1 00:00:29,821 --> 00:00:31,698 KIMBERLY 9h12 Dormi com o Nico. 2 00:00:34,117 --> 00:00:35,618 BELA MALHOTRA CHAMADA DE VÍDEO 3 00:00:40,165 --> 00:00:43,376 KIMBERLY 9h12 Não ligue. Ainda na cama. 4 00:00:43,460 --> 00:00:47,005 BELA - Preciso saber de tudo! Mostre ele no vídeo, eu faço silêncio. 5 00:00:47,088 --> 00:00:51,801 KIMBERLY Não! A gente conversa depois. 6 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 BELA Tem um belo... ? 7 00:00:53,511 --> 00:00:54,679 É o seu celular? 8 00:00:54,763 --> 00:00:56,556 É uma notificação. Não é nada. 9 00:01:03,563 --> 00:01:05,565 -Bom dia. -Olá. 10 00:01:05,648 --> 00:01:07,859 Eu não esperava o que rolou ontem. 11 00:01:07,942 --> 00:01:09,068 Nem eu. 12 00:01:11,321 --> 00:01:13,990 Mas queria que acontecesse, certo? Você consentiu? 13 00:01:14,783 --> 00:01:17,327 -Sim, eu consenti. -Beleza. 14 00:01:19,037 --> 00:01:21,456 Não foi a sua primeira vez, foi? 15 00:01:21,539 --> 00:01:24,083 A minha? Imagina! Não, já fiz muito sexo. 16 00:01:25,543 --> 00:01:28,463 -Foi a sua? -Achei que você perceberia que não. 17 00:01:29,130 --> 00:01:30,131 Com certeza. 18 00:01:30,215 --> 00:01:32,967 Acho que não devemos contar à Leighton. 19 00:01:33,635 --> 00:01:35,053 Com certeza não. 20 00:01:35,136 --> 00:01:37,180 Uma vez, Bela comentou sobre seu corpo gostoso... 21 00:01:37,263 --> 00:01:40,058 e Leighton ficou tão brava que partiu uma caneta no meio. 22 00:01:41,226 --> 00:01:42,936 Bem, então está resolvido. 23 00:01:43,603 --> 00:01:44,854 Não vamos falar de ontem. 24 00:01:46,898 --> 00:01:49,400 -Nem de hoje de manhã. -Hoje de manhã? Eu não... 25 00:01:49,484 --> 00:01:52,237 Ah, sim. Eu concordo com isso. 26 00:01:53,071 --> 00:01:55,240 -Irrá! Não sei por que eu disse isso. -O quê? 27 00:02:00,411 --> 00:02:03,206 Conte-nos todos os detalhes. Não esconda nada. 28 00:02:03,289 --> 00:02:05,291 Não vou sair contando. É feio. 29 00:02:05,375 --> 00:02:08,211 Tem razão. Imite com comida. Ele é a salsicha, você é a batata. 30 00:02:08,294 --> 00:02:09,587 Só vou dizer o seguinte: 31 00:02:10,213 --> 00:02:14,300 É loucura como o sexo é bem melhor com Nico, que acabei de conhecer... 32 00:02:14,384 --> 00:02:16,302 do que com um cara que eu amava, como o Max. 33 00:02:16,386 --> 00:02:20,640 Não é loucura. Um é gostoso e o outro chegou com um sabre de luz. 34 00:02:20,723 --> 00:02:21,933 Não vai mesmo contar nada? 35 00:02:24,352 --> 00:02:27,063 O sexo é incrível e não paro de pensar nisso. 36 00:02:27,730 --> 00:02:29,899 Sim, essa é minha garota. 37 00:02:29,983 --> 00:02:31,860 Descreva o pênis dele, para eu desenhar. 38 00:02:31,943 --> 00:02:33,736 Você gosta mesmo dele, não é? 39 00:02:33,820 --> 00:02:36,531 Sim, ele é legal, engraçado e inteligente. 40 00:02:36,614 --> 00:02:38,324 E, sei lá... 41 00:02:38,408 --> 00:02:41,286 Ele, tipo, me surpreende. 42 00:02:41,369 --> 00:02:42,328 Quem te surpreende? 43 00:02:42,996 --> 00:02:46,165 O meteorologista gatinho do telejornal da minha cidade. 44 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 Seu meteorologista te surpreende? 45 00:02:49,460 --> 00:02:51,045 Sim, com as gravatas que ele usa. 46 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 Bom dia, migas. Preciso de um favor. 47 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 Sabe como não entrei em nenhum grupo de canto... 48 00:02:56,676 --> 00:02:59,053 porque todos morrem de inveja de mim? 49 00:02:59,137 --> 00:03:02,223 Segurem as rachas, porque fundei meu próprio grupo... 50 00:03:02,307 --> 00:03:06,728 e vamos nos apresentar amanhã. 51 00:03:06,811 --> 00:03:09,272 Travis, eu nunca irei a um show de a cappella. 