1 00:00:20,520 --> 00:00:24,991 Acabou de receber um envelope misterioso e deixou de lado sem abrir? 2 00:00:25,058 --> 00:00:26,426 Caramba, você é legal. 3 00:00:26,526 --> 00:00:27,761 Sei o conteúdo. 4 00:00:27,861 --> 00:00:30,597 Meu convite para o brunch da Kappa esta tarde. 5 00:00:30,697 --> 00:00:31,898 Como tem certeza? 6 00:00:31,998 --> 00:00:35,368 Porque como uma futura Kappa, sei como Kappas pensam. 7 00:00:35,435 --> 00:00:37,837 Também ouvi duas meninas na minha sala 8 00:00:37,904 --> 00:00:41,007 conversando sobre a cor do envelope: céu de Mykonos. 9 00:00:41,074 --> 00:00:41,908 Interessante. 10 00:00:42,008 --> 00:00:45,612 Achei que parece mais um azul do Sonic. 11 00:00:46,346 --> 00:00:47,714 Também foi convidada? 12 00:00:47,781 --> 00:00:49,449 Claro. Recebi ontem à noite. 13 00:00:49,549 --> 00:00:51,284 Está surpresa? 14 00:00:51,384 --> 00:00:54,087 Claro. Você usa vestido com tênis. 15 00:00:54,187 --> 00:00:56,089 Vou dizer o que disse à Whitney. 16 00:00:56,189 --> 00:00:59,859 Sororidades têm uma longa história de comportamento exclusivista 17 00:00:59,926 --> 00:01:02,195 que promove conflitos de mulher com mulher. 18 00:01:02,262 --> 00:01:05,131 Por isso, vou me abster da vida grega. 19 00:01:05,231 --> 00:01:07,467 Sim, eu também. 20 00:01:07,567 --> 00:01:09,269 - Recebeu um envelope? - Não. 21 00:01:09,369 --> 00:01:10,103 Nem eu. 22 00:01:18,111 --> 00:01:20,914 Posso dar uma opinião sobre sua roupa? 23 00:01:20,980 --> 00:01:23,550 Claro. Adoro quando fazem isso. 24 00:01:23,616 --> 00:01:27,153 É que Kappa é a sororidade mais exclusiva no campus. 25 00:01:27,253 --> 00:01:30,990 Este brunch é a primeira oportunidade de mostrar que você se enquadra. 26 00:01:31,091 --> 00:01:33,960 Qual é o problema da minha roupa? É jeans e tênis. 27 00:01:34,060 --> 00:01:36,930 É uma roupa fofa para ir fazer compras. 28 00:01:36,996 --> 00:01:39,432 Ainda há tempo de correr e se trocar. 29 00:01:39,499 --> 00:01:41,634 Talvez você deva se trocar. 30 00:01:41,734 --> 00:01:44,237 Eu estou bem. Você parece uma moça da Bloomingdales. 31 00:01:44,304 --> 00:01:46,272 Essa é a coisa mais malvada que poderia dizer. 32 00:01:46,339 --> 00:01:50,477 Você está exagerando. O convite disse para se vestir casualmente. 33 00:01:54,180 --> 00:01:56,583 Isso é o que Kappa quer dizer com "casualmente". 34 00:02:02,489 --> 00:02:05,091 Sim, isso é um "Saia daqui imediatamente". 35 00:02:12,799 --> 00:02:13,633 Ei, Sr. G. 36 00:02:13,700 --> 00:02:18,872 Acho que você precisa de tchu-tchu relaxar. 37 00:02:22,041 --> 00:02:23,676 Engraçado, não? 38 00:02:23,776 --> 00:02:25,678 Adoro esse bordão. 39 00:02:25,778 --> 00:02:28,014 "Tchu-tchu relaxar." 40 00:02:28,114 --> 00:02:30,817 Isso é sobre como bordões são toscos. 41 00:02:30,884 --> 00:02:34,320 Quem ri com alguém dizendo: "tchu-tchu relaxar"? 42 00:02:36,856 --> 00:02:39,726 Esqueça. Ouça, esse cara, Danny Marawitz, 43 00:02:39,826 --> 00:02:41,961 é uma lenda da comédia. 44 00:02:42,028 --> 00:02:46,132 Ele é um Catullan alumns. Ele estará no grande jantar esta noite. 45 00:02:46,199 --> 00:02:48,735 Quero convencê-lo de ser meu mentor. 46 00:02:48,835 --> 00:02:52,672 Acho que ele adoraria. Você é a pessoa mais engraçada que conheço. 47 00:02:52,739 --> 00:02:56,576 - É como morar com o Pernalonga. - Sei que foi um elogio, obrigada. 48 00:02:56,676 --> 00:02:59,312 Quer ir como minha acompanhante? 