1 00:00:06,005 --> 00:00:08,842 FUTEBOL ESSEX 2 00:00:08,925 --> 00:00:10,719 RAPOSAS DA UNIV. DE ESSEX 3 00:00:10,802 --> 00:00:11,886 Vamos lá! 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,681 Vamos lá! Vamos gritar pessoal! 5 00:00:24,023 --> 00:00:26,109 Acho sensual homens pintados. 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,320 Está estudando em uma festa? 7 00:00:29,404 --> 00:00:31,281 Só porque estou reprovando em Economia. 8 00:00:31,364 --> 00:00:34,659 Se daria melhor se não ficasse tanto tempo transando com o irmão da Leighton. 9 00:00:34,743 --> 00:00:35,493 Beleza. 10 00:00:36,911 --> 00:00:41,624 -Bela! Você derramou cerveja no meu livro. -Meu Deus, sinto muito. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,085 E a cama do Nico não range assim. 12 00:00:44,169 --> 00:00:45,712 Faz baques, tipo... 13 00:00:45,795 --> 00:00:47,422 -Olá, moças. -Oi, Leight. 14 00:00:47,505 --> 00:00:49,924 -Oi, Leighton. -Por que se calaram? 15 00:00:52,177 --> 00:00:56,097 São os óculos? Sei que são feios. Minha mãe esqueceu de mandar as lentes. 16 00:00:56,181 --> 00:00:59,100 Não. Só ficamos surpresas que você tenha vindo. 17 00:00:59,768 --> 00:01:03,897 Assistir futebol não é o que mais gosto, mas queria apoiar a Whitney. 18 00:01:03,980 --> 00:01:07,484 -Você gosta da Whitney? -Sim, ela é nossa colega de quarto. 19 00:01:07,567 --> 00:01:08,651 Você gosta de mim? 20 00:01:09,903 --> 00:01:12,322 Pode ser. Pare de perguntar. Todo mundo é de boa. 21 00:01:12,405 --> 00:01:13,782 Não posso ficar muito tempo. 22 00:01:13,865 --> 00:01:15,825 Preciso planejar o aniversário do meu irmão. 23 00:01:16,493 --> 00:01:20,163 Meu Deus! Não sabia que o aniversário do Nico estava perto. Que legal. 24 00:01:20,246 --> 00:01:21,664 Eu sempre faço a festa. 25 00:01:21,748 --> 00:01:24,083 Tenho ótimas surpresas dessa vez. 26 00:01:24,167 --> 00:01:27,462 Seria ótimo se os escritores da Catullan pudessem cobrir um evento exclusivo. 27 00:01:28,087 --> 00:01:30,840 Meu irmão adoraria oito escritores nerds lá. 28 00:01:30,924 --> 00:01:32,217 Sem acompanhantes. 29 00:01:32,300 --> 00:01:34,344 Mas fomos convidados. 30 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 -Certo. -Isso! 31 00:01:38,890 --> 00:01:40,183 Elas chegaram! 32 00:01:43,728 --> 00:01:45,939 Meu Deus, é a Whitney. Ei, garota! 33 00:01:46,022 --> 00:01:46,940 Whitney! 34 00:01:47,857 --> 00:01:50,443 -Vocês vieram? -Claro! Nós te amamos. 35 00:01:51,110 --> 00:01:53,988 E acabou nosso energético. Pode dar um pouco do Gatorade do time? 36 00:01:54,072 --> 00:01:57,075 -Não. -Beleza. A gente se vê lá dentro. 37 00:01:59,994 --> 00:02:02,831 O placar está dois a dois e vamos para a prorrogação. 38 00:02:05,458 --> 00:02:08,211 -Vamos lá! -Vai! Vai! Vai! 39 00:02:08,294 --> 00:02:09,420 - Es... - Sex! 40 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 - Es... - Sex! 41 00:02:10,630 --> 00:02:11,756 - Es... - Sex! 42 00:02:11,840 --> 00:02:12,757 - Es... - Sex! 43 00:02:12,841 --> 00:02:13,675 - Es... - Sex! 44 00:02:13,758 --> 00:02:14,801 - Es... - Sex! 45 00:02:14,884 --> 00:02:17,262 -Isso! -Vai! 46 00:02:17,929 --> 00:02:22,141 Já sentiram vontade de fazer xixi mas não sai nada? 47 00:02:22,225 --> 00:02:25,103 -Amiga, está com infecção urinária. -Meu Deus, não. 48 00:02:25,186 --> 00:02:27,772 -Esqueceu de fazer xixi após transar? -É para fazer? 49 00:02:27,856 --> 00:02:30,108 Alguém não leu o manual da vagina. 50 00:02:30,191 --> 00:02:32,610 Está transando com alguém? Quem? 51 00:02:32,694 --> 00:02:36,406 Eu, Kimberly Finkle, fazendo sexo casual? 52 00:02:36,489 --> 00:02:37,448 Isso é hilário. 53 00:02:37,532 --> 00:02:38,992 Há outras causas. 54 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Deve ter sido uma cadeira úmida da biblioteca. 55 00:02:41,286 --> 00:02:44,956 Provavelmente. Enfim, essas arquibancadas frias vão ajudar a anestesiar a área. 56 00:02:45,039 --> 00:02:50,128 Minha amiga Maya vem visitar esta semana. Vamos evitar falar de genitais infectados. 57 00:02:50,211 --> 00:02:51,129 Sem promessas. 58 00:02:51,212 --> 00:02:52,547 Tem algo acontecendo. 