1 00:00:13,555 --> 00:00:17,225 Presidente Lacey, estou chocada com meu comportamento, ontem. 2 00:00:17,308 --> 00:00:20,019 Menor alcoolizada? Destruir patrimônio do campus? 3 00:00:20,103 --> 00:00:21,229 Não combina comigo. 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,231 Estou decidida a corrigir isso. 5 00:00:25,525 --> 00:00:27,318 Este é um cheque de US$ 2.000. 6 00:00:27,402 --> 00:00:29,654 Um início. Mamãe disse que pode chegar a dez. 7 00:00:30,905 --> 00:00:33,283 Leighton, não pode se safar subornando. 8 00:00:33,366 --> 00:00:36,411 Jogou uma garrafa em uma estátua, danificando-a. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,163 Escarneceu da segurança. 10 00:00:38,246 --> 00:00:39,581 Não fiz isso. 11 00:00:40,331 --> 00:00:42,959 Você os chamou, e cito: 12 00:00:43,042 --> 00:00:45,837 "Pretensos policiais com um estilo pessoal atroz." 13 00:00:45,920 --> 00:00:49,132 Parece algo que eu diria. Mas eu estava bêbada. 14 00:00:49,215 --> 00:00:50,383 O que não ajuda. 15 00:00:50,467 --> 00:00:53,636 Fará cem horas de serviço comunitário no Centro Feminino de Essex. 16 00:00:54,387 --> 00:00:56,055 Isso é algo como Curves? 17 00:00:56,139 --> 00:01:01,352 O Centro Feminino é "um coletivo inclusivo para mulheres e pessoas de todos os gêneros, 18 00:01:01,436 --> 00:01:06,024 onde podem organizar ativismo e socializar com outros indivíduos." 19 00:01:06,107 --> 00:01:08,985 Não. Um bando de gente desperta tomando chá verde? 20 00:01:09,068 --> 00:01:11,821 Adoraria ouvir outras opções, por favor. 21 00:01:11,905 --> 00:01:13,323 Não há outras opções. 22 00:01:13,406 --> 00:01:17,327 Avisarei para a aguardarem no Centro. Obrigado por vir. 23 00:01:17,410 --> 00:01:20,747 Minha família não fará mais doações a esta instituição. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,792 Sabe quantos bilionários russos mandam os filhos para cá? 25 00:01:24,834 --> 00:01:25,627 Três. 26 00:01:26,461 --> 00:01:27,378 Ficaremos bem. 27 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 Maldição. 28 00:01:42,227 --> 00:01:45,230 O Tinder em Vermont é tão estranho. Por que os caras fazem caminhada? 29 00:01:45,313 --> 00:01:48,399 De qualquer modo, é inútil. Ninguém responde. 30 00:01:48,483 --> 00:01:50,360 Passe para cá. Deixe-me ver. 31 00:01:52,529 --> 00:01:55,031 Bela, qual é seu problema? 32 00:01:55,114 --> 00:01:58,409 É por isso que ninguém responde. Você nem diz "oi". 33 00:01:58,493 --> 00:02:02,247 Toda conversa sua começa com "foto sem camisa?". 34 00:02:02,330 --> 00:02:05,208 Ora, eu era uma tremenda fracassada no colegial. 35 00:02:05,291 --> 00:02:09,546 Desculpe se agora quero namorar alguém com um tanquinho de matar. 36 00:02:09,629 --> 00:02:13,049 Tipo o abdominal de Zac Efron, em Baywatch. 37 00:02:13,800 --> 00:02:15,885 Efron não deveria ser seu modelo. 38 00:02:15,969 --> 00:02:16,970 Há bem melhores. 39 00:02:17,053 --> 00:02:18,721 Gosling, em Amor À Toda Prova. 40 00:02:19,472 --> 00:02:21,391 Michael B., em Pantera Negra. 41 00:02:21,474 --> 00:02:23,393 Michael B., em Creed. 42 00:02:23,476 --> 00:02:25,103 Sabe quem tem um tanquinho? 43 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 Beto O'Rourke. 44 00:02:26,437 --> 00:02:27,605 Aposto que tem. 45 00:02:27,689 --> 00:02:29,691 Acho que pode estar certa. 46 00:02:29,774 --> 00:02:30,567 É. 47 00:02:33,528 --> 00:02:35,446 Foi a pior manhã da minha vida. 48 00:02:35,530 --> 00:02:38,992 Ah, meu Deus. Cancelaram sua reserva no Mar-a-Lago? 49 00:02:39,075 --> 00:02:42,453 Não. Tenho de ser voluntária. 50 00:02:42,537 --> 00:02:44,706 Espere. Eu gosto de ser voluntária. 51 00:02:44,789 --> 00:02:47,041 E que cheiro é esse? 52 00:02:48,918 --> 00:02:51,546 Sério? Como não estão sentindo? 53 00:02:51,629 --> 00:02:54,424 Pensei que fosse um perfume novo. Não quis ser grosseira. 54 00:02:54,507 --> 00:02:56,301 Acho que vem da... 55 00:02:57,218 --> 00:02:59,512 Alguma de vocês fez cocô na geladeira? 56 00:02:59,596 --> 00:03:03,683 Certo, ouça. Todas sabemos de quem é a culpa. 57 00:03:05,560 --> 00:03:08,688 Como? Minha? Isso é racismo. 