1 00:01:02,825 --> 00:01:05,620 -Onu sen alacaksın, değil mi? -Sen alacaksın sanıyordum. 2 00:01:05,745 --> 00:01:08,539 Ben bırakırım dedim. Ben bırakırım, sen alırsın. 3 00:01:08,664 --> 00:01:12,126 -Ben dün almıştım. -Ben de bırakmıştım. Gördün mü? 4 00:01:12,335 --> 00:01:13,961 Ama alamam. Sana söylemiştim. 5 00:01:15,421 --> 00:01:16,422 Evet, selam. 6 00:01:16,547 --> 00:01:19,217 Bobs, seni annen alacak, tamam mı? 7 00:01:20,301 --> 00:01:24,347 Harika olacaksın. Seni seviyorum. Seni de seviyorum. 8 00:01:28,309 --> 00:01:30,645 Endişelenmeyi bırak. Bunu halledeceğiz. 9 00:01:42,657 --> 00:01:44,033 {\an8}Günün güzel geçsin. 10 00:01:47,954 --> 00:01:49,288 {\an8}Görüşürüz. 11 00:01:53,334 --> 00:01:55,086 {\an8}Ona de ki aynen benim dediğim gibi yapsın. 12 00:01:55,169 --> 00:01:56,170 {\an8}Tamam. 13 00:01:56,295 --> 00:01:58,505 {\an8}Dediğiniz gibi önce kızlarla başlayacağız. 14 00:01:58,630 --> 00:02:00,508 {\an8}-Sonra oğlanlar. -Sonra oğlanlar, sonra ikisi de. 15 00:02:00,633 --> 00:02:03,928 {\an8}-Doğru, değil mi? -Doğru. Selam küçük şebekler. 16 00:02:05,137 --> 00:02:07,056 {\an8}-O giysileri keser misin? -Elbette. 17 00:02:07,890 --> 00:02:10,142 {\an8}Çocuklar, kalkın bakalım. Harika. 18 00:02:12,270 --> 00:02:13,437 Muhteşem. 19 00:02:17,024 --> 00:02:20,069 Tamam. Çikolata mı? 20 00:02:21,404 --> 00:02:24,323 Aramızdaki Augustus Gloop'un üstünü değiştirelim. 21 00:03:02,361 --> 00:03:03,738 Buna bakmam lazım. 22 00:03:09,202 --> 00:03:11,954 Bekleyemez miydi? Tam da ortasındayım... 23 00:03:17,668 --> 00:03:19,128 Aman Tanrım! 24 00:03:22,173 --> 00:03:25,092 Cesetleri mi çıkarıyorlar? 25 00:03:31,974 --> 00:03:34,977 Evet, dinliyorum. 26 00:03:39,232 --> 00:03:41,901 Bunu kafam almıyor şu an. 27 00:03:42,318 --> 00:03:44,529 Şu an bunu dinleyemem. 28 00:03:44,737 --> 00:03:48,324 Yapamam. Sonra geri ararım. Üzgünüm. 29 00:03:49,408 --> 00:03:50,660 Arayacağım. 30 00:05:11,616 --> 00:05:15,453 SEKİZ AY SONRA 31 00:06:50,173 --> 00:06:52,633 Minik Kuş bugün benimle okula geliyor. 32 00:06:52,758 --> 00:06:54,468 Hayır, onu yine çıkarma. 33 00:06:55,678 --> 00:06:57,430 -Geri dönüyor. -Evet. 34 00:06:57,555 --> 00:07:01,309 Ama biz yakalayınca. Bir gün camdan uçup gidecek. 35 00:07:03,853 --> 00:07:07,523 -Sakin ol anne! İsa aşkına! -Kötü kelimeler kullanma. 36 00:07:07,648 --> 00:07:11,360 "İsa" kötü bir kelime değil. Bir adamın ismi sadece. 37 00:07:11,485 --> 00:07:15,573 Ama "Kahretsin" kötü bir kelime ve sen sürekli söylüyorsun. 38 00:07:18,451 --> 00:07:19,660 Tanrım! 39 00:07:23,206 --> 00:07:25,333 -Selam Ian. -Günaydın Christine. 40 00:07:26,209 --> 00:07:28,461 Seni sonra alacağım. Seni seviyorum. 41 00:07:30,213 --> 00:07:31,839 Teşekkür ederim. İyi günler. 42 00:07:35,343 --> 00:07:36,344 Kahretsin. 43 00:07:58,032 --> 00:07:59,575 Şanslı ayakkabılar, şanslı ayakkabılar 44 00:07:59,659 --> 00:08:01,410 kazanmamı sağlayın, asla kaybetmeyeyim. 45 00:08:53,254 --> 00:08:55,965 Gidebilirsiniz. Üçüncü kat. 46 00:08:56,090 --> 00:08:57,091 RESEPSİYON 47 00:08:59,051 --> 00:09:00,636 TİŞÖRT ÜÇ EURO 48 00:09:00,761 --> 00:09:04,807 CEKET 30 EURO 49 00:09:04,932 --> 00:09:07,268 ELBİSE ON EURO 50 00:09:09,437 --> 00:09:11,439 Bakmayı kabul ettiğin için sağ ol Liz. 51 00:09:12,023 --> 00:09:13,065 Ne demek. 52 00:09:15,151 --> 00:09:18,946 Sen nasıl oldun Christine? Yaşananlardan sonra. 53 00:09:21,866 --> 00:09:24,452 -Yaşananlardan sonra mı? -Evet. 54 00:09:28,581 --> 00:09:31,792 Bir şeyim yok. 55 00:09:32,335 --> 00:09:36,881 -İşleri rayına koymak için hevesliyim. -Anladım. 56 00:09:38,049 --> 00:09:40,843 Geçen sefer tedarikçileri kendin bulmadın mı? 57 00:09:41,552 --> 00:09:44,722 Dünyayı gezerek. İlham verdi aslında. 58 00:09:44,847 --> 00:09:48,684 Tek kişilik kadın gösterisi. Büyük bir sorumluluk. Büyük bir baskı. 59 00:09:49,143 --> 00:09:51,354 Evet, öyleydi. 60 00:09:54,899 --> 00:09:56,609 TYKIE 2019 YAZ SERİSİ PLANI 61 00:10:02,114 --> 00:10:05,326 Yakında yeni bir tasarım isteyeceğiz. Nasıl olduğunu bilirsin. 62 00:10:05,451 --> 00:10:08,037 -İptaller, değişimler. -Tabii. 63 00:10:09,705 --> 00:10:11,123 Ama bunlar... 64 00:10:12,166 --> 00:10:13,292 Bunlar? 65 00:10:16,712 --> 00:10:18,923 Güzel bir çalışma Christine. 66 00:10:37,400 --> 00:10:38,943 Kahretsin! 67 00:11:02,884 --> 00:11:04,927 -Alo? -Selam, benim. 68 00:11:05,052 --> 00:11:08,306 -Döndüm, yeni geldim. -Geldin, güzel. 69 00:11:08,431 --> 00:11:12,518 Bobs'u alabilir misin? Yine titremelerim başladı. 70 00:11:12,643 --> 00:11:15,146 -Evde misin? -Hayır ama eve gideceğim... 71 00:11:15,271 --> 00:11:17,899 Arabada mısın? Dikkatli ol Christine. 72 00:11:18,065 --> 00:11:20,026 Biliyorum, tamam. Onu al ama, olur mu? 73 00:11:20,151 --> 00:11:21,986 Tamam, merak etme. Alıp eve götürürüm. 74 00:11:22,111 --> 00:11:23,654 Tamam, görüşürüz. 75 00:11:39,712 --> 00:11:41,964 Güzel bir çalışma Christine. 76 00:11:44,425 --> 00:11:46,344 Lütfetti kahpe. 77 00:11:57,480 --> 00:11:59,690 -Liz, selam. -Evde misin? 78 00:12:00,441 --> 00:12:04,237 -Evet, yeni döndüm. -Dinle, tasarımını beğendik. 79 00:12:04,362 --> 00:12:07,865 Yine de bazı değişiklikler gerek. Bazı parçalarda bilhassa. 80 00:12:07,990 --> 00:12:11,244 Ürün yelpazenle yola devam edersek üretim konusunda rahatlarsın. 81 00:12:11,369 --> 00:12:13,329 Hindistan'da aşırı makul bir işletmemiz var. 82 00:12:13,454 --> 00:12:15,706 Bir de seçime katılman gerek. 