1 00:00:13,375 --> 00:00:15,500 ‪Không dễ để có cuộc nói chuyện này. 2 00:00:15,583 --> 00:00:16,666 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,333 ‪Anh vô cùng lo lắng. 4 00:00:19,375 --> 00:00:22,125 ‪Anh bắt đầu sao đây, ‪nói ra sao, nói thế nào? 5 00:00:22,708 --> 00:00:26,708 ‪Ý anh là… ‪anh cứ liên tục nói với em trong đầu. 6 00:00:27,875 --> 00:00:29,416 ‪Anh nên nói thế nào đây? 7 00:00:30,083 --> 00:00:34,541 ‪Không, thật ra, anh muốn nói thẳng cơ. 8 00:00:37,875 --> 00:00:41,000 ‪Anh cần chút thời gian riêng, Burcu. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,583 ‪Anh muốn có không gian riêng. 10 00:00:45,583 --> 00:00:47,833 ‪Biết đấy, chị anh sẽ không rời đi. 11 00:00:49,333 --> 00:00:50,958 ‪Anh cũng bị ngợp công việc. 12 00:00:51,958 --> 00:00:53,875 ‪Hơn nữa, chúng ta bên nhau… 13 00:00:59,208 --> 00:01:00,500 ‪Làm ơn đừng khóc. 14 00:01:03,333 --> 00:01:06,916 ‪Em rất đáng quý đối với anh, em biết mà. 15 00:01:07,000 --> 00:01:08,333 ‪Sẵn sàng gọi món chưa? 16 00:01:10,791 --> 00:01:12,625 ‪Tôi đang đợi một người. 17 00:01:13,291 --> 00:01:14,625 ‪Nhưng ông đang nói mà. 18 00:01:15,708 --> 00:01:16,916 ‪- Chà… ‪- Ổn chứ? 19 00:01:19,083 --> 00:01:19,916 ‪Xin chào. 20 00:01:21,500 --> 00:01:23,416 ‪Sao hôm nay anh không đi làm? 21 00:01:23,500 --> 00:01:25,458 ‪Anh đi sau. Erbil lo được mà. 22 00:01:26,375 --> 00:01:27,416 ‪Anh gọi đồ chưa? 23 00:01:28,041 --> 00:01:29,083 ‪Anh đợi em đó. 24 00:01:35,500 --> 00:01:36,333 ‪Sao nào? 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,125 ‪Nói em nghe, anh định nói gì với em? 26 00:01:40,041 --> 00:01:40,875 ‪Chà… 27 00:01:41,541 --> 00:01:42,583 ‪Ta hãy… 28 00:01:42,666 --> 00:01:44,875 ‪Ta hãy gọi đồ trước. Đó… 29 00:01:44,958 --> 00:01:47,250 ‪Ta sẽ gọi. Anh có thể nói đến lúc đó. 30 00:01:47,333 --> 00:01:49,375 ‪Ồ… phải rồi. 31 00:01:52,208 --> 00:01:54,166 ‪- Vòng cổ của anh đâu? ‪- Gì cơ? 32 00:01:54,250 --> 00:01:56,625 ‪- Cái mà em… ‪- Ờ, sẵn sàng gọi đồ chưa? 33 00:01:56,708 --> 00:01:59,708 ‪Ừ. Tôi muốn ‪tách cà phê Thổ Nhĩ Kỳ ít đường. 34 00:01:59,791 --> 00:02:00,875 ‪Được rồi. Còn anh? 35 00:02:01,583 --> 00:02:03,500 ‪- Cô có rượu à? ‪- Ôi chà! 36 00:02:03,583 --> 00:02:04,750 ‪Lộ rõ thế sao? 37 00:02:08,541 --> 00:02:10,916 ‪Vậy… vòng cổ của anh đâu? 38 00:02:12,625 --> 00:02:13,458 ‪Sao thế? 39 00:02:14,958 --> 00:02:17,416 ‪"Sao thế" ư? Có chuyện gì xảy ra à? 40 00:02:18,083 --> 00:02:20,458 ‪Đồng Euro. Chuyện gì với đồng Euro nhỉ? 41 00:02:20,541 --> 00:02:23,166 ‪Euro đang tăng giá lên. Thật hoành tráng. 42 00:02:24,541 --> 00:02:27,500 ‪Và còn về chuyện Syria… 43 00:02:27,583 --> 00:02:30,041 ‪- Ôi, không. Có chuyện rồi. ‪- Có gì đâu. 44 00:02:30,125 --> 00:02:34,291 ‪Đã lâu lắm rồi hai ta mới ‪nói chuyện riêng thế này, Burcu. 45 00:02:34,375 --> 00:02:38,291 ‪"Burcu" á? Đừng như vậy. ‪Đừng làm em sợ, làm ơn đi. 46 00:02:44,041 --> 00:02:46,958 ‪Trong thời gian dài, ‪anh không được ở một mình. 47 00:02:47,583 --> 00:02:49,583 ‪Anh cần chút thời gian riêng. 48 00:02:50,791 --> 00:02:52,666 ‪Điều này gây ra sự căng thẳng. 49 00:02:53,416 --> 00:02:54,958 ‪Ý là, thời gian một mình… 50 00:02:59,375 --> 00:03:02,583 ‪Anh khó dành thời gian cho mình. ‪Chị anh không rời nhà. 51 00:03:02,666 --> 00:03:04,958 ‪Đã sáu tháng rồi. Họ sẽ không rời đi. 52 00:03:05,041 --> 00:03:06,875 ‪Em biết Caner, nó bị loạn thần. 53 00:03:07,625 --> 00:03:10,041 ‪Ý là… Nó cũng phản ánh sự điên rồ lên ta. 54 00:03:10,125 --> 00:03:11,625 ‪Ý anh là… 55 00:03:11,708 --> 00:03:14,791 ‪- Nó nói: "Cậu ơi, hãy…" ‪- Aziz à. 56 00:03:14,875 --> 00:03:16,041 ‪"Chơi Lego nào". 57 00:03:19,000 --> 00:03:20,250 ‪Vòng cổ đâu? 58 00:03:20,333 --> 00:03:22,541 ‪Anh đã nói: "Sẽ không tháo vòng cổ". 59 00:03:24,333 --> 00:03:26,750 ‪- Em bị ám ảnh với vòng cổ. ‪- Dĩ nhiên. 60 00:03:26,833 --> 00:03:29,000 ‪Sao anh không trả lời? Em đang hỏi. 61 00:03:29,083 --> 00:03:30,708 ‪Đừng nói loanh quanh nữa. 62 00:03:30,791 --> 00:03:32,833 ‪Trả lời đi. Câu hỏi rất đơn giản. 63 00:03:32,916 --> 00:03:36,041 ‪Vòng cổ đâu? ‪Anh có thể đáp "ở túi" hay "ngăn kéo". 64 00:03:36,125 --> 00:03:38,375 ‪Nhưng anh chưa trả lời câu hỏi của em. 65 00:03:38,458 --> 00:03:39,416 ‪Anh cứ nói nhảm. 66 00:03:39,500 --> 00:03:41,666 ‪Em không hiểu. Anh làm em thấy lạ. 67 00:03:41,750 --> 00:03:46,250 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 68 00:03:46,333 --> 00:03:50,958 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 69 00:03:51,041 --> 00:03:54,166 {\an8}‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 70 00:03:54,250 --> 00:03:58,125 {\an8}‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 71 00:04:29,083 --> 00:04:30,291 ‪Có thấy Erbil không? 72 00:04:33,583 --> 00:04:36,166 ‪- Không. ‪- Ông ấy đi ăn trưa à? 73 00:04:36,250 --> 00:04:37,666 ‪Có ai hỏi tôi không? 74 00:04:38,416 --> 00:04:39,250 ‪Không. 75 00:04:45,833 --> 00:04:47,541 ‪Tôi không chia tay cô ấy nổi. 76 00:04:48,333 --> 00:04:50,541 ‪Ý là, tôi có thể, mà cô ấy thì không. 77 00:04:51,583 --> 00:04:53,041 ‪Anh cần một luật sư. 78 00:04:53,125 --> 00:04:56,291 ‪Không, chúng tôi đâu có kết hôn hay gì. 79 00:04:56,375 --> 00:04:57,333 ‪Không có nhẫn. 80 00:04:58,375 --> 00:05:00,458 ‪Có sợi vòng cổ mà tôi làm mất. 81 00:05:00,541 --> 00:05:03,791 ‪- Tôi đã xóa con ngựa cắn vào mặt em bé. ‪- Gì cơ? 82 00:05:03,875 --> 00:05:05,500 ‪Không thì ta sẽ chật vật. 83 00:05:05,583 --> 00:05:09,375 ‪Twitter có lắm kẻ yêu động vật. ‪Họ sẽ phá hỏng chiến dịch của ta. 84 00:05:10,708 --> 00:05:12,708 ‪Không, không vấn đề. Được rồi. 85 00:05:14,375 --> 00:05:15,208 ‪Aziz à. 86 00:05:18,083 --> 00:05:19,208 ‪Anh về rồi à? 87 00:05:19,291 --> 00:05:21,000 ‪Vâng, tôi đã về. 88 00:05:21,083 --> 00:05:22,541 ‪Tôi đang tìm ông đấy. 89 00:05:22,625 --> 00:05:24,166 ‪Làm việc của anh chưa? 90 00:05:24,833 --> 00:05:26,291 ‪Alp đã hỏi anh đấy. 91 00:05:26,375 --> 00:05:27,500 ‪Về chuyện gì? 92 00:05:27,583 --> 00:05:31,041 ‪Anh ấy hỏi mấy cô xem Aziz có tới. ‪Họ cũng bảo tôi thế. 93 00:05:31,875 --> 00:05:37,041 ‪Tôi đã gõ cửa phòng anh ấy ‪phòng khi có gì tôi giúp được. 94 00:05:39,125 --> 00:05:40,458 ‪Tôi sẽ hỏi Alp, ông à. 95 00:05:41,333 --> 00:05:42,291 ‪Chà… 96 00:05:43,916 --> 00:05:45,000 ‪Cho tôi hỏi nhé. 97 00:05:45,541 --> 00:05:48,291 ‪Hôm nọ tôi đã qua nhà ông, nhớ chứ? 98 00:05:48,375 --> 00:05:51,166 ‪Phải! Một ngày đẹp trời, Aziz. 99 00:05:51,250 --> 00:05:53,583 ‪Ta cần làm thế thường xuyên, nhỉ? 100 00:05:53,666 --> 00:05:56,083 ‪Tôi có quên vòng cổ ở chỗ ông không? 101 00:05:58,125 --> 00:05:59,875 ‪- Vòng cổ sao? ‪- Ừ, vòng cổ. 102 00:06:00,541 --> 00:06:02,458 ‪- Nó như sợi xích. ‪- Chà! 103 00:06:03,333 --> 00:06:05,208 ‪- Như một sợi xích. ‪- Vâng. 104 00:06:06,375 --> 00:06:07,208 ‪Không có. 105 00:06:11,875 --> 00:06:13,166 ‪Dù sao, 106 00:06:14,500 --> 00:06:15,875 ‪tôi sẽ qua chỗ Alp. 107 00:06:17,875 --> 00:06:19,291 ‪Vòng cổ hả? 108 00:06:20,250 --> 00:06:21,750 ‪Thứ đó có giá trị chứ? 109 00:06:21,833 --> 00:06:23,333 ‪Nó không mất đâu. 110 00:06:23,416 --> 00:06:25,833 ‪Nó sẽ xuất hiện khi tôi dọn nhà. 111 00:06:26,750 --> 00:06:30,375 ‪Thật tệ nếu mất nó ở ngoài. ‪Ý là, trên phố hay gì đó. 112 00:06:31,750 --> 00:06:33,458 ‪Anh ấy đi rồi. Muốn thì ngồi. 113 00:06:34,958 --> 00:06:36,791 ‪Anh ấy bị mất vòng cổ. 114 00:06:36,875 --> 00:06:38,666 ‪Anh ấy nói: "Nó như sợi xích". 115 00:06:39,375 --> 00:06:40,500 ‪Nó rất có giá trị. 116 00:06:41,083 --> 00:06:42,208 ‪Anh ấy đâu nói thế. 117 00:06:42,291 --> 00:06:44,125 ‪Anh có nghe bọn tôi không đấy? 118 00:07:13,375 --> 00:07:15,958 ‪- Cô giẫm lên nó à? ‪- Bảo anh bao lần rồi? 119 00:07:16,041 --> 00:07:18,666 ‪- Ý cô là sao? ‪- Đừng la! Hàng xóm nghe đấy. 120 00:07:18,750 --> 00:07:22,041 ‪- Đúng là tồi tệ! ‪- Tôi dùng thứ đó và đặt lên bàn mà! 121 00:07:22,125 --> 00:07:24,333 ‪- Vào đi! ‪- Sao cô giẫm lên nó được? 122 00:07:24,416 --> 00:07:26,416 ‪Ồ! Aziz, mời anh vào. 123 00:07:27,625 --> 00:07:29,708 ‪Anh Necati, chị Füsun, đây là Aziz. 124 00:07:29,791 --> 00:07:31,291 ‪Người bạn tôi vừa kể đấy. 125 00:07:31,375 --> 00:07:33,916 ‪Anh ấy là số một về chỉnh sửa và kỹ xảo. 126 00:07:34,000 --> 00:07:35,208 ‪- Chào. ‪- Xin chào. 127 00:07:35,291 --> 00:07:37,833 ‪Aziz đã tạo hết các video ảo lan truyền 128 00:07:37,916 --> 00:07:39,500 ‪mà tôi vừa cho các vị xem. 129 00:07:39,583 --> 00:07:41,916 ‪Anh ấy quả thực là thiên tài. 130 00:07:42,000 --> 00:07:44,750 ‪Anh tạo video ‪người đàn ông ngã khi lau kính à? 131 00:07:44,833 --> 00:07:47,208 ‪Như thật ấy. Tôi thích lắm. Làm tốt lắm. 132 00:07:47,833 --> 00:07:49,166 ‪Thế anh gọi tôi à? 133 00:07:49,250 --> 00:07:52,083 ‪Ừ, Aziz. Ngồi xuống đi. ‪Tôi cũng muốn anh nghe. 134 00:07:52,666 --> 00:07:55,000 ‪Anh Necati muốn được chúng ta tư vấn. 135 00:07:55,083 --> 00:07:56,625 ‪Cansu có cảm nhận tốt. 136 00:07:56,708 --> 00:07:59,625 ‪Ta có thể làm gì cùng nhau, ‪làm sao để tiến triển? 137 00:07:59,708 --> 00:08:03,416 ‪Anh giải thích ngắn gọn với Aziz nhé? ‪Ta có bao nhiêu lượt xem? 138 00:08:03,500 --> 00:08:05,125 ‪- Hơn 400,000. ‪- Là 420,000. 139 00:08:05,875 --> 00:08:06,791 ‪Anh ấy hỏi anh. 140 00:08:08,625 --> 00:08:11,250 ‪Chúa ơi, ta nói chuyện thôi mà. ‪Đừng trẻ con. 141 00:08:11,333 --> 00:08:14,166 ‪- Có lẽ tốt hơn nếu một người nói. ‪- Rồi, Necati. 142 00:08:14,250 --> 00:08:15,666 ‪Dù sao thì, nói tiếp đi. 143 00:08:15,750 --> 00:08:16,791 ‪Ý em là sao? 144 00:08:18,041 --> 00:08:20,250 ‪Hiện anh đang làm trò gì vậy? 145 00:08:20,333 --> 00:08:22,291 ‪- Ngôn từ gì đó? ‪- Ngôn từ gì á? 146 00:08:22,375 --> 00:08:23,708 ‪Tiếp đi, anh bảo họ. 147 00:08:23,791 --> 00:08:25,208 ‪- Chúa ơi! ‪- Vụ gì vậy? 148 00:08:25,291 --> 00:08:27,166 ‪- Füsun! ‪- "Füsun" gì? Chúa ơi. 149 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 ‪- Anh ấy hỏi… ‪- Nên anh trả lời. 150 00:08:29,250 --> 00:08:30,791 ‪Anh đưa thông tin sai. 151 00:08:30,875 --> 00:08:32,625 ‪- Sai gì? ‪- Anh nói "400,000". 