52 00:03:09,939 --> 00:03:11,482 Bem, nesse você vai... 53 00:03:11,566 --> 00:03:15,695 pois não quer que sua interseccionalidade seja questionada, não é? 54 00:03:16,654 --> 00:03:17,488 Vejo vocês lá. 55 00:03:23,369 --> 00:03:26,581 Oi. Você tem jaquetas de treino velhas, certo? 56 00:03:26,664 --> 00:03:29,125 Teremos ação voluntária em uma fazenda de reabilitação. 57 00:03:29,208 --> 00:03:32,045 Não quero que um cavalo morda meu suéter Gucci. 58 00:03:32,128 --> 00:03:35,715 Então quer oferecer um meu? Claro, pegue o vermelho no armário. 59 00:03:36,591 --> 00:03:37,342 Obrigada. 60 00:03:47,310 --> 00:03:48,394 O que é isso? 61 00:03:48,478 --> 00:03:49,562 "Oi, gata..." 62 00:03:49,646 --> 00:03:52,649 É um apelido do time. Eles me chamam de Gata às vezes. 63 00:03:52,732 --> 00:03:54,901 "Você estava linda hoje. Beijos, Dalton." 64 00:03:55,735 --> 00:03:57,820 Dalton não é um de seus treinadores? 65 00:03:59,948 --> 00:04:02,825 Leighton, juro por Deus, você não pode contar a ninguém. 66 00:04:02,909 --> 00:04:03,826 Beleza? Mas... 67 00:04:04,577 --> 00:04:08,039 Posso ter tido um caso com o treinador-adjunto que é casado. 68 00:04:09,165 --> 00:04:10,208 Entendi. 69 00:04:10,291 --> 00:04:12,377 Foi um erro e já é passado. 70 00:04:12,460 --> 00:04:15,964 Mas precisa me dar sua palavra que não vai contar nada. 71 00:04:16,047 --> 00:04:17,548 Dar a minha palavra? 72 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 Isso deve ser considerado um bafão na sua cidade... 73 00:04:20,802 --> 00:04:22,595 mas eu estudei em Nova York. 74 00:04:22,679 --> 00:04:24,931 Eu me pego com barmen desde os 14 anos. 75 00:04:25,014 --> 00:04:27,475 Isso é perturbador. 76 00:04:27,558 --> 00:04:30,144 Mas faz eu me sentir um pouco melhor. 77 00:04:30,812 --> 00:04:35,316 Eu andei meio deprimida com isso nas últimas semanas. 78 00:04:36,401 --> 00:04:38,361 Quer sair e discutir isso? 79 00:04:38,444 --> 00:04:41,072 Eu posso cancelar o compromisso agora. 80 00:04:41,155 --> 00:04:43,408 Obrigada, mas você não precisa. 81 00:04:43,491 --> 00:04:45,827 Tarde demais. Já te usei como desculpa. 82 00:04:45,910 --> 00:04:48,663 Falei que minha colega de quarto racializada estava em crise. 83 00:04:48,746 --> 00:04:50,373 -Beleza. -Sim. 84 00:04:56,587 --> 00:04:59,632 Consegue pensar em algo que rime com "as coxas grossas de Ansel Elgort"? 85 00:05:00,299 --> 00:05:01,134 Acho que não. 86 00:05:02,051 --> 00:05:04,595 Estou tão preocupada com o envio final para a Catullan. 87 00:05:04,679 --> 00:05:07,306 Sem querer ser dramática, mas os seis textos que vou enviar... 88 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 vão determinar minha carreira na comédia. 89 00:05:10,310 --> 00:05:13,146 Bela, seu material é hilário. 90 00:05:13,229 --> 00:05:15,982 Gostei de todos, até os que não entendi. 91 00:05:18,818 --> 00:05:21,404 Você e Nico não param de trocar mensagens. 92 00:05:21,487 --> 00:05:23,906 Sim, mas preciso largar o celular e focar. 93 00:05:24,782 --> 00:05:28,286 Tenho um turno de seis horas na Sips e muitas atividades para pôr em dia. 94 00:05:28,369 --> 00:05:31,080 Vou esquecer dele pelo resto do dia e produzir. 95 00:05:31,164 --> 00:05:32,915 Claro que vai. 96 00:05:42,633 --> 00:05:45,178 Desculpe o atraso, me tranquei fora do quarto. 97 00:05:46,262 --> 00:05:49,807 E esqueci de trancar de novo. Volto em 20 minutos. 98 00:05:50,933 --> 00:05:52,226 Qual foi? 99 00:05:56,939 --> 00:06:01,944 Tenho que ajudar uma amiga com algo. Volto em 14 minutos. 100 00:06:07,950 --> 00:06:12,121 Tenho uma emergência no meu dormitório. Volto em oito minutos e meio. 101 00:06:20,379 --> 00:06:21,798 Ignore. Não pare. 102 00:06:23,132 --> 00:06:24,425 Está brincando? 