1 00:00:17,767 --> 00:00:20,937 Recebi uma notícia incrível. A Theta foi restabelecida. 2 00:00:21,020 --> 00:00:23,523 -Eles podem dar festas de novo. -Sim. 3 00:00:23,606 --> 00:00:24,983 -Isso! -Meu Deus. 4 00:00:25,066 --> 00:00:27,986 Temos que recuperar o tempo perdido indo para todas bem piriguetes. 5 00:00:29,112 --> 00:00:30,780 Os nomes dessas festas são uma loucura! 6 00:00:30,864 --> 00:00:34,826 Quinta do Trio, Sexta do Me Come, e Sábado da Sentada na Cara. 7 00:00:34,909 --> 00:00:37,245 Eles vão ser expulsos do campus de novo em um segundo. 8 00:00:37,328 --> 00:00:39,038 -É. -Vamos curtir enquanto podemos. 9 00:00:40,915 --> 00:00:45,044 Será uma semana muito emocionante, especialmente por causa disso aqui. 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,841 Estão vendo a Kimberly segurando uma seringa, certo? 11 00:00:49,924 --> 00:00:54,429 São minhas injeções hormonais. Fazem meu corpo produzir vários óvulos. 12 00:00:54,512 --> 00:00:56,973 Fazem os peitos crescerem? Se sim, pode me dar três? 13 00:00:57,056 --> 00:01:00,602 Não. Mas os efeitos colaterais são de boa. O chato é que não posso beber. 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,188 Mas é a semana de festas da Theta. Vai ser a tonta sóbria. 15 00:01:03,271 --> 00:01:05,690 Não precisa beber para se divertir. Quem precisa? 16 00:01:05,774 --> 00:01:07,192 -Eu. -Todos na faculdade. 17 00:01:07,275 --> 00:01:08,735 Estou meio alta agora. 18 00:01:08,818 --> 00:01:12,989 Podem me ajudar com a primeira injeção? Não gosto de ver entrando na minha pele. 19 00:01:13,072 --> 00:01:18,036 Sim, eu faço. Mas e se eu acertar no osso? Onde estão seus ossos? 20 00:01:18,119 --> 00:01:20,330 Desculpe, não posso. Estou agoniada com os ossos. 21 00:01:20,413 --> 00:01:22,665 Meu Deus. Me dê isso, por favor. 22 00:01:25,877 --> 00:01:27,504 É pra valer. 23 00:01:31,049 --> 00:01:31,883 Ai, meu osso! 24 00:01:33,468 --> 00:01:34,260 Brincadeira. 25 00:01:35,595 --> 00:01:37,305 Viu? Sou divertida sóbria. 26 00:01:46,981 --> 00:01:48,733 Esqueci a tarefa de Bioquímica de novo. 27 00:01:48,817 --> 00:01:51,820 Posso dizer que foi porque sua avó morreu? Já usei todas as minhas. 28 00:01:51,903 --> 00:01:56,157 Não, isso é horrível. E posso precisar matar uma avó no meio do semestre. 29 00:01:57,408 --> 00:02:00,954 Merda. Jackson está vindo. O que eu faço? O que eu digo? 30 00:02:01,037 --> 00:02:04,165 Ele te chamou de gata na Casa KJ. Diga algo sexy. 31 00:02:04,249 --> 00:02:05,166 Beleza. 32 00:02:05,250 --> 00:02:06,084 Deixa comigo. 33 00:02:07,585 --> 00:02:08,628 O garotão corre rápido. 34 00:02:11,214 --> 00:02:12,257 O que você disse? 35 00:02:12,340 --> 00:02:15,176 Eu disse: "O garotão corre rápido." 36 00:02:16,135 --> 00:02:16,886 Certo. 37 00:02:18,763 --> 00:02:19,514 Tchau. 38 00:02:21,808 --> 00:02:24,102 Você teve outra chance e repetiu isso? 39 00:02:24,185 --> 00:02:25,770 -Está estragando isso para nós. -Nós? 40 00:02:25,854 --> 00:02:28,648 Sim, nós. Nossa suíte é como um buraco negro sexual. 41 00:02:28,731 --> 00:02:30,859 Leighton pegou clamídia, eu transo com o Wally... 42 00:02:30,942 --> 00:02:34,988 -e Whitney levou um fora. Nós precisamos. -Certo. É verdade, levei um fora. 43 00:02:35,071 --> 00:02:40,451 Mas superei o Canaan. Estou até de olho em alguém que quero conhecer melhor. 44 00:02:40,535 --> 00:02:43,788 -É assim que se fala. Quem é? -Ela se chama Whitney. 45 00:02:43,872 --> 00:02:46,040 Sou eu. Quero me amar. 46 00:02:46,124 --> 00:02:47,959 -Isso é lindo. -Odiei isso. 47 00:02:48,877 --> 00:02:49,961 Ele está voltando. 48 00:02:50,044 --> 00:02:52,255 -Vou me esconder. -Inteligente. 49 00:02:53,256 --> 00:02:55,925 O que devo vestir na festa da Theta? Esse look... 50 00:02:57,260 --> 00:02:58,344 ou opção dois? 51 00:02:58,428 --> 00:03:00,013 Essas roupas são infantis? 52 00:03:00,096 --> 00:03:02,849 Sim. Nada destaca os peitos como uma blusa infantil. 53 00:03:03,600 --> 00:03:09,314 -Diz "Quarterback do papai"? -Pois é! Amei. Queria uma do meu tamanho. 54 00:03:09,397 --> 00:03:11,816 -Nenhuma dessas é do seu tamanho. -Aí está. 55 00:03:13,234 --> 00:03:16,446 Tirei um D? Mas estudei por uns 15 minutos. 