1 00:00:10,343 --> 00:00:12,804 ¿El top? De Zara. La falda es de Miu Miu. 2 00:00:12,887 --> 00:00:18,476 ¿El collar? Bueno, es una larga historia que involucra a Gigi Hadid y a un Burger King. 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,479 Sí. No pares. No pares. 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,482 Vamos. Nadie necesita gemir así. 5 00:00:24,566 --> 00:00:28,945 Leight, voy a decirlo, este video es vergonzoso. 6 00:00:29,028 --> 00:00:33,283 Disculpa, los videos son una parte vital del proceso rápido para entrar en Kappa. 7 00:00:33,366 --> 00:00:36,953 Si no puedo inventar contenido divertido y ligón, podría acabar en Pi Fi. 8 00:00:37,036 --> 00:00:39,581 -¿Es malo? -Prefiero ahogarme. 9 00:00:39,664 --> 00:00:41,124 Bien. Le escribiré a Jackson. 10 00:00:41,207 --> 00:00:44,294 Pregúntale qué posición usaba. Sonó a gato-perro al revés. 11 00:00:44,377 --> 00:00:48,465 -¿Qué es gato-perro al revés? -Te encantará, te enviaré un enlace. 12 00:00:48,548 --> 00:00:51,134 -Te toca el ventilador. -¿Adónde vas? 13 00:00:51,217 --> 00:00:53,553 A la oficina de préstamos a decirles que perdí a mi aval. 14 00:00:54,345 --> 00:00:55,722 -Lo siento. -Sigo esperanzada. 15 00:00:55,805 --> 00:00:57,974 Hasta encontré un centavo en la calle hoy. 16 00:00:58,057 --> 00:01:02,979 -Junto a una paloma muerta, pero aun así. -Los vecinos recibieron el mensaje. 17 00:01:03,062 --> 00:01:04,773 -Vamos, chicas. -Buena suerte. 18 00:01:06,107 --> 00:01:08,067 ¿El top? Zara. La falda... 19 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 -¡Es toda tuya! -¿En serio? 20 00:01:10,028 --> 00:01:13,156 Hola, chicos, soy Bela. Admiro su trabajo. 21 00:01:13,239 --> 00:01:14,324 ¿Nos mudamos? 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,329 MT 23 00:01:21,331 --> 00:01:22,499 CENTRO ATLÉTICO DE ESSEX 24 00:01:27,504 --> 00:01:29,047 Bela, ¿tu resistencia está en cero? 25 00:01:29,130 --> 00:01:32,175 No vine a hacer ejercicio. Vine a verlos a ellos. 26 00:01:32,258 --> 00:01:34,010 Son tan altos y musculosos. 27 00:01:34,093 --> 00:01:36,554 Es como ver rascacielos musculosos. 28 00:01:38,056 --> 00:01:41,684 -¿Sigues tomando la clase de bioquímica? -Sí. Mátame. 29 00:01:41,768 --> 00:01:42,977 ¿Por qué? 30 00:01:43,061 --> 00:01:46,189 Porque tú y yo vamos a crear un enlace. 31 00:01:46,272 --> 00:01:48,900 Un enlace iónico. ¿Qué tal, compañera? 32 00:01:48,983 --> 00:01:52,320 ¿Por qué bioquímica? Es una de las clases más difíciles. 33 00:01:52,403 --> 00:01:55,448 Solo la hago porque mis padres me obligan. 34 00:01:55,532 --> 00:01:58,701 Quiero desafiarme. Expandir mis intereses, ver en qué soy buena. 35 00:01:58,785 --> 00:02:01,162 Basta. No más charla científica ñoña. 36 00:02:01,246 --> 00:02:03,414 Vienen, prepárense. Saquen las tetas. 37 00:02:13,466 --> 00:02:18,137 -¿Qué pasa? Te vi mirándonos. -"¿Nos?". ¿Estás con el equipo? 38 00:02:18,221 --> 00:02:20,723 Pero, ¿no eres bajito? 39 00:02:20,807 --> 00:02:25,019 Sí. Soy el timonel. Me aseguro de que el barco termine primero. 40 00:02:25,937 --> 00:02:27,605 Podría hacer lo mismo por ti. 41 00:02:28,481 --> 00:02:29,774 Nos vemos. 42 00:02:33,027 --> 00:02:34,445 Cielos. 43 00:02:40,368 --> 00:02:43,371 Me decepcioné, pero luego pensé: "No te estreses. 44 00:02:43,454 --> 00:02:47,292 Tú y Taylor juntarán sus ideas, propondrán opciones". 45 00:02:47,375 --> 00:02:49,210 Me encanta proponer ideas. 