59 00:02:52,630 --> 00:02:54,257 Corra, safada, corra! 60 00:02:54,340 --> 00:02:55,466 -Sim! -Vamos lá! 61 00:03:01,681 --> 00:03:04,058 Faça o gol! Faça o gol! 62 00:03:04,142 --> 00:03:05,310 Vai, Whitney, vai! 63 00:03:12,984 --> 00:03:14,444 Não segure a mão dela, Whitney! 64 00:03:14,527 --> 00:03:16,696 Dá um tapa na porra da boca dela! 65 00:03:18,031 --> 00:03:21,242 Cartão amarelo número 12. Pênalti para Essex. 66 00:03:24,329 --> 00:03:28,791 Ei, sem pressão, mas se fizer o gol, vamos para o torneio da NCAA. 67 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 Faça a droga do gol. Você consegue. 68 00:03:33,880 --> 00:03:34,881 -Certo? -Sim. 69 00:03:34,964 --> 00:03:36,382 Certo, vamos lá. Pronta? 70 00:03:47,602 --> 00:03:49,479 Você consegue, Whitney! 71 00:03:54,525 --> 00:03:56,569 -Sim! -Sim! 72 00:03:57,236 --> 00:03:59,781 O gol de ouro marcado pela número 21, 73 00:03:59,864 --> 00:04:00,907 Whitney Chase. 74 00:04:00,990 --> 00:04:02,241 Essex vence! 75 00:04:06,454 --> 00:04:08,748 -Sim! -Sim! 76 00:04:14,128 --> 00:04:15,713 Sim, sim! 77 00:04:32,522 --> 00:04:33,564 São 11 da manhã. 78 00:04:33,648 --> 00:04:36,317 Foram 100 horas de serviço comunitário. 79 00:04:36,401 --> 00:04:38,152 Vou dar o fora. 80 00:04:38,236 --> 00:04:41,406 Sabíamos que ficaria animada, então Ginger fez cupcakes para você. 81 00:04:41,489 --> 00:04:43,116 Não tem nada que dá alergia. 82 00:04:43,199 --> 00:04:44,325 Mas cheios de amor. 83 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 E chips de alfarroba. 84 00:04:46,369 --> 00:04:48,538 -Obrigada. -Quer ficar para a reunião de hoje? 85 00:04:48,621 --> 00:04:50,331 Nem um pouco, mas obrigada. 86 00:04:50,415 --> 00:04:54,002 Alicia, Ginger, Tova, vou valorizar as lições que me ensinaram. 87 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 E para o resto de vocês... 88 00:04:55,962 --> 00:04:58,965 Acho que uma de vocês se chama Rebecca. Ah, as duas. 89 00:04:59,048 --> 00:05:02,093 -Não se esqueça dos cupcakes. -Ginger, vou pegar um. 90 00:05:04,303 --> 00:05:06,222 Estou livre, cretinas! 91 00:05:16,607 --> 00:05:20,111 Um pequeno passo para uma mulher do sul da Ásia, um grande salto... 92 00:05:20,194 --> 00:05:21,904 Alerta de nova escritora. 93 00:05:21,988 --> 00:05:22,822 Carla? 94 00:05:22,905 --> 00:05:24,991 -O que está fazendo aqui? Foi escolhida? -Sim. 95 00:05:25,074 --> 00:05:28,786 Trabalhei muito na minha apresentação. Acho que eles realmente gostaram. 96 00:05:30,246 --> 00:05:31,289 Bem, legal. 97 00:05:32,040 --> 00:05:33,499 Que divertido que esteja aqui. 98 00:05:37,211 --> 00:05:38,296 Primeiro as damas. 99 00:05:40,715 --> 00:05:41,841 SOMENTE PARA MEMBROS 100 00:05:44,427 --> 00:05:45,720 Puta merda. 101 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 Isso é incrível. 102 00:05:50,308 --> 00:05:51,142 EDITORES ATUAIS 103 00:05:51,225 --> 00:05:53,269 Veja. Seremos eu e você um dia. 104 00:05:53,352 --> 00:05:55,521 Melhores amigas e coeditoras. 105 00:05:56,773 --> 00:05:58,816 -Vou me sentar. -Eu também. 106 00:05:59,525 --> 00:06:01,402 Vamos lá pessoal. Vamos começar. 107 00:06:02,028 --> 00:06:05,156 Primeiro, parabéns aos novos escritores da Catullan. 108 00:06:06,449 --> 00:06:09,827 Estamos testemunhando o início de carreiras de sucesso na comédia. 109 00:06:09,911 --> 00:06:10,787 Até terem filhos 110 00:06:10,870 --> 00:06:12,580 e virarem picaretas acomodadas. 111 00:06:13,206 --> 00:06:16,876 É tradição que novos escritores entreguem um texto no primeiro dia. 112 00:06:16,959 --> 00:06:22,090 E em uma prática antiga que remonta a 2013... 113 00:06:22,173 --> 00:06:25,051 o melhor texto será publicado no nosso Instagram. 114 00:06:25,134 --> 00:06:28,221 -Devem ser enviados até meia-noite. -Seria legal escrevermos algo juntas. 115 00:06:28,304 --> 00:06:29,263 Não é permitido. 116 00:06:29,347 --> 00:06:32,058 Evangeline, Bela e eu queremos escrever juntas. É permitido? 117 00:06:32,141 --> 00:06:33,476 Não precisa, sério... 118 00:06:33,559 --> 00:06:37,313 Certo. Bela e Carla vão escrever juntas. Podem trabalhar em grupos. 