1
00:00:20,520 --> 00:00:24,991
Acabou de receber um envelope
misterioso e deixou de lado sem abrir?
2
00:00:25,058 --> 00:00:26,426
Caramba, você é legal.
3
00:00:26,526 --> 00:00:27,761
Sei o conteúdo.
4
00:00:27,861 --> 00:00:30,597
Meu convite para o brunch da Kappa
esta tarde.
5
00:00:30,697 --> 00:00:31,898
Como tem certeza?
6
00:00:31,998 --> 00:00:35,368
Porque como uma futura Kappa,
sei como Kappas pensam.
7
00:00:35,435 --> 00:00:37,837
Também ouvi duas meninas na minha sala
8
00:00:37,904 --> 00:00:41,007
conversando sobre a cor do envelope:
céu de Mykonos.
9
00:00:41,074 --> 00:00:41,908
Interessante.
10
00:00:42,008 --> 00:00:45,612
Achei que parece mais um azul do Sonic.
11
00:00:46,346 --> 00:00:47,714
Também foi convidada?
12
00:00:47,781 --> 00:00:49,449
Claro. Recebi ontem à noite.
13
00:00:49,549 --> 00:00:51,284
Está surpresa?
14
00:00:51,384 --> 00:00:54,087
Claro. Você usa vestido com tênis.
15
00:00:54,187 --> 00:00:56,089
Vou dizer o que disse à Whitney.
16
00:00:56,189 --> 00:00:59,859
Sororidades têm uma longa história
de comportamento exclusivista
17
00:00:59,926 --> 00:01:02,195
que promove conflitos
de mulher com mulher.
18
00:01:02,262 --> 00:01:05,131
Por isso, vou me abster da vida grega.
19
00:01:05,231 --> 00:01:07,467
Sim, eu também.
20
00:01:07,567 --> 00:01:09,269
- Recebeu um envelope?
- Não.
21
00:01:09,369 --> 00:01:10,103
Nem eu.
22
00:01:18,111 --> 00:01:20,914
Posso dar uma opinião sobre sua roupa?
23
00:01:20,980 --> 00:01:23,550
Claro. Adoro quando fazem isso.
24
00:01:23,616 --> 00:01:27,153
É que Kappa é a sororidade
mais exclusiva no campus.
25
00:01:27,253 --> 00:01:30,990
Este brunch é a primeira oportunidade
de mostrar que você se enquadra.
26
00:01:31,091 --> 00:01:33,960
Qual é o problema da minha roupa?
É jeans e tênis.
27
00:01:34,060 --> 00:01:36,930
É uma roupa fofa para ir fazer compras.
28
00:01:36,996 --> 00:01:39,432
Ainda há tempo de correr e se trocar.
29
00:01:39,499 --> 00:01:41,634
Talvez você deva se trocar.
30
00:01:41,734 --> 00:01:44,237
Eu estou bem. Você parece uma moça
da Bloomingdales.
31
00:01:44,304 --> 00:01:46,272
Essa é a coisa mais malvada
que poderia dizer.
32
00:01:46,339 --> 00:01:50,477
Você está exagerando. O convite disse
para se vestir casualmente.
33
00:01:54,180 --> 00:01:56,583
Isso é o que Kappa quer dizer
com "casualmente".
34
00:02:02,489 --> 00:02:05,091
Sim, isso é um "Saia daqui imediatamente".
35
00:02:12,799 --> 00:02:13,633
Ei, Sr. G.
36
00:02:13,700 --> 00:02:18,872
Acho que você precisa
de tchu-tchu relaxar.
37
00:02:22,041 --> 00:02:23,676
Engraçado, não?
38
00:02:23,776 --> 00:02:25,678
Adoro esse bordão.
39
00:02:25,778 --> 00:02:28,014
"Tchu-tchu relaxar."
40
00:02:28,114 --> 00:02:30,817
Isso é sobre como bordões são toscos.
41
00:02:30,884 --> 00:02:34,320
Quem ri com alguém dizendo:
"tchu-tchu relaxar"?
42
00:02:36,856 --> 00:02:39,726
Esqueça. Ouça, esse cara, Danny Marawitz,
43
00:02:39,826 --> 00:02:41,961
é uma lenda da comédia.
44
00:02:42,028 --> 00:02:46,132
Ele é um Catullan alumns.
Ele estará no grande jantar esta noite.
45
00:02:46,199 --> 00:02:48,735
Quero convencê-lo de ser meu mentor.
46
00:02:48,835 --> 00:02:52,672
Acho que ele adoraria. Você é
a pessoa mais engraçada que conheço.
47
00:02:52,739 --> 00:02:56,576
- É como morar com o Pernalonga.
- Sei que foi um elogio, obrigada.
48
00:02:56,676 --> 00:02:59,312
Quer ir como minha acompanhante?