58 00:03:08,771 --> 00:03:11,900 Deve ser o cheiro dos cosméticos refrigerados de Leighton. 59 00:03:11,983 --> 00:03:15,153 Parei de guardar aí quando achei pó de Cheetos no creme para olhos. 60 00:03:15,236 --> 00:03:18,072 E insinua que fui responsável por isso, também? 61 00:03:18,156 --> 00:03:20,533 Fui. Mas não deixei a geladeira fedendo. 62 00:03:20,617 --> 00:03:22,118 Preciso ir para o treino. 63 00:03:22,201 --> 00:03:26,372 Mais tarde resolvemos quem é responsável. E essa pessoa limpa. 64 00:03:26,456 --> 00:03:28,041 Concordam? Ótimo. 65 00:03:28,124 --> 00:03:31,794 Ah, credo! Acho que o cheiro pegou no meu cabelo. 66 00:03:33,838 --> 00:03:36,799 Não acredito que vai ter aulas hoje com Nico! 67 00:03:36,883 --> 00:03:39,218 -O que vai usar? -Isto. 68 00:03:39,302 --> 00:03:41,346 -Claro. -Não. Vou usar isto. 69 00:03:41,429 --> 00:03:43,848 Uma jaqueta jeans? Perdeu o juízo? 70 00:03:43,932 --> 00:03:46,768 É aula com um cara, não arranjar emprego na Applebee's. 71 00:03:46,851 --> 00:03:50,229 Bela, já estou nervosa. Pode não dizer que me arrumei mal? 72 00:03:50,313 --> 00:03:54,192 Vai dar tudo certo. Você tem peito. Mostre bastante. 73 00:03:56,277 --> 00:03:57,111 Assim? 74 00:03:57,195 --> 00:03:58,821 É, menina. Assim mesmo. 75 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 Também quero fazer isso. 76 00:04:02,158 --> 00:04:04,661 Ótimo treino, meninas. 77 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 Não quero me adiantar, 78 00:04:06,829 --> 00:04:10,917 mas temos chance de finalmente ganhar o torneio este ano, 79 00:04:11,000 --> 00:04:13,336 graças ao novo talento do primeiro ano. 80 00:04:13,419 --> 00:04:14,462 É. 81 00:04:14,545 --> 00:04:16,839 Muito bem. E, em termos de estratégia, 82 00:04:16,923 --> 00:04:21,761 linha central, não lancem a bola à frente. Queremos a posse, está bem? 83 00:04:23,972 --> 00:04:25,765 Você está tão gostosa, hoje. 84 00:04:25,848 --> 00:04:26,599 Você, também. 85 00:04:33,481 --> 00:04:36,818 Preciso atender. É Michelle. Duas ligações é emergência. 86 00:04:36,901 --> 00:04:39,737 Ah, Deus, é Face Time. Está ligando. Esconda-se! 87 00:04:41,489 --> 00:04:42,740 Ei. 88 00:04:42,824 --> 00:04:44,283 Ei, amor. Estou aqui fora. 89 00:04:44,367 --> 00:04:45,326 Você o quê? 90 00:04:47,745 --> 00:04:49,414 O que foi isso? 91 00:04:49,497 --> 00:04:53,293 Estou contando os tacos, como sempre. Você está aqui? 92 00:04:53,376 --> 00:04:57,046 Temos de buscar o aparador que comprei no Cos Cob, lembra? 93 00:04:57,130 --> 00:05:00,049 Não entendi. Pensei que ficaríamos com o que temos. 94 00:05:00,133 --> 00:05:03,678 Não, vai ser algo novo. Está sem camisa? 95 00:05:03,761 --> 00:05:06,806 É, derramei sopa. Não importa. 96 00:05:06,889 --> 00:05:08,683 -Eu a vejo lá fora. - Legal. 97 00:05:09,851 --> 00:05:14,272 Ninguém compra um aparador se pretende acabar com o casamento. 98 00:05:14,355 --> 00:05:16,149 Estamos juntos há seis anos. 99 00:05:16,232 --> 00:05:18,860 Preciso achar o momento certo e ser gentil. 100 00:05:18,943 --> 00:05:21,821 Tudo bem. Mas fique sabendo que não gostei. 101 00:05:21,904 --> 00:05:24,866 A única vez que aceito traição é em Love Island. 102 00:05:24,949 --> 00:05:27,201 -Eu amo você. -O quê? 103 00:05:30,538 --> 00:05:32,790 Vá comprar seu armário. 104 00:05:37,670 --> 00:05:41,049 Decorar palavras em francês é fácil. 105 00:05:41,132 --> 00:05:43,092 Mas dominar a pronúncia? 106 00:05:43,176 --> 00:05:44,969 Isso pode demorar. 107 00:05:45,053 --> 00:05:46,721 Rapaz, e eu não sei? 108 00:05:49,015 --> 00:05:52,018 Não, olhe minha boca. Veja o que faço com os lábios. 109 00:05:59,067 --> 00:06:00,777 -Olá? -Desculpe. 110 00:06:02,737 --> 00:06:05,490 Isso mesmo. Já está melhorando. 111 00:06:05,573 --> 00:06:07,200 Como ficou tão fluente? 112 00:06:08,242 --> 00:06:12,038 Quando criança, tínhamos uma au pair, Camille, de Marselha. 113 00:06:12,121 --> 00:06:14,582 Basicamente, ela me criou. Mamãe sempre... 114 00:06:15,708 --> 00:06:17,418 Quem sabe o que ela fazia? 115 00:06:17,502 --> 00:06:19,337 Entendo perfeitamente. 116 00:06:19,420 --> 00:06:22,548 Meus pais trabalhavam muito, então, eu ficava com vovó. 117 00:06:22,632 --> 00:06:25,510 Ela teve um derrame quando montávamos um quebra-cabeça. 