56 00:03:16,529 --> 00:03:18,197 Cacete, tirei meu primeiro A. 57 00:03:18,281 --> 00:03:20,283 Vou mandar para a minha mãe. 58 00:03:21,159 --> 00:03:24,996 -Vou esfregar na cara dela. -Espere, esse não é o seu teste. 59 00:03:26,497 --> 00:03:28,207 Mariah Harris? 60 00:03:28,291 --> 00:03:29,375 Quem é essa? 61 00:03:29,459 --> 00:03:33,212 Com licença, Paul. Acho que você me deu o teste errado. 62 00:03:34,088 --> 00:03:36,341 Desculpe. Devo ter confundido vocês. Foi mal. 63 00:03:38,760 --> 00:03:39,510 Bom trabalho. 64 00:03:47,810 --> 00:03:49,854 Quem consegue confundir os nomes "Whitney" e "Mariah"? 65 00:03:49,938 --> 00:03:53,024 Ambas são divas do pop, mas as semelhanças acabam por aí. 66 00:03:54,233 --> 00:03:55,610 Do que está falando? 67 00:03:55,693 --> 00:03:59,197 O monitor de Bioquímica me confundiu com a única outra negra da sala. 68 00:03:59,280 --> 00:04:03,493 Em primeiro lugar, você está bem? E saiba que você não precisa estar. 69 00:04:03,576 --> 00:04:07,288 Tudo bem. É irritante, mas não quero criar problema com isso. 70 00:04:07,372 --> 00:04:11,250 Se é a sua escolha, apoio você. Mas poderíamos fazer uma manifestação. 71 00:04:11,334 --> 00:04:15,254 -Por que não fala com ele? -Se eu fizesse isso, seria distorcido... 72 00:04:15,338 --> 00:04:16,965 e eu seria a negra raivosa. 73 00:04:17,048 --> 00:04:20,468 -E se... -Não temos que resolver o racismo hoje. 74 00:04:20,551 --> 00:04:22,220 Certo? Vamos nos divertir. 75 00:04:23,179 --> 00:04:25,223 Se conseguirmos entrar algum dia. 76 00:04:25,306 --> 00:04:26,265 Eu cuido disso. 77 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 Ei, cara da porta! 78 00:04:28,643 --> 00:04:30,269 TODOS A BORDO 79 00:04:31,688 --> 00:04:33,356 Isso aí. Blusas infantis. 80 00:04:35,191 --> 00:04:37,318 -É perturbador que tenha funcionado. -Sim. 81 00:04:48,663 --> 00:04:52,333 -Leight, não responda se for homofóbico. -Não começou bem. 82 00:04:52,417 --> 00:04:55,003 De nós três, quem você acha mais atraente? 83 00:04:55,086 --> 00:04:58,298 -Está pedindo para ela nos classificar? -Não de uma forma ruim. 84 00:04:58,381 --> 00:05:01,342 -Em termos de atração física. -Isto é ridículo. 85 00:05:01,426 --> 00:05:03,970 -Obrigada, Whit. -Porque eu seria número um. 86 00:05:06,806 --> 00:05:07,807 Qual é a graça? 87 00:05:07,890 --> 00:05:10,435 -Nada. -Está rindo do seu excesso de confiança. 88 00:05:10,518 --> 00:05:13,354 Leighton curte muito mais minha elegância discreta. 89 00:05:14,355 --> 00:05:19,235 -Saco, molhei a blusa infantil de tequila! -Eu não vou me envolver nisso. 90 00:05:19,318 --> 00:05:22,739 Dito isso, Bela não seria a primeira nem a segunda. 91 00:05:22,822 --> 00:05:26,034 -Estou entre as duas primeiras. -Mas eu sou fácil, isso não conta? 92 00:05:26,117 --> 00:05:29,662 -Sem ofensa, mas vocês não fazem meu tipo. -Qual é seu tipo? 93 00:05:29,746 --> 00:05:32,623 Minha mulher perfeita teria 1,68m... 94 00:05:32,707 --> 00:05:37,295 estilosa, de preferência de uma grande metrópole, loira. 95 00:05:37,378 --> 00:05:41,758 -Acho que acabou de se descrever. -Sim. Ficaria feliz com alguém como eu. 96 00:05:41,841 --> 00:05:44,260 De todas as garotas aqui, você fica em primeiro? 97 00:05:44,343 --> 00:05:45,303 Com certeza. 98 00:05:46,220 --> 00:05:47,805 Bem, tudo bem então. 99 00:05:47,889 --> 00:05:49,348 Sabe, eu também. 100 00:05:49,432 --> 00:05:50,475 -Certo. -Ela não ouviu. 101 00:06:05,740 --> 00:06:08,201 Eric. O que está fazendo aqui? 102 00:06:08,284 --> 00:06:11,329 Algum cara da fraternidade te contratou para consertar o computador ou algo? 103 00:06:11,412 --> 00:06:15,625 Bela, pela última vez, não sou um membro do esquadrão geek. 104 00:06:15,708 --> 00:06:17,210 -Aqui está. -Obrigado. 105 00:06:17,293 --> 00:06:18,753 Bela, esta é a Dana. 106 00:06:18,836 --> 00:06:21,130 Como se conhecem? Ela é sua prima? 107 00:06:21,214 --> 00:06:24,175 -É minha companhia. -E nova redatora da Catullan. 