1
00:00:20,520 --> 00:00:24,991
¿Recibiste un sobre misterioso
y lo dejaste a un lado sin abrirlo?
2
00:00:25,058 --> 00:00:26,426
Carajo, eres genial.
3
00:00:26,526 --> 00:00:27,761
Sé lo que hay dentro.
4
00:00:27,861 --> 00:00:30,597
Es mi invitación al almuerzo Kappa
de esta tarde.
5
00:00:30,697 --> 00:00:31,898
¿Cómo estás tan segura?
6
00:00:31,998 --> 00:00:35,368
Porque como futura Kappa,
sé cómo piensan las Kappa.
7
00:00:35,435 --> 00:00:37,837
Y escuché que dos chicas
en mi seminario de literatura
8
00:00:37,904 --> 00:00:41,007
hablaban de elegir el color
azul cielo para el sobre.
9
00:00:41,074 --> 00:00:41,908
Interesante.
10
00:00:42,008 --> 00:00:45,612
Creo que es más un azul
Sonic el Erizo.
11
00:00:46,279 --> 00:00:47,714
Espera, ¿Kappa también te invitó?
12
00:00:47,781 --> 00:00:49,449
Claro, lo recibí anoche.
13
00:00:49,549 --> 00:00:51,284
¿Te sorprende?
14
00:00:51,384 --> 00:00:54,087
Por supuesto, usas vestido
con zapatos deportivos.
15
00:00:54,187 --> 00:00:56,089
Leighton, te diré lo que le dije a Whitney.
16
00:00:56,189 --> 00:00:59,859
Esas hermandades tienen un largo historial
de comportamiento elitista
17
00:00:59,926 --> 00:01:02,195
que promueven problemas entre mujeres.
18
00:01:02,262 --> 00:01:05,131
Por eso me abstendré de la vida griega.
19
00:01:05,231 --> 00:01:07,467
Sí, estoy completamente de acuerdo.
20
00:01:07,567 --> 00:01:09,269
- ¿Recibiste un sobre?
- No.
21
00:01:09,369 --> 00:01:10,103
Yo tampoco.
22
00:01:18,044 --> 00:01:20,914
¿Puedo darte retroalimentación
no solicitada de lo que llevas puesto?
23
00:01:20,980 --> 00:01:23,550
Claro, me encanta cuando la gente hace eso.
24
00:01:23,616 --> 00:01:27,153
Es solo que Kappa es la hermandad
más exclusiva del campus.
25
00:01:27,253 --> 00:01:30,957
Y esta es tu oportunidad
de mostrarles que encajas con ellas.
26
00:01:31,057 --> 00:01:33,960
¿Qué tiene de malo cómo me vista?
Es un pantalón y zapatos deportivos.
27
00:01:34,060 --> 00:01:36,930
Es un atuendo muy lindo
para ir de compras.
28
00:01:36,996 --> 00:01:39,432
Solo digo que aún hay tiempo
para que vayas a cambiarte.
29
00:01:39,499 --> 00:01:41,634
Dios mío, tal vez tú deberías cambiarte.
30
00:01:41,734 --> 00:01:44,237
Yo me veo bien.
Tú pareces vendedora de perfumes.
31
00:01:44,304 --> 00:01:46,272
Eso es lo peor que pudiste decirme.
32
00:01:46,339 --> 00:01:50,477
Creo que lo piensas demasiado.
La invitación decía con vestimenta casual.
33
00:01:54,180 --> 00:01:56,583
Esto es lo que Kappa quiere decir con "casual".
34
00:02:02,489 --> 00:02:05,091
Sí, esto es algo sacado
de la película ¡Huye!
35
00:02:12,799 --> 00:02:13,633
Oiga, señor G.
36
00:02:13,700 --> 00:02:18,872
Creo que necesita
un chucu, chucu, chucu relajado.
37
00:02:22,041 --> 00:02:23,676
Muy gracioso, ¿cierto?
38
00:02:23,776 --> 00:02:25,678
Me encanta ese eslogan.
39
00:02:25,778 --> 00:02:28,014
Chucu, chucu, relajado.
40
00:02:28,114 --> 00:02:30,817
No, la escena trata
de que los eslogan son ridículos.
41
00:02:30,884 --> 00:02:34,320
¿Quién se reiría de alguien
diciendo "chucu, chucu, relajado"?
42
00:02:36,856 --> 00:02:39,726
Olvídalo.
Mira, este tipo, Danny Marawitz.
43
00:02:39,826 --> 00:02:41,961
Es una leyenda de la comedia.
44
00:02:42,028 --> 00:02:46,132
También fue miembro de Catullan
y hoy estará en una cena de ex alumnos.
45
00:02:46,199 --> 00:02:48,735
Quiero convencerlo de que sea mi mentor.
46
00:02:48,835 --> 00:02:52,672
Bela, seguro le encantará ser tu mentor.
Eres la persona más graciosa que conozco.