83 00:12:16,457 --> 00:12:19,001 -Bu harika Liz. -Bitmiş bir şey yok. 84 00:12:19,126 --> 00:12:21,546 Bu bir ikna sunumu. Hızlı çalışman gerekli. 85 00:12:21,671 --> 00:12:23,464 -Tabii, evet. Anlıyorum. -Ama 86 00:12:23,589 --> 00:12:26,384 önerdiğim değişiklikler hızlı bir şekilde yapılabilirse 87 00:12:26,509 --> 00:12:28,511 bence başarılı olma şansın yüksek. 88 00:12:28,636 --> 00:12:31,639 Teşekkür ederim. Ben de bu şansı umuyordum. 89 00:12:31,764 --> 00:12:33,558 Ayrıntılar için arayacağım. Kapatmam gerek. 90 00:12:33,683 --> 00:12:36,352 -Haber edeyim dedim. -Çok teşekkür ederim. 91 00:12:36,477 --> 00:12:38,938 -Hoşça kal. -Görüşürüz. 92 00:12:59,750 --> 00:13:00,918 Merhaba. 93 00:13:03,296 --> 00:13:04,380 Buyurun? 94 00:13:05,840 --> 00:13:07,008 Selam Christine. 95 00:13:08,342 --> 00:13:09,677 Birbirimizi tanıyor muyuz? 96 00:13:10,553 --> 00:13:12,096 Ben Diana. 97 00:13:15,558 --> 00:13:18,519 Diana. Size yardım etmeye geldim. 98 00:13:19,979 --> 00:13:23,441 -Öyle mi? -Evet, beni istemiştiniz. 99 00:13:23,691 --> 00:13:27,737 -Bugün gelip başlamamı istemiştiniz. -Öyleydi, değil mi? 100 00:13:28,988 --> 00:13:30,072 Evet. 101 00:13:33,075 --> 00:13:34,327 Unutmuşum. 102 00:13:34,660 --> 00:13:38,539 -Tamamen aklımdan çıkmış. Ben... -Çok meşgulsünüz Christine. 103 00:13:38,664 --> 00:13:40,625 -Evet. -Çok işiniz var. 104 00:13:41,000 --> 00:13:42,543 -Evet. -Yardımım gerek. 105 00:13:42,668 --> 00:13:44,504 Evet, o yüzden geldin. 106 00:13:47,548 --> 00:13:50,176 -Harika. -Memnun oldum Christine. 107 00:13:52,011 --> 00:13:53,179 Ben de öyle. 108 00:13:54,514 --> 00:13:55,973 Lütfen, içeri buyur Diana. 109 00:14:04,190 --> 00:14:05,650 Ev epey büyükmüş. 110 00:14:06,901 --> 00:14:09,403 Evet, öyle galiba. 111 00:14:10,404 --> 00:14:11,864 Çok da güzelmiş. 112 00:14:13,366 --> 00:14:15,076 Nerede kalacağım Christine? 113 00:14:18,287 --> 00:14:21,249 Tanrım! Ne yaşıyorum ben? 114 00:14:21,374 --> 00:14:24,377 Hafızamda problemler var ama böyle bir şey yoktu. 115 00:14:24,627 --> 00:14:26,546 Oda bile hazırlamadım. 116 00:14:28,339 --> 00:14:30,883 Tabii ya. Beni takip et. 117 00:14:46,315 --> 00:14:47,608 Kızınız evde mi? 118 00:14:49,402 --> 00:14:50,945 Hayır, okulda. 119 00:14:51,070 --> 00:14:53,406 Babası alıp eve getirecek. 120 00:14:53,531 --> 00:14:56,409 -Tatlı duruyor. -Tatlı durur. 121 00:14:56,534 --> 00:14:57,743 Evet. 122 00:15:15,636 --> 00:15:17,805 Burası çalıştığım stüdyo. 123 00:15:18,973 --> 00:15:20,641 Bu da senin odan olabilir. 124 00:15:25,021 --> 00:15:26,147 Pekâlâ. 125 00:15:27,023 --> 00:15:30,735 Ortalığı toplamam gerek. Yatak için çarşafım var. 126 00:15:31,611 --> 00:15:34,280 -Epey hoş. -Öyle mi? 127 00:15:35,281 --> 00:15:37,116 Birlikte daha hoş hâle getireceğiz. 128 00:16:18,199 --> 00:16:19,742 Tam bir örnek iş oldu. 129 00:16:21,160 --> 00:16:23,412 Eşyalarını yerleştirmen için seni rahat bırakayım. 130 00:16:23,913 --> 00:16:25,831 İşin bitince aşağı gel. 131 00:19:21,007 --> 00:19:24,886 Unutulmayacak kadar önemli bir şey. 132 00:19:25,219 --> 00:19:27,096 Farkındayım. 133 00:19:27,430 --> 00:19:29,015 Bilmem gereken başka bir şey var mı? 134 00:19:29,140 --> 00:19:32,602 Kayıp akrabalarından gelen biri var mı veya mülteci falan aldın mı? 135 00:19:34,437 --> 00:19:35,688 Diana. 136 00:19:37,064 --> 00:19:38,566 Felix ve Bobs'la tanış. 137 00:19:38,900 --> 00:19:41,235 -Merhabalar. -Memnun oldum Diana. 138 00:19:42,695 --> 00:19:44,030 Harbiden ilginç. 139 00:19:45,781 --> 00:19:49,035 -Selam Bobs. -Sadece arkadaşlarım bana Bobs der. 140 00:19:49,452 --> 00:19:51,162 Bana Roberta demelisin. 141 00:19:52,246 --> 00:19:53,623 Kabalık etme Bobs. 142 00:19:53,748 --> 00:19:57,293 Sorun değil. Sana Roberta diyeceğim çünkü daha arkadaş olmadık. 143 00:20:02,840 --> 00:20:05,551 -Buna alışması lazım. -Benim de. 144 00:20:06,636 --> 00:20:08,012 Dalga geçiyor. 145 00:20:08,804 --> 00:20:10,973 Filipinler'in neresindensin Diana? 146 00:20:11,849 --> 00:20:14,852 -Cebu ilçesindenim. -Orada mı büyüdün? 147 00:20:14,977 --> 00:20:18,397 Hayır. Daha güneyinde. Filipinler'i bilir misiniz? 148 00:20:21,651 --> 00:20:25,863 -Güneyde nerede? -Sa Kilumkilom. Bilir misiniz? 149 00:20:26,405 --> 00:20:29,784 Hayır, adalardan biri mi? 150 00:20:30,201 --> 00:20:33,496 -Epey özel bir yer Felix. -Tabii. 151 00:20:34,622 --> 00:20:38,084 Söylemem gerek Diana, benim için bu sürpriz oldu. 152 00:20:38,501 --> 00:20:40,628 Geleceğini Felix'e söylemeyi unutmuşum. 153 00:20:43,256 --> 00:20:46,092 Sonra konuşacağız. Duşa giriyorum. 154 00:20:52,807 --> 00:20:55,226 Yorgun da. 155 00:20:55,893 --> 00:20:58,521 Seyahat edip duruyor. İşi gereği. 156 00:20:59,689 --> 00:21:00,898 Akşam yemeği hazırlayabilirim. 157 00:21:01,899 --> 00:21:03,985 -Daha yeni geldin. -Sorun değil. 158 00:21:04,110 --> 00:21:06,112 Lütfen Christine, hoş olur. 159 00:21:07,363 --> 00:21:08,573 Hemen işbaşı demek? 160 00:21:09,448 --> 00:21:12,076 Evet, hemen işbaşı Christine. 161 00:21:40,188 --> 00:21:42,523 ...eve gelince bunu görmemeliydim. 162 00:21:42,648 --> 00:21:45,151 Yapacak işi olan tek kişi sen değilsin Felix. 163 00:21:45,401 --> 00:21:48,362 Evet ama çalışmanı engelleyen ben değilim. 164 00:21:48,487 --> 00:21:50,573 Çocuk bakıcısı önermiştim ama sen kabul etmedin. 165 00:21:50,698 --> 00:21:52,783 -Baş edebilirim sanmıştım. -Belli ki yapamıyorsun. 166 00:21:52,909 --> 00:21:54,410 Demek başıma kakacaksın. 