49
00:02:59,979 --> 00:03:01,047
Sim, eu adoraria.
50
00:03:01,147 --> 00:03:02,315
Legal.
51
00:03:02,382 --> 00:03:06,085
Se pessoas como Danny vão,
vai ser bem chique, certo?
52
00:03:06,186 --> 00:03:07,687
Muito chique.
53
00:03:07,754 --> 00:03:09,589
Chique tipo meia-calça?
54
00:03:10,256 --> 00:03:12,358
Kimberly, nada de meia-calça.
55
00:03:12,425 --> 00:03:15,195
Eu só trouxe um vestido para faculdade.
56
00:03:15,261 --> 00:03:17,330
Acho que tudo bem. É preto?
57
00:03:18,898 --> 00:03:20,233
É mostarda.
58
00:03:21,434 --> 00:03:23,236
Vamos fazer compras.
59
00:03:25,772 --> 00:03:29,776
Alecrim fresco é minha bebida.
Acho que consigo viver com isto.
60
00:03:29,876 --> 00:03:32,912
Kappa está cumprindo o que promete.
Sabe aquela loira?
61
00:03:34,414 --> 00:03:36,749
Há 15 loiras ali.
62
00:03:36,849 --> 00:03:41,187
Metade delas são iluminadas.
Não, estou falando daquela, Quinn Cannon.
63
00:03:41,254 --> 00:03:43,289
Ela é três anos mais velha.
64
00:03:43,389 --> 00:03:47,627
É presidente da Kappa
e rainha da cena social de Essex.
65
00:03:47,727 --> 00:03:50,863
Quinn Cannon é exatamente quem quero ser
em três anos.
66
00:03:50,930 --> 00:03:54,701
- Vou me misturar. Vai ficar bem sozinha?
- Definitivamente não.
67
00:03:54,767 --> 00:03:58,404
Tudo bem. Mando detalhes
sobre quem estiver conversando.
68
00:03:58,471 --> 00:04:00,907
Pesquisei todas as meninas daqui.
69
00:04:00,974 --> 00:04:04,110
Se precisar de ajuda,
comece a falar de suco de aipo.
70
00:04:09,582 --> 00:04:10,984
Oi, você é Maura, certo?
71
00:04:11,918 --> 00:04:15,488
Sim. Você deve ser a irmã de Nico,
Leighton.
72
00:04:15,588 --> 00:04:16,823
Está gostando de Essex?
73
00:04:16,923 --> 00:04:19,626
Ando ocupada com a faculdade
e outras atividades,
74
00:04:19,726 --> 00:04:22,328
e tentando aplicar
o conhecimento que ganhei
75
00:04:22,428 --> 00:04:24,998
enquanto estagiava para Dahlia Lithwick.
76
00:04:25,932 --> 00:04:30,169
Uau, parece que estou entrevistando você
para um emprego. Ensaiou isso?
77
00:04:31,504 --> 00:04:32,338
Não.
78
00:04:33,606 --> 00:04:36,776
Seu nome também é Ashley?
Acabei de conhecer uma Ashley.
79
00:04:36,843 --> 00:04:39,646
Sim, mas se escreve A-S-H-L-E-E.
80
00:04:39,746 --> 00:04:40,913
Pois é.
81
00:04:40,980 --> 00:04:42,815
O que meus pais estavam fumando?
82
00:04:45,451 --> 00:04:46,786
Allie VanLandingham.
83
00:04:46,853 --> 00:04:49,022
Você foi membro sênior na Choate.
84
00:04:49,989 --> 00:04:51,424
Sim. Como sabe?
85
00:04:51,491 --> 00:04:54,861
Só há três Kappas Choate.
Você, Madison e Sheridan.
86
00:04:54,961 --> 00:04:57,196
- Está no site.
- Está me perseguindo?
87
00:04:58,164 --> 00:05:00,166
É informação pública.
88
00:05:00,800 --> 00:05:04,370
Sim, mas se escreve A-S-H-L-E-I-G-H.
89
00:05:04,470 --> 00:05:06,873
A-S-H-L-E-Y-E.
90
00:05:06,973 --> 00:05:09,609
A-S-H-L-I-E.
91
00:05:11,377 --> 00:05:14,380
- Gosta de suco de aipo?
- Bebo toda manhã.
92
00:05:14,480 --> 00:05:16,516
Meu Deus.
93
00:05:16,616 --> 00:05:19,552
Somos meninas Kappa
E em todo lugar que estamos
94
00:05:19,652 --> 00:05:22,388
Vestimos as sagradas letras
KBR
95
00:05:22,488 --> 00:05:24,457
Vai, Kappa Beta Rho
96
00:05:25,058 --> 00:05:27,226
Há muita coisa legal
com a hashtag Kappa.
97
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
Seria loucura fazermos uma?