118 00:06:26,677 --> 00:06:28,846 Sua história é mais legal. Fale de Camille. 119 00:06:30,348 --> 00:06:34,060 Camille era a melhor, porra. Ela fazia nuggets de franco. 120 00:06:34,143 --> 00:06:37,647 E víamos um programa de TV, o favorito dela, Les Craquantes. 121 00:06:37,730 --> 00:06:41,317 -Parece muito chique. -Uma versão dublada de The Golden Girls. 122 00:06:42,401 --> 00:06:45,363 A primeira palavra que aprendi em francês foi ménopause. 123 00:06:48,991 --> 00:06:52,078 Esse cara é muito gostoso. Já me queimei três vezes só de olhar. 124 00:06:56,124 --> 00:06:59,210 Quero agradecer de novo por isto. É muito gentil. 125 00:06:59,293 --> 00:07:00,503 Não há de quê. 126 00:07:00,586 --> 00:07:02,380 Mas antes que me esqueça... 127 00:07:02,463 --> 00:07:05,258 -Sim. -Pode assinar isto? 128 00:07:06,175 --> 00:07:09,428 Se eu der bastante horas de aulas, ganho meio crédito. 129 00:07:09,512 --> 00:07:11,848 Você ganha crédito por dar aulas! 130 00:07:11,931 --> 00:07:12,849 Tudo bem? 131 00:07:13,808 --> 00:07:15,393 Com certeza. Claro. 132 00:07:15,476 --> 00:07:18,020 Foi apenas uma transação, entendi. 133 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 JOVEM STALIN 134 00:07:23,442 --> 00:07:24,777 Pode ser o Jovem Stalin. 135 00:07:26,070 --> 00:07:28,447 Certo? O cara poderia estar em Riverdale. 136 00:07:43,838 --> 00:07:46,841 Oi, eu sou Bela. Como em Crepúsculo, mas indiana. 137 00:07:49,802 --> 00:07:50,553 Legal. 138 00:07:53,681 --> 00:07:56,851 Adoro que Susan B. Anthony seja homenageada na galeria de Essex. 139 00:07:56,934 --> 00:07:59,770 Mas é óbvio que o artista aumentou os peitos dela. 140 00:07:59,854 --> 00:08:02,273 Talvez seja simbólico de seu poder feminino. 141 00:08:02,356 --> 00:08:05,318 Ou talvez ela tivesse peitos enormes. Como saber? 142 00:08:05,401 --> 00:08:07,445 -Bem pensado, Tova. -É. 143 00:08:07,528 --> 00:08:08,821 Oi. Sou Leighton. 144 00:08:09,488 --> 00:08:12,408 Fui pega bebendo, menor. Tenho de trabalhar aqui. 145 00:08:13,075 --> 00:08:14,911 Sou Ginger. Ela, dela. 146 00:08:14,994 --> 00:08:16,454 Lindsay. Ela, dela. 147 00:08:16,537 --> 00:08:17,663 Alicia. Ela, dela. 148 00:08:17,747 --> 00:08:19,457 Tova. Ile, dile. 149 00:08:22,752 --> 00:08:23,878 Certo. Claro. 150 00:08:23,961 --> 00:08:25,296 Sou ela, óbvio. 151 00:08:26,088 --> 00:08:28,925 Legal. Supervisiono os voluntários. 152 00:08:29,008 --> 00:08:30,968 Ótimo. Vamos falar de agenda? 153 00:08:31,052 --> 00:08:34,555 Estava pensando em trabalhar de manhã, das 9h30 às 10h15, 154 00:08:34,639 --> 00:08:37,099 e arredondar para uma hora no relatório. 155 00:08:37,183 --> 00:08:39,101 É. Mas não funciona assim. 156 00:08:39,185 --> 00:08:41,896 Eu aviso quando precisamos de ajuda, e você vem. 157 00:08:41,979 --> 00:08:45,816 Amanhã, das 17h às 22h, vai ajudar o grupo de poesia feminista. 158 00:08:45,900 --> 00:08:47,902 Parece tentador, mas estou ocupada. 159 00:08:47,985 --> 00:08:49,654 Merda, eu não sabia. 160 00:08:49,737 --> 00:08:51,656 Fechamos tudo, até você ter tempo? 161 00:08:52,782 --> 00:08:55,785 Sou de Nova York. Vejo que está sendo sarcástica. 162 00:08:56,452 --> 00:08:58,663 Ei! Isso está ficando meio tenso. 163 00:08:58,746 --> 00:09:00,873 Vou tocar a campainha do espaço seguro. 164 00:09:02,041 --> 00:09:03,125 O quê? 165 00:09:03,209 --> 00:09:05,795 A campainha que tocamos quando seria bom ter um espaço seguro. 166 00:09:05,878 --> 00:09:07,880 Este já não é um espaço seguro? 167 00:09:10,007 --> 00:09:13,552 Talvez tenhamos nos tornado sensíveis demais como sociedade, 168 00:09:13,636 --> 00:09:16,264 se até um espaço seguro não... Ah, meu Deus! 169 00:09:16,347 --> 00:09:17,223 Está tudo bem. 170 00:09:18,391 --> 00:09:21,352 O que fazemos aqui, embora pareça idiota para você, 171 00:09:21,435 --> 00:09:22,853 realmente ajuda as pessoas. 172 00:09:22,937 --> 00:09:26,232 Então, não precisamos de seu feedback no momento. 173 00:09:26,315 --> 00:09:30,820 E não diga que seus pronomes são óbvios. Cai supermal. 