152 00:08:32,708 --> 00:08:35,708 ‪- Cần nói là 420,000. ‪- Xin lỗi mà anh ấy hỏi anh. 153 00:08:35,791 --> 00:08:38,583 ‪- Thì sao? ‪- Anh nói: "Hơn 400,000". 154 00:08:38,666 --> 00:08:40,208 ‪Anh cần nói là 420,000. 155 00:08:40,291 --> 00:08:42,541 ‪- Đâu cần thế. ‪- Phải đưa tin rõ ràng. 156 00:08:42,625 --> 00:08:46,291 ‪Đừng bỏ lỡ cơ hội này, Cansu. ‪Lấy điện thoại của cháu ra. 157 00:08:48,333 --> 00:08:50,166 ‪Cô bé à! Này! 158 00:09:00,208 --> 00:09:02,583 ‪Hoan hô! Vậy được rồi, bảo họ đi. 159 00:09:03,166 --> 00:09:04,125 ‪Anh làm gì vậy? 160 00:09:06,541 --> 00:09:08,833 ‪Cansu! Con bé lại bỏ đi rồi. 161 00:09:08,916 --> 00:09:13,000 ‪Nếu tương lai con không phụ thuộc vụ đó, ‪chúng tôi đã không làm thế. 162 00:09:13,083 --> 00:09:14,750 ‪Con bé bị ảnh hưởng nặng nề. 163 00:09:14,833 --> 00:09:17,541 ‪Tôi thấy tệ khi làm mẹ. ‪Mà các vị đâu thể hiểu. 164 00:09:17,625 --> 00:09:19,500 ‪Con bé nỗ lực nhiều vào vụ đó. 165 00:09:19,583 --> 00:09:22,541 ‪Nhé? Chúng tôi là cha mẹ, ‪nỗ lực thế này để… 166 00:09:22,625 --> 00:09:23,666 ‪Muốn bảo vệ nó. 167 00:09:23,750 --> 00:09:26,250 ‪Chúng tôi muốn hỗ trợ vì tôn trọng nó. 168 00:09:26,333 --> 00:09:27,375 ‪Có thế thôi. 169 00:09:28,250 --> 00:09:30,833 ‪Như các vị thấy, nó có khiếu về điện ảnh. 170 00:09:31,416 --> 00:09:34,500 ‪Không thể chối cãi! ‪Chúng tôi muốn hỗ trợ con bé. 171 00:09:34,583 --> 00:09:37,416 ‪Nhưng hiện giờ, chúng tôi đang bị kẹt. 172 00:09:38,000 --> 00:09:39,708 ‪Lượt xem đã bị giảm. 173 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 ‪Quảng cáo ngừng tới. 174 00:09:42,333 --> 00:09:44,958 ‪Ý tôi là, có việc trôi chảy. 175 00:09:45,041 --> 00:09:46,708 ‪Nhưng giờ không còn nữa. 176 00:09:46,791 --> 00:09:50,166 ‪Tháng trước chả có gì. ‪Ta cần cải thiện điều này, anh Alp. 177 00:09:50,250 --> 00:09:53,291 ‪Anh phải chỉ cho chúng tôi một cách. 178 00:09:53,375 --> 00:09:56,083 ‪Ta phải tìm ra gì đó ‪sáng tạo hơn để vượt trội. 179 00:09:56,166 --> 00:09:57,708 ‪Tôi có thể đánh đập cô ấy. 180 00:09:59,416 --> 00:10:02,708 ‪Tôi có thể ném cô ấy khỏi cửa sổ. ‪Hay cô ấy ném tôi ra. 181 00:10:03,250 --> 00:10:05,791 ‪Rồi Cansu ghi hình lại. Làm vậy được chứ? 182 00:10:05,875 --> 00:10:07,875 ‪Hiệu ứng sẽ thực tế chứ? 183 00:10:07,958 --> 00:10:09,583 ‪Đánh đập, cửa sổ, vân vân. 184 00:10:09,666 --> 00:10:12,041 ‪Lỡ không thực tế, chúng tôi sẽ ô nhục. 185 00:10:12,125 --> 00:10:14,666 ‪- Đó là có thể. ‪- Có lần chúng tôi cãi nhau. 186 00:10:14,750 --> 00:10:17,250 ‪Con bé ghi lại mà không báo, đưa lên mạng. 187 00:10:17,333 --> 00:10:19,125 ‪- Bắt đầu thế đó. ‪- Anh ấy cáu. 188 00:10:19,208 --> 00:10:22,041 ‪- Tôi phát hoảng. Đâu ưa điều này. ‪- Anh ấy đúng. 189 00:10:22,125 --> 00:10:24,416 ‪Rốt cuộc đó là đời tư của chúng tôi. 190 00:10:24,500 --> 00:10:28,000 ‪Rồi nó cho tôi xem: "Này, bố. ‪Lượt xem, bình luận, vân vân". 191 00:10:28,083 --> 00:10:30,708 ‪- Tài năng của nó rất rõ. ‪- Và tiền, vân vân. 192 00:10:30,791 --> 00:10:33,625 ‪- Rất tuyệt vời. ‪- Tài năng của nó là hiển nhiên. 193 00:10:33,708 --> 00:10:35,125 ‪Nhà tôi có một đứa con. 194 00:10:35,208 --> 00:10:36,916 ‪- Chúa phù hộ bé. ‪- Quyên góp. 195 00:10:37,666 --> 00:10:38,708 ‪Khi mà… 196 00:10:40,750 --> 00:10:43,083 ‪Khi con bé bị ảnh hưởng bới vụ đó… 197 00:10:45,041 --> 00:10:46,291 ‪Tôi thấy u uất lắm. 198 00:10:48,708 --> 00:10:49,541 ‪Tình mẫu tử. 199 00:11:11,583 --> 00:11:12,416 ‪Có người rồi! 200 00:11:13,375 --> 00:11:14,291 ‪Aziz à. 201 00:11:20,458 --> 00:11:22,791 ‪Anh ở đâu vậy? Ta xuống dưới lầu nào. 202 00:11:22,875 --> 00:11:24,166 ‪Các cô rất nóng bỏng. 203 00:11:28,666 --> 00:11:31,500 ‪Alp, tôi đi ngay bây giờ được chứ? 204 00:11:32,166 --> 00:11:34,791 ‪Anh đã định chia tay với bạn gái mình đó. 205 00:11:34,875 --> 00:11:35,916 ‪Đừng hỏi! 206 00:11:40,666 --> 00:11:42,208 ‪Ôi, Alp à! 207 00:11:42,958 --> 00:11:46,750 ‪Aziz! Đừng uống nhiều quá. Anh không quen. 208 00:11:46,833 --> 00:11:48,833 ‪Tôi sẽ tìm anh! Gọi cocktail giùm! 209 00:11:48,916 --> 00:11:51,833 ‪Tìm Zagor nhé, ‪gọi ly cocktail cho tôi, anh bạn! 210 00:12:15,750 --> 00:12:16,666 ‪Xin lỗi? 211 00:12:18,625 --> 00:12:21,416 ‪Tôi muốn uống một ly vodka và nước cam 212 00:12:22,083 --> 00:12:23,291 ‪Nhưng vodka của nó… 213 00:12:24,125 --> 00:12:25,750 ‪- Vodka của nó gì? ‪- Ý tôi… 214 00:12:26,666 --> 00:12:27,500 ‪Không vodka. 215 00:12:37,416 --> 00:12:38,333 ‪Anh là Zagor à? 216 00:12:39,833 --> 00:12:41,500 ‪Tiếp tục, anh bạn! Tiếp đi! 217 00:13:21,166 --> 00:13:24,833 ‪Tôi muốn nhảy, nhưng sàn nhảy đông quá. 218 00:13:25,708 --> 00:13:26,833 ‪Alp thật tử tế! 219 00:13:28,375 --> 00:13:29,583 ‪Anh ấy còn hài hước! 220 00:13:30,708 --> 00:13:32,000 ‪Và cũng đẹp trai! 221 00:13:33,916 --> 00:13:36,250 ‪Thế sao hai người lại quen nhau? 222 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 ‪Alp rất là vui tính! 223 00:13:43,541 --> 00:13:44,375 ‪Phải. 224 00:14:02,333 --> 00:14:04,166 ‪Aziz, đi đâu vậy, anh bạn? 225 00:14:04,250 --> 00:14:06,375 ‪- Tôi phải chuồn. ‪- Không thể nào! 226 00:14:06,458 --> 00:14:08,541 ‪- Vì sao? ‪- Vũ công múa bụng sẽ đến! 227 00:14:08,625 --> 00:14:10,125 ‪Năm mới đó, anh bạn! 228 00:14:10,208 --> 00:14:11,500 ‪Ta mới ở tháng Mười. 229 00:14:11,583 --> 00:14:14,250 ‪Anh nghĩ thế thì cuộc sống đâu trôi đi. 230 00:14:14,333 --> 00:14:16,208 ‪Vậy đừng làm gì cả. Phải chứ? 231 00:14:16,291 --> 00:14:18,750 ‪Tôi không thể mừng năm mới với anh. 232 00:14:18,833 --> 00:14:20,750 ‪- Đâu lý nào! Aziz! ‪- Tôi đi đây! 233 00:14:20,833 --> 00:14:23,208 ‪Aziz, anh bạn! Làm ơn đi! 234 00:14:24,083 --> 00:14:25,458 ‪Tôi mê nhà mới của anh. 235 00:14:25,541 --> 00:14:28,000 ‪Phòng tắm tuyệt vời. Chúc mừng năm mới! 236 00:14:28,666 --> 00:14:29,958 ‪Gặp anh ở văn phòng. 237 00:14:48,291 --> 00:14:49,708 ‪Tôi phải trả bao tiền? 238 00:14:50,250 --> 00:14:53,125 ‪Ta đã thống nhất 60 cô, ‪nhưng tôi mang đến 80 cô. 239 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 ‪- Anh biết mà. ‪- Tốt đấy. 240 00:14:54,791 --> 00:14:57,750 ‪- Tôi không lấy tiền cho các cậu trai. ‪- Tốt quá. 241 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 ‪Thêm 500 lira cho trang phục. 242 00:15:01,791 --> 00:15:06,166 ‪Tổng cộng là 50,000. Và phí taxi. 243 00:15:06,250 --> 00:15:07,125 ‪Cảm ơn. 244 00:15:07,208 --> 00:15:08,833 ‪Phần còn lại của các bạn. 245 00:15:08,916 --> 00:15:11,250 ‪- Mang cho tôi phiếu taxi. ‪- Cô thì sao? 246 00:15:11,333 --> 00:15:13,875 ‪- Như đã thỏa thuận, 4,500 lira. ‪- Ta sẽ đi! 247 00:15:13,958 --> 00:15:15,375 ‪Mau tập trung nào! 248 00:15:16,791 --> 00:15:18,583 ‪- Anh thì sao? ‪- Là 750 lira. 249 00:15:19,375 --> 00:15:21,416 ‪- Tốt, rẻ đấy. ‪- Giá cả thế đấy. 250 00:15:22,250 --> 00:15:24,250 ‪- Tôi nói thế là rẻ. ‪- Tôi xin lỗi. 251 00:15:25,166 --> 00:15:27,500 ‪- Tại sao? ‪- Tôi không thể giảm giá. 252 00:15:34,125 --> 00:15:35,291 ‪Anh quên mất tôi. 253 00:15:35,833 --> 00:15:38,833 ‪- Tôi nợ anh bao nhiêu? ‪- Là 2,000. Thêm phí đi lại. 254 00:15:39,625 --> 00:15:42,583 ‪- Ở lại đây, trừ chi phí đi nhé? ‪- Không, cảm ơn. 255 00:17:09,666 --> 00:17:11,083 ‪Anh có ổ cứng không? 256 00:17:14,875 --> 00:17:15,708 ‪Gì cơ? 257 00:17:22,250 --> 00:17:24,458 ‪Tôi có ổ cứng, Aziz. Trong tay tôi. 258 00:17:25,083 --> 00:17:26,083 ‪Tay phải của tôi. 259 00:17:27,833 --> 00:17:31,250 ‪Mà tôi cũng có thể cầm ổ cứng ở tay trái. 260 00:17:31,958 --> 00:17:33,916 ‪Nhưng vì đã nói là ở tay phải, 261 00:17:34,000 --> 00:17:36,250 ‪- nên tôi sẽ cầm ở tay phải. ‪- Gì cơ? 262 00:17:37,000 --> 00:17:41,875 ‪Tôi nói ổ cứng trong tay tôi! ‪Nó ở tay phải của tôi. Đừng lo! 263 00:17:41,958 --> 00:17:43,541 ‪Vậy được rồi, Erbil. 264 00:17:44,666 --> 00:17:45,833 ‪Bỏ tay xuống đi. 265 00:17:46,541 --> 00:17:49,125 ‪Tôi không hiểu được, Aziz! Nói lại đi! 266 00:17:49,208 --> 00:17:52,458 ‪Nhạc có to quá không? 267 00:17:53,208 --> 00:17:57,541 ‪Tôi chúc anh và người thân yêu ‪sống thọ và khỏe mạnh, Aziz. 268 00:17:57,625 --> 00:17:58,750 ‪Tại sao thế? 269 00:17:59,833 --> 00:18:00,666 ‪Erbil à? 270 00:18:02,291 --> 00:18:03,125 ‪Này! 271 00:18:04,208 --> 00:18:05,250 ‪Có ồn quá không? 272 00:18:21,541 --> 00:18:22,375 ‪Sao thế ạ? 273 00:18:22,958 --> 00:18:23,833 ‪Cậu ơi! 274 00:18:24,666 --> 00:18:27,500 ‪Này, cậu ơi! Sao tối qua cậu không về nhà? 275 00:18:28,541 --> 00:18:31,833 ‪Cô dẫn chương trình trên NTV rất quyến rũ! 276 00:18:31,916 --> 00:18:34,166 ‪Cậu đã bỏ lỡ rồi! 277 00:18:34,666 --> 00:18:37,291 ‪Tin tức cũng ghê: "Này chết, kia chết". 278 00:18:37,375 --> 00:18:39,583 ‪Cô ấy đã nổi giận đấy. 279 00:18:40,125 --> 00:18:41,791 ‪Cách cô ấy vung tóc… 280 00:18:41,875 --> 00:18:44,958 ‪Ôi chà! Cô ấy như là giết cháu rồi! 281 00:18:47,750 --> 00:18:49,875 ‪Cậu nhìn gì vậy? Dậy chơi đi! 282 00:18:49,958 --> 00:18:52,875 ‪Lego đã sẵn sàng. Nào, cùng chơi nào. 283 00:18:52,958 --> 00:18:53,791 ‪Cậu ơi? 284 00:18:54,666 --> 00:18:55,833 ‪Này! 285 00:18:58,708 --> 00:19:01,875 ‪Dậy đi không thì cháu đốt giường! Thề đó! 286 00:19:01,958 --> 00:19:03,333 ‪Cháu đang nói gì vậy? 287 00:19:04,208 --> 00:19:05,291 ‪Bỏ hai tay xuống! 