103 00:06:24,509 --> 00:06:26,844 A ordem dos "Chris", é Pine, Hemsworth... 104 00:06:26,928 --> 00:06:29,180 Evans e... Olá? 105 00:06:30,973 --> 00:06:33,017 Foi mal. Está vendo aquele cara ali? 106 00:06:34,685 --> 00:06:35,645 Ele se chama Canaan. 107 00:06:35,728 --> 00:06:36,854 E nós meio que ficamos. 108 00:06:38,815 --> 00:06:42,318 Whitney, aquele cara é muito gostoso, certo? 109 00:06:42,401 --> 00:06:44,737 Precisa ir atrás desse tipo de cara... 110 00:06:44,821 --> 00:06:47,615 não de um mané cujo auge foi no ensino médio. 111 00:06:47,698 --> 00:06:49,158 Ele trabalha na Sips com Kimberly. 112 00:06:49,242 --> 00:06:52,078 Kimberly trabalha na Sips? Eu jurava que ela era ASG. 113 00:06:52,161 --> 00:06:54,247 Olha, ele vai se sentar para comer. 114 00:06:55,540 --> 00:06:57,208 O que está esperando? Vá falar com ele. 115 00:06:58,126 --> 00:07:01,879 Não sei. Acho que preciso dar um tempo antes de pular para alguém novo. 116 00:07:01,963 --> 00:07:03,923 Não. Certo, erro de principiante. 117 00:07:04,006 --> 00:07:05,716 A melhor maneira de superar alguém... 118 00:07:05,800 --> 00:07:07,969 é se jogar em alguém mais gostoso na hora. 119 00:07:08,052 --> 00:07:08,803 Tipo ele. 120 00:07:10,346 --> 00:07:11,347 Beleza. 121 00:07:19,105 --> 00:07:19,856 Oi. 122 00:07:21,232 --> 00:07:23,151 Whitney. Há quanto tempo. 123 00:07:23,985 --> 00:07:26,195 -Quer sentar? -Sim. 124 00:07:26,279 --> 00:07:30,074 Certo, mas vai ter que sair quando meus amigos mais legais chegarem. 125 00:07:31,742 --> 00:07:35,621 Eu só posso mandar seis textos, então preciso escolher o melhor. 126 00:07:35,705 --> 00:07:37,331 Preciso da sua opinião sincera. 127 00:07:37,415 --> 00:07:39,333 -Não pegue leve comigo. -Sim. 128 00:07:40,168 --> 00:07:42,795 Vamos dar uma pausa para você focar no meu material? 129 00:07:43,462 --> 00:07:46,257 Está brincando? Quero fazer as duas coisas ao mesmo tempo. 130 00:07:46,340 --> 00:07:48,092 Você é tão engraçada, me dá muito tesão. 131 00:07:48,176 --> 00:07:50,636 Certo, volte lá e faça o seu trabalho. 132 00:08:01,355 --> 00:08:03,399 Kimberly Edie Finkle, atrasada de novo. 133 00:08:03,482 --> 00:08:06,360 Sinto muito. Como sabe meu nome do meio? 134 00:08:06,444 --> 00:08:10,156 Questões de pagamento. Não desconverse. Você está na corda bamba. 135 00:08:10,239 --> 00:08:11,073 Pegue o esfregão. 136 00:08:11,157 --> 00:08:14,994 Tinha uns garotos do teatro praticando cuspida de bebida. Você limpa. 137 00:08:16,204 --> 00:08:19,498 Então, por que tem se atrasado? 138 00:08:20,291 --> 00:08:22,710 Eu meio que estive, tipo... com alguém. 139 00:08:23,586 --> 00:08:27,006 Eu sabia que era porque você estava transando com alguém. 140 00:08:27,089 --> 00:08:28,925 Licença, posso fazer o pedido? 141 00:08:29,008 --> 00:08:30,509 Licença, estamos fofocando. 142 00:08:32,011 --> 00:08:33,304 É quem eu penso que é? 143 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 O pau dele é feito de ouro? 144 00:08:36,474 --> 00:08:40,353 Sim, é o Nico, e é incrível, mas só consigo pensar nisso. 145 00:08:40,436 --> 00:08:44,732 Ontem faltei todas as minhas aulas, e estou quase abaixo da média em Economia. 146 00:08:44,815 --> 00:08:46,442 -Com o Prof. Bennett? -Sim. 147 00:08:46,525 --> 00:08:50,154 Peça crédito extra. Fiz isso ano passado. Fui de B+ para A. 148 00:08:50,238 --> 00:08:53,783 Não digo isso para me gabar, embora eu seja muito inteligente. 149 00:08:53,866 --> 00:08:56,827 Sério? Isso seria demais. Vou pedir hoje. 150 00:08:57,745 --> 00:09:00,623 Alguém tem um carregador de iPhone 4? 151 00:09:01,707 --> 00:09:03,459 -Sinto muito. -Não. 152 00:09:05,002 --> 00:09:07,964 Bom trabalho enviando sua inscrição dois minutos antes do prazo, Jeff. 153 00:09:08,047 --> 00:09:09,298 Vou ler por último. 