49 00:02:59,979 --> 00:03:01,047 Sim, eu adoraria. 50 00:03:01,147 --> 00:03:02,315 Legal. 51 00:03:02,382 --> 00:03:06,085 Se pessoas como Danny vão, vai ser bem chique, certo? 52 00:03:06,186 --> 00:03:07,687 Muito chique. 53 00:03:07,754 --> 00:03:09,589 Chique tipo meia-calça? 54 00:03:10,256 --> 00:03:12,358 Kimberly, nada de meia-calça. 55 00:03:12,425 --> 00:03:15,195 Eu só trouxe um vestido para faculdade. 56 00:03:15,261 --> 00:03:17,330 Acho que tudo bem. É preto? 57 00:03:18,898 --> 00:03:20,233 É mostarda. 58 00:03:21,434 --> 00:03:23,236 Vamos fazer compras. 59 00:03:25,772 --> 00:03:29,776 Alecrim fresco é minha bebida. Acho que consigo viver com isto. 60 00:03:29,876 --> 00:03:32,912 Kappa está cumprindo o que promete. Sabe aquela loira? 61 00:03:34,414 --> 00:03:36,749 Há 15 loiras ali. 62 00:03:36,849 --> 00:03:41,187 Metade delas são iluminadas. Não, estou falando daquela, Quinn Cannon. 63 00:03:41,254 --> 00:03:43,289 Ela é três anos mais velha. 64 00:03:43,389 --> 00:03:47,627 É presidente da Kappa e rainha da cena social de Essex. 65 00:03:47,727 --> 00:03:50,863 Quinn Cannon é exatamente quem quero ser em três anos. 66 00:03:50,930 --> 00:03:54,701 - Vou me misturar. Vai ficar bem sozinha? - Definitivamente não. 67 00:03:54,767 --> 00:03:58,404 Tudo bem. Mando detalhes sobre quem estiver conversando. 68 00:03:58,471 --> 00:04:00,907 Pesquisei todas as meninas daqui. 69 00:04:00,974 --> 00:04:04,110 Se precisar de ajuda, comece a falar de suco de aipo. 70 00:04:09,582 --> 00:04:10,984 Oi, você é Maura, certo? 71 00:04:11,918 --> 00:04:15,488 Sim. Você deve ser a irmã de Nico, Leighton. 72 00:04:15,588 --> 00:04:16,823 Está gostando de Essex? 73 00:04:16,923 --> 00:04:19,626 Ando ocupada com a faculdade e outras atividades, 74 00:04:19,726 --> 00:04:22,328 e tentando aplicar o conhecimento que ganhei 75 00:04:22,428 --> 00:04:24,998 enquanto estagiava para Dahlia Lithwick. 76 00:04:25,932 --> 00:04:30,169 Uau, parece que estou entrevistando você para um emprego. Ensaiou isso? 77 00:04:31,504 --> 00:04:32,338 Não. 78 00:04:33,606 --> 00:04:36,776 Seu nome também é Ashley? Acabei de conhecer uma Ashley. 79 00:04:36,843 --> 00:04:39,646 Sim, mas se escreve A-S-H-L-E-E. 80 00:04:39,746 --> 00:04:40,913 Pois é. 81 00:04:40,980 --> 00:04:42,815 O que meus pais estavam fumando? 82 00:04:45,451 --> 00:04:46,786 Allie VanLandingham. 83 00:04:46,853 --> 00:04:49,022 Você foi membro sênior na Choate. 84 00:04:49,989 --> 00:04:51,424 Sim. Como sabe? 85 00:04:51,491 --> 00:04:54,861 Só há três Kappas Choate. Você, Madison e Sheridan. 86 00:04:54,961 --> 00:04:57,196 - Está no site. - Está me perseguindo? 87 00:04:58,164 --> 00:05:00,166 É informação pública. 88 00:05:00,800 --> 00:05:04,370 Sim, mas se escreve A-S-H-L-E-I-G-H. 89 00:05:04,470 --> 00:05:06,873 A-S-H-L-E-Y-E. 90 00:05:06,973 --> 00:05:09,609 A-S-H-L-I-E. 91 00:05:11,377 --> 00:05:14,380 - Gosta de suco de aipo? - Bebo toda manhã. 92 00:05:14,480 --> 00:05:16,516 Meu Deus. 93 00:05:16,616 --> 00:05:19,552 Somos meninas Kappa E em todo lugar que estamos 94 00:05:19,652 --> 00:05:22,388 Vestimos as sagradas letras KBR 95 00:05:22,488 --> 00:05:24,457 Vai, Kappa Beta Rho 96 00:05:25,058 --> 00:05:27,226 Há muita coisa legal com a hashtag Kappa. 97 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 Seria loucura fazermos uma? 98 00:05:31,464 --> 00:05:32,832 Desculpe, preciso ir. 99 00:05:32,899 --> 00:05:35,201 Sim, claro. Até depois. 