167 00:21:54,535 --> 00:21:57,663 Bak Christine, her şeyi çekip çevirmeye çalışıyorum, tamam mı? 168 00:21:57,788 --> 00:21:59,540 Böyle garip şeyler olmasın diye. 169 00:21:59,665 --> 00:22:02,293 Birden ortaya çıkan bir yabancının evimizde yaşamasından bahsediyorum. 170 00:22:02,418 --> 00:22:05,087 Pekâlâ, haklısın. Baş edemedim. 171 00:22:05,671 --> 00:22:08,633 İşlerim daha da yoğunlaşacak. Bu yüzden fikrimi değiştirdim. 172 00:22:08,758 --> 00:22:12,261 Yasak değil, değil mi? Fikrimi değiştirmem yasak değildir? 173 00:22:12,386 --> 00:22:15,139 Kafama dank etti ve fikrine ikna oldum Felix. 174 00:22:15,264 --> 00:22:17,683 -Mutlu oldun mu? -Kaç para alacak? 175 00:22:17,808 --> 00:22:19,477 -Bilmiyorum şu an. -Hadi ama. 176 00:22:19,602 --> 00:22:22,146 Felix, beni strese sokuyorsun! Çalışmam gerek! 177 00:22:26,025 --> 00:22:28,486 Pekâlâ, yalnızca bir hafta vereceğiz, tamam mı? 178 00:22:29,487 --> 00:22:30,821 Bir hafta. 179 00:23:56,490 --> 00:23:58,159 Diana, epey leziz olmuş. 180 00:23:58,701 --> 00:24:00,119 Humba derler. 181 00:24:01,078 --> 00:24:02,997 Çin yemeği istemiyorum. 182 00:24:03,456 --> 00:24:05,917 Diana Filipinli, Bobs. Ye hadi. 183 00:24:06,209 --> 00:24:07,960 İstemiyorsa yemek zorunda değil. 184 00:24:08,920 --> 00:24:12,673 -Roberta için başka bir şey yapayım. -Gerek yok, önündekiyle idare edecek. 185 00:24:15,134 --> 00:24:17,720 Beğendin mi Felix? 186 00:24:21,140 --> 00:24:23,601 Filipin yemeklerini hiç duymadın, değil mi? 187 00:24:24,143 --> 00:24:26,103 Filipin restoranlarını da öyle. 188 00:24:26,229 --> 00:24:28,814 O adanın kültürü kesinlikle ihmal edilmiş bir pazar. 189 00:24:29,232 --> 00:24:32,527 -Felix pazarlama danışmanı da. -Pazarlama stratejisi uzmanı. 190 00:24:32,652 --> 00:24:35,613 -Özür dilerim, stratejist. -Rica ederim. 191 00:24:39,742 --> 00:24:41,327 Güzelmiş. 192 00:24:42,703 --> 00:24:45,164 -Şaşırtıcı derecede hem de. -Daha var. 193 00:24:48,918 --> 00:24:52,463 -Ne oldu? -"Şaşırtıcı derecede." 194 00:24:52,964 --> 00:24:56,133 -İsa aşkına! -Kötü kelime anne. 195 00:24:58,219 --> 00:24:59,762 Bir adamın ismiydi, unuttun mu? 196 00:25:08,479 --> 00:25:10,565 İyi misin? 197 00:25:12,817 --> 00:25:14,527 Neyin var? Gel, seni kaldırayım. 198 00:25:16,696 --> 00:25:18,072 -Yardım edeyim mi? -Gerek yok. 199 00:25:18,197 --> 00:25:20,241 Dinlenmesi gerekiyor sadece. Ne yapacağımızı biliyoruz. 200 00:25:21,534 --> 00:25:23,035 Yardım edeyim mi? 201 00:25:24,161 --> 00:25:26,581 Sorun yok, yardım edebilirim. 202 00:25:31,669 --> 00:25:34,297 Merak etmeyin, geçireceğim şimdi. 203 00:26:13,419 --> 00:26:16,547 -Diana, neydi bu? -Geçti mi? 204 00:26:23,638 --> 00:26:24,805 Evet. 205 00:26:26,349 --> 00:26:27,850 Geçti. 206 00:26:31,103 --> 00:26:32,355 Geçti. 207 00:26:35,024 --> 00:26:39,070 -Gözlerim kapanıyor baba. -Dayan bakalım uyku tulumu. 208 00:26:44,867 --> 00:26:46,452 İyi geceler Roberta. 209 00:26:59,924 --> 00:27:01,843 Bobs direkt uykuya daldı. 210 00:27:04,345 --> 00:27:05,930 Masal bile istemedi. 211 00:27:11,269 --> 00:27:12,436 Gir. 212 00:27:14,897 --> 00:27:16,649 Bir şeye ihtiyacınız var mı? 213 00:27:19,318 --> 00:27:21,237 Hayır Diana. 214 00:27:22,154 --> 00:27:26,075 Ateş, müthiş bir yemek... Yeterince şey yaptın. 215 00:27:27,076 --> 00:27:29,287 Ne zamandır böyle çevik hissetmemiştim. 216 00:27:33,249 --> 00:27:34,250 Anlamadım? 217 00:27:34,834 --> 00:27:37,170 Memleketimden ufak bir tedavi yöntemi. 218 00:27:38,713 --> 00:27:42,717 -Bana da uygular mısın? -Birbirinize yapabilirsiniz. 219 00:27:46,470 --> 00:27:48,389 Eskiden beni hep gıdıklardın. 220 00:27:49,765 --> 00:27:52,727 -Evet, o zamanlar öyleydi. -O zamanlar neydi? 221 00:27:54,770 --> 00:27:57,732 Artık gıdıklanmak isteyip istemediğinden emin değilim. 222 00:29:00,586 --> 00:29:03,422 TYKIE DESTİNATÖR 223 00:29:24,610 --> 00:29:28,781 Ünlü tasarimci dünyaya i̇lham veri̇yor 224 00:30:45,775 --> 00:30:47,902 Burada seninleyim. 225 00:33:11,003 --> 00:33:15,216 -Bobs? -Günaydın. Ben Diana. 226 00:33:18,594 --> 00:33:21,472 Chrissy. 227 00:33:22,849 --> 00:33:24,475 Diana gelmiş. 228 00:33:28,729 --> 00:33:32,567 -Ne oldu Diana? -Kahvaltı hazırladım size. 229 00:33:37,196 --> 00:33:38,322 Peki. 230 00:33:39,407 --> 00:33:40,867 Teşekkürler. 231 00:33:49,125 --> 00:33:52,295 Burayı beş yıldızlı otele çevirdin Diana. 232 00:33:54,589 --> 00:33:56,090 Teşekkürler. 233 00:34:00,720 --> 00:34:03,055 Şu ayaklı tepsiyi yıllardır görmemiştim. 234 00:34:04,682 --> 00:34:06,934 Birçok eşyanız var. 235 00:34:07,059 --> 00:34:09,102 Eski dikiş makineniz çok güzel. 236 00:34:09,227 --> 00:34:12,899 Evet. Onu kullanmayı özledim. Şimdi sadece tasarlıyorum. 237 00:34:13,733 --> 00:34:16,444 -Giysi dikmiyor musunuz? -Hayır. 238 00:34:16,569 --> 00:34:21,032 -Onun için yardımcılarım gerek. -Yardımcılarınız kimler? 239 00:34:29,122 --> 00:34:30,791 Sorular için saat biraz erken Diana. 240 00:34:32,126 --> 00:34:34,337 Kahvaltı için teşekkürler. Çok düşüncelisin. 241 00:34:34,462 --> 00:34:36,839 Ama buraya gelmen biraz sorun. 242 00:34:37,423 --> 00:34:40,051 Genelde kahvaltıyı aşağıda yaparız, tamam mı? 243 00:34:48,309 --> 00:34:49,769 Şimdi gidebilirsin Diana. 244 00:35:14,001 --> 00:35:17,755 Yapma böyle Bobs. Diana'nın okul yolunu görmesi gerek. 245 00:35:18,506 --> 00:35:20,967 Neyse, bu yasalara aykırı. Arkada kal. 246 00:35:21,759 --> 00:35:24,804 -Babam öne oturmama izin veriyor. -Öyle mi? 247 00:35:26,180 --> 00:35:29,225 -Sürerken değil ama. -Ama ben süreceğim. 248 00:35:29,350 --> 00:35:31,769 O yüzden arkada dur ve kemerini bağla. 