1
00:00:11,302 --> 00:00:15,014
La primavera llegó oficialmente,
y tengo una pregunta importante.
2
00:00:15,849 --> 00:00:17,058
¿Me queda bien un pescador?
3
00:00:17,142 --> 00:00:18,351
-No.
-Claro que no.
4
00:00:18,435 --> 00:00:21,104
-Luces como un pene triste.
-Bueno, ya respondieron.
5
00:00:21,187 --> 00:00:23,481
Mi ex me mandó un mensaje
y quiere que nos veamos.
6
00:00:23,565 --> 00:00:25,400
Pero las cosas van bien con Tatum
7
00:00:25,483 --> 00:00:27,444
y no quiero arruinarlo.
8
00:00:27,527 --> 00:00:29,112
¿Qué debería hacer?
9
00:00:30,113 --> 00:00:31,364
¿Hola? ¿Qué?
10
00:00:31,448 --> 00:00:35,535
Nada. Es que nunca nos pides
consejos sobre relaciones.
11
00:00:36,244 --> 00:00:39,080
-Hablamos así todo el tiempo.
-Sí, nosotras lo hacemos.
12
00:00:39,164 --> 00:00:41,332
Pero tú no. Esto es extraño.
13
00:00:41,416 --> 00:00:42,333
¿Estás enferma?
14
00:00:42,417 --> 00:00:45,086
Estoy bien.
Solo quiero saber lo que piensan.
15
00:00:45,170 --> 00:00:46,963
Que empiece alguien más.
Estoy nerviosa.
16
00:00:47,046 --> 00:00:49,924
Creo que deberías contárselo
y ver cómo reacciona.
17
00:00:50,008 --> 00:00:53,720
Si ella te importa,
no deberías ver a Alicia a sus espaldas.
18
00:00:53,803 --> 00:00:56,139
-¿Estuve bien?
-Sí, es inteligente. Haré eso.
19
00:00:56,222 --> 00:00:57,557
Gracias a Dios.
20
00:00:57,640 --> 00:01:00,769
-Whitney. Hola.
-Hola, ¿estás bien?
21
00:01:00,852 --> 00:01:02,729
Pensé que tenías clase.
22
00:01:02,812 --> 00:01:05,023
Saldremos en una cita esta noche,
si te parece bien.
23
00:01:06,649 --> 00:01:08,026
¿Caminaste hasta aquí
24
00:01:08,109 --> 00:01:10,153
-para decirme que saldremos?
-Sí, atenta.
25
00:01:11,488 --> 00:01:13,072
¿Y exactamente adónde
26
00:01:13,156 --> 00:01:16,493
-iremos en esta cita?
-Un restaurante. Uno con buenas críticas.
27
00:01:16,576 --> 00:01:18,745
Lo pensaré después.
¿Me das tu respuesta?
28
00:01:18,828 --> 00:01:20,121
Cielos. Sí, está bien.
29
00:01:20,205 --> 00:01:20,997
Genial.
30
00:01:22,457 --> 00:01:25,752
¿Su confianza le funciona a alguien más?
Porque a mí me funciona.
31
00:01:25,835 --> 00:01:26,920
-Sí.
-Me gusta.
32
00:01:27,003 --> 00:01:28,671
Su energía sexual es enorme.
33
00:01:28,755 --> 00:01:31,841
¿Saben quién pienso que tiene
mucha energía sexual? Aladdín.
34
00:01:33,092 --> 00:01:35,386
¿La energía se relaciona con un pene grande?
35
00:01:35,470 --> 00:01:38,556
¿O la energía está separada del pene?
36
00:01:38,640 --> 00:01:40,975
-¿Qué?
-Fue una pregunta importante. La haré de nuevo.
37
00:01:51,319 --> 00:01:54,572
Hay que cambiar la lista de canciones.
La música es superrancia.
38
00:01:54,656 --> 00:01:56,241
Edúcate, Lila.
39
00:01:56,324 --> 00:01:58,785
Chopin fue el Pitbull de su época.
40
00:01:58,868 --> 00:02:01,538
Chicos, hacía un crucigrama
en el periódico escolar,
41
00:02:01,621 --> 00:02:03,373
y adivinen sobre quién vi un artículo.
42
00:02:03,456 --> 00:02:05,208
-Canaan.
-Cielos.
43
00:02:05,291 --> 00:02:07,710
Diablos. ¿Usaron mi foto
de graduación de la secundaria?
44
00:02:07,794 --> 00:02:08,962
Luces bien.
45
00:02:09,045 --> 00:02:11,297
Como un Michael B. Jordan nerd.
46
00:02:11,381 --> 00:02:14,843
Le darán el premio del Departamento
de Economía al Joven Emprendedor.
47
00:02:14,926 --> 00:02:17,095
¿Qué? ¿Tienes un negocio?
48
00:02:17,178 --> 00:02:19,639
¿Y por qué eres tan malo en la caja?
49
00:02:19,722 --> 00:02:21,558
No es gran cosa.
50
00:02:21,641 --> 00:02:24,227
No tengo la necesidad de publicitarlo.
51
00:02:24,310 --> 00:02:27,063
Lo publiqué en mi Instagram,
así que díselo a 49 personas.
52
00:02:27,146 --> 00:02:28,606
Supongo que ahora se sabe.
53
00:02:28,690 --> 00:02:31,693
Te distinguirán en el banquete anual
del Departamento de Economía.