100 00:05:38,137 --> 00:05:40,239 Seu tênis é tão legal. 101 00:05:40,340 --> 00:05:43,910 Você joga no time universitário? Que impressionante. 102 00:05:44,010 --> 00:05:47,246 Qual é o seu telefone? Vamos adicioná-la na corrente de memes. 103 00:05:47,347 --> 00:05:50,717 Gente, foi ótimo, mas preciso pegar o ônibus do time. 104 00:05:50,817 --> 00:05:52,218 Foi bom conhecer vocês. 105 00:05:52,318 --> 00:05:55,722 Estou ansiosa para vê-las no Selling Sunset, um dia. 106 00:05:55,822 --> 00:05:57,023 Ela é ótima. 107 00:05:57,757 --> 00:05:58,691 Adorei este! 108 00:05:58,758 --> 00:06:00,193 Esse é tão lindo. 109 00:06:00,259 --> 00:06:03,029 Parece algo que Shania Twain vestiria. 110 00:06:03,096 --> 00:06:05,865 Kimberly, não. Quero te ajudar. Estou me esforçando. 111 00:06:05,932 --> 00:06:06,699 Tudo bem. 112 00:06:07,367 --> 00:06:10,770 Já encontrou o gato do Nico para mais lições de francês? 113 00:06:10,870 --> 00:06:14,707 Não desde que ele me deu o bolo. Não sei se vamos continuar. 114 00:06:14,774 --> 00:06:17,276 - Escreveu para ele? - Não quero incomodá-lo. 115 00:06:18,778 --> 00:06:21,614 Espere. Achei o vestido. 116 00:06:21,714 --> 00:06:25,785 Emoji de fogo, cabeça explodindo, língua para fora. Experimente. 117 00:06:25,885 --> 00:06:27,787 Que lindo. 118 00:06:29,288 --> 00:06:30,256 Muito caro. 119 00:06:30,356 --> 00:06:34,460 Se não usar isto, vai ser um tapa na cara de toda feminista gata. 120 00:06:34,560 --> 00:06:35,762 Não posso pagar. 121 00:06:35,862 --> 00:06:39,198 Vou gastar meu cartão de crédito para emergências. 122 00:06:39,265 --> 00:06:41,934 Deixe a etiqueta e devolva amanhã. 123 00:06:52,378 --> 00:06:54,113 Olha só para minhas tetonas. 124 00:06:58,418 --> 00:07:00,052 - Venha aqui. - Oi. 125 00:07:03,923 --> 00:07:04,924 Meu Deus. 126 00:07:04,991 --> 00:07:09,095 - Estou empolgado em viajar com você. - Eu também. Adoro hotéis. 127 00:07:09,162 --> 00:07:11,764 Fofa. Mas não vai gostar desse. É nojento. 128 00:07:11,831 --> 00:07:15,468 Você vai gostar mais do que dormir no seu sofá outra noite. 129 00:07:15,568 --> 00:07:18,771 Deve ser estranho ficar com Michelle depois de contar que vai deixá-la. 130 00:07:18,838 --> 00:07:20,173 Esqueça disso. 131 00:07:20,273 --> 00:07:23,609 Pense só no sexo de hotel que vamos fazer esta noite. 132 00:07:26,312 --> 00:07:30,483 O ônibus está pronto. Precisamos ir. Disfarce sua ereção. Caramba. 133 00:07:31,617 --> 00:07:34,253 - Deixe sua mala para eu disfarçar. - Coloque-o atrás do seu cinto. 134 00:07:38,124 --> 00:07:40,793 Certo, pessoal. Entrem no ônibus. 135 00:07:47,800 --> 00:07:51,604 Leighton Murray. Vai embora sem dizer oi para mim? 136 00:07:51,671 --> 00:07:57,143 Desculpe. Sei que é muito ocupada e eu não me dei bem com as outras meninas. 137 00:07:57,210 --> 00:07:58,344 Sim, eu vi. 138 00:07:59,011 --> 00:08:02,548 Todas aqui são obcecadas com Kappa. Mas elas escondem bem. 139 00:08:02,648 --> 00:08:04,784 Vamos lá dentro pegar uma bebida. 140 00:08:05,451 --> 00:08:07,153 Está cursando matemática? 141 00:08:08,454 --> 00:08:09,522 Sim, é tosco. 142 00:08:09,622 --> 00:08:10,823 Não, é ótimo. 143 00:08:10,890 --> 00:08:14,060 Se eu tivesse que conversar com mais uma do marketing, eu morreria. 144 00:08:15,127 --> 00:08:16,863 Conhece Cory, da Theta? 