1 00:00:11,302 --> 00:00:15,014 La primavera llegó oficialmente, y tengo una pregunta importante. 2 00:00:15,849 --> 00:00:17,058 ¿Me queda bien un pescador? 3 00:00:17,142 --> 00:00:18,351 -No. -Claro que no. 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,104 -Luces como un pene triste. -Bueno, ya respondieron. 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,481 Mi ex me mandó un mensaje y quiere que nos veamos. 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,400 Pero las cosas van bien con Tatum 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,444 y no quiero arruinarlo. 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,112 ¿Qué debería hacer? 9 00:00:30,113 --> 00:00:31,364 ¿Hola? ¿Qué? 10 00:00:31,448 --> 00:00:35,535 Nada. Es que nunca nos pides consejos sobre relaciones. 11 00:00:36,244 --> 00:00:39,080 -Hablamos así todo el tiempo. -Sí, nosotras lo hacemos. 12 00:00:39,164 --> 00:00:41,332 Pero tú no. Esto es extraño. 13 00:00:41,416 --> 00:00:42,333 ¿Estás enferma? 14 00:00:42,417 --> 00:00:45,086 Estoy bien. Solo quiero saber lo que piensan. 15 00:00:45,170 --> 00:00:46,963 Que empiece alguien más. Estoy nerviosa. 16 00:00:47,046 --> 00:00:49,924 Creo que deberías contárselo y ver cómo reacciona. 17 00:00:50,008 --> 00:00:53,720 Si ella te importa, no deberías ver a Alicia a sus espaldas. 18 00:00:53,803 --> 00:00:56,139 -¿Estuve bien? -Sí, es inteligente. Haré eso. 19 00:00:56,222 --> 00:00:57,557 Gracias a Dios. 20 00:00:57,640 --> 00:01:00,769 -Whitney. Hola. -Hola, ¿estás bien? 21 00:01:00,852 --> 00:01:02,729 Pensé que tenías clase. 22 00:01:02,812 --> 00:01:05,023 Saldremos en una cita esta noche, si te parece bien. 23 00:01:06,649 --> 00:01:08,026 ¿Caminaste hasta aquí 24 00:01:08,109 --> 00:01:10,153 -para decirme que saldremos? -Sí, atenta. 25 00:01:11,488 --> 00:01:13,072 ¿Y exactamente adónde 26 00:01:13,156 --> 00:01:16,493 -iremos en esta cita? -Un restaurante. Uno con buenas críticas. 27 00:01:16,576 --> 00:01:18,745 Lo pensaré después. ¿Me das tu respuesta? 28 00:01:18,828 --> 00:01:20,121 Cielos. Sí, está bien. 29 00:01:20,205 --> 00:01:20,997 Genial. 30 00:01:22,457 --> 00:01:25,752 ¿Su confianza le funciona a alguien más? Porque a mí me funciona. 31 00:01:25,835 --> 00:01:26,920 -Sí. -Me gusta. 32 00:01:27,003 --> 00:01:28,671 Su energía sexual es enorme. 33 00:01:28,755 --> 00:01:31,841 ¿Saben quién pienso que tiene mucha energía sexual? Aladdín. 34 00:01:33,092 --> 00:01:35,386 ¿La energía se relaciona con un pene grande? 35 00:01:35,470 --> 00:01:38,556 ¿O la energía está separada del pene? 36 00:01:38,640 --> 00:01:40,975 -¿Qué? -Fue una pregunta importante. La haré de nuevo. 37 00:01:51,319 --> 00:01:54,572 Hay que cambiar la lista de canciones. La música es superrancia. 38 00:01:54,656 --> 00:01:56,241 Edúcate, Lila. 39 00:01:56,324 --> 00:01:58,785 Chopin fue el Pitbull de su época. 40 00:01:58,868 --> 00:02:01,538 Chicos, hacía un crucigrama en el periódico escolar, 41 00:02:01,621 --> 00:02:03,373 y adivinen sobre quién vi un artículo. 42 00:02:03,456 --> 00:02:05,208 -Canaan. -Cielos. 43 00:02:05,291 --> 00:02:07,710 Diablos. ¿Usaron mi foto de graduación de la secundaria? 44 00:02:07,794 --> 00:02:08,962 Luces bien. 45 00:02:09,045 --> 00:02:11,297 Como un Michael B. Jordan nerd. 46 00:02:11,381 --> 00:02:14,843 Le darán el premio del Departamento de Economía al Joven Emprendedor. 47 00:02:14,926 --> 00:02:17,095 ¿Qué? ¿Tienes un negocio? 48 00:02:17,178 --> 00:02:19,639 ¿Y por qué eres tan malo en la caja? 49 00:02:19,722 --> 00:02:21,558 No es gran cosa. 50 00:02:21,641 --> 00:02:24,227 No tengo la necesidad de publicitarlo. 51 00:02:24,310 --> 00:02:27,063 Lo publiqué en mi Instagram, así que díselo a 49 personas. 52 00:02:27,146 --> 00:02:28,606 Supongo que ahora se sabe. 53 00:02:28,690 --> 00:02:31,693 Te distinguirán en el banquete anual del Departamento de Economía. 