108 00:06:24,258 --> 00:06:29,055 Sério? Então você é engraçada e bonita. Que bom para você. 109 00:06:29,138 --> 00:06:32,892 Tenha dó, você é muito mais bonita. Pareço que fui resgatada de um poço. 110 00:06:35,603 --> 00:06:39,690 Isso é um desrespeito a pessoas que perderam familiares em acidentes em poços. 111 00:06:47,698 --> 00:06:51,661 -Não acredito que Eric veio com outra. -Não acredito que ele conhece outra. 112 00:06:51,744 --> 00:06:55,289 Seja sincera, sou mais gata que ela, né? Não seja sincera, só concorde. 113 00:06:55,373 --> 00:06:58,960 Você é ciumenta? Achei que você e Eric saíam com outras pessoas. 114 00:06:59,043 --> 00:07:02,088 Sim, mas quando sou eu, é divertido, sedutor e feminista. 115 00:07:02,171 --> 00:07:04,423 Quando é ele, é ofensivo para todas as mulheres. 116 00:07:07,135 --> 00:07:09,178 PODE VIR NO BANHEIRO? 117 00:07:09,846 --> 00:07:12,557 -Kimberly, está aí? -Leighton, entre. 118 00:07:17,270 --> 00:07:19,188 -Você teve um acidente? -Não. 119 00:07:19,272 --> 00:07:22,233 Tenho que tomar as injeções no mesmo horário todos os dias. 120 00:07:22,316 --> 00:07:26,696 E não deveria ter escolhido 21h30, mas poderia injetar? 121 00:07:26,779 --> 00:07:30,158 -Mas por que está nua? -Estava de macacão, então tive que tirar. 122 00:07:30,241 --> 00:07:32,702 -E seus sapatos? -Tinha uma pedra. É outro assunto. 123 00:07:32,785 --> 00:07:35,746 -Pode enfiar isso na minha barriguinha? -Está bem. Certo. 124 00:07:35,830 --> 00:07:40,168 Mas pare de falar "barriguinha". Você tem 18 anos, não é o Ursinho Pooh. 125 00:07:40,251 --> 00:07:41,794 Certo, tudo bem. 126 00:07:43,671 --> 00:07:48,342 -Como ficou tão boa nisso? -Fiz o Botox da minha mãe na pandemia. 127 00:07:48,426 --> 00:07:52,513 -Foi um momento desafiador para todos. -Obrigada. Você me salvou. 128 00:07:52,597 --> 00:07:53,389 Sem problemas. 129 00:07:54,724 --> 00:07:58,352 -Não espera que faça isso toda noite, né? -Não, claro que não. 130 00:07:58,436 --> 00:08:01,439 É a semana da festas da Theta. Nunca te pediria isso. 131 00:08:01,522 --> 00:08:03,816 Eu resolvo daqui pra frente. 132 00:08:10,031 --> 00:08:11,157 Por favor, pare. 133 00:08:11,240 --> 00:08:12,700 É sério, pare. 134 00:08:24,003 --> 00:08:26,631 Vamos lá. Obrigada. Perfeito. 135 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Esta é a última injeção. 136 00:08:29,133 --> 00:08:30,218 Acabamos. 137 00:08:30,301 --> 00:08:31,594 Muito obrigada. 138 00:08:32,762 --> 00:08:37,308 Me senti tão próxima de você esta semana. Não digo isso o suficiente, mas eu te amo. 139 00:08:37,391 --> 00:08:39,769 Você disse muitas vezes. Devem ser os hormônios. 140 00:08:40,436 --> 00:08:43,981 Oi, lindas. Atenção, deixei muito brilho corporal nesse chuveiro. 141 00:08:44,065 --> 00:08:44,815 Bom saber. 142 00:08:45,483 --> 00:08:46,776 Vai poder me levar amanhã? 143 00:08:46,859 --> 00:08:49,195 Sim. Seremos você, eu, o Ford Fiesta da minha mãe... 144 00:08:49,278 --> 00:08:54,283 e, pra passar o tempo, meu álbum favorito: eu cantando músicas da Disney. 145 00:08:56,911 --> 00:08:59,455 Travis vai te levar até Boston para o procedimento? 146 00:08:59,538 --> 00:09:02,083 Ele é a única pessoa com carro que eu conheço aqui. 147 00:09:02,166 --> 00:09:04,669 -Eu levo. -Mas você não tem carro. 148 00:09:04,752 --> 00:09:08,673 Mas tenho o número de um serviço de carro, que é tudo o que precisamos. 149 00:09:08,756 --> 00:09:10,049 Leighton, isso é tão gentil. 150 00:09:10,132 --> 00:09:12,843 Há alguma regra de vestimenta para serviços de carro? 151 00:09:18,224 --> 00:09:20,518 Veja este texto idiota da idiota da Dana: 152 00:09:20,601 --> 00:09:23,229 "12 logos parecidas com minha vagina". 153 00:09:23,312 --> 00:09:27,149 -Que juvenil. -É exatamente algo que você escreveria. 154 00:09:27,233 --> 00:09:30,027 Claro, mas conseguiria pensar em pelo menos 14. 155 00:09:30,111 --> 00:09:34,573 E a presença de um átomo de carbono assimétrico pode causar... Alguém? 156 00:09:37,493 --> 00:09:38,953 Uma molécula quiral? 157 00:09:39,036 --> 00:09:39,912 Correto. 158 00:09:39,996 --> 00:09:40,746 Boa. 159 00:09:41,664 --> 00:09:43,124 Você foi tão inteligente hoje. 160 00:09:43,207 --> 00:09:47,336 Foi tipo: "É uma molécula espiral, bam!" 161 00:09:47,420 --> 00:09:49,338 É "quiral", não "espiral". 