288 00:19:05,375 --> 00:19:08,166 ‪- Bỏ hai tay xuống! ‪- Biến đi! 289 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 ‪Nhìn cháu này! 290 00:19:09,958 --> 00:19:11,625 ‪- Caner. ‪- Gì chứ? 291 00:19:13,000 --> 00:19:14,208 ‪Dù sao, cậu dậy đây. 292 00:19:14,291 --> 00:19:16,791 ‪- Đừng giơ tay với cháu! ‪- Cậu nên dậy chứ? 293 00:19:16,875 --> 00:19:18,625 ‪Cậu đừng có giơ tay với cháu! 294 00:19:20,958 --> 00:19:22,791 ‪Tốt hơn là nên dậy thôi. 295 00:19:23,416 --> 00:19:25,791 ‪- Cậu nghe cháu đấy chưa? ‪- Có chứ! 296 00:19:25,875 --> 00:19:27,833 ‪Cháu ghét nhất trên đời là gì? 297 00:19:27,916 --> 00:19:29,500 ‪- Rau. ‪- Còn thứ nhì? 298 00:19:30,250 --> 00:19:32,750 ‪Sao cậu rõ? Món tốt cho sức khỏe, hoa quả. 299 00:19:32,833 --> 00:19:35,208 ‪Không, đâu phải thế. Ghét thứ nhì cơ? 300 00:19:35,291 --> 00:19:37,666 ‪- Làm quái nào cậu rõ? ‪- Cháu vừa nói mà. 301 00:19:37,750 --> 00:19:39,000 ‪Cậu không quan tâm! 302 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 ‪Cậu à! Đừng làm cháu phát điên! 303 00:19:43,791 --> 00:19:45,958 ‪Cậu vừa sập cửa vào mặt cháu à? 304 00:19:46,458 --> 00:19:48,916 ‪Này! Cậu vừa sập cửa vào mặt cháu à? 305 00:19:49,000 --> 00:19:51,291 ‪Mở cái cửa chết tiệt ra! 306 00:19:52,375 --> 00:19:53,208 ‪Mở ra! 307 00:19:53,916 --> 00:19:56,000 ‪Cháu thề, cháu sẽ phá cửa! 308 00:19:56,750 --> 00:20:01,291 ‪Mở cửa ra đi! 309 00:20:12,000 --> 00:20:13,375 ‪Tối qua anh về sớm. 310 00:20:14,583 --> 00:20:16,291 ‪Anh mất thoải mái ở đám đông. 311 00:20:16,875 --> 00:20:18,958 ‪Tối nay hãy đi chơi trong yên bình. 312 00:20:19,041 --> 00:20:21,875 ‪Sẽ gọi hai cô. ‪Hoặc đi chơi riêng, nếu anh muốn. 313 00:20:21,958 --> 00:20:23,625 ‪Hay bất cứ gì anh muốn. 314 00:20:23,708 --> 00:20:27,291 ‪Nếu anh muốn chơi bời ở nhà tôi, ‪đó là nhà anh. Không vấn đề. 315 00:20:27,916 --> 00:20:30,333 ‪Nếu anh muốn giấu bạn gái gì đó… Nhỉ? 316 00:20:30,416 --> 00:20:31,791 ‪- Gái à? ‪- Nói vậy thôi! 317 00:20:31,875 --> 00:20:34,458 ‪Gái hay trai. Cứ chơi với ai anh muốn. 318 00:20:34,541 --> 00:20:37,166 ‪Mà tối nay anh nên ghé qua. ‪Ta sẽ gọi hai cô. 319 00:20:38,000 --> 00:20:39,916 ‪Alp, tôi đoán anh mê gái lắm. 320 00:20:40,000 --> 00:20:42,666 ‪- Phải chứ? ‪- Họ đâu bao giờ để tôi yên, Aziz. 321 00:20:43,291 --> 00:20:45,791 ‪- Thật sao? ‪- Thật mà. Họ cứ phải lòng tôi. 322 00:20:46,375 --> 00:20:49,500 ‪Dù tôi có làm gì, ‪có gọi hay không, họ vẫn sẽ yêu tôi. 323 00:20:49,583 --> 00:20:53,500 ‪Khi tôi ngã, họ sẽ gọi ngay. ‪Rồi tôi tự nhủ với bản thân kiểu: 324 00:20:53,583 --> 00:20:54,500 ‪"Alp à!" 325 00:20:55,416 --> 00:20:56,416 ‪"Sao cơ?" 326 00:20:56,500 --> 00:20:59,500 ‪"Mày là đàn ông kiểu gì vậy?" 327 00:21:00,791 --> 00:21:04,000 ‪- "Sao mày có thể…" ‪- Tôi có việc phải làm. 328 00:21:04,083 --> 00:21:07,916 ‪Vậy tối nay ta có thể làm vụ đó. ‪Anh hẳn là nên đến chỗ tôi. 329 00:21:08,625 --> 00:21:11,666 ‪Ta sẽ đi chơi trong rừng và tắm hơi, nhé? 330 00:21:11,750 --> 00:21:14,000 ‪- Anh có muốn ăn gì không? ‪- Bây giờ á? 331 00:21:14,083 --> 00:21:15,166 ‪Không, tối nay. 332 00:21:15,666 --> 00:21:17,291 ‪Hai cô gái thì sao hả? 333 00:21:17,375 --> 00:21:20,666 ‪- Tôi có bạn gái rồi. ‪- Tôi tưởng anh tính chia tay mà. 334 00:21:20,750 --> 00:21:22,291 ‪Không, tôi không thể. 335 00:21:22,375 --> 00:21:24,416 ‪Anh có thể chia tay ở nhà tôi. 336 00:21:32,666 --> 00:21:33,500 ‪Hả, Aziz à? 337 00:21:50,333 --> 00:21:53,833 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 338 00:21:53,916 --> 00:21:57,666 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 339 00:21:57,750 --> 00:22:01,500 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 340 00:22:01,583 --> 00:22:05,041 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 341 00:22:05,791 --> 00:22:07,666 ‪Chúng tôi sắp đóng cửa rồi. 342 00:22:07,750 --> 00:22:09,708 ‪Ta cần giải pháp cho vấn đề này. 343 00:22:09,791 --> 00:22:13,333 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 344 00:22:13,416 --> 00:22:16,875 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 345 00:22:16,958 --> 00:22:20,916 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 346 00:22:21,000 --> 00:22:23,250 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. 347 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 ‪- Burcu. ‪- Vòng cổ đâu? 348 00:22:24,875 --> 00:22:26,875 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. 349 00:22:26,958 --> 00:22:28,500 ‪- Burcu. ‪- Thế vòng cổ đâu? 350 00:22:29,000 --> 00:22:29,833 ‪Burcu à. 351 00:22:29,916 --> 00:22:33,166 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 352 00:22:33,250 --> 00:22:36,875 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 353 00:22:36,958 --> 00:22:39,291 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. 354 00:22:51,125 --> 00:22:53,041 ‪- Không có. ‪- Vòng cổ á? 355 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 ‪Anh tìm cái vòng cổ. 356 00:22:56,416 --> 00:22:58,625 ‪Tôi đã tìm cái vòng cổ rồi. 357 00:23:01,541 --> 00:23:04,583 ‪Có lẽ con mèo đã chơi với cái vòng. 358 00:23:05,250 --> 00:23:06,375 ‪Ông nuôi mèo không? 359 00:23:06,958 --> 00:23:07,791 ‪Không. 360 00:23:08,833 --> 00:23:09,833 ‪Mà tôi muốn nuôi. 361 00:23:11,500 --> 00:23:13,125 ‪Cô đơn thật khó khăn, Aziz. 362 00:23:14,208 --> 00:23:16,666 ‪Thi thoảng anh ghé qua và ở lại với tôi. 363 00:23:16,750 --> 00:23:18,791 ‪Cảm ơn. Anh làm tôi vui nhưng… 364 00:23:19,916 --> 00:23:21,750 ‪Nhưng tôi cần ai đó ở nhà. 365 00:23:22,500 --> 00:23:26,458 ‪Một con mèo hoặc… một người Ukraina. 366 00:23:27,750 --> 00:23:29,583 ‪Họ nói: "Có thể thuê qua mạng". 367 00:23:30,666 --> 00:23:32,458 ‪Họ nói: "500 đô một tháng". 368 00:23:33,416 --> 00:23:35,291 ‪Cô ấy sẽ làm việc nhà và… 369 00:23:35,375 --> 00:23:38,583 ‪Dù sao, tôi nên đi rồi. 370 00:23:38,666 --> 00:23:41,083 ‪- Tùy ý của anh. ‪- Chị tôi sẽ lo cho tôi. 371 00:23:42,375 --> 00:23:44,500 ‪Cô nào ổn thì là 750 đô. 372 00:23:44,583 --> 00:23:46,500 ‪Rồi. Mai nói chuyện ở văn phòng. 373 00:23:47,000 --> 00:23:49,125 ‪Tôi xin lỗi vì đã làm phiền ông. 374 00:23:49,208 --> 00:23:52,541 ‪Họ nói: "Các cô ổn nhất là 1,000 đô". 375 00:23:53,708 --> 00:23:54,791 ‪Ai nói thế? 376 00:23:54,875 --> 00:23:57,166 ‪Anh Alp. Anh ấy thấy tội cho tôi. 377 00:23:58,000 --> 00:24:01,375 ‪Đừng nghe lời Alp. ‪Đừng nói với anh ấy về chuyện thế này. 378 00:24:03,916 --> 00:24:05,833 ‪Sức khỏe là trên hết, Aziz. 379 00:24:08,791 --> 00:24:10,416 ‪- Ông nói vậy à? ‪- Dĩ nhiên. 380 00:24:10,500 --> 00:24:12,750 ‪Được, tôi sẽ ghi nhớ điều đó. 381 00:24:13,375 --> 00:24:14,791 ‪Anh uống nhiều nước chứ? 382 00:24:16,583 --> 00:24:18,083 ‪Khá muộn rồi… 383 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 ‪Anh cần uống nước, Aziz. 384 00:24:20,541 --> 00:24:22,125 ‪Anh cần uống nhiều nước. 385 00:24:22,208 --> 00:24:24,166 ‪Hãy ghi nhớ điều đó. 386 00:24:25,208 --> 00:24:28,208 ‪Thời gian trôi nhanh lắm. ‪Nay ở đây, mai đã mất. 387 00:24:29,250 --> 00:24:32,541 ‪Không ai nói với nhau điều quan trọng này. 388 00:24:32,625 --> 00:24:34,166 ‪Họ giữ cho riêng mình. 389 00:24:34,250 --> 00:24:36,208 ‪- Ví dụ, sức khỏe là… ‪- Trên hết. 390 00:24:36,291 --> 00:24:37,291 ‪Hoan hô. 391 00:24:38,708 --> 00:24:41,291 ‪Đây là lời khuyên của tôi. Anh phải uống… 392 00:24:41,375 --> 00:24:42,958 ‪- Nhiều nước. ‪- Nhiều nước. 393 00:24:43,541 --> 00:24:44,375 ‪Phải. 394 00:24:47,500 --> 00:24:48,375 ‪Dù sao… 395 00:24:49,833 --> 00:24:52,500 ‪Đã muộn rồi. Tôi phải đi ăn tối. 396 00:24:53,208 --> 00:24:55,875 ‪Tôi đã ăn, cảm ơn. ‪Tôi sẽ giữ nó cho lần khác. 397 00:24:56,750 --> 00:24:58,250 ‪Chào họ giùm tôi nhé. 398 00:24:59,041 --> 00:25:00,458 ‪Vâng, tôi sẽ làm thế. 399 00:25:06,208 --> 00:25:08,583 ‪Thật ra, tôi muốn nói với anh điều khác, 400 00:25:09,500 --> 00:25:11,000 ‪nhưng tôi không thể. 401 00:25:11,083 --> 00:25:13,375 ‪Tôi cứ nói lòng vòng. 402 00:25:14,583 --> 00:25:16,125 ‪Mà không có gì phải lo cả. 403 00:25:17,083 --> 00:25:18,083 ‪Tôi không ổn. 404 00:25:19,208 --> 00:25:20,625 ‪Tôi vừa được biết. 405 00:25:22,750 --> 00:25:23,750 ‪Trước lễ Bayram, 406 00:25:24,458 --> 00:25:27,291 ‪tôi đã đến thăm mộ của bà ấy. 407 00:25:28,375 --> 00:25:31,166 ‪Bà ấy luôn nói ‪muốn được chôn cất bên cha mình. 408 00:25:32,291 --> 00:25:36,166 ‪Và họ đã chôn cha bà ấy ‪ở nơi cao nhất khu nghĩa trang. 409 00:25:37,125 --> 00:25:39,833 ‪Tôi đã hụt hơi để tới được đó. 410 00:25:40,666 --> 00:25:41,708 ‪Tôi tới được mộ. 411 00:25:42,416 --> 00:25:45,083 ‪Tôi thấy chóng mặt và ngất bên mộ bố vợ. 412 00:25:46,291 --> 00:25:50,708 ‪Rồi cậu bé chạy nước thấy tôi, ‪bèn hất nước vào mặt tôi và tôi tỉnh dậy. 413 00:25:51,875 --> 00:25:54,458 ‪Tay tôi không thể cử động khi tỉnh dậy. 414 00:25:55,250 --> 00:25:59,458 ‪Cậu ta nói: ‪"Nếu ông định ngủ thế, hãy xuống mồ đi". 415 00:26:00,000 --> 00:26:01,666 ‪Tôi đáp: "Tôi chỉ ngủ gật". 416 00:26:02,958 --> 00:26:06,125 ‪Dù sao thì, tôi khó nhọc đứng lên. ‪Nói ngắn gọn thôi. 417 00:26:07,000 --> 00:26:08,958 ‪Sau lễ Bayram, tôi đi gặp bác sĩ. 418 00:26:10,083 --> 00:26:12,166 ‪Và không ổn lắm. 419 00:26:14,833 --> 00:26:16,833 ‪Tôi chưa từng hút thuốc trong đời. 420 00:26:17,458 --> 00:26:19,333 ‪Và tôi không giỏi uống rượu. 421 00:26:20,333 --> 00:26:21,750 ‪Nhưng phổi của tôi… 422 00:26:31,708 --> 00:26:32,541 ‪A lô? 423 00:26:32,625 --> 00:26:35,041 ‪Thưa quý khách, điện thoại của quý khách 424 00:26:35,125 --> 00:26:37,458 ‪đã bị cắt do hóa đơn chưa thanh toán. 425 00:26:37,541 --> 00:26:41,958 ‪Hãy thanh toán hóa đơn càng sớm càng tốt. 426 00:26:42,041 --> 00:26:43,625 ‪Điều tôi muốn nói, Aziz à, 427 00:26:44,291 --> 00:26:45,583 ‪chuyện là vậy đó. 428 00:26:45,666 --> 00:26:47,125 ‪Thanh toán qua mạng… 429 00:26:47,208 --> 00:26:49,333 ‪Tôi nghĩ anh nên biết. 430 00:26:49,416 --> 00:26:50,916 ‪Thẻ ghi nợ hoặc tín dụng. 431 00:26:51,000 --> 00:26:53,166 ‪Bác sĩ nói tôi có sáu tháng để sống. 432 00:26:53,250 --> 00:26:54,083 ‪Về chi tiết… 433 00:26:54,166 --> 00:26:57,958 ‪Tôi hỏi: "Bác sĩ, anh nghiêm túc chứ?" ‪Anh ta đáp: "Phải". 434 00:26:58,041 --> 00:26:59,125 ‪…hãy bấm số không. 435 00:26:59,208 --> 00:27:03,500 ‪"Nếu không có họ hàng, ‪ông có thể bắt đầu thu xếp". 436 00:27:04,291 --> 00:27:05,291 ‪…nhấn hai. 437 00:27:06,291 --> 00:27:07,416 ‪Vậy được rồi. 438 00:27:39,958 --> 00:27:41,083 ‪Đừng mà! 439 00:27:47,041 --> 00:27:49,958 ‪Quái gì đây, chị à? ‪Chị nghĩ đây là bình thường à? 440 00:27:50,041 --> 00:27:53,333 ‪Thằng bé nhớ em mà, Aziz. Chơi với nó đi. 441 00:27:53,416 --> 00:27:55,250 ‪Nó nói về em cả ngày. 442 00:27:55,333 --> 00:27:58,916 ‪Cậu ơi! 443 00:27:59,000 --> 00:28:00,708 ‪Cậu ơi! 444 00:28:04,916 --> 00:28:06,625 ‪Có cơm tối chưa? Em đói quá. 445 00:28:06,708 --> 00:28:08,416 ‪Rồi. Anh ấy làm thịt nướng. 