47
00:02:52,739 --> 00:02:54,340
Es como si viviera con Bugs Bunny.
48
00:02:54,407 --> 00:02:56,576
Sé que lo dices como un cumplido,
así que gracias.
49
00:02:56,676 --> 00:02:59,312
¿Quieres venir como mi acompañante?
50
00:02:59,979 --> 00:03:01,047
Sí, me encantaría.
51
00:03:01,147 --> 00:03:02,315
Muy bien, genial.
52
00:03:02,382 --> 00:03:06,085
Si van a ir personas como Danny,
significa que todo será muy sofisticado.
53
00:03:06,186 --> 00:03:07,687
Muy sofisticado un carajo.
54
00:03:07,754 --> 00:03:09,589
¿Tanto para usa mallas?
55
00:03:10,256 --> 00:03:12,358
Kimberly, usar mallas no es sofisticado.
56
00:03:12,425 --> 00:03:15,195
Bueno, solo traje un vestido
para la universidad.
57
00:03:15,261 --> 00:03:17,330
Seguro está bien, ¿es negro?
58
00:03:18,898 --> 00:03:20,233
Es color mostaza.
59
00:03:21,434 --> 00:03:23,236
Tal vez debemos ir de compras.
60
00:03:25,772 --> 00:03:29,776
Bien, romero fresco en mi bebida.
Puedo acostumbrarme a esto.
61
00:03:29,876 --> 00:03:32,912
Las Kappa viven con emoción.
¿Ves a esa chica rubia?
62
00:03:34,414 --> 00:03:36,749
Hay como 15 chicas rubias ahí.
63
00:03:36,849 --> 00:03:41,187
La mitad tiene el pelo pintado.
No, estoy hablando de ella, Quinn Cannon.
64
00:03:41,254 --> 00:03:43,289
Fue a Spence, es tres años mayor que yo.
65
00:03:43,389 --> 00:03:47,627
Ahora es presidenta de Kappa
y reina de toda la escena social de Essex.
66
00:03:47,727 --> 00:03:50,863
Quinn Cannon es exactamente
quien quiero ser yo en tres años.
67
00:03:50,930 --> 00:03:54,701
- Bueno, voy para allá. ¿Estarás bien sola?
- Definitivamente no.
68
00:03:54,767 --> 00:03:58,404
Estarás bien. Puedo enviarte detalles
de la persona con la que hables.
69
00:03:58,471 --> 00:04:00,907
Investigué a cada una de estas chicas.
70
00:04:00,974 --> 00:04:04,110
Si necesitas ayuda comienza a hablar
sobre el jugo de apio.
71
00:04:09,582 --> 00:04:10,984
Hola, eres Maura, ¿cierto?
72
00:04:11,918 --> 00:04:15,488
Sí. Tú debes ser la hermana de Nico,
Leighton.
73
00:04:15,588 --> 00:04:16,823
¿Te gusta Essex?
74
00:04:16,923 --> 00:04:19,592
He estado ocupada con el trabajo,
las materias extracurriculares
75
00:04:19,659 --> 00:04:22,462
y buscando cómo aplicar el conocimiento
que obtuve el verano pasado
76
00:04:22,562 --> 00:04:25,098
mientras trabajé con Dahlia Lithwick
en Slate.
77
00:04:25,932 --> 00:04:30,169
Vaya, siento que te estoy haciendo
una entrevista de trabajo, ¿ensayaste eso?
78
00:04:31,504 --> 00:04:32,338
No.
79
00:04:33,606 --> 00:04:36,776
Espera, ¿también te llamas Ashley?
Acabo de conocer a una Ashley.
80
00:04:36,843 --> 00:04:39,646
Sí, pero se escribe A-S-H-L-E-E.
81
00:04:39,746 --> 00:04:40,913
Lo sé.
82
00:04:40,980 --> 00:04:42,815
¿Qué estarían fumando mis padres?
83
00:04:45,451 --> 00:04:46,786
Allie VanLandingham.
84
00:04:46,853 --> 00:04:49,022
Fuiste directora de eventos sociales
en Choate.
85
00:04:49,989 --> 00:04:51,424
Sí, ¿cómo lo supiste?
86
00:04:51,491 --> 00:04:54,861
Solo hay tres Kappas de Choate.
Madison, Sheridan y tú.
87
00:04:54,961 --> 00:04:57,196
- Está en la página de la Internet.
- ¿Acosas mucho?
88
00:04:58,164 --> 00:05:00,166
Es información pública.
89
00:05:00,800 --> 00:05:04,370
Sí, pero se escribe A-S-H-L-E-I-G-H.
90
00:05:04,470 --> 00:05:06,873
A-S-H-L-E-Y-E.
91
00:05:06,973 --> 00:05:09,609
Se escribe A-S-H-L-I-E.
92
00:05:11,377 --> 00:05:14,380
- ¿Te gusta el jugo de apio?
- Lo bebo cada mañana.