98
00:05:31,464 --> 00:05:32,832
Desculpe, preciso ir.
99
00:05:32,899 --> 00:05:35,201
Sim, claro. Até depois.
100
00:05:38,137 --> 00:05:40,239
Seu tênis é tão legal.
101
00:05:40,340 --> 00:05:43,910
Você joga no time universitário?
Que impressionante.
102
00:05:44,010 --> 00:05:47,246
Qual é o seu telefone? Vamos
adicioná-la na corrente de memes.
103
00:05:47,347 --> 00:05:50,717
Gente, foi ótimo,
mas preciso pegar o ônibus do time.
104
00:05:50,817 --> 00:05:52,218
Foi bom conhecer vocês.
105
00:05:52,318 --> 00:05:55,722
Estou ansiosa para vê-las
no Selling Sunset, um dia.
106
00:05:55,822 --> 00:05:57,023
Ela é ótima.
107
00:05:57,757 --> 00:05:58,691
Adorei este!
108
00:05:58,758 --> 00:06:00,193
Esse é tão lindo.
109
00:06:00,259 --> 00:06:03,029
Parece algo que Shania Twain vestiria.
110
00:06:03,096 --> 00:06:05,865
Kimberly, não.
Quero te ajudar. Estou me esforçando.
111
00:06:05,932 --> 00:06:06,699
Tudo bem.
112
00:06:07,367 --> 00:06:10,770
Já encontrou o gato do Nico
para mais lições de francês?
113
00:06:10,870 --> 00:06:14,707
Não desde que ele me deu o bolo.
Não sei se vamos continuar.
114
00:06:14,774 --> 00:06:17,276
- Escreveu para ele?
- Não quero incomodá-lo.
115
00:06:18,778 --> 00:06:21,614
Espere. Achei o vestido.
116
00:06:21,714 --> 00:06:25,785
Emoji de fogo, cabeça explodindo,
língua para fora. Experimente.
117
00:06:25,885 --> 00:06:27,787
Que lindo.
118
00:06:29,288 --> 00:06:30,256
Muito caro.
119
00:06:30,356 --> 00:06:34,460
Se não usar isto, vai ser um tapa na cara
de toda feminista gata.
120
00:06:34,560 --> 00:06:35,762
Não posso pagar.
121
00:06:35,862 --> 00:06:39,198
Vou gastar meu cartão de crédito
para emergências.
122
00:06:39,265 --> 00:06:41,934
Deixe a etiqueta e devolva amanhã.
123
00:06:52,378 --> 00:06:54,113
Olha só para minhas tetonas.
124
00:06:58,418 --> 00:07:00,052
- Venha aqui.
- Oi.
125
00:07:03,923 --> 00:07:04,924
Meu Deus.
126
00:07:04,991 --> 00:07:09,095
- Estou empolgado em viajar com você.
- Eu também. Adoro hotéis.
127
00:07:09,162 --> 00:07:11,764
Fofa. Mas não vai gostar desse. É nojento.
128
00:07:11,831 --> 00:07:15,468
Você vai gostar mais
do que dormir no seu sofá outra noite.
129
00:07:15,568 --> 00:07:18,771
Deve ser estranho ficar com Michelle
depois de contar que vai deixá-la.
130
00:07:18,838 --> 00:07:20,173
Esqueça disso.
131
00:07:20,273 --> 00:07:23,609
Pense só no sexo de hotel
que vamos fazer esta noite.
132
00:07:26,312 --> 00:07:30,483
O ônibus está pronto. Precisamos ir.
Disfarce sua ereção. Caramba.
133
00:07:31,617 --> 00:07:34,253
- Deixe sua mala para eu disfarçar.
- Coloque-o atrás do seu cinto.
134
00:07:38,124 --> 00:07:40,793
Certo, pessoal. Entrem no ônibus.
135
00:07:47,800 --> 00:07:51,604
Leighton Murray.
Vai embora sem dizer oi para mim?
136
00:07:51,671 --> 00:07:57,143
Desculpe. Sei que é muito ocupada
e eu não me dei bem com as outras meninas.
137
00:07:57,210 --> 00:07:58,344
Sim, eu vi.
138
00:07:59,011 --> 00:08:02,548
Todas aqui são obcecadas com Kappa.
Mas elas escondem bem.
139
00:08:02,648 --> 00:08:04,784
Vamos lá dentro pegar uma bebida.
140
00:08:05,451 --> 00:08:07,153
Está cursando matemática?
141
00:08:08,454 --> 00:08:09,522
Sim, é tosco.
142
00:08:09,622 --> 00:08:10,823
Não, é ótimo.
143
00:08:10,890 --> 00:08:14,060
Se eu tivesse que conversar
com mais uma do marketing, eu morreria.
144
00:08:15,127 --> 00:08:16,863
Conhece Cory, da Theta?
