuarenta veces. 1133 01:32:26,666 --> 01:32:29,458 Me encanta. Y te queda genial. 1134 01:32:29,541 --> 01:32:32,958 No te la quites, ¿vale? No porque te lo diga yo, 1135 01:32:33,041 --> 01:32:35,666 sino porque tú no quieras. Si vas a… 1136 01:32:36,458 --> 01:32:38,291 Tengo la boca seca. 1137 01:32:38,375 --> 01:32:39,916 - ¿Bebemos algo? - Vale. 1138 01:32:40,500 --> 01:32:43,333 Querías comentarme algo. 1139 01:32:43,416 --> 01:32:46,875 Dime de qué se trata. Soy toda oídos. 1140 01:32:50,500 --> 01:32:51,583 ¡Aziz!