249 00:35:36,941 --> 00:35:38,609 Anne? 250 00:35:40,194 --> 00:35:43,072 -Evet? -Ayak izleri gördüm. 251 00:35:43,197 --> 00:35:46,200 -Ayak izleri mi? -Benimkine benzer 252 00:35:46,325 --> 00:35:49,495 -ama bir başkasınındı. -Pekâlâ. 253 00:35:51,372 --> 00:35:52,373 Gidelim. 254 00:36:12,560 --> 00:36:14,353 Yanlış yoldan gidiyorsun anne. 255 00:36:15,938 --> 00:36:17,106 Öyle mi? 256 00:36:33,915 --> 00:36:35,625 Benim... 257 00:36:37,627 --> 00:36:38,711 Hatırlamıyorum. 258 00:36:40,254 --> 00:36:41,589 Yürümeliyiz. 259 00:36:42,632 --> 00:36:46,719 Yürürsek okul yolunu daha iyi öğrenirim, değil mi? 260 00:36:49,347 --> 00:36:52,016 Roberta, bize yolu göster, olur mu? 261 00:37:11,619 --> 00:37:13,746 Babam beni alacak mı? 262 00:37:15,581 --> 00:37:16,749 Diana alacak. 263 00:37:27,426 --> 00:37:30,972 -Tanrım! Taksi bile çağıramıyorum. -Bana verin. 264 00:37:33,391 --> 00:37:37,270 Sabah iyiydim. Dursun istiyorum sadece. 265 00:37:38,521 --> 00:37:39,522 Yardım edebilirim. 266 00:37:40,398 --> 00:37:42,358 Gıdıklamanın bir faydası olacağını sanmıyorum. 267 00:37:42,483 --> 00:37:44,569 Hayır, gıdıklamayacağım. 268 00:37:56,038 --> 00:37:58,416 Bu farklı bir ilaç Christine. 269 00:38:01,544 --> 00:38:04,964 Kokusu iyi mi, kötü mü emin değilim. 270 00:38:23,608 --> 00:38:25,234 Ne yapıyorsun? 271 00:38:26,569 --> 00:38:30,198 Sudaki kirler, sizden gelen kötü şeyler Christine. 272 00:38:30,448 --> 00:38:33,826 Su temizlenince sizden gelen kötü şeyler gidecek. 273 00:38:34,202 --> 00:38:35,912 -Sahi mi? -Evet. 274 00:38:36,329 --> 00:38:37,955 Bana güvenin, olur mu? 275 00:38:39,373 --> 00:38:40,374 Tamam. 276 00:39:21,374 --> 00:39:22,458 Gördünüz mü? 277 00:39:32,885 --> 00:39:34,804 Bu kocakarı ilacı, değil mi? 278 00:39:35,429 --> 00:39:38,015 Herkes bunu biliyor mu yoksa bir tek sen mi biliyorsun? 279 00:39:39,600 --> 00:39:41,644 Duymak isterseniz size bir şey söyleyeyim. 280 00:39:41,769 --> 00:39:43,646 -Bilmek ister misiniz? -Evet. 281 00:39:54,323 --> 00:39:57,660 Bir gün, ben daha küçükken... 282 00:39:59,328 --> 00:40:00,830 ...felaket bir fırtına vardı. 283 00:40:05,501 --> 00:40:08,254 Yaşlı bir kadın yardım için evimize gelmişti. 284 00:40:12,592 --> 00:40:15,303 Bu kadın bir Ongo'ydu. 285 00:40:19,515 --> 00:40:23,895 Ongo'nun büyük bir gücü vardır, tabii bizim gibi buna inanırsan. 286 00:40:24,228 --> 00:40:27,607 Seni iyileştirebilir veya mahvedebilir. 287 00:40:29,233 --> 00:40:32,069 Ama bu Ongo epey güçsüzdü. 288 00:40:34,780 --> 00:40:36,365 Ongo'nun yanına gittim. 289 00:40:37,617 --> 00:40:39,285 Ölürken onu izledim. 290 00:40:41,495 --> 00:40:43,289 Bir Ongo öldüğünde 291 00:40:43,956 --> 00:40:46,959 ruhu çıkar ve başka bir insana geçer 292 00:40:47,084 --> 00:40:48,586 ve onu ele geçirir. 293 00:40:50,922 --> 00:40:53,299 Ölüm döşeğinde asla bir Ongo'nun yanında olmamalısınız. 294 00:40:54,759 --> 00:40:56,302 Ama ben onunlaydım. 295 00:41:14,195 --> 00:41:16,489 O günden sonra farklı hissetmeye başladım. 296 00:41:17,114 --> 00:41:18,866 Dünyayı anlamıştım. 297 00:41:20,034 --> 00:41:22,912 Çiçekleri, taşları, suyu. 298 00:41:25,748 --> 00:41:27,833 Güçlerinin farkına varmıştım. 299 00:41:29,418 --> 00:41:31,003 Yol gösterilmiş gibiydim. 300 00:41:48,729 --> 00:41:52,567 O zamanlar fakirdik. Bu yüzden ailem bu yeteneğimi para için kullandı. 301 00:41:56,404 --> 00:41:59,991 İnsanların bana ihtiyacı vardı ama benden korkuyorlardı da. 302 00:42:03,536 --> 00:42:07,790 İyileştirici ve mahvedici gücümden. 303 00:42:10,293 --> 00:42:12,503 O güç içimdeydi. 304 00:42:16,090 --> 00:42:17,425 Ongo'ydum. 305 00:42:21,929 --> 00:42:25,141 Bu hikâyeye inanayım mı, bilemedim. 306 00:42:26,350 --> 00:42:29,812 Önemli olan bu ilaca inanmanız. 307 00:42:30,605 --> 00:42:32,523 İnanmak önemlidir. 308 00:42:33,024 --> 00:42:34,609 Güvenmek de öyle. 309 00:42:37,445 --> 00:42:38,779 Kalkın. 310 00:42:45,286 --> 00:42:46,287 Vücudunuzu hareket ettirin. 311 00:42:55,838 --> 00:42:57,256 Titreme gitmiş. 312 00:42:59,050 --> 00:43:03,137 Beynimdeki sis bulutu dağılmış gibi. 313 00:43:08,226 --> 00:43:11,521 Pardon. Çok minnettarım. 314 00:43:12,271 --> 00:43:14,607 Dinlenin. Sonsuza dek sürmeyecek. 315 00:43:14,815 --> 00:43:17,860 Neyse, dinlenemem. Çalışmam gerek. 316 00:43:18,903 --> 00:43:20,780 Teşekkürler ama yapmam gerekenler var. 317 00:43:21,113 --> 00:43:23,324 Dinlenmelisiniz Christine. 318 00:43:30,456 --> 00:43:33,501 Kabarcıklar ve kirli bir taş. Bunlar doğaüstü şeyler. 319 00:43:33,626 --> 00:43:35,795 Öyle değil, işe yaradı. 320 00:43:35,920 --> 00:43:38,464 Çok çabuk inanıyorsun. 321 00:43:38,589 --> 00:43:40,174 Aptal olduğumu düşünüyorsun. 322 00:43:40,424 --> 00:43:44,220 Felix dışında herkes aptaldır tabii. Ben, müşterilerin, herkes... 323 00:43:44,345 --> 00:43:47,515 Böyle bir şey yok. Sen epey ehliyetlisin. 324 00:43:47,723 --> 00:43:49,684 Sadece bazen 325 00:43:50,560 --> 00:43:52,687 odağını yitiriyorsun, yanlış yöne sapıyorsun. 326 00:43:52,812 --> 00:43:55,648 Tek bildiğim, şu anda iyi olduğum. 327 00:43:55,773 --> 00:43:57,024 Peki. 328 00:43:57,817 --> 00:44:00,611 Önemli olan da bu galiba. 329 00:44:02,196 --> 00:44:03,698 Kabul ediyorum. 330 00:44:45,364 --> 00:44:48,659 -Biraz konuşabilir miyiz? -Buyurun. 331 00:44:53,581 --> 00:44:54,707 Oturun. 332 00:45:07,178 --> 00:45:12,850 "Deri ve saç dökülmesi, şiddetli baş ağrıları, sinir harbi, titremeler, 333 00:45:13,476 --> 00:45:18,731 "baş dönmesi ve dalgınlık yaşıyorum. Bazen nerede olduğumu bile bilmiyorum. 