145
00:08:17,697 --> 00:08:20,299
Sim, Nico pegou COVID dele. Por quê?
146
00:08:20,366 --> 00:08:23,703
De acordo com meu namorado,
ele tem uma queda por você.
147
00:08:24,637 --> 00:08:27,073
- Eu soube.
- Você é a fim dele?
148
00:08:27,907 --> 00:08:29,976
Sim, cem por cento. Ele é fofo.
149
00:08:30,042 --> 00:08:30,977
Eu sabia.
150
00:08:31,043 --> 00:08:33,312
Vou mandar uma mensagem
dizendo que gosta dele.
151
00:08:45,157 --> 00:08:45,992
E aí?
152
00:08:46,058 --> 00:08:48,694
Assim que chegarmos, coma alguma coisa.
153
00:08:48,761 --> 00:08:50,263
O time vai arrasar à noite.
154
00:08:50,363 --> 00:08:51,898
Não temos jogo amanhã?
155
00:08:51,998 --> 00:08:54,600
Tudo bem. Nosso adversário é péssimo.
156
00:08:55,434 --> 00:08:59,372
Essa vai ser a melhor noite do ano
do nosso time.
157
00:08:59,438 --> 00:09:00,606
Você vai adorar.
158
00:09:01,607 --> 00:09:04,243
Preciso falar com vocês, prestem atenção.
159
00:09:04,343 --> 00:09:06,112
Já estou prestando, bonitão.
160
00:09:07,880 --> 00:09:11,117
Muita gente saiu depois
do toque de recolher ano passado.
161
00:09:11,217 --> 00:09:13,886
Quero deixar claro
que isso não vai se repetir.
162
00:09:13,953 --> 00:09:15,755
- Tenho uma pergunta.
- Sim.
163
00:09:15,855 --> 00:09:17,123
Como você fica tão bem?
164
00:09:18,291 --> 00:09:19,458
Certo, entendi.
165
00:09:19,559 --> 00:09:23,963
Vocês ficam fazendo piada
que sou atraente e tal.
166
00:09:24,063 --> 00:09:27,466
Mas sou seu treinador
e mereço respeito.
167
00:09:27,567 --> 00:09:29,702
Certo? Quando chegarmos ao hotel...
168
00:09:29,769 --> 00:09:30,703
Tire a camiseta.
169
00:09:31,470 --> 00:09:35,107
Não vou tirar.
Não pode falar assim comigo.
170
00:09:35,207 --> 00:09:36,409
Tudo bem, pai.
171
00:09:36,475 --> 00:09:38,077
Não me chame de pai.
172
00:09:38,144 --> 00:09:39,979
Não sou seu pai sexy.
173
00:09:40,079 --> 00:09:41,781
Coloque-me para dormir, pai.
174
00:09:41,881 --> 00:09:43,149
Qual é.
175
00:09:50,489 --> 00:09:52,491
Tantos Catullan alumns vieram.
176
00:09:52,592 --> 00:09:55,628
Um arco de balão!
Sempre quis passar debaixo de um.
177
00:09:55,728 --> 00:09:57,930
- Eu também.
- Pode tirar uma foto?
178
00:09:57,997 --> 00:09:59,065
Claro.
179
00:10:02,234 --> 00:10:04,070
Isso aí, garota!
180
00:10:04,770 --> 00:10:07,473
Que linda. Meu Deus, você está linda.
181
00:10:21,120 --> 00:10:23,623
Aquele é Ryan, o editor legal.
182
00:10:23,689 --> 00:10:25,658
Aquele é Eric, o editor malvado.
183
00:10:25,758 --> 00:10:27,660
Aquele é Peter Cook, classe de 84.
184
00:10:27,760 --> 00:10:31,263
As falas engraçadas de Dharma & Greg
são dele.
185
00:10:31,330 --> 00:10:32,865
Fala engraçada. Entendi.
186
00:10:33,633 --> 00:10:35,368
Aquele não é o do tchu-tchu?
187
00:10:36,168 --> 00:10:36,936
Sim.
188
00:10:38,170 --> 00:10:40,306
Pode se juntar com os acompanhantes?
189
00:10:40,373 --> 00:10:43,376
Não quero que me veja
fazendo amor com o ego dele.
190
00:10:43,476 --> 00:10:47,179
Não se preocupe. Vou me enturmar
como se fossem minha turma.
191
00:10:47,947 --> 00:10:48,881
Não comece.
192
00:10:48,981 --> 00:10:50,016
Não vou ser engraçada.
193
00:10:50,116 --> 00:10:52,985
Vou conversar com as senhoras
sobre Jeopardy!
194
00:10:53,052 --> 00:10:54,320
Perfeito.
195
00:10:59,492 --> 00:11:00,226
Obrigada.
196
00:11:06,465 --> 00:11:09,635
Lila, Canaan. Como estão?