446 00:28:12,125 --> 00:28:15,000 ‪Chết tiệt! 447 00:28:15,083 --> 00:28:16,833 ‪Chết tiệt mà! 448 00:28:16,916 --> 00:28:19,583 ‪Rüya! Nước! 449 00:28:19,666 --> 00:28:21,625 ‪- Rüya! ‪- Chuyện gì xảy ra hả? 450 00:28:21,708 --> 00:28:23,333 ‪Nhanh lên! Chết tiệt! 451 00:28:24,750 --> 00:28:26,625 ‪- Chết tiệt! Mau lên! ‪- Khoan. 452 00:28:27,208 --> 00:28:29,083 ‪Chết tiệt! Đổ nước vào! 453 00:28:29,875 --> 00:28:31,000 ‪Trời ơi, không! 454 00:28:38,208 --> 00:28:40,083 ‪May là còn đậu bắp từ hôm qua. 455 00:28:42,666 --> 00:28:44,500 ‪Cậu mà không ăn thì cháu ăn. 456 00:28:45,208 --> 00:28:46,125 ‪Nào, cậu ơi! 457 00:28:47,333 --> 00:28:50,750 ‪Cậu nhìn gì đó? Cậu có ăn hay là không? 458 00:28:50,833 --> 00:28:52,083 ‪Cậu nhìn gì vậy? 459 00:28:54,416 --> 00:28:56,083 ‪Nghe này, nhân danh bánh mì… 460 00:28:56,791 --> 00:29:00,291 ‪Nếu họ không ở đây, ‪cháu sẽ biết phải làm gì với cậu! 461 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 ‪- Ăn đi, nhóc ạ! ‪- Đừng gọi cháu là "nhóc" nữa! 462 00:29:03,166 --> 00:29:04,583 ‪Xử đồ ăn của cháu đi! 463 00:29:06,625 --> 00:29:07,500 ‪Gì đây hả chị? 464 00:29:10,875 --> 00:29:14,083 ‪Nói gì đi, anh rể! Anh đang nhìn gì vậy? 465 00:29:16,666 --> 00:29:17,666 ‪Caner, con yêu. 466 00:29:18,208 --> 00:29:20,458 ‪Cậu của con vừa đi làm về, cậu ấy mệt. 467 00:29:20,541 --> 00:29:21,916 ‪Để cậu ấy ăn, 468 00:29:22,000 --> 00:29:24,916 ‪rồi hai người có thể chơi cùng nhau, nhé? 469 00:29:25,000 --> 00:29:27,250 ‪- Không có chơi hay gì cả! ‪- Mẹ ơi! 470 00:29:27,333 --> 00:29:29,541 ‪Con không thích kiểu hành xử này. 471 00:29:29,625 --> 00:29:31,208 ‪- Phải không? ‪- Phải. 472 00:29:31,291 --> 00:29:32,791 ‪Ừ, con không thích thế. 473 00:29:32,875 --> 00:29:36,416 ‪Con đã bảo cậu ấy bao nhiêu lần rồi! 474 00:29:36,500 --> 00:29:39,541 ‪Lúc nào con cũng nói thế này… 475 00:29:39,625 --> 00:29:42,333 ‪Nghe này, cháu nói thế này suốt… 476 00:29:42,875 --> 00:29:45,666 ‪mà không dùng từ bậy bạ nào, đúng chứ? 477 00:29:46,416 --> 00:29:47,250 ‪Ừ, con trai. 478 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 ‪- Phải chứ, ông bố? ‪- Đúng, con ạ. 479 00:29:52,416 --> 00:29:54,083 ‪Aziz, đi đâu đó? Ăn xong đi. 480 00:29:54,166 --> 00:29:55,333 ‪Chán lắm rồi đấy! 481 00:29:55,875 --> 00:29:58,833 ‪Nếu cứ cư xử như vậy, cậu ấy nên chết đói! 482 00:30:02,458 --> 00:30:04,666 ‪Đưa con phần ăn thừa đi. 483 00:30:06,791 --> 00:30:07,750 ‪Cứ đưa cho nó. 484 00:30:07,833 --> 00:30:10,666 ‪Cậu ấy không hiểu cái quái gì cả. 485 00:30:10,750 --> 00:30:13,833 ‪Cậu ấy không chơi với con. ‪Con chịu cậu ấy đủ rồi. 486 00:30:16,083 --> 00:30:19,250 ‪Này! Đưa con phần ‪cậu ấy không dùng nĩa chạm vào. 487 00:30:19,333 --> 00:30:21,708 ‪Bố mẹ lèn rác vào đĩa của con. 488 00:30:22,291 --> 00:30:25,791 ‪Con bố mẹ sẽ ăn mấy thứ đó, ‪không phải chó đâu! Chúa ạ. 489 00:30:26,458 --> 00:30:28,208 ‪Con nói đưa con, bố đã làm. 490 00:30:30,583 --> 00:30:33,250 ‪Sao bố cứ nói lại con thế hả? 491 00:31:36,041 --> 00:31:39,416 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 492 00:31:39,500 --> 00:31:42,833 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 493 00:31:42,916 --> 00:31:46,083 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 494 00:31:46,666 --> 00:31:50,166 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 495 00:31:50,250 --> 00:31:53,625 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 496 00:31:53,708 --> 00:31:57,041 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 497 00:31:57,125 --> 00:32:00,041 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 498 00:32:00,125 --> 00:32:02,333 ‪- Burcu. ‪- Anh đã nói sẽ không tháo… 499 00:32:02,416 --> 00:32:05,250 ‪Thế vòng cổ đâu? ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. 500 00:32:05,333 --> 00:32:06,833 ‪- Burcu. ‪- Vòng cổ đâu? 501 00:32:06,916 --> 00:32:10,583 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 502 00:32:10,666 --> 00:32:14,083 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 503 00:32:14,166 --> 00:32:17,083 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 504 00:32:17,166 --> 00:32:20,583 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 505 00:32:50,750 --> 00:32:51,625 ‪Aziz à. 506 00:32:52,375 --> 00:32:55,291 ‪- Chà! Anh bạn! ‪- Anh thế nào, Alp? 507 00:32:56,333 --> 00:32:57,166 ‪Vẫn thế. 508 00:32:58,000 --> 00:32:58,833 ‪Anh bạn à. 509 00:32:59,583 --> 00:33:00,625 ‪Gái và đại loại. 510 00:33:00,708 --> 00:33:02,583 ‪- Sao cơ? ‪- Tôi nói là "gái" đó! 511 00:33:02,666 --> 00:33:04,916 ‪Họ không để tôi yên, anh bạn! 512 00:33:05,000 --> 00:33:07,208 ‪Tôi đang ở một bữa tiệc. 513 00:33:08,041 --> 00:33:09,000 ‪Anh ổn chứ? 514 00:33:10,166 --> 00:33:12,875 ‪Tôi gọi cho anh vì lý do đó. 515 00:33:13,458 --> 00:33:16,833 ‪- Lý do gì? ‪- Chúng ta cùng hoàn cảnh. 516 00:33:16,916 --> 00:33:18,791 ‪Ý là, các cô gái và đại loại. 517 00:33:18,875 --> 00:33:21,500 ‪Anh đã nói rằng… 518 00:33:22,041 --> 00:33:25,125 ‪"Nếu anh muốn chơi bời ở nhà tôi…" 519 00:33:25,208 --> 00:33:27,000 ‪Nếu anh không ở chỗ anh… 520 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 ‪Và anh đã gọi tức thì. 521 00:33:30,166 --> 00:33:32,958 ‪Vâng, đúng vậy. 522 00:33:33,041 --> 00:33:34,750 ‪Anh luôn muốn tôi nói thế. 523 00:33:35,500 --> 00:33:37,291 ‪Vâng, quả là thế. 524 00:33:45,833 --> 00:33:48,041 ‪Anh nghĩ sao, anh bạn? 525 00:33:49,791 --> 00:33:52,666 ‪Được chứ, anh bạn! 526 00:33:52,750 --> 00:33:56,625 ‪Chắc chắn rồi! Chỗ của tôi là của anh! 527 00:33:56,708 --> 00:34:00,416 ‪Anh hãy lấy chìa khóa từ nhân viên bảo vệ. 528 00:34:00,500 --> 00:34:01,583 ‪Khi nào anh đến? 529 00:34:01,666 --> 00:34:06,000 ‪Ý tôi là, tôi sẽ gặp cô gái này và… 530 00:34:06,083 --> 00:34:07,541 ‪Nửa tiếng nữa. Ổn chứ? 531 00:34:07,625 --> 00:34:09,916 ‪Anh đúng là tay chơi đấy! 532 00:34:10,916 --> 00:34:11,750 ‪Tất nhiên rồi. 533 00:34:14,458 --> 00:34:18,166 ‪Vậy tôi cúp máy đây. ‪Các cô gái đang đợi, anh bạn. 534 00:34:19,500 --> 00:34:20,333 ‪Được rồi, Alp. 535 00:34:22,208 --> 00:34:23,041 ‪Hẹn gặp anh. 536 00:34:24,750 --> 00:34:25,583 ‪Cảm ơn. 537 00:36:53,625 --> 00:36:55,041 ‪Ông Erbil, xin mời vào. 538 00:37:19,375 --> 00:37:20,625 ‪Ông thoải mái chứ? 539 00:37:21,166 --> 00:37:22,750 ‪Ta sẽ bắt đầu quá trình. 540 00:37:23,291 --> 00:37:25,541 ‪Ông có thể liên lạc với tôi. 541 00:37:25,625 --> 00:37:29,000 ‪Ông sẽ thấy luồng sáng chói, ‪có thể nghe thấy tiếng ồn. 542 00:37:29,083 --> 00:37:31,166 ‪Nhưng đừng lo, sẽ không lâu đâu. 543 00:37:31,750 --> 00:37:34,916 ‪Nhân tiện, ông có thể nhắm mắt nếu muốn. 544 00:37:35,916 --> 00:37:38,875 ‪Tôi cần ông giữ cái nút này, để đề phòng. 545 00:37:39,791 --> 00:37:41,458 ‪Ông bấm được không? 546 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 ‪Mẹ ơi. 547 00:40:24,291 --> 00:40:26,666 ‪- Có gì xảy ra à? ‪- Đã thấy vòng cổ chưa? 548 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 ‪Tôi chưa thấy. 549 00:40:27,833 --> 00:40:29,291 ‪Hãy qua chỗ tôi đi. 550 00:40:30,833 --> 00:40:34,250 ‪- Ta có thể cùng nhau tìm. ‪- Ta đã tìm, ông không nhớ ư? 551 00:40:35,291 --> 00:40:37,000 ‪- Nó không ở nhà ông. ‪- Có lẽ. 552 00:41:11,833 --> 00:41:14,958 ‪- Này! Có chuyện gì thế? Erbil! ‪- Erbil à! 553 00:41:15,041 --> 00:41:19,500 {\an8}‪DỊCH VỤ Y TẾ KHẨN CẤP 554 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 ‪Chết tiệt! 555 00:41:55,791 --> 00:41:56,625 ‪A lô? 556 00:41:58,250 --> 00:41:59,875 ‪Tôi muốn gọi đồ ăn. 557 00:42:01,000 --> 00:42:03,833 ‪Địa chỉ đúng rồi. Có bánh mì tam giác chứ? 558 00:42:05,916 --> 00:42:08,250 ‪Cho pizza Thổ Nhĩ Kỳ với thịt, phô mai. 559 00:42:10,166 --> 00:42:11,375 ‪Các vị tắt lò rồi à? 560 00:42:13,000 --> 00:42:14,625 ‪Có món hầm nào không? 561 00:42:17,250 --> 00:42:18,083 ‪Thú vị đấy. 562 00:42:20,083 --> 00:42:22,250 ‪Vậy tôi sẽ ăn xúp. Đậu lăng… 563 00:42:23,250 --> 00:42:24,625 ‪Vậy sao các vị mở cửa? 564 00:42:26,958 --> 00:42:29,458 ‪Tôi đâu quan tâm. Vậy sao nghe điện thoại? 565 00:42:30,958 --> 00:42:32,083 ‪Anh hỏi địa chỉ mà. 566 00:42:33,375 --> 00:42:35,250 ‪Mặc xác tiệc sinh nhật của anh. 567 00:42:35,333 --> 00:42:36,375 ‪Anh hỏi địa chỉ… 568 00:42:36,916 --> 00:42:40,625 ‪Nếu bếp đóng cửa, ‪vậy sao anh lại hỏi địa chỉ của tôi? 569 00:42:40,708 --> 00:42:43,625 ‪Vậy tại sao anh lại nhấc máy? 570 00:42:43,708 --> 00:42:45,208 ‪Để nói các vị đóng cửa à? 571 00:42:46,125 --> 00:42:48,625 ‪Vì tình yêu của Chúa! Thì sao chứ? 572 00:42:50,500 --> 00:42:51,333 ‪Phải. Thì sao? 573 00:42:53,958 --> 00:42:54,791 ‪Bánh ngọt gì? 574 00:42:56,833 --> 00:42:58,750 ‪Vậy gửi cho tôi một lát bánh. 575 00:42:59,708 --> 00:43:00,875 ‪Tôi không muốn nến. 576 00:43:02,458 --> 00:43:03,500 ‪Tôi không muốn. 577 00:43:05,250 --> 00:43:07,583 ‪Sao lại quan tâm tới tuổi của tôi? Tôi… 578 00:43:08,958 --> 00:43:10,750 ‪Vì tình yêu của Chúa! Dập máy! 579 00:43:18,541 --> 00:43:19,791 ‪Ta đến chỗ Erbil nhé? 580 00:43:20,500 --> 00:43:22,000 ‪Tôi đang đi qua đây. 581 00:43:30,000 --> 00:43:32,791 ‪Ông ấy được xuất viện. Ta cần thăm ông ấy. 582 00:43:32,875 --> 00:43:34,250 ‪Ông ấy chỉ có một mình. 583 00:43:35,083 --> 00:43:36,625 ‪Thấy ta ông ấy sẽ vui lắm. 584 00:44:05,083 --> 00:44:07,666 ‪Anh ăn rất ngon lành. Tôi thấy đói vì anh. 585 00:44:09,916 --> 00:44:16,291 ‪THỊT VIÊN - XÚC XÍCH ‪BẾP TRƯỞNG TARIK 586 00:44:16,375 --> 00:44:18,083 ‪Mà tôi đâu muốn ăn ở giờ này. 587 00:44:19,166 --> 00:44:20,583 ‪Sẽ uống trà ở nhà Erbil. 588 00:44:37,583 --> 00:44:41,041 ‪Ta cần mua gì đó cho ông ấy. ‪Sẽ không phù hợp lắm. 589 00:44:43,708 --> 00:44:45,500 ‪Dù sao thì, anh hút thuốc đi. 590 00:44:47,416 --> 00:44:49,875 ‪Rồi ta sẽ ghé qua tiệm bánh ngọt. 591 00:44:59,291 --> 00:45:01,083 ‪Sao ta lại quay về? Cevdet. 592 00:45:02,500 --> 00:45:05,291 ‪Hả? Sao chúng ta quay lại? 593 00:45:07,250 --> 00:45:09,666 ‪Ồ, Cevdet? Anh quên điện thoại à? 594 00:45:12,416 --> 00:45:14,250 ‪Dù sao thì, tôi đợi anh ở đây… 595 00:45:19,250 --> 00:45:20,083 ‪Cevdet à. 596 00:45:22,750 --> 00:45:24,458 ‪Cevdet, mở cửa chết tiệt ra! 597 00:45:25,958 --> 00:45:28,250 ‪Vậy sao anh lại đi lang thang vậy? 598 00:45:29,000 --> 00:45:30,250 ‪Cevdet, mở cửa ra! 599 00:45:38,291 --> 00:45:41,083 ‪Cevdet, tôi nhờ phòng vệ sinh nhé? 600 00:45:41,166 --> 00:45:42,125 ‪Tôi cần đi tiểu. 601 00:45:43,583 --> 00:45:44,416 ‪Anh bạn à? 602 00:45:46,125 --> 00:45:47,041 ‪Nhà vệ sinh đó. 603 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 ‪Đừng hiểu lầm, mà tôi đã yêu đó, Kamuran. 