119 00:06:37,396 --> 00:06:40,108 Maneiro. Maravilha. Minha esposa. 120 00:06:40,775 --> 00:06:42,110 Assistiu Borat? 121 00:06:42,193 --> 00:06:43,111 Claro. 122 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 Deve ser tão bom. 123 00:06:51,160 --> 00:06:53,871 Sua primeira infecção urinária. Eu me lembro bem da minha. 124 00:06:53,955 --> 00:06:57,625 Tinha mentido sobre minha herança judaica para viajar para Israel. 125 00:06:57,708 --> 00:06:59,377 Obrigada, mas estou tentando ignorar. 126 00:06:59,460 --> 00:07:01,504 A infecção urinária é um rito de passagem. 127 00:07:01,587 --> 00:07:03,089 -Use como uma coroa. -Pois é. 128 00:07:03,172 --> 00:07:06,259 Uma coroa desagradável e horrível que mal pode esperar para tirar. 129 00:07:07,426 --> 00:07:11,597 Não sei o que dar para o Nico de aniversário e estou estressada. 130 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 Acho que é óbvio. 131 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 -Dê um presente sexy para ele. -Uma samba-canção de seda? 132 00:07:15,852 --> 00:07:17,603 Não, algo erótico, como um anel peniano. 133 00:07:17,687 --> 00:07:18,855 -O quê? -Ela está errada. 134 00:07:18,938 --> 00:07:21,399 Dê algo legal para o Nico, mas um pouco impessoal... 135 00:07:21,482 --> 00:07:23,442 para não parecer que está se esforçando demais. 136 00:07:23,526 --> 00:07:25,278 -Talvez um bom diário. -Um diário? 137 00:07:25,361 --> 00:07:26,946 Caras gostosos não têm diários. 138 00:07:27,029 --> 00:07:29,740 Eles deixaram seus pensamentos sumirem. Por isso são gostosos. 139 00:07:29,824 --> 00:07:32,368 Quero dar algo pequeno e significativo... 140 00:07:32,451 --> 00:07:33,828 mas que sei que ele vai gostar. 141 00:07:33,911 --> 00:07:36,247 Desde que adicione um cartão bem safado. 142 00:07:36,330 --> 00:07:39,667 Algo tipo: "Feliz aniversário, Nico. Adoro esse pau grosso. 143 00:07:39,750 --> 00:07:41,085 Atenciosamente, Kimberly." 144 00:07:41,169 --> 00:07:43,087 De nada. Shakespeare. 145 00:07:43,171 --> 00:07:46,632 -Oi. Vai na festa amanhã também? -Sim, e você? 146 00:07:46,716 --> 00:07:49,093 Não, já tenho planos. Dar um tempo com o Darius. 147 00:07:49,177 --> 00:07:51,387 Depois te ver quando sair da festa. 148 00:07:52,013 --> 00:07:52,847 Parece bom? 149 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 -Posso estar disponível. -Legal. 150 00:07:56,142 --> 00:07:58,102 Então vocês vão trabalhar, ou... 151 00:07:58,186 --> 00:08:00,146 -Eu vou. -Estou doente com infecção urinária. 152 00:08:01,189 --> 00:08:03,900 -Bem, boa sorte com isso. -Obrigada. 153 00:08:03,983 --> 00:08:05,526 Pobre garota. Beba. 154 00:08:06,569 --> 00:08:07,820 Você queria me ver? 155 00:08:07,904 --> 00:08:09,197 Sim, entre 156 00:08:09,280 --> 00:08:10,406 Deixe-me adivinhar. 157 00:08:10,489 --> 00:08:13,868 Após a outra noite, as empresas querem me patrocinar? 158 00:08:13,951 --> 00:08:15,369 Vou esperar pela Adidas. 159 00:08:16,162 --> 00:08:20,499 Bem, fiquei sabendo que o treinador Dalton teve... 160 00:08:20,583 --> 00:08:23,669 uma relação sexual imprópria com uma jogadora. 161 00:08:23,753 --> 00:08:24,503 O quê? 162 00:08:25,129 --> 00:08:27,298 Isso é uma loucura. E nojento. 163 00:08:27,965 --> 00:08:30,968 Preciso perguntar. Sabe algo sobre isso? 164 00:08:31,052 --> 00:08:35,806 Eu? Não, nem consigo imaginar. Dalton é tão velho que nem tem Facebook. 165 00:08:36,474 --> 00:08:40,603 Certo. Bem, se souber de algo, me avise. 166 00:08:40,686 --> 00:08:43,356 Obviamente, devemos levar isso muito a sério. 167 00:08:43,981 --> 00:08:44,732 Claro. 168 00:08:45,399 --> 00:08:47,944 Vou pensar nisso e te avisar se alguma coisa vier à mente. 169 00:08:50,279 --> 00:08:52,073 Você já conversou com a Becky? 170 00:08:52,156 --> 00:08:55,868 Não estou sugerindo nada, mas já vi eles dividirem uma barrinha de proteína. 171 00:08:55,952 --> 00:08:57,745 Não é a primeira pessoa a dizer isso. 172 00:08:58,746 --> 00:09:00,498 Isso é muito útil. Obrigada. 173 00:09:02,416 --> 00:09:03,167 Você pode ir. 174 00:09:14,262 --> 00:09:17,598 Olá, você ligou para Dalton. Deixe uma mensagem e eu retorno... 