54 00:02:31,776 --> 00:02:33,778 Será superelegante. 55 00:02:33,862 --> 00:02:34,779 Elegante y divertido. 56 00:02:34,863 --> 00:02:37,198 -No, chica. -No creo que vaya. 57 00:02:37,282 --> 00:02:40,577 No necesito que viejos de 90 me digan lo presentable que luzco. 58 00:02:40,660 --> 00:02:45,290 Tienes que ir. Es un gran logro y mereces el reconocimiento. 59 00:02:45,373 --> 00:02:47,083 Bien, lo pensaré. 60 00:02:47,834 --> 00:02:51,963 Cielos. No sabía que era tan inteligente. 61 00:02:52,046 --> 00:02:53,631 ¿Alguna vez ganaste un premio? 62 00:02:53,715 --> 00:02:56,426 No. Pero una vez me robé un Grammy latino. 63 00:03:00,763 --> 00:03:01,848 Buen trabajo, chicas. 64 00:03:02,515 --> 00:03:06,561 Levanta la pierna, Tatum. Usa la base de la pelvis o piérdela. 65 00:03:06,644 --> 00:03:08,605 ¿Y eso qué significa? 66 00:03:08,688 --> 00:03:10,732 No lo sé, pero deberías trabajar en ella. 67 00:03:10,815 --> 00:03:13,526 Bien, un descanso para tomar agua. 68 00:03:15,737 --> 00:03:19,449 Oye. ¿No es raro que no hayamos hablado de nuestras ex? 69 00:03:19,532 --> 00:03:20,742 No realmente. 70 00:03:20,825 --> 00:03:22,201 ¿No estabas en el armario? 71 00:03:22,285 --> 00:03:24,495 No quiero escuchar sobre los sujetos 72 00:03:24,579 --> 00:03:27,290 que besaste sin ganas solo por apariencias. 73 00:03:27,916 --> 00:03:32,795 Bueno, solo te pregunté porque mi ex, Alicia, me envió un mensaje. 74 00:03:32,879 --> 00:03:34,172 ¿Y...? 75 00:03:34,255 --> 00:03:36,049 Y no lo sé. 76 00:03:36,132 --> 00:03:39,886 Me preguntaba si no te molestaría que viera a una ex. 77 00:03:40,553 --> 00:03:41,763 Leighton, por supuesto. 78 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 ¿Parezco alguien que se siente amenazada? 79 00:03:44,557 --> 00:03:48,811 Yo me llevo bien con todas mis ex. Incluyendo a Brandi. 80 00:03:50,563 --> 00:03:52,523 ¿Saliste con la instructora? 81 00:03:52,607 --> 00:03:53,441 Sí. 82 00:03:53,524 --> 00:03:56,778 Sinceramente, el sexo con ella parece mucho una clase de Pilates. 83 00:03:56,861 --> 00:03:57,862 Hay que contar mucho. 84 00:03:58,988 --> 00:04:02,367 Digo, no tengo problemas con que veas a una ex. 85 00:04:02,450 --> 00:04:04,160 -Entonces, lo haré. -Genial. 86 00:04:04,243 --> 00:04:09,540 Y, para ser sincera, le pagué a Brandi para que no me exigiera hoy. 87 00:04:10,333 --> 00:04:12,043 Lo haces muy bien, Leighton. 88 00:04:12,126 --> 00:04:15,296 -Increíble uso de los abdominales. -Gracias. 89 00:04:19,008 --> 00:04:21,552 Tengo un gran anuncio. 90 00:04:21,636 --> 00:04:22,470 Muy bien. 91 00:04:23,388 --> 00:04:26,766 Habrá un artículo sobre Foxy en el Essex View. 92 00:04:26,849 --> 00:04:29,686 -No te creo. -¿En serio? Es increíble. 93 00:04:29,769 --> 00:04:32,313 Nos pondrá al mismo nivel que el Catullan. 94 00:04:32,397 --> 00:04:35,483 Todos los estudiantes y exalumnos lo leen. Es como... 95 00:04:35,566 --> 00:04:38,611 Cielos, soy mala con los números. ¿Mil millones de personas? 96 00:04:38,695 --> 00:04:42,448 ¿Qué los interesó? ¿Mi uso frecuente de solo mayúsculas? 97 00:04:42,532 --> 00:04:46,953 Sí. En fin, enviarán un reportero a nuestra próxima reunión para sacar fotos. 98 00:04:47,036 --> 00:04:50,248 Deberíamos usar camisetas iguales con nuestros apodos. 99 00:04:50,331 --> 00:04:51,582 ¿Tenemos apodos? 100 00:04:51,666 --> 00:04:54,419 Sí. Estuve esperando la oportunidad para usarlos: 101 00:04:54,502 --> 00:04:56,129 -Ombligo, Jo Buena Onda. -No, gracias. 102 00:04:56,212 --> 00:04:57,463 -Nalguitas. -Me gusta. 103 00:04:57,547 --> 00:04:58,631 -Canicas. -No. 104 00:04:58,715 --> 00:05:01,843 No. Cielos, no. Yo revisaré todo para este artículo. 105 00:05:01,926 --> 00:05:06,222 No podemos perder la oportunidad. Deben tomarnos en serio. 106 00:05:06,305 --> 00:05:11,394 Y respecto a eso, pásenme sus tallas antes de las 6 de la mañana. 