54
00:02:31,776 --> 00:02:33,778
Será superelegante.
55
00:02:33,862 --> 00:02:34,779
Elegante y divertido.
56
00:02:34,863 --> 00:02:37,198
-No, chica.
-No creo que vaya.
57
00:02:37,282 --> 00:02:40,577
No necesito que viejos de 90
me digan lo presentable que luzco.
58
00:02:40,660 --> 00:02:45,290
Tienes que ir. Es un gran logro
y mereces el reconocimiento.
59
00:02:45,373 --> 00:02:47,083
Bien, lo pensaré.
60
00:02:47,834 --> 00:02:51,963
Cielos. No sabía que era tan inteligente.
61
00:02:52,046 --> 00:02:53,631
¿Alguna vez ganaste un premio?
62
00:02:53,715 --> 00:02:56,426
No. Pero una vez me robé un Grammy latino.
63
00:03:00,763 --> 00:03:01,848
Buen trabajo, chicas.
64
00:03:02,515 --> 00:03:06,561
Levanta la pierna, Tatum.
Usa la base de la pelvis o piérdela.
65
00:03:06,644 --> 00:03:08,605
¿Y eso qué significa?
66
00:03:08,688 --> 00:03:10,732
No lo sé, pero deberías trabajar en ella.
67
00:03:10,815 --> 00:03:13,526
Bien, un descanso para tomar agua.
68
00:03:15,737 --> 00:03:19,449
Oye. ¿No es raro que no hayamos
hablado de nuestras ex?
69
00:03:19,532 --> 00:03:20,742
No realmente.
70
00:03:20,825 --> 00:03:22,201
¿No estabas en el armario?
71
00:03:22,285 --> 00:03:24,495
No quiero escuchar sobre los sujetos
72
00:03:24,579 --> 00:03:27,290
que besaste sin ganas solo por apariencias.
73
00:03:27,916 --> 00:03:32,795
Bueno, solo te pregunté
porque mi ex, Alicia, me envió un mensaje.
74
00:03:32,879 --> 00:03:34,172
¿Y...?
75
00:03:34,255 --> 00:03:36,049
Y no lo sé.
76
00:03:36,132 --> 00:03:39,886
Me preguntaba si no te molestaría
que viera a una ex.
77
00:03:40,553 --> 00:03:41,763
Leighton, por supuesto.
78
00:03:41,846 --> 00:03:44,474
¿Parezco alguien que se siente amenazada?
79
00:03:44,557 --> 00:03:48,811
Yo me llevo bien con todas mis ex.
Incluyendo a Brandi.
80
00:03:50,563 --> 00:03:52,523
¿Saliste con la instructora?
81
00:03:52,607 --> 00:03:53,441
Sí.
82
00:03:53,524 --> 00:03:56,778
Sinceramente, el sexo con ella
parece mucho una clase de Pilates.
83
00:03:56,861 --> 00:03:57,862
Hay que contar mucho.
84
00:03:58,988 --> 00:04:02,367
Digo, no tengo problemas
con que veas a una ex.
85
00:04:02,450 --> 00:04:04,160
-Entonces, lo haré.
-Genial.
86
00:04:04,243 --> 00:04:09,540
Y, para ser sincera,
le pagué a Brandi para que no me exigiera hoy.
87
00:04:10,333 --> 00:04:12,043
Lo haces muy bien, Leighton.
88
00:04:12,126 --> 00:04:15,296
-Increíble uso de los abdominales.
-Gracias.
89
00:04:19,008 --> 00:04:21,552
Tengo un gran anuncio.
90
00:04:21,636 --> 00:04:22,470
Muy bien.
91
00:04:23,388 --> 00:04:26,766
Habrá un artículo sobre Foxy
en el Essex View.
92
00:04:26,849 --> 00:04:29,686
-No te creo.
-¿En serio? Es increíble.
93
00:04:29,769 --> 00:04:32,313
Nos pondrá al mismo nivel
que el Catullan.
94
00:04:32,397 --> 00:04:35,483
Todos los estudiantes
y exalumnos lo leen. Es como...
95
00:04:35,566 --> 00:04:38,611
Cielos, soy mala con los números.
¿Mil millones de personas?
96
00:04:38,695 --> 00:04:42,448
¿Qué los interesó?
¿Mi uso frecuente de solo mayúsculas?
97
00:04:42,532 --> 00:04:46,953
Sí. En fin, enviarán un reportero
a nuestra próxima reunión para sacar fotos.
98
00:04:47,036 --> 00:04:50,248
Deberíamos usar camisetas iguales
con nuestros apodos.
99
00:04:50,331 --> 00:04:51,582
¿Tenemos apodos?
100
00:04:51,666 --> 00:04:54,419
Sí. Estuve esperando
la oportunidad para usarlos:
101
00:04:54,502 --> 00:04:56,129
-Ombligo, Jo Buena Onda.
-No, gracias.
102
00:04:56,212 --> 00:04:57,463
-Nalguitas.
-Me gusta.
103
00:04:57,547 --> 00:04:58,631
-Canicas.
-No.
104
00:04:58,715 --> 00:05:01,843
No. Cielos, no.
Yo revisaré todo para este artículo.
105
00:05:01,926 --> 00:05:06,222
No podemos perder la oportunidad.
Deben tomarnos en serio.
106
00:05:06,305 --> 00:05:11,394
Y respecto a eso, pásenme
sus tallas antes de las 6 de la mañana.