604 00:46:33,083 --> 00:46:35,041 ‪Họ nói: "Yêu không bao giờ muộn". 605 00:46:35,958 --> 00:46:36,916 ‪Nhưng họ đã sai. 606 00:46:38,166 --> 00:46:39,250 ‪Vì tôi sắp chết. 607 00:46:40,041 --> 00:46:42,875 ‪Năm sau tôi sẽ chết. Tôi không thể yêu. 608 00:46:43,541 --> 00:46:45,000 ‪Ibn Khaldun nói… 609 00:46:45,791 --> 00:46:47,666 ‪"Đời là cuộc dạo bộ dài. 610 00:46:48,291 --> 00:46:50,041 ‪Nếu không muốn hết hơi, 611 00:46:50,125 --> 00:46:52,208 ‪ta cần tìm thấy tuổi thơ mới". 612 00:46:52,916 --> 00:46:54,041 ‪Vậy nên, tôi… 613 00:46:54,125 --> 00:46:57,208 ‪Cô đó là ai? Ông đã yêu ai? ‪Nói với tôi đàng hoàng! 614 00:46:57,291 --> 00:46:59,250 ‪Nói huỵch toẹt ra đi. 615 00:47:01,000 --> 00:47:02,333 ‪Một người ở văn phòng. 616 00:47:03,208 --> 00:47:04,083 ‪Tên là Vildan. 617 00:47:05,208 --> 00:47:08,666 ‪Cô ấy là một phụ nữ tốt. ‪Ai cũng quý và tôn trọng cô ấy. 618 00:47:09,166 --> 00:47:10,625 ‪Có gì mà tôi không có? 619 00:47:11,541 --> 00:47:13,375 ‪- Cô ấy còn sống. ‪- Ả khốn! 620 00:47:14,333 --> 00:47:17,166 ‪- Đừng, tôi sắp chết. ‪- Tiếc vì mất mát của tôi. 621 00:47:17,791 --> 00:47:20,541 ‪- Cô ấy rất nhạy cảm, tin tôi đi. ‪- Còn trẻ à? 622 00:47:21,083 --> 00:47:22,708 ‪Không, tầm tuổi chúng ta. 623 00:47:22,791 --> 00:47:23,625 ‪Đẹp không? 624 00:47:23,708 --> 00:47:26,166 ‪Ừ, có đẹp. Ý tôi là… 625 00:47:27,000 --> 00:47:28,500 ‪Cô ấy khá ổn. 626 00:47:29,083 --> 00:47:32,541 ‪Chà… Giống như… Khoan đã. Là ai nhỉ? 627 00:47:32,625 --> 00:47:34,500 ‪Tôi như sẵn nói tên cô ấy rồi. 628 00:47:34,583 --> 00:47:36,458 ‪Cô đó chưa từng kết hôn à? 629 00:47:36,541 --> 00:47:40,166 ‪Có lẽ thế. Như đã nói, cô ấy rất nhạy cảm. 630 00:47:40,750 --> 00:47:41,750 ‪Thì sao? 631 00:47:41,833 --> 00:47:44,833 ‪Kamuran, tôi đói lắm. Tôi lấy gì đó để ăn. 632 00:47:58,875 --> 00:48:00,541 ‪Tôi đã bị ngất, Kamuran. 633 00:48:01,875 --> 00:48:04,625 ‪Mũi tôi chảy máu ở văn phòng. Tôi bị ngất. 634 00:48:05,791 --> 00:48:08,791 ‪Họ đã gọi xe cứu thương, nhờ anh Alp. 635 00:48:08,875 --> 00:48:11,791 ‪Và rồi tôi… Tôi ở bệnh viện. 636 00:48:15,083 --> 00:48:17,875 ‪Bệnh viện ở Şişli. Chỗ ta đưa mẹ bà tới. 637 00:48:18,750 --> 00:48:21,083 ‪Bệnh viện đã thay đổi rất nhiều. 638 00:48:21,625 --> 00:48:23,000 ‪Họ đã sửa sang nơi đó. 639 00:48:24,666 --> 00:48:26,583 ‪Họ đã xây thêm vài cánh nhà mới. 640 00:48:27,291 --> 00:48:29,958 ‪Cả ở châu Âu ‪cũng chả thấy tầng X-quang cỡ đó. 641 00:48:31,291 --> 00:48:34,083 ‪Họ có mọi thứ ở căng tin. Bà nói xem. 642 00:48:34,166 --> 00:48:37,916 ‪Nhưng để tôi cho bà biết, ‪một ly trà giá mười lira đó. 643 00:48:38,791 --> 00:48:41,125 ‪Tôi nói: "Ôi! Đây là ăn cướp mà!" 644 00:48:41,208 --> 00:48:43,750 ‪Erbil, kệ bệnh viện. Người phụ nữ thì sao? 645 00:48:44,583 --> 00:48:45,416 ‪Phải rồi. 646 00:48:47,708 --> 00:48:48,666 ‪Tôi muốn nói là… 647 00:48:49,541 --> 00:48:50,875 ‪Tôi sắp chết, Kamuran. 648 00:48:51,416 --> 00:48:56,250 ‪Tôi sẽ đến gặp bà vào giữa tháng Sáu, ‪trước khi trời nóng đến bức bối. 649 00:48:57,125 --> 00:49:00,500 ‪Mà trước khi đến đó, ‪tôi muốn biết một điều. 650 00:49:01,125 --> 00:49:02,291 ‪Ý tôi là… 651 00:49:02,916 --> 00:49:04,583 ‪Trước khi tôi đến đó, nếu… 652 00:49:04,666 --> 00:49:08,791 ‪Nếu có chuyện gì ‪xảy ra giữa tôi và cô Vildan, 653 00:49:10,000 --> 00:49:12,583 ‪thì bà có khiến tôi thê thảm sau khi chết? 654 00:49:13,875 --> 00:49:15,875 ‪Bà sẽ nói về vụ đó suốt chứ? 655 00:49:15,958 --> 00:49:18,625 ‪Bà sẽ hờn dỗi suốt chứ? Tôi muốn biết. 656 00:49:18,708 --> 00:49:21,083 ‪Giờ đừng nói gì cả. Nghĩ về điều đó đi. 657 00:49:21,166 --> 00:49:24,375 ‪Hãy nghĩ cẩn thận. ‪Tôi muốn biết gì sẽ xảy ra với mình. 658 00:49:24,458 --> 00:49:28,708 ‪- Tôi van xin bà, vì 30 năm. ‪- Cô đó có biết ông sắp chết không? 659 00:49:30,500 --> 00:49:32,375 ‪Không. Tôi không thể báo cô ấy. 660 00:49:33,125 --> 00:49:35,125 ‪Mà cô ấy thấy vụ tai nạn. Ý tôi… 661 00:49:35,916 --> 00:49:39,291 ‪Cô ấy đã thấy tôi ngất xỉu ở văn phòng. 662 00:49:39,375 --> 00:49:40,750 ‪Nói với cô đó xem sao. 663 00:49:40,833 --> 00:49:43,375 ‪Ai muốn một ông sẽ chết sau ba ngày? 664 00:49:43,458 --> 00:49:45,083 ‪Kể cả đó là Kadir İnanır. 665 00:49:45,666 --> 00:49:48,208 ‪Việc gì cô đó phải ở bên ông ở tuổi này? 666 00:49:49,625 --> 00:49:51,875 ‪- Bà nói vậy hả? ‪- Tất nhiên. 667 00:49:52,708 --> 00:49:54,500 ‪Hãy tỉnh táo đi, Erbil. 668 00:49:55,375 --> 00:49:57,625 ‪Hãy kiên nhẫn, đừng cư xử như trẻ con. 669 00:49:57,708 --> 00:49:59,958 ‪Đến tháng Sáu đâu còn nhiều thời gian. 670 00:50:00,708 --> 00:50:03,291 ‪Một hay hai tháng nữa, ông sẽ yếu lắm. 671 00:50:03,875 --> 00:50:06,333 ‪Họ sẽ cho ông cả loạt thuốc giảm đau. 672 00:50:06,875 --> 00:50:08,166 ‪Ông sẽ kiệt sức. 673 00:50:08,250 --> 00:50:10,333 ‪Ông sẽ bị liệt giường cả ngày. 674 00:50:10,416 --> 00:50:12,666 ‪Ông sẽ cầu được chết. 675 00:50:13,375 --> 00:50:15,625 ‪Tôi biết, tôi có kinh nghiệm vụ này. 676 00:50:16,708 --> 00:50:19,583 ‪Ý tôi là, liệu có tệ ‪nếu có ai đó để nói chuyện, 677 00:50:19,666 --> 00:50:21,041 ‪hay nắm lấy tay tôi? 678 00:50:21,125 --> 00:50:23,708 ‪Mẹ kiếp, Erbil. Ông muốn gì thì cứ làm đi! 679 00:50:23,791 --> 00:50:25,916 ‪Ôi, Kamuran! 680 00:50:27,291 --> 00:50:28,250 ‪"Mẹ kiếp" á? 681 00:50:30,875 --> 00:50:31,958 ‪Bà bị sao thế? 682 00:50:33,583 --> 00:50:37,666 ‪Bà đâu có rủa sả suốt 30 năm. ‪Bà còn chẳng nói được "đồ con lừa". 683 00:50:38,250 --> 00:50:41,750 ‪Điều gì đã xảy ra với bà? "Mẹ kiếp" ư? 684 00:50:42,875 --> 00:50:44,250 ‪Có gì đó xảy ra với bà. 685 00:50:44,958 --> 00:50:45,833 ‪Hả, Kamuran? 686 00:50:46,791 --> 00:50:49,000 ‪Có ai bên bà à? Bà đã gặp ai khác à? 687 00:50:49,875 --> 00:50:50,708 ‪Sao hả? 688 00:50:51,250 --> 00:50:54,416 ‪Bà học mấy cái từ ấy ở đâu thế? 689 00:50:55,375 --> 00:50:57,500 ‪Đã có một gã hay chửi rủa ở tòa nhà. 690 00:50:57,583 --> 00:51:00,250 ‪Là nhà thầu, ‪họ nói nguyên do chết tự nhiên. 691 00:51:00,333 --> 00:51:03,916 ‪Có phải gã đã tự sát để gặp bà? 692 00:51:04,625 --> 00:51:06,083 ‪Bà tính gì ở bên đó vậy? 693 00:51:06,666 --> 00:51:08,416 ‪Kamuran, làm ơn nói gì đi. 694 00:51:09,208 --> 00:51:10,041 ‪Nói… 695 00:51:14,833 --> 00:51:15,666 ‪Cái… 696 00:51:16,250 --> 00:51:17,291 ‪Chà! 697 00:51:19,208 --> 00:51:20,541 ‪Ông thế nào rồi? 698 00:51:21,125 --> 00:51:23,625 ‪Nghe kể ông xuất viện, tôi muốn thăm ông. 699 00:51:24,458 --> 00:51:27,791 ‪- Ông cần gì không? ‪- Tôi cần chết ngay lập tức, Aziz. 700 00:51:27,875 --> 00:51:30,750 ‪- Gì cơ? ‪- Vợ tôi đang tính gì đó ở phía bên kia. 701 00:51:30,833 --> 00:51:33,125 ‪- Tôi cần chết ngay lập tức. ‪- Gì cơ? 702 00:51:33,208 --> 00:51:34,208 ‪Tôi cần… 703 00:51:45,333 --> 00:51:47,333 ‪Tôi ước ông ấy muốn gì đó khác. 704 00:51:48,583 --> 00:51:50,000 ‪Lẽ ra nên là thế. 705 00:51:52,875 --> 00:51:56,500 ‪- Tôi không muốn ông ấy chết. ‪- Ông ấy nói muốn chết. 706 00:51:56,583 --> 00:51:58,833 ‪Ông ấy mở cửa nói: "Tôi cần chết". 707 00:51:59,666 --> 00:52:01,291 ‪Ông ấy nói về vợ hay gì đó. 708 00:52:01,375 --> 00:52:04,333 ‪Tôi đã định hỏi ‪thì đèn chùm rơi xuống đầu ông ấy. 709 00:52:05,125 --> 00:52:06,208 ‪Ông ấy tính gì đó. 710 00:52:07,250 --> 00:52:09,333 ‪Ông ấy vừa ra viện đã trở vào ngay. 711 00:52:12,125 --> 00:52:13,500 ‪Ông ấy có bảo hiểm nhỉ? 712 00:52:18,041 --> 00:52:19,000 ‪Erbil à. 713 00:52:22,458 --> 00:52:23,666 ‪Aziz à. 714 00:52:23,750 --> 00:52:24,875 ‪Tôi đây. 715 00:52:25,541 --> 00:52:26,625 ‪Cevdet cũng ở đây. 716 00:52:27,500 --> 00:52:28,708 ‪Mau khỏe nhé, Erbil. 717 00:52:29,625 --> 00:52:30,916 ‪Tôi đã bị sao vậy? 718 00:52:31,000 --> 00:52:32,625 ‪Đèn chùm rơi xuống đầu ông. 719 00:52:32,708 --> 00:52:36,208 ‪Thật sao? Đèn bị hỏng rồi à? 720 00:52:37,583 --> 00:52:39,708 ‪Ơn trời, ông may mắn thoát chết. 721 00:52:41,083 --> 00:52:44,291 ‪Đó là quà cưới của chị tôi đấy. 722 00:52:44,916 --> 00:52:46,125 ‪Nó đến từ Tehran. 723 00:52:47,083 --> 00:52:50,166 ‪Thời điểm đó, ‪anh rể tôi làm việc cho Arçelik. 724 00:52:50,250 --> 00:52:53,791 ‪Thứ đó đến từ tận nơi ấy, ‪đừng nói là nó hỏng rồi. 725 00:52:54,375 --> 00:52:56,000 ‪Erbil, ông có đau không? 726 00:52:58,041 --> 00:52:59,333 ‪Ta đang ở đâu? 727 00:52:59,416 --> 00:53:00,958 ‪Ta đang ở bệnh viện. 728 00:53:01,041 --> 00:53:03,000 ‪Tôi đưa ông đến đây khi ông ngất. 729 00:53:06,208 --> 00:53:07,166 ‪Kamuran. 730 00:53:07,833 --> 00:53:09,791 ‪Là tôi, Cevdet đây. Từ văn phòng. 731 00:53:10,458 --> 00:53:11,666 ‪Kamuran à. 732 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 ‪Ai đã cứu tôi? 733 00:53:14,416 --> 00:53:15,958 ‪Tôi không có cứu ông. 734 00:53:16,791 --> 00:53:18,041 ‪Vậy là ai? 735 00:53:18,125 --> 00:53:19,375 ‪Tôi rất lo lắng. 736 00:53:19,958 --> 00:53:21,791 ‪Ông quay đầu đi. 737 00:53:24,166 --> 00:53:26,541 ‪Anh đã cứu tôi à, Aziz? 738 00:53:26,625 --> 00:53:28,541 ‪Tôi đưa ông đến bệnh viện. 739 00:53:28,625 --> 00:53:30,833 ‪Các bác sĩ đã cứu ông. 740 00:53:31,666 --> 00:53:34,333 ‪Mẹ kiếp các bác sĩ đó. 741 00:53:34,416 --> 00:53:36,250 ‪Sao ông lại nói thế? 742 00:53:36,333 --> 00:53:39,375 ‪Ôi, Kamuran. 743 00:53:45,541 --> 00:53:48,708 ‪Ông có bảo hiểm mà nhỉ? 744 00:53:50,208 --> 00:53:51,833 ‪Họ hỏi mà bọn tôi chịu. 745 00:53:52,458 --> 00:53:54,791 ‪Trên đó có chuyện gì vậy, Kamuran? 746 00:53:55,625 --> 00:53:57,625 ‪Họ sẽ thu cả đống tiền của ông ấy. 747 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 ‪Ông có bảo hiểm, phải không? 748 00:54:09,541 --> 00:54:11,833 ‪Kadir İnanır còn sống không, Cevdet? 