107 00:05:11,477 --> 00:05:14,814 No. Nada de camisetas iguales. Vendrán luciendo lo mejor. 108 00:05:14,897 --> 00:05:15,940 Muy bien, Taco Bela. 109 00:05:16,024 --> 00:05:18,651 Se me acaba de ocurrir. Soy muy buena. 110 00:05:23,614 --> 00:05:27,535 Este lugar tiene 2000 críticas en Yelp con un promedio de 4,5. 111 00:05:27,618 --> 00:05:29,287 Es un unicornio culinario. 112 00:05:29,370 --> 00:05:32,165 Cielos, las estadísticas suenan deliciosas. 113 00:05:32,248 --> 00:05:35,793 Les dejaré agua y les daré un minuto para que miren el menú. 114 00:05:35,877 --> 00:05:40,715 De hecho, ya lo vi online y estamos listos. Yo comeré los medallones de carne Kobe. 115 00:05:40,798 --> 00:05:43,259 Veo que pediremos inmediatamente. 116 00:05:43,342 --> 00:05:48,556 Sí. Yo pediré la ensalada César. No la encontré, pero seguro que tienen. 117 00:05:48,639 --> 00:05:50,975 Evitaría la ensalada si fuera tú. 118 00:05:51,059 --> 00:05:54,645 Varias personas llamaron a los crutones "olvidables". Así que... 119 00:05:55,772 --> 00:05:57,565 Me arriesgaré. 120 00:05:57,648 --> 00:06:01,861 Lamento machoexplicar la ensalada. Quería asegurarme de que todo salga perfecto. 121 00:06:01,944 --> 00:06:06,282 Sí. Entiendo. Pero puedes relajarte. 122 00:06:06,365 --> 00:06:08,201 Estoy totalmente relajado. 123 00:06:09,035 --> 00:06:13,039 -Dime, ¿tienes hermanos? -Sí. Sí tengo. 124 00:06:14,248 --> 00:06:15,541 Genial. 125 00:06:16,751 --> 00:06:21,297 Disculpe. Nunca hago esto, pero ¿podría llevarse el agua? 126 00:06:21,380 --> 00:06:23,466 -Por supuesto. -Tiene un olor extraño. 127 00:06:23,549 --> 00:06:24,634 No hay problema. 128 00:06:32,183 --> 00:06:35,436 -¿Podemos hablar un segundo? -Por favor. Necesito un descanso. 129 00:06:35,520 --> 00:06:37,855 Lila me hace apilar vasos hasta que la pila mida 1,80 130 00:06:37,939 --> 00:06:39,649 para saber la altura de los chicos 131 00:06:39,732 --> 00:06:41,025 -cuando vienen. -Claro. 132 00:06:41,109 --> 00:06:44,654 Pensé en lo que dijiste. Y tienes razón. 133 00:06:44,737 --> 00:06:46,364 Iré al banquete de Economía. 134 00:06:46,447 --> 00:06:49,909 Aceptar un premio en persona es lo correcto. 135 00:06:49,992 --> 00:06:53,079 A menos que sea un Oscar y seas un actor británico que no puede viajar. 136 00:06:53,162 --> 00:06:54,080 Claro. 137 00:06:55,373 --> 00:06:57,083 ¿Vendrías conmigo? 138 00:06:57,166 --> 00:06:59,961 ¡Cielos! Me honraría apoyarte. 139 00:07:00,044 --> 00:07:02,839 -Me conmueve que pensaras en mí. -No es tan profundo. 140 00:07:02,922 --> 00:07:05,091 Le pedí a Zoe, pero está ocupada... 141 00:07:05,174 --> 00:07:06,634 Bueno, no importa. 142 00:07:06,717 --> 00:07:08,886 Sigo estando emocionada. 143 00:07:08,970 --> 00:07:10,596 No tengo guantes elegantes, 144 00:07:11,389 --> 00:07:14,767 pero a juzgar por cómo me miras, no los necesitaré. 145 00:07:15,476 --> 00:07:16,394 Sí. 146 00:07:21,357 --> 00:07:24,443 El cactus parece un pene, da el mensaje equivocado 147 00:07:24,527 --> 00:07:25,862 en un centro de mujeres. 148 00:07:25,945 --> 00:07:27,655 Uno, eso no es inclusivo. 149 00:07:27,738 --> 00:07:31,159 Y dos, las suculentas son inherentemente feministas. 150 00:07:31,242 --> 00:07:33,870 Progresan en entornos que intentan matarlas. 151 00:07:33,953 --> 00:07:36,247 Y gastamos 20 dólares en él, no lo tiraremos. 152 00:07:36,330 --> 00:07:38,958 ¿No podemos comprar una orquídea para equilibrar? 153 00:07:39,041 --> 00:07:42,420 Lo diré de una vez, las orquídeas también me recuerdan a penes. 154 00:07:42,503 --> 00:07:48,176 Es interesante que vean genitales en todo lo que las rodea. 155 00:07:48,259 --> 00:07:50,511 ¡Leighton! ¿Puedo abrazarte? 156 00:07:50,595 --> 00:07:52,555 Puedes. Hola. 157 00:07:52,638 --> 00:07:55,349 Mis cartas de tarot me dijeron que volverías. 158 00:07:56,225 --> 00:07:59,687 -Hola, perdida. ¿Cómo estás? -Bien. ¿Y tú? 159 00:07:59,770 --> 00:08:01,689 También. Estoy muy ocupada. 