1 00:00:29,821 --> 00:00:31,698 Me acosté con Nico. 2 00:00:34,117 --> 00:00:35,618 VIDEOLLAMADA 3 00:00:40,165 --> 00:00:43,376 No llames. Sigo en la cama. 4 00:00:43,460 --> 00:00:47,005 ¡Necesito saberlo todo! Enséñanoslo, guardaremos silencio. 5 00:00:47,088 --> 00:00:51,801 ¡No! Después hablamos. 6 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 ¿Tiene buen...? 7 00:00:53,511 --> 00:00:54,679 ¿Es tu teléfono? 8 00:00:54,763 --> 00:00:56,556 No, es una alerta Ámbar. No es nada. 9 00:01:03,563 --> 00:01:05,565 -Buenos días. -Hola. 10 00:01:05,648 --> 00:01:07,859 No esperaba que pasara lo de anoche. 11 00:01:07,942 --> 00:01:09,068 Yo tampoco. 12 00:01:11,321 --> 00:01:13,990 Pero querías que sucediera, ¿cierto? ¿Tuve tu consentimiento? 13 00:01:14,783 --> 00:01:17,327 -Sí, tuviste mi consentimiento. -Bien. 14 00:01:19,037 --> 00:01:21,456 No fue tu primera vez, ¿cierto? 15 00:01:21,539 --> 00:01:24,083 ¿Yo? Por Dios, no. He tenido mucho sexo. 16 00:01:25,543 --> 00:01:28,463 -¿Fue tu primera vez? -Esperaba que supieras que no lo era. 17 00:01:29,130 --> 00:01:30,131 Claro, claro. 18 00:01:30,215 --> 00:01:32,967 Si está bien, creo que deberíamos contarle a Leighton sobre esto. 19 00:01:33,635 --> 00:01:35,053 Definitivamente no. 20 00:01:35,136 --> 00:01:37,138 Una vez Bela dijo algo sobre tu cuerpo sexy 21 00:01:37,222 --> 00:01:40,058 y Leighton se molestó tanto que partió un bolígrafo. 22 00:01:41,226 --> 00:01:42,936 Bueno, entonces está decidido. 23 00:01:43,603 --> 00:01:44,854 No mencionaremos lo de anoche. 24 00:01:46,898 --> 00:01:49,400 -O lo de esta mañana. -¿Lo de esta mañana? Yo no... 25 00:01:49,484 --> 00:01:52,237 Ah, sí, sí. Claro que sí esta mañana. 26 00:01:53,071 --> 00:01:55,240 -Arre. No sé por qué dije eso. -¿Qué? 27 00:02:00,411 --> 00:02:03,206 Bueno, cuéntanos cada detalle. No te guardes nada. 28 00:02:03,289 --> 00:02:05,291 No les contaré nada, es de mal gusto. 29 00:02:05,375 --> 00:02:08,211 Actúalo con comida. Él es la salchicha y tú eres las papas. 30 00:02:08,294 --> 00:02:09,587 Solo compartiré esto: 31 00:02:10,213 --> 00:02:14,259 Es una locura que el sexo sea mucho mejor con Nico, alguien que acabo de conocer, 32 00:02:14,342 --> 00:02:16,302 que con alguien que amaba como Max. 33 00:02:16,386 --> 00:02:20,640 No es una locura. Uno es ardiente y el otro trajo un sable láser cuando vino. 34 00:02:20,723 --> 00:02:21,933 ¿No vas a decirnos nada? 35 00:02:24,352 --> 00:02:27,063 Su sexo es increíble. No dejo de pensar en eso. 36 00:02:27,730 --> 00:02:29,899 -¡Sí, esa es mi chica! -Así es. 37 00:02:29,983 --> 00:02:31,860 Describe su pene para poder dibujarlo. 38 00:02:31,943 --> 00:02:33,736 En verdad te gusta, ¿cierto? 39 00:02:33,820 --> 00:02:36,531 Sí, es agradable y divertido e inteligente. 40 00:02:36,614 --> 00:02:38,324 Y no sé. 41 00:02:38,408 --> 00:02:41,286 Me sorprende. 42 00:02:41,369 --> 00:02:42,328 ¿Quién te sorprende? 43 00:02:42,996 --> 00:02:46,165 Un lindo meteorólogo en mi canal de noticias local. 44 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 ¿Tu meteorólogo te sorprende? 45 00:02:49,460 --> 00:02:51,045 Sí, con las corbatas que usa. 46 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 Buenos días amigas, necesito un favor. 47 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 ¿Saben que no entré a ningún grupo de a cappella 48 00:02:56,676 --> 00:02:59,053 porque todos están muy celosos de mí? 49 00:02:59,137 --> 00:03:02,223 Bueno, pues agárrense porque inicié mi propio grupo 50 00:03:02,307 --> 00:03:06,728 y tendremos un concierto mañana. 51 00:03:06,811 --> 00:03:09,272 Travis, nunca iré a un concierto de a cappella. 