145 00:08:17,697 --> 00:08:20,299 Sim, Nico pegou COVID dele. Por quê? 146 00:08:20,366 --> 00:08:23,703 De acordo com meu namorado, ele tem uma queda por você. 147 00:08:24,637 --> 00:08:27,073 - Eu soube. - Você é a fim dele? 148 00:08:27,907 --> 00:08:29,976 Sim, cem por cento. Ele é fofo. 149 00:08:30,042 --> 00:08:30,977 Eu sabia. 150 00:08:31,043 --> 00:08:33,312 Vou mandar uma mensagem dizendo que gosta dele. 151 00:08:45,157 --> 00:08:45,992 E aí? 152 00:08:46,058 --> 00:08:48,694 Assim que chegarmos, coma alguma coisa. 153 00:08:48,761 --> 00:08:50,263 O time vai arrasar à noite. 154 00:08:50,363 --> 00:08:51,898 Não temos jogo amanhã? 155 00:08:51,998 --> 00:08:54,600 Tudo bem. Nosso adversário é péssimo. 156 00:08:55,434 --> 00:08:59,372 Essa vai ser a melhor noite do ano do nosso time. 157 00:08:59,438 --> 00:09:00,606 Você vai adorar. 158 00:09:01,607 --> 00:09:04,243 Preciso falar com vocês, prestem atenção. 159 00:09:04,343 --> 00:09:06,112 Já estou prestando, bonitão. 160 00:09:07,880 --> 00:09:11,117 Muita gente saiu depois do toque de recolher ano passado. 161 00:09:11,217 --> 00:09:13,886 Quero deixar claro que isso não vai se repetir. 162 00:09:13,953 --> 00:09:15,755 - Tenho uma pergunta. - Sim. 163 00:09:15,855 --> 00:09:17,123 Como você fica tão bem? 164 00:09:18,291 --> 00:09:19,458 Certo, entendi. 165 00:09:19,559 --> 00:09:23,963 Vocês ficam fazendo piada que sou atraente e tal. 166 00:09:24,063 --> 00:09:27,466 Mas sou seu treinador e mereço respeito. 167 00:09:27,567 --> 00:09:29,702 Certo? Quando chegarmos ao hotel... 168 00:09:29,769 --> 00:09:30,703 Tire a camiseta. 169 00:09:31,470 --> 00:09:35,107 Não vou tirar. Não pode falar assim comigo. 170 00:09:35,207 --> 00:09:36,409 Tudo bem, pai. 171 00:09:36,475 --> 00:09:38,077 Não me chame de pai. 172 00:09:38,144 --> 00:09:39,979 Não sou seu pai sexy. 173 00:09:40,079 --> 00:09:41,781 Coloque-me para dormir, pai. 174 00:09:41,881 --> 00:09:43,149 Qual é. 175 00:09:50,489 --> 00:09:52,491 Tantos Catullan alumns vieram. 176 00:09:52,592 --> 00:09:55,628 Um arco de balão! Sempre quis passar debaixo de um. 177 00:09:55,728 --> 00:09:57,930 - Eu também. - Pode tirar uma foto? 178 00:09:57,997 --> 00:09:59,065 Claro. 179 00:10:02,234 --> 00:10:04,070 Isso aí, garota! 180 00:10:04,770 --> 00:10:07,473 Que linda. Meu Deus, você está linda. 181 00:10:21,120 --> 00:10:23,623 Aquele é Ryan, o editor legal. 182 00:10:23,689 --> 00:10:25,658 Aquele é Eric, o editor malvado. 183 00:10:25,758 --> 00:10:27,660 Aquele é Peter Cook, classe de 84. 184 00:10:27,760 --> 00:10:31,263 As falas engraçadas de Dharma & Greg são dele. 185 00:10:31,330 --> 00:10:32,865 Fala engraçada. Entendi. 186 00:10:33,633 --> 00:10:35,368 Aquele não é o do tchu-tchu? 187 00:10:36,168 --> 00:10:36,936 Sim. 188 00:10:38,170 --> 00:10:40,306 Pode se juntar com os acompanhantes? 189 00:10:40,373 --> 00:10:43,376 Não quero que me veja fazendo amor com o ego dele. 190 00:10:43,476 --> 00:10:47,179 Não se preocupe. Vou me enturmar como se fossem minha turma. 191 00:10:47,947 --> 00:10:48,881 Não comece. 192 00:10:48,981 --> 00:10:50,016 Não vou ser engraçada. 193 00:10:50,116 --> 00:10:52,985 Vou conversar com as senhoras sobre Jeopardy! 194 00:10:53,052 --> 00:10:54,320 Perfeito. 195 00:10:59,492 --> 00:11:00,226 Obrigada. 196 00:11:06,465 --> 00:11:09,635 Lila, Canaan. Como estão? 