160 00:08:01,772 --> 00:08:03,774 Estudiando, diciéndole la verdad al poder, 161 00:08:03,858 --> 00:08:06,068 construyendo una pequeña biblioteca afuera. 162 00:08:06,152 --> 00:08:07,945 Ahora es un baño para ardillas. 163 00:08:08,738 --> 00:08:11,199 ¿Qué pasa? ¿Por qué me pediste que viniera? 164 00:08:12,533 --> 00:08:15,703 Nada en especial. Para ponernos al día. 165 00:08:16,495 --> 00:08:19,373 Pero ya que estás aquí, ¿quieres ayudarnos a armar 166 00:08:19,457 --> 00:08:22,126 paquetes de ayuda para jóvenes trans? 167 00:08:22,210 --> 00:08:26,088 ¿Me invitaste para que haga trabajo manual gratis? 168 00:08:26,172 --> 00:08:27,882 -Sí. -Sí. 169 00:08:27,965 --> 00:08:31,719 Pero no tomará mucho porque solo quedan 1200. 170 00:08:31,802 --> 00:08:33,221 -De acuerdo. -Bien. 171 00:08:39,810 --> 00:08:41,354 Extrañaba venir. 172 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 ¿Soy yo o está más sucio? 173 00:08:43,189 --> 00:08:47,985 Ahora usamos productos de limpieza ecológicos. No funcionan. 174 00:08:49,070 --> 00:08:54,075 Supe que saliste del armario. De un modo prolífico. 175 00:08:54,158 --> 00:08:56,994 -¿Quién te contó? -Varias de mis amigas con las que saliste. 176 00:08:57,078 --> 00:08:59,872 -Igual. -Mis dos amigas me lo contaron. 177 00:08:59,956 --> 00:09:03,167 Me alegra haber podido entretenerlas mientras no estuve. 178 00:09:03,834 --> 00:09:08,214 Me impresionan estos paquetes. Esta fruta deshidratada es cara. 179 00:09:08,297 --> 00:09:11,759 Estos niños merecen cosas buenas, pero no es barato. 180 00:09:11,842 --> 00:09:14,470 Financieramente, pendemos de un hilo. 181 00:09:14,553 --> 00:09:17,390 Por eso haremos mañana una recaudación de fondos. 182 00:09:17,473 --> 00:09:21,310 Es una fiesta de disfraces donde nos vestiremos como íconos queer. 183 00:09:21,394 --> 00:09:25,064 Yo iré como Rachel Maddow o el M&M verde. 184 00:09:25,147 --> 00:09:28,609 Sé que odias estas cosas, pero deberías venir si quieres. 185 00:09:29,193 --> 00:09:30,861 Seguro. Vendré. 186 00:09:30,945 --> 00:09:34,615 ¿Puedo traer una invitada? Estoy saliendo con alguien. 187 00:09:34,699 --> 00:09:37,827 ¿Sales en público con ella? Cambiaste. 188 00:09:38,494 --> 00:09:42,540 Estás haciendo muchos chistes hoy. Supongo que ambas cambiamos. 189 00:09:44,500 --> 00:09:48,296 Trae a tu nueva chica. Me encantará conocerla. 190 00:09:48,379 --> 00:09:49,839 -Genial. -Sí. 191 00:09:54,719 --> 00:09:58,597 Me alegra que cambiemos ropa. Estoy aburrida de la ropa que traje. 192 00:09:58,681 --> 00:10:01,600 Tomen el vestido que usé en la cita con Andrew. Está maldito. 193 00:10:01,684 --> 00:10:02,643 ¿Cómo te fue? 194 00:10:02,727 --> 00:10:04,854 Muy mal, fue incómodo. 195 00:10:04,937 --> 00:10:07,648 De repente no teníamos ninguna química. 196 00:10:07,732 --> 00:10:09,817 Y es raro porque el sexo es genial. 197 00:10:09,900 --> 00:10:11,610 Quizá lo arruinaron con la cita. 198 00:10:11,694 --> 00:10:16,240 -Algunas cosas son mejor casuales. -Si la pasaste mal, él también. 199 00:10:16,324 --> 00:10:18,743 Seguro que querrá volver a como era antes. 200 00:10:18,826 --> 00:10:22,413 Sí, pero ¿cómo regreso al sexo casual luego de una cita? 201 00:10:22,496 --> 00:10:26,167 Finge que no sucedió. Si lo menciona, cambia de tema o bésalo. 202 00:10:26,250 --> 00:10:28,919 ¿Dices que le haga gaslighting? 203 00:10:29,795 --> 00:10:31,130 Me gusta la idea. 204 00:10:31,839 --> 00:10:36,052 Es perfecto para mi foto para Foxy. Mis pechos parecerán inteligentes. 205 00:10:36,135 --> 00:10:39,639 ¿Alguien tiene algo formal? Lo necesito para el banquete de Economía. 206 00:10:39,722 --> 00:10:42,433 -Canaan recibe un premio e iré con él. -¿De veras? 207 00:10:42,516 --> 00:10:43,601 Como amiga, claro. 208 00:10:43,684 --> 00:10:46,854 -Whitney, no te importa, ¿no? -Claro. No tengo problema. 209 00:10:46,937 --> 00:10:50,566 -¿Jackson está de acuerdo? -Sí, los guapos no sienten celosos. 