93
00:05:14,480 --> 00:05:16,516
Dios mío.
94
00:05:16,616 --> 00:05:19,552
Somos chicas Kappa
Y a donde vayamos
95
00:05:19,652 --> 00:05:22,388
Usamos las letras sagradas
KBR
96
00:05:22,488 --> 00:05:24,457
Vamos, Kappa Beta Rho
97
00:05:25,058 --> 00:05:27,226
Hay cosas muy buenas
con la etiqueta Kappa.
98
00:05:28,328 --> 00:05:30,163
¿Sería una locura hacer un video juntas?
99
00:05:31,464 --> 00:05:32,832
Oye, lo siento, tengo que irme.
100
00:05:32,899 --> 00:05:35,201
Sí, por supuesto. Nos vemos luego.
101
00:05:38,137 --> 00:05:40,239
Tus zapatos deportivos son geniales.
102
00:05:40,340 --> 00:05:42,342
¿Y juegas en un equipo de la universidad?
103
00:05:42,408 --> 00:05:43,910
Eso es impresionante.
104
00:05:44,010 --> 00:05:47,246
¿Me das tu número? Queremos agregarte
a nuestra cadena de memes de Kappa.
105
00:05:47,347 --> 00:05:50,717
Esto ha sido genial,
pero debo tomar el autobús del equipo.
106
00:05:50,817 --> 00:05:52,218
Fue un gusto conocerlas.
107
00:05:52,318 --> 00:05:55,722
Espero verlas algún día
en Sunset: La Milla de Oro.
108
00:05:55,822 --> 00:05:57,023
Ella es tan grandiosa.
109
00:05:57,757 --> 00:05:58,691
TIENDA DE MODA
110
00:05:58,758 --> 00:06:00,193
Este es muy bonito.
111
00:06:00,259 --> 00:06:03,029
Parece algo que Shania Twain usaría.
112
00:06:03,096 --> 00:06:05,998
Kimberly, no. Por favor déjame arreglarte.
Me estoy esforzando mucho.
113
00:06:06,065 --> 00:06:06,833
Está bien.
114
00:06:07,367 --> 00:06:10,770
¿Y te has reunido con Nico el del trasero ardiente
para tus clases de francés?
115
00:06:10,870 --> 00:06:14,707
No desde que se echó para atrás.
No creo que vaya a seguir.
116
00:06:14,774 --> 00:06:15,708
¿Le escribiste?
117
00:06:15,775 --> 00:06:17,276
No quiero molestarlo.
118
00:06:18,778 --> 00:06:21,614
Espera, espera, este es el vestido.
119
00:06:21,714 --> 00:06:25,785
Emoji de fuego, emoji de cabeza explotando,
emoji de lengua afuera. Pruébatelo.
120
00:06:25,885 --> 00:06:27,787
Es hermoso.
121
00:06:29,288 --> 00:06:30,256
Ay, es muy caro.
122
00:06:30,356 --> 00:06:34,460
Si no te pones esto será una bofetada
para todas las feministas ardientes del mundo.
123
00:06:34,560 --> 00:06:35,762
No puedo pagarlo.
124
00:06:35,862 --> 00:06:39,198
Gastaré mucho de mi tarjeta de crédito
que es solo para emergencias.
125
00:06:39,265 --> 00:06:41,934
Déjale la etiqueta y devuélvelo mañana.
126
00:06:52,378 --> 00:06:54,113
Mira mis grandes tetas.
127
00:06:58,418 --> 00:07:00,052
- Hola, ven aquí.
- Hola.
128
00:07:03,923 --> 00:07:04,924
Oye, Dios mío.
129
00:07:04,991 --> 00:07:09,095
- Estoy tan emocionado por ir de viaje contigo.
- Yo también, amo los hoteles.
130
00:07:09,162 --> 00:07:11,764
Eso es lindo.
Pero no te gustará este, es asqueroso.
131
00:07:11,831 --> 00:07:15,468
Bueno, seguro te gustará más
que hacerlo otra vez en tu sofá.
132
00:07:15,568 --> 00:07:18,771
Será raro estar con Michelle
desde que dijiste que la dejarías.
133
00:07:18,838 --> 00:07:20,173
No pensemos en eso ahora.
134
00:07:20,273 --> 00:07:23,609
Solo piensa en todo el sexo que tendremos
esta noche en el hotel.
135
00:07:26,312 --> 00:07:30,483
Bien, el autobús está listo. Debemos irnos.
Y esconde tu erección. Rayos.
136
00:07:31,617 --> 00:07:34,253
- Déjame taparlo con tu maleta.
- Ponlo detrás del cinturón.
137
00:07:38,124 --> 00:07:40,793
Muy bien, todos suban al autobús.
138
00:07:47,800 --> 00:07:51,604
Leighton Murray.
¿Te ibas a ir sin siquiera saludarme?