46 00:02:49,294 --> 00:02:51,296 Ddeberías ver mi tablero de bodas en Pinterest. 47 00:02:52,171 --> 00:02:56,092 Pero lo único que esta oficina puede ofrecerte es un préstamo. 48 00:02:56,175 --> 00:02:59,596 Claro. ¿Hay alguna subvención que pueda solicitar? 49 00:02:59,679 --> 00:03:02,056 ¿O cuánto debería servir en el ejército para pagar todo? 50 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 Puedo hacer flexiones si estoy de de rodillas. 51 00:03:04,642 --> 00:03:08,688 -¿Quieres mi consejo sincero? -Dime qué hacer y lo haré. 52 00:03:09,272 --> 00:03:10,857 Saca las mejores notas que puedas. 53 00:03:11,691 --> 00:03:14,652 Maximizará tus opciones para cambiarte de escuela. 54 00:03:21,618 --> 00:03:23,786 ¿OCHENTA MIL DÓLARES DENTRO DE TI? 55 00:03:27,415 --> 00:03:30,543 BUSCAMOS ESTUDIANTES QUE QUIERAN VENDER SUS ÓVULOS 56 00:03:40,637 --> 00:03:43,932 -¿Podrías dejar de leer mi pantalla? -Somos compañeras, es mi derecho. 57 00:03:44,015 --> 00:03:46,684 Estoy con Bela en esto. Cuenta. 58 00:03:46,768 --> 00:03:50,480 Tu teléfono no para de sonar. Son de aplicaciones de citas. ¿Sí? 59 00:03:51,648 --> 00:03:53,691 -Bien. Lo son. -¡Sí! 60 00:03:54,233 --> 00:03:56,277 Puse mi foto en el perfil... 61 00:03:56,361 --> 00:03:59,572 ...y parece que tengo una cara que gusta. 62 00:03:59,656 --> 00:04:01,783 ¿Con cuántas chicas hablas? 63 00:04:01,866 --> 00:04:04,661 No sé, como 30. 64 00:04:04,744 --> 00:04:07,747 -¿Qué? -Maldición. Dos equipos de baloncesto. 65 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 Viví en el clóset toda mi vida. 66 00:04:10,708 --> 00:04:13,753 No podía acercarme a alguien abiertamente. 67 00:04:13,836 --> 00:04:17,173 Ahora, es mi turno de ponerme al día. 68 00:04:17,882 --> 00:04:21,094 -No necesitas justificarte. -Sí, nunca te avergonzaría por zorra. 69 00:04:21,177 --> 00:04:24,097 Te avergonzaría por no serlo. 70 00:04:24,180 --> 00:04:26,557 Cálculo es por aquí. Nos vemos. 71 00:04:27,517 --> 00:04:29,519 Consigue algún número ya que estás allí. 72 00:04:55,795 --> 00:04:59,007 La bioquímica se divide en tres campos: 73 00:04:59,090 --> 00:05:03,011 Biología estructural, enzimología y metabolismo. 74 00:05:03,094 --> 00:05:05,263 -Tómame una foto. -¿Aquí? ¿Por qué? 75 00:05:05,346 --> 00:05:09,642 -Se la enviaré a mis padres. -Pero... Está bien. 76 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 Intento concentrarme. 77 00:05:11,060 --> 00:05:13,646 Me veo bien. Se la enviaré al del equipo. 78 00:05:13,730 --> 00:05:17,066 -¿El bajito del gimnasio? -Su perfil es atractivo. 79 00:05:17,150 --> 00:05:20,445 Mira su cuerpo. Sus proporciones son una locura. 80 00:05:20,528 --> 00:05:23,614 Es tan ancho como alto. Es una caja de músculos sexy. 81 00:05:23,698 --> 00:05:26,409 No te equivocas. Es como una mini nevera sexy. 82 00:05:26,492 --> 00:05:28,161 Oye, ¿puedes callarte? 83 00:05:28,244 --> 00:05:29,704 Lo siento. 84 00:05:29,787 --> 00:05:30,997 ¿Hay algún problema? 85 00:05:31,080 --> 00:05:34,542 Lo siento, profesor, pero no oigo nada con ellas hablando. 86 00:05:34,625 --> 00:05:36,627 Les aconsejo que se concentren. 87 00:05:36,711 --> 00:05:39,338 Los estudiantes que se atrasan rara vez se ponen al día. 88 00:05:39,422 --> 00:05:44,427 Ojalá pudiéramos saltarnos esta etapa para que estas dejen la clase. 89 00:05:44,510 --> 00:05:46,596 -¿Puedes creerlo? -Lo sé. 90 00:05:46,679 --> 00:05:49,599 Prestaré atención cuando empiece la clase. 