210 00:10:50,649 --> 00:10:52,818 Puede que tenga algo. Toma. 211 00:10:55,237 --> 00:10:57,156 Cielos, es perfecto. 212 00:10:58,657 --> 00:10:59,450 -Es lindo. -Sí. 213 00:11:00,242 --> 00:11:03,788 Leighton, ¿tienes zapatos que vayan con este vestido? 214 00:11:03,871 --> 00:11:07,666 Sospecho que la razón por la que quieren cambiar la ropa 215 00:11:07,750 --> 00:11:10,961 es para tomar mis cosas más bonitas y caras. 216 00:11:11,045 --> 00:11:12,463 -¿Qué? -No. 217 00:11:12,546 --> 00:11:13,798 Planeamos eso. Sí. 218 00:11:22,014 --> 00:11:23,933 Me emociona mostrarte esto. 219 00:11:24,016 --> 00:11:27,395 Aquí está la sede provisional de Foxy. 220 00:11:27,478 --> 00:11:29,522 Perfecto. ¿Adónde se mudarán? 221 00:11:29,605 --> 00:11:30,564 Bueno... 222 00:11:32,316 --> 00:11:35,694 estamos eligiendo entre varias oficinas hermosas, 223 00:11:35,778 --> 00:11:37,488 pero aún no nos decidimos. 224 00:11:37,571 --> 00:11:39,824 -Bien. -Sí. Lo que dijo ella. 225 00:11:39,907 --> 00:11:43,494 -Tenemos muchas opciones. Demasiadas. -De acuerdo. 226 00:11:43,577 --> 00:11:48,290 Y díganme, ¿cómo es enfrentar a una institución dominada por machos como Catullan? 227 00:11:48,374 --> 00:11:50,876 Nunca oí hablar de ellos hasta que me uní. 228 00:11:50,960 --> 00:11:53,087 No me interesan esos idiotas penes flácidos. 229 00:11:53,170 --> 00:11:56,549 -Y puedes citarme. Lila Flores... -No nos definimos 230 00:11:56,632 --> 00:11:58,134 como enfrentadas a otra revista. 231 00:11:58,217 --> 00:12:01,512 Nos gustaría hablar de las cosas excitantes que hacemos 232 00:12:01,595 --> 00:12:03,514 como nueva organización innovadora. 233 00:12:03,597 --> 00:12:06,350 -Quisiera saber más sobre eso. -Yo contestaré. 234 00:12:06,434 --> 00:12:11,689 Mucha gente no lo sabe, pero nuestra mejor escritura la hacemos en camisetas. 235 00:12:14,108 --> 00:12:17,278 Lo que Carla sugiere... 236 00:12:17,361 --> 00:12:20,156 Creo que la comedia fue históricamente un juego de hombres. 237 00:12:20,239 --> 00:12:22,867 Se celebra a los hombres por ser ridículos, 238 00:12:22,950 --> 00:12:27,288 pero si las mujeres lo hacemos, nos llaman locas, chillonas o poco atractivas. 239 00:12:28,372 --> 00:12:32,626 Queremos mostrar que no solo podemos ser graciosas como ellos, 240 00:12:32,710 --> 00:12:36,213 sino incluso más graciosas. Porque tenemos algo nuevo que decir. 241 00:12:36,297 --> 00:12:37,882 Oye. Eso fue hermoso. 242 00:12:37,965 --> 00:12:39,300 Sí. Me encantó. 243 00:12:39,383 --> 00:12:40,926 Parece Amanda Gorman. 244 00:12:41,594 --> 00:12:44,555 -¿Les tomo unas fotos? -Finalmente. 245 00:12:44,638 --> 00:12:47,057 -Dios mío. -¿Quién hace Los Ángeles de Charly conmigo? 246 00:12:47,141 --> 00:12:50,644 ¿Sabes cuál sería una buena pose? Que te pares detrás de mí. 247 00:12:50,728 --> 00:12:52,188 Listas, seis, siete, ocho. 248 00:12:55,107 --> 00:12:58,819 Lo raro es que él tenía razón. Eran unos crutones olvidables. 249 00:12:58,903 --> 00:13:00,196 Todos son olvidables. 250 00:13:00,279 --> 00:13:01,071 De tres. 251 00:13:03,449 --> 00:13:06,911 El de biología sabe jugar. Ya veo por qué sales con él. 252 00:13:06,994 --> 00:13:08,204 No estamos saliendo. 253 00:13:08,287 --> 00:13:11,582 Bueno, es sexy. Perdón por haberlo llamado archivo humano. 254 00:13:11,665 --> 00:13:13,959 Whit. ¿Qué tal? 255 00:13:14,043 --> 00:13:16,420 -Quédate conmigo, por favor. -Ni loca, no dijo mi nombre. 256 00:13:18,130 --> 00:13:19,298 Hola. 257 00:13:19,381 --> 00:13:23,344 Cielos, ¿tú en ropa deportiva? Nunca pensé que lo vería. 258 00:13:23,427 --> 00:13:26,597 Mira bien. Recuérdalo. 259 00:13:26,680 --> 00:13:28,807 Me divertí en la cita anoche. Deberíamos repetirlo. 260 00:13:28,891 --> 00:13:31,018 Hablaremos de eso luego. Pero... 261 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 Primero, tienes que verme en la cancha. 