107
00:05:11,477 --> 00:05:14,814
No. Nada de camisetas iguales.
Vendrán luciendo lo mejor.
108
00:05:14,897 --> 00:05:15,940
Muy bien, Taco Bela.
109
00:05:16,024 --> 00:05:18,651
Se me acaba de ocurrir.
Soy muy buena.
110
00:05:23,614 --> 00:05:27,535
Este lugar tiene 2000 críticas en Yelp
con un promedio de 4,5.
111
00:05:27,618 --> 00:05:29,287
Es un unicornio culinario.
112
00:05:29,370 --> 00:05:32,165
Cielos, las estadísticas suenan deliciosas.
113
00:05:32,248 --> 00:05:35,793
Les dejaré agua y les daré
un minuto para que miren el menú.
114
00:05:35,877 --> 00:05:40,715
De hecho, ya lo vi online y estamos listos.
Yo comeré los medallones de carne Kobe.
115
00:05:40,798 --> 00:05:43,259
Veo que pediremos inmediatamente.
116
00:05:43,342 --> 00:05:48,556
Sí. Yo pediré la ensalada César.
No la encontré, pero seguro que tienen.
117
00:05:48,639 --> 00:05:50,975
Evitaría la ensalada si fuera tú.
118
00:05:51,059 --> 00:05:54,645
Varias personas llamaron
a los crutones "olvidables". Así que...
119
00:05:55,772 --> 00:05:57,565
Me arriesgaré.
120
00:05:57,648 --> 00:06:01,861
Lamento machoexplicar la ensalada.
Quería asegurarme de que todo salga perfecto.
121
00:06:01,944 --> 00:06:06,282
Sí. Entiendo. Pero puedes relajarte.
122
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
Estoy totalmente relajado.
123
00:06:09,035 --> 00:06:13,039
-Dime, ¿tienes hermanos?
-Sí. Sí tengo.
124
00:06:14,248 --> 00:06:15,541
Genial.
125
00:06:16,751 --> 00:06:21,297
Disculpe. Nunca hago esto,
pero ¿podría llevarse el agua?
126
00:06:21,380 --> 00:06:23,466
-Por supuesto.
-Tiene un olor extraño.
127
00:06:23,549 --> 00:06:24,634
No hay problema.
128
00:06:32,183 --> 00:06:35,436
-¿Podemos hablar un segundo?
-Por favor. Necesito un descanso.
129
00:06:35,520 --> 00:06:37,855
Lila me hace apilar vasos
hasta que la pila mida 1,80
130
00:06:37,939 --> 00:06:39,649
para saber la altura de los chicos
131
00:06:39,732 --> 00:06:41,025
-cuando vienen.
-Claro.
132
00:06:41,109 --> 00:06:44,654
Pensé en lo que dijiste. Y tienes razón.
133
00:06:44,737 --> 00:06:46,364
Iré al banquete de Economía.
134
00:06:46,447 --> 00:06:49,909
Aceptar un premio en persona
es lo correcto.
135
00:06:49,992 --> 00:06:53,079
A menos que sea un Oscar y seas
un actor británico que no puede viajar.
136
00:06:53,162 --> 00:06:54,080
Claro.
137
00:06:55,373 --> 00:06:57,083
¿Vendrías conmigo?
138
00:06:57,166 --> 00:06:59,961
¡Cielos! Me honraría apoyarte.
139
00:07:00,044 --> 00:07:02,839
-Me conmueve que pensaras en mí.
-No es tan profundo.
140
00:07:02,922 --> 00:07:05,091
Le pedí a Zoe, pero está ocupada...
141
00:07:05,174 --> 00:07:06,634
Bueno, no importa.
142
00:07:06,717 --> 00:07:08,886
Sigo estando emocionada.
143
00:07:08,970 --> 00:07:10,596
No tengo guantes elegantes,
144
00:07:11,389 --> 00:07:14,767
pero a juzgar por cómo me miras,
no los necesitaré.
145
00:07:15,476 --> 00:07:16,394
Sí.
146
00:07:21,357 --> 00:07:24,443
El cactus parece un pene,
da el mensaje equivocado
147
00:07:24,527 --> 00:07:25,862
en un centro de mujeres.
148
00:07:25,945 --> 00:07:27,655
Uno, eso no es inclusivo.
149
00:07:27,738 --> 00:07:31,159
Y dos, las suculentas
son inherentemente feministas.
150
00:07:31,242 --> 00:07:33,870
Progresan en entornos
que intentan matarlas.
151
00:07:33,953 --> 00:07:36,247
Y gastamos 20 dólares en él,
no lo tiraremos.
152
00:07:36,330 --> 00:07:38,958
¿No podemos comprar
una orquídea para equilibrar?
153
00:07:39,041 --> 00:07:42,420
Lo diré de una vez, las orquídeas
también me recuerdan a penes.
154
00:07:42,503 --> 00:07:48,176
Es interesante que vean genitales
en todo lo que las rodea.
155
00:07:48,259 --> 00:07:50,511
¡Leighton! ¿Puedo abrazarte?
156
00:07:50,595 --> 00:07:52,555
Puedes. Hola.
157
00:07:52,638 --> 00:07:55,349
Mis cartas de tarot me dijeron que volverías.
158
00:07:56,225 --> 00:07:59,687
-Hola, perdida. ¿Cómo estás?
-Bien. ¿Y tú?
159
00:07:59,770 --> 00:08:01,689
También. Estoy muy ocupada.