139
00:07:51,671 --> 00:07:57,143
Sí, lo siento. Sabía que estabas ocupada
y no estaba congeniando con las otras chicas.
140
00:07:57,210 --> 00:07:58,344
Sí, lo vi.
141
00:07:59,011 --> 00:08:02,548
Todas están obsesionadas con Kappa.
Solo que son mejores para ocultarlo.
142
00:08:02,648 --> 00:08:04,784
Vayamos adentro y tomemos una copa.
143
00:08:05,451 --> 00:08:07,153
¿Te especializarás en Matemáticas?
144
00:08:08,454 --> 00:08:09,522
Lo sé, es tonto.
145
00:08:09,622 --> 00:08:10,823
No, es refrescante.
146
00:08:10,890 --> 00:08:14,060
Si tengo que hablar con otra de mercadeo
voy a arrancarme las orejas.
147
00:08:15,127 --> 00:08:16,863
Oye, ¿conoces a Cory de Theta?
148
00:08:17,697 --> 00:08:20,299
Sí, Nico se contagió de COVID por él.
¿Por qué?
149
00:08:20,366 --> 00:08:23,703
Según mi novio,
él está muy enamorado de ti.
150
00:08:24,637 --> 00:08:27,073
- Sí, lo escuché.
- ¿A ti te gusta?
151
00:08:27,907 --> 00:08:29,976
Sí, cien por ciento. Es muy lindo.
152
00:08:30,042 --> 00:08:30,977
Lo sabía.
153
00:08:31,043 --> 00:08:33,312
Voy a decirle en este momento
que te gusta.
154
00:08:45,157 --> 00:08:45,992
¿Qué pasa?
155
00:08:46,058 --> 00:08:48,694
Cuando lleguemos al hotel
come algunas galletas
156
00:08:48,761 --> 00:08:50,363
porque el equipo festejará mucho hoy.
157
00:08:50,429 --> 00:08:51,898
Pero tenemos un juego mañana.
158
00:08:51,998 --> 00:08:54,600
Está bien. El equipo contra el que jugamos
es pésimo.
159
00:08:55,434 --> 00:08:59,372
Te lo digo, hoy es la mejor noche
del equipo para convivir.
160
00:08:59,438 --> 00:09:00,606
Te va a encantar.
161
00:09:01,607 --> 00:09:04,243
Muy bien, necesito hablar con ustedes,
mírenme.
162
00:09:04,343 --> 00:09:06,112
Ya nos adelantamos, guapo.
163
00:09:07,880 --> 00:09:11,117
El entrenador Woods y yo sabemos
que el año pasado salían de sus habitaciones.
164
00:09:11,217 --> 00:09:13,886
Quiero dejar claro
que eso no volverá a suceder.
165
00:09:13,953 --> 00:09:15,755
- Tengo una pregunta.
- ¿Qué pasa?
166
00:09:15,855 --> 00:09:17,123
¿Por qué estás tan bueno?
167
00:09:18,291 --> 00:09:19,458
Bien, entiendo.
168
00:09:19,559 --> 00:09:23,963
Son bromas extrañas de jovencitas
sobre que soy atractivo o lo que sea,
169
00:09:24,063 --> 00:09:27,466
pero soy su entrenador y merezco respeto.
170
00:09:27,567 --> 00:09:29,702
¿De acuerdo?
Bien, cuando lleguemos al hotel...
171
00:09:29,769 --> 00:09:30,703
Quítate la camisa.
172
00:09:31,470 --> 00:09:35,107
No, no voy a quitarme la camisa
y no pueden hablarme así.
173
00:09:35,207 --> 00:09:36,409
Está bien, papi.
174
00:09:36,475 --> 00:09:38,077
No, no me digas papi.
175
00:09:38,144 --> 00:09:39,979
No soy su papi sexy.
176
00:09:40,079 --> 00:09:41,781
Llévame a la cama, papi.
177
00:09:41,881 --> 00:09:43,149
Por favor.
178
00:09:50,489 --> 00:09:52,491
Vaya, llegaron muchos ex alumnos
de Catullan.
179
00:09:52,592 --> 00:09:55,628
Dios mío, hay un arco de globos.
Siempre quise pasar bajo uno de ellos.
180
00:09:55,728 --> 00:09:57,930
- Yo también.
- ¿Me tomas una foto ahí?
181
00:09:57,997 --> 00:09:59,065
Sí, claro.
182
00:10:02,234 --> 00:10:04,070
Sí, niña, sí.
183
00:10:04,770 --> 00:10:07,473
Qué sexy.
Dios mío. Te ves muy sexy.
184
00:10:21,120 --> 00:10:23,623
Oye, ese es Ryan, el editor bueno.
185
00:10:23,689 --> 00:10:25,658
Y ese es Eric, el editor malo.
186
00:10:25,758 --> 00:10:27,660
Ese es Peter Cook, de la clase del 84.