175 00:09:18,224 --> 00:09:19,016 Merda. 176 00:09:24,063 --> 00:09:26,816 Acabei de ter uma ideia para nosso texto. 177 00:09:26,899 --> 00:09:28,192 Legal, o que é? 178 00:09:28,276 --> 00:09:29,402 E se escrevermos... 179 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 sobre o que os personagens de TV dizem na hora do orgasmo? 180 00:09:32,154 --> 00:09:35,199 Acho que não queremos as pessoas imaginando Fred Flintstone gozando. 181 00:09:35,283 --> 00:09:37,827 Certo. É cringe. Vou pensar em outra coisa. 182 00:09:37,910 --> 00:09:40,496 Sem pressa. As melhores ideias demoram. 183 00:09:42,748 --> 00:09:45,626 Você é a única pessoa legal comigo na Catullan. 184 00:09:45,710 --> 00:09:47,295 Isso vai mudar com o tempo. 185 00:09:47,378 --> 00:09:48,713 O Eric não é tão ruim. 186 00:09:48,796 --> 00:09:52,258 Eric? Eu só vi o Eric sorrir quando eu tropecei. 187 00:09:52,925 --> 00:09:54,051 É melhor que o Ryan. 188 00:09:57,346 --> 00:09:59,056 Tenho uma ideia. 189 00:09:59,140 --> 00:10:02,351 Que tal um perfil do Tinder para a estátua de John Essex? 190 00:10:02,435 --> 00:10:04,603 Ryan me mostrou o pau. 191 00:10:05,855 --> 00:10:07,231 De um jeito ruim. 192 00:10:08,190 --> 00:10:09,275 Está falando sério? 193 00:10:09,358 --> 00:10:12,028 Ele me chamou na sala dele para falar de formatação... 194 00:10:12,111 --> 00:10:14,196 e então botou para fora. 195 00:10:14,280 --> 00:10:17,533 E só consigo pensar nisso quando estou na Catullan. 196 00:10:17,616 --> 00:10:20,036 -Vai contar a alguém? -Eu não sei. 197 00:10:20,119 --> 00:10:22,747 Todo mundo já me acha tão estranha. 198 00:10:24,957 --> 00:10:27,209 Ele fez algo parecido com você? 199 00:10:27,293 --> 00:10:28,085 Ryan? 200 00:10:29,086 --> 00:10:31,172 Não. De jeito nenhum. 201 00:10:31,255 --> 00:10:32,006 Pois é. 202 00:10:33,341 --> 00:10:35,217 Esqueça o que eu disse. 203 00:10:35,301 --> 00:10:36,427 Vamos escrever a sua ideia. 204 00:10:38,137 --> 00:10:39,055 Sim? 205 00:10:39,680 --> 00:10:40,598 Sim. 206 00:10:44,393 --> 00:10:46,354 É para o aniversário de 21 anos do meu irmão. 207 00:10:46,437 --> 00:10:49,106 Preciso de uma opção de crepe doce e salgado. 208 00:10:55,613 --> 00:10:58,616 Então vou esperar a ligação do gerente nesse número. 209 00:11:01,077 --> 00:11:03,454 Vai me servir uma mamãe rica planejadora de festas? 210 00:11:03,537 --> 00:11:04,914 Eu curto. 211 00:11:07,291 --> 00:11:10,920 Ei, qual é a da sua vizinha de cabelo vermelho? 212 00:11:11,003 --> 00:11:13,339 Ela ficou me olhando enquanto eu esperava. 213 00:11:13,422 --> 00:11:16,717 Ela é minha melhor amiga. Brincadeira. Não falo com meus vizinhos. 214 00:11:16,801 --> 00:11:18,719 Acha que sou maluca? 215 00:11:18,803 --> 00:11:22,264 Cara, planejar uma festa em Vermont é tão difícil. 216 00:11:22,348 --> 00:11:23,516 Ninguém tem bom gosto. 217 00:11:23,599 --> 00:11:24,809 Sim, sobre isso... 218 00:11:24,892 --> 00:11:27,520 Eu fui convidada para isso, ou... 219 00:11:27,603 --> 00:11:29,397 Achei que não iria querer ir. 220 00:11:29,480 --> 00:11:33,359 Não acha que ir como minha acompanhante seria um problema? 221 00:11:33,442 --> 00:11:34,610 Aí está. 222 00:11:36,320 --> 00:11:37,613 -O quê? -Não quer que eu vá. 223 00:11:37,697 --> 00:11:39,615 Por que está preocupada que as pessoas saquem. 224 00:11:39,698 --> 00:11:44,286 Certo, é o aniversário do meu irmão que você só viu uma vez. 225 00:11:44,370 --> 00:11:46,831 Podemos não tornar isso algo maior do que precisa ser? 226 00:11:48,207 --> 00:11:49,375 Não é a festa. 227 00:11:50,501 --> 00:11:54,880 Eu só quero saber que você e eu podemos existir fora deste quarto. 228 00:11:55,840 --> 00:11:56,590 Nós podemos. 229 00:11:57,633 --> 00:11:58,384 Certo. 230 00:12:01,971 --> 00:12:04,348 Legal. Bem, isso ficou estranho. 231 00:12:05,266 --> 00:12:06,142 Eu já vou. 232 00:12:09,854 --> 00:12:12,231 Escrevo para você depois, certo? 233 00:12:13,732 --> 00:12:14,567 -Certo? -Beleza. 234 00:12:33,961 --> 00:12:35,546 Willow, estou pirando. 235 00:12:35,629 --> 00:12:37,798 Eu também estaria. É uma loucura. 236 00:12:37,882 --> 00:12:41,093 -Já falou com Dalton? -Não, ele não atende nem responde. 