52 00:03:09,939 --> 00:03:11,482 Bueno, estarás en este, 53 00:03:11,566 --> 00:03:15,695 porque no querrás que tu interseccionalidad se ponga en duda, ¿cierto? 54 00:03:16,654 --> 00:03:17,488 Bueno, allá las veo. 55 00:03:23,369 --> 00:03:26,581 Hola. ¿Tienes alguna chaqueta vieja para hacer ejercicio? 56 00:03:26,664 --> 00:03:29,042 El Centro de Mujeres ayudará a una granja de caballos. 57 00:03:29,125 --> 00:03:32,045 No dejaré que muerdan mi chaqueta Gucci. 58 00:03:32,128 --> 00:03:35,715 ¿Quieres darles una mía? Claro, toma la roja del armario. 59 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 Gracias. 60 00:03:47,310 --> 00:03:48,394 ¿Qué es esto? 61 00:03:48,478 --> 00:03:49,562 "Oye, bebé..." 62 00:03:49,646 --> 00:03:52,649 Es un apodo del equipo, a veces me dicen Bebé. 63 00:03:52,732 --> 00:03:54,901 "Te veías ardiente hoy. Con amor, Dalton". 64 00:03:55,735 --> 00:03:57,820 ¿Dalton no es uno de tus entrenadores? 65 00:03:59,948 --> 00:04:02,825 Leighton, te juro que no puedes decírselo a nadie. 66 00:04:02,909 --> 00:04:03,826 De acuerdo, pero... 67 00:04:04,577 --> 00:04:08,039 Puede ser que tuviera una aventura con el casado asistente del entrenador. 68 00:04:09,165 --> 00:04:10,208 Está bien. 69 00:04:10,291 --> 00:04:12,377 Fue un error, está en el pasado. 70 00:04:12,460 --> 00:04:15,964 Pero dame tu palabra solemne de que no dirás nada. 71 00:04:16,047 --> 00:04:17,548 ¿Mi palabra solemne? 72 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 Aunque seguro esto es una noticia importante en tu ciudad, 73 00:04:20,802 --> 00:04:22,595 fui a una preparatoria en Nueva York. 74 00:04:22,679 --> 00:04:24,931 Me he besado con cantineros desde que tenía 14. 75 00:04:25,014 --> 00:04:27,475 Eso es perturbador. 76 00:04:27,558 --> 00:04:30,144 Pero me hace sentir un poco mejor. 77 00:04:30,812 --> 00:04:35,316 Honestamente he estado deprimida por esto las últimas semanas. 78 00:04:36,401 --> 00:04:38,361 ¿Quieres salir y hablar de eso? 79 00:04:38,444 --> 00:04:41,072 Puedo dejar de lado ese asunto del Centro de Mujeres ahora. 80 00:04:41,155 --> 00:04:43,408 Te lo agradezco, pero no es necesario. 81 00:04:43,491 --> 00:04:45,827 Muy tarde, ya te usé como excusa. 82 00:04:45,910 --> 00:04:48,663 Les dije que mi compañera de cuarto de color estaba en crisis. 83 00:04:48,746 --> 00:04:50,373 -Está bien. -Sí. 84 00:04:56,587 --> 00:04:59,632 ¿Se te ocurre algo que rime con "Muslos gruesos de Ansel Elgort"? 85 00:05:00,299 --> 00:05:01,134 A mí no se me ocurre. 86 00:05:02,051 --> 00:05:04,595 Estoy muy concentrada con este trabajo para The Catullan. 87 00:05:04,679 --> 00:05:07,181 No quiero ser dramática pero las seis entregas de mañana 88 00:05:07,265 --> 00:05:10,226 determinarán el resto de mi carrera en la comedia. 89 00:05:10,310 --> 00:05:13,146 Bela, tu repertorio es muy gracioso. 90 00:05:13,229 --> 00:05:15,982 Me gusta todo, incluso las cosas que no entiendo. 91 00:05:18,818 --> 00:05:23,906 -Nico y tú no dejan de escribirse. -Sí, pero debo guardar mi teléfono y enfocarme. 92 00:05:24,782 --> 00:05:28,286 Tengo un turno de seis horas en Sips y mucha tarea que hacer. 93 00:05:28,369 --> 00:05:31,080 El resto del día lo ignoraré y haré mis cosas. 94 00:05:31,164 --> 00:05:32,915 Estoy segura que lo harás. 95 00:05:42,633 --> 00:05:45,178 Lamento llegar tarde, me quedé fuera de mi habitación. 96 00:05:46,262 --> 00:05:49,807 Y olvidé cerrarla de nuevo, volveré en 20 minutos. 97 00:05:50,933 --> 00:05:52,226 ¿Qué carajo? 98 00:05:56,939 --> 00:06:01,944 Tengo que ayudar a un amigo con algo. Volveré en 14 minutos. 99 00:06:07,950 --> 00:06:12,121 Hay una emergencia en mi dormitorio. Volveré en ocho minutos y medio. 100 00:06:20,379 --> 00:06:21,798 Ay, mierda. 