174 00:09:30,903 --> 00:09:33,030 Sugerir que não precisa usar seus pronomes 175 00:09:33,114 --> 00:09:35,992 quando outros precisam a torna uma sacana cis imbecil. 176 00:09:36,993 --> 00:09:38,244 Eu ouvi, Ginger. 177 00:09:38,327 --> 00:09:41,664 Bem-vinda ao Centro Feminino. Até a noite da poesia. 178 00:09:45,001 --> 00:09:47,545 Mamãe disse que podemos chegar a US$ 20.000. 179 00:09:47,628 --> 00:09:49,588 Está fazendo serviço comunitário. 180 00:09:50,339 --> 00:09:51,299 Amadureça sofrendo. 181 00:09:55,303 --> 00:09:57,555 Meninas, tenho um assunto delicado. 182 00:09:57,638 --> 00:10:02,601 Houve reclamações sobre o cheiro que vem de seu quarto. 183 00:10:02,685 --> 00:10:04,979 Mas não precisam ficar constrangidas. 184 00:10:05,062 --> 00:10:07,315 Acontece com alguma suíte, todo ano. 185 00:10:07,398 --> 00:10:08,524 O quê? 186 00:10:09,358 --> 00:10:10,901 Deus! Somos a suíte fedida. 187 00:10:10,985 --> 00:10:12,737 É melhor não me incluir. 188 00:10:12,820 --> 00:10:14,488 Certo. Quem reclamou? 189 00:10:14,572 --> 00:10:16,741 Desculpe, reclamações são anônimas. 190 00:10:16,824 --> 00:10:18,159 Não se revelam nomes. 191 00:10:18,242 --> 00:10:19,618 Eu revelo. Fui eu. 192 00:10:19,702 --> 00:10:22,455 Isto aqui cheira a abscesso no dente. 193 00:10:22,538 --> 00:10:26,542 É tão ruim que ninguém veio a minha festa de mistério, ontem. 194 00:10:26,625 --> 00:10:28,127 Com certeza, tem a ver. 195 00:10:28,210 --> 00:10:32,715 Agradeço por nos informar. Vamos discutir e reparar isso. 196 00:10:32,798 --> 00:10:34,050 -Muito bem. -Sim. 197 00:10:34,133 --> 00:10:36,594 -É solução suficiente, para você? -Sim. 198 00:10:36,677 --> 00:10:39,221 Vamos jogar a maldita geladeira fora. 199 00:10:39,305 --> 00:10:41,140 Não. Foi meu presente de formatura. 200 00:10:41,223 --> 00:10:43,434 Foi a sentença mais triste da história! 201 00:10:43,517 --> 00:10:46,687 Não terei reputação de garota da suíte fedida. 202 00:10:46,771 --> 00:10:47,772 A geladeira sai. 203 00:10:47,855 --> 00:10:50,733 Podemos limpar. Como não sabemos quem foi... 204 00:10:50,816 --> 00:10:52,068 -Foi Bela. -Bela. 205 00:10:52,151 --> 00:10:53,152 Que insulto! 206 00:10:53,235 --> 00:10:54,904 Conjectura ofensiva! 207 00:10:54,987 --> 00:10:59,700 Por que não limpamos juntas, hoje? Pode ser uma experiência que nos ligue. 208 00:10:59,784 --> 00:11:03,245 Sinceramente, bem que gostaria. Tenho algo no Centro Feminino. 209 00:11:03,329 --> 00:11:06,123 Também não posso. Vou nhanhar com um cara com tanquinho. 210 00:11:06,207 --> 00:11:07,541 -Nhanhar? -É. Nhanhar. 211 00:11:07,625 --> 00:11:09,543 Coisar. Tchaca-tchaca na butchaca. 212 00:11:09,627 --> 00:11:11,670 Tchaca-tchaca na butchaca? Bela, Cristo! 213 00:11:11,754 --> 00:11:14,298 O quê? É como dizem. 214 00:11:14,382 --> 00:11:16,008 -Está bem. Sou eu. -Não. 215 00:11:16,092 --> 00:11:17,843 -Bem que queria. -Certo, Whitney. 216 00:11:19,845 --> 00:11:21,013 É! 217 00:11:21,097 --> 00:11:23,057 Ganhei de novo. 218 00:11:23,140 --> 00:11:24,016 Porque deixei. 219 00:11:24,809 --> 00:11:26,602 -Está fora de forma. -É. 220 00:11:27,353 --> 00:11:30,064 E como foi pegar o aparador? 221 00:11:30,147 --> 00:11:31,148 Ah, cara, Whit. 222 00:11:31,232 --> 00:11:33,818 Estou ansioso para mostrar como é feio. 223 00:11:33,901 --> 00:11:34,902 Tirei uma foto. 224 00:11:34,985 --> 00:11:36,404 É tão horrível. 225 00:11:36,487 --> 00:11:40,449 Espere. Você me salvou no celular como Contador Steven Kim? 226 00:11:40,533 --> 00:11:44,286 É. Se Michelle vir algum texto, não vai suspeitar. 227 00:11:44,370 --> 00:11:46,288 E quem é Coelhinho Açucarado? 228 00:11:47,289 --> 00:11:48,582 Michelle. 229 00:11:49,417 --> 00:11:51,377 Cara, está de sacanagem comigo? 230 00:11:51,460 --> 00:11:54,338 Ela é Coelhinho Açucarado, e eu, um contador asiático? 231 00:11:54,422 --> 00:11:55,673 É perfeito. 232 00:11:55,756 --> 00:11:59,635 Não sei quanto tempo mais posso ficar me escondendo assim. 233 00:11:59,718 --> 00:12:01,011 Nada disso o incomoda? 234 00:12:01,762 --> 00:12:03,180 Claro que sim. 235 00:12:03,264 --> 00:12:06,434 Tenho alguém inacreditavelmente legal e linda em minha vida. 236 00:12:06,517 --> 00:12:08,102 Não posso contar a ninguém. 