197 00:11:10,503 --> 00:11:12,338 - Kimberly? - Isso não é legal? 198 00:11:12,405 --> 00:11:15,808 Viram a torre de frutos do mar? Tem três camadas! 199 00:11:15,875 --> 00:11:18,210 Você é convidada? 200 00:11:18,978 --> 00:11:21,380 - Estamos servindo você? - Que estranho. 201 00:11:21,480 --> 00:11:23,849 Não, mal fui convidada. 202 00:11:23,916 --> 00:11:27,586 Sou só uma acompanhante. É só um detalhe eu estar aqui. 203 00:11:27,687 --> 00:11:28,754 Isso parece bom. 204 00:11:29,555 --> 00:11:32,692 Quer meu camarão no coco? 205 00:11:34,360 --> 00:11:37,229 - Estou bem, acabei de comer. - Certo. 206 00:11:37,329 --> 00:11:41,033 Quer colocar seu palito na minha bandeja de lixo? 207 00:11:42,568 --> 00:11:45,504 Não, vou ficar com ele um pouco. 208 00:11:45,571 --> 00:11:47,540 Vou dar uma volta. 209 00:11:59,885 --> 00:12:03,422 Com licença, é Danny Marawitz, certo? 210 00:12:03,522 --> 00:12:05,458 Bela Malhotra. Sou uma Catullan esperançosa. 211 00:12:06,258 --> 00:12:10,229 Que inveja. Estou vendo fotos minhas com mais cabelo. 212 00:12:11,764 --> 00:12:16,302 Se quer mais cabelo, depilei as axilas hoje, tenho uma peruca no meu lixo. 213 00:12:16,402 --> 00:12:18,771 Desculpe, que nojo. Fiquei nervosa em falar com você. 214 00:12:19,872 --> 00:12:20,606 Foi engraçado. 215 00:12:21,741 --> 00:12:24,777 - Qual é o seu nome mesmo? - Bela Malhotra. 216 00:12:24,877 --> 00:12:26,378 Boa sorte, Bela. 217 00:12:27,246 --> 00:12:28,214 Dylan... 218 00:12:29,315 --> 00:12:31,217 Não dê em cima de mim por grana... 219 00:12:41,427 --> 00:12:42,428 Leighton? 220 00:12:43,729 --> 00:12:45,798 Comprou uma poltrona? 221 00:12:45,898 --> 00:12:48,434 Sim, se vou passar 100 horas aqui, 222 00:12:48,501 --> 00:12:51,971 não vou passar em um sofá que é mais velho que eu. 223 00:12:52,071 --> 00:12:54,006 Não dá... 224 00:12:54,106 --> 00:12:55,574 Antes de me encher, 225 00:12:55,641 --> 00:12:58,577 meu turno termina em dez minutos e eu fiz muita coisa. 226 00:12:58,644 --> 00:13:02,782 Renovei o estoque de tampão no banheiro e na sala da técnica. 227 00:13:02,848 --> 00:13:06,986 Até dei um panfleto para uma menina sobre o complexo prisional. 228 00:13:07,086 --> 00:13:10,589 Se quiser matar algumas horas hoje, preciso de sua ajuda. 229 00:13:10,656 --> 00:13:13,859 É um quadro sobre o ABC dos LGBTs. 230 00:13:13,959 --> 00:13:14,860 Você vai odiar. 231 00:13:14,960 --> 00:13:16,495 Sim, não posso. 232 00:13:16,595 --> 00:13:18,798 Tenho... uma coisa. 233 00:13:18,864 --> 00:13:19,999 Um encontro? 234 00:13:20,933 --> 00:13:21,834 Sim. 235 00:13:21,934 --> 00:13:25,004 Isso vai ser divertido. Deixe-me adivinhar seu tipo. 236 00:13:25,104 --> 00:13:27,807 O nome dele é Gareth. O pai dele é do Banco Imobiliário. 237 00:13:27,873 --> 00:13:31,844 Os hobbies dele incluem velejar e fazer trabalho beneficente? 238 00:13:31,944 --> 00:13:35,181 Esqueceu de "maltratar garçons", mas é isso aí. 239 00:13:35,281 --> 00:13:36,949 Parece meu pesadelo pessoal. 240 00:13:37,950 --> 00:13:39,685 Tem camisinha na saída. 241 00:13:39,785 --> 00:13:40,986 Não, obrigada. 242 00:13:41,053 --> 00:13:44,523 - Não transo no primeiro encontro. - É o que diz. 243 00:13:50,696 --> 00:13:52,731 - Ei. - Ei. 244 00:13:52,832 --> 00:13:57,002 Sei que fui estranha, mas foi por outro motivo. 245 00:13:57,837 --> 00:13:59,004 Quero uma Sprite. 246 00:13:59,071 --> 00:14:00,472 Claro. 