101 00:06:23,132 --> 00:06:24,425 ¿Estás bromeando? 102 00:06:24,509 --> 00:06:26,928 Hablando de hombres llamados Chris, queda Pine, Hemsworth, 103 00:06:27,011 --> 00:06:29,263 Evans y... ¿Hola? 104 00:06:30,973 --> 00:06:33,017 Disculpa. ¿Ves a ese tipo de allá? 105 00:06:34,685 --> 00:06:35,645 Su nombre es Canaan. 106 00:06:35,728 --> 00:06:36,854 Tuvimos una aventura. 107 00:06:38,815 --> 00:06:42,318 Whitney, ese tipo es muy sexy, ¿de acuerdo? 108 00:06:42,401 --> 00:06:44,737 Es la clase de chico que deberías buscar, 109 00:06:44,821 --> 00:06:47,657 no a un tonto pueblerino que busca niñas de secundaria. 110 00:06:47,740 --> 00:06:49,158 Trabaja en Sips con Kimberly. 111 00:06:49,242 --> 00:06:52,078 ¿Kimberly trabaja en Sips? Podía jurar que era la conserje. 112 00:06:52,161 --> 00:06:54,247 Mira, se va a sentar a comer. 113 00:06:55,540 --> 00:06:57,208 ¿Qué esperas? Ve a hablar con él. 114 00:06:58,126 --> 00:07:01,879 No sé, tal vez deba esperar un poco antes de buscar algo nuevo. 115 00:07:01,963 --> 00:07:03,923 No, no, no. Bueno, error de principiante. 116 00:07:04,006 --> 00:07:05,716 La mejor manera de superar a alguien 117 00:07:05,800 --> 00:07:07,969 es tener relaciones ya con alguien más atractivo. 118 00:07:08,052 --> 00:07:08,803 Como él. 119 00:07:10,346 --> 00:07:11,347 Está bien. 120 00:07:19,105 --> 00:07:19,856 Hola. 121 00:07:21,232 --> 00:07:23,151 Whitney. Ha pasado tiempo. 122 00:07:23,985 --> 00:07:26,195 -¿Quieres sentarte? -Sí, sí. 123 00:07:26,279 --> 00:07:30,074 Bien, pero tendrás que irte cuando lleguen mis amigos. 124 00:07:31,742 --> 00:07:35,621 Solo puedo presentar seis piezas, así que debo elegir las mejores. 125 00:07:35,705 --> 00:07:37,331 Necesito tu opinión honesta. 126 00:07:37,415 --> 00:07:39,333 -Sé duro. -Sí. 127 00:07:40,168 --> 00:07:42,795 ¿Podemos parar para que puedas enfocarte en mis escritos? 128 00:07:43,462 --> 00:07:46,257 ¿Bromeas? Quiero que lo hagamos al mismo tiempo. 129 00:07:46,340 --> 00:07:48,092 Eres muy graciosa, eso me excita mucho. 130 00:07:48,176 --> 00:07:50,636 Vuelve ahí abajo. Haz lo tuyo. 131 00:08:01,355 --> 00:08:03,399 Kimberly Edie Finkle, llegas tarde de nuevo. 132 00:08:03,482 --> 00:08:06,360 Lo siento mucho. ¿Cómo sabe mi segundo nombre? 133 00:08:06,444 --> 00:08:10,156 Por la nómina, pero no cambies el tema. Estás en la cuerda floja. 134 00:08:10,239 --> 00:08:11,073 Toma esa mopa. 135 00:08:11,157 --> 00:08:14,994 Unos chicos del teatro están practicando escupitajos cómicos. Tú lo limpiarás. 136 00:08:16,204 --> 00:08:19,498 ¿Y por qué sigues llegando tarde? 137 00:08:20,291 --> 00:08:22,710 He estado con alguien. 138 00:08:23,586 --> 00:08:27,006 Sabía que era porque estabas teniendo sexo con alguien. 139 00:08:27,089 --> 00:08:28,925 Disculpen, ¿puedo ordenar? 140 00:08:29,008 --> 00:08:30,509 Disculpa, estamos hablando. 141 00:08:32,011 --> 00:08:33,304 ¿Es quien creo que es? 142 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 ¿Su pene está hecho de oro? 143 00:08:36,474 --> 00:08:40,353 Sí, es Nico y es increíble, es lo único en lo que puedo pensar. 144 00:08:40,436 --> 00:08:44,732 Ayer falté a todas mis clases. Estoy en la raya con Economía. 145 00:08:44,815 --> 00:08:46,442 -¿Con el profesor Bennett? -Sí. 146 00:08:46,525 --> 00:08:50,154 Pide un crédito extra. Lo hice el año pasado. Mi B se convirtió en A. 147 00:08:50,238 --> 00:08:53,783 No lo digo para presumir, aunque soy brillante. 148 00:08:53,866 --> 00:08:56,827 ¿De verdad? Eso sería enorme. Se lo pediré hoy. 149 00:08:57,745 --> 00:09:00,623 ¿Alguien tiene un cargador de iPhone 4? 