749 00:54:13,791 --> 00:54:14,916 ‪Không có bảo hiểm. 750 00:54:15,791 --> 00:54:16,750 ‪Không có rồi. 751 00:54:18,458 --> 00:54:19,958 ‪Kamuş ơi. 752 00:54:42,875 --> 00:54:43,708 ‪Mẹ ơi. 753 00:54:44,625 --> 00:54:45,875 ‪Này, mẹ ơi! 754 00:54:46,416 --> 00:54:48,750 ‪Mau dậy đi! Này! Mẹ! 755 00:54:55,625 --> 00:54:57,791 ‪Ông bố ơi! Dậy đi! Này, bố ơi! 756 00:54:58,291 --> 00:55:00,833 ‪Mau dậy đi! Dậy đi mà! 757 00:55:01,541 --> 00:55:05,833 ‪Con chán quá. Con thề, con chán quá! 758 00:55:06,583 --> 00:55:09,833 ‪Này! Bố! Ông bố ơi! Này nhé? 759 00:55:09,916 --> 00:55:11,958 ‪Tôi nợ bao tiền thế? 760 00:55:12,750 --> 00:55:14,750 ‪Là 1,000 lira à? Chà! 761 00:55:16,875 --> 00:55:20,041 ‪Chào buổi tối. ‪Bánh mì tam giác nhồi thịt gà hay cừu? 762 00:55:20,125 --> 00:55:22,833 ‪Ông đang nói cái gì đấy hả? 763 00:55:22,916 --> 00:55:25,541 ‪Giấc mơ kiểu gì vậy trời? 764 00:55:55,041 --> 00:55:58,416 ‪- Nắm được chưa, con trai? ‪- Rồi, ông bố. Chúa phù hộ bố. 765 00:55:58,500 --> 00:56:00,083 ‪Đừng ngã nhé, con trai. 766 00:56:00,166 --> 00:56:03,333 ‪Bố nghĩ con là ai? Đừng lo. 767 00:56:09,250 --> 00:56:12,583 ‪Đi ra đi, đừng ở đó. ‪Bố đang nhìn gì vậy? Bố đi đi! 768 00:56:13,083 --> 00:56:14,833 ‪Con sẽ gọi bố khi tập xong. 769 00:56:14,916 --> 00:56:15,916 ‪Rồi, con trai. 770 00:56:31,666 --> 00:56:36,791 ‪Nghe này. Chị cáu khi em nói thế, ‪nhưng thằng bé không bình thường. 771 00:56:36,875 --> 00:56:39,083 ‪Có lẽ nên đưa nó tới bác sĩ. 772 00:56:39,791 --> 00:56:41,375 ‪Sao em lại nói thế, Aziz? 773 00:56:42,041 --> 00:56:44,000 ‪Nếu giết một trong số chúng ta, 774 00:56:44,083 --> 00:56:46,166 ‪nó sẽ không bị tù vì là trẻ con. 775 00:56:46,916 --> 00:56:48,250 ‪Ta có thể là nạn nhân. 776 00:56:48,333 --> 00:56:51,000 ‪Em nói gì vào sáng sớm vậy, Aziz? 777 00:56:51,875 --> 00:56:53,083 ‪Em làm chị buồn đấy. 778 00:56:54,208 --> 00:56:57,500 ‪Thằng bé rất thích em. Nó nói về em suốt. 779 00:56:58,041 --> 00:56:59,208 ‪Đừng nói như thế. 780 00:57:04,791 --> 00:57:06,708 ‪Nó sẽ đi học vào năm sau nhỉ? 781 00:57:07,583 --> 00:57:09,875 ‪Ừ, nó sẽ đi học mà. 782 00:57:09,958 --> 00:57:13,458 ‪Chị thật không biết, ‪sao chị có thể gửi nó tới trường? 783 00:57:13,541 --> 00:57:16,333 ‪- Có thể gửi nó đi nội trú. ‪- Nó chỉ là đứa trẻ. 784 00:57:16,416 --> 00:57:19,041 ‪- Hay đến vùng Đông Nam nhỉ? ‪- Không thể nào! 785 00:57:21,000 --> 00:57:24,166 ‪Người ta bảo Kars là thành phố tuyệt vời. 786 00:57:24,250 --> 00:57:26,958 ‪Có nhiều chỗ tuyệt, ‪như Phế tích Ani, vân vân. 787 00:57:29,541 --> 00:57:30,958 ‪Hoặc nó có thể làm… 788 00:57:31,041 --> 00:57:34,291 ‪công nhân trẻ em ở ngành ô tô. ‪Nó sẽ thích nghi nhanh. 789 00:57:34,375 --> 00:57:38,333 ‪Aziz, em điên rồi à? ‪Chị còn không thể cho nó đi mẫu giáo. 790 00:57:38,416 --> 00:57:40,125 ‪- Không thể nào! ‪- Không à? 791 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 ‪Không bao giờ! 792 00:57:51,458 --> 00:57:53,041 ‪Sao bà im lặng thế, Kamuş? 793 00:57:55,416 --> 00:57:57,250 ‪Ta đã nói chuyện rất ổn mà. 794 00:57:58,750 --> 00:58:01,666 ‪Cái chết còn chả thể chia rẽ ta, ‪gì xảy ra với ta? 795 00:58:07,000 --> 00:58:08,250 ‪Trên ấy có vụ gì đó? 796 00:58:09,375 --> 00:58:10,208 ‪Hả? 797 00:58:10,958 --> 00:58:12,583 ‪Bà đang hẹn hò với ai à? 798 00:58:13,875 --> 00:58:16,166 ‪Ta đã là bạn đời suốt nhiều năm. 799 00:58:16,250 --> 00:58:19,208 ‪Bà có thể kể cho tôi tất cả. Ý tôi là… 800 00:58:22,333 --> 00:58:23,375 ‪Là vì oán giận à? 801 00:58:24,416 --> 00:58:26,666 ‪Có phải vì cô Vildan không? 802 00:58:27,375 --> 00:58:29,958 ‪Tôi đâu muốn làm gì mà bà không biết. 803 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 ‪Tôi phải làm gì đây? 804 00:58:32,208 --> 00:58:34,500 ‪Tôi không giấu bà điều gì cả. 805 00:58:36,333 --> 00:58:38,750 ‪Cả khi bà còn sống hay sau khi bà chết. 806 00:58:38,833 --> 00:58:40,083 ‪Tôi đã làm gì sai à? 807 00:58:41,625 --> 00:58:43,333 ‪Kính gửi Kamuş. 808 00:59:23,750 --> 00:59:27,083 ‪"TA PHẢI QUYẾT TÂM ĐỂ LÀM ĐƯỢC GÌ ĐÓ". ‪ELON MUSK 809 00:59:28,041 --> 00:59:29,416 ‪Gọi cho bạn gái anh đi. 810 00:59:31,625 --> 00:59:32,458 ‪Gì cơ? 811 00:59:33,083 --> 00:59:34,291 ‪Đến đồi trượt tuyết. 812 00:59:34,375 --> 00:59:37,708 ‪Anh hiện ở nhà tôi. ‪Cô ấy có thể đi trượt tuyết với ta. 813 00:59:39,041 --> 00:59:41,458 ‪Không, anh bạn. Cô ấy sẽ không đến. 814 00:59:44,416 --> 00:59:47,041 ‪Tối qua anh vui chơi ổn đấy chứ? 815 00:59:48,583 --> 00:59:50,916 ‪Thật sự rất tuyệt vời. 816 00:59:51,625 --> 00:59:53,541 ‪Cảm ơn anh rất nhiều. 817 00:59:54,166 --> 00:59:55,666 ‪Tôi có điều muốn hỏi anh. 818 00:59:56,250 --> 00:59:59,416 ‪Ngày mai anh sẽ đi trượt tuyết với Aybike. 819 01:00:00,625 --> 01:00:02,375 ‪Bọn tôi có thể tụ tập ở… 820 01:00:03,166 --> 01:00:04,041 ‪nhà anh không? 821 01:00:04,958 --> 01:00:07,541 ‪Chỗ của anh sẽ trống, đúng chứ? 822 01:00:08,125 --> 01:00:08,958 ‪Hả? 823 01:00:10,333 --> 01:00:11,208 ‪Anh bạn à? 824 01:00:12,125 --> 01:00:13,125 ‪Anh bạn. 825 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 ‪Tất nhiên. Chắc rồi. 826 01:00:20,000 --> 01:00:21,708 ‪Anh đúng là người kỳ lạ đấy. 827 01:00:23,875 --> 01:00:24,708 ‪Vì sao? 828 01:00:26,333 --> 01:00:28,750 ‪Ý tôi là, tôi không biết nữa. 829 01:00:32,500 --> 01:00:33,375 ‪Gì cơ? 830 01:00:35,625 --> 01:00:39,083 ‪Anh đang hẹn hò với một cô, ‪mà chẳng có mớ lộn xộn gì. 831 01:00:41,666 --> 01:00:44,791 ‪Ôi! Chà… 832 01:00:44,875 --> 01:00:46,458 ‪Tôi xử lý suôn sẻ, nhỉ? 833 01:00:49,000 --> 01:00:49,833 ‪Suôn sẻ quá. 834 01:02:01,541 --> 01:02:02,416 ‪Cậu làm gì đó? 835 01:02:03,916 --> 01:02:05,916 ‪Caner. Sao thế? 836 01:02:06,000 --> 01:02:07,541 ‪Rồi, cậu đang làm gì vậy? 837 01:02:08,333 --> 01:02:11,541 ‪Không có gì. Công việc và mấy vụ khác. 838 01:02:11,625 --> 01:02:14,500 ‪Ý cháu là cậu làm gì ở đó? 839 01:02:16,041 --> 01:02:17,333 ‪- Đâu có gì. ‪- Thật á? 840 01:02:17,416 --> 01:02:18,416 ‪Phải. 841 01:02:19,083 --> 01:02:20,083 ‪Ý cậu là… 842 01:02:21,083 --> 01:02:22,208 ‪Cậu chỉ đi vẩn vơ. 843 01:02:22,291 --> 01:02:24,500 ‪Vẩn vơ ở phòng ngủ của bố mẹ cháu á? 844 01:02:25,791 --> 01:02:27,791 ‪- Cậu chỉ nhìn thôi. ‪- Nhìn thôi á? 845 01:02:27,875 --> 01:02:28,750 ‪Phải. 846 01:02:28,833 --> 01:02:33,041 ‪Cậu vừa nhìn ngó đời tư của bố mẹ cháu à? 847 01:02:38,250 --> 01:02:39,875 ‪Cháu nghĩ mình làm gì thế? 848 01:02:40,458 --> 01:02:42,208 ‪Hả? Cháu nghĩ cháu là ai hả? 849 01:02:42,291 --> 01:02:44,000 ‪Lại đây, nào. 850 01:02:45,833 --> 01:02:48,250 ‪- Đi đâu hả? ‪- Đi với cháu. 851 01:02:48,833 --> 01:02:50,375 ‪- Đi đâu? ‪- Đi nào. 852 01:02:54,791 --> 01:02:55,625 ‪Mẹ à! 853 01:02:55,708 --> 01:02:56,791 ‪Caner. 854 01:03:00,125 --> 01:03:01,500 ‪Lấy cây gậy khỏi đó đi. 855 01:03:02,833 --> 01:03:05,833 ‪- Vì sao? ‪- Lấy nó ra. Đi mà, cậu ơi! 856 01:03:05,916 --> 01:03:08,250 ‪Cháu không với tới. Đi mà. 857 01:03:23,416 --> 01:03:24,791 ‪Được rồi, đưa cho cháu. 858 01:03:25,666 --> 01:03:27,125 ‪Cậu nghĩ mình là ai hả? 859 01:03:27,208 --> 01:03:29,041 ‪- Đây là thiếu tôn trọng! ‪- Hả? 860 01:03:29,125 --> 01:03:31,583 ‪Caner! Chị ơi! 861 01:03:32,250 --> 01:03:34,666 ‪Chị ơi! Lại đây! Chị ơi! 862 01:03:44,125 --> 01:03:45,166 ‪Kamuran ơi. 863 01:03:57,875 --> 01:03:59,958 ‪Kamuş của tôi thế nào rồi? 864 01:04:01,083 --> 01:04:02,208 ‪Ông mua được chưa? 865 01:04:02,291 --> 01:04:05,375 ‪Tôi thấy một gã này. Gã ở tầng một. 866 01:04:06,000 --> 01:04:08,291 ‪Tên của gã hay chửi rủa đó là gì? 867 01:04:08,375 --> 01:04:09,791 ‪Gã nói: "Vợ ông…" 868 01:04:09,875 --> 01:04:11,333 ‪- Erbil. ‪- Hả? 869 01:04:11,416 --> 01:04:12,875 ‪- Mua được chưa? ‪- Chưa. 870 01:04:12,958 --> 01:04:14,875 ‪Dược sĩ không có ở đó. 871 01:04:15,750 --> 01:04:18,916 ‪Tôi đâu muốn quá quen ‪với trợ lý của ông ấy. Và rồi… 872 01:04:19,000 --> 01:04:21,625 ‪- Cái túi ở đâu? ‪- Chà… Túi gì cơ? 873 01:04:22,166 --> 01:04:24,708 ‪Ông mang túi về nhà mà? ‪Tôi nghe tiếng động. 874 01:04:25,250 --> 01:04:28,250 ‪Tôi mua sữa chua ở tiệm tạp hóa. 875 01:04:29,000 --> 01:04:30,541 ‪Đã hết sữa chua rồi. 876 01:04:30,625 --> 01:04:33,250 ‪Ông Erbil, tôi đi được chưa? 877 01:04:33,333 --> 01:04:35,666 ‪Được, cô thân mến. Cảm ơn. 878 01:04:35,750 --> 01:04:37,541 ‪Bà Kamuran, mai gặp nhé. 879 01:04:38,208 --> 01:04:41,041 ‪- Chúc cả nhà ngủ ngon. ‪- Ngủ ngon. Sáng mai gặp. 880 01:04:42,625 --> 01:04:43,791 ‪- Erbil. ‪- Cưng à. 881 01:04:46,750 --> 01:04:48,166 ‪Bà muốn ăn xúp không? 882 01:04:48,250 --> 01:04:50,833 ‪Khoan đã, đợi một chút. 883 01:04:53,500 --> 01:04:54,833 ‪- Erbil. ‪- Ừ, cưng à? 884 01:04:56,041 --> 01:04:57,500 ‪Giết tôi đi, cưng à. 885 01:05:00,750 --> 01:05:03,000 ‪Kamuran, làm ơn đừng nói vậy. 886 01:05:03,083 --> 01:05:04,416 ‪Đừng nói như thế. 887 01:05:04,500 --> 01:05:06,083 ‪Hãy cứ làm đi. 888 01:05:07,250 --> 01:05:09,791 ‪Đừng thế, Kamuran. ‪Thiếu bà thì tôi làm gì? 889 01:05:10,750 --> 01:05:12,166 ‪Tôi chịu đủ rồi. 890 01:05:12,250 --> 01:05:14,083 ‪Nghe này, thuốc làm bà bối rối. 891 01:05:14,166 --> 01:05:16,958 ‪Mai tôi sẽ nói với bác sĩ. Thôi nào. 892 01:05:17,041 --> 01:05:19,875 ‪Tôi sẽ lấy xúp cho bà. Có đổ mồ hôi không? 893 01:05:20,375 --> 01:05:22,458 ‪Vậy tôi sẽ thay quần áo cho bà. 894 01:05:23,333 --> 01:05:25,291 ‪Khoan, đợi một chút. 895 01:05:25,375 --> 01:05:28,000 ‪Ôi, Kamuş thân yêu của tôi. 896 01:05:43,791 --> 01:05:45,625 ‪Giờ hãy ăn xúp này nhé. 897 01:05:46,583 --> 01:05:47,625 ‪Ăn nào, cưng à. 898 01:05:49,708 --> 01:05:51,750 ‪- Mở miệng ra nào. ‪- Nho… 899 01:05:52,750 --> 01:05:54,166 ‪- Nho á… ‪- Ai đấy? 900 01:05:54,250 --> 01:05:55,916 ‪- Nho. ‪- Ai cơ? 901 01:05:57,208 --> 01:05:59,458 ‪- Tôi muốn ăn nho. ‪- Loại nho nào? 902 01:06:00,041 --> 01:06:00,916 ‪Nho đen. 903 01:06:01,916 --> 01:06:04,333 ‪Kamuran, giờ trong năm thì tìm nho ở đâu? 904 01:06:05,083 --> 01:06:06,083 ‪Ông tìm được mà. 905 01:06:06,166 --> 01:06:07,666 ‪Không thể, cưng à. Ở đâu? 906 01:06:08,291 --> 01:06:11,000 ‪Nho đen á? Vào thời điểm này trong năm á? 907 01:06:11,083 --> 01:06:12,083 ‪Có chuyện gì vậy? 908 01:06:12,166 --> 01:06:13,208 ‪Tôi thấy thèm. 909 01:06:13,291 --> 01:06:14,666 ‪Hả? Được rồi. 910 01:06:14,750 --> 01:06:16,958 ‪Mai tôi sẽ đi tìm, khi y tá đến. 911 01:06:17,041 --> 01:06:17,875 ‪Ngay bây giờ. 912 01:06:18,708 --> 01:06:19,875 ‪Kamuran, làm ơn đi. 913 01:06:19,958 --> 01:06:23,041 ‪Sao tôi tìm được nho đen ‪vào giờ này buổi tối? 914 01:06:23,125 --> 01:06:24,916 ‪Tôi thực sự rất thèm. 915 01:06:25,000 --> 01:06:27,833 ‪Tiệm tạp hóa cạnh nhà cũ của bố mẹ tôi… 916 01:06:27,916 --> 01:06:29,000 ‪hẳn phải có nho. 917 01:06:29,083 --> 01:06:32,250 ‪Bố mẹ bà… ở Kuruçeşme á? ‪Tiệm bên nhà thờ Hồi giáo á? 918 01:06:32,958 --> 01:06:34,750 ‪Kamuran, bà điên à? Lúc này… 919 01:06:35,458 --> 01:06:38,000 ‪Tôi để bà một mình vào giờ này buổi tối ư? 920 01:06:38,666 --> 01:06:41,125 ‪Thôi nào, mai sẽ tìm cho, khi y tá đến. 921 01:06:41,208 --> 01:06:42,916 ‪- Há miệng ra. ‪- Ngay bây giờ. 922 01:06:48,750 --> 01:06:49,583 ‪Được rồi. 923 01:06:51,958 --> 01:06:52,791 ‪Được rồi. 924 01:07:40,791 --> 01:07:44,041 ‪Lùi lại. Lái về chỗ anh đã đón tôi! Mau! 925 01:07:44,125 --> 01:07:45,083 ‪Nhanh lên! 926 01:08:00,875 --> 01:08:02,541 ‪Ôi! Kamuran! 