237 00:12:41,177 --> 00:12:43,929 Nem do meu celular, nem deste outro que acabei de comprar. 238 00:12:44,013 --> 00:12:45,222 Comprou um celular reserva? 239 00:12:45,306 --> 00:12:47,433 Que porra é essa? Parece até Homeland. 240 00:12:47,516 --> 00:12:50,019 O que vou fazer? Não posso deixar isso vazar. 241 00:12:50,102 --> 00:12:52,980 "Filha de senadora negra tem relação inapropriada com o treinador"? 242 00:12:53,063 --> 00:12:54,899 -Vai sair na Fox News. -Não está errada. 243 00:12:54,982 --> 00:12:56,525 Tipo, eu assistiria. 244 00:12:56,609 --> 00:12:58,444 Mas acho que você pode relaxar. 245 00:12:58,527 --> 00:13:01,572 Falei com a treinadora Woods. Ela acha que Dalton dormiu com a Jena. 246 00:13:01,655 --> 00:13:03,616 Jena? Por que ela acharia isso? 247 00:13:03,699 --> 00:13:06,243 Porque eu sugeri que fosse Jena. Ela não falou de você. 248 00:13:06,327 --> 00:13:07,828 Descobriu de onde veio isso? 249 00:13:07,912 --> 00:13:12,082 A esposa do Dalton ligou para ela quando achou uma caixa de camisinhas. 250 00:13:12,166 --> 00:13:13,626 E uma pesquisa no iPad dele... 251 00:13:13,709 --> 00:13:15,878 "É ilegal um treinador transar com uma jogadora?" 252 00:13:15,961 --> 00:13:17,254 Ele é um idiota do caralho. 253 00:13:17,338 --> 00:13:19,465 Você não transou com ele por seu cérebro incrível. 254 00:13:19,548 --> 00:13:21,842 Mas precisa ficar na entoca... 255 00:13:21,926 --> 00:13:23,636 e isso vai passar direto. 256 00:13:23,719 --> 00:13:25,554 Não há nada apontando para você. 257 00:13:26,639 --> 00:13:30,142 Muito obrigada por me ajudar com meu dever de química. 258 00:13:30,226 --> 00:13:33,646 -Entendi ligações covalentes agora. -Relaxe, ela já sabe. 259 00:13:34,313 --> 00:13:37,107 A treinadora-chefe descobriu que Dalton transou com alguém do time. 260 00:13:37,191 --> 00:13:38,859 Eles sabem que é você? 261 00:13:38,943 --> 00:13:40,986 Não. Vocês são as únicas pessoas que sabem. 262 00:13:41,070 --> 00:13:43,906 E confio nas duas. E vou matá-las se contarem algo. 263 00:13:43,989 --> 00:13:46,158 Tendo testemunhado crimes de colarinho branco... 264 00:13:46,242 --> 00:13:48,827 eu iria resetar meu celular e limpar o disco rígido. 265 00:13:48,911 --> 00:13:50,120 Ela não precisa fazer isso. 266 00:13:50,204 --> 00:13:51,789 -Já fiz. -Garota esperta. 267 00:13:51,872 --> 00:13:54,792 Vocês, ricos, levam jeito para encobrir merda, né? 268 00:13:54,875 --> 00:13:55,668 -Sim. -Sim. 269 00:14:06,220 --> 00:14:09,431 -Como vai o estudo? -Bom. Produtivo. Estou gostando. 270 00:14:12,142 --> 00:14:12,893 Você já... 271 00:14:14,061 --> 00:14:15,104 tem direito de descansar? 272 00:14:24,405 --> 00:14:25,739 Quero você por cima. 273 00:14:26,865 --> 00:14:28,909 Meus braços estão destruídos agora. 274 00:14:31,453 --> 00:14:32,204 Está bem. 275 00:14:34,665 --> 00:14:37,543 -Mas posso te perguntar algo antes? -O que é? 276 00:14:38,794 --> 00:14:41,213 Você toca guitarra. Hipoteticamente falando... 277 00:14:41,297 --> 00:14:46,927 um vale-presente para um site de guitarra seria um presente de aniversário legal? 278 00:14:47,011 --> 00:14:48,387 Não precisa me dar um presente. 279 00:14:48,470 --> 00:14:51,098 Está brincando? Dar presentes está no DNA dos Finkle. 280 00:14:51,181 --> 00:14:53,892 Viu minha mãe distribuir ganchos de bolsa no encontro dos pais? 281 00:14:53,976 --> 00:14:55,185 Sua mãe é fofa. 282 00:14:55,269 --> 00:14:58,856 Mas, sério, não precisa me dar um presente. 283 00:15:06,280 --> 00:15:09,700 Vamos ser rápidos. Tenho muito trabalho para pôr em dia. 284 00:15:09,783 --> 00:15:12,036 Siri, alarme em 45 segundos. 285 00:15:29,762 --> 00:15:30,763 Acabou de chegar? 286 00:15:31,930 --> 00:15:35,893 Isso é uma caminhada da vergonha? Está mesmo transando com alguém. 287 00:15:35,976 --> 00:15:40,648 É uma caminhada da vergonha se fiquei a noite na biblioteca agarrada com livros? 288 00:15:42,608 --> 00:15:43,609 Somos tão diferentes. 289 00:15:44,777 --> 00:15:48,072 -Está animada para a festa? -Tanto que comprei uma roupa nova. 290 00:15:48,155 --> 00:15:51,158 E aqueles adesivos que deixam sapatos elegantes mais confortáveis. 