150 00:09:01,707 --> 00:09:03,459 -Lo siento. -No. 151 00:09:05,002 --> 00:09:07,964 Buen trabajo en entregar tu trabajo dos minutos antes de la hora, Jeff. 152 00:09:08,047 --> 00:09:09,298 Lo leeré al final. 153 00:09:09,382 --> 00:09:12,510 Con suerte tus chistes de Baby Yoda seguirán frescos cuando los lea. 154 00:09:13,219 --> 00:09:16,180 -Baby Yoda, eso es muy usado. -Totalmente. 155 00:09:16,847 --> 00:09:19,850 Escribí algo sobre "Baby Shark". Te muerdes de la risa. 156 00:09:21,727 --> 00:09:24,272 Escuchen, la entrega de trabajos ya está cerrada. 157 00:09:24,355 --> 00:09:27,483 -Si alguien se retrasó no tendrá suerte. -Gracias por su esfuerzo. 158 00:09:27,567 --> 00:09:30,695 Eric, el Consejo y yo queremos leer lo que hiciste. 159 00:09:30,778 --> 00:09:34,031 Si elegimos a un miembro nuevo hoy habrá noche de iniciación. 160 00:09:34,115 --> 00:09:37,910 Estarán en sus habitaciones y les contaremos horas de tradiciones 161 00:09:37,994 --> 00:09:41,789 que no podrán compartir con nadie, incluyendo futuras esposas. 162 00:09:41,872 --> 00:09:44,292 Aunque probablemente no elegiremos a ninguno. 163 00:09:44,375 --> 00:09:46,877 Elegiremos entre dos y cuatro personas. 164 00:09:46,961 --> 00:09:48,337 Evangeline, ¿podrías no decir eso? 165 00:09:49,171 --> 00:09:53,676 Tomaré los trabajos y los guardaré hasta que el Consejo pueda revisarlos. 166 00:09:53,759 --> 00:09:57,763 Aunque por encima, veo algunas elecciones lamentables para el tipo de letra, 167 00:09:57,847 --> 00:09:58,931 así que ya veremos. 168 00:10:03,436 --> 00:10:06,981 Oye, si nos eligen, ¿por fin podremos ver las habitaciones de arriba? 169 00:10:07,898 --> 00:10:09,692 ¿Quieren que los lleve ahora? 170 00:10:09,775 --> 00:10:12,903 -Carajo, sí. -¿No crees que tengamos problemas? 171 00:10:12,987 --> 00:10:15,823 Nadie volverá hasta las 8:00. Vamos, andando. 172 00:10:26,459 --> 00:10:28,836 PRIVADO SOLO MIEMBROS 173 00:10:35,217 --> 00:10:36,969 ¡Veré a Canaan esta noche! 174 00:10:37,053 --> 00:10:39,388 No puedo creer que diga esto pero... ¿gracias Leighton? 175 00:10:39,472 --> 00:10:43,434 Ahora entiendo cómo te embaucó de nuevo tu primo. 176 00:10:43,517 --> 00:10:45,770 Escribe bellos sonetos. 177 00:10:45,853 --> 00:10:47,772 Ginger, ya hablamos de esto. 178 00:10:47,855 --> 00:10:50,775 Debes poner límites con Randy, tu primo. 179 00:10:51,567 --> 00:10:52,735 Disculpen la tardanza. 180 00:10:54,987 --> 00:10:55,863 ¿Estás bien, Tova? 181 00:10:55,946 --> 00:10:57,740 Se acabó todo entre Beth y yo. 182 00:10:57,823 --> 00:11:00,659 ¿Qué pasó? Hacían una pareja hermosa. 183 00:11:00,743 --> 00:11:03,245 Se supone que iríamos a su casa el Día de Acción de Gracias. 184 00:11:03,329 --> 00:11:05,498 Aunque a sus padres no les importa que sea lesbiana, 185 00:11:05,581 --> 00:11:07,375 ella pensó que sería demasiado para ellos. 186 00:11:07,958 --> 00:11:09,335 ¿Qué sería demasiado? 187 00:11:09,418 --> 00:11:11,962 Nunca han conocido a alguien no binario, 188 00:11:12,046 --> 00:11:14,298 entonces Beth quería hacerme más femenina. 189 00:11:14,382 --> 00:11:15,591 Al carajo con eso. 190 00:11:15,674 --> 00:11:20,179 Oye, deberías demostrarnos de qué lado estás. 191 00:11:20,888 --> 00:11:22,515 Obviamente del lado de Tova. 192 00:11:22,598 --> 00:11:23,557 Miren. 193 00:11:23,641 --> 00:11:27,353 Cuando llegué aquí, pensé que todas ustedes apestaban. 194 00:11:27,436 --> 00:11:30,606 No por razones de identidad, sino por sus personalidades. 195 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Pero después pude conocerlas. 196 00:11:33,109 --> 00:11:35,444 Y, Tova, creo que eres genial. 197 00:11:35,528 --> 00:11:37,488 Eres casi muy genial para estar aquí, 198 00:11:37,571 --> 00:11:40,491 pero aun así vienes y eso te hace aún más genial. 