160
00:08:01,772 --> 00:08:03,774
Estudiando, diciéndole la verdad al poder,
161
00:08:03,858 --> 00:08:06,068
construyendo una pequeña biblioteca afuera.
162
00:08:06,152 --> 00:08:07,945
Ahora es un baño para ardillas.
163
00:08:08,738 --> 00:08:11,199
¿Qué pasa? ¿Por qué me pediste que viniera?
164
00:08:12,533 --> 00:08:15,703
Nada en especial. Para ponernos al día.
165
00:08:16,495 --> 00:08:19,373
Pero ya que estás aquí,
¿quieres ayudarnos a armar
166
00:08:19,457 --> 00:08:22,126
paquetes de ayuda para jóvenes trans?
167
00:08:22,210 --> 00:08:26,088
¿Me invitaste para que haga
trabajo manual gratis?
168
00:08:26,172 --> 00:08:27,882
-Sí.
-Sí.
169
00:08:27,965 --> 00:08:31,719
Pero no tomará mucho
porque solo quedan 1200.
170
00:08:31,802 --> 00:08:33,221
-De acuerdo.
-Bien.
171
00:08:39,810 --> 00:08:41,354
Extrañaba venir.
172
00:08:41,437 --> 00:08:43,105
¿Soy yo o está más sucio?
173
00:08:43,189 --> 00:08:47,985
Ahora usamos productos de limpieza
ecológicos. No funcionan.
174
00:08:49,070 --> 00:08:54,075
Supe que saliste del armario.
De un modo prolífico.
175
00:08:54,158 --> 00:08:56,994
-¿Quién te contó?
-Varias de mis amigas con las que saliste.
176
00:08:57,078 --> 00:08:59,872
-Igual.
-Mis dos amigas me lo contaron.
177
00:08:59,956 --> 00:09:03,167
Me alegra haber podido entretenerlas
mientras no estuve.
178
00:09:03,834 --> 00:09:08,214
Me impresionan estos paquetes.
Esta fruta deshidratada es cara.
179
00:09:08,297 --> 00:09:11,759
Estos niños merecen cosas buenas,
pero no es barato.
180
00:09:11,842 --> 00:09:14,470
Financieramente, pendemos de un hilo.
181
00:09:14,553 --> 00:09:17,390
Por eso haremos mañana
una recaudación de fondos.
182
00:09:17,473 --> 00:09:21,310
Es una fiesta de disfraces
donde nos vestiremos como íconos queer.
183
00:09:21,394 --> 00:09:25,064
Yo iré como Rachel Maddow
o el M&M verde.
184
00:09:25,147 --> 00:09:28,609
Sé que odias estas cosas,
pero deberías venir si quieres.
185
00:09:29,193 --> 00:09:30,861
Seguro. Vendré.
186
00:09:30,945 --> 00:09:34,615
¿Puedo traer una invitada?
Estoy saliendo con alguien.
187
00:09:34,699 --> 00:09:37,827
¿Sales en público con ella? Cambiaste.
188
00:09:38,494 --> 00:09:42,540
Estás haciendo muchos chistes hoy.
Supongo que ambas cambiamos.
189
00:09:44,500 --> 00:09:48,296
Trae a tu nueva chica.
Me encantará conocerla.
190
00:09:48,379 --> 00:09:49,839
-Genial.
-Sí.
191
00:09:54,719 --> 00:09:58,597
Me alegra que cambiemos ropa.
Estoy aburrida de la ropa que traje.
192
00:09:58,681 --> 00:10:01,600
Tomen el vestido que usé en la cita
con Andrew. Está maldito.
193
00:10:01,684 --> 00:10:02,643
¿Cómo te fue?
194
00:10:02,727 --> 00:10:04,854
Muy mal, fue incómodo.
195
00:10:04,937 --> 00:10:07,648
De repente no teníamos ninguna química.
196
00:10:07,732 --> 00:10:09,817
Y es raro porque el sexo es genial.
197
00:10:09,900 --> 00:10:11,610
Quizá lo arruinaron con la cita.
198
00:10:11,694 --> 00:10:16,240
-Algunas cosas son mejor casuales.
-Si la pasaste mal, él también.
199
00:10:16,324 --> 00:10:18,743
Seguro que querrá volver
a como era antes.
200
00:10:18,826 --> 00:10:22,413
Sí, pero ¿cómo regreso
al sexo casual luego de una cita?
201
00:10:22,496 --> 00:10:26,167
Finge que no sucedió. Si lo menciona,
cambia de tema o bésalo.
202
00:10:26,250 --> 00:10:28,919
¿Dices que le haga gaslighting?
203
00:10:29,795 --> 00:10:31,130
Me gusta la idea.
204
00:10:31,839 --> 00:10:36,052
Es perfecto para mi foto para Foxy.
Mis pechos parecerán inteligentes.
205
00:10:36,135 --> 00:10:39,639
¿Alguien tiene algo formal?
Lo necesito para el banquete de Economía.
206
00:10:39,722 --> 00:10:42,433
-Canaan recibe un premio e iré con él.
-¿De veras?
207
00:10:42,516 --> 00:10:43,601
Como amiga, claro.
208
00:10:43,684 --> 00:10:46,854
-Whitney, no te importa, ¿no?
-Claro. No tengo problema.
209
00:10:46,937 --> 00:10:50,566
-¿Jackson está de acuerdo?
-Sí, los guapos no sienten celosos.