154 00:09:09,382 --> 00:09:12,510 Espero que sua opinião sobre o Baby Yoda não esteja batida a essa altura. 155 00:09:13,219 --> 00:09:16,180 -Baby Yoda, isso já cansou. -Totalmente. 156 00:09:16,847 --> 00:09:19,850 Mas escrevi sobre o "Baby Shark". É bem mordaz. 157 00:09:21,727 --> 00:09:24,272 Pessoal, as inscrições estão encerradas. 158 00:09:24,355 --> 00:09:27,483 -Se alguém atrasou, se deu mal. -Obrigado a todos pelo empenho. 159 00:09:27,567 --> 00:09:30,695 Eric, o conselho e estamos ansiosos para ler o que você criou. 160 00:09:30,778 --> 00:09:34,031 E se escolhermos novos membros, hoje será a noite da nomeação. 161 00:09:34,115 --> 00:09:37,910 Vamos chamá-los em seus quartos e levá-los para horas de tradições... 162 00:09:37,994 --> 00:09:41,789 que não podem compartilhar com ninguém, incluindo futuros cônjuges. 163 00:09:41,872 --> 00:09:44,292 Mas provavelmente não escolheremos ninguém. 164 00:09:44,375 --> 00:09:46,877 Escolheremos de duas a quatro pessoas. 165 00:09:46,961 --> 00:09:48,337 Evangeline, pode parar? 166 00:09:49,171 --> 00:09:53,676 Vou ficar com as candidaturas até que o conselho possa revisá-los. 167 00:09:53,759 --> 00:09:57,763 Mas logo de cara, vejo escolhas de fonte insanas e constrangedoras... 168 00:09:57,847 --> 00:09:58,931 então, é isso aí. 169 00:10:03,436 --> 00:10:06,981 Se formos escolhidos, poderemos finalmente ver os quartos de cima? 170 00:10:07,898 --> 00:10:09,692 Quer ir lá de fininho agora? 171 00:10:09,775 --> 00:10:12,903 -Caraca, sim. -Não vamos ter problemas? 172 00:10:12,987 --> 00:10:15,823 Ninguém volta até as 20h. Vamos lá. 173 00:10:26,459 --> 00:10:28,836 SÓ PARA MEMBROS 174 00:10:35,217 --> 00:10:36,969 WHITNEY 14h43 Vou sair com o Canaan! 175 00:10:37,053 --> 00:10:39,388 Não acredito que estou dizendo isso, mas... obrigada. 176 00:10:39,472 --> 00:10:43,434 Não entendo como seu primo te enganou com um perfil falso de novo. 177 00:10:43,517 --> 00:10:45,770 Ele escreve sonetos tão lindos. 178 00:10:45,853 --> 00:10:47,772 Ginger, já conversamos sobre isso. 179 00:10:47,855 --> 00:10:50,858 Você precisa definir limites com Randy, o seu primo. 180 00:10:50,941 --> 00:10:52,735 Me desculpem o atraso. 181 00:10:54,945 --> 00:10:55,863 Está bem, Tova? 182 00:10:55,946 --> 00:10:57,740 Eu e a Beth acabamos. 183 00:10:57,823 --> 00:11:00,659 O que houve? Vocês eram um casal tão fofo. 184 00:11:00,743 --> 00:11:03,162 Íamos para a casa dela no dia de Ação de Graças. 185 00:11:03,245 --> 00:11:05,414 Os pais dela aceitam que ela seja lésbica... 186 00:11:05,498 --> 00:11:07,291 mas ela achou que eu seria demais para eles. 187 00:11:07,958 --> 00:11:09,335 O que seria demais? 188 00:11:09,418 --> 00:11:11,962 Eles nunca conheceram alguém não-binário... 189 00:11:12,046 --> 00:11:14,298 então a Beth pediu mais feminidade. 190 00:11:14,382 --> 00:11:15,591 Que se foda. 191 00:11:15,674 --> 00:11:20,179 Ei, pode nos dizer rapidinho de que lado está? 192 00:11:20,888 --> 00:11:22,515 De Tova, claro. 193 00:11:22,598 --> 00:11:23,557 Escuta. 194 00:11:23,641 --> 00:11:27,353 Quando cheguei aqui, sendo sincera, achei todas vocês péssimas. 195 00:11:27,436 --> 00:11:30,606 Não por questões de identidade, só personalidades, sabe. 196 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Mas aí conheci você. 197 00:11:33,109 --> 00:11:35,444 E, Tova, acho que você é demais. 198 00:11:35,528 --> 00:11:37,488 Você é quase legal demais para cá... 199 00:11:37,571 --> 00:11:40,491 mas mesmo assim vem, o que te torna ainda mais legal. 200 00:11:40,574 --> 00:11:42,493 Então quem perde é a Beth. 201 00:11:43,619 --> 00:11:44,412 Valeu, Leighton. 