187
00:10:27,760 --> 00:10:29,929
Escribió las líneas de Greg
en Dharma & Greg,
188
00:10:29,996 --> 00:10:31,263
por si hablas con él.
189
00:10:31,330 --> 00:10:32,865
Es bueno en Greg. Entendido.
190
00:10:33,599 --> 00:10:35,368
Espera, ¿ese no es el tipo del chucu, chucu?
191
00:10:36,168 --> 00:10:36,936
Sí.
192
00:10:38,170 --> 00:10:40,306
¿Te importaría ir a reunirte con los demás?
193
00:10:40,373 --> 00:10:43,376
No quiero que veas
cómo le hago el amor a su ego.
194
00:10:43,476 --> 00:10:47,179
Claro, no te preocupes por mí.
Voy a codearme como si fuera una experta.
195
00:10:47,947 --> 00:10:48,881
Por favor, no.
196
00:10:48,981 --> 00:10:50,116
No intentaré ser graciosa,
197
00:10:50,182 --> 00:10:52,985
solo le hablaré a las mujeres mayores
sobre episodios de Jeopardy!
198
00:10:53,052 --> 00:10:54,320
Perfecto. De acuerdo.
199
00:10:59,492 --> 00:11:00,226
Gracias.
200
00:11:06,465 --> 00:11:09,635
Lila, Canaan. Hola, ¿cómo están?
201
00:11:10,503 --> 00:11:12,338
- ¿Kimberly?
- Qué genial es esto.
202
00:11:12,405 --> 00:11:15,808
¿Ya vieron la torre de mariscos?
Tiene tres niveles.
203
00:11:15,875 --> 00:11:18,210
Espera, ¿eres una invitada aquí?
204
00:11:18,978 --> 00:11:21,380
- ¿Y te estamos atendiendo?
- Eso es extraño.
205
00:11:21,480 --> 00:11:23,849
Ay, no, no. Apenas soy una invitada.
206
00:11:23,916 --> 00:11:27,586
Vine con mi compañera de cuarto.
Estoy aquí por un tecnicismo.
207
00:11:27,687 --> 00:11:28,754
Esos se ven bien.
208
00:11:29,555 --> 00:11:32,692
¿Quieres uno de mis camarones con coco?
209
00:11:34,360 --> 00:11:37,229
- Estoy bien, ya comí algo.
- De acuerdo.
210
00:11:37,329 --> 00:11:41,033
¿Y quieres poner tu palillo
en mi bandeja de la basura?
211
00:11:42,568 --> 00:11:45,504
No, voy a quedármelo un rato.
212
00:11:45,571 --> 00:11:47,540
Bien, iré a dar una vuelta.
213
00:11:59,885 --> 00:12:03,422
Disculpa, eres Danny Marawitz, ¿cierto?
214
00:12:03,522 --> 00:12:05,458
Soy Bela Malhotra.
Soy aspirante a Catullan.
215
00:12:06,258 --> 00:12:10,229
Estoy celoso. Estoy admirando fotos mías
sin problemas de calvicie.
216
00:12:11,630 --> 00:12:14,066
Si quieres más cabello,
me depilé los brazos esta mañana,
217
00:12:14,133 --> 00:12:16,402
así que hay una peluca de Elvis
en mi cesto de basura.
218
00:12:16,469 --> 00:12:18,938
Perdón, eso fue asqueroso.
Estoy nerviosa por hablar contigo.
219
00:12:19,872 --> 00:12:20,606
Eso fue gracioso.
220
00:12:21,741 --> 00:12:24,777
- ¿Cómo dijiste que te llamas?
- Bela Malhotra.
221
00:12:24,877 --> 00:12:26,378
Bueno, buena suerte, Bela.
222
00:12:27,246 --> 00:12:28,214
Dylan...
223
00:12:29,315 --> 00:12:31,217
No me contactes por dinero...
224
00:12:41,427 --> 00:12:42,428
Leighton.
225
00:12:43,729 --> 00:12:45,798
¿Compraste una silla?
226
00:12:45,898 --> 00:12:48,434
Sí, si voy a estar aquí cien horas,
227
00:12:48,501 --> 00:12:51,971
no las pasaré en ese sofá
que es más viejo que yo.
228
00:12:52,071 --> 00:12:54,006
¿Sabes? No puedes...
229
00:12:54,106 --> 00:12:55,574
Antes que me digas algo,
230
00:12:55,641 --> 00:12:58,577
mi turno termina en diez minutos
y he hecho mucho trabajo.
231
00:12:58,644 --> 00:13:02,782
Coloqué más tampones en el baño
y en la sala.
232
00:13:02,848 --> 00:13:06,986
Y le di a una chica un panfleto
del complejo de prisión industrial.
233
00:13:07,086 --> 00:13:10,589
Si quieres ganar unas horas,
necesito tu ayuda esta noche.
234
00:13:10,656 --> 00:13:13,859
Es un panel sobre los principios
de la comunidad LGBT.
235
00:13:13,959 --> 00:13:14,860
Lo odiarás.