210
00:10:50,649 --> 00:10:52,818
Puede que tenga algo. Toma.
211
00:10:55,237 --> 00:10:57,156
Cielos, es perfecto.
212
00:10:58,657 --> 00:10:59,450
-Es lindo.
-Sí.
213
00:11:00,242 --> 00:11:03,788
Leighton, ¿tienes zapatos
que vayan con este vestido?
214
00:11:03,871 --> 00:11:07,666
Sospecho que la razón
por la que quieren cambiar la ropa
215
00:11:07,750 --> 00:11:10,961
es para tomar mis cosas
más bonitas y caras.
216
00:11:11,045 --> 00:11:12,463
-¿Qué?
-No.
217
00:11:12,546 --> 00:11:13,798
Planeamos eso. Sí.
218
00:11:22,014 --> 00:11:23,933
Me emociona mostrarte esto.
219
00:11:24,016 --> 00:11:27,395
Aquí está la sede provisional de Foxy.
220
00:11:27,478 --> 00:11:29,522
Perfecto. ¿Adónde se mudarán?
221
00:11:29,605 --> 00:11:30,564
Bueno...
222
00:11:32,316 --> 00:11:35,694
estamos eligiendo
entre varias oficinas hermosas,
223
00:11:35,778 --> 00:11:37,488
pero aún no nos decidimos.
224
00:11:37,571 --> 00:11:39,824
-Bien.
-Sí. Lo que dijo ella.
225
00:11:39,907 --> 00:11:43,494
-Tenemos muchas opciones. Demasiadas.
-De acuerdo.
226
00:11:43,577 --> 00:11:48,290
Y díganme, ¿cómo es enfrentar a una institución
dominada por machos como Catullan?
227
00:11:48,374 --> 00:11:50,876
Nunca oí hablar de ellos hasta que me uní.
228
00:11:50,960 --> 00:11:53,087
No me interesan esos idiotas penes flácidos.
229
00:11:53,170 --> 00:11:56,549
-Y puedes citarme. Lila Flores...
-No nos definimos
230
00:11:56,632 --> 00:11:58,134
como enfrentadas a otra revista.
231
00:11:58,217 --> 00:12:01,512
Nos gustaría hablar
de las cosas excitantes que hacemos
232
00:12:01,595 --> 00:12:03,514
como nueva organización innovadora.
233
00:12:03,597 --> 00:12:06,350
-Quisiera saber más sobre eso.
-Yo contestaré.
234
00:12:06,434 --> 00:12:11,689
Mucha gente no lo sabe, pero nuestra
mejor escritura la hacemos en camisetas.
235
00:12:14,108 --> 00:12:17,278
Lo que Carla sugiere...
236
00:12:17,361 --> 00:12:20,156
Creo que la comedia
fue históricamente un juego de hombres.
237
00:12:20,239 --> 00:12:22,867
Se celebra a los hombres
por ser ridículos,
238
00:12:22,950 --> 00:12:27,288
pero si las mujeres lo hacemos,
nos llaman locas, chillonas o poco atractivas.
239
00:12:28,372 --> 00:12:32,626
Queremos mostrar que no solo
podemos ser graciosas como ellos,
240
00:12:32,710 --> 00:12:36,213
sino incluso más graciosas.
Porque tenemos algo nuevo que decir.
241
00:12:36,297 --> 00:12:37,882
Oye. Eso fue hermoso.
242
00:12:37,965 --> 00:12:39,300
Sí. Me encantó.
243
00:12:39,383 --> 00:12:40,926
Parece Amanda Gorman.
244
00:12:41,594 --> 00:12:44,555
-¿Les tomo unas fotos?
-Finalmente.
245
00:12:44,638 --> 00:12:47,057
-Dios mío.
-¿Quién hace Los Ángeles de Charly conmigo?
246
00:12:47,141 --> 00:12:50,644
¿Sabes cuál sería una buena pose?
Que te pares detrás de mí.
247
00:12:50,728 --> 00:12:52,188
Listas, seis, siete, ocho.
248
00:12:55,107 --> 00:12:58,819
Lo raro es que él tenía razón.
Eran unos crutones olvidables.
249
00:12:58,903 --> 00:13:00,196
Todos son olvidables.
250
00:13:00,279 --> 00:13:01,071
De tres.
251
00:13:03,449 --> 00:13:06,911
El de biología sabe jugar.
Ya veo por qué sales con él.
252
00:13:06,994 --> 00:13:08,204
No estamos saliendo.
253
00:13:08,287 --> 00:13:11,582
Bueno, es sexy. Perdón
por haberlo llamado archivo humano.
254
00:13:11,665 --> 00:13:13,959
Whit. ¿Qué tal?
255
00:13:14,043 --> 00:13:16,420
-Quédate conmigo, por favor.
-Ni loca, no dijo mi nombre.
256
00:13:18,130 --> 00:13:19,298
Hola.
257
00:13:19,381 --> 00:13:23,344
Cielos, ¿tú en ropa deportiva?
Nunca pensé que lo vería.
258
00:13:23,427 --> 00:13:26,597
Mira bien. Recuérdalo.
259
00:13:26,680 --> 00:13:28,807
Me divertí en la cita anoche.
Deberíamos repetirlo.
260
00:13:28,891 --> 00:13:31,018
Hablaremos de eso luego. Pero...
261
00:13:31,101 --> 00:13:33,521
Primero, tienes que verme en la cancha.