91 00:05:50,349 --> 00:05:53,895 -Empezó hace 30 minutos. -Diablos. ¿Tienes un bolígrafo? 92 00:05:53,978 --> 00:05:54,979 ¡Cállate! 93 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 COMPENSACIÓN PARA DONANTES DE ÓVULOS 94 00:06:07,700 --> 00:06:09,327 -Lo siento. -Todo bien. 95 00:06:09,410 --> 00:06:12,288 -Creo que se te cayó algo. -No, lo siento. 96 00:06:12,371 --> 00:06:15,249 Es un folleto que tomé como una broma. 97 00:06:15,833 --> 00:06:16,918 No tires basura. 98 00:06:17,001 --> 00:06:18,961 Claro. Lo pensé recién. 99 00:06:19,045 --> 00:06:21,881 Me llamo Kimberly. Soy tu vecina. No tiro basura. 100 00:06:21,964 --> 00:06:25,593 Sé quién eres. A veces dejas tu retenedor en el baño. 101 00:06:25,676 --> 00:06:30,264 Claro. Sí. Bueno, fue un placer verte y nos vemos. 102 00:06:31,474 --> 00:06:34,727 -Oye. ¿Estudias literatura irlandesa? -Sí. ¿Te sorprende? 103 00:06:35,311 --> 00:06:39,649 No estoy acostumbrada a ver gente como tú en una clase como esta. 104 00:06:39,732 --> 00:06:43,277 Bueno, sí, va a ser muy difícil para mí. No sé leer. 105 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 Está bien. Muy gracioso. Entiendo. 106 00:06:45,446 --> 00:06:48,449 ¿Este es el edificio correcto? Dice "Literatura", ¿no? 107 00:06:48,533 --> 00:06:49,992 Muy gracioso. Vamos. 108 00:06:54,372 --> 00:06:56,332 ¿Nos denuncia en clase? 109 00:06:56,415 --> 00:06:59,252 Nosotras deberíamos hacerlo por ser un maldito lameculos. 110 00:06:59,335 --> 00:07:02,421 -Era un típico macho. -Suena como un idiota. 111 00:07:02,505 --> 00:07:05,049 Pero bioquímica es muy difícil. ¿Seguro que quieres tomarla? 112 00:07:05,133 --> 00:07:08,344 No soy una atleta que solo toma clases fáciles. 113 00:07:08,427 --> 00:07:12,765 Hasta la fecha, ¿hice exactamente eso? Sí. Pero voy a cambiar. 114 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 Esperen, esperen, ¿oyen eso? 115 00:07:15,393 --> 00:07:18,479 -¿Hay alguien más aquí? -Casi lo olvido... 116 00:07:19,147 --> 00:07:21,524 Leighton, ¿estás con alguien? 117 00:07:21,607 --> 00:07:22,650 Maldición. 118 00:07:26,028 --> 00:07:27,488 -Fue divertido. -Sí. 119 00:07:27,572 --> 00:07:29,031 Te llamo luego. 120 00:07:29,115 --> 00:07:30,199 De acuerdo. Adiós. 121 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 -Dejen de mirarme así. -¿Tenías una chica? 122 00:07:35,204 --> 00:07:36,455 ¿Todo el tiempo? 123 00:07:36,539 --> 00:07:40,501 Soy adulta. Debería poder traer gente sin que me hagan preguntas. 124 00:07:40,585 --> 00:07:41,878 De acuerdo. 125 00:07:41,961 --> 00:07:44,922 Excepto las preguntas. ¿Hicieron cosas con juguetes, manos? 126 00:07:45,006 --> 00:07:47,925 ¿Usaste mi cama? Porque está bien si lo hiciste. 127 00:07:48,009 --> 00:07:50,386 Ya terminamos. Me voy a cenar. 128 00:07:50,469 --> 00:07:54,891 Es noche de "prepara tu propio tazón de pasta". Me encanta. 129 00:07:54,974 --> 00:07:56,350 Lo preparé mal. 130 00:07:56,434 --> 00:07:58,227 Sí, usaste salsa teriyaki. 131 00:07:58,311 --> 00:08:02,064 Vi a alguien hacer eso en Food Network una vez en el cable. 132 00:08:02,148 --> 00:08:04,483 Bela, ¿aún le escribes al bajito del gimnasio? 133 00:08:04,567 --> 00:08:05,693 ¿Wes? Sí. 134 00:08:05,776 --> 00:08:09,780 Envía mensajes muy sexy. Usa oraciones completas con puntuación. 135 00:08:09,864 --> 00:08:12,158 Como: "Sí, escríbeme una novela, papi". 