162 00:09:49,422 --> 00:09:51,173 E um "bam". 163 00:09:51,257 --> 00:09:52,883 Ela mandou outro "bam"! 164 00:09:53,676 --> 00:09:55,219 Bom trabalho hoje, Mariah. 165 00:09:57,471 --> 00:10:00,016 Ei. Vá na frente. A gente se fala. 166 00:10:04,979 --> 00:10:07,982 Ei, Paul. Então, meu nome na verdade é Whitney. 167 00:10:08,065 --> 00:10:11,736 Só queria esclarecer porque você me chamou de Mariah algumas vezes. 168 00:10:11,819 --> 00:10:14,989 Então, eu sou Whitney, ela é Mariah. 169 00:10:15,072 --> 00:10:16,073 Tudo bem? 170 00:10:16,741 --> 00:10:17,575 Beleza? 171 00:10:21,412 --> 00:10:23,372 Podemos conversar em particular? 172 00:10:24,665 --> 00:10:27,460 Eu prometo a você que não sou racista. 173 00:10:27,543 --> 00:10:30,921 Eu não disse que era. Só estou tentando dizer meu nome. 174 00:10:31,797 --> 00:10:34,592 -Por favor, não chore. -Confundir vocês foi um erro sincero. 175 00:10:34,675 --> 00:10:36,260 Certo. Então... 176 00:10:36,344 --> 00:10:40,264 E sei que agora estou passando meu trauma para você, então estou parando. 177 00:10:40,348 --> 00:10:44,393 Mas deixe-me dizer que adoro os negros e a cultura... 178 00:10:44,477 --> 00:10:48,022 e apoio negócios negros sempre que possível. 179 00:10:48,105 --> 00:10:49,565 -Certo. -Tudo bem? 180 00:10:49,649 --> 00:10:51,025 Eu me sinto bem. Abraço? 181 00:10:58,616 --> 00:11:00,159 Leighton. Espere. 182 00:11:00,910 --> 00:11:01,702 Espere. 183 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 Eu conheço vocês? 184 00:11:03,829 --> 00:11:07,166 Estamos juntos no seminário de matemática duas vezes por semana. Sou Jimin. 185 00:11:07,249 --> 00:11:11,045 -E eu sou Maurice. -Certo. Que bom ver vocês. 186 00:11:11,879 --> 00:11:14,382 -Vai para a Hackathon hoje? -A o quê? 187 00:11:14,965 --> 00:11:16,801 É a data mais louca do Dep. de Matemática. 188 00:11:16,884 --> 00:11:19,929 Passamos 24 horas tentando resolver uma equação de nível de doutorado. 189 00:11:20,763 --> 00:11:22,139 E em alguns anos conseguimos. 190 00:11:22,223 --> 00:11:24,642 Adoraríamos outra pessoa inteligente na nossa equipe. 191 00:11:26,894 --> 00:11:29,980 Adoro a paixão de vocês por esse evento deprimente... 192 00:11:30,064 --> 00:11:31,273 mas infelizmente não posso. 193 00:11:31,899 --> 00:11:35,236 Vou viajar com minha colega. Além disso, deixo avisado... 194 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 não vou participar de nenhuma atividade extracurricular de matemática. 195 00:11:39,740 --> 00:11:45,037 -Vamos transmitir, se quiser ver. -Desculpa, daqui não deu para ouvir. 196 00:11:45,121 --> 00:11:48,165 -Vamos transmitir, se quiser ver! -Ótimo. Obrigada. 197 00:11:55,923 --> 00:11:58,384 -Oi, Eric. -Oi. 198 00:11:58,467 --> 00:12:00,678 Oi, Dana. Desculpe, não te vi. 199 00:12:00,761 --> 00:12:03,013 -Como? -Eric, posso te roubar por um segundo? 200 00:12:04,390 --> 00:12:07,351 Na verdade, eu já estava indo. A gente se vê mais tarde. 201 00:12:08,811 --> 00:12:09,728 Tchau, Dana. 202 00:12:11,814 --> 00:12:16,026 Então, o que tem mais tarde? Clube de jogos de tabuleiro, algo assim? 203 00:12:16,110 --> 00:12:17,903 -Vamos para a festa da Theta. -Ah, legal. 204 00:12:18,654 --> 00:12:21,198 -Vou com outra pessoa também. -Ótimo. 205 00:12:23,492 --> 00:12:24,618 Meu telefone vibrou? 206 00:12:24,702 --> 00:12:26,203 -Acho que não. -Sim, é ele. 207 00:12:27,413 --> 00:12:29,540 -Vai conhecê-lo na festa. -Claro. 208 00:12:32,668 --> 00:12:35,045 -Aaron. -Quem é você? 209 00:12:36,172 --> 00:12:37,381 Não seja ridículo. Sou Bela. 210 00:12:38,841 --> 00:12:41,427 -Certo. -Bem, serei seu par na sua festa hoje. 211 00:12:41,510 --> 00:12:43,137 -Eu te convidei? -Não. 212 00:12:43,220 --> 00:12:45,097 Eu me busco às 16h. Tchau. 213 00:12:47,475 --> 00:12:48,267 Que porra é essa? 214 00:12:50,019 --> 00:12:54,231 Leighton, não tenho como agradecer. Nunca estive em um carro tão chique. 215 00:12:54,315 --> 00:12:58,611 -Veja esses lindos detalhes em madeira. -Que bom que gostou. 216 00:12:58,694 --> 00:13:02,364 Gostei? Eu amei. Tem aquecedores de assento traseiro. 217 00:13:02,448 --> 00:13:04,283 O que é isto, um spa ambulante? 