291 00:15:52,618 --> 00:15:55,204 Beleza. Vou pegar a toalha e tomar banho para acordar. 292 00:15:55,287 --> 00:15:58,916 Certo. Minha amiga Maya está lá no banheiro. 293 00:15:58,999 --> 00:16:00,834 -A que veio visitar. -Legal. 294 00:16:00,918 --> 00:16:05,130 Minha amiga Kelsey quer vir também. Ela é muito fã de anime. 295 00:16:05,214 --> 00:16:07,132 Estou ansiosa para falar disso. 296 00:16:09,343 --> 00:16:10,886 -Qual foi a ideia? -Então... 297 00:16:10,969 --> 00:16:12,846 Pessoal, tenho dois anúncios. 298 00:16:12,930 --> 00:16:14,181 O primeiro é para todos. 299 00:16:14,264 --> 00:16:16,892 -Jeff, use o corretor ortográfico. -Entendi. 300 00:16:17,935 --> 00:16:19,687 Em segundo lugar, Carla decidiu sair. 301 00:16:19,770 --> 00:16:21,146 -O quê? -Sim. 302 00:16:21,230 --> 00:16:22,856 -Por que ela sairia? -Vai saber. 303 00:16:22,940 --> 00:16:26,652 Diferente de todas as outras conversas, ela não deu detalhes. 304 00:16:27,903 --> 00:16:29,863 Enfim, chegou o momento que todos esperavam. 305 00:16:29,947 --> 00:16:33,242 O anúncio de qual texto será publicado no nosso Instagram. 306 00:16:33,325 --> 00:16:36,328 Uma conta seguida por vários escritores indicados ao Emmy. 307 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 O vencedor é... 308 00:16:38,163 --> 00:16:42,751 "O Tinder da estátua de John Essex", escrito por Bela Malhotra. 309 00:16:43,502 --> 00:16:44,253 Obrigada. 310 00:16:45,045 --> 00:16:47,715 Mas, na verdade, escrevi junto com a Carla. 311 00:16:47,798 --> 00:16:51,135 Ela disse no e-mail que foi principalmente você. Curta o crédito. 312 00:16:51,218 --> 00:16:53,345 Acabamos aqui. Bom trabalho, pessoal. 313 00:16:54,304 --> 00:16:55,764 -Parabéns. -Meu Deus. 314 00:16:55,848 --> 00:16:57,641 Que orgulho. 315 00:16:57,725 --> 00:17:00,102 Ei, bom trabalho. 316 00:17:07,109 --> 00:17:08,819 Minha nossa. Você é a Maya? 317 00:17:09,486 --> 00:17:11,739 Você é linda. 318 00:17:11,822 --> 00:17:13,741 Sou Kimberly, colega de quarto da Leighton. 319 00:17:13,824 --> 00:17:15,284 Prazer em conhecê-la. 320 00:17:15,367 --> 00:17:17,411 Você cheira a spa chique. 321 00:17:17,494 --> 00:17:20,914 Desculpe o elogio duplo. Não dormi muito ontem à noite. 322 00:17:20,998 --> 00:17:22,624 Meu cérebro ainda não pegou no tranco. 323 00:17:22,708 --> 00:17:25,127 Parece que se divertiu. Isso aí, garota. 324 00:17:25,210 --> 00:17:27,087 Verdade. Até demais. 325 00:17:27,171 --> 00:17:30,549 -Tenho um chupão no peito. -Meu namorado já fez um em mim. 326 00:17:30,632 --> 00:17:32,843 -Qual é a desses caras? -Pois é! 327 00:17:32,926 --> 00:17:35,012 Preciso ajudar a Leighton a arrumar a festa. 328 00:17:35,095 --> 00:17:36,764 -A gente se vê lá? -Claro. 329 00:17:46,190 --> 00:17:48,233 ENTRE, PERDEDOR 330 00:18:02,456 --> 00:18:04,583 O TINDER DA ESTÁTUA DE JOHN ESSEX 331 00:18:25,854 --> 00:18:27,481 BELA 20h52 332 00:18:27,564 --> 00:18:33,487 Ei, Carla. Quero falar com você sobre algo. 333 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 Bela, vamos. 334 00:18:38,784 --> 00:18:42,704 Ei! Pronta para apagar de mamar, ou sei lá o que você diz? 335 00:18:42,788 --> 00:18:45,791 Com certeza. Vamos nos passar e sarrar! 336 00:18:45,874 --> 00:18:47,042 Isso! 337 00:18:47,125 --> 00:18:51,296 Estou usando uma calcinha incrivelmente sexy. Também dói um pouco. 338 00:19:00,681 --> 00:19:02,474 Quantos presentes! 339 00:19:02,558 --> 00:19:05,853 No meu último aniversário só ganhei um vale do Chipotle. 340 00:19:05,936 --> 00:19:08,313 Puta merda, compraram um snowboard para ele? 341 00:19:08,397 --> 00:19:11,483 Comprei bala azeda, porque sei que ele gosta. 342 00:19:11,567 --> 00:19:12,901 Isso é muito fofo. 343 00:19:13,569 --> 00:19:15,028 Preciso de uma bebida urgente. 344 00:19:15,112 --> 00:19:16,321 Pode crer. 345 00:19:16,405 --> 00:19:17,489 Vamos virar umas doses. 346 00:19:17,573 --> 00:19:19,157 Preciso de água. 347 00:19:19,241 --> 00:19:22,578 Tenho que tomar meu remédio, e a pílula é enorme. 348 00:19:23,245 --> 00:19:24,621 O carro chegou! 