136 00:08:14,285 --> 00:08:15,494 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 137 00:08:15,578 --> 00:08:19,665 Puso: "¿Pensaste en la ventaja de coger con alguien más bajo que tú?". 138 00:08:19,749 --> 00:08:23,419 -¿Qué significa? -¿Que tarda menos en bajarse los pantalones? 139 00:08:23,502 --> 00:08:26,339 -O que estás menos apretada en la cama. -Espera. 140 00:08:26,422 --> 00:08:29,634 ¿Crees que se refiere a la altura del pene? 141 00:08:29,717 --> 00:08:34,972 Cielos, tal vez. Kimberly, eres tan alta como él. Párate. 142 00:08:35,056 --> 00:08:37,934 -¿Qué hago? -Sostén esto como un pene. 143 00:08:38,017 --> 00:08:40,853 -Bela, no quiero... -Ahora bombea. Bombea. 144 00:08:43,314 --> 00:08:44,649 Tiene razón. Mira. 145 00:08:44,732 --> 00:08:47,735 -Sí, el ángulo es perfecto. -¿Puedo parar? 146 00:08:47,818 --> 00:08:51,322 -Voy a empezar a comer en mi cuarto. -Cielos. Es oficial. 147 00:08:51,405 --> 00:08:54,325 -Me cogeré al rey bajito. -También tengo noticias. 148 00:08:54,408 --> 00:08:57,161 Encontré la forma de quedarme en Essex. 149 00:08:57,245 --> 00:08:59,705 -Genial. -Es increíble. ¿Cómo? 150 00:08:59,789 --> 00:09:00,957 Quizá venda mis óvulos. 151 00:09:02,208 --> 00:09:03,918 ¿Hablas en serio? 152 00:09:04,001 --> 00:09:07,421 Sí. Puedo ganar 80 000 dólares. Qué locura, ¿no? 153 00:09:07,505 --> 00:09:10,258 Me encanta. Los famosos compran óvulos de chicas inteligentes. 154 00:09:10,341 --> 00:09:12,677 Podrías ser la mitad de un bebé famoso. 155 00:09:12,760 --> 00:09:14,887 ¿No es como una cirugía mayor? 156 00:09:14,971 --> 00:09:17,640 La gente lo hace todo el tiempo. Es muy común. 157 00:09:17,723 --> 00:09:21,102 Además, podría solucionar mi problema con algo que está en mi cuerpo. 158 00:09:21,185 --> 00:09:22,979 Parece genial y feminista. 159 00:09:23,062 --> 00:09:26,023 Bien. Pero ¿qué pasará cuando dentro de 20 años... 160 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 ...tu entrenador sexy te diga: "Soy tu hijo"? 161 00:09:28,901 --> 00:09:32,572 -¿Por eso aceptó el trabajo? -Cielos. Casi besas a tu hijo. 162 00:09:32,655 --> 00:09:36,325 ¿Y si es la única forma de quedarse? ¿No debería hacerlo? 163 00:09:36,409 --> 00:09:39,954 Solo investiga un poco para saber en qué te metes. 164 00:09:40,037 --> 00:09:43,207 Y si lo haces y terminas en un artículo de la revista New York... 165 00:09:43,291 --> 00:09:46,961 ...que se convierte en película, me encantaría escribirla. 166 00:09:54,135 --> 00:09:57,680 -Mamá, qué linda sorpresa. -Me encanta oír tu voz, cariño. 167 00:09:57,763 --> 00:10:01,892 Mi asistente te puso en mi agenda, así que te estoy llamando. 168 00:10:01,976 --> 00:10:06,772 -No tienes que decir eso. Solo llama. -¿Cómo va el nuevo trimestre? 169 00:10:06,856 --> 00:10:10,651 Genial. Estoy tomando una clase que creo que te impresionará. 170 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 -¿Sí? -Sí. 171 00:10:12,486 --> 00:10:16,907 Bioquímica. Es muy difícil y tiene uno de los porcentajes más bajos de aprobación. 172 00:10:16,991 --> 00:10:18,617 ¿Por qué lo haces? 173 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 -¿Qué? -No abarques más de lo que puedes. 174 00:10:22,204 --> 00:10:26,751 -Es un dicho por una razón. -¿Por qué nadie cree que pueda? 175 00:10:26,834 --> 00:10:30,004 -¿Crees que no soy inteligente? -Claro que lo eres. 176 00:10:30,087 --> 00:10:34,967 -Pero no te convertirás en química o médico. -¿Y si soy brillante en ciencias? 177 00:10:35,051 --> 00:10:37,261 -Podría ser el próximo Bill Nye. -Cariño. 