202 00:11:45,329 --> 00:11:47,289 Leighton, perguntinha. 203 00:11:47,373 --> 00:11:50,209 Apontou para mim quando falou de personalidade? 204 00:11:50,292 --> 00:11:52,461 Não. Foi só impressão. 205 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 Ah, beleza. Ótimo. 206 00:11:58,509 --> 00:12:02,096 É um prazer oferecer crédito extra por me ajudar na minha pesquisa. 207 00:12:02,179 --> 00:12:05,641 É bem empolgante. Aqui, dê uma olhada. 208 00:12:07,309 --> 00:12:08,477 Interessante... 209 00:12:08,561 --> 00:12:12,690 Adoro todos esses dados. Tantas colunas com informações. 210 00:12:13,357 --> 00:12:15,860 Sim, isso parece tão legal. 211 00:12:15,943 --> 00:12:19,113 Basicamente, só preciso de ajuda com cálculos de dados... 212 00:12:19,196 --> 00:12:22,825 usando os dados brutos do fichário azul, fórmulas no verde. 213 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Azul, verde. Entendi totalmente. 214 00:12:25,202 --> 00:12:27,163 Tenho uma reunião nas próximas horas. 215 00:12:27,246 --> 00:12:29,665 Quando eu voltar, conto como minhas previsões... 216 00:12:29,748 --> 00:12:32,126 impactam a indústria de leite de aveia na próxima década. 217 00:12:32,209 --> 00:12:33,210 Se você quiser. 218 00:12:33,294 --> 00:12:34,837 Senhor, eu adoraria. 219 00:12:37,256 --> 00:12:39,049 Boa sorte. 220 00:12:40,843 --> 00:12:42,970 Que porra é isso? 221 00:12:45,473 --> 00:12:50,644 NICO 12h28 Ei, onde você está? 222 00:12:53,397 --> 00:12:55,232 SENHORAS E SENHORES, ASHLEE SIMPSON 223 00:12:58,027 --> 00:13:00,404 Retrato legal. Esse é Rob Schneider? 224 00:13:01,238 --> 00:13:05,159 Está brincando? É Sid Caesar. Ele basicamente criou a comédia para a TV. 225 00:13:05,242 --> 00:13:06,785 Legal. Fico surpreso que saiba disso. 226 00:13:08,037 --> 00:13:10,915 Puta merda, é um cartão de sinalização real do SNL? 227 00:13:10,998 --> 00:13:12,750 Jude Law apresentou esse. 228 00:13:12,833 --> 00:13:16,462 Sei os apresentadores e convidados de todos os episódio de SNL desde 2000. 229 00:13:16,545 --> 00:13:18,672 Certo, prove. 230 00:13:18,756 --> 00:13:20,216 Convidado musical, Korn. 231 00:13:20,299 --> 00:13:21,800 Eva Longoria apresentou. 232 00:13:21,884 --> 00:13:23,802 -Ludacris. -É pegadinha? 233 00:13:23,886 --> 00:13:26,347 Ludacris? Ele apresentou e foi o convidado musical. 234 00:13:26,430 --> 00:13:27,306 Muito bem. 235 00:13:27,973 --> 00:13:30,434 Quem foi o convidado musical quando The Rock apresentou? 236 00:13:31,101 --> 00:13:33,062 Meu Dwayne, conhecido como Maui, o semideus... 237 00:13:33,145 --> 00:13:35,898 também como Fada do Dente, já apresentou cinco vezes... 238 00:13:35,981 --> 00:13:39,527 com os convidados musicais George Ezra, Ray LaMontagne, Andrew WK... 239 00:13:39,610 --> 00:13:41,237 AC/DC, e Katy Perry. 240 00:13:44,073 --> 00:13:45,491 Eu sei imitar bem o Stewie. 241 00:13:47,159 --> 00:13:48,911 Se você quiser ouvir. 242 00:13:51,789 --> 00:13:55,709 Acho que vou sair. Obrigado por nos trazer aqui. 243 00:13:56,418 --> 00:13:57,294 Sim. 244 00:14:02,675 --> 00:14:04,385 CASA KATHERINE JOHNSON 245 00:14:06,178 --> 00:14:09,515 Ei, pessoal, esta é a Whitney. 246 00:14:09,598 --> 00:14:12,810 Bebê Senadora, bem-vinda de volta. 247 00:14:12,893 --> 00:14:15,854 Da última vez que esteve aqui, ficou no canto por tanto tempo... 248 00:14:15,938 --> 00:14:18,107 que achei que ela fosse o Serviço Secreto da mãe dela. 249 00:14:18,691 --> 00:14:19,692 Essa é a Jayla... 250 00:14:19,775 --> 00:14:22,361 que acordou esta manhã e escolheu violência. 251 00:14:22,444 --> 00:14:24,530 Sua mãe pode me apresentar a Travis Scott? 252 00:14:24,613 --> 00:14:28,409 -Sinceramente, sim, deve poder. -Demais. 