247 00:14:00,539 --> 00:14:02,308 Uma Sprite. 248 00:14:04,710 --> 00:14:05,845 O que está fazendo? 249 00:14:05,911 --> 00:14:07,880 Desculpe, não é suficiente? Aqui. 250 00:14:07,980 --> 00:14:10,149 Qual é o seu problema? 251 00:14:10,216 --> 00:14:11,150 É uma Sprite. 252 00:14:11,217 --> 00:14:13,385 Desculpe. Não sei o que fazer. 253 00:14:13,485 --> 00:14:15,321 Tranquilo. Guarde seu dinheiro. 254 00:14:15,387 --> 00:14:17,723 Ninguém está dando gorjetas. 255 00:14:18,591 --> 00:14:19,758 Tenho uma ideia. 256 00:14:21,594 --> 00:14:24,597 Uau, um garçom com bolsa integral, 257 00:14:24,697 --> 00:14:26,932 que faz um martini doido. 258 00:14:27,032 --> 00:14:29,101 Aqui está, 20 dólares. 259 00:14:30,102 --> 00:14:30,936 Que diabos? 260 00:14:31,036 --> 00:14:34,740 Quando souberem que recebe bolsa, vão aumentar a gorjeta. 261 00:14:34,840 --> 00:14:37,943 Entendo que queira ajudar, mas isso não vai funcionar. 262 00:14:38,043 --> 00:14:39,178 Aceito um martini. 263 00:14:42,348 --> 00:14:43,349 Já vai. 264 00:14:44,850 --> 00:14:47,586 Kappa é a irmã de sororidade de Theta. 265 00:14:47,686 --> 00:14:49,788 Seria ótimo se Nico e eu... 266 00:14:49,889 --> 00:14:50,723 Sim. 267 00:14:52,091 --> 00:14:53,626 Estou entediando você? 268 00:14:56,428 --> 00:14:59,565 Preciso saber. O que é isso? 269 00:14:59,632 --> 00:15:01,100 Como assim? 270 00:15:01,200 --> 00:15:04,436 Quando vi você e seu irmão há algumas semanas, 271 00:15:04,536 --> 00:15:06,572 você parecia a fim de mim. 272 00:15:06,639 --> 00:15:10,109 Quando tento dar em cima de você, você some. 273 00:15:10,209 --> 00:15:14,480 De repente, você quer sair para jantar. Não parece você. 274 00:15:15,414 --> 00:15:16,815 Entrei na faculdade há um mês. 275 00:15:16,916 --> 00:15:19,151 Desculpe não ter ligado para transar comigo. 276 00:15:19,251 --> 00:15:21,887 Opa, não foi o que quis dizer... 277 00:15:21,954 --> 00:15:24,657 Não. Eu sei. Desculpe. 278 00:15:28,227 --> 00:15:30,629 Cory, gosto de você. 279 00:15:32,264 --> 00:15:33,332 Gosta, Leight? 280 00:15:33,432 --> 00:15:34,967 Porque às vezes eu acho... 281 00:15:44,810 --> 00:15:47,413 Vamos para seu quarto? Posso falar mais sobre Kappa. 282 00:15:49,848 --> 00:15:51,483 Eu adoraria. 283 00:15:51,583 --> 00:15:55,154 - Foi ótimo falar com você também. Obrigada. - Foi, sim. Foi um prazer. 284 00:15:55,254 --> 00:15:58,457 Cara, estou fazendo vários contatos. 285 00:15:59,625 --> 00:16:01,860 Com licença, sua atenção, por favor? 286 00:16:01,961 --> 00:16:05,965 É Danny. Vou ficar visível para ele e rir muito. 287 00:16:07,599 --> 00:16:11,437 Meu tempo no The Catullan mudou minha vida. 288 00:16:11,503 --> 00:16:13,806 Passei 20 anos tentando mudar de volta. 289 00:16:15,474 --> 00:16:18,677 Não há lugar melhor para lançar uma carreira em comédia. 290 00:16:18,777 --> 00:16:21,847 Com o que aprendem aqui e os contatos que farão, 291 00:16:21,947 --> 00:16:25,184 logo estarão escrevendo com outros caras engraçados, 292 00:16:25,284 --> 00:16:29,054 e suas namoradas pouco engraçadas que contrataram por nepotismo. 293 00:16:29,154 --> 00:16:34,159 Piadas à parte, acho ótimo haver escritoras agora. 294 00:16:35,527 --> 00:16:38,130 Como essa garota, com quem conversei. 295 00:16:38,197 --> 00:16:42,067 Sinceramente acho que pessoas como ela são o futuro da comédia. 296 00:16:43,502 --> 00:16:45,704 Uma jovem mulher indiana. 