178 00:10:37,345 --> 00:10:41,390 Solo toma clases que te den un buen promedio y yo te conseguiré algo. 179 00:10:41,474 --> 00:10:44,935 ¿Quieres trabajar para Obama? Fácil. Te encontraré algo. 180 00:10:45,019 --> 00:10:49,440 Bueno, tal vez ya encontré algo. Y tal vez le patearé el trasero. 181 00:10:55,738 --> 00:10:57,073 ¿Otro que no sea Andrew? 182 00:10:59,825 --> 00:11:01,827 -Whitney. -Planar trigonal. 183 00:11:01,911 --> 00:11:02,870 Bien. 184 00:11:02,953 --> 00:11:04,789 Bien, ahora una sencilla. 185 00:11:07,458 --> 00:11:09,710 BELA ¿Y SI JLO Y BEN USAN TU ÓVULO? 186 00:11:09,794 --> 00:11:11,796 ¡TU HIJO SE VERÍA ASÍ! 187 00:11:18,427 --> 00:11:19,762 PROS DINERO - AYUDAR A FAMILIA 188 00:11:19,845 --> 00:11:22,181 BELA TÚ Y HARRY STYLES SERÍAN LINDOS. 189 00:11:24,392 --> 00:11:26,268 ¡TAL VEZ DEBERÍAS HACERLO! 190 00:11:51,293 --> 00:11:52,962 Somos como un rompecabezas. 191 00:11:55,005 --> 00:11:56,882 Bien. Muéstrame que puedes. 192 00:12:04,807 --> 00:12:06,684 Bien, hemoglobina. Vamos. 193 00:12:06,767 --> 00:12:10,020 La hemoglobina lleva oxígeno de los órganos respiratorios al resto del cuerpo. 194 00:12:10,104 --> 00:12:13,023 -Correcto. Lo harás genial en el examen mañana. -Eso espero. 195 00:12:13,107 --> 00:12:17,862 La bioquímica es interesante. Me encanta saber por qué las cosas son como son. 196 00:12:17,945 --> 00:12:20,781 -Es emocionante aprender cosas. -Lo sé, ¿cierto? 197 00:12:20,865 --> 00:12:25,536 Pensé que la universidad era algo que había que hacer antes de vivir. Ahora lo entiendo. 198 00:12:26,829 --> 00:12:30,958 -¿Alguna otra idea sobre los óvulos? -Muchas. Hice una lista de pros y contras. 199 00:12:31,542 --> 00:12:34,044 Hasta usaste en los márgenes, ¿no? 200 00:12:34,128 --> 00:12:37,923 Sabía que sería una decisión difícil, pero es abrumador. 201 00:12:38,007 --> 00:12:40,885 Es algo importante. Descubrirás qué es lo mejor. 202 00:12:40,968 --> 00:12:42,344 Gracias. 203 00:12:42,428 --> 00:12:45,055 ¿Por qué está el ginger ale en la columna de pros? 204 00:12:45,139 --> 00:12:49,518 Después de la cirugía, podré beber mucho ginger ale gratis de hospital. 205 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 Creo que no debería tenerlo en cuenta mi decisión. 206 00:12:56,901 --> 00:12:58,903 ¿Bela? ¿Por qué tus pantalones son tan cortos? 207 00:12:58,986 --> 00:13:02,573 Estos pantalones son del tipo con el que me acuesto. 208 00:13:02,656 --> 00:13:05,284 Otra ventaja de cogerse a un rey bajito. 209 00:13:05,367 --> 00:13:06,952 -¿Es tan bueno? -Es todo. 210 00:13:07,036 --> 00:13:09,914 Zendaya sabe lo que pasa. Los bajos son los mejores. 211 00:13:09,997 --> 00:13:12,791 Me alegra que tengas una buena conexión con él. 212 00:13:12,875 --> 00:13:17,213 Hablo de su pene. Científicamente superior. La sangre fluye más eficientemente en los chicos. 213 00:13:17,296 --> 00:13:19,215 Eso tiene sentido. 214 00:13:19,298 --> 00:13:22,343 Me encontré con Anne en el patio y te mandó saludos. 215 00:13:22,426 --> 00:13:25,721 No, no hables con Anne. Acabé con ella. No volverá. 216 00:13:25,804 --> 00:13:30,142 -Anne era dulce. Trajo galletas. -Me gustó Claire y su juego de sombreros. 217 00:13:30,226 --> 00:13:31,894 Difícil que te quede bien un ala plana. 218 00:13:31,977 --> 00:13:36,232 -Tampoco hables con Claire. -Ayer vi a Claire y la saludé. 219 00:13:36,315 --> 00:13:38,317 No. No. ¿Por qué lo harías? 