218 00:13:04,867 --> 00:13:07,953 -Seus pais têm carro, certo? -Sim. Tínhamos dois. 219 00:13:11,332 --> 00:13:14,376 O que está fazendo? É um aplicativo de paquera LGBT? 220 00:13:14,460 --> 00:13:18,631 -Não, é um Hackathon idiota de matemática. -Está vendo matemática? Para se divertir? 221 00:13:18,714 --> 00:13:22,134 Não, deixei aberto para o professor saber que estou vendo. 222 00:13:22,218 --> 00:13:24,011 Não estou prestando atenção. 223 00:13:26,013 --> 00:13:27,973 Jimin! Como errou esse problema? 224 00:13:30,684 --> 00:13:34,688 Leighton? Acho que esqueceram quatro garrafas de água aqui. 225 00:13:34,772 --> 00:13:37,566 -Contamos ao motorista? -Kimberly, são para nós. 226 00:13:37,650 --> 00:13:39,276 Puta merda. 227 00:13:39,360 --> 00:13:40,778 Me sinto uma celebridade. 228 00:13:50,162 --> 00:13:51,038 Quer ajuda? 229 00:13:51,121 --> 00:13:53,582 Está olhando para o formulário faz uns dez minutos. 230 00:13:53,666 --> 00:13:56,877 Diz que não posso processá-los se eu morrer no procedimento. 231 00:13:56,961 --> 00:13:58,295 Estou apavorada. 232 00:13:58,379 --> 00:14:00,464 Prometo que você vai ficar bem. 233 00:14:00,548 --> 00:14:03,175 -Eu nunca fui sedada. E você? -Uma vez. 234 00:14:03,259 --> 00:14:05,427 -Como foi? -Ruim. 235 00:14:05,511 --> 00:14:07,221 Eu esperava que dissesse bom. 236 00:14:07,930 --> 00:14:10,683 Eu tinha 16 anos, fui tirar os dentes do siso. 237 00:14:11,642 --> 00:14:14,937 A enfermeira disse que as pessoas ficam desinibidas... 238 00:14:15,020 --> 00:14:18,607 e contam um monte de merda para a família e seus segredos profundos. 239 00:14:19,483 --> 00:14:24,113 Então passei o tempo todo aterrorizada de ter me assumido para minha mãe. 240 00:14:24,780 --> 00:14:26,615 -E não se assumiu? -Não. 241 00:14:27,992 --> 00:14:33,664 Embora tenha dito outras maluquices que Nico gravou. Vou fazer o mesmo. 242 00:14:35,165 --> 00:14:36,083 Você vai ficar bem. 243 00:14:36,834 --> 00:14:40,296 Muito obrigada por vir. Eu ficaria muito mais assustada se estivesse sozinha. 244 00:14:40,379 --> 00:14:43,549 Poderia ser pior do que estar sozinha. Você poderia estar com o Travis. 245 00:14:44,216 --> 00:14:45,884 Bem, eu agradeço. 246 00:14:49,096 --> 00:14:52,474 Não acredito que estou fazendo isso. Isso é loucura? É loucura. 247 00:14:52,558 --> 00:14:54,643 -Estou bem. Está bem. -Espere. 248 00:14:54,977 --> 00:14:56,895 Vá um pouco pro lado. 249 00:14:59,940 --> 00:15:01,692 -Kimberly! -E aí, amiga? 250 00:15:01,775 --> 00:15:03,736 -Oi, gente. -Acabou? 251 00:15:03,819 --> 00:15:05,904 -Já teve o bebê? -Não, eu não vou... 252 00:15:05,988 --> 00:15:08,907 Brincadeira. Mas sabe o que não é? Você está gata. 253 00:15:08,991 --> 00:15:11,785 -Verdade. Você está linda. -Obrigada. 254 00:15:11,869 --> 00:15:15,039 Isso está ficando muito sentimental, temos que ir. 255 00:15:15,122 --> 00:15:17,708 -Boa sorte. Estou orgulhosa. Te amamos! -Você consegue! 256 00:15:17,791 --> 00:15:18,751 Tchau. Amo vocês. 257 00:15:21,503 --> 00:15:22,296 Tudo bem. 258 00:15:23,672 --> 00:15:25,591 -Está pronta? -Estou. 259 00:15:25,674 --> 00:15:26,592 Ótimo. 260 00:15:29,511 --> 00:15:30,429 VERÃO NO INVERNO 261 00:15:40,147 --> 00:15:42,066 Esta festa está demais. 262 00:15:42,149 --> 00:15:43,317 Com certeza. 263 00:15:44,234 --> 00:15:47,446 Na verdade, não vejo bem, as lentes da Amazon não são muito boas. 264 00:15:47,529 --> 00:15:48,864 Mas vale para ficar gata. 265 00:15:48,947 --> 00:15:53,619 Se me der licença, vou dar uma voltinha e ver quem me olha. 266 00:15:55,454 --> 00:15:56,497 Ah, sinto muito. 267 00:16:00,250 --> 00:16:01,794 Aí está o meu par. 268 00:16:02,461 --> 00:16:05,673 -Eu? -Que fofo. Falamos disso há duas horas. 269 00:16:05,756 --> 00:16:07,591 Certo, de que se trata isto? 270 00:16:07,675 --> 00:16:11,178 Olha, mano, estou usando seu corpo para fazer ciúmes a outro homem. 271 00:16:11,261 --> 00:16:15,015 Poderia tirar sua camisa e flexionar o abdômen enquanto te apresento? 272 00:16:17,142 --> 00:16:19,937 -Claro. -Que gentileza. Você é tão pé no chão. 273 00:16:20,020 --> 00:16:22,398 Vou gelar seus mamilos para ficarem duros primeiro. 