349 00:19:24,705 --> 00:19:25,956 Silêncio, ele chegou. 350 00:19:26,039 --> 00:19:28,333 Certo, pessoal, calados. Quietos. 351 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 Ele chegou. 352 00:19:29,668 --> 00:19:30,836 Ele está vindo. 353 00:19:36,341 --> 00:19:38,886 Estamos quase lá? Essa venda está fedendo. 354 00:19:42,890 --> 00:19:45,183 Surpresa! 355 00:19:45,267 --> 00:19:47,311 Caramba, isso é incrível. 356 00:19:48,562 --> 00:19:50,272 Leighton, que legal! 357 00:19:50,355 --> 00:19:52,399 -Feliz aniversário, mano. -Caramba! 358 00:19:52,482 --> 00:19:55,360 E tenho mais uma surpresa para você. 359 00:19:55,444 --> 00:19:56,528 Surpresa, amor. 360 00:19:56,612 --> 00:19:58,614 Maya, você veio. 361 00:19:58,697 --> 00:20:00,407 Vim de Barcelona por você. 362 00:20:00,490 --> 00:20:01,658 Feliz aniversário. 363 00:20:14,379 --> 00:20:15,881 -Kimberly. -Ei. 364 00:20:15,964 --> 00:20:17,049 Vocês sabiam? 365 00:20:17,132 --> 00:20:19,468 Meu Deus, não. Eu teria contado. 366 00:20:19,551 --> 00:20:21,345 Eu também não sabia. Lamento. 367 00:20:21,428 --> 00:20:23,263 Kimberly, podemos conversar? 368 00:20:23,347 --> 00:20:24,973 Cara, não acredito nisso. 369 00:20:25,057 --> 00:20:28,226 Sou a Bela. Nós nos conhecemos. Curto suas festas e espero seguir vindo. 370 00:20:28,310 --> 00:20:30,771 Mas a um nível pessoal, você é péssimo. 371 00:20:30,854 --> 00:20:34,274 Você é um babaca que acha que pode se safar de tudo. 372 00:20:34,358 --> 00:20:35,776 Posso falar com a Kimberly? 373 00:20:35,859 --> 00:20:37,736 Tudo bem. Voltem para dentro. 374 00:20:37,819 --> 00:20:39,154 Estamos te observando. 375 00:20:39,237 --> 00:20:40,238 Boy lixo. 376 00:20:40,322 --> 00:20:42,157 Obrigada de novo pelo convite. 377 00:20:42,240 --> 00:20:42,991 Boy lixo! 378 00:20:48,747 --> 00:20:51,041 -Posso explicar. -Isso é muito zoado. 379 00:20:51,124 --> 00:20:53,752 -Não fique assim. -Assim como? 380 00:20:53,835 --> 00:20:56,254 Magoada pelo primeiro cara que conheci na faculdade... 381 00:20:56,338 --> 00:20:57,673 ter escondido que tem namorada? 382 00:20:57,756 --> 00:21:00,842 Maya estava fazendo intercâmbio. Ela só ia voltar em janeiro. 383 00:21:00,926 --> 00:21:04,262 Então você ia contar, só ia esperar uns meses. Legal. 384 00:21:04,346 --> 00:21:05,389 Isso saiu do controle. 385 00:21:08,642 --> 00:21:11,603 -Não sei o que dizer. -Bem, eu sei. Vá se foder. 386 00:21:11,687 --> 00:21:13,522 Perdi dois meses com você... 387 00:21:13,605 --> 00:21:16,316 minhas notas estão um lixo, e estou com infecção urinária. 388 00:21:16,400 --> 00:21:19,236 Está queimando lá agora. Certo? Já deu. 389 00:21:22,364 --> 00:21:24,574 E agora também vou chorar? Porra. 390 00:21:24,658 --> 00:21:25,867 Kimberly, por favor. 391 00:21:37,254 --> 00:21:39,423 -Quer mesmo estar aqui? -Com certeza. 392 00:21:39,506 --> 00:21:41,466 Quero ficar e estragar a noite dele... 393 00:21:41,550 --> 00:21:44,344 fazendo ele pensar que vou contar algo para a namorada dele. 394 00:21:51,560 --> 00:21:52,686 Caramba, garota. 395 00:21:54,771 --> 00:21:57,441 Certo, pensando bem, acho que vou embora. 396 00:21:57,524 --> 00:22:02,112 Mas não quero fazer uma saída dramática, então, por favor, fiquem aqui. 397 00:22:15,333 --> 00:22:16,626 Que porra é essa? 398 00:22:40,025 --> 00:22:42,736 Acha que meus peitos cresceram desde o início da faculdade? 399 00:22:42,819 --> 00:22:43,653 Sinto que estão. 400 00:22:43,737 --> 00:22:46,406 Ei, Whit, posso falar com você um segundo? 401 00:22:46,490 --> 00:22:47,324 Em particular? 402 00:22:47,407 --> 00:22:49,534 -Pode trazer umas bebidas? -Com prazer. 403 00:22:51,828 --> 00:22:53,371 Mano, temos problemas. 404 00:22:53,455 --> 00:22:55,540 O motorista de ônibus contou à treinadora Woods... 405 00:22:55,624 --> 00:22:57,125 que viu Dalton beijando uma jogadora. 406 00:22:57,834 --> 00:22:59,961 -Beleza. -Uma jogadora negra. 407 00:23:00,045 --> 00:23:03,131 -Somos as únicas duas negras do time. -Porra. 408 00:23:03,215 --> 00:23:05,842 Acho que precisa ir correndo falar com a treinadora. 409 00:23:05,926 --> 00:23:07,969 Confesse e torça pelo melhor. 