197
00:11:10,503 --> 00:11:12,338
- Kimberly?
- Isso não é legal?
198
00:11:12,405 --> 00:11:15,808
Viram a torre de frutos do mar?
Tem três camadas!
199
00:11:15,875 --> 00:11:18,210
Você é convidada?
200
00:11:18,978 --> 00:11:21,380
- Estamos servindo você?
- Que estranho.
201
00:11:21,480 --> 00:11:23,849
Não, mal fui convidada.
202
00:11:23,916 --> 00:11:27,586
Sou só uma acompanhante.
É só um detalhe eu estar aqui.
203
00:11:27,687 --> 00:11:28,754
Isso parece bom.
204
00:11:29,555 --> 00:11:32,692
Quer meu camarão no coco?
205
00:11:34,360 --> 00:11:37,229
- Estou bem, acabei de comer.
- Certo.
206
00:11:37,329 --> 00:11:41,033
Quer colocar seu palito
na minha bandeja de lixo?
207
00:11:42,568 --> 00:11:45,504
Não, vou ficar com ele um pouco.
208
00:11:45,571 --> 00:11:47,540
Vou dar uma volta.
209
00:11:59,885 --> 00:12:03,422
Com licença, é Danny Marawitz, certo?
210
00:12:03,522 --> 00:12:05,458
Bela Malhotra.
Sou uma Catullan esperançosa.
211
00:12:06,258 --> 00:12:10,229
Que inveja. Estou vendo fotos minhas
com mais cabelo.
212
00:12:11,764 --> 00:12:16,302
Se quer mais cabelo, depilei as axilas hoje,
tenho uma peruca no meu lixo.
213
00:12:16,402 --> 00:12:18,771
Desculpe, que nojo.
Fiquei nervosa em falar com você.
214
00:12:19,872 --> 00:12:20,606
Foi engraçado.
215
00:12:21,741 --> 00:12:24,777
- Qual é o seu nome mesmo?
- Bela Malhotra.
216
00:12:24,877 --> 00:12:26,378
Boa sorte, Bela.
217
00:12:27,246 --> 00:12:28,214
Dylan...
218
00:12:29,315 --> 00:12:31,217
Não dê em cima de mim por grana...
219
00:12:41,427 --> 00:12:42,428
Leighton?
220
00:12:43,729 --> 00:12:45,798
Comprou uma poltrona?
221
00:12:45,898 --> 00:12:48,434
Sim, se vou passar 100 horas aqui,
222
00:12:48,501 --> 00:12:51,971
não vou passar em um sofá
que é mais velho que eu.
223
00:12:52,071 --> 00:12:54,006
Não dá...
224
00:12:54,106 --> 00:12:55,574
Antes de me encher,
225
00:12:55,641 --> 00:12:58,577
meu turno termina em dez minutos
e eu fiz muita coisa.
226
00:12:58,644 --> 00:13:02,782
Renovei o estoque de tampão
no banheiro e na sala da técnica.
227
00:13:02,848 --> 00:13:06,986
Até dei um panfleto para uma menina
sobre o complexo prisional.
228
00:13:07,086 --> 00:13:10,589
Se quiser matar algumas horas hoje,
preciso de sua ajuda.
229
00:13:10,656 --> 00:13:13,859
É um quadro sobre o ABC dos LGBTs.
230
00:13:13,959 --> 00:13:14,860
Você vai odiar.
231
00:13:14,960 --> 00:13:16,495
Sim, não posso.
232
00:13:16,595 --> 00:13:18,798
Tenho... uma coisa.
233
00:13:18,864 --> 00:13:19,999
Um encontro?
234
00:13:20,933 --> 00:13:21,834
Sim.
235
00:13:21,934 --> 00:13:25,004
Isso vai ser divertido.
Deixe-me adivinhar seu tipo.
236
00:13:25,104 --> 00:13:27,807
O nome dele é Gareth.
O pai dele é do Banco Imobiliário.
237
00:13:27,873 --> 00:13:31,844
Os hobbies dele incluem velejar
e fazer trabalho beneficente?
238
00:13:31,944 --> 00:13:35,181
Esqueceu de "maltratar garçons",
mas é isso aí.
239
00:13:35,281 --> 00:13:36,949
Parece meu pesadelo pessoal.
240
00:13:37,950 --> 00:13:39,685
Tem camisinha na saída.
241
00:13:39,785 --> 00:13:40,986
Não, obrigada.
242
00:13:41,053 --> 00:13:44,523
- Não transo no primeiro encontro.
- É o que diz.
243
00:13:50,696 --> 00:13:52,731
- Ei.
- Ei.
244
00:13:52,832 --> 00:13:57,002
Sei que fui estranha,
mas foi por outro motivo.
245
00:13:57,837 --> 00:13:59,004
Quero uma Sprite.