220 00:13:38,400 --> 00:13:40,361 ¿No sales con Claire ni con Anne? 221 00:13:40,444 --> 00:13:42,821 -Con ninguna. -Lo siento, es difícil seguirte el ritmo. 222 00:13:43,948 --> 00:13:46,784 Está bien. No puedo creer que diga esto, pero bien. 223 00:13:46,867 --> 00:13:50,788 Las actualizaré sobre algunos detalles de mis encuentros recientes. 224 00:13:50,871 --> 00:13:51,789 Está bien. 225 00:13:51,872 --> 00:13:53,499 Estuve rezando por esto. 226 00:13:53,582 --> 00:13:56,168 Presten atención. No volveré a hacer esto. 227 00:13:56,252 --> 00:13:58,671 -Está es la lista. -Abriré un documento de Google. 228 00:13:58,754 --> 00:14:00,589 Sigo viendo a Tori. Stephanie fue. 229 00:14:00,673 --> 00:14:03,592 August entra. Si Monica envía un gif más, se va. 230 00:14:03,676 --> 00:14:05,886 Molly está dentro. Jess está fuera. 231 00:14:05,970 --> 00:14:09,598 La del centro de estudiantes con flequillo usó hilo dental frente a mí. Fuera. 232 00:14:09,682 --> 00:14:12,268 ¿La que nos dio la vela que enciendo cuando como lácteos? 233 00:14:12,351 --> 00:14:15,563 Esa es Cat. No la dejen entrar. ¿Sí, Kimberly? 234 00:14:15,646 --> 00:14:18,482 Anne se hizo mi amiga en Goodreads. Quiero aceptar. 235 00:14:18,566 --> 00:14:21,277 -No aceptes. -Ya lo hice. 236 00:14:33,914 --> 00:14:37,209 -¿Qué escribes que es tan gracioso? -¿Quieres saber? Es sobre mi vida sexual. 237 00:14:37,293 --> 00:14:40,254 Me pedirás que lo lea y lo harás más gracioso. 238 00:14:40,337 --> 00:14:44,758 Escribo un artículo sobre como los bajitos son dioses sexuales inesperados. 239 00:14:44,842 --> 00:14:47,344 Vaya, me halagas. Gracias. 240 00:14:47,428 --> 00:14:48,971 No hablo de ti. 241 00:14:50,389 --> 00:14:53,809 -¿Crees que eres un rey bajito? -Mido 1,73, tal vez. 242 00:14:53,892 --> 00:14:56,645 Eric, cariño. No eres un rey bajito. Eres un príncipe nerd. 243 00:14:56,729 --> 00:15:01,233 -Eres como un afeminado hetero. -No me veo de ese modo. 244 00:15:01,317 --> 00:15:04,528 Los reyes bajitos son gruesos y carnosos. No los empuja el viento. 245 00:15:04,612 --> 00:15:07,406 Una vez me agarró una ráfaga de viento y no lo olvidas. 246 00:15:07,489 --> 00:15:09,450 -¿Quién es el rey bajito? -¿Estás celoso? 247 00:15:09,533 --> 00:15:11,994 -No. Salgo con otras personas. -Exacto. 248 00:15:12,077 --> 00:15:14,913 Creo que no es justo que hables de mi forma corporal... 249 00:15:14,997 --> 00:15:17,124 -...y yo no puedo decir nada de la tuya. -Adelante. 250 00:15:17,207 --> 00:15:21,795 Bien, eres muy huesudo. Cuando tenemos sexo, nuestras pelvis suenan. 251 00:15:21,879 --> 00:15:24,965 -Como si trataran de arreglar un auto viejo. -Eres delgado como yo. 252 00:15:25,049 --> 00:15:29,386 -Por eso es raro que el sexo sea tan bueno. -Lo sé. Es casi tan bueno como con un rey bajito. 253 00:15:32,014 --> 00:15:34,266 -En realidad es mejor. -Perdón, ¿qué dijiste? 254 00:15:34,350 --> 00:15:35,976 -¿Cuál fue la última parte? -Me oíste. 255 00:15:36,060 --> 00:15:39,313 Es que soy tan alto que es difícil oír desde aquí arriba. 256 00:15:46,070 --> 00:15:48,989 En El dilema de Meghan, la decisión es difícil. 257 00:15:49,823 --> 00:15:53,744 ¿Meghan, sin un centavo y hambrienta, regresa a Dublín? 258 00:15:53,827 --> 00:15:55,996 ¿ME ALEGRA HABER VENDIDO MIS ÓVULOS? ALGO ASÍ. 259 00:15:56,080 --> 00:15:58,499 ¿O persigue sus sueños en Estados Unidos? 260 00:15:58,582 --> 00:16:02,169 Y por supuesto, no hay respuestas correctas o incorrectas. 