237 00:12:08,185 --> 00:12:10,062 É horrível. Um pé. 238 00:12:10,146 --> 00:12:12,523 Só quero sair com você uma vez. 239 00:12:12,606 --> 00:12:14,358 Como em um encontro mesmo. 240 00:12:14,442 --> 00:12:17,653 Não "Vamos dar amasso no carro, atrás do Best Buy." 241 00:12:17,736 --> 00:12:20,448 Algumas das melhores lembranças são ali, com você. 242 00:12:20,531 --> 00:12:22,241 -Há um lindo... -Não. 243 00:12:22,324 --> 00:12:24,577 Não estou a fim de fazer piada com isso. 244 00:12:27,329 --> 00:12:28,080 Está bem. 245 00:12:29,707 --> 00:12:31,417 Uma corrida até o campus? 246 00:12:31,500 --> 00:12:33,961 Não. Vou dar uma corrida sozinha. 247 00:12:42,136 --> 00:12:45,556 Há algo rolando entre você e o professor gostoso de francês? 248 00:12:45,639 --> 00:12:49,894 Não. Por quê? Ele perguntou de mim quando pediu o café, ontem? 249 00:12:49,977 --> 00:12:50,853 É. 250 00:12:52,104 --> 00:12:54,231 Perguntou se está saindo com alguém. 251 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 Pare! 252 00:12:55,399 --> 00:12:56,734 Não perguntou, não! 253 00:12:56,817 --> 00:12:58,444 Ele não dá a mínima. 254 00:12:58,527 --> 00:13:00,654 Talvez possa dar. Ele está entrando. 255 00:13:00,738 --> 00:13:03,491 Que engraçado. Claro. Ele está entrando. 256 00:13:03,574 --> 00:13:05,117 Ei. 257 00:13:05,201 --> 00:13:06,368 Como vai? 258 00:13:06,452 --> 00:13:08,245 Trabalhando. Nada de mais. 259 00:13:08,329 --> 00:13:11,040 Certamente não estávamos falando de nada em particular. 260 00:13:12,416 --> 00:13:14,877 Você tem um rosto que inspira canções. 261 00:13:15,628 --> 00:13:16,378 Obrigada. 262 00:13:17,963 --> 00:13:20,466 O que o traz aqui? Quer tomar algo? 263 00:13:20,549 --> 00:13:23,010 Ou um café au lait? 264 00:13:23,093 --> 00:13:25,095 Ei! Boa pronúncia. 265 00:13:25,179 --> 00:13:26,847 Não. Passei para ver você. 266 00:13:26,931 --> 00:13:29,683 Da próxima vez, poderíamos ver Golden Girls em francês. 267 00:13:29,767 --> 00:13:32,228 Como aprendi com minha au pair. Hoje? 268 00:13:32,978 --> 00:13:34,813 Sim. 269 00:13:34,897 --> 00:13:39,568 Parece educativo e interessante. Você um professor muito bom. 270 00:13:39,652 --> 00:13:41,070 Ótimo. Até à noite. 271 00:13:41,153 --> 00:13:42,029 Está bem. 272 00:13:44,281 --> 00:13:46,242 -Está olhando a bunda dele. -Lila! 273 00:13:46,325 --> 00:13:49,787 A ideia de assistir a um musical me dá vontade de me incendiar. 274 00:13:49,870 --> 00:13:52,873 Coisa que fiz uma vez, por causa de um lance indiano com a família. 275 00:13:54,416 --> 00:13:57,002 -Quer algo lá de dentro? -Não. Estou bem. 276 00:13:57,086 --> 00:13:59,463 -Certeza? -Bem, pode ser um Cap'n Crunch? 277 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 Cara, está vendo isso? 278 00:14:05,636 --> 00:14:07,596 Estou arrasando neste encontro! 279 00:14:07,680 --> 00:14:11,183 Ele ri de tudo que você diz. E você nem é engraçada. 280 00:14:11,267 --> 00:14:13,227 Finalmente, peguei um cara com tanquinho. 281 00:14:13,310 --> 00:14:16,272 Nunca pegou um cara com tanquinho? 282 00:14:16,355 --> 00:14:17,439 Você, sim? 283 00:14:17,523 --> 00:14:18,607 Queridinha. 284 00:14:18,691 --> 00:14:20,109 Eu atraio. 285 00:14:20,192 --> 00:14:21,318 Ei. 286 00:14:23,988 --> 00:14:24,822 Cara. 287 00:14:26,031 --> 00:14:27,366 Aqui está. 288 00:14:28,576 --> 00:14:30,327 -Dois peitos de frango? -É. 289 00:14:30,411 --> 00:14:31,495 Dispensou o regime. 290 00:14:36,000 --> 00:14:38,419 Feliz Dia dos Pais, pai 291 00:14:39,503 --> 00:14:42,089 Agradeço por sempre me proteger 292 00:14:42,172 --> 00:14:43,507 De aranhas 293 00:14:43,591 --> 00:14:44,800 De pesadelos 294 00:14:45,634 --> 00:14:49,597 De me sentir respeitada como mulher 295 00:14:52,850 --> 00:14:54,393 Meus mamilos são meus 296 00:14:55,144 --> 00:14:57,646 Mas poderão ser verdadeiramente livres? 297 00:14:57,730 --> 00:15:01,483 Ah, lindos, indignos céus 298 00:15:01,567 --> 00:15:03,986 Por ondas âmbar de dor 299 00:15:05,279 --> 00:15:07,781 Pare de filmar os outros sem licença. 300 00:15:07,865 --> 00:15:09,158 Sim, diretora. 