297 00:16:45,804 --> 00:16:48,374 Logo, ela será a única a vender um programa de TV. 298 00:16:48,474 --> 00:16:53,679 Será sobre uma mulher tentando equilibrar a vida amorosa e a carreira? 299 00:16:53,746 --> 00:16:55,414 Sim, será cativante. 300 00:17:11,196 --> 00:17:12,331 Aonde vamos? 301 00:17:12,398 --> 00:17:15,667 Um mini golfe perto do McDonald's. 302 00:17:15,734 --> 00:17:17,903 Parece incrível. 303 00:17:18,003 --> 00:17:19,438 MINI GOLFE TROPICAL SANDS 304 00:17:22,875 --> 00:17:25,377 Certo, obrigada. 305 00:17:33,352 --> 00:17:35,287 - Rebola no dinossauro. - Isso aí. 306 00:17:35,387 --> 00:17:36,588 Sim, tirei. 307 00:17:36,688 --> 00:17:40,225 Isso vai para meu perfil do Tinder. 308 00:17:41,360 --> 00:17:42,761 Está ótimo. 309 00:17:42,861 --> 00:17:44,630 - Certo. - Obrigada. 310 00:17:44,730 --> 00:17:47,199 - O que foi isso? - O quê? Nada. 311 00:17:48,867 --> 00:17:49,768 Ah, droga. 312 00:17:51,737 --> 00:17:53,439 Está saindo com o Técnico Dalton. 313 00:17:58,644 --> 00:18:02,781 Ele pode ter bordões incríveis, mas aquele cara é um imbecil. 314 00:18:02,881 --> 00:18:04,883 Odiei tudo que ele disse. 315 00:18:06,118 --> 00:18:09,888 Obrigado por ser tão de boa. Tudo por uma risada, certo? 316 00:18:10,656 --> 00:18:12,591 Você é um imbecil. 317 00:18:13,725 --> 00:18:17,329 Devagar, querida. Não se irrite. Juro que não vai cair bem. 318 00:18:17,429 --> 00:18:19,798 Eu admirava você. Nem me lembro por quê. 319 00:18:19,898 --> 00:18:21,934 Você não trabalha há dez anos. 320 00:18:22,901 --> 00:18:25,170 Sabe por quê? Porque não é mais engraçado. 321 00:18:25,270 --> 00:18:28,307 Você é como um podcast tóxico, no máximo. 322 00:18:28,407 --> 00:18:30,476 Então, tchu-tchu, vá à merda. 323 00:18:33,412 --> 00:18:37,082 - Esqueça minha doação. - Espera. O que você... 324 00:18:37,149 --> 00:18:40,786 Danny, espere. Acho uma loucura não trabalhar há dez anos. 325 00:18:42,020 --> 00:18:43,589 Não precisamos do dinheiro dele. 326 00:18:49,261 --> 00:18:50,462 Tenho tantas perguntas. 327 00:18:50,529 --> 00:18:52,931 Quando isso começou? Ele é bom em sexo? 328 00:18:52,998 --> 00:18:55,033 Está maluca? Responda sobre o sexo primeiro. 329 00:18:55,134 --> 00:18:57,102 Eu sei que é loucura. 330 00:18:57,169 --> 00:19:00,305 Mas não consigo evitar. Acho que eu o amo. 331 00:19:00,372 --> 00:19:02,875 - Ama? - Willow, fale baixo. 332 00:19:02,975 --> 00:19:04,176 Ninguém pode descobrir. 333 00:19:04,276 --> 00:19:07,279 Este time é cheio de segredos. Nunca contei nenhum. 334 00:19:07,346 --> 00:19:09,148 Jena já atropelou um cachorro. 335 00:19:09,214 --> 00:19:11,450 Acabou de contar um. Por favor. 336 00:19:11,517 --> 00:19:14,319 Isso pode acabar com a carreira dele. E minha mãe senadora... 337 00:19:14,386 --> 00:19:16,889 Seria demais. Não pode contar nada. 338 00:19:16,989 --> 00:19:18,490 Contar sobre o quê? 339 00:19:18,557 --> 00:19:23,662 Jena. Estamos no meio de uma conversa particular importante. 340 00:19:23,729 --> 00:19:25,664 - Sobre o quê? - Notícias e eventos. 341 00:19:25,731 --> 00:19:28,834 - Por que se importa? - Relaxe, caramba. 342 00:19:30,636 --> 00:19:31,670 Podemos sair daqui? 343 00:19:31,737 --> 00:19:34,239 - Podemos parar no McDonald's? - Sim. 344 00:19:36,808 --> 00:19:39,411 Elas estão transando. 345 00:19:52,357 --> 00:19:53,358 Topa? 346 00:19:54,426 --> 00:19:55,561 Sim, topo. 347 00:20:13,011 --> 00:20:14,046 Ah, droga. 