262
00:13:33,604 --> 00:13:34,522
Sí.
263
00:13:34,605 --> 00:13:39,109
Jugar al fútbol no te hace buena
automáticamente en cualquier deporte.
264
00:13:39,193 --> 00:13:41,862
Apuesto a que no puedes conmigo.
265
00:13:41,946 --> 00:13:45,449
Fui el mejor jugador en la preparatoria
durante tres años consecutivos.
266
00:13:45,533 --> 00:13:47,076
¿De veras? Cielos.
267
00:13:49,370 --> 00:13:52,039
¿Eligen mejores jugadores
en esos equipos? Qué adorable.
268
00:13:52,790 --> 00:13:54,375
Bien. Hagámoslo.
269
00:13:55,251 --> 00:13:57,378
-De hecho, ¿sabes qué? Lanza.
-¿No me detendrás?
270
00:13:57,461 --> 00:13:59,672
-Para nada, no te creo.
-De acuerdo.
271
00:13:59,755 --> 00:14:01,423
Es justo. Está bien. Sí.
272
00:14:03,384 --> 00:14:05,010
Apuesto a que me crees ahora, ¿no?
273
00:14:16,105 --> 00:14:17,773
Debo detenerme.
274
00:14:41,130 --> 00:14:44,383
Nunca estuve en un banquete antes.
Muchos chalecos.
275
00:14:47,261 --> 00:14:49,638
-Pero me estoy divirtiendo.
-Genial, me alegro.
276
00:14:50,306 --> 00:14:52,641
Antes de olvidarlo,
¿me prestas tres dólares?
277
00:14:52,725 --> 00:14:56,061
Tengo que orinar, pero evito el baño
porque no tengo para la propina.
278
00:14:56,145 --> 00:14:57,438
Igual puedes ir.
279
00:14:58,272 --> 00:15:02,401
Bien, todos, emociónense.
Es hora de entregar los premios.
280
00:15:03,569 --> 00:15:06,155
Primero, el premio Marin Koljan
281
00:15:06,238 --> 00:15:08,824
que se entrega anualmente al estudiante
282
00:15:08,907 --> 00:15:12,661
que encarna un enfoque emprendedor
ético y moral.
283
00:15:12,745 --> 00:15:15,372
El ganador de este año
es un estudiante increíble
284
00:15:15,456 --> 00:15:18,792
que además de ser el primero en mi clase,
285
00:15:18,876 --> 00:15:20,836
también fundó una startup caritativa
286
00:15:20,919 --> 00:15:24,715
para ayudar a paliar los costos
del tratamiento del Alzheimer.
287
00:15:24,798 --> 00:15:26,967
Un tema muy cercano a su familia.
288
00:15:27,051 --> 00:15:30,471
Diablos, Canaan, por tu bien,
espero que no te lo den después de este sujeto.
289
00:15:30,554 --> 00:15:33,307
El ganador de este año es Canaan Greene.
290
00:15:34,099 --> 00:15:36,101
Espera, ¿eras tú?
291
00:15:48,155 --> 00:15:50,949
Oye. Espera. ¿De quién estás vestida?
292
00:15:51,033 --> 00:15:52,493
¿Elle Woods era queer?
293
00:15:52,576 --> 00:15:53,869
No es un disfraz.
294
00:15:53,952 --> 00:15:56,997
La única vez que consideré disfrazarme
fue para la gala del Met.
295
00:15:57,081 --> 00:15:59,750
-¿Quién se supone que eres?
-Carol.
296
00:16:01,418 --> 00:16:03,504
De la película Carol. ¿No?
297
00:16:05,172 --> 00:16:07,925
-¿Nunca viniste antes?
-Ni una vez.
298
00:16:08,008 --> 00:16:11,345
Bueno, te enseñaré el lugar.
299
00:16:11,428 --> 00:16:15,099
-Ginger, Tova. Lucen genial.
-Gracias.
300
00:16:15,182 --> 00:16:17,643
-Ella es Tatum.
-No estoy disfrazada.
301
00:16:19,478 --> 00:16:22,398
Tova, me obsesiona tu disfraz de Mr. Peanut.
302
00:16:23,148 --> 00:16:25,567
No me disfracé de maní. Soy Marlene Dietrich.
303
00:16:26,276 --> 00:16:28,612
Me equivoqué. Me confundió el sombrero.
304
00:16:28,696 --> 00:16:31,699
Te lo dije. M&M, maní.
Grupos de comidas. La gente piensa así.
305
00:16:31,782 --> 00:16:33,659
Prueba usar acento alemán.
306
00:16:33,742 --> 00:16:35,619
Hola. Carol.
307
00:16:36,286 --> 00:16:38,872
Abrácenme fuerte, bailarinas rubias altas.
308
00:16:38,956 --> 00:16:39,957
Muy bien, Elton.
309
00:16:40,040 --> 00:16:44,086
Dato poco conocido:
La L en Elton significa lesbiana.
310
00:16:44,169 --> 00:16:46,672
Alicia, ella es Tatum. Tatum, Alicia.
311
00:16:46,755 --> 00:16:47,881
Es un placer conocerte.
312
00:16:47,965 --> 00:16:51,301
Para que sepas, suelo usar
gafas de sol más grandes.
313
00:16:51,385 --> 00:16:55,389
Una fiesta divertida.
Me gustan los arcoíris. Muy obvio.
314
00:16:57,182 --> 00:16:58,559
Gracias.