253 00:14:28,492 --> 00:14:29,868 -Quer uma bebida? -Sim. 254 00:14:29,952 --> 00:14:33,289 Certo, vamos ver o que eles deixaram para nós. 255 00:14:33,372 --> 00:14:35,833 Isso é uma loucura. 256 00:14:35,916 --> 00:14:39,295 É Canaan com uma garota em plena luz do dia? 257 00:14:39,378 --> 00:14:42,840 Você deveria saber, esse cara nunca nos apresenta garotas. 258 00:14:42,923 --> 00:14:45,843 Ele só entra de fininho no quarto, como um Batman sexual. 259 00:14:45,926 --> 00:14:48,387 Sério? Você é um Batman sexual? 260 00:14:48,470 --> 00:14:50,014 Não, isso não é verdade. 261 00:14:51,932 --> 00:14:54,310 Que porra é essa? Quem pôs esse som paradão? 262 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 Achei que era curtição, não um velório. 263 00:14:56,895 --> 00:14:58,647 Nate, qual é a dessa música? 264 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 Vai jantar com a gente? 265 00:15:01,025 --> 00:15:02,401 Vamos fazer um balcão de nachos. 266 00:15:02,484 --> 00:15:05,112 Não quero me gabar, mas arrasamos nos recheios. 267 00:15:06,238 --> 00:15:08,949 Não, tenho que ir a um show a cappella. 268 00:15:10,993 --> 00:15:12,328 Espere, é sério? 269 00:15:12,411 --> 00:15:15,581 Ninguém deveria precisar ir a um show a cappella. 270 00:15:15,664 --> 00:15:17,833 A menos que você adore a cappella. 271 00:15:17,916 --> 00:15:21,295 Certo, posso dizer que me representei mal hoje. 272 00:15:21,378 --> 00:15:25,424 Eu embora eu tolere ser conhecida como a garota com a mãe senadora... 273 00:15:25,507 --> 00:15:28,385 não aceito ser conhecida como a garota que gosta de a cappella. 274 00:15:28,469 --> 00:15:31,263 Estou indo contra a minha vontade. 275 00:15:32,681 --> 00:15:35,351 Essa parede de autógrafos é uma loucura. 276 00:15:35,434 --> 00:15:38,646 Meu Deus. Julia Louis-Dreyfus? Está brincando comigo? 277 00:15:38,729 --> 00:15:41,065 Eu adoro tanto este lugar. 278 00:15:41,148 --> 00:15:43,317 Por volta da meia-noite, saberá se está dentro ou não. 279 00:15:44,109 --> 00:15:44,985 Não me lembre. 280 00:15:45,986 --> 00:15:50,616 Olha, as deliberações são imprevisíveis, mas saiba que vou votar em você. 281 00:15:53,327 --> 00:15:54,870 Não sei se Eric gosta de mim. 282 00:15:55,537 --> 00:15:57,456 Eric não gosta de ninguém. 283 00:15:57,539 --> 00:16:01,126 Sou seu colega de quarto e melhor amigo, e ele me chama de medíocre sem talento. 284 00:16:01,210 --> 00:16:02,378 Mas você é mesmo, né? 285 00:16:04,546 --> 00:16:07,591 Não se preocupe com o Eric. Vou convencê-lo de que você vale a pena. 286 00:16:10,052 --> 00:16:14,181 Puta merda. Essa é Elaine Stritch? Ela é a melhor de todos os tempos. 287 00:16:14,264 --> 00:16:16,016 Quando ela veio aqui? Foi... 288 00:16:21,522 --> 00:16:23,857 Ei, eu não... 289 00:16:23,941 --> 00:16:25,693 Tudo bem, não tem ninguém. 290 00:16:25,776 --> 00:16:27,486 Não, eu não quero fazer isso. 291 00:16:28,487 --> 00:16:29,655 Sério? 292 00:16:29,738 --> 00:16:30,572 Sim, eu só... 293 00:16:31,407 --> 00:16:32,324 Tudo bem? 294 00:16:33,450 --> 00:16:35,786 Sim, acho que sim. 295 00:16:35,869 --> 00:16:37,871 Certo, ótimo. Legal. 296 00:16:37,955 --> 00:16:41,041 Bem, a gente se vê. Obrigada pela parede e tal. 297 00:16:46,505 --> 00:16:49,299 -Tem certeza? -Ele disse que sairia por horas. 298 00:16:50,092 --> 00:16:50,843 Está bem. 299 00:16:52,594 --> 00:16:54,179 Porra, isso é sexy. 300 00:16:56,056 --> 00:16:57,558 Não, meu Deus! 301 00:16:58,684 --> 00:16:59,685 Kimberly. 302 00:17:02,479 --> 00:17:05,566 Senhor, é culpa minha e assumo a responsabilidade. 303 00:17:05,649 --> 00:17:09,611 Se quiser denunciar alguém, denuncie-me, Chad Mickland. 304 00:17:09,695 --> 00:17:11,029 Nico é apelido? 