927 01:08:03,250 --> 01:08:04,083 ‪Kamuran! 928 01:08:07,583 --> 01:08:09,625 ‪KHAI ĐỀ CHO LINH HỒN ÔNG 929 01:09:18,500 --> 01:09:21,708 ‪Không phải thế, Erbil. ‪Ông nên lau bằng khăn ướt. 930 01:09:30,333 --> 01:09:32,833 ‪Erbil! Đừng đứng đó, vào nhà vệ sinh đi, 931 01:09:32,916 --> 01:09:35,916 ‪lấy khăn trên máy giặt và làm ướt khăn. 932 01:09:36,000 --> 01:09:37,541 ‪Rồi lau sạch sẽ vào. 933 01:09:38,333 --> 01:09:39,250 ‪Đi đi nào. 934 01:09:43,833 --> 01:09:44,916 ‪Kamuran à? 935 01:09:48,250 --> 01:09:49,125 ‪Ôi, trời! 936 01:10:13,416 --> 01:10:15,750 ‪Vâng, chúng tôi đã nói chuyện một chút, 937 01:10:15,833 --> 01:10:16,666 ‪Caner nhỉ? 938 01:10:16,750 --> 01:10:18,083 ‪Vui được gặp cháu. 939 01:10:18,166 --> 01:10:21,083 ‪Thi thoảng có muốn ‪tới nói chuyện với chú không? 940 01:10:23,000 --> 01:10:24,041 ‪Chờ xem, bác sĩ. 941 01:10:24,125 --> 01:10:27,583 ‪Cháu không thể hứa. ‪Cháu đâu muốn như gã kia. Để xem. 942 01:10:33,000 --> 01:10:33,833 ‪Phải rồi. 943 01:10:34,791 --> 01:10:36,875 ‪Giờ, chú nói chuyện với bố mẹ cháu. 944 01:10:36,958 --> 01:10:40,000 ‪Có mấy cuốn sách cháu có thể thích đấy. 945 01:10:41,958 --> 01:10:45,458 ‪Không có máy tính bảng hay gì à? ‪Sách gì chứ, ông bác sĩ? 946 01:10:49,125 --> 01:10:49,958 ‪Được rồi. 947 01:10:55,708 --> 01:10:57,125 ‪Anh Rýza, chị Rüya. 948 01:10:59,041 --> 01:11:01,958 ‪Tôi muốn báo tin vui cho các vị, ‪nhưng không may, 949 01:11:03,208 --> 01:11:04,583 ‪có vẻ khá nghiêm trọng. 950 01:11:06,541 --> 01:11:07,958 ‪Cháu bị sao vậy, bác sĩ? 951 01:11:10,333 --> 01:11:11,250 ‪Caner… 952 01:11:13,125 --> 01:11:13,958 ‪Không may, 953 01:11:16,250 --> 01:11:17,166 ‪nó là đứa láo. 954 01:11:22,125 --> 01:11:23,625 ‪Ổn mà, em yêu. 955 01:11:25,250 --> 01:11:28,833 ‪Ở độ tuổi sớm như vậy, ‪ta không hay thấy tình trạng đó. 956 01:11:29,708 --> 01:11:32,416 ‪Đến tuổi dậy thì mới hay xảy ra thế này. 957 01:11:32,500 --> 01:11:34,583 ‪Tình hình bắt đầu từ tuổi đi học. 958 01:11:35,541 --> 01:11:38,833 ‪Tính cách định hình do ‪phơi bày với văn hóa đại chúng. 959 01:11:40,208 --> 01:11:41,041 ‪Vậy… 960 01:11:41,875 --> 01:11:43,708 ‪Tiến triển nặng ra sao, bác sĩ? 961 01:11:43,791 --> 01:11:46,541 ‪Ta không thể làm gì ư? 962 01:11:47,541 --> 01:11:49,541 ‪Tôi muốn khuyến khích hai vị, 963 01:11:49,625 --> 01:11:51,833 ‪không may là triệu chứng rất đáng sợ. 964 01:11:53,041 --> 01:11:53,875 ‪Nó ăn nói láo. 965 01:11:56,500 --> 01:11:58,416 ‪Nó hiểu biết lệch lạc. Rất tiếc. 966 01:12:00,500 --> 01:12:03,041 ‪Thật không may, thằng bé là đứa rất láo, 967 01:12:04,416 --> 01:12:05,541 ‪mặc dù còn rất nhỏ. 968 01:12:53,916 --> 01:12:57,958 ‪MÁY QUAY 1 969 01:13:53,083 --> 01:13:53,916 ‪Kamuran. 970 01:13:54,416 --> 01:13:57,416 ‪Cô Vildan đến này. ‪Tôi không biết cô ấy muốn gì. 971 01:13:58,416 --> 01:13:59,416 ‪Sao cô ấy có thể… 972 01:14:00,083 --> 01:14:01,250 ‪Thật thú vị. 973 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 ‪Đây là cô mà tôi đã kể với bà. 974 01:14:05,166 --> 01:14:06,000 ‪Ta nên làm gì? 975 01:14:08,458 --> 01:14:09,375 ‪Kamuş ơi? 976 01:14:17,708 --> 01:14:18,583 ‪Cô Vildan à? 977 01:14:20,166 --> 01:14:21,541 ‪Tôi nấu xúp cho ông. 978 01:14:22,208 --> 01:14:23,166 ‪Xúp hầm xương. 979 01:14:23,833 --> 01:14:27,250 ‪Họ đang bàn về ông ở văn phòng. ‪Ông sắp đi rồi nhỉ? 980 01:14:27,333 --> 01:14:29,125 ‪- Có đúng ông sắp đi? ‪- Đi đâu? 981 01:14:29,208 --> 01:14:31,708 ‪Sang thế giới bên kia. Tôi hiểu sai à? 982 01:14:31,791 --> 01:14:34,416 ‪Ồ, phải rồi. Vâng, cô nói đúng. 983 01:14:34,500 --> 01:14:36,083 ‪Tôi sắp chết rồi. 984 01:14:36,166 --> 01:14:38,916 ‪- Nghỉ ngơi trong yên bình đi. ‪- Cảm ơn nhiều. 985 01:14:39,000 --> 01:14:41,666 ‪Xem nào. Bác sĩ nói ‪tôi sẽ chết vào tháng Sáu. 986 01:14:42,750 --> 01:14:44,541 ‪Tôi không thể mời cô gì cả. 987 01:14:44,625 --> 01:14:47,166 ‪- Sớm mà. ‪- Ta có thể làm gì? Đây là ý Chúa. 988 01:14:47,250 --> 01:14:49,208 ‪Không, còn sớm cho lời mời. 989 01:14:49,833 --> 01:14:50,916 ‪Tôi vào trước nhé? 990 01:14:51,000 --> 01:14:53,958 ‪Ôi! Xin lỗi…Tất nhiên. ‪Tôi rất xin lỗi. Vào đi. 991 01:14:54,583 --> 01:14:55,916 ‪Xin mời vào. 992 01:15:03,958 --> 01:15:05,791 ‪Để tôi pha trà thật nhanh. 993 01:15:06,333 --> 01:15:08,583 ‪Tôi đâu uống nổi trà pha nhanh, Erbil. 994 01:15:08,666 --> 01:15:11,750 ‪Trà đó làm tôi thấy ốm. Vị cũng rất tệ. 995 01:15:11,833 --> 01:15:15,458 ‪Khi đun nước sôi, ta cần hạ nhiệt. 996 01:15:16,791 --> 01:15:20,250 ‪- Ai cũng nói gì đó. Cần đun tầm 18 phút. ‪- Vậy à? 997 01:15:20,750 --> 01:15:23,416 ‪Nhưng nếu ấm trà bị lạnh… 998 01:15:24,166 --> 01:15:26,083 ‪Ta cần đun sôi trong 25 phút. 999 01:15:26,166 --> 01:15:27,000 ‪Phải rồi. 1000 01:15:28,416 --> 01:15:30,791 ‪Tôi không ở lâu. Đỡ mất thì giờ của ông. 1001 01:15:30,875 --> 01:15:31,708 ‪Vâng. 1002 01:15:37,583 --> 01:15:38,791 ‪Ông định đi ngủ à? 1003 01:15:40,125 --> 01:15:41,083 ‪À, chưa đâu. 1004 01:15:41,916 --> 01:15:45,416 ‪Tôi đang định vào bếp lấy nước thôi. 1005 01:15:45,500 --> 01:15:47,666 ‪Cô đã chịu phiền hà vì tôi mà. 1006 01:15:47,750 --> 01:15:50,083 ‪Chà… Cảm ơn lần nữa, rất nhiều. 1007 01:16:06,166 --> 01:16:07,000 ‪Erbil. 1008 01:16:12,125 --> 01:16:12,958 ‪Kamuran. 1009 01:16:13,750 --> 01:16:15,500 ‪Một cốc nước không đủ. 1010 01:16:16,041 --> 01:16:17,833 ‪Cô ấy mang cho ông ít xúp. 1011 01:16:17,916 --> 01:16:21,166 ‪Đi kiếm thứ gì đó ‪từ tiệm bánh ngọt ở góc phố. 1012 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 ‪Đi mua nước chanh đi. 1013 01:16:22,750 --> 01:16:25,750 ‪Kamuran à, bảo tôi biết nếu bà thấy lo âu. 1014 01:16:25,833 --> 01:16:28,833 ‪Tôi sẽ giải thích với cô ấy. ‪Tôi đâu biết cô ấy đến. 1015 01:16:29,875 --> 01:16:32,083 ‪Đừng làm thế! Vậy sẽ không thích hợp. 1016 01:16:33,375 --> 01:16:34,375 ‪Nào, cưng à. 1017 01:16:35,083 --> 01:16:37,541 ‪Nghe này. Đi mua chút bích quy… 1018 01:16:38,291 --> 01:16:39,875 ‪và bánh quy mặn. 1019 01:16:39,958 --> 01:16:42,833 ‪Rồi lấy bộ ấm trà mà ta mang về từ Mỹ. 1020 01:16:44,541 --> 01:16:47,291 ‪Đừng đặt bộ đó vào hộp bánh ngọt. 1021 01:16:52,583 --> 01:16:55,708 ‪Ồ, Kamuran. ‪Bà đã giữ im lặng và giờ bà đang nói. 1022 01:17:09,458 --> 01:17:10,291 ‪Xin mời. 1023 01:17:19,833 --> 01:17:22,250 ‪Xin phép cho tôi năm phút nhé, cô Vildan? 1024 01:17:22,333 --> 01:17:23,375 ‪Tôi quay về ngay. 1025 01:17:23,458 --> 01:17:24,791 ‪Có gì vậy, ông Erbil? 1026 01:17:24,875 --> 01:17:28,875 ‪Chỉ năm phút thôi. Cứ tự nhiên như ở nhà. 1027 01:17:33,208 --> 01:17:34,416 ‪Tôi đã nói năm phút, 1028 01:17:34,500 --> 01:17:36,625 ‪nhưng có thể lâu hơn một chút. 1029 01:17:37,208 --> 01:17:39,708 ‪Có thể bảy hay tám phút. Lâu nhất là mười. 1030 01:17:40,250 --> 01:17:41,375 ‪Tôi sẽ coi là mười. 1031 01:17:42,791 --> 01:17:46,916 ‪Hãy coi là 12. Thang máy hỏng rồi. ‪Tôi sẽ leo bốn bậc thang. 1032 01:17:47,000 --> 01:17:48,583 ‪- Ta cần… ‪- Vậy là 11 à? 1033 01:17:49,458 --> 01:17:52,583 ‪Không giữ lời thì chả rõ ‪đối mặt cô ra sao, cô Vildan. 1034 01:17:53,791 --> 01:17:55,958 ‪- Là Vildan. ‪- Cô vừa nói gì? 1035 01:17:56,541 --> 01:17:57,791 ‪Ông cứ gọi cô Vildan. 1036 01:17:58,416 --> 01:18:00,750 ‪Không cần xưng kèm với "cô" đâu. 1037 01:18:05,083 --> 01:18:05,916 ‪Vâng. 1038 01:18:10,916 --> 01:18:14,333 ‪Vậy tôi toan la lên ở Quảng trường Taksim. 1039 01:18:14,916 --> 01:18:17,791 ‪Và anh ta nói: "Ông nên trừ 5000 lira". 1040 01:18:17,875 --> 01:18:20,958 ‪Rồi tôi đáp: "Không muốn thì đừng mua". 1041 01:18:21,041 --> 01:18:21,875 ‪Phải chứ? 1042 01:18:21,958 --> 01:18:25,583 ‪Cái xe sạch sẽ, không trầy xước, ‪không có hồ sơ ở TRAMER. 1043 01:18:25,666 --> 01:18:30,458 ‪Rồi anh ta nói: "Ông nên trừ 5000 lira. ‪Tay nắm đâu phải nguyên bản". 1044 01:18:30,541 --> 01:18:33,500 ‪Nếu tìm được tay nắm cửa xe nguyên bản… 1045 01:18:33,583 --> 01:18:35,875 ‪Thời gian bắt đầu khi ông ra cửa à? 1046 01:18:35,958 --> 01:18:38,125 ‪- Thời gian gì? ‪- Thì 12 phút đó. 1047 01:18:38,958 --> 01:18:42,000 ‪Ồ, phải rồi. Vâng, xin lỗi. 1048 01:19:24,166 --> 01:19:26,958 ‪Cứ cứng rắn với ông ấy tùy ý, cô à. 1049 01:19:44,125 --> 01:19:45,375 ‪Muốn gì khác không? 1050 01:19:45,458 --> 01:19:47,250 ‪Không. Cho nước chanh rồi nhỉ? 1051 01:19:47,333 --> 01:19:49,625 ‪Trong chai nhựa nhé. Để không bị đổ. 1052 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 ‪Không vấn đề gì. Bánh, nước chanh… 1053 01:19:52,083 --> 01:19:53,875 ‪À, ông có muốn nến không? 1054 01:19:53,958 --> 01:19:55,416 ‪- Gì? ‪- Muốn có nến chứ? 1055 01:19:55,500 --> 01:19:58,750 ‪Không. Tòa nhà có máy phát điện. Chúc vui. 1056 01:20:05,166 --> 01:20:07,333 ‪Hy vọng là không đi quá 12 phút. 1057 01:20:10,875 --> 01:20:11,833 ‪Cô Vildan ơi? 1058 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 ‪Bà thật đáng xấu hổ! 1059 01:20:24,000 --> 01:20:26,250 ‪Bà đã chết mà vẫn hành xử như trẻ con. 1060 01:20:26,833 --> 01:20:29,000 ‪Đến cả trẻ con cũng không làm thế. 1061 01:20:33,291 --> 01:20:35,250 ‪Tôi không giấu bà điều gì cả. 1062 01:20:36,666 --> 01:20:39,250 ‪Ý tôi là… Tôi đã kể cho bà, phải chứ? 1063 01:20:39,333 --> 01:20:41,458 ‪Tôi nói: "Tôi thích cô Vildan". 