262 00:13:33,604 --> 00:13:34,522 Sí. 263 00:13:34,605 --> 00:13:39,109 Jugar al fútbol no te hace buena automáticamente en cualquier deporte. 264 00:13:39,193 --> 00:13:41,862 Apuesto a que no puedes conmigo. 265 00:13:41,946 --> 00:13:45,449 Fui el mejor jugador en la preparatoria durante tres años consecutivos. 266 00:13:45,533 --> 00:13:47,076 ¿De veras? Cielos. 267 00:13:49,370 --> 00:13:52,039 ¿Eligen mejores jugadores en esos equipos? Qué adorable. 268 00:13:52,790 --> 00:13:54,375 Bien. Hagámoslo. 269 00:13:55,251 --> 00:13:57,378 -De hecho, ¿sabes qué? Lanza. -¿No me detendrás? 270 00:13:57,461 --> 00:13:59,672 -Para nada, no te creo. -De acuerdo. 271 00:13:59,755 --> 00:14:01,423 Es justo. Está bien. Sí. 272 00:14:03,384 --> 00:14:05,010 Apuesto a que me crees ahora, ¿no? 273 00:14:16,105 --> 00:14:17,773 Debo detenerme. 274 00:14:41,130 --> 00:14:44,383 Nunca estuve en un banquete antes. Muchos chalecos. 275 00:14:47,261 --> 00:14:49,638 -Pero me estoy divirtiendo. -Genial, me alegro. 276 00:14:50,306 --> 00:14:52,641 Antes de olvidarlo, ¿me prestas tres dólares? 277 00:14:52,725 --> 00:14:56,061 Tengo que orinar, pero evito el baño porque no tengo para la propina. 278 00:14:56,145 --> 00:14:57,438 Igual puedes ir. 279 00:14:58,272 --> 00:15:02,401 Bien, todos, emociónense. Es hora de entregar los premios. 280 00:15:03,569 --> 00:15:06,155 Primero, el premio Marin Koljan 281 00:15:06,238 --> 00:15:08,824 que se entrega anualmente al estudiante 282 00:15:08,907 --> 00:15:12,661 que encarna un enfoque emprendedor ético y moral. 283 00:15:12,745 --> 00:15:15,372 El ganador de este año es un estudiante increíble 284 00:15:15,456 --> 00:15:18,792 que además de ser el primero en mi clase, 285 00:15:18,876 --> 00:15:20,836 también fundó una startup caritativa 286 00:15:20,919 --> 00:15:24,715 para ayudar a paliar los costos del tratamiento del Alzheimer. 287 00:15:24,798 --> 00:15:26,967 Un tema muy cercano a su familia. 288 00:15:27,051 --> 00:15:30,471 Diablos, Canaan, por tu bien, espero que no te lo den después de este sujeto. 289 00:15:30,554 --> 00:15:33,307 El ganador de este año es Canaan Greene. 290 00:15:34,099 --> 00:15:36,101 Espera, ¿eras tú? 291 00:15:48,155 --> 00:15:50,949 Oye. Espera. ¿De quién estás vestida? 292 00:15:51,033 --> 00:15:52,493 ¿Elle Woods era queer? 293 00:15:52,576 --> 00:15:53,869 No es un disfraz. 294 00:15:53,952 --> 00:15:56,997 La única vez que consideré disfrazarme fue para la gala del Met. 295 00:15:57,081 --> 00:15:59,750 -¿Quién se supone que eres? -Carol. 296 00:16:01,418 --> 00:16:03,504 De la película Carol. ¿No? 297 00:16:05,172 --> 00:16:07,925 -¿Nunca viniste antes? -Ni una vez. 298 00:16:08,008 --> 00:16:11,345 Bueno, te enseñaré el lugar. 299 00:16:11,428 --> 00:16:15,099 -Ginger, Tova. Lucen genial. -Gracias. 300 00:16:15,182 --> 00:16:17,643 -Ella es Tatum. -No estoy disfrazada. 301 00:16:19,478 --> 00:16:22,398 Tova, me obsesiona tu disfraz de Mr. Peanut. 302 00:16:23,148 --> 00:16:25,567 No me disfracé de maní. Soy Marlene Dietrich. 303 00:16:26,276 --> 00:16:28,612 Me equivoqué. Me confundió el sombrero. 304 00:16:28,696 --> 00:16:31,699 Te lo dije. M&M, maní. Grupos de comidas. La gente piensa así. 305 00:16:31,782 --> 00:16:33,659 Prueba usar acento alemán. 306 00:16:33,742 --> 00:16:35,619 Hola. Carol. 307 00:16:36,286 --> 00:16:38,872 Abrácenme fuerte, bailarinas rubias altas. 308 00:16:38,956 --> 00:16:39,957 Muy bien, Elton. 309 00:16:40,040 --> 00:16:44,086 Dato poco conocido: La L en Elton significa lesbiana. 310 00:16:44,169 --> 00:16:46,672 Alicia, ella es Tatum. Tatum, Alicia. 311 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Es un placer conocerte. 312 00:16:47,965 --> 00:16:51,301 Para que sepas, suelo usar gafas de sol más grandes. 313 00:16:51,385 --> 00:16:55,389 Una fiesta divertida. Me gustan los arcoíris. Muy obvio. 314 00:16:57,182 --> 00:16:58,559 Gracias. 