246
00:13:59,071 --> 00:14:00,472
Claro.
247
00:14:00,539 --> 00:14:02,308
Uma Sprite.
248
00:14:04,710 --> 00:14:05,845
O que está fazendo?
249
00:14:05,911 --> 00:14:07,880
Desculpe, não é suficiente? Aqui.
250
00:14:07,980 --> 00:14:10,149
Qual é o seu problema?
251
00:14:10,216 --> 00:14:11,150
É uma Sprite.
252
00:14:11,217 --> 00:14:13,385
Desculpe. Não sei o que fazer.
253
00:14:13,485 --> 00:14:15,321
Tranquilo. Guarde seu dinheiro.
254
00:14:15,387 --> 00:14:17,723
Ninguém está dando gorjetas.
255
00:14:18,591 --> 00:14:19,758
Tenho uma ideia.
256
00:14:21,594 --> 00:14:24,597
Uau, um garçom com bolsa integral,
257
00:14:24,697 --> 00:14:26,932
que faz um martini doido.
258
00:14:27,032 --> 00:14:29,101
Aqui está, 20 dólares.
259
00:14:30,102 --> 00:14:30,936
Que diabos?
260
00:14:31,036 --> 00:14:34,740
Quando souberem que recebe bolsa,
vão aumentar a gorjeta.
261
00:14:34,840 --> 00:14:37,943
Entendo que queira ajudar,
mas isso não vai funcionar.
262
00:14:38,043 --> 00:14:39,178
Aceito um martini.
263
00:14:42,348 --> 00:14:43,349
Já vai.
264
00:14:44,850 --> 00:14:47,586
Kappa é a irmã de sororidade de Theta.
265
00:14:47,686 --> 00:14:49,788
Seria ótimo se Nico e eu...
266
00:14:49,889 --> 00:14:50,723
Sim.
267
00:14:52,091 --> 00:14:53,626
Estou entediando você?
268
00:14:56,428 --> 00:14:59,565
Preciso saber. O que é isso?
269
00:14:59,632 --> 00:15:01,100
Como assim?
270
00:15:01,200 --> 00:15:04,436
Quando vi você e seu irmão
há algumas semanas,
271
00:15:04,536 --> 00:15:06,572
você parecia a fim de mim.
272
00:15:06,639 --> 00:15:10,109
Quando tento dar em cima de você,
você some.
273
00:15:10,209 --> 00:15:14,480
De repente, você quer sair para jantar.
Não parece você.
274
00:15:15,414 --> 00:15:16,815
Entrei na faculdade há um mês.
275
00:15:16,916 --> 00:15:19,151
Desculpe não ter ligado
para transar comigo.
276
00:15:19,251 --> 00:15:21,887
Opa, não foi o que quis dizer...
277
00:15:21,954 --> 00:15:24,657
Não. Eu sei. Desculpe.
278
00:15:28,227 --> 00:15:30,629
Cory, gosto de você.
279
00:15:32,264 --> 00:15:33,332
Gosta, Leight?
280
00:15:33,432 --> 00:15:34,967
Porque às vezes eu acho...
281
00:15:44,810 --> 00:15:47,413
Vamos para seu quarto?
Posso falar mais sobre Kappa.
282
00:15:49,848 --> 00:15:51,483
Eu adoraria.
283
00:15:51,583 --> 00:15:55,154
- Foi ótimo falar com você também. Obrigada.
- Foi, sim. Foi um prazer.
284
00:15:55,254 --> 00:15:58,457
Cara, estou fazendo vários contatos.
285
00:15:59,625 --> 00:16:01,860
Com licença, sua atenção, por favor?
286
00:16:01,961 --> 00:16:05,965
É Danny. Vou ficar visível para ele
e rir muito.
287
00:16:07,599 --> 00:16:11,437
Meu tempo no The Catullan
mudou minha vida.
288
00:16:11,503 --> 00:16:13,806
Passei 20 anos tentando mudar de volta.
289
00:16:15,474 --> 00:16:18,677
Não há lugar melhor para lançar
uma carreira em comédia.
290
00:16:18,777 --> 00:16:21,847
Com o que aprendem aqui
e os contatos que farão,
291
00:16:21,947 --> 00:16:25,184
logo estarão escrevendo
com outros caras engraçados,
292
00:16:25,284 --> 00:16:29,054
e suas namoradas pouco engraçadas
que contrataram por nepotismo.
293
00:16:29,154 --> 00:16:34,159
Piadas à parte,
acho ótimo haver escritoras agora.
294
00:16:35,527 --> 00:16:38,130
Como essa garota, com quem conversei.
295
00:16:38,197 --> 00:16:42,067
Sinceramente acho que pessoas como ela
são o futuro da comédia.
296
00:16:43,502 --> 00:16:45,704
Uma jovem mulher indiana.