1064 01:20:42,125 --> 01:20:43,541 ‪Tôi bảo bà rồi mà? 1065 01:20:44,875 --> 01:20:47,375 ‪Làm ơn đừng làm thế này. Tôi mệt rồi. 1066 01:20:47,458 --> 01:20:48,583 ‪Tôi kiệt sức rồi. 1067 01:20:49,291 --> 01:20:50,833 ‪Ý là, bà mà cư xử thế này… 1068 01:20:53,750 --> 01:20:56,833 ‪Được rồi, bà không nói, ‪nhưng tại sao bà nhắm mắt? 1069 01:21:00,166 --> 01:21:01,000 ‪Chúa ơi. 1070 01:21:37,791 --> 01:21:38,625 ‪Kamuş. 1071 01:21:39,500 --> 01:21:41,000 ‪Ca khúc của ta đang phát. 1072 01:21:48,916 --> 01:21:51,708 ‪Ôi, Kamuş ơi. 1073 01:21:52,541 --> 01:21:55,333 ‪Tôi không còn hiểu rõ được nữa rồi. 1074 01:21:55,416 --> 01:21:57,958 ‪Phải, bà không nói mà chỉ tôi cách thức, 1075 01:21:58,041 --> 01:22:00,000 ‪cho tôi dấu hiệu, làm gì đó đi. 1076 01:22:01,125 --> 01:22:03,666 ‪Vì Chúa! Làm sao tôi đền bù được cho bà? 1077 01:22:03,750 --> 01:22:05,958 ‪Làm sao… tôi liên lạc với bà? 1078 01:22:06,833 --> 01:22:08,750 ‪Làm ơn, cho tôi tín hiệu, Kamuş. 1079 01:22:10,208 --> 01:22:16,208 ‪Còn một khả năng khác 1080 01:22:17,708 --> 01:22:22,666 ‪Cái chết có phải điều em nghĩ tới? 1081 01:22:24,083 --> 01:22:31,083 ‪Cho tôi biết, người yêu dấu, em nói gì? 1082 01:22:36,708 --> 01:22:43,041 ‪Còn một khả năng khác 1083 01:22:44,416 --> 01:22:49,875 ‪Cái chết có phải điều em nghĩ tới? 1084 01:22:50,708 --> 01:22:57,708 ‪Cho tôi biết, người yêu dấu, em nói gì? 1085 01:23:04,208 --> 01:23:10,916 ‪Trùng phùng với em là ở vũ trụ khác hẳn 1086 01:23:11,041 --> 01:23:17,750 ‪Em đáng giá cả một cuộc đời 1087 01:23:17,833 --> 01:23:24,250 ‪Em đáng giá cả một cuộc đời 1088 01:23:31,458 --> 01:23:37,916 ‪Trùng phùng với em là ở vũ trụ khác hẳn 1089 01:23:38,541 --> 01:23:45,166 ‪Em đáng giá cả một cuộc đời 1090 01:23:45,250 --> 01:23:51,708 ‪Em đáng giá cả một cuộc đời 1091 01:23:54,916 --> 01:23:55,791 ‪Ông bận à? 1092 01:23:57,083 --> 01:23:58,708 ‪Tôi có hơi bận nhưng… 1093 01:24:00,125 --> 01:24:00,958 ‪Được thôi. 1094 01:24:01,541 --> 01:24:03,875 ‪Vậy được rồi. Tôi sẽ ghé qua sau. 1095 01:24:04,625 --> 01:24:05,750 ‪Tới đây để tôi ôm. 1096 01:24:14,041 --> 01:24:15,666 ‪Ý tôi là… 1097 01:24:16,791 --> 01:24:19,416 ‪Ông cứ lo việc của ông đi… 1098 01:24:19,500 --> 01:24:20,708 ‪Tôi sẽ qua sau. 1099 01:24:20,791 --> 01:24:23,250 ‪Tôi sẽ làm sau, không vấn đề gì. 1100 01:24:24,708 --> 01:24:27,416 ‪Nếu có gì tôi làm được, ‪ta hãy cùng giải quyết. 1101 01:24:30,416 --> 01:24:31,791 ‪Anh còn rất trẻ. 1102 01:24:32,958 --> 01:24:34,208 ‪Anh chỉ như đứa trẻ. 1103 01:24:35,875 --> 01:24:36,833 ‪Không phù hợp à? 1104 01:24:38,125 --> 01:24:39,916 ‪Trong tôn giáo độc thần, phải. 1105 01:24:41,958 --> 01:24:42,791 ‪Tôn giáo á? 1106 01:24:45,291 --> 01:24:49,333 ‪Tôi chúc anh và người thân yêu ‪sống thọ và khỏe mạnh, Aziz. 1107 01:24:52,125 --> 01:24:53,000 ‪Sao thế? 1108 01:24:53,916 --> 01:24:55,708 ‪- Ở giấc mơ của tôi. ‪- Mơ sao? 1109 01:24:55,791 --> 01:24:58,625 ‪Ông đã nói điều tương tự ‪trong giấc mơ của tôi. 1110 01:24:59,375 --> 01:25:01,333 ‪Anh thấy tôi trong giấc mơ sao? 1111 01:25:02,125 --> 01:25:03,791 ‪Không, có người khác nhưng… 1112 01:25:03,875 --> 01:25:04,750 ‪Ổn mà. 1113 01:25:13,375 --> 01:25:16,166 ‪Được rồi, tôi sẽ không giữ ông ở đây. 1114 01:25:16,250 --> 01:25:17,583 ‪Hãy lo việc của ông. 1115 01:25:18,208 --> 01:25:20,375 ‪Chà… Tôi chỉ ghé qua thôi. 1116 01:25:20,458 --> 01:25:21,541 ‪Anh làm tốt, Aziz. 1117 01:25:22,333 --> 01:25:23,458 ‪Anh đã làm rất tốt. 1118 01:25:25,291 --> 01:25:26,125 ‪Vâng. 1119 01:25:27,083 --> 01:25:28,708 ‪Tốt, ta sẽ giữ liên lạc. 1120 01:25:33,916 --> 01:25:34,791 ‪Chà… 1121 01:25:36,000 --> 01:25:38,208 ‪- Dù sao, gặp ông sau nhé. ‪- Aziz này. 1122 01:25:38,833 --> 01:25:39,666 ‪Gì cơ? 1123 01:25:41,375 --> 01:25:42,458 ‪Sức khỏe là… 1124 01:25:42,541 --> 01:25:44,000 ‪Trên hết. 1125 01:25:44,083 --> 01:25:45,958 ‪Phải, trước đây ông đã nói thế. 1126 01:25:46,041 --> 01:25:47,500 ‪Khi anh mơ à? 1127 01:25:47,583 --> 01:25:49,958 ‪Không. Trước cửa, như thế này. 1128 01:25:52,625 --> 01:25:54,583 ‪- Tôi đã làm tốt. ‪- Phải. 1129 01:25:56,583 --> 01:25:57,416 ‪Được rồi. 1130 01:25:58,500 --> 01:25:59,333 ‪Hẹn gặp lại. 1131 01:26:00,000 --> 01:26:00,833 ‪Tạm biệt. 1132 01:26:04,166 --> 01:26:05,375 ‪Mình làm tốt lắm. 1133 01:26:10,583 --> 01:26:12,916 ‪KHAI ĐỀ CHO LINH HỒN BÀ 1134 01:26:41,041 --> 01:26:41,958 ‪Ông ấy đi rồi. 1135 01:26:43,083 --> 01:26:44,041 ‪Ông ấy muốn thế. 1136 01:26:46,375 --> 01:26:48,041 ‪Tôi ước ông ấy muốn gì khác. 1137 01:27:20,875 --> 01:27:22,083 ‪Aziz thân mến, 1138 01:27:22,791 --> 01:27:24,666 ‪giờ khi anh đọc thư này… 1139 01:27:24,750 --> 01:27:26,458 ‪thì tôi hẳn đã đi rồi. 1140 01:27:27,625 --> 01:27:28,750 ‪Nhà tôi là của anh. 1141 01:27:29,541 --> 01:27:32,083 ‪Anh luôn muốn có nơi ‪mà anh được ở một mình. 1142 01:27:32,625 --> 01:27:34,625 ‪Đây là nơi anh có thể ở một mình. 1143 01:27:35,333 --> 01:27:37,333 ‪Tôi đã ở nhà đó một mình mười năm. 1144 01:27:37,416 --> 01:27:39,791 ‪Giờ anh ở đó đi.‪Rồi anh sẽ thấy oải… 1145 01:27:39,875 --> 01:27:41,583 ‪Sao lại để thư ở đây, Erbil? 1146 01:27:42,208 --> 01:27:44,416 ‪Dễ vài tháng tôi mới mở ngăn kéo này. 1147 01:27:45,208 --> 01:27:46,166 ‪Anh bạn. 1148 01:27:48,583 --> 01:27:49,416 ‪Anh bạn. 1149 01:27:57,750 --> 01:27:58,625 ‪Chà. 1150 01:27:59,541 --> 01:28:00,500 ‪Ông ấy đi rồi à? 1151 01:28:03,208 --> 01:28:05,250 ‪- Đúng vậy. ‪- Chắc chắn sao? 1152 01:28:10,541 --> 01:28:11,375 ‪Này, anh bạn. 1153 01:28:12,583 --> 01:28:13,750 ‪Của anh đấy. 1154 01:28:15,500 --> 01:28:16,333 ‪Cái gì đây? 1155 01:28:16,416 --> 01:28:19,500 ‪Chìa khóa nhà tôi. Tối nay anh làm gì? 1156 01:28:19,583 --> 01:28:21,291 ‪Anh muốn qua chơi thì tôi đi. 1157 01:28:22,208 --> 01:28:24,333 ‪Anh có thể chơi ở đó. Hay cùng nhau… 1158 01:28:25,250 --> 01:28:26,708 ‪Cảm ơn rất nhiều. 1159 01:28:27,250 --> 01:28:30,041 ‪Nhưng việc đó không còn cần thiết nữa. 1160 01:28:31,958 --> 01:28:32,791 ‪Gì cơ? 1161 01:28:33,375 --> 01:28:36,458 ‪Ý tôi là… tôi sẽ không đến nhà anh nữa. 1162 01:28:37,250 --> 01:28:39,208 ‪Nhân tiện, tôi rất biết ơn đấy. 1163 01:28:40,375 --> 01:28:41,208 ‪Vì sao? 1164 01:28:41,791 --> 01:28:43,958 ‪- Anh đã cho tôi vào nhà. ‪- Không. 1165 01:28:44,041 --> 01:28:45,750 ‪Ý là vì sao? Chuyện gì vậy? 1166 01:28:45,833 --> 01:28:49,208 ‪À thì, tôi chia tay với cô kia rồi. 1167 01:28:51,375 --> 01:28:52,333 ‪Không đến nữa à? 1168 01:28:53,416 --> 01:28:54,750 ‪Ý tôi là, không. 1169 01:28:57,125 --> 01:28:58,958 ‪- Không bao giờ. ‪- Phải. 1170 01:29:01,333 --> 01:29:02,541 ‪Anh nói là kết thúc. 1171 01:29:07,208 --> 01:29:09,958 ‪Cuộc sống tươi đẹp làm sao! 1172 01:29:15,041 --> 01:29:17,166 ‪THƯ MỤC VỀ AZİZ 1173 01:29:17,250 --> 01:29:18,500 ‪AZİZ TỰ SƯỚNG RẤT HÀI 1174 01:29:18,583 --> 01:29:19,583 ‪AZİZ NHẢY VUI 1 1175 01:29:19,666 --> 01:29:21,458 ‪NHẢY RẤT HÀI HƯỚC 3 1176 01:29:50,375 --> 01:29:52,000 ‪VIDEO ĐĂNG TẢI 1177 01:29:56,541 --> 01:30:01,666 ‪ĐANG TẢI ‪NỘI DUNG VỀ AZİZ 1178 01:30:07,375 --> 01:30:08,500 ‪Aziz thân mến, 1179 01:30:09,916 --> 01:30:11,791 ‪giờ khi anh đọc thư này… 1180 01:30:11,875 --> 01:30:13,666 ‪thì tôi hẳn đã đi rồi. 1181 01:30:14,708 --> 01:30:15,833 ‪Nhà tôi là của anh. 1182 01:30:16,625 --> 01:30:19,166 ‪Anh luôn muốn có nơi ‪mà anh được ở một mình. 1183 01:30:19,708 --> 01:30:21,708 ‪Đây là nơi anh có thể ở một mình. 1184 01:30:28,708 --> 01:30:30,833 ‪Nếu hỏi tôi, đừng quá đơn độc, Aziz. 1185 01:30:30,916 --> 01:30:34,291 ‪Có thể một mình, mà đừng quá lâu. ‪Nếu anh muốn ở một mình, 1186 01:30:34,375 --> 01:30:37,916 ‪dĩ nhiên hãy ở một mình, mà đừng quá mức. 1187 01:30:38,666 --> 01:30:40,875 ‪Anh có thể ở một mình một thời gian. 1188 01:30:40,958 --> 01:30:43,416 ‪Cỡ chục ngày. Hoặc 15 ngày. 1189 01:30:43,500 --> 01:30:45,875 ‪Đừng bận tâm các con số, tùy anh quyết. 1190 01:30:45,958 --> 01:30:49,750 ‪Anh có thể ở một mình chục ngày, ‪20 ngày. Hoặc có thể một tháng. 1191 01:30:50,541 --> 01:30:52,666 ‪Tối ưu đó. Anh hiểu ý tôi chứ? 1192 01:30:52,750 --> 01:30:55,416 ‪Đây là ý kiến cá nhân của tôi. ‪Tùy anh quyết. 1193 01:30:55,500 --> 01:30:59,791 ‪Bởi tôi không muốn ‪can thiệp vào cuộc sống của anh. 1194 01:30:59,875 --> 01:31:03,625 ‪Tôi chỉ nói vậy thôi. ‪Để anh phán quyết việc này. 1195 01:31:05,041 --> 01:31:07,875 ‪Có một hộp kẹo ‪trên bàn cà phê trong phòng khách. 1196 01:31:08,416 --> 01:31:12,083 ‪Ăn kẹo của tôi và nhớ về tôi nhé? 1197 01:31:13,125 --> 01:31:15,583 ‪Sẽ có ngày anh không muốn ở một mình. 1198 01:31:15,666 --> 01:31:17,250 ‪Hãy mở hộp kẹo ra. 1199 01:31:44,083 --> 01:31:44,916 ‪Đây là Aziz. 1200 01:32:01,833 --> 01:32:04,625 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 1201 01:32:04,708 --> 01:32:07,500 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 1202 01:32:07,583 --> 01:32:10,375 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 1203 01:32:10,458 --> 01:32:12,166 ‪Thế vòng cổ đâu? 1204 01:32:12,791 --> 01:32:14,875 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. 1205 01:32:15,541 --> 01:32:18,333 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 1206 01:32:18,416 --> 01:32:21,208 ‪Anh đã nói sẽ không tháo nó ra. ‪Thế vòng cổ đâu? 1207 01:32:21,291 --> 01:32:22,833 ‪Anh đã nói sẽ không… Ồ! 1208 01:32:22,916 --> 01:32:26,583 ‪Nó đây rồi! Sao anh bắt em hỏi 40 lần? 1209 01:32:26,666 --> 01:32:29,458 ‪Em rất thích vòng cổ này, rất hợp với anh. 1210 01:32:29,541 --> 01:32:31,458 ‪Đừng bao giờ tháo nó ra nhé? 1211 01:32:31,541 --> 01:32:35,583 ‪Không chỉ vì em muốn ‪mà vì chính anh muốn. Anh mà định… 1212 01:32:36,458 --> 01:32:38,291 ‪Em bị thiếu nước quá. 1213 01:32:38,375 --> 01:32:39,916 ‪- Ta uống gì không? ‪- Được. 1214 01:32:40,500 --> 01:32:43,333 ‪Anh đã định nói với em điều gì đó. 1215 01:32:43,416 --> 01:32:46,875 ‪Nói đi, bảo em đó là chuyện gì. Em nghe. 1216 01:32:50,666 --> 01:32:51,583 ‪Aziz! 1217 01:36:27,291 --> 01:36:29,291 ‪Biên dịch: Thùy Hương