348 00:20:24,122 --> 00:20:29,027 Acho que exagerou. Danny não é sexista. Ele só contrata assistentes mulheres. 349 00:20:29,094 --> 00:20:32,731 Ela está certa. Ele perguntou meu nome e disse que me chamaria de Ali Wong. 350 00:20:33,932 --> 00:20:36,301 Ele é grosso. Estou feliz que Bela tenha dito algo. 351 00:20:39,104 --> 00:20:39,972 Vai ficar tudo bem. 352 00:20:42,140 --> 00:20:44,610 - É melhor irmos. - Vou buscar nossos casacos. 353 00:20:46,478 --> 00:20:48,714 Bela, certo? A crítica em pessoa? 354 00:20:49,915 --> 00:20:51,483 Sim, não é uma boa hora. 355 00:20:51,583 --> 00:20:55,954 Ouvi o que disse para Danny e queria agradecê-la. 356 00:20:57,322 --> 00:20:59,992 Danny Marawitz é e sempre foi um merda. 357 00:21:00,092 --> 00:21:04,496 Entramos no mesmo ano. A "piada" preferida dele era me chamar de gay. 358 00:21:04,596 --> 00:21:07,466 E eu sou gay, então, era péssima. 359 00:21:07,566 --> 00:21:10,569 Ele transformou The Catullan em um inferno. 360 00:21:10,636 --> 00:21:13,171 Mas até hoje, nunca vi ninguém o enfrentar. 361 00:21:14,506 --> 00:21:17,643 Vou fazer um cheque para substituir a doação dele. 362 00:21:17,743 --> 00:21:19,278 Ele ia doar 20 mil. 363 00:21:19,344 --> 00:21:22,414 Vou fazer um cheque com metade da doação dele. 364 00:21:22,481 --> 00:21:24,783 Muito obrigada. 365 00:21:28,120 --> 00:21:28,854 Obrigada. 366 00:21:30,455 --> 00:21:32,190 Ei, Kimberly. 367 00:21:32,291 --> 00:21:34,159 Queríamos lhe dar isto. 368 00:21:34,259 --> 00:21:36,928 É sua gorjeta e uma parte do que ganhamos. 369 00:21:36,995 --> 00:21:38,797 O quê? Não, não posso aceitar. 370 00:21:38,864 --> 00:21:43,702 Achamos justo. Ele estava relutante, mas eu o convenci. 371 00:21:43,802 --> 00:21:47,606 - Foi o contrário. - Uma mentira impossível de provar. 372 00:21:47,673 --> 00:21:49,941 Muito legal, pessoal, mas... 373 00:21:50,008 --> 00:21:53,645 Aceite. É uma pequena porcentagem do que ganhamos. 374 00:21:53,712 --> 00:21:56,181 - Bem pequena. - Não teríamos ganhado nada sem sua ajuda. 375 00:21:56,281 --> 00:21:57,949 - Obrigada. - De nada. 376 00:21:59,284 --> 00:22:00,519 Ah, sim. Claro. 377 00:22:00,619 --> 00:22:02,821 Não, não é assim que funciona. 378 00:22:02,888 --> 00:22:04,022 Gorjeta não vira gorjeta. 379 00:22:07,359 --> 00:22:09,895 Willow, jura que não conta para ninguém? 380 00:22:09,995 --> 00:22:14,299 Pode ser difícil você acreditar, por causa das roupas de homem que uso, 381 00:22:14,366 --> 00:22:17,235 - mas sei guardar segredo. - Certo. 382 00:22:17,336 --> 00:22:20,839 Agora, vá transar com nosso treinador, 383 00:22:20,906 --> 00:22:23,742 e não me acorde quando voltar. 384 00:22:25,344 --> 00:22:28,313 Ei, você é uma boa amiga. 385 00:22:30,882 --> 00:22:32,250 Beba água. 386 00:23:00,946 --> 00:23:01,780 Ei. 387 00:23:01,880 --> 00:23:04,549 Desculpe o atraso. Estou me sentindo péssima. 388 00:23:04,616 --> 00:23:07,219 Tínhamos planos e eu perdi a hora. 389 00:23:07,285 --> 00:23:08,120 Tudo bem. 390 00:23:08,220 --> 00:23:10,722 Hoje durmo do seu lado pela primeira vez. 391 00:23:14,860 --> 00:23:16,595 Não durma ainda. 392 00:23:28,640 --> 00:23:30,208 NOVO COMENTÁRIO DE NICO 393 00:23:35,614 --> 00:23:39,818 nico_murray212 Que vestido 394 00:23:48,760 --> 00:23:50,295 UNIVERSIDADE DE ESSEX 395 00:25:43,608 --> 00:25:45,544 Tradução: Andrea Landell Martinelli Martins