297
00:16:45,804 --> 00:16:48,374
Logo, ela será a única a vender
um programa de TV.
298
00:16:48,474 --> 00:16:53,679
Será sobre uma mulher tentando
equilibrar a vida amorosa e a carreira?
299
00:16:53,746 --> 00:16:55,414
Sim, será cativante.
300
00:17:11,196 --> 00:17:12,331
Aonde vamos?
301
00:17:12,398 --> 00:17:15,667
Um mini golfe perto do McDonald's.
302
00:17:15,734 --> 00:17:17,903
Parece incrível.
303
00:17:18,003 --> 00:17:19,438
MINI GOLFE
TROPICAL SANDS
304
00:17:22,875 --> 00:17:25,377
Certo, obrigada.
305
00:17:33,352 --> 00:17:35,287
- Rebola no dinossauro.
- Isso aí.
306
00:17:35,387 --> 00:17:36,588
Sim, tirei.
307
00:17:36,688 --> 00:17:40,225
Isso vai para meu perfil do Tinder.
308
00:17:41,360 --> 00:17:42,761
Está ótimo.
309
00:17:42,861 --> 00:17:44,630
- Certo.
- Obrigada.
310
00:17:44,730 --> 00:17:47,199
- O que foi isso?
- O quê? Nada.
311
00:17:48,867 --> 00:17:49,768
Ah, droga.
312
00:17:51,737 --> 00:17:53,439
Está saindo com o Técnico Dalton.
313
00:17:58,644 --> 00:18:02,781
Ele pode ter bordões incríveis,
mas aquele cara é um imbecil.
314
00:18:02,881 --> 00:18:04,883
Odiei tudo que ele disse.
315
00:18:06,118 --> 00:18:09,888
Obrigado por ser tão de boa.
Tudo por uma risada, certo?
316
00:18:10,656 --> 00:18:12,591
Você é um imbecil.
317
00:18:13,725 --> 00:18:17,329
Devagar, querida. Não se irrite.
Juro que não vai cair bem.
318
00:18:17,429 --> 00:18:19,798
Eu admirava você. Nem me lembro por quê.
319
00:18:19,898 --> 00:18:21,934
Você não trabalha há dez anos.
320
00:18:22,901 --> 00:18:25,170
Sabe por quê? Porque não é mais engraçado.
321
00:18:25,270 --> 00:18:28,307
Você é como um podcast tóxico, no máximo.
322
00:18:28,407 --> 00:18:30,476
Então, tchu-tchu, vá à merda.
323
00:18:33,412 --> 00:18:37,082
- Esqueça minha doação.
- Espera. O que você...
324
00:18:37,149 --> 00:18:40,786
Danny, espere. Acho uma loucura
não trabalhar há dez anos.
325
00:18:42,020 --> 00:18:43,589
Não precisamos do dinheiro dele.
326
00:18:49,261 --> 00:18:50,462
Tenho tantas perguntas.
327
00:18:50,529 --> 00:18:52,931
Quando isso começou?
Ele é bom em sexo?
328
00:18:52,998 --> 00:18:55,033
Está maluca?
Responda sobre o sexo primeiro.
329
00:18:55,134 --> 00:18:57,102
Eu sei que é loucura.
330
00:18:57,169 --> 00:19:00,305
Mas não consigo evitar. Acho que eu o amo.
331
00:19:00,372 --> 00:19:02,875
- Ama?
- Willow, fale baixo.
332
00:19:02,975 --> 00:19:04,176
Ninguém pode descobrir.
333
00:19:04,276 --> 00:19:07,279
Este time é cheio de segredos.
Nunca contei nenhum.
334
00:19:07,346 --> 00:19:09,148
Jena já atropelou um cachorro.
335
00:19:09,214 --> 00:19:11,450
Acabou de contar um. Por favor.
336
00:19:11,517 --> 00:19:14,319
Isso pode acabar com a carreira dele.
E minha mãe senadora...
337
00:19:14,386 --> 00:19:16,889
Seria demais. Não pode contar nada.
338
00:19:16,989 --> 00:19:18,490
Contar sobre o quê?
339
00:19:18,557 --> 00:19:23,662
Jena. Estamos no meio de uma conversa
particular importante.
340
00:19:23,729 --> 00:19:25,664
- Sobre o quê?
- Notícias e eventos.
341
00:19:25,731 --> 00:19:28,834
- Por que se importa?
- Relaxe, caramba.
342
00:19:30,636 --> 00:19:31,670
Podemos sair daqui?
343
00:19:31,737 --> 00:19:34,239
- Podemos parar no McDonald's?
- Sim.
344
00:19:36,808 --> 00:19:39,411
Elas estão transando.
345
00:19:52,357 --> 00:19:53,358
Topa?
346
00:19:54,426 --> 00:19:55,561
Sim, topo.
347
00:20:13,011 --> 00:20:14,046
Ah, droga.