410 00:23:09,096 --> 00:23:10,388 Beleza, tem razão. 411 00:23:11,556 --> 00:23:13,141 Eu preciso fazer isso. 412 00:23:17,562 --> 00:23:20,273 ESCRITO POR BELA MALHOTRA DESLIZE PARA LER 413 00:23:22,818 --> 00:23:25,946 CARLA Parabéns pelo texto. É tããão engraçado! 414 00:23:26,613 --> 00:23:27,447 CARLA 22h15 415 00:23:27,531 --> 00:23:30,492 Vou sentir falta de ficar com você, mas espero que se divirta! 416 00:23:42,754 --> 00:23:43,505 Espere aí. 417 00:23:44,881 --> 00:23:47,425 -Você está bem? -Sim. Por que pergunta? 418 00:23:48,093 --> 00:23:50,887 Está olhando para o celular como uma psicopata. 419 00:23:50,971 --> 00:23:53,765 Eu estraguei tudo e não sei como consertar. 420 00:23:53,849 --> 00:23:56,017 Moças, desejam umas doses? 421 00:23:56,101 --> 00:23:57,727 Cara, suma daqui. 422 00:23:57,811 --> 00:24:00,272 -O que houve? -Sabe o Ryan que me mostrou pornografia? 423 00:24:01,189 --> 00:24:04,234 Ele encostou o pau nas minhas costas quando estávamos sozinhos. 424 00:24:05,068 --> 00:24:06,987 -Deus. -Eu saí e deixei pra lá. 425 00:24:07,070 --> 00:24:11,199 Mas aí descobri que ele fez isso com outra garota também. 426 00:24:11,283 --> 00:24:15,287 E quando ela me contou, eu menti para ela e não falei nada. 427 00:24:16,163 --> 00:24:18,373 E acho que eu a silenciei. 428 00:24:22,627 --> 00:24:24,004 Tudo bem. 429 00:24:24,087 --> 00:24:24,963 Certo? 430 00:24:27,883 --> 00:24:30,844 -Você me abraçou? -Já me arrependo disso. 431 00:24:30,927 --> 00:24:31,720 Vamos lá. 432 00:24:32,804 --> 00:24:33,555 Vem. 433 00:24:37,851 --> 00:24:39,603 AVANTE, RAPOSAS! 434 00:24:51,907 --> 00:24:53,074 Oi. Você é... 435 00:24:53,158 --> 00:24:55,160 A esposa dela? Sim, sou. 436 00:24:56,286 --> 00:24:57,871 Gert, tem uma visita. 437 00:25:00,749 --> 00:25:04,127 Treinadora, eu prometo que já acabou. 438 00:25:04,211 --> 00:25:07,964 Terminamos há semanas. Se tiver como esquecermos isso... 439 00:25:08,048 --> 00:25:09,507 -Whitney... -Treinadora, por favor. 440 00:25:10,175 --> 00:25:12,177 Minha mãe é uma figura pública. 441 00:25:12,260 --> 00:25:14,054 E se isso vazar... 442 00:25:16,014 --> 00:25:18,391 Minhas coisas não são esquecidas como com outras pessoas. 443 00:25:18,475 --> 00:25:20,727 Chase, eu já fiz minha declaração. 444 00:25:23,438 --> 00:25:24,940 Eu disse que não podia dar um nome. 445 00:25:25,023 --> 00:25:27,025 Não é da conta deles. 446 00:25:27,108 --> 00:25:28,944 Você tem 18 anos. 447 00:25:29,027 --> 00:25:31,821 Não precisa disso te persiguindo para o resto da vida. 448 00:25:31,905 --> 00:25:32,697 Obrigada. 449 00:25:34,658 --> 00:25:35,867 Muito obrigada. 450 00:25:45,585 --> 00:25:48,880 Caanan, vamos sair. Você vem com ou não? 451 00:25:50,465 --> 00:25:51,716 Sim, vamos. 452 00:25:53,051 --> 00:25:56,972 Precisa reduzir o tempo no celular. Está o tempo todo com isso. 453 00:25:57,055 --> 00:25:58,765 É meio doentio. 454 00:25:58,848 --> 00:26:00,433 CENTRO DE MULHERES DE ESSEX 455 00:26:03,895 --> 00:26:06,147 -Ei. -Obrigado por vir. 456 00:26:06,231 --> 00:26:08,066 Sim, claro. 457 00:26:15,115 --> 00:26:17,617 Oi, gente. Meu nome é Alicia. 458 00:26:17,701 --> 00:26:22,956 E eu sei que isso é muito assustador, mas vocês estão totalmente seguras aqui. 459 00:26:23,039 --> 00:26:26,876 Não importa o que digam, sou sua aliada, certo? 460 00:26:27,627 --> 00:26:28,712 Eu sou sua aliada. 461 00:26:44,853 --> 00:26:48,315 PROVA DE ECONOMIA PROF. BENNET - OUT. 2018 462 00:26:55,572 --> 00:26:57,115 UNIV. DE ESSEX 463 00:27:04,122 --> 00:27:05,206 Ei, Whit. 464 00:27:10,045 --> 00:27:12,005 Tudo bem, moças, juntem-se. 465 00:27:12,797 --> 00:27:14,883 Sou a treinadora Hansen, de hóquei no gelo. 466 00:27:14,966 --> 00:27:16,509 Não posso dar detalhes... 467 00:27:16,593 --> 00:27:18,928 mas os treinadores Woods e Dalton foram demitidos. 468 00:27:19,012 --> 00:27:21,306 -O quê? -Vou comandar vocês até o fim do torneio. 469 00:27:21,389 --> 00:27:25,143 Agora, alguém pode me explicar como funciona o impedimento? 470 00:27:25,226 --> 00:27:25,977 O quê? 471 00:27:28,146 --> 00:27:28,897 Alguém? 472 00:28:53,064 --> 00:28:54,983 Tradução: Caio Xavier