334 00:45:19,148 --> 00:45:21,192 "Etrafımda olmayan şeylerin kokusunu alıyorum. 335 00:45:22,109 --> 00:45:26,405 "Belirtilerim bir var bir yok. Doktora gidince kayboluyorlar. 336 00:45:26,531 --> 00:45:29,158 "Bazen aklımı kaçırdığımı düşünüyorum." 337 00:45:31,536 --> 00:45:33,704 Benim söylememdense okuman daha iyi olur dedim. 338 00:45:36,082 --> 00:45:37,416 Lütfen buyur. 339 00:45:45,716 --> 00:45:47,969 Bir köpekle karşılaşmıştım. 340 00:45:49,136 --> 00:45:52,390 Ürkütücü bir şeydi. Nereden geldiğini bilmiyorum. 341 00:45:53,391 --> 00:45:56,686 Hayvanda bir sürü kene vardı. 342 00:45:58,479 --> 00:46:00,523 Kâbuslarımda o köpeği görüyorum. 343 00:46:01,774 --> 00:46:03,192 Sizi ısırdı mı? 344 00:46:03,651 --> 00:46:06,279 Hayır ama bir kene ısırdı. 345 00:46:07,363 --> 00:46:08,656 Sonra da şikâyetlerim başladı. 346 00:46:10,491 --> 00:46:12,743 Titrememe ve hafızama yardım ettin. 347 00:46:13,035 --> 00:46:15,246 Diğer şikâyetlerime de çözüm bulabilir misin? 348 00:46:16,497 --> 00:46:19,834 Size yardım edebilirim ama sonsuza dek sürmez. 349 00:46:20,710 --> 00:46:23,421 Tabii, anlıyorum. 350 00:46:24,213 --> 00:46:26,507 Ayrıca bu ek iş için sana fazladan ücret öderim. 351 00:46:26,632 --> 00:46:28,551 Sağ olun ama bunu istemiyorum. 352 00:46:28,676 --> 00:46:30,678 -Ama doğrusu bu. -Olmaz. 353 00:46:31,762 --> 00:46:34,974 Ama bana yardım edebilirsiniz. 354 00:46:36,267 --> 00:46:38,811 -Nasıl? -Bana güvenin. 355 00:46:39,604 --> 00:46:42,481 Güveniyorum. En azından öyle düşünüyorum. 356 00:46:43,774 --> 00:46:47,486 Düşünmekle kalmayın. Güvenin. 357 00:46:56,120 --> 00:46:59,749 İçinizde bir şey gizli Christine. 358 00:47:00,708 --> 00:47:03,002 Kendinizden sakladığınız bir şey. 359 00:47:05,588 --> 00:47:09,550 Size görünmüyor ama görmeniz gerek. 360 00:47:12,094 --> 00:47:13,596 Sizi hasta ediyor. 361 00:47:15,556 --> 00:47:17,517 Sizin için onu çıkaracağım 362 00:47:18,518 --> 00:47:20,228 ve size göstereceğim. 363 00:47:24,148 --> 00:47:27,193 Ama içinize girmeme müsaade edin Christine. 364 00:47:27,485 --> 00:47:29,904 Bununla yüzleşmeniz için sizi hazırlayacağım. 365 00:47:30,613 --> 00:47:32,448 Gördüğünüzde anlayacaksınız. 366 00:47:33,282 --> 00:47:35,618 Ne olması gerektiğini anlayacaksınız. 367 00:47:36,661 --> 00:47:38,538 Ve özgür olacaksınız. 368 00:48:08,693 --> 00:48:10,778 Diana dün gece uçuyordu. 369 00:48:11,445 --> 00:48:13,155 -Öyledir. -Gördüm onu. 370 00:48:14,115 --> 00:48:17,869 Çatıdan uçtu, bulutlara çıktı. 371 00:48:18,286 --> 00:48:19,996 Rüya görmüşsündür. 372 00:48:20,496 --> 00:48:22,707 Uyanıkken rüya görebilir misin? 373 00:48:24,667 --> 00:48:26,460 Belli ki bazıları görüyor. 374 00:49:13,049 --> 00:49:15,760 -Git buradan! -Gidecek yerimiz yok! 375 00:49:21,224 --> 00:49:23,726 Burası artık maden arazisi. 376 00:49:24,769 --> 00:49:27,104 Sizi hayvanlar! Ya gidin ya ölün! 377 00:49:30,858 --> 00:49:32,026 Gidin buradan! 378 00:50:31,627 --> 00:50:33,838 Sabahları geleneksel şeyler severim. 379 00:50:37,550 --> 00:50:41,429 -Benim için yani. -Geleneksel şeyler yapabilirim. 380 00:50:41,846 --> 00:50:43,431 Kalsın, almayayım. 381 00:50:44,265 --> 00:50:46,225 -İlaçlarım yok. -Ne? 382 00:50:51,731 --> 00:50:53,983 Onları atacağınızı söylediniz Christine. 383 00:50:56,068 --> 00:50:57,445 Öyle mi? 384 00:50:58,779 --> 00:51:02,909 Tanrım! Yine hafıza kaybı. 385 00:51:04,035 --> 00:51:05,411 Hayır, hafıza kaybı yaşamıyorsun. 386 00:51:05,870 --> 00:51:08,039 Yaşamadığımı nereden biliyorsun? 387 00:51:08,164 --> 00:51:10,625 Ben bile bilmiyorum. 388 00:51:13,920 --> 00:51:18,508 -Onlara ihtiyacınız yok, tamam mı? -Umarım. 389 00:51:19,967 --> 00:51:21,552 Bana güvenin Christine. 390 00:51:24,055 --> 00:51:27,475 Tamam, sana güveniyorum Diana. 391 00:51:33,981 --> 00:51:35,942 Neden annem beni götürmedi? 392 00:51:36,067 --> 00:51:39,862 -Annen çok meşgul Roberta. -Her zaman meşgul. 393 00:52:10,101 --> 00:52:11,269 Bobs? 394 00:52:40,298 --> 00:52:41,966 İmdat! 395 00:52:48,639 --> 00:52:50,516 Sakin ol, buradayım. 396 00:52:53,186 --> 00:52:54,228 Nedir bu? 397 00:52:57,565 --> 00:52:58,608 Ne oldu? 398 00:52:59,859 --> 00:53:01,527 Sakin ol. 399 00:53:49,367 --> 00:53:52,036 -Diana, konuşmamız gerek. -Şimdi mi? 400 00:53:52,161 --> 00:53:53,579 Evet. 401 00:53:56,249 --> 00:53:59,627 Saatin geç olduğunun farkındayım ama bu... 402 00:54:00,586 --> 00:54:03,381 Vaktimiz varken konuşmamız gereken bir şey. 403 00:54:07,635 --> 00:54:11,639 Bak, Christine'in birçok problemi var. Tamam mı? 404 00:54:12,640 --> 00:54:14,475 Tabii ki. Ona yardımcı oluyorum. 405 00:54:14,851 --> 00:54:17,478 Ama bu hastalık... 406 00:54:18,646 --> 00:54:19,730 Aklında. 407 00:54:21,315 --> 00:54:22,608 Üzeri örtülmüş bir suç. 408 00:54:23,818 --> 00:54:27,238 -Suç mu? -Evet, kendisini suçluyor. 409 00:54:28,030 --> 00:54:31,325 Ya da belki stres veya yorgunluktandır. Bilemiyorum. 410 00:54:31,450 --> 00:54:35,246 Aklı karışık ve çok savunmasız bir yerde şu an. 411 00:54:35,371 --> 00:54:39,375 Senden istediğim şey karımın aklına girmemen. 412 00:54:41,085 --> 00:54:44,297 Diana, demek istediğimi anlıyor musun? 413 00:54:45,965 --> 00:54:47,425 Anlıyorum. 414 00:54:48,634 --> 00:54:52,138 Güzel. Pekâlâ. 415 00:54:54,182 --> 00:54:56,893 Anlıyorum ama Christine'in aklından çıkamam. 416 00:54:59,604 --> 00:55:02,899 -Ne? -Sorun aklındaysa 417 00:55:03,274 --> 00:55:04,942 onları bulup çıkartacağım. 