274 00:16:22,481 --> 00:16:26,318 -Podemos ir conhecer essa pessoa? -E eu achei que era pé no chão. 275 00:16:27,903 --> 00:16:31,615 Eric, eu esqueci totalmente que estaria aqui! 276 00:16:31,699 --> 00:16:33,826 -Conheceu meu par, Aaron? -Ei. 277 00:16:34,993 --> 00:16:37,454 -Bela, e esses olhos? -Não são exóticos? 278 00:16:37,538 --> 00:16:38,914 Veja como o Aaron é gostoso. 279 00:16:38,997 --> 00:16:42,084 -Oi, Dingo. Desculpe, é Dingo, certo? -É Dana. 280 00:16:42,167 --> 00:16:44,586 Nossa, claro. Estão se divertindo? 281 00:16:45,170 --> 00:16:47,131 Acabamos de chegar. Estávamos vendo um filme. 282 00:16:47,214 --> 00:16:49,466 -Legal. Qual filme? -Entre Facas e Segredos. Eu amei. 283 00:16:49,550 --> 00:16:51,635 -Eu também. -Mal posso esperar pelas continuações. 284 00:16:51,719 --> 00:16:53,470 -Estão fazendo sequências? -Sim. 285 00:16:53,554 --> 00:16:55,180 Meu olho! 286 00:16:55,264 --> 00:16:56,098 Você está bem? 287 00:16:56,181 --> 00:16:58,517 Bati no canudo. Está tudo bem, consigo ver. 288 00:16:58,600 --> 00:17:02,187 Mas preciso ver uma amiga fazendo uma coisa. Aaron, você vem? 289 00:17:02,271 --> 00:17:03,188 Não. Estou bem. 290 00:17:08,402 --> 00:17:11,905 Obrigada. Certo, podemos ter um canto da fofoca? 291 00:17:11,989 --> 00:17:13,699 Essa é minha atividade favorita. 292 00:17:13,782 --> 00:17:15,701 Estou me formando nisso agora. 293 00:17:15,784 --> 00:17:18,704 Tive um encontro muito estranho com um dos monitores. 294 00:17:18,787 --> 00:17:22,082 Você viu ele de bermuda? Odeio ver os joelhos de figuras de autoridade. 295 00:17:22,166 --> 00:17:25,461 Não. Então ele me confundiu com a outra garota negra. 296 00:17:25,544 --> 00:17:28,756 E quando tentei corrigi-lo, ele começou a chorar. 297 00:17:28,839 --> 00:17:32,885 -Ele apelou pras Lágrimas Brancas? -Queria ganhar um dólar quando isso acontece... 298 00:17:33,844 --> 00:17:37,639 Eu teria 63 centavos, porque mulheres negras recebem menos. 299 00:17:37,723 --> 00:17:39,016 Foi muito exaustivo. 300 00:17:39,099 --> 00:17:42,269 Sério, fui ingênua de pensar que seria diferente na faculdade. 301 00:17:42,352 --> 00:17:45,773 Meu colega de quarto se desculpou por ir em um safári. 302 00:17:45,856 --> 00:17:49,318 Uma garota branca uma vez me perguntou se eu sabia fazer tranças no cabelo dela. 303 00:17:49,401 --> 00:17:51,945 E eu sei fazer, mas não pode vir me perguntar isso. 304 00:17:52,029 --> 00:17:54,364 Eu queria te perguntar, pode fazer meu cabelo no sábado? 305 00:17:54,448 --> 00:17:55,866 Sim, amiga, pode deixar. 306 00:17:55,949 --> 00:18:00,788 O irritante é que eu que sigo pensando nisso. Tenho que me preocupar em incomodá-lo? 307 00:18:00,871 --> 00:18:04,708 Não me irritar é minha prioridade, então eu iria ignorar ele. 308 00:18:04,792 --> 00:18:09,296 Ou pode trocar de lugar com a outra garota um dia para zoar pesado com ele. 309 00:18:10,589 --> 00:18:12,883 Eu precisava disso. Ainda bem que encontrei vocês. 310 00:18:12,966 --> 00:18:16,053 Pode nos ver muito mais se passar na KJ. 311 00:18:16,136 --> 00:18:20,015 Sei que teve a treta com Canaan, mas não significa que não possa ir. 312 00:18:20,682 --> 00:18:22,768 Sim, você tem razão. Eu vou. 313 00:18:23,602 --> 00:18:25,062 -Eu vou. -Beleza. 314 00:18:31,568 --> 00:18:32,736 Leighton? 315 00:18:32,820 --> 00:18:36,949 Ei, você arrasou. A enfermeira disse que você foi incrível. 316 00:18:37,032 --> 00:18:39,576 -Eles pegaram 28 óvulos de você. -Isso é bom? 317 00:18:39,660 --> 00:18:43,121 Com base em uma pesquisa no Google que fiz enquanto você dormia, é ótimo. 318 00:18:43,205 --> 00:18:44,832 Ah, viva! Eu consegui. 319 00:18:44,915 --> 00:18:46,166 Arrasou mesmo. 320 00:18:46,250 --> 00:18:48,627 Leighton, posso te contar um segredo? 321 00:18:48,710 --> 00:18:49,628 Certo. 322 00:18:49,711 --> 00:18:52,548 Você é lésbica. E eu te amo por isso. 323 00:18:55,217 --> 00:18:57,302 A viagem para casa vai ser longa. 324 00:19:01,014 --> 00:19:04,768 NÃO INTERFIRA COM OS JOGADORES 325 00:19:04,852 --> 00:19:06,520 Faça xixi aí fora, mona! 326 00:19:06,603 --> 00:19:07,896 Bela, sou eu. 327 00:19:16,738 --> 00:19:18,365 Está parecendo o husky da minha família. 