305 00:17:13,782 --> 00:17:17,202 Professor Bennet, isto foi um lapso de julgamento terrível. 306 00:17:17,286 --> 00:17:20,539 Mas estou tendo muita dificuldade na sua disciplina, e estou tão atrasada. 307 00:17:20,622 --> 00:17:22,374 Então me dê mais uma chance... 308 00:17:22,458 --> 00:17:23,834 Você teve muitas chances. 309 00:17:23,917 --> 00:17:26,837 Chega atrasada na aula, perde tarefas. 310 00:17:26,920 --> 00:17:28,630 Agora fez amor na minha mesa. 311 00:17:28,714 --> 00:17:30,799 Só nos beijamos. Ele não pôs para fora. Diga. 312 00:17:30,883 --> 00:17:33,719 Não acho que vai ajudar, mas é verdade, não tinha tirado. 313 00:17:33,802 --> 00:17:34,803 Isso não ajuda. 314 00:17:36,513 --> 00:17:38,849 -Saiam daqui. -Tudo bem. Eu vou. 315 00:17:39,975 --> 00:17:43,562 Ainda adoraria ouvir sua opinião sobre o futuro do leite de aveia. 316 00:17:43,645 --> 00:17:46,648 -Então ouça minha palestra TED. -Entendi. 317 00:17:53,405 --> 00:17:56,408 -Oi. -Oi. Como vai com você-sabe-quem? 318 00:17:56,492 --> 00:18:00,412 Eu queria falar com você sobre isso. Posso ser viciada em sexo. 319 00:18:00,496 --> 00:18:02,289 Eu prometo que você não é. 320 00:18:02,372 --> 00:18:05,501 -Transamos seis vezes hoje. -Certo, isso é muito. 321 00:18:05,584 --> 00:18:07,836 Foram quase sete, mas um professor nos flagrou. 322 00:18:07,920 --> 00:18:09,963 Como é que é? 323 00:18:10,047 --> 00:18:12,508 Tudo que vejo me faz pensar em transar com ele. 324 00:18:12,591 --> 00:18:16,220 Já notou como os postes do campus são fálicos? 325 00:18:16,303 --> 00:18:18,347 Não. 326 00:18:18,430 --> 00:18:21,141 Cheguei. Podemos tirar uma foto de prova e ir embora? 327 00:18:21,225 --> 00:18:25,103 Pensei em vibrarmos bem alto após a primeira música e sair correndo. 328 00:18:25,187 --> 00:18:26,480 -Eu topo. -Sim. 329 00:18:26,563 --> 00:18:29,358 -Oi, gente. -Oi, mandou sua candidatura? 330 00:18:29,441 --> 00:18:30,692 Sim, mandei. 331 00:18:30,776 --> 00:18:32,402 Tudo bem? Não parece animada. 332 00:18:33,070 --> 00:18:35,072 Tenho quase certeza de que não vou entrar. 333 00:18:35,155 --> 00:18:37,074 Está sendo dura com você mesma. 334 00:18:37,157 --> 00:18:39,576 Não, mas tudo bem. Talvez seja melhor. 335 00:18:39,660 --> 00:18:41,703 Olá, pessoal. 336 00:18:41,787 --> 00:18:44,957 Nós somos os AcaFellas. 337 00:18:45,040 --> 00:18:47,751 E estamos prontos para a pauleira! 338 00:18:48,418 --> 00:18:51,380 Mas que fique claro, só fazemos covers de pop. 339 00:18:51,463 --> 00:18:53,340 Três, quatro... 340 00:18:53,423 --> 00:18:56,593 TRAVIS FELDMAN E OS ACAFELLAS 341 00:19:04,351 --> 00:19:06,144 -Isso, Travis! -Boa! 342 00:19:08,272 --> 00:19:10,065 Ele nos viu. Agora podemos ir. 343 00:19:10,148 --> 00:19:13,151 Nunca me deixem fazer algo tão constrangedor assim. 344 00:19:17,906 --> 00:19:20,742 Whitney vai sair com Canaan de novo hoje. 345 00:19:20,826 --> 00:19:22,119 Puxa, adorei isso. 346 00:19:22,202 --> 00:19:25,789 Desculpa, está envolvida com a felicidade de outra pessoa? 347 00:19:25,873 --> 00:19:29,501 -Não sei como processar esta informação. -Ela é legal. 348 00:19:29,585 --> 00:19:32,754 Das minhas três colegas de quarto, ela é a mais normal. 349 00:19:32,838 --> 00:19:36,383 E parece que sou muito boa em dar conselhos sobre namoro. 350 00:19:36,466 --> 00:19:37,301 É mesmo. 351 00:19:37,384 --> 00:19:41,722 Para alguém que me apresentou como uma colega de negócios para um caixa. 352 00:19:41,805 --> 00:19:43,891 Certo, não sou uma pessoa exibida. 353 00:19:43,974 --> 00:19:49,771 Não preciso pôr um maiô arco-íris e sair gritando: "Eu tenho uma namorada!" 354 00:19:49,855 --> 00:19:52,357 Ah, você tem namorada. 