418 00:55:06,485 --> 00:55:09,906 Öyleyse seninle sorun yaşayacağız. 419 00:55:11,282 --> 00:55:13,409 Sizinle bir sorunum yok Felix. 420 00:55:14,327 --> 00:55:16,537 Benim için sorun olmazsanız. 421 00:55:19,415 --> 00:55:20,625 Nedir bu? Tehdit falan mı? 422 00:55:22,001 --> 00:55:26,047 Hayır. Bence çok içki içtiniz ve odama gelmemeliydiniz. 423 00:55:26,172 --> 00:55:28,132 Hayır, burası benim odam. 424 00:55:30,134 --> 00:55:32,970 Burası benim odam ve bu ev benim. 425 00:55:33,846 --> 00:55:37,350 Ve bunu da kokuşmuş bir sahtekârla paylaşmayacağım. 426 00:55:39,143 --> 00:55:41,604 Sabah konuşsak daha iyi olacak. 427 00:55:46,943 --> 00:55:48,402 Gidip uyuyun. 428 00:55:59,497 --> 00:56:00,831 Merdivenlere dikkat edin. 429 00:56:26,732 --> 00:56:27,733 HUZUR İÇİNDE UYU MİNİK KUŞ 430 00:56:27,817 --> 00:56:30,862 Okuldaki herkes benden nefret ediyor. Annem hasta. 431 00:56:31,195 --> 00:56:34,031 Babam bir katil ve Minik Kuş cennete gitti. 432 00:56:34,156 --> 00:56:35,992 Yapayalnız kaldım. 433 00:56:38,369 --> 00:56:39,912 Zavallı Roberta. 434 00:56:40,872 --> 00:56:44,792 Bana niye iyi davranıyorsun? Sana berbat davranıyorum. 435 00:56:46,377 --> 00:56:49,380 Öylesin çünkü kızgınsın. 436 00:56:49,589 --> 00:56:52,133 Korkuyorsun ama bunu istemiyorsun. 437 00:56:52,675 --> 00:56:56,804 Sana kaba davrandığım için özür dilerim. Sen çok iyisin. 438 00:56:57,013 --> 00:56:59,140 Yemeklerini de çok beğeniyorum. 439 00:57:04,145 --> 00:57:07,648 Senin arkadaşın olmak istiyorum Roberta. Buna müsaade eder misin? 440 00:57:11,068 --> 00:57:15,239 Öyleyse bundan sonra arkadaşınım? Artık yalnız değilsin. 441 00:57:15,740 --> 00:57:18,534 Seninle olacağım, her daim. 442 00:57:27,752 --> 00:57:28,753 Katil. 443 00:58:18,177 --> 00:58:19,554 Ne görüyorsun? 444 00:58:26,477 --> 00:58:28,646 Görmek istemiyorum. 445 00:58:30,565 --> 00:58:32,525 Buraya gel. 446 00:58:47,915 --> 00:58:49,750 Şimdi sus bakalım. 447 00:58:51,210 --> 00:58:53,379 Artık geri geldin, tamam mı? 448 00:58:54,213 --> 00:58:55,756 -Buradasın. -Evet. 449 00:58:55,882 --> 00:58:58,301 -Güçlüsün? -Evet. 450 00:58:58,426 --> 00:59:00,178 -Mutlusun. -Evet. 451 00:59:01,262 --> 00:59:02,555 Şimdilik. 452 00:59:16,736 --> 00:59:19,197 Diana nerede? Neden üzgünsün anne? 453 00:59:19,488 --> 00:59:22,950 Üzgün değilim bebeğim, mutluyum. Sikerim, çok mutluyum hem de. 454 00:59:23,784 --> 00:59:25,620 Bu bayağı kötü bir kelime. 455 00:59:25,745 --> 00:59:27,371 Sikimde bile değil. 456 00:59:35,046 --> 00:59:38,007 Benimle çalışmak zorunda olması doğru değil. 457 00:59:38,341 --> 00:59:40,510 Oyun oynamalı. 458 00:59:40,635 --> 00:59:43,054 Bu hayat ona göre değil. 459 00:59:43,596 --> 00:59:45,681 Şifa için tekrar bağış kabul eder misin? 460 00:59:46,098 --> 00:59:49,352 Ailem gibi konuştun. 461 00:59:49,477 --> 00:59:53,272 Her şey satılık değildir. Hem bunlara saçmalık demiyor muydun? 462 00:59:53,940 --> 00:59:57,735 Her şey kafada bitiyor, demiştim. 463 00:59:58,694 --> 01:00:00,655 Kafada bitmeyen var mı? 464 01:00:06,661 --> 01:00:10,873 Şanslı ayakkabı, şanslı ayakkabı, kazanmamı sağla, asla kaybetmeyeyim. 465 01:00:30,601 --> 01:00:33,688 Memleketimdeki çocuklar da benden hoşlanmazdı. 466 01:00:34,438 --> 01:00:36,691 -Hoşlanmazlar mıydı? -Evet. 467 01:00:36,816 --> 01:00:39,652 Kızlar, oğlanlar... Hiçbiri hoşlanmazdı. Neden biliyor musun? 468 01:00:41,195 --> 01:00:43,489 Çünkü onlar gibi değildim. 469 01:00:43,614 --> 01:00:45,241 Ama iyi bir açıdan. 470 01:00:45,366 --> 01:00:47,285 -Sana bir şey diyeyim mi Bobs? -Ne? 471 01:00:47,410 --> 01:00:52,164 Bence sen de onlar gibi değilsin. İyi bir açıdan. 472 01:00:54,917 --> 01:00:56,043 Belki de. 473 01:00:57,795 --> 01:00:59,338 Okulda ne öğreniyorsun? 474 01:00:59,797 --> 01:01:04,594 Toplama, yazım, dünya ve her şeyin nerede olduğu falan. 475 01:01:07,638 --> 01:01:11,851 Bugün başka bir şey öğrenmek ister misin? Okula gitmeyelim. 476 01:01:12,810 --> 01:01:15,104 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 477 01:01:26,532 --> 01:01:28,409 Portreler 478 01:01:29,035 --> 01:01:30,786 Anne, bir fotoğraf çekinebilir miyiz? 479 01:01:39,795 --> 01:01:41,088 Tamam, gel hadi. 480 01:01:43,591 --> 01:01:45,092 Giderek ağırlaşıyorsun. 481 01:01:46,260 --> 01:01:48,679 -Kameraya dönün lütfen. -Kameraya gülümseyin. 482 01:01:50,056 --> 01:01:52,600 Komik görünüyorsun Anina! 483 01:01:55,811 --> 01:01:57,396 Gülümseyin! 484 01:03:20,605 --> 01:03:22,815 Pekâlâ, bizi büyüledin. 485 01:03:23,399 --> 01:03:26,611 Geri döndüğünde tam bir geri dönüş oluyor, değil mi? 486 01:03:27,445 --> 01:03:29,697 Çok istekliyiz Christine, eğer sen de öyleysen. 487 01:03:29,822 --> 01:03:31,532 Öyle olduğumu biliyorsunuz. 488 01:03:31,657 --> 01:03:34,827 Hem çevrimiçi hem de televizyon gibi kapsamı genişletilmiş 489 01:03:34,952 --> 01:03:38,414 güçlü bir kampanya başlatmayı düşünüyoruz. 490 01:03:38,873 --> 01:03:42,168 Bununla birlikte çocukların dans ettiğini düşünüyorum. 491 01:03:42,293 --> 01:03:45,588 Biraz şehirli, biraz etnik, biraz da Güney Doğu Asya. Tamamdır! 492 01:03:45,880 --> 01:03:49,300 Bunu yapalım. Sen de tamam mısın? 493 01:03:51,552 --> 01:03:52,637 Elbette. 494 01:04:06,317 --> 01:04:07,568 Ne yapıyorsun? 495 01:04:25,127 --> 01:04:26,379 Öğrenmek ister misin? 496 01:04:34,095 --> 01:04:39,350 Harikayım ben ya! 497 01:04:44,397 --> 01:04:45,606 Onları nereden buldun? 498 01:04:47,316 --> 01:04:48,943 Onun yatağının altından. 