315 00:16:58,642 --> 00:17:02,438 Leighton tuvo la idea de tener una subasta silenciosa para reunir dinero. 316 00:17:02,521 --> 00:17:06,150 Siéntete libre de comprar algo o todo. 317 00:17:06,233 --> 00:17:09,028 -Echaremos una mirada. -Anunciaremos los ganadores a las 10. 318 00:17:09,111 --> 00:17:11,321 Ya nos habremos ido. 319 00:17:11,405 --> 00:17:14,158 O tal vez aún estemos aquí. 320 00:17:14,241 --> 00:17:15,284 Vayamos por un trago. 321 00:17:15,367 --> 00:17:17,953 -¿Nos vemos luego? -Por supuesto. 322 00:17:18,037 --> 00:17:19,163 Diviértanse, chicas. 323 00:17:25,377 --> 00:17:27,921 Jess nunca está en el campus, así que es casi imposible... 324 00:17:28,005 --> 00:17:30,841 Hola, Bela. Gracias por venir. 325 00:17:30,924 --> 00:17:33,844 Quería que vieras el perfil de Foxy antes de enviar a imprimir 326 00:17:33,927 --> 00:17:37,306 -para ver si requiere correcciones. -Si veo errores, grito: 327 00:17:37,389 --> 00:17:39,892 -"¡Paren las rotativas!". -Por favor, no. 328 00:17:39,975 --> 00:17:41,018 Aquí está. 329 00:17:42,436 --> 00:17:44,146 Creo que es mi mejor trabajo 330 00:17:44,229 --> 00:17:47,399 desde que clasifiqué los murales del campus según el nivel de racismo. 331 00:17:47,483 --> 00:17:50,569 No, esto parece más mi perfil que el de todo Foxy. 332 00:17:50,652 --> 00:17:54,031 Lo intenté, pero tus frases fueron las más graciosas y apasionadas. 333 00:17:54,114 --> 00:17:57,993 También eras la que hablaba más fuerte, lo que pudo influir. 334 00:17:58,076 --> 00:18:01,872 Me preocupa que las otras editoras se sientan excluidas. 335 00:18:01,955 --> 00:18:05,542 Bueno, si quieres, podemos usar esta foto grupal. 336 00:18:05,626 --> 00:18:08,837 Y puedo agregar frases de las otras chicas para distribuirlo un poco. 337 00:18:10,255 --> 00:18:11,256 No lo sé. 338 00:18:11,340 --> 00:18:12,716 Lo que quieras, solo dímelo. 339 00:18:12,800 --> 00:18:15,219 Tengo que escribir el obituario de 20 exalumnos 340 00:18:15,302 --> 00:18:18,222 y no hay muchas maneras de decir "empresario blanco muerto". 341 00:18:19,556 --> 00:18:20,974 Déjalo como está. 342 00:18:21,058 --> 00:18:22,267 -¿Sí? -Sí. 343 00:18:22,351 --> 00:18:23,977 Genial. Gracias. 344 00:18:28,649 --> 00:18:30,567 Oye, gracias otra vez por venir. 345 00:18:30,651 --> 00:18:31,610 Es un placer. 346 00:18:31,693 --> 00:18:33,946 -Gracias por darme tu postre. -No hay problema. 347 00:18:34,029 --> 00:18:37,407 Fue brutal ver al camarero decirte que la flores de la mesa no eran comestibles. 348 00:18:44,164 --> 00:18:46,291 -¿Deberíamos...? -Claro. 349 00:18:52,756 --> 00:18:55,384 ¿Por qué nunca me contaste que tu madre tiene Alzheimer? 350 00:18:55,467 --> 00:18:59,388 Los padres enfermos no aparecen casualmente en conversaciones. 351 00:18:59,471 --> 00:19:01,890 Te conté sobre la gota de mi padre el primer día. 352 00:19:01,974 --> 00:19:04,518 Lo recuerdo. Esas fotos me perseguirán para siempre. 353 00:19:07,229 --> 00:19:10,107 No lo sé. No hay mucho que contar. 354 00:19:10,190 --> 00:19:14,987 Pasó gran parte del tiempo cuidándonos, así que ahora la cuidamos nosotros. 355 00:19:16,405 --> 00:19:19,032 Se llama Paulette y le encantan las repeticiones de Judge Judy. 356 00:19:19,116 --> 00:19:20,784 ¿Eso querías decir? -Sí. 357 00:19:22,035 --> 00:19:24,413 Si alguna vez necesitas algo, aquí estoy. 358 00:19:26,290 --> 00:19:27,165 Te lo agradezco. 359 00:19:43,473 --> 00:19:46,894 Leighton, ¿recuerdas que elegimos una palabra clave si queríamos irnos? 360 00:19:46,977 --> 00:19:50,105 Mi potasio necesita que nos larguemos de aquí 361 00:19:50,188 --> 00:19:51,732 o no habrá potasio esta noche. 362 00:19:51,815 --> 00:19:55,527 Entendido. Creo que haré una oferta sobre algo antes de irnos. 363 00:19:56,695 --> 00:19:58,614 Es dulce que creyeran que reunirían dinero 364 00:19:58,697 --> 00:20:01,116 al subastar cosas que son pura basura. 