315
00:16:58,642 --> 00:17:02,438
Leighton tuvo la idea de tener
una subasta silenciosa para reunir dinero.
316
00:17:02,521 --> 00:17:06,150
Siéntete libre de comprar algo o todo.
317
00:17:06,233 --> 00:17:09,028
-Echaremos una mirada.
-Anunciaremos los ganadores a las 10.
318
00:17:09,111 --> 00:17:11,321
Ya nos habremos ido.
319
00:17:11,405 --> 00:17:14,158
O tal vez aún estemos aquí.
320
00:17:14,241 --> 00:17:15,284
Vayamos por un trago.
321
00:17:15,367 --> 00:17:17,953
-¿Nos vemos luego?
-Por supuesto.
322
00:17:18,037 --> 00:17:19,163
Diviértanse, chicas.
323
00:17:25,377 --> 00:17:27,921
Jess nunca está en el campus,
así que es casi imposible...
324
00:17:28,005 --> 00:17:30,841
Hola, Bela. Gracias por venir.
325
00:17:30,924 --> 00:17:33,844
Quería que vieras el perfil de Foxy
antes de enviar a imprimir
326
00:17:33,927 --> 00:17:37,306
-para ver si requiere correcciones.
-Si veo errores, grito:
327
00:17:37,389 --> 00:17:39,892
-"¡Paren las rotativas!".
-Por favor, no.
328
00:17:39,975 --> 00:17:41,018
Aquí está.
329
00:17:42,436 --> 00:17:44,146
Creo que es mi mejor trabajo
330
00:17:44,229 --> 00:17:47,399
desde que clasifiqué los murales
del campus según el nivel de racismo.
331
00:17:47,483 --> 00:17:50,569
No, esto parece más mi perfil
que el de todo Foxy.
332
00:17:50,652 --> 00:17:54,031
Lo intenté, pero tus frases
fueron las más graciosas y apasionadas.
333
00:17:54,114 --> 00:17:57,993
También eras la que hablaba más fuerte,
lo que pudo influir.
334
00:17:58,076 --> 00:18:01,872
Me preocupa que las otras editoras
se sientan excluidas.
335
00:18:01,955 --> 00:18:05,542
Bueno, si quieres,
podemos usar esta foto grupal.
336
00:18:05,626 --> 00:18:08,837
Y puedo agregar frases
de las otras chicas para distribuirlo un poco.
337
00:18:10,255 --> 00:18:11,256
No lo sé.
338
00:18:11,340 --> 00:18:12,716
Lo que quieras, solo dímelo.
339
00:18:12,800 --> 00:18:15,219
Tengo que escribir el obituario
de 20 exalumnos
340
00:18:15,302 --> 00:18:18,222
y no hay muchas maneras de decir
"empresario blanco muerto".
341
00:18:19,556 --> 00:18:20,974
Déjalo como está.
342
00:18:21,058 --> 00:18:22,267
-¿Sí?
-Sí.
343
00:18:22,351 --> 00:18:23,977
Genial. Gracias.
344
00:18:28,649 --> 00:18:30,567
Oye, gracias otra vez por venir.
345
00:18:30,651 --> 00:18:31,610
Es un placer.
346
00:18:31,693 --> 00:18:33,946
-Gracias por darme tu postre.
-No hay problema.
347
00:18:34,029 --> 00:18:37,407
Fue brutal ver al camarero decirte
que la flores de la mesa no eran comestibles.
348
00:18:44,164 --> 00:18:46,291
-¿Deberíamos...?
-Claro.
349
00:18:52,756 --> 00:18:55,384
¿Por qué nunca me contaste
que tu madre tiene Alzheimer?
350
00:18:55,467 --> 00:18:59,388
Los padres enfermos no aparecen
casualmente en conversaciones.
351
00:18:59,471 --> 00:19:01,890
Te conté sobre la gota de mi padre
el primer día.
352
00:19:01,974 --> 00:19:04,518
Lo recuerdo. Esas fotos
me perseguirán para siempre.
353
00:19:07,229 --> 00:19:10,107
No lo sé. No hay mucho que contar.
354
00:19:10,190 --> 00:19:14,987
Pasó gran parte del tiempo cuidándonos,
así que ahora la cuidamos nosotros.
355
00:19:16,405 --> 00:19:19,032
Se llama Paulette y le encantan
las repeticiones de Judge Judy.
356
00:19:19,116 --> 00:19:20,784
¿Eso querías decir?
-Sí.
357
00:19:22,035 --> 00:19:24,413
Si alguna vez necesitas algo, aquí estoy.
358
00:19:26,290 --> 00:19:27,165
Te lo agradezco.
359
00:19:43,473 --> 00:19:46,894
Leighton, ¿recuerdas que elegimos
una palabra clave si queríamos irnos?
360
00:19:46,977 --> 00:19:50,105
Mi potasio necesita
que nos larguemos de aquí
361
00:19:50,188 --> 00:19:51,732
o no habrá potasio esta noche.
362
00:19:51,815 --> 00:19:55,527
Entendido. Creo que haré una oferta
sobre algo antes de irnos.
363
00:19:56,695 --> 00:19:58,614
Es dulce que creyeran que reunirían dinero
364
00:19:58,697 --> 00:20:01,116
al subastar cosas que son pura basura.
365
00:20:01,199 --> 00:20:03,744
¿Qué es esto además de horripilante?
366
00:20:03,827 --> 00:20:07,289
Lo hice en clase de alfarería.