499 01:04:51,404 --> 01:04:53,489 Anneme ne söyleyeceğiz? 500 01:04:54,115 --> 01:04:57,326 -Annenle ben konuşurum. -Kızacak ama. 501 01:04:57,785 --> 01:04:59,495 Kızmayacak. 502 01:05:05,543 --> 01:05:07,795 Orada olduğunu nasıl açıklayacaksın? 503 01:05:07,920 --> 01:05:10,423 Ayrıca ürkütücü vudu sunağı şeyini görmelisin. 504 01:05:10,506 --> 01:05:11,507 Pek akla uygun değil. 505 01:05:13,176 --> 01:05:16,137 -Bana güvenmiyor musunuz Christine? -Beni manipüle mi ediyordun Diana? 506 01:05:16,262 --> 01:05:18,931 -Bana güvenmiyorsunuz. -Neden sana güveneyim? 507 01:05:19,557 --> 01:05:21,142 Ne düşündün Diana? 508 01:05:21,267 --> 01:05:23,144 Belli ki ilaçları yemeğine koyuyordu. 509 01:05:23,269 --> 01:05:25,396 Onun yardım ettiğini san istiyordu. 510 01:05:25,563 --> 01:05:29,233 Ona bağlı ol, ihtiyaç duy diye. Seni kontrol ediyor. 511 01:05:29,358 --> 01:05:31,152 Ondan duymak istiyorum. 512 01:05:33,654 --> 01:05:35,823 Kontrole gerek duyan kişi ben değilim. 513 01:05:37,909 --> 01:05:39,869 Açıklaman var mı? 514 01:05:40,328 --> 01:05:42,747 Açıklama faydasız Christine. 515 01:05:43,164 --> 01:05:45,208 -Bana güvenmiyorsun. -Bir şey söyle! 516 01:05:46,792 --> 01:05:48,586 Artık sana yardım edemem. 517 01:05:52,548 --> 01:05:54,800 Seni zavallı sefil. 518 01:05:58,513 --> 01:06:01,057 Anahtarlarını ver, gideceksin. 519 01:06:03,100 --> 01:06:04,185 Eşyalarımı toplayayım. 520 01:06:05,394 --> 01:06:06,812 Topla, sonra da git. 521 01:06:33,005 --> 01:06:36,425 Daha yeni arkadaş olmuştuk. Gitme lütfen. 522 01:06:38,094 --> 01:06:41,055 -Gitmek zorundayım. -Hayır! 523 01:06:41,472 --> 01:06:44,475 Ama sonsuza dek seninle olmamı istiyorsan 524 01:06:44,892 --> 01:06:46,561 benim için bir şey yapabilirsin. 525 01:06:46,894 --> 01:06:48,855 -Sonsuza dek mi? -Evet. 526 01:07:20,428 --> 01:07:22,555 Seni bir daha görecek miyim? 527 01:07:24,140 --> 01:07:25,516 Hayır. 528 01:07:28,978 --> 01:07:31,105 Ama beni yine duyacaksın. 529 01:08:28,371 --> 01:08:30,248 Christine! 530 01:08:31,791 --> 01:08:33,042 Tanrım! İyi misin? 531 01:09:08,911 --> 01:09:10,454 Hepsini alıyor musun? 532 01:09:11,329 --> 01:09:12,414 Evet. 533 01:09:14,499 --> 01:09:16,918 -Unutmayacak mısın? -Unutmayacağım. 534 01:09:35,730 --> 01:09:38,815 Kuşlar solucan yer ama şimdi solucanlar Minik Kuş'u yiyor. 535 01:09:39,734 --> 01:09:43,570 -Tanrım! Bobs. -Ne oldu? Doğru ama. 536 01:09:45,531 --> 01:09:47,909 -Anne? -Efendim? 537 01:09:48,117 --> 01:09:51,204 Neden babam Diana'nın ilaçlarını aldığını söyledi? 538 01:09:51,954 --> 01:09:54,874 -Çünkü almıştı tatlım. -Hayır, almamıştı. 539 01:09:55,499 --> 01:09:56,626 Neden öyle söylüyorsun? 540 01:09:57,627 --> 01:09:59,212 İlaçlar babamın arabasındaydı. 541 01:10:00,755 --> 01:10:01,756 Ne? 542 01:10:02,840 --> 01:10:05,343 Babamın arabasındaydı, gördüm. 543 01:10:06,511 --> 01:10:09,680 -Ne zaman gördün? -Okuldan dönerken. 544 01:10:10,014 --> 01:10:12,767 Öne oturunca gördüm. 545 01:10:13,184 --> 01:10:16,854 Yeni olduklarını düşündüm ama sana hiç vermedi. 546 01:10:17,813 --> 01:10:18,898 Hiçbir şey demedin. 547 01:10:19,690 --> 01:10:23,027 Öne oturduğumu öğrenirsin diye söylemedim. 548 01:10:26,239 --> 01:10:29,033 Manipülatör, kontrolcü piç seni! 549 01:10:29,700 --> 01:10:32,995 -Doğruyu söylemiyor. -Neden yalan söylesin? 550 01:10:34,497 --> 01:10:36,624 Suçu kendi çocuğuna atıyorsun. Alçaklığın dik âlâsı! 551 01:10:36,749 --> 01:10:40,336 -Bir şeyler ters Christine. -Neymiş ters Felix? 552 01:10:41,671 --> 01:10:44,924 Bilmiyorum ama Bobs'la konuşup neden yalan söylediğini anlamalıyız. 553 01:10:45,424 --> 01:10:48,469 -Yalan mı? -Yanıldığını diyelim, her neyse işte. 554 01:10:51,514 --> 01:10:52,640 Kimsin sen? 555 01:10:52,765 --> 01:10:54,559 Kim miyim? Kocanım. 556 01:10:54,767 --> 01:10:57,687 Chrissy, senin en iyi arkadaşınım. Sana bakıyorum, iyi değilsin. 557 01:10:58,396 --> 01:11:00,231 İyi değilim demek? Deli miyim yani? 558 01:11:00,523 --> 01:11:03,609 Hayır, sadece iyi değilsin. 559 01:11:04,861 --> 01:11:06,028 İnanılmazsın! 560 01:11:06,153 --> 01:11:08,072 İnanman gereken tek kişi benim. 561 01:11:12,785 --> 01:11:14,328 Bak, ben... 562 01:11:15,454 --> 01:11:17,707 Eşyalarımı yukarı taşıyacağım. Sana biraz alan açacağım. 563 01:11:19,709 --> 01:11:22,211 Diana'nın artık odaya ihtiyacı yok. Sen de yatışırsın. 564 01:11:22,336 --> 01:11:25,464 Yatışmakmış. Bana hiçbir açıklama yapmadın. 565 01:11:26,174 --> 01:11:28,467 Bunu çözeceğim Chrissy, söz veriyorum. 566 01:11:28,593 --> 01:11:29,844 Yalanı demek istedin. 567 01:11:29,969 --> 01:11:32,346 Yeni bir anlatı, pazarlama stratejisi. 568 01:11:32,471 --> 01:11:34,932 -Ne? Bana güvenmiyor musun? -Sen güveniyor musun bana? 569 01:11:35,683 --> 01:11:38,936 -Evet Christine. Güveniyorum. -Çatlak bir kadına güveniyor musun? 570 01:12:15,723 --> 01:12:17,517 Merdivenlere dikkat et. 571 01:12:43,918 --> 01:12:47,880 Baban iyileşene kadar bir süre hastanede olmak zorunda kalacak. 572 01:12:48,548 --> 01:12:50,174 Senin de gitmen gerekiyor mu? 573 01:13:17,368 --> 01:13:20,454 Kameralar olacak, dans edilecek. Eğlenceli olacak. 574 01:13:40,016 --> 01:13:41,684 Ve hareket. 575 01:15:07,603 --> 01:15:09,355 İyi misin? 576 01:15:18,531 --> 01:15:19,991 İyi misin? 577 01:15:41,012 --> 01:15:42,346 Geçti. 578 01:15:46,392 --> 01:15:47,393 Geçti. 579 01:16:10,082 --> 01:16:11,417 Anne? 580 01:16:14,712 --> 01:16:16,964 Hasta mısın anne? 581 01:16:20,885 --> 01:16:22,261 Git. 582 01:16:24,639 --> 01:16:26,224 Lütfen git. 583 01:17:07,181 --> 01:17:08,850 Ağlama Christine. 