365 00:20:01,199 --> 00:20:03,744 ¿Qué es esto además de horripilante? 366 00:20:03,827 --> 00:20:07,289 Lo hice en clase de alfarería. Me tomó 70 horas. 367 00:20:08,248 --> 00:20:12,377 Bueno, me gusta tanto que no dejaré que nadie más se lo lleve. 368 00:20:12,461 --> 00:20:13,337 -Bien. -¿Qué? 369 00:20:13,420 --> 00:20:16,298 Cielos, ¿200 dólares? Cielos, gracias, Leighton. 370 00:20:16,381 --> 00:20:19,384 -¿Quieres otros diez que no salieron bien? -Luego te digo. 371 00:20:19,468 --> 00:20:20,636 Bueno. 372 00:20:23,347 --> 00:20:26,350 Veo que estás enojada. ¿Acaso actúo como idiota? 373 00:20:26,433 --> 00:20:29,144 Estás actuando como idiota. No conoces a Ginger. 374 00:20:29,227 --> 00:20:32,564 Contará eso en terapia el resto de su vida. 375 00:20:32,648 --> 00:20:35,484 Este lugar huele a tienda de segunda mano húmeda. 376 00:20:35,567 --> 00:20:37,486 Me sorprende que te guste tanto. 377 00:20:38,612 --> 00:20:41,114 Tal vez no me conoces tan bien como crees. 378 00:20:41,198 --> 00:20:44,660 Sí, hacen artesanías como niñas dementes, pero son mis amigas. 379 00:20:44,743 --> 00:20:47,245 Y no me gusta lo criticona que estás siendo ahora. 380 00:20:47,329 --> 00:20:49,331 ¿Me lo dice alguien que alardeó 381 00:20:49,414 --> 00:20:51,708 -ser más criticona que yo? -Bueno, 382 00:20:51,792 --> 00:20:54,753 tal vez salir contigo me hizo dar cuenta 383 00:20:54,836 --> 00:20:57,839 que lo que tenemos en común son las cosas que quiero cambiar. 384 00:21:01,760 --> 00:21:03,053 ¿Estás bien? 385 00:21:03,136 --> 00:21:04,846 Sí. Estoy bien. 386 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 Quiero concentrarme en pasarla bien. 387 00:21:07,265 --> 00:21:09,559 -¿Quieres pasarla bien? -Sí. 388 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 Bueno, prepárate para el karaoke. 389 00:21:11,728 --> 00:21:17,150 Porque Eleanor Roosevelt y Frida Kahlo van a cantar a dúo: "The Boy is Mine". 390 00:21:17,234 --> 00:21:19,027 -Vamos. -Bueno. 391 00:21:25,659 --> 00:21:26,785 Eso fue muy divertido. 392 00:21:27,577 --> 00:21:30,497 Te puedes quedar. Lamento tener solo una almohada. 393 00:21:30,580 --> 00:21:33,625 Está bien. ¿Pero qué usarás tú? 394 00:21:39,089 --> 00:21:42,718 Nunca hubiera adivinado que tú y yo estaríamos juntos. 395 00:21:42,801 --> 00:21:45,345 Saliendo. Me gusta. 396 00:21:48,390 --> 00:21:49,391 Bien. 397 00:21:52,936 --> 00:21:54,855 Gracias por una noche tan linda. 398 00:21:54,938 --> 00:21:58,567 -¿La pasaste bien en la fiesta nerd? -La pasé genial. 399 00:21:58,650 --> 00:22:02,571 Y vi que tú también la pasaste bien. Así que tú eres el nerd, nerd. 400 00:22:02,654 --> 00:22:03,405 Está bien. 401 00:22:04,072 --> 00:22:07,492 -Muy bien. Llegamos. Gracias otra vez. -Sí. 402 00:22:08,785 --> 00:22:10,162 -Oye. -¿Sí? 403 00:22:10,245 --> 00:22:11,455 Gracias. 404 00:22:11,538 --> 00:22:14,291 No solo por acompañarme, sino que por alentarme a ir. 405 00:22:16,168 --> 00:22:18,295 -Eres una buena amiga. -Tú también. 406 00:22:21,006 --> 00:22:22,716 -Buenas noches. -Buenas noches. 407 00:22:37,522 --> 00:22:40,734 -Hola. -Finalmente un James Bond negro. 408 00:22:40,817 --> 00:22:42,152 Ya era hora. 409 00:22:43,945 --> 00:22:47,074 Felicidades. Kimberly me contó. Es increíble. 410 00:22:47,824 --> 00:22:49,326 No es para tanto. 411 00:22:49,409 --> 00:22:51,953 No. Sí que lo es. Estoy orgullosa. 412 00:22:52,037 --> 00:22:52,996 Te lo agradezco. 413 00:22:55,582 --> 00:22:56,708 ¿De dónde vienes? 414 00:22:56,792 --> 00:22:59,586 De estudiar. Con Willow. 415 00:23:00,253 --> 00:23:01,671 Debería irme a casa. 416 00:23:01,755 --> 00:23:03,590 Bien. Buenas noches. 417 00:23:03,673 --> 00:23:04,466 Sí. 418 00:23:33,036 --> 00:23:35,372 Hola. ¿Cómo la pasaste hoy? 419 00:23:35,455 --> 00:23:37,124 Creo que debemos romper. 420 00:23:37,958 --> 00:23:38,708 ¿Qué? 421 00:25:07,714 --> 00:25:09,633 Traducción: Fernando Capó