199 00:11:40,574 --> 00:11:42,493 Entonces Beth se lo pierde. 200 00:11:43,619 --> 00:11:44,412 Gracias, Leighton. 201 00:11:45,329 --> 00:11:47,289 Leighton, pregunta rápida. 202 00:11:47,373 --> 00:11:50,209 ¿Me señalaste cuando mencionaste las personalidades? 203 00:11:50,292 --> 00:11:52,461 No, solo vi a otro lado. 204 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 Bien, genial. 205 00:11:58,509 --> 00:12:02,096 Me encantaría ofrecerte un crédito extra por ayudar con mi investigación. 206 00:12:02,179 --> 00:12:05,641 Es algo muy emocionante. Mira, observa. 207 00:12:07,309 --> 00:12:12,690 Me encantan esos datos. Muchas columnas con información. 208 00:12:13,357 --> 00:12:15,860 Sí, esto se ve genial. 209 00:12:15,943 --> 00:12:19,113 Básicamente necesito ayuda con el cálculo de datos, 210 00:12:19,196 --> 00:12:22,825 usando los datos de la carpeta azul y las fórmulas de la carpeta verde. 211 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 La azul, la verde. Perfecto. 212 00:12:25,202 --> 00:12:27,163 Tengo una reunión de unas horas. 213 00:12:27,246 --> 00:12:29,748 Al volver, te diré cómo mis datos predecirán cambios 214 00:12:29,832 --> 00:12:32,001 en la industria de la avena en la siguiente década. 215 00:12:32,084 --> 00:12:33,210 Si te interesa. 216 00:12:33,294 --> 00:12:34,837 Señor, me encantaría. 217 00:12:37,256 --> 00:12:39,049 Diviértete con eso. 218 00:12:40,843 --> 00:12:42,970 ¿Qué carajo estoy viendo? 219 00:12:45,473 --> 00:12:50,644 Oye, ¿dónde estás? 220 00:12:53,397 --> 00:12:55,232 DAMAS Y CABALLEROS... 221 00:12:58,027 --> 00:13:00,404 Hermoso retrato, ¿es Rob Schneider? 222 00:13:01,238 --> 00:13:05,159 ¿Bromeas? Es Sid Caesar. Básicamente creó la televisión de comedia. 223 00:13:05,242 --> 00:13:06,785 Genial. Me sorprende que sepas eso. 224 00:13:08,037 --> 00:13:10,915 Diablos, ¿es una tarjeta de referencia real de SNL? 225 00:13:10,998 --> 00:13:12,750 Jude Law condujo ese programa. 226 00:13:12,833 --> 00:13:16,545 Puedo mencionar cada conductor y artista invitado de cada episodio de SNL desde el 2000. 227 00:13:16,629 --> 00:13:18,672 Muy bien, pruébalo. 228 00:13:18,756 --> 00:13:20,216 Banda invitada, Korn. 229 00:13:20,299 --> 00:13:21,800 Eva Longoria fue la presentadora. 230 00:13:21,884 --> 00:13:23,802 -Ludacris. -¿Intentas confundirme? 231 00:13:23,886 --> 00:13:26,347 ¿Ludacris? Presentador y artista musical invitado. 232 00:13:26,430 --> 00:13:27,306 Está bien. 233 00:13:27,973 --> 00:13:30,434 ¿Quién fue el artista invitado cuando condujo The Rock? 234 00:13:31,101 --> 00:13:35,898 Mi chico Dwayne o Maui el semidiós, o el Hada de los Dientes ha conducido cinco veces 235 00:13:35,981 --> 00:13:39,527 con los artistas invitados George Ezra, Ray LaMontagne, Andrew W.K., 236 00:13:39,610 --> 00:13:41,237 AC/DC y Katy Perry. 237 00:13:44,073 --> 00:13:45,491 Puedo imitar a Stewie. 238 00:13:47,159 --> 00:13:48,911 Si quieren escucharla. 239 00:13:51,789 --> 00:13:55,709 Bueno, creo que me iré. Gracias por traernos aquí arriba. 240 00:13:56,418 --> 00:13:57,294 Sí. 241 00:14:02,675 --> 00:14:04,385 CASA DE KATHERINE JOHNSON 242 00:14:06,178 --> 00:14:09,515 Oigan, ella es Whitney. 243 00:14:09,598 --> 00:14:12,810 La senadora bebé, bienvenida. 244 00:14:12,893 --> 00:14:15,854 La última vez que estuvo aquí estuvo tanto tiempo en la esquina 245 00:14:15,938 --> 00:14:18,107 que pensé que era el servicio secreto de su madre. 246 00:14:18,774 --> 00:14:19,650 Ella es Jayla, 247 00:14:19,733 --> 00:14:22,361 quien despertó esta mañana y eligió ser violenta. 248 00:14:22,444 --> 00:14:24,530 ¿Tu mamá puede presentarme a Travis Scott? 249 00:14:24,613 --> 00:14:28,409 -Honestamente sí podría hacerlo. -Genial. 