584 01:17:09,517 --> 01:17:10,852 Artık buradayım. 585 01:17:11,894 --> 01:17:13,896 Başladığımız şeyi bitireceğiz. 586 01:17:58,649 --> 01:18:00,109 Tırabzanlara tutun. 587 01:18:06,782 --> 01:18:07,909 Daha hızlı. 588 01:18:10,953 --> 01:18:12,205 Altına gir. 589 01:18:13,873 --> 01:18:17,251 Tanrı aşkına! Yine mi geç kaldın? Saate bir bak! 590 01:18:17,376 --> 01:18:19,629 -Acele et! -Tamam efendim. 591 01:18:22,340 --> 01:18:26,594 Maaş alınca domuz eti alıp humba yapacağız. 592 01:18:36,103 --> 01:18:38,189 TYKIE DESTİNATÖR 593 01:18:39,774 --> 01:18:41,776 Artık hazırsın Christine. 594 01:18:42,610 --> 01:18:45,530 İçinde olan şeyle, sana işkence eden şeyle 595 01:18:46,113 --> 01:18:47,740 yüzleşme vaktin. 596 01:18:48,950 --> 01:18:50,952 Görme vaktin. 597 01:18:51,911 --> 01:18:54,580 Ve anlama vaktin. 598 01:19:15,393 --> 01:19:18,604 Şanslı ayakkabılar, şanslı ayakkabılar kazanmamı sağlayın, 599 01:19:18,688 --> 01:19:20,398 asla kaybetmeyeyim. 600 01:19:50,678 --> 01:19:51,846 Hadi. 601 01:19:53,431 --> 01:19:55,892 Kadınlar saatte 25 tişört yapıyor, değil mi? 602 01:19:56,017 --> 01:19:57,268 Evet hanımefendi. 603 01:19:58,519 --> 01:20:00,188 Belki 30 da yapabilirler. 604 01:20:00,479 --> 01:20:02,523 Evet hanımefendi ama kalite düşecek. 605 01:20:03,024 --> 01:20:05,234 İstenirse mutlaka bir yol bulunur. 606 01:20:06,277 --> 01:20:07,528 Evet hanımefendi. 607 01:20:10,323 --> 01:20:11,574 Şurada bir kapı var. 608 01:20:12,200 --> 01:20:14,327 Görünüşe göre çalışanlar girip çıkmakta özgürler 609 01:20:14,452 --> 01:20:16,787 ama tüm eşyaların muhasebesi için 610 01:20:16,913 --> 01:20:18,456 yoldan çıkılmamasını isterim. 611 01:20:19,624 --> 01:20:21,876 Belki kapıya kilit vurulabilir, 612 01:20:22,001 --> 01:20:23,377 böylece çalışanlarınız çıktığında 613 01:20:23,461 --> 01:20:25,546 eşyaların çalınmadığına emin olursunuz. 614 01:20:26,130 --> 01:20:27,173 Evet, tabii hanımefendi. 615 01:20:31,844 --> 01:20:32,845 Sen de kimsin? 616 01:20:36,015 --> 01:20:38,226 Gel, ısırmam seni. 617 01:20:41,103 --> 01:20:44,232 Çok tatlısın. Fotoğrafını çekmeme izin verir misin? 618 01:20:45,441 --> 01:20:46,651 Çeker misin Juan? 619 01:20:56,869 --> 01:20:58,538 Tam bir örnek iş oldu. 620 01:21:05,294 --> 01:21:10,550 Büyü, insanları partine getirecek. Yalnız olmayacaksın. 621 01:21:15,680 --> 01:21:18,516 -Bugün çift mesai. -Ne? 622 01:21:20,268 --> 01:21:21,269 Çift mesai. 623 01:21:22,562 --> 01:21:24,021 Ne kadar sürede iyileşirim? 624 01:21:26,691 --> 01:21:30,152 Artık tedavi etmiyoruz Christine. 625 01:21:30,403 --> 01:21:32,280 Bu, tedaviden çok daha iyisi. 626 01:21:34,574 --> 01:21:35,700 Anladım. 627 01:21:49,797 --> 01:21:51,382 Burada domuzlar gibi kavruluyoruz. 628 01:21:51,507 --> 01:21:53,593 Kızım susadı, su içmesi gerek. 629 01:21:53,718 --> 01:21:56,846 -O çocuğun burada olmaması gerek. -Bırakacağım hiçbir yer yok. 630 01:21:57,430 --> 01:22:00,433 Tamam, git hadi. Kayıp dakikalarını yazacağım. 631 01:22:04,562 --> 01:22:06,189 Hindistan cevizi suyu anne. 632 01:22:18,951 --> 01:22:19,994 Yanında bir şey var mı? 633 01:22:43,226 --> 01:22:44,435 Su. 634 01:22:45,937 --> 01:22:47,188 Mesaiden sonra. 635 01:22:48,940 --> 01:22:51,984 -Ama çok sıcak. -İşini bitir. 636 01:23:44,579 --> 01:23:45,663 Anne! 637 01:24:04,599 --> 01:24:08,686 Beni içeri alın! Bebeğim! 638 01:25:23,928 --> 01:25:25,346 Ne görüyorsun? 639 01:25:27,348 --> 01:25:28,683 Gözlerini kapatıyor. 640 01:25:31,561 --> 01:25:33,813 Yanmalarını izlemek istemiyor. 641 01:25:36,524 --> 01:25:40,361 Çok korkuyor. 642 01:27:04,946 --> 01:27:07,615 Bir çocuğum vardı Christine. 643 01:27:08,282 --> 01:27:10,618 Bir kız, Bobs gibi. 644 01:27:11,702 --> 01:27:14,914 Çok güzeldi, çok iyiydi. 645 01:27:15,790 --> 01:27:19,293 Ama sonra sen geldin, açgözlü parazit! 646 01:27:19,418 --> 01:27:21,170 Sen bir kenesin Christine. 647 01:27:21,671 --> 01:27:25,007 Bizden her şeyi emerek beslenen! 648 01:27:25,758 --> 01:27:28,219 Kızımı benden çaldın Christine. 649 01:27:30,054 --> 01:27:31,722 Ben de kızını senden çalacağım! 650 01:27:32,390 --> 01:27:33,808 Lütfen yapma! 651 01:27:34,934 --> 01:27:36,519 Özür dilerim. 652 01:27:37,061 --> 01:27:38,604 Bağışla beni. 653 01:27:42,108 --> 01:27:43,860 Artık özgürsün Christine. 654 01:27:44,151 --> 01:27:46,487 Sana ihtiyacın olan şeyi getirdim, saklandığın şeyi. 655 01:27:46,612 --> 01:27:48,239 Seni hasta eden şeyi. 656 01:27:49,156 --> 01:27:50,992 Kendi hükmünle yüzleşeceksin! 657 01:28:49,884 --> 01:28:51,344 Hoşça kal Bobs. 658 01:28:51,636 --> 01:28:54,138 Sonsuza dek benimle olacağını söylemiştin. 659 01:28:54,805 --> 01:28:56,224 Söz vermiştin. 660 01:28:57,141 --> 01:28:58,851 Sözümü tutacağım. 661 01:29:00,061 --> 01:29:01,145 Bahçeye çık. 662 01:29:02,355 --> 01:29:03,523 Yukarı bak. 663 01:29:26,671 --> 01:29:27,880 Diana! 664 01:29:56,617 --> 01:29:57,994 Christine? 665 01:30:08,004 --> 01:30:09,380 Christine? 666 01:30:54,008 --> 01:30:55,593 Bitti artık Jomar. 667 01:30:58,221 --> 01:30:59,514 Gitmem gerek. 668 01:31:01,390 --> 01:31:03,893 Hayatıma mutluluğu getirdiğin için sana teşekkür ediyorum. 669 01:32:17,800 --> 01:32:19,802 Alt yazı: IYUNO Group Alt yazı çevirmeni: Oğuzcan Balyemez 670 01:33:20,905 --> 01:33:27,537 LARRY, UMBERTO VE LIAM IÇIN. 671 01:36:11,993 --> 01:36:19,000 TÜM KENTEX IŞÇILERI IÇIN ADALET.