261 00:16:02,252 --> 00:16:09,218 Dicho eso, Meghan regresó a Irlanda y murió rápidamente de cólera. 262 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 ¿Sus últimas palabras? 263 00:16:11,053 --> 00:16:12,638 "¿Por qué lo hice?" 264 00:16:12,721 --> 00:16:15,933 Su decisión la perseguía. 265 00:16:16,809 --> 00:16:17,935 Disculpen. 266 00:16:19,687 --> 00:16:22,022 Es una historia abrumadora para muchos. 267 00:16:22,106 --> 00:16:24,274 Ahora hablemos del epílogo. 268 00:16:27,403 --> 00:16:29,947 ¿Estás bien? Saliste corriendo muy rápido. 269 00:16:30,030 --> 00:16:31,240 ¿Tenías que ir al baño? 270 00:16:31,323 --> 00:16:34,076 Cielos. Por Dios, no. Mi estómago está genial. 271 00:16:34,159 --> 00:16:35,661 Solo estoy estresada. 272 00:16:36,787 --> 00:16:38,122 Lo siento. 273 00:16:38,205 --> 00:16:41,250 No sé si podré quedarme aquí en Essex. 274 00:16:41,333 --> 00:16:42,459 Qué mal. 275 00:16:42,543 --> 00:16:44,837 Pero estoy bien. No quiero molestarte con eso. 276 00:16:44,920 --> 00:16:47,965 No, está bien. También tuve que dejar mi universidad. 277 00:16:48,632 --> 00:16:53,053 Si no fuera por ese tornado que destrozó mi universidad... 278 00:16:53,137 --> 00:16:57,057 ...seguiría en Kansas con mis amigos, mi fraternidad, mi camioneta. 279 00:16:57,141 --> 00:16:59,685 No sabía que extrañaras tanto a tu antigua escuela. 280 00:16:59,768 --> 00:17:01,395 Encajas donde sea que vayas. 281 00:17:02,146 --> 00:17:03,772 Sí. No, en realidad no. 282 00:17:03,856 --> 00:17:07,109 Sexualmente, la gente es receptiva conmigo... 283 00:17:07,860 --> 00:17:11,280 -...pero hacer amigos es más difícil. -Sí, siento lo mismo. 284 00:17:11,363 --> 00:17:13,198 Pero sexualmente, también es difícil para mí. 285 00:17:13,741 --> 00:17:17,077 Solo digo que sé que dejar un lugar que amas apesta. 286 00:17:17,161 --> 00:17:20,038 Así que espero que no tengas que pasar por eso. 287 00:17:20,873 --> 00:17:21,832 Gracias. 288 00:17:23,041 --> 00:17:24,168 Nos vemos. 289 00:17:30,466 --> 00:17:32,301 BIOQUÍMICA Y MICROBIOLOGÍA ESSEX 290 00:17:32,384 --> 00:17:35,804 Muy bien, todos. Quedan 30 minutos de examen. 291 00:17:46,982 --> 00:17:50,986 -Diablos, el examen fue brutal. -Lo sé, pero creo que me fue bien. 292 00:17:51,069 --> 00:17:54,281 ¿Lo sabía todo? Claro que no. Pero me impresioné a mí misma. 293 00:17:54,364 --> 00:17:57,117 -Claro que sí. -No estoy levantando la voz. 294 00:17:57,201 --> 00:17:59,036 -Tengo empatía... -Ya hablamos de esto. 295 00:17:59,119 --> 00:18:00,954 No nos espíen. Da miedo. 296 00:18:01,038 --> 00:18:04,374 Leighton está ahí con otras dos chicas y es una pelea larguísima. 297 00:18:04,458 --> 00:18:06,835 Una chica llamada Molly le trajo flores a Leighton. 298 00:18:06,919 --> 00:18:09,338 Pero al mismo tiempo apareció una chica llamada Jess... 299 00:18:09,421 --> 00:18:12,674 ...y Molly y Jess tenían historia, y Leighton lo sabía o no. 300 00:18:12,758 --> 00:18:14,468 Bien. Quítense del medio. 301 00:18:14,551 --> 00:18:17,262 No puedo creer que te traje peonías. No es temporada. 302 00:18:17,346 --> 00:18:20,849 -Y no puedo creer que salieras con mi ex. -Solo me acosté con Molly una vez. 303 00:18:20,933 --> 00:18:23,018 -¿No estamos juntas? -Ahora no. 304 00:18:23,101 --> 00:18:27,022 No habría comprado boletos para Phoebe Bridgers si hubiera sabido que salías con otros. 305 00:18:27,105 --> 00:18:29,149 Phoebe Bridgers es lo mejor, iré contigo. 