301 00:15:10,409 --> 00:15:14,079 Está enchendo a cara no evento em que trabalha porque a pegaram bêbada? 302 00:15:14,872 --> 00:15:15,789 Sim. 303 00:15:17,207 --> 00:15:18,417 Que ridículo. 304 00:15:18,500 --> 00:15:21,879 Se concordarem, vou cantar algumas músicas. 305 00:15:22,546 --> 00:15:26,550 A primeira é sobre uma mulher que merece mais amor do que recebe. 306 00:15:27,635 --> 00:15:28,761 A Mãe Natureza. 307 00:15:28,844 --> 00:15:32,306 Os campos cheios de trevos 308 00:15:33,223 --> 00:15:35,893 Despertando meus ovários 309 00:15:37,061 --> 00:15:40,105 Despertando meus ovários... 310 00:15:40,189 --> 00:15:41,940 Leighton, que porra... 311 00:15:45,235 --> 00:15:46,070 Chega! 312 00:15:47,655 --> 00:15:49,740 Não vou aprovar suas horas hoje. 313 00:15:50,491 --> 00:15:51,325 O quê? 314 00:15:51,408 --> 00:15:52,701 Não pode fazer isso. 315 00:15:52,785 --> 00:15:55,788 Mereço o dobro de horas por aguentar isso. 316 00:15:55,871 --> 00:15:56,872 Por quê? 317 00:15:56,955 --> 00:15:58,874 Você só tomou vinho 318 00:15:58,957 --> 00:16:00,584 e comeu aperitivos barulhentos. 319 00:16:00,668 --> 00:16:02,044 Mas eu estava aqui. 320 00:16:02,127 --> 00:16:06,048 Não me importa. Perdeu três horas de sua vida. 321 00:16:06,799 --> 00:16:09,426 Zero. Faltam cem. 322 00:16:20,562 --> 00:16:21,313 Posso? 323 00:16:21,980 --> 00:16:22,898 Claro. 324 00:16:26,527 --> 00:16:28,320 Eles são incríveis. 325 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 Você quer transar? 326 00:16:32,491 --> 00:16:34,535 Já, já. Quero olhar um pouco. 327 00:16:34,618 --> 00:16:36,954 -Gravar essa imagem. -Certo. 328 00:16:37,913 --> 00:16:38,789 Certo, pronta. 329 00:16:44,586 --> 00:16:46,130 Você é tão gostoso, porra. 330 00:16:46,797 --> 00:16:48,090 Você é tão engraçada, porra. 331 00:16:49,842 --> 00:16:51,510 Você é tão gostoso, porra. 332 00:16:51,593 --> 00:16:52,970 Você é tão engraçada, porra. 333 00:16:54,304 --> 00:16:55,806 Você é tão gostoso, porra. 334 00:16:55,889 --> 00:16:57,933 É, você é tão engraçada, porra. 335 00:16:58,016 --> 00:16:59,560 Ele come-palhaças. 336 00:16:59,643 --> 00:17:00,644 O quê? 337 00:17:00,728 --> 00:17:04,231 Come-palhaça. Só gosta de mim porque sou engraçada. 338 00:17:04,314 --> 00:17:05,816 Essa palavra não existe. 339 00:17:05,899 --> 00:17:06,984 Ou isso. 340 00:17:07,067 --> 00:17:08,277 Mas a acha atraente. 341 00:17:08,360 --> 00:17:10,487 Ninguém trepa com alguém engraçada. 342 00:17:10,571 --> 00:17:13,532 É? Explique por que me masturbo com Kyle Mooney. 343 00:17:13,615 --> 00:17:15,701 Pare de contar com quem se masturba. 344 00:17:15,784 --> 00:17:18,078 Pensei que quisesse que pensassem que é engraçada. 345 00:17:18,162 --> 00:17:22,249 Não se quero que me achem uma gostosona nível R-Ri. 346 00:17:22,332 --> 00:17:27,713 Disse que ele me lembrava David Beckham, ele disse que lembrava Larry David. 347 00:17:27,796 --> 00:17:30,466 Estou confusa. Larry David é bem mais engraçado. 348 00:17:30,549 --> 00:17:33,093 Falando de Beckham, ganhamos o jogo. 349 00:17:33,177 --> 00:17:35,053 Dois gols, uma assistência. Moleza. 350 00:17:35,137 --> 00:17:36,513 Whitney foi muito bem. 351 00:17:36,597 --> 00:17:40,100 Tentei começar uma onda, mas não havia gente suficiente. 352 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 É. 353 00:17:41,101 --> 00:17:42,394 O que vou fazer? 354 00:17:42,478 --> 00:17:44,313 Droga! E voltamos a seu lance. 355 00:17:44,396 --> 00:17:46,732 Francamente, acho que não é mau. 356 00:17:46,815 --> 00:17:49,777 Você gosta do tanquinho dele. Ele gosta de sua graça. 357 00:17:49,860 --> 00:17:51,612 Os dois têm motivos específicos. 358 00:17:51,695 --> 00:17:52,946 Mas sou romântica. 359 00:17:53,030 --> 00:17:55,157 Quero que nos gostemos pela mesma razão. 360 00:17:55,240 --> 00:17:57,826 Os dois curtindo rostos e corpos, um do outro. 361 00:17:57,910 --> 00:18:00,788 Há uma lição clara a aprender. 362 00:18:00,871 --> 00:18:02,289 É, tem razão. 363 00:18:02,372 --> 00:18:04,249 A lição está clara. 