348
00:20:24,122 --> 00:20:29,027
Acho que exagerou. Danny não é sexista.
Ele só contrata assistentes mulheres.
349
00:20:29,094 --> 00:20:32,731
Ela está certa. Ele perguntou meu nome
e disse que me chamaria de Ali Wong.
350
00:20:33,932 --> 00:20:36,301
Ele é grosso.
Estou feliz que Bela tenha dito algo.
351
00:20:39,104 --> 00:20:39,972
Vai ficar tudo bem.
352
00:20:42,140 --> 00:20:44,610
- É melhor irmos.
- Vou buscar nossos casacos.
353
00:20:46,478 --> 00:20:48,714
Bela, certo? A crítica em pessoa?
354
00:20:49,915 --> 00:20:51,483
Sim, não é uma boa hora.
355
00:20:51,583 --> 00:20:55,954
Ouvi o que disse para Danny
e queria agradecê-la.
356
00:20:57,322 --> 00:20:59,992
Danny Marawitz é e sempre foi um merda.
357
00:21:00,092 --> 00:21:04,496
Entramos no mesmo ano. A "piada"
preferida dele era me chamar de gay.
358
00:21:04,596 --> 00:21:07,466
E eu sou gay, então, era péssima.
359
00:21:07,566 --> 00:21:10,569
Ele transformou The Catullan
em um inferno.
360
00:21:10,636 --> 00:21:13,171
Mas até hoje,
nunca vi ninguém o enfrentar.
361
00:21:14,506 --> 00:21:17,643
Vou fazer um cheque
para substituir a doação dele.
362
00:21:17,743 --> 00:21:19,278
Ele ia doar 20 mil.
363
00:21:19,344 --> 00:21:22,414
Vou fazer um cheque
com metade da doação dele.
364
00:21:22,481 --> 00:21:24,783
Muito obrigada.
365
00:21:28,120 --> 00:21:28,854
Obrigada.
366
00:21:30,455 --> 00:21:32,190
Ei, Kimberly.
367
00:21:32,291 --> 00:21:34,159
Queríamos lhe dar isto.
368
00:21:34,259 --> 00:21:36,928
É sua gorjeta
e uma parte do que ganhamos.
369
00:21:36,995 --> 00:21:38,797
O quê? Não, não posso aceitar.
370
00:21:38,864 --> 00:21:43,702
Achamos justo. Ele estava relutante,
mas eu o convenci.
371
00:21:43,802 --> 00:21:47,606
- Foi o contrário.
- Uma mentira impossível de provar.
372
00:21:47,673 --> 00:21:49,941
Muito legal, pessoal, mas...
373
00:21:50,008 --> 00:21:53,645
Aceite. É uma pequena porcentagem
do que ganhamos.
374
00:21:53,712 --> 00:21:56,181
- Bem pequena.
- Não teríamos ganhado nada sem sua ajuda.
375
00:21:56,281 --> 00:21:57,949
- Obrigada.
- De nada.
376
00:21:59,284 --> 00:22:00,519
Ah, sim. Claro.
377
00:22:00,619 --> 00:22:02,821
Não, não é assim que funciona.
378
00:22:02,888 --> 00:22:04,022
Gorjeta não vira gorjeta.
379
00:22:07,359 --> 00:22:09,895
Willow, jura que não conta para ninguém?
380
00:22:09,995 --> 00:22:14,299
Pode ser difícil você acreditar,
por causa das roupas de homem que uso,
381
00:22:14,366 --> 00:22:17,235
- mas sei guardar segredo.
- Certo.
382
00:22:17,336 --> 00:22:20,839
Agora, vá transar com nosso treinador,
383
00:22:20,906 --> 00:22:23,742
e não me acorde quando voltar.
384
00:22:25,344 --> 00:22:28,313
Ei, você é uma boa amiga.
385
00:22:30,882 --> 00:22:32,250
Beba água.
386
00:23:00,946 --> 00:23:01,780
Ei.
387
00:23:01,880 --> 00:23:04,549
Desculpe o atraso.
Estou me sentindo péssima.
388
00:23:04,616 --> 00:23:07,219
Tínhamos planos e eu perdi a hora.
389
00:23:07,285 --> 00:23:08,120
Tudo bem.
390
00:23:08,220 --> 00:23:10,722
Hoje durmo do seu lado pela primeira vez.
391
00:23:14,860 --> 00:23:16,595
Não durma ainda.
392
00:23:28,640 --> 00:23:30,208
NOVO COMENTÁRIO DE NICO
393
00:23:35,614 --> 00:23:39,818
nico_murray212
Que vestido
394
00:23:48,760 --> 00:23:50,295
UNIVERSIDADE DE ESSEX
395
00:25:43,608 --> 00:25:45,544
Tradução:
Andrea Landell Martinelli Martins