355 00:19:53,483 --> 00:19:55,193 Sim. O que... 356 00:19:55,861 --> 00:19:56,737 Não, digo, eu... 357 00:19:57,613 --> 00:19:58,363 Eu não sei. 358 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 Eu tenho? 359 00:20:04,411 --> 00:20:06,371 Sim, você tem. 360 00:20:07,497 --> 00:20:08,248 Vem cá. 361 00:20:19,343 --> 00:20:21,470 Caramba! 362 00:20:21,553 --> 00:20:23,305 Bebê Senadora voltou, gente. 363 00:20:23,388 --> 00:20:25,933 Temos que trabalhar nesse apelido, Falastrona. 364 00:20:26,642 --> 00:20:27,809 Falastrona? 365 00:20:27,893 --> 00:20:29,436 Como é que é? 366 00:20:29,519 --> 00:20:31,230 Na verdade, eu gostei. Sou mesmo. 367 00:20:31,313 --> 00:20:32,648 Eu sei. 368 00:20:32,731 --> 00:20:33,857 Que bom que voltou. 369 00:20:34,524 --> 00:20:35,609 Claro que voltei. 370 00:20:35,692 --> 00:20:38,028 Passei as últimas duas horas pensando em uma coisa. 371 00:20:38,111 --> 00:20:39,363 Em trocar o Canaan por mim? 372 00:20:39,446 --> 00:20:41,240 O quê? Não. 373 00:20:41,323 --> 00:20:42,824 Nachos. 374 00:20:42,908 --> 00:20:46,203 Darius, ninguém te escolheria em vez do Canaan. É loucura. 375 00:21:00,968 --> 00:21:02,970 Bela, Bela, Bela! 376 00:21:03,053 --> 00:21:05,472 Bela, Bela, Bela! 377 00:21:05,555 --> 00:21:08,350 Bela Malholtra, você foi escolhida pela Catullan. Você aceita? 378 00:21:08,433 --> 00:21:10,394 Sim, aceito! 379 00:21:10,477 --> 00:21:13,230 Você merece muito. Seu pacote estava incrível. 380 00:21:15,565 --> 00:21:18,026 Eu morri de rir com seus textos. 381 00:21:18,110 --> 00:21:19,611 Você é genial! 382 00:21:20,696 --> 00:21:22,489 Estou tão orgulhosa de você. 383 00:21:22,572 --> 00:21:23,740 Sim! 384 00:21:30,455 --> 00:21:32,040 Vamos ficar sem transar hoje. 385 00:21:33,125 --> 00:21:35,794 -Certo. Eu ia dizer a mesma coisa. -Sério? 386 00:21:36,461 --> 00:21:39,589 Não, mas não tem problema. 387 00:21:39,673 --> 00:21:43,051 Beleza. Outras opções. Podemos assistir TV. 388 00:21:43,719 --> 00:21:44,845 TV parece bom. 389 00:21:44,928 --> 00:21:46,680 -Certo. -Mas não posso ficar até tarde. 390 00:21:46,763 --> 00:21:50,267 Tenho que estudar, já perdi meu crédito por fazer sexo em público. 391 00:21:51,393 --> 00:21:53,395 Posso ajudar, se precisar. 392 00:21:55,522 --> 00:22:00,027 A Theta guarda cópias de provas que os professores preguiçosos reciclam. 393 00:22:00,110 --> 00:22:03,530 Então se quiser saber o que cai nas provas de Bennett, está aqui. 394 00:22:03,613 --> 00:22:04,740 Pode pegar emprestado. 395 00:22:05,365 --> 00:22:07,242 Não posso fazer isso. 396 00:22:07,325 --> 00:22:10,996 Trapacear é meio que a antítese de tudo em que acredito. 397 00:22:11,621 --> 00:22:13,915 Tudo bem, como quiser. 398 00:22:15,042 --> 00:22:17,878 O que eu quero é voltar para o seu quarto, por favor. 399 00:22:19,713 --> 00:22:22,632 Quero assistir um documentário sobre pecuária industrial. 400 00:22:22,716 --> 00:22:26,011 Uau, primeiro sem sexo, e agora um documentário sobre agronegócio? 401 00:22:26,094 --> 00:22:27,971 A noite fica cada vez mais quente. 402 00:22:31,975 --> 00:22:34,978 Estou a um copo de ficar com o rosto vermelho. 403 00:22:35,062 --> 00:22:37,564 -Você não tomou nenhum. -Exato. 404 00:22:43,528 --> 00:22:46,281 Namorada, devo perguntar por que uma garota chamada Maya... 405 00:22:46,365 --> 00:22:47,741 está te ligando à uma da manhã? 406 00:22:47,824 --> 00:22:52,370 Meu Deus, relaxa. É só uma amiga. Veio visitar a cidade este fim de semana. 407 00:22:52,454 --> 00:22:54,164 Para visitar a sua vagina? 408 00:22:54,831 --> 00:22:56,333 Maya não é uma ameaça para você. 409 00:22:57,584 --> 00:22:59,586 Ela é a namorada do meu irmão, Nico. 410 00:24:27,215 --> 00:24:29,134 Tradução: Caio Xavier