Me tomó 70 horas.
367
00:20:08,248 --> 00:20:12,377
Bueno, me gusta tanto
que no dejaré que nadie más se lo lleve.
368
00:20:12,461 --> 00:20:13,337
-Bien.
-¿Qué?
369
00:20:13,420 --> 00:20:16,298
Cielos, ¿200 dólares?
Cielos, gracias, Leighton.
370
00:20:16,381 --> 00:20:19,384
-¿Quieres otros diez que no salieron bien?
-Luego te digo.
371
00:20:19,468 --> 00:20:20,636
Bueno.
372
00:20:23,347 --> 00:20:26,350
Veo que estás enojada.
¿Acaso actúo como idiota?
373
00:20:26,433 --> 00:20:29,144
Estás actuando como idiota.
No conoces a Ginger.
374
00:20:29,227 --> 00:20:32,564
Contará eso en terapia el resto de su vida.
375
00:20:32,648 --> 00:20:35,484
Este lugar huele a tienda
de segunda mano húmeda.
376
00:20:35,567 --> 00:20:37,486
Me sorprende que te guste tanto.
377
00:20:38,612 --> 00:20:41,114
Tal vez no me conoces tan bien como crees.
378
00:20:41,198 --> 00:20:44,660
Sí, hacen artesanías
como niñas dementes, pero son mis amigas.
379
00:20:44,743 --> 00:20:47,245
Y no me gusta lo criticona
que estás siendo ahora.
380
00:20:47,329 --> 00:20:49,331
¿Me lo dice alguien que alardeó
381
00:20:49,414 --> 00:20:51,708
-ser más criticona que yo?
-Bueno,
382
00:20:51,792 --> 00:20:54,753
tal vez salir contigo me hizo dar cuenta
383
00:20:54,836 --> 00:20:57,839
que lo que tenemos en común
son las cosas que quiero cambiar.
384
00:21:01,760 --> 00:21:03,053
¿Estás bien?
385
00:21:03,136 --> 00:21:04,846
Sí. Estoy bien.
386
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
Quiero concentrarme en pasarla bien.
387
00:21:07,265 --> 00:21:09,559
-¿Quieres pasarla bien?
-Sí.
388
00:21:09,643 --> 00:21:11,645
Bueno, prepárate para el karaoke.
389
00:21:11,728 --> 00:21:17,150
Porque Eleanor Roosevelt y Frida Kahlo
van a cantar a dúo: "The Boy is Mine".
390
00:21:17,234 --> 00:21:19,027
-Vamos.
-Bueno.
391
00:21:25,659 --> 00:21:26,785
Eso fue muy divertido.
392
00:21:27,577 --> 00:21:30,497
Te puedes quedar.
Lamento tener solo una almohada.
393
00:21:30,580 --> 00:21:33,625
Está bien. ¿Pero qué usarás tú?
394
00:21:39,089 --> 00:21:42,718
Nunca hubiera adivinado
que tú y yo estaríamos juntos.
395
00:21:42,801 --> 00:21:45,345
Saliendo. Me gusta.
396
00:21:48,390 --> 00:21:49,391
Bien.
397
00:21:52,936 --> 00:21:54,855
Gracias por una noche tan linda.
398
00:21:54,938 --> 00:21:58,567
-¿La pasaste bien en la fiesta nerd?
-La pasé genial.
399
00:21:58,650 --> 00:22:02,571
Y vi que tú también la pasaste bien.
Así que tú eres el nerd, nerd.
400
00:22:02,654 --> 00:22:03,405
Está bien.
401
00:22:04,072 --> 00:22:07,492
-Muy bien. Llegamos. Gracias otra vez.
-Sí.
402
00:22:08,785 --> 00:22:10,162
-Oye.
-¿Sí?
403
00:22:10,245 --> 00:22:11,455
Gracias.
404
00:22:11,538 --> 00:22:14,291
No solo por acompañarme,
sino que por alentarme a ir.
405
00:22:16,168 --> 00:22:18,295
-Eres una buena amiga.
-Tú también.
406
00:22:21,006 --> 00:22:22,716
-Buenas noches.
-Buenas noches.
407
00:22:37,522 --> 00:22:40,734
-Hola.
-Finalmente un James Bond negro.
408
00:22:40,817 --> 00:22:42,152
Ya era hora.
409
00:22:43,945 --> 00:22:47,074
Felicidades. Kimberly me contó.
Es increíble.
410
00:22:47,824 --> 00:22:49,326
No es para tanto.
411
00:22:49,409 --> 00:22:51,953
No. Sí que lo es. Estoy orgullosa.
412
00:22:52,037 --> 00:22:52,996
Te lo agradezco.
413
00:22:55,582 --> 00:22:56,708
¿De dónde vienes?
414
00:22:56,792 --> 00:22:59,586
De estudiar. Con Willow.
415
00:23:00,253 --> 00:23:01,671
Debería irme a casa.
416
00:23:01,755 --> 00:23:03,590
Bien. Buenas noches.
417
00:23:03,673 --> 00:23:04,466
Sí.
418
00:23:33,036 --> 00:23:35,372
Hola. ¿Cómo la pasaste hoy?
419
00:23:35,455 --> 00:23:37,124
Creo que debemos romper.
420
00:23:37,958 --> 00:23:38,708
¿Qué?
421
00:25:07,714 --> 00:25:09,633
Traducción:
Fernando Capó