364 00:18:04,333 --> 00:18:08,420 Tenho de romper com ele, achar outro mais gostoso e não ser eu. 365 00:18:08,504 --> 00:18:10,005 -Não. Nada disso. -Não. 366 00:18:10,088 --> 00:18:11,215 Obrigada pelo papo. 367 00:18:16,053 --> 00:18:19,807 Gosto de Bela, mas, se tivéssemos de dividir o quarto, me afogaria. 368 00:18:21,099 --> 00:18:24,061 -Aonde vai com o cheesecake? -Longa história. 369 00:18:24,144 --> 00:18:26,438 Uma piada minha e de Nico. 370 00:18:27,147 --> 00:18:30,651 Leighton sabe quanto tempo você passa com o irmão dela? 371 00:18:30,734 --> 00:18:33,987 Não, mas não há nada a contar. Ele está me dando aula. 372 00:18:34,613 --> 00:18:36,615 Embora talvez não diga nada. 373 00:18:36,698 --> 00:18:38,575 Claro. Até. 374 00:18:38,659 --> 00:18:40,494 -Divirta-se com o time. -Obrigada. 375 00:18:41,203 --> 00:18:43,163 Dalton 20h40 Ei, Contador Steven Kim. 376 00:18:43,247 --> 00:18:45,374 Adoraria reunir para discutir impostos. 377 00:18:45,457 --> 00:18:46,208 E me desculpar. 378 00:18:46,834 --> 00:18:49,253 -Ei. -Onde está agora? 379 00:18:49,920 --> 00:18:52,589 Vou encontrar o time para comemorar a vitória. 380 00:18:52,673 --> 00:18:55,050 Certo. Primeiro, jogou como star, 381 00:18:55,134 --> 00:18:57,678 e encher a cara com amigos está certo. 382 00:18:58,345 --> 00:19:01,223 E acho que deveria dispensar o time. 383 00:19:01,890 --> 00:19:03,141 Por que faria isso? 384 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 Estive pensando no que disse. Que não temos um encontro. 385 00:19:06,436 --> 00:19:08,021 E acho que tem razão. 386 00:19:08,105 --> 00:19:09,815 Então, vamos lá. 387 00:19:10,482 --> 00:19:11,316 Agora? 388 00:19:11,400 --> 00:19:14,153 Sei que é de última hora, mas tenho uma surpresa. 389 00:19:14,236 --> 00:19:16,405 Maior do que descobrir que é casado? 390 00:19:16,488 --> 00:19:19,783 Sério? Usa isso como arma? 391 00:19:20,534 --> 00:19:24,663 Eu a pego no dormitório às dez. Traga roupas e spray contra insetos. 392 00:19:24,746 --> 00:19:26,415 -Spray contra insetos? - Vai ser legal. 393 00:19:26,498 --> 00:19:28,333 Esqueça o spray. 394 00:19:29,251 --> 00:19:30,627 Pijama de calça comprida. 395 00:19:30,711 --> 00:19:32,504 Cara, cada vez pior. 396 00:19:32,588 --> 00:19:35,924 Vai ser demais. Deixe comigo. Até. 397 00:19:39,094 --> 00:19:39,970 Spray contra insetos. 398 00:19:50,856 --> 00:19:52,190 SEJA GOLDEN 399 00:20:01,283 --> 00:20:02,784 Oi. Nico está? 400 00:20:02,868 --> 00:20:05,913 Não. Foi ver o jogo de basquete com Braden. 401 00:20:06,663 --> 00:20:08,999 -Quem? -Não conhece Braden? 402 00:20:09,082 --> 00:20:12,419 Que estranho. Vocês são parecidos. 403 00:20:12,502 --> 00:20:14,254 Está bem. Obrigada. 404 00:20:14,338 --> 00:20:17,591 Você não tem um pedido do Quiznos, tem? 405 00:20:18,550 --> 00:20:19,301 Não. 406 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 Ela não era do Quiznos. 407 00:20:30,270 --> 00:20:31,605 O que há de novo? 408 00:20:31,688 --> 00:20:33,815 Ei, estou na Teta Delta. 409 00:20:33,899 --> 00:20:35,359 Ah, legal. 410 00:20:36,401 --> 00:20:38,236 É. Mas você não está aqui. 411 00:20:40,155 --> 00:20:41,823 Ah, merda. 412 00:20:41,907 --> 00:20:44,576 Desculpe. Esqueci totalmente. 413 00:20:44,660 --> 00:20:46,453 O lance das Golden Girls. 414 00:20:47,621 --> 00:20:48,914 Pode ser outra hora? 415 00:20:50,707 --> 00:20:53,710 Sim, claro. Tenho mesmo mais o que fazer. 416 00:20:54,378 --> 00:20:55,295 Está bem. 417 00:20:55,379 --> 00:20:56,296 Desculpe. 418 00:20:57,255 --> 00:20:58,173 Tchau. 419 00:21:28,954 --> 00:21:31,498 É melhor não me matar. Vou ficar uma fera. 420 00:21:31,581 --> 00:21:32,791 Ah, qual é. 421 00:21:32,874 --> 00:21:34,668 -Obrigada -Cuidado onde pisa. 422 00:21:36,420 --> 00:21:37,421 Está bem. 423 00:21:45,387 --> 00:21:46,138 Então? 424 00:21:47,472 --> 00:21:49,474 O que estou olhando? 425 00:21:49,558 --> 00:21:51,810 Uma noite romântica de cinema ao ar livre. 426 00:21:51,893 --> 00:21:54,062 Só você e eu, no meio do nada, 427 00:21:54,980 --> 00:21:57,190 Love & Basketball, no projetor. 428 00:21:58,025 --> 00:21:59,568 É meu filme favorito! 429 00:21:59,651 --> 00:22:01,153 Eu sei. Eu pesquisei. 430 00:22:01,236 --> 00:22:03,613 Está bem. Vou levá-la a seu lugar. 