250 00:14:28,492 --> 00:14:29,868 -¿Quieres algo de beber? -Sí. 251 00:14:29,952 --> 00:14:33,289 -Bueno, veamos qué nos dejaron. -Bien. 252 00:14:33,372 --> 00:14:35,833 Ay, esto es salvaje. 253 00:14:35,916 --> 00:14:39,295 ¿Este es Canaan con una chica a plena luz del día? 254 00:14:39,378 --> 00:14:42,840 Deberías saber que este tipo nunca nos presenta con las chicas. 255 00:14:42,923 --> 00:14:45,843 Las mete a escondidas como un Batman del sexo. 256 00:14:45,926 --> 00:14:48,387 ¿De verdad? ¿Eres un Batman del sexo? 257 00:14:48,470 --> 00:14:50,097 No, no, eso no es verdad. 258 00:14:50,180 --> 00:14:51,557 Aunque sí lo es. 259 00:14:51,640 --> 00:14:54,310 ¿Qué carajo? ¿Quién puso una canción lenta? 260 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 Pensé que esto era una fiesta, no un funeral. 261 00:14:56,895 --> 00:14:58,647 Nate, ¿qué pasa con la música? 262 00:14:59,565 --> 00:15:00,941 ¿Te quedarás a cenar? 263 00:15:01,025 --> 00:15:02,067 Habrá barra de nachos. 264 00:15:02,151 --> 00:15:05,112 No quiero presumir pero tenemos muchas guarniciones. 265 00:15:06,238 --> 00:15:08,949 No, tengo que irme para asistir a un espectáculo a cappella. 266 00:15:10,993 --> 00:15:12,328 Espera, ¿es en serio? 267 00:15:12,411 --> 00:15:15,581 Nadie debería tener que ir a un espectáculo a cappella. 268 00:15:15,664 --> 00:15:17,833 A menos que lo ames. 269 00:15:17,916 --> 00:15:21,295 Bien, puedo ver que me malinterpretaron. 270 00:15:21,378 --> 00:15:25,424 Aunque acepto que me conozcan como la hija de la senadora, 271 00:15:25,507 --> 00:15:28,385 no aceptaré que me conozcan como la chica que ama el a cappella. 272 00:15:28,469 --> 00:15:30,137 Voy en contra de mi voluntad. 273 00:15:32,681 --> 00:15:35,351 Esta pared de autógrafos es genial. 274 00:15:35,434 --> 00:15:38,646 Dios mío. ¿Julia Louis-Dreyfus? ¿Bromeas? 275 00:15:38,729 --> 00:15:41,065 Me encanta este lugar. 276 00:15:41,148 --> 00:15:43,317 A media noche sabrás si entraste o no. 277 00:15:44,109 --> 00:15:44,985 No me lo recuerdes. 278 00:15:45,986 --> 00:15:50,616 Mira, la deliberación puede ser difícil, pero te confesaré algo, votaré por ti. 279 00:15:53,327 --> 00:15:54,870 No creo agradarle a Eric. 280 00:15:55,537 --> 00:15:57,456 A Eric no le agrada nadie. 281 00:15:57,539 --> 00:16:01,126 Soy su compañero y su mejor amigo y siempre me llama tonto sin talento. 282 00:16:01,210 --> 00:16:02,378 Lo eres, ¿no es así? 283 00:16:04,546 --> 00:16:07,591 No te preocupes por Eric. Lo convenceré de que mereces una oportunidad. 284 00:16:10,052 --> 00:16:14,181 No lo creo. ¿Esa es Elaine Stritch? Es la mejor de la historia. 285 00:16:14,264 --> 00:16:16,016 ¿Cuándo estuvo aquí? ¿Durante...? 286 00:16:21,522 --> 00:16:23,857 Oye, yo no... 287 00:16:23,941 --> 00:16:25,693 Está bien, ya se fueron todos. 288 00:16:25,776 --> 00:16:27,486 No, no quiero hacer lo que sea esto. 289 00:16:28,487 --> 00:16:29,655 ¿De verdad? 290 00:16:29,738 --> 00:16:30,572 Sí, yo solo... 291 00:16:31,407 --> 00:16:32,324 ¿Estamos bien? 292 00:16:33,450 --> 00:16:35,786 Sí, sí, eso creo, sí. 293 00:16:35,869 --> 00:16:37,871 Bien, genial. 294 00:16:37,955 --> 00:16:41,041 Bueno, nos vemos. Gracias por la pared y eso. 295 00:16:46,505 --> 00:16:49,299 -¿Estás segura de esto? -Dijo que se iría por horas. 296 00:16:52,594 --> 00:16:54,179 Carajo, esto es excitante. 297 00:16:56,056 --> 00:16:57,558 No, Dios mío. 298 00:16:58,684 --> 00:16:59,685 Kimberly. 299 00:17:02,479 --> 00:17:05,566 Señor, esto es mi culpa y acepto la completa responsabilidad. 300 00:17:05,649 --> 00:17:09,611 Si quiere reportar a alguien repórteme a mí, Chad Mickland. 301 00:17:09,695 --> 00:17:11,029 ¿Nico es un apodo? 