328 00:19:19,700 --> 00:19:20,993 O que está havendo com você? 329 00:19:21,076 --> 00:19:24,705 O que está rolando entre você e aquela vadiazinha jovem, Dana? 330 00:19:24,788 --> 00:19:27,875 Acho que você pode estar com um pouco de ciúmes de Dana. 331 00:19:29,459 --> 00:19:32,254 -Eu não acho. -Você não pode ter as duas coisas. 332 00:19:32,337 --> 00:19:36,758 Está balangando músculos na minha cara e surta assim que me vê com outra. 333 00:19:36,842 --> 00:19:38,844 -O que você quer? -Eu não sei mais. 334 00:19:38,927 --> 00:19:43,223 Achei que queria ser uma gata empoderada não-monogâmica, mas agora quero... 335 00:19:44,892 --> 00:19:46,101 namorar com você. 336 00:19:47,185 --> 00:19:47,936 Você quer? 337 00:19:48,520 --> 00:19:49,313 Sim. 338 00:19:51,815 --> 00:19:52,983 Certo, eu topo. 339 00:19:59,156 --> 00:20:02,117 -Tire as calças. -Preciso que tire a outra lente. 340 00:20:02,201 --> 00:20:08,165 Seu cobertor aquecido, seu iPad e sua tristíssima seleção de petiscos. 341 00:20:08,248 --> 00:20:10,167 Ah, esqueci que comprei passas! 342 00:20:10,250 --> 00:20:11,668 Hoje vai ser demais. 343 00:20:13,003 --> 00:20:14,838 -O que vai fazer? -Ficar com você. 344 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Resolva para D se o valor de K for 4. 345 00:20:18,759 --> 00:20:20,510 -Treze? -Desculpe, errado. 346 00:20:20,594 --> 00:20:24,264 Jimin, como você erra uma equação diferencial simples? 347 00:20:24,348 --> 00:20:27,768 Leighton, acho que você queria estar nessa Hackathon. 348 00:20:28,518 --> 00:20:33,273 Está brincando? Não. Não tenho interesse em passar tempo com aqueles nerds. 349 00:20:33,357 --> 00:20:36,026 Mas acho que você pode ser uma nerd. 350 00:20:36,109 --> 00:20:37,319 Perdão? 351 00:20:37,402 --> 00:20:41,490 -Quanto é 715 dividido por 62? -11,53. 352 00:20:42,741 --> 00:20:47,079 É mesmo? Eu apaguei a calculadora do celular e não consigo instalar de volta. 353 00:20:47,162 --> 00:20:51,083 Eu não pego disciplinas de matemática porque sou uma nerd que adora números. 354 00:20:51,166 --> 00:20:53,794 Eu pego porque sou muito boa nisso... 355 00:20:53,877 --> 00:20:57,381 e eu gosto de ser melhor nas coisas do que todos os outros. 356 00:20:57,464 --> 00:20:58,423 Então vá ser boa. 357 00:20:58,507 --> 00:21:01,551 Não. Mesmo que eu quisesse, não vou deixar você aqui. 358 00:21:01,635 --> 00:21:05,097 Mas estou bem. Não precisa se preocupar comigo, eu juro. 359 00:21:06,181 --> 00:21:07,057 Vai. 360 00:21:07,933 --> 00:21:10,811 Certo, talvez eu só apareça por um segundo. 361 00:21:15,065 --> 00:21:20,779 Se alguém perguntar, estou em uma festa de iate exclusiva no oceano mais próximo. 362 00:21:20,862 --> 00:21:21,697 Certo. 363 00:21:26,410 --> 00:21:28,036 Vou nessa. Com o Eric. 364 00:21:28,745 --> 00:21:29,788 Meu namorado. 365 00:21:29,871 --> 00:21:33,667 -Começaram a namorar? -Começamos tanto que mal consigo andar. 366 00:21:33,750 --> 00:21:36,420 -Horrível. -Esta fraternidade é um esculacho. 367 00:21:36,503 --> 00:21:39,756 -Divirta-se com seu homem. Vou ficar. -Certo. 368 00:21:40,757 --> 00:21:42,884 Canaan mandou uma mensagem, ele está vindo. 369 00:21:42,968 --> 00:21:45,012 Ei, finalmente. 370 00:21:46,680 --> 00:21:49,766 Na verdade, acho que também vou. Comer algo antes de dormir. 371 00:21:49,850 --> 00:21:52,978 Nem a pau. Não vai fugir da festa porque Canaan vem. 372 00:21:53,061 --> 00:21:54,187 Acabamos de falar disso. 373 00:21:54,271 --> 00:21:57,816 Meu Deus, não é isso. Só estou cansada. Relaxem aí. 374 00:21:57,899 --> 00:21:58,650 Até mais. 375 00:22:03,488 --> 00:22:05,449 De acordo com um estudo, 376 00:22:05,532 --> 00:22:08,869 amizades de idosos têm um propósito muito maior que a diversão. 377 00:22:08,952 --> 00:22:11,705 Elas também salvam vidas. 378 00:22:11,788 --> 00:22:12,956 Isso é fascinante. 379 00:22:13,040 --> 00:22:16,126 Diga-me, como foi que sua vida mudou após conhecer Barney? 380 00:22:16,209 --> 00:22:18,086 Eu tenho abraçado mais. 381 00:22:18,170 --> 00:22:21,298 -Você adora abraçar? -Adoro dar abraços. 