431 00:22:04,740 --> 00:22:06,074 Está bem. Só... 432 00:22:06,158 --> 00:22:06,992 Está bem. 433 00:22:07,075 --> 00:22:10,620 Saídas de emergência por aqui, pela mata, e por ali, pela mata. 434 00:22:10,704 --> 00:22:12,706 Banheiros onde quiser. 435 00:22:13,373 --> 00:22:14,458 Isto é muito fofo. 436 00:22:14,541 --> 00:22:15,751 Eu sei. 437 00:22:18,545 --> 00:22:19,296 -Pronta? -Está bem. 438 00:22:21,590 --> 00:22:23,508 Certo. Então, 439 00:22:23,592 --> 00:22:26,344 celulares desligados durante o filme. 440 00:22:26,428 --> 00:22:30,599 A noite é só sua e minha e a constante de doença do carrapato. 441 00:22:38,231 --> 00:22:40,025 Ouça, sei que está no comando, 442 00:22:40,108 --> 00:22:43,862 mas seria vantajoso para você levar as coisas menos seriamente. 443 00:22:45,030 --> 00:22:45,906 Seria, é? 444 00:22:45,989 --> 00:22:49,785 Se não notou, a música da garota era para lá de horrível, 445 00:22:49,868 --> 00:22:51,661 então, me preocupo com você. 446 00:22:51,745 --> 00:22:54,039 Claro que sei que era horrível. 447 00:22:54,122 --> 00:22:57,959 Se ela fosse boa, não estaria tocando no Centro Feminino. 448 00:22:58,043 --> 00:22:59,711 É, concordo. 449 00:22:59,795 --> 00:23:03,090 Algumas dessas pessoas podem ser intoleráveis? Puta merda, sim. 450 00:23:03,173 --> 00:23:05,884 Mas, em vez de ser grosseira, ajo normalmente. 451 00:23:05,967 --> 00:23:09,137 Sorrio para elas e caçoo em particular. 452 00:23:09,221 --> 00:23:10,680 Pode tentar fazer isso? 453 00:23:11,556 --> 00:23:12,349 Está bem. 454 00:23:13,100 --> 00:23:14,893 Farei o possível para... 455 00:23:16,186 --> 00:23:18,647 -Como chamou? Ser uma cis imbecil. -Uma cis imbecil. 456 00:23:18,730 --> 00:23:19,731 Isso mesmo. 457 00:23:19,815 --> 00:23:23,902 Pode ser difícil. Espere até outubro, quando Ginger fala do conciliábulo. 458 00:23:24,653 --> 00:23:26,071 Que porra é um conciliábulo? 459 00:23:35,288 --> 00:23:36,623 Ei! O que está fazendo? 460 00:23:37,582 --> 00:23:38,416 Nada. 461 00:23:38,500 --> 00:23:40,377 Íamos limpar amanhã, juntas. 462 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 Tudo bem. Eu precisava me distrair. 463 00:23:43,505 --> 00:23:44,714 Quer conversar? 464 00:23:46,508 --> 00:23:50,512 Criei expectativas com um cara e torrei 25 pratas em um bolo. 465 00:23:51,888 --> 00:23:53,807 E você? Rompeu com o tanquinho? 466 00:23:54,850 --> 00:23:56,852 É. Disse que não dava certo. 467 00:23:57,686 --> 00:23:59,980 Mas ele estava fazendo flexão, e transamos de novo. 468 00:24:00,063 --> 00:24:02,149 Acho que vou continuar. É bom. 469 00:24:02,816 --> 00:24:03,942 Está bem. 470 00:24:04,025 --> 00:24:06,736 E que comida odiosa provocou o cheiro? 471 00:24:06,820 --> 00:24:08,655 Tudo. Estava desligada. 472 00:24:09,573 --> 00:24:13,910 Ah, merda. Eu desliguei, por causa da máquina de Travis. 473 00:24:13,994 --> 00:24:17,289 Odeio que tenha sido culpa minha e não racismo. 474 00:24:19,541 --> 00:24:21,751 Quer ver TV e comer um cheesecake inteiro comigo? 475 00:24:21,835 --> 00:24:23,920 Vamos lá. Parece bom. 476 00:24:24,004 --> 00:24:25,213 Certo? 477 00:24:27,591 --> 00:24:30,760 É o melhor encontro que já tive. 478 00:24:32,429 --> 00:24:33,346 Eu, também. 479 00:24:37,184 --> 00:24:39,686 Veja seu telefone. Os dois ouvimos. 480 00:24:47,360 --> 00:24:48,403 Quer ler? 481 00:24:52,365 --> 00:24:56,745 Você e eu vamos falar sério. Hoje. 482 00:24:57,996 --> 00:24:59,039 Fala sério? 483 00:25:00,123 --> 00:25:01,041 Isto é real? 484 00:25:12,636 --> 00:25:13,386 Está bem. 485 00:25:15,138 --> 00:25:16,765 Até amanhã. 486 00:25:16,848 --> 00:25:17,807 Até amanhã. 487 00:25:33,365 --> 00:25:34,115 Ei. 488 00:25:34,866 --> 00:25:35,617 Ei. 489 00:25:38,161 --> 00:25:39,037 Recebi sua mensagem. 490 00:25:40,830 --> 00:25:42,874 O que é importante que quer conversar? 491 00:25:44,626 --> 00:25:45,752 Ah, sou tão idiota. 492 00:25:45,835 --> 00:25:47,754 A mensagem era para o Técnico Woods. 493 00:25:47,837 --> 00:25:49,422 Coisas de futebol. 494 00:25:52,008 --> 00:25:53,009 Está bem. 495 00:25:53,093 --> 00:25:54,010 Vamos para a cama? 496 00:27:30,940 --> 00:27:32,859 Tradução: Marcia Torres