302 00:17:13,782 --> 00:17:17,202 Profesor Bennet, esto fue una horrible falta. 303 00:17:17,286 --> 00:17:20,539 Pero estoy pasándola muy mal en su clase y voy muy mal. 304 00:17:20,622 --> 00:17:22,374 Deme otra oportunidad de... 305 00:17:22,458 --> 00:17:23,834 Tuviste muchas oportunidades. 306 00:17:23,917 --> 00:17:26,837 Llegas tarde a clase, repruebas exámenes. 307 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 Y ahora hiciste el amor en mi escritorio. 308 00:17:28,797 --> 00:17:30,799 Solo nos besamos, nunca se lo sacó. Dile. 309 00:17:30,883 --> 00:17:33,719 No creo que eso ayude, pero es verdad, no lo había sacado. 310 00:17:33,802 --> 00:17:34,803 Eso no ayuda. 311 00:17:36,513 --> 00:17:38,849 -Salgan de aquí. -Bueno, me voy. 312 00:17:39,975 --> 00:17:43,562 Me gustaría escuchar lo que piensa sobre el futuro de la avena. 313 00:17:43,645 --> 00:17:46,648 -Entonces puedes verlo en línea. -Entendido. 314 00:17:53,405 --> 00:17:56,408 -Hola. -Hola, ¿cómo te va con ya sabes quién? 315 00:17:56,492 --> 00:18:00,412 Quería hablarte sobre eso. Tal vez soy adicta al sexo. 316 00:18:00,496 --> 00:18:02,289 Te prometo que no lo eres. 317 00:18:02,372 --> 00:18:05,501 -Ya tuvimos sexo seis veces hoy. -Vaya, eso es mucho. 318 00:18:05,584 --> 00:18:07,836 Casi fueron siete pero un profesor nos descubrió. 319 00:18:07,920 --> 00:18:09,963 Disculpa, ¿qué? 320 00:18:10,047 --> 00:18:12,508 Todo lo que veo me hace pensar en tener sexo con él. 321 00:18:12,591 --> 00:18:16,220 ¿Has notado lo fálico que es el alumbrado en este lugar? 322 00:18:16,303 --> 00:18:18,347 No lo he notado. 323 00:18:18,430 --> 00:18:21,141 Ya llegué, ¿podemos tomar una foto como prueba e irnos? 324 00:18:21,225 --> 00:18:25,103 Podemos apoyar muy fuerte la primera canción y después huir. 325 00:18:25,187 --> 00:18:26,480 -Puedo hacer eso. -Sí. 326 00:18:26,563 --> 00:18:29,358 -Hola, chicas. -¿Entregaste tu trabajo? 327 00:18:29,441 --> 00:18:30,692 Sí, lo hice. 328 00:18:30,776 --> 00:18:32,402 ¿Está todo bien? No estás emocionada. 329 00:18:33,070 --> 00:18:35,072 Estoy segura de que no voy a entrar. 330 00:18:35,155 --> 00:18:37,074 Estás siendo muy dura contigo misma. 331 00:18:37,157 --> 00:18:39,576 No, pero está bien. Tal vez sea lo mejor. 332 00:18:39,660 --> 00:18:41,703 ¡Hola a todos! 333 00:18:41,787 --> 00:18:44,957 ¡Somos AcaFellas! 334 00:18:45,040 --> 00:18:47,751 Y estamos listos para divertirlos. 335 00:18:48,418 --> 00:18:51,380 Para aclarar, solo cantamos canciones pop. 336 00:18:51,463 --> 00:18:53,340 Tres, cuatro... 337 00:18:53,423 --> 00:18:56,593 TRAVIS FELDMAN Y LOS ACAFELLAS 338 00:19:04,351 --> 00:19:06,144 -¡Sí, Travis! -¡Sí! 339 00:19:08,272 --> 00:19:10,023 Nos vio. Ya podemos irnos. 340 00:19:10,107 --> 00:19:13,151 Nunca me obliguen a hacer algo tan vergonzoso como esto. 341 00:19:17,906 --> 00:19:20,742 Whitney saldrá con Canaan de nuevo esta noche. 342 00:19:20,826 --> 00:19:22,119 Dios, me encanta. 343 00:19:22,202 --> 00:19:25,789 Lo siento, ¿te interesa la felicidad de alguien más? 344 00:19:25,873 --> 00:19:29,501 -No sé cómo procesar esta información. -Ella es genial. 345 00:19:29,585 --> 00:19:32,754 De mis tres compañeras de cuarto ella es la más normal. 346 00:19:32,838 --> 00:19:36,383 Y resulta que soy buena dando consejos de amor. 347 00:19:36,466 --> 00:19:37,301 Lo eres. 348 00:19:37,384 --> 00:19:41,722 Para alguien que me presentó como una conocida del trabajo con un cajero. 349 00:19:41,805 --> 00:19:43,891 Bueno, está bien, no me gusta llamar la atención. 350 00:19:43,974 --> 00:19:49,771 No necesito ponerme un traje de baño de colores y gritar: "¡Tengo novia!". 351 00:19:49,855 --> 00:19:52,357 Ah, tienes novia. 