306 00:18:29,233 --> 00:18:33,070 Se los dije, acabo de salir del clóset y voy despacio. 307 00:18:33,153 --> 00:18:34,822 ¿Leighton? 308 00:18:34,905 --> 00:18:36,698 Cat, ¿qué haces aquí? 309 00:18:36,782 --> 00:18:39,827 -Vine a devolverte tu ropa interior. -Diablos. 310 00:18:39,910 --> 00:18:43,288 Hola, Molly. Leighton, no sabía que conocías a mi ex. 311 00:18:43,372 --> 00:18:47,000 -¿Ustedes también salieron? -Me encanta esto. 312 00:18:47,084 --> 00:18:48,627 Bien. Cállense todos. 313 00:18:48,710 --> 00:18:51,797 Leighton puede acostarse con quien quiera. Esto no es Bridgerton. Fuera. 314 00:18:51,880 --> 00:18:53,882 -Rápido. -Vamos, lesbianas. 315 00:18:53,966 --> 00:18:55,676 ¿Y ustedes qué hacen aquí? 316 00:18:55,759 --> 00:18:58,637 Perdónanos por ser metidas que aman el drama. 317 00:18:58,720 --> 00:19:01,223 Vayamos al cuarto contiguo y tratemos de escuchar desde ahí. 318 00:19:02,599 --> 00:19:06,228 Al final, acostarse en secreto con madres de los suburbios es mucho más fácil... 319 00:19:06,311 --> 00:19:08,188 ...que navegar la comunidad gay de Essex... 320 00:19:08,272 --> 00:19:10,399 ...donde todos se acostaron con todos. 321 00:19:10,482 --> 00:19:13,902 ¿Tendremos que cambiar las cerraduras? ¿Le diste una llave a alguien? 322 00:19:20,284 --> 00:19:21,368 Cielos, aquí vamos. 323 00:19:23,287 --> 00:19:25,747 ¿Qué? Pero estudié mucho. 324 00:19:25,831 --> 00:19:29,251 Diablos, ¿obtuviste 62 sobre 100? Yo, 4. 325 00:19:29,334 --> 00:19:32,045 Les recuerdo que hoy es el último día para dejar esta clase. 326 00:19:32,129 --> 00:19:35,507 Así que si no se sienten seguros, les sugiero que se vayan. 327 00:19:36,675 --> 00:19:39,469 Nunca aprobaré esta clase. Deberíamos dejarlo. 328 00:19:42,347 --> 00:19:45,976 Mira, sé que no nos fue bien. Pero quiero quedarme. 329 00:19:46,059 --> 00:19:49,229 -¿En serio? -Sí. Creo que puedo hacerlo. 330 00:19:49,313 --> 00:19:52,190 Aunque no hice lo mejor que pude, quiero seguir intentándolo. 331 00:19:53,692 --> 00:19:55,319 Bien. Al diablo. Yo también me quedaré. 332 00:19:56,445 --> 00:19:58,614 Muy bien. Empecemos. 333 00:19:58,697 --> 00:19:59,823 Vamos a la página uno. 334 00:19:59,907 --> 00:20:02,242 Oye, sé que no prestabas atención... 335 00:20:02,326 --> 00:20:03,869 ...pero ahora es el momento de irse. 336 00:20:03,952 --> 00:20:05,996 Sí, me quedaré. 337 00:20:06,079 --> 00:20:10,667 Y como un electrón alrededor del núcleo, correré en círculos alrededor de tu trasero. 338 00:20:10,751 --> 00:20:12,127 -Bueno. -¿Alguien? 339 00:20:13,170 --> 00:20:16,089 -¿Lo dije bien? -No lo sé. Pero fue súper genial. 340 00:20:37,361 --> 00:20:39,696 FERTILIDAD VERDADERA CONFIANZA 341 00:20:44,117 --> 00:20:48,747 Hola. Me llamo Kimberly Finkle. Y quería postularme para vender mis óvulos. 342 00:20:50,540 --> 00:20:53,001 Bien. La chaqueta es Veronica Beard. 343 00:20:53,085 --> 00:20:56,380 Los jeans son Hudson y las botas son Gucci. 344 00:20:57,756 --> 00:21:02,010 DIOS MÍO, ESTOY OBSESIONADA. ¡PERFECTA PARA KAPPA! 345 00:21:02,094 --> 00:21:03,011 BAÑO UNIGÉNERO 346 00:21:10,310 --> 00:21:11,395 Cielos. 347 00:21:16,525 --> 00:21:20,112 Leighton, tienes clamidia. 348 00:21:20,195 --> 00:21:23,991 ¿Qué? No. Solo estuve con mujeres recientemente, así que es imposible. 349 00:21:24,074 --> 00:21:25,826 Es muy posible... 350 00:21:25,909 --> 00:21:28,662 ...y deberías contactar a todas tus compañeras recientes. 351 00:22:56,708 --> 00:22:58,627 Traducción: Fernando Capó