236
00:13:14,960 --> 00:13:16,495
Sí, no puedo.
237
00:13:16,595 --> 00:13:18,798
Tengo... Tengo algo que hacer.
238
00:13:18,864 --> 00:13:19,999
¿Una cita?
239
00:13:20,933 --> 00:13:21,834
Sí.
240
00:13:21,934 --> 00:13:25,004
Será muy divertido.
Bueno, déjame adivinar tu tipo.
241
00:13:25,104 --> 00:13:27,807
Se llama Gareth. Su papá es el hombre
de Monopolio.
242
00:13:27,873 --> 00:13:31,844
¿Y sus pasatiempos incluyen navegar
y beneficiarse de la riqueza generacional?
243
00:13:31,944 --> 00:13:35,181
Olvidaste denigrar meseros,
pero, sí, es correcto.
244
00:13:35,281 --> 00:13:36,949
Eso suena a mi pesadilla personal.
245
00:13:37,950 --> 00:13:39,685
Hay condones por si necesitas.
246
00:13:39,785 --> 00:13:40,986
Sí, no, gracias.
247
00:13:41,053 --> 00:13:44,523
- No me engancho en la primera cita.
- Lo que digas.
248
00:13:50,696 --> 00:13:52,731
- Hola.
- Hola.
249
00:13:52,832 --> 00:13:57,002
Sé que estaba actuando raro antes,
pero eso fue por otra cosa.
250
00:13:57,570 --> 00:13:59,004
Me gustaría un Sprite, por favor.
251
00:13:59,071 --> 00:14:00,472
Sí, claro.
252
00:14:00,539 --> 00:14:02,308
Un Sprite.
253
00:14:04,710 --> 00:14:05,845
¿Qué haces?
254
00:14:05,911 --> 00:14:07,880
Lo siento, ¿no es suficiente? Toma.
255
00:14:07,980 --> 00:14:10,149
¿Qué rayos pasa contigo?
256
00:14:10,216 --> 00:14:11,150
Es un Sprite.
257
00:14:11,217 --> 00:14:13,385
Lo siento, no sé qué hacer.
258
00:14:13,485 --> 00:14:15,321
No te preocupes, quédate tu dinero.
259
00:14:15,387 --> 00:14:17,723
Como sea, nadie está dejando propina,
así que...
260
00:14:18,591 --> 00:14:19,758
Aguarda, tengo una idea.
261
00:14:21,594 --> 00:14:24,597
Vaya, un cantinero con beca completa
262
00:14:24,697 --> 00:14:26,932
y hace un Martini delicioso.
263
00:14:27,032 --> 00:14:29,101
Toma un billete de 20.
264
00:14:30,102 --> 00:14:30,936
¿Qué rayos haces?
265
00:14:31,036 --> 00:14:34,740
La gente da más propina a las personas
que reciben ayuda económica.
266
00:14:34,840 --> 00:14:37,943
Bien, sé que intentas ayudar,
pero eso no funcionará.
267
00:14:38,043 --> 00:14:39,178
Me tomaré un Martini.
268
00:14:42,348 --> 00:14:43,349
Enseguida.
269
00:14:44,850 --> 00:14:47,586
Y básicamente, Kappa
es la hermandad hermana de Theta.
270
00:14:47,686 --> 00:14:49,788
Sería genial si Nico y yo...
271
00:14:49,889 --> 00:14:50,723
Sí.
272
00:14:52,091 --> 00:14:53,626
Lo siento, ¿te estoy aburriendo?
273
00:14:56,428 --> 00:14:59,565
Tengo que preguntarte. ¿Qué es esto?
274
00:14:59,632 --> 00:15:01,100
¿A qué te refieres?
275
00:15:01,200 --> 00:15:04,436
Cuando te vi en el verano,
y con tu hermano hace unas semanas,
276
00:15:04,536 --> 00:15:06,572
parecía que te gustaba.
277
00:15:06,639 --> 00:15:10,109
Y cada vez que intento conquistarte
me ignoras.
278
00:15:10,209 --> 00:15:14,480
Y luego de repente quieres ir a cenar.
Hay algo extraño contigo.
279
00:15:15,314 --> 00:15:16,882
Llegué a la universidad hace un mes.
280
00:15:16,949 --> 00:15:19,151
Lamento no aceptar
que me montes cada noche.
281
00:15:19,251 --> 00:15:21,887
Espera, eso no es a lo que me refería...
282
00:15:21,954 --> 00:15:24,657
No, no, lo sé.
Disculpa, yo solo... Lo siento.
283
00:15:28,227 --> 00:15:30,629
Mira, Cory, realmente me gustas.
284
00:15:32,264 --> 00:15:33,332
¿De verdad, Leight?
285
00:15:33,432 --> 00:15:34,967
Porque a veces pienso...
286
00:15:44,810 --> 00:15:47,413
¿Vamos a tu casa?