352 00:19:53,483 --> 00:19:55,193 Sí. ¿Qué...? 353 00:19:55,861 --> 00:19:56,737 No, es decir, yo... 354 00:19:57,613 --> 00:19:58,363 No lo sé. 355 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 ¿La tengo? 356 00:20:04,411 --> 00:20:06,371 Sí, la tienes. 357 00:20:07,497 --> 00:20:08,248 Ven aquí. 358 00:20:19,343 --> 00:20:21,470 Ay, mierda. 359 00:20:21,553 --> 00:20:23,305 La senadora bebé volvió. 360 00:20:23,388 --> 00:20:25,933 Tendremos que trabajar en ese apodo, chica gritona. 361 00:20:26,642 --> 00:20:27,809 ¿Chica gritona? 362 00:20:27,893 --> 00:20:29,436 ¿Disculpa? 363 00:20:29,519 --> 00:20:31,230 Me encanta. Soy gritona. 364 00:20:31,313 --> 00:20:32,648 Eres gritona. 365 00:20:32,731 --> 00:20:33,857 Me alegra que volvieras. 366 00:20:34,524 --> 00:20:35,609 Por supuesto. 367 00:20:35,692 --> 00:20:38,028 Pasé las últimas dos horas pensando en una cosa. 368 00:20:38,111 --> 00:20:39,363 ¿Cambiar a Canaan por mí? 369 00:20:39,446 --> 00:20:41,240 ¿Qué? No. 370 00:20:41,323 --> 00:20:42,824 Nachos. 371 00:20:42,908 --> 00:20:46,203 Darius, nadie cambiaría a Canaan por ti. Es una locura. 372 00:21:00,968 --> 00:21:02,970 ¡Bela, Bela, Bela! 373 00:21:03,053 --> 00:21:05,472 ¡Bela, Bela, Bela! 374 00:21:05,555 --> 00:21:08,350 Bela Malholtra, has sido elegida por The Catullan. ¿Aceptas? 375 00:21:08,433 --> 00:21:10,394 ¡Sí, sí, acepto! 376 00:21:10,477 --> 00:21:13,230 Lo mereces. Tu trabajo fue increíble. 377 00:21:15,565 --> 00:21:18,026 Moría por leer tu trabajo. 378 00:21:18,110 --> 00:21:20,612 Eres una genio. 379 00:21:20,696 --> 00:21:22,489 Estoy muy orgullosa de ti. 380 00:21:22,572 --> 00:21:23,740 ¡Sí! 381 00:21:30,497 --> 00:21:32,040 No tengamos sexo esta noche. 382 00:21:33,125 --> 00:21:35,794 -Muy bien. Yo iba a decir lo mismo. -¿En serio? 383 00:21:36,461 --> 00:21:39,589 No, pero está bien. 384 00:21:39,673 --> 00:21:43,051 Bueno, otras opciones. Podemos ver la televisión. 385 00:21:43,719 --> 00:21:44,845 Eso suena bien. 386 00:21:44,928 --> 00:21:46,680 -De acuerdo. -No puedo desvelarme. 387 00:21:46,763 --> 00:21:50,267 Tengo que estudiar porque perdí un crédito de Economía por tener sexo en público. 388 00:21:51,393 --> 00:21:53,395 Si lo necesitas puedo ayudarte. 389 00:21:55,522 --> 00:22:00,027 Theta guarda copias de exámenes que los profesores perezosos reciclan. 390 00:22:00,110 --> 00:22:03,530 Si quieres saber lo que incluirán los exámenes de Bennett, está aquí. 391 00:22:03,613 --> 00:22:04,740 Tómalo si quieres. 392 00:22:05,365 --> 00:22:07,242 No, no puedo hacerlo. 393 00:22:07,325 --> 00:22:10,996 Hacer trampa es la antítesis de todo en lo que creo. 394 00:22:11,621 --> 00:22:13,915 Está bien, como tú quieras. 395 00:22:15,042 --> 00:22:17,878 Lo que quiero es volver a tu habitación, por favor. 396 00:22:19,713 --> 00:22:22,632 Hay un documental sobre cría de animales que quiero ver. 397 00:22:22,716 --> 00:22:27,971 Vaya, ¿sin sexo y un documental de animales? Esta noche se pone cada vez más excitante. 398 00:22:31,975 --> 00:22:34,978 Estoy a una copa de sufrir intolerancia al alcohol. 399 00:22:35,062 --> 00:22:37,564 -No has bebido nada. -Exactamente. 400 00:22:43,528 --> 00:22:47,741 Novia, ¿debo preguntar por qué una chica llamada Maya te llama a la 1:00 a. m.? 401 00:22:47,824 --> 00:22:52,370 Por Dios, tranquila, solo es una amiga. Vendrá a visitarme este fin de semana. 402 00:22:52,454 --> 00:22:54,164 ¿Visitará tu vagina? 403 00:22:54,831 --> 00:22:56,416 Maya no es una amenaza para ti. 404 00:22:56,500 --> 00:22:57,501 ¿De acuerdo? 405 00:22:57,584 --> 00:22:59,586 Es la novia de mi hermano Nico. 406 00:24:27,215 --> 00:24:29,134 Traducción: Jorge Tinajero