382 00:22:37,439 --> 00:22:39,107 SUÍTE 103 383 00:22:39,191 --> 00:22:40,776 Ah, não. 384 00:22:40,859 --> 00:22:42,402 Não, não, não. Não. 385 00:22:44,196 --> 00:22:45,113 Oi. 386 00:22:45,197 --> 00:22:46,239 Oi. 387 00:22:46,323 --> 00:22:47,407 Vai ficar hoje? 388 00:22:50,535 --> 00:22:52,037 -Você está bem? -Sim. 389 00:22:52,120 --> 00:22:55,123 Só fiz um pequeno procedimento médico, e não estou me sentindo bem. 390 00:22:55,207 --> 00:22:57,667 Agora estou trancada fora do quarto... 391 00:22:57,751 --> 00:22:59,086 e deixei meu telefone lá. 392 00:23:00,420 --> 00:23:03,507 Bem, espere no meu quarto até suas amigas chegarem. 393 00:23:03,590 --> 00:23:05,092 Não, não, estou bem. 394 00:23:05,175 --> 00:23:06,218 Vá se divertir. 395 00:23:06,301 --> 00:23:09,179 Não vou te deixar assim. Tudo bem. Vamos. 396 00:23:25,570 --> 00:23:30,742 Eu não ia deixar a pandemia atrapalhar minha noite de salsa com os amigos. 397 00:23:30,826 --> 00:23:33,161 -Estavam dançando juntos pela Internet? -Kimberly? 398 00:23:33,245 --> 00:23:35,497 Nós nos divertimos muito. 399 00:23:35,580 --> 00:23:38,333 Mas aí surgiu um novo obstáculo. 400 00:23:38,416 --> 00:23:40,377 Philip começou a perder a visão. 401 00:23:46,967 --> 00:23:47,717 Oi. 402 00:23:48,426 --> 00:23:49,386 Oi. 403 00:23:49,469 --> 00:23:50,220 O que houve? 404 00:23:51,096 --> 00:23:53,723 Ela ficou trancada para fora e não estava se sentindo bem. 405 00:23:53,807 --> 00:23:55,350 E você ficou cuidando dela? 406 00:23:56,726 --> 00:23:58,562 -Legal. -Tudo bem. 407 00:23:59,563 --> 00:24:02,816 Eu já cuidei de muitas ovelhas doentes lá em casa. 408 00:24:02,899 --> 00:24:06,069 -Mas ela é uma paciente melhor. -Muitas informações. 409 00:24:07,112 --> 00:24:08,864 -Me ajuda a levá-la para o quarto? -Claro. 410 00:24:10,532 --> 00:24:12,742 Kimberly, sua colega de quarto chegou. 411 00:24:12,826 --> 00:24:14,661 -Volte para a cama. -Sim. 412 00:24:20,959 --> 00:24:21,793 Vamos. 413 00:24:23,962 --> 00:24:24,713 Obrigada. 414 00:24:31,052 --> 00:24:33,221 O sexo monogâmico é diferente. 415 00:24:33,305 --> 00:24:36,641 -Bela, foi uma noite. -Mesmo assim, estou mudada. 416 00:24:37,225 --> 00:24:40,395 Olá, Whitney. Tem algo que eu queria compartilhar com você. 417 00:24:40,478 --> 00:24:44,649 Tenho ouvido um podcast esclarecedor sobre relações raciais na academia... 418 00:24:44,733 --> 00:24:47,527 Legal. Olha, Paul. Sei que tem boas intenções. 419 00:24:47,611 --> 00:24:49,905 E parabéns por se esforçar. 420 00:24:49,988 --> 00:24:52,532 Mas não quero que todas as nossas conversas... 421 00:24:52,616 --> 00:24:54,993 sejam sobre negritude e sua branquitude. 422 00:24:55,076 --> 00:24:56,203 Não temos essa relação. 423 00:24:56,286 --> 00:25:01,750 Quero que nossa relação seja de monitor e aluna, e que acerte meu nome. 424 00:25:02,751 --> 00:25:04,044 Pode ser, Paul? 425 00:25:05,795 --> 00:25:07,714 E, meu Deus, não chore. 426 00:25:07,797 --> 00:25:10,884 Não quero ter que te consolar sobre isso de novo. 427 00:25:10,967 --> 00:25:12,594 Não deveria ser meu trabalho. 428 00:25:12,677 --> 00:25:13,678 Sim. 429 00:25:13,762 --> 00:25:14,596 Tudo certo? 430 00:25:14,679 --> 00:25:15,597 Certíssimo. 431 00:25:15,680 --> 00:25:16,848 Obrigada. 432 00:25:23,146 --> 00:25:25,315 Oi, Mariah, eu sou a Whitney. 433 00:25:25,398 --> 00:25:26,691 Ah, eu sei. 434 00:25:29,277 --> 00:25:32,405 Detonamos, Leighton. Nunca ficaríamos em 2 ̊lugar sem você. 435 00:25:32,489 --> 00:25:33,657 Sim, tem razão. 436 00:25:33,740 --> 00:25:35,158 Ficaremos em primeiro na próxima. 437 00:25:35,867 --> 00:25:37,077 Nós? Beleza. 438 00:25:37,160 --> 00:25:40,872 Se eu fizer isso de novo, eu vou me juntar aos ganhadores. 439 00:25:40,956 --> 00:25:42,707 Eles já disseram que querem me roubar. 440 00:25:43,667 --> 00:25:45,252 Olá! Pode sair da frente? 441 00:25:45,335 --> 00:25:48,505 Estou atrasada e quero estacionar. Ainda hoje. 442 00:25:48,588 --> 00:25:49,756 Vai. 443 00:25:57,639 --> 00:26:00,016 Ei, eu tenho essa mesma bolsa. 444 00:26:00,100 --> 00:26:01,559 Claro, ótimo. 445 00:26:08,316 --> 00:26:10,193 Como ela é gata. 446 00:27:35,028 --> 00:27:36,946 Tradução: Caio Xavier