Puedo hablar más sobre Kappa.
287
00:15:49,848 --> 00:15:51,483
Me encantaría.
288
00:15:51,583 --> 00:15:55,154
- Fue genial charlar usted. Gracias.
- Igualmente. Fue un placer.
289
00:15:55,254 --> 00:15:58,457
Amiga, estoy dando a conocer
mi pequeño trasero.
290
00:15:59,625 --> 00:16:01,860
Disculpen, ¿pueden prestarme atención?
291
00:16:01,961 --> 00:16:05,965
Es Danny. Me pondré frente a él
y me reiré muy fuerte.
292
00:16:07,599 --> 00:16:11,437
Mi tiempo en The Catullan cambió mi vida.
293
00:16:11,503 --> 00:16:13,806
Y luego pasé 20 años
intentando cambiarla de nuevo.
294
00:16:15,474 --> 00:16:18,677
En serio. Pero no hay mejor lugar
para iniciar una carrera en la comedia.
295
00:16:18,777 --> 00:16:21,847
Con las habilidades que aprenderán
y las conexiones que harán,
296
00:16:21,947 --> 00:16:25,184
pronto estarán trabajando
con otros escritores graciosos
297
00:16:25,284 --> 00:16:29,054
y sus novias marginalmente graciosas
que contrataron con su nepotismo.
298
00:16:29,154 --> 00:16:34,159
Pero fuera de broma, creo que es genial
que haya mujeres escritoras.
299
00:16:35,527 --> 00:16:38,130
Como esta chica,
pude conversar con ella antes
300
00:16:38,197 --> 00:16:42,067
y honestamente pienso que las personas
como ella son el futuro de la comedia.
301
00:16:43,502 --> 00:16:45,704
Una joven mujer india.
302
00:16:45,804 --> 00:16:48,374
Pronto será la única que venderá
un programa de televisión.
303
00:16:48,474 --> 00:16:53,679
Déjenme adivinar, sobre una mujer étnica
que intenta arreglar su vida amorosa y su carrera.
304
00:16:53,746 --> 00:16:55,414
Sí, eso es atractivo.
305
00:17:11,196 --> 00:17:12,331
Bien, ¿a dónde vamos?
306
00:17:12,398 --> 00:17:15,667
A un campo de mini golf que comparte
estacionamiento con un McDonald's.
307
00:17:15,734 --> 00:17:17,836
Rayos, eso suena increíble.
308
00:17:22,875 --> 00:17:25,377
Está bien, gracias.
309
00:17:33,352 --> 00:17:35,287
- Dale a ese dinosaurio.
- Sí, nena.
310
00:17:35,387 --> 00:17:36,588
Sí. Sí, listo.
311
00:17:36,688 --> 00:17:40,225
Claro que esto irá a mi perfil de Tinder.
312
00:17:41,360 --> 00:17:42,761
Bueno, eso está bien.
313
00:17:42,861 --> 00:17:44,630
- Sí. Muy bien.
- Gracias.
314
00:17:44,730 --> 00:17:47,199
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué? Nada.
315
00:17:48,867 --> 00:17:49,768
Ay, mierda.
316
00:17:51,737 --> 00:17:53,439
Te acuestas con el entrenador Dalton.
317
00:17:58,644 --> 00:18:02,781
Tal vez tiene lemas muy graciosos,
pero ese tipo es un cretino.
318
00:18:02,881 --> 00:18:04,883
Odié todo lo que dijo.
319
00:18:06,118 --> 00:18:09,888
Oye, gracias por tomarlo bien.
Lo que sea por una buena risa, ¿no?
320
00:18:10,656 --> 00:18:12,591
Eres un imbécil.
321
00:18:13,725 --> 00:18:17,329
Tranquila, cariño. No te enojes.
Prometo que no se te ve bien.
322
00:18:17,429 --> 00:18:19,798
Solía admirarte pero ahora
ni siquiera recuerdo por qué.
323
00:18:19,898 --> 00:18:21,934
No has trabajado como en diez años.
324
00:18:22,901 --> 00:18:25,170
¿Y sabes por qué?
Porque ya no eres gracioso.
325
00:18:25,270 --> 00:18:28,307
Como mucho,
eres gracioso a nivel podcast tóxico.
326
00:18:28,407 --> 00:18:30,476
Entonces chucu, chucu, chucu
come mierda.
327
00:18:33,412 --> 00:18:37,082
- Pueden olvidarse de mi cheque de donación.
- Espere. ¿Qué está...?
328
00:18:37,149 --> 00:18:40,786
Espera. Danny, espera. Es una locura
que no hayas trabajado en diez años.
329
00:18:42,020 --> 00:18:43,589
No necesitamos su dinero, ¿cierto?
330
00:18:49,261 --> 00:18:50,462
Tengo muchas preguntas.
331
00:18:50,529 --> 00:18:52,931
¿Cuándo comenzó?
¿Es tan bueno en el sexo como parece?
332
00:18:52,998 --> 00:18:55,033
¿Estás loca?
Responde primero la del sexo.
333
00:18:55,134 --> 00:18:57,102
Lo sé. Sé que es una locura,
¿de acuerdo?
334
00:18:57,169 --> 00:19:00,305
Pero no puedo evitarlo.
Creo que lo amo.
335
00:19:00,372 --> 00:19:02,875
- ¿Lo amas?
- Willow, baja la voz.
336
00:19:02,975 --> 00:19:04,176
Nadie puede saberlo.
337
00:19:04,276 --> 00:19:07,279
Este equipo está lleno de secretos.
Nunca los comparto.
338
00:19:07,346 --> 00:19:09,148
En primavera Jena atropelló a un perro.
339
00:19:09,214 --> 00:19:11,450
Acabas de compartir uno.
Willow, por favor.
340
00:19:11,517 --> 00:19:14,319
Puede arruinar la carrera de Dalton.
Y con mi mamá de senadora...
341
00:19:14,386 --> 00:19:16,889
Sería algo muy grande.
No puedes decir nada.
342
00:19:16,989 --> 00:19:18,490
¿Decir nada sobre qué?
343
00:19:18,557 --> 00:19:23,662
Hola, Jena. Willow y yo estamos en medio
de una conversación privada importante.
344
00:19:23,729 --> 00:19:25,664
- ¿Sobre qué?
- Noticias y hechos recientes.
345
00:19:25,731 --> 00:19:28,834
- ¿Qué te importa?
- Relájate, rayos.
346
00:19:30,636 --> 00:19:31,670
¿Podemos irnos de aquí?
347
00:19:31,737 --> 00:19:34,239
- ¿Podemos pasar por el McDonald's?
- Sí, claro.
348
00:19:36,808 --> 00:19:39,411
Definitivamente están teniendo sexo.
349
00:19:52,357 --> 00:19:53,358
¿Te gusta?
350
00:19:54,426 --> 00:19:55,561
Sí, me gusta.
351
00:20:13,011 --> 00:20:14,046
Ay, carajo.
352
00:20:24,122 --> 00:20:29,027
Creo que exageraste. Danny puede ser sexista.
Solo contrata asistentes mujeres.
353
00:20:29,094 --> 00:20:32,731
Ella tiene razón, le dije mi nombre
y dijo que me llamaría Ali Wong.
354
00:20:33,932 --> 00:20:36,301
Es grosero y me alegra que Bela le dijera algo.
355
00:20:39,104 --> 00:20:39,972
Todo estará bien.
356
00:20:42,140 --> 00:20:44,610
- Tal vez debemos irnos.
- Iré por nuestros abrigos.
357
00:20:46,478 --> 00:20:48,714
Bela, ¿cierto? La maestra de la burla.
358
00:20:49,915 --> 00:20:51,483
Sí, tal vez no es buen momento.
359
00:20:51,583 --> 00:20:55,954
Escuché lo que le dijiste a Danny
y quiero agradecerte.
360
00:20:57,322 --> 00:20:59,992
Danny Marawitz es y siempre ha sido
una mierda.
361
00:21:00,092 --> 00:21:04,496
Estuvimos juntos un año,
y su "chiste" favorito era decir que soy gay.
362
00:21:04,596 --> 00:21:07,466
Y soy gay, entonces fue horrible.
363
00:21:07,566 --> 00:21:10,569
Hizo de The Catullan un infierno
para todos por cuatro años.
364
00:21:10,636 --> 00:21:13,171
Pero hasta esta noche no había visto
a alguien que lo atacara.
365
00:21:14,506 --> 00:21:17,643
Me encantaría firmar un cheque
para reemplazar su donación.
366
00:21:17,743 --> 00:21:19,278
Dijo que donaría 20 mil.
367
00:21:19,344 --> 00:21:22,414
Me encantaría firmar un cheque para reemplazar
la mitad de su donación.
368
00:21:22,481 --> 00:21:24,783
Muchas gracias.
369
00:21:28,120 --> 00:21:28,854
Gracias.
370
00:21:30,455 --> 00:21:32,190
Oye, Kimberly.
371
00:21:32,291 --> 00:21:34,159
Queríamos darte esto.
372
00:21:34,259 --> 00:21:36,928
Son tus propinas falsas
y una parte de lo que ganamos.
373
00:21:36,995 --> 00:21:38,797
¿Qué? No, no puedo aceptarlo.
374
00:21:38,864 --> 00:21:43,702
Creemos que es justo.
Él no quería al inicio, pero yo lo convencí.
375
00:21:43,802 --> 00:21:47,606
- Fue al revés.
- Es una mentira imposible de probar.
376
00:21:47,673 --> 00:21:49,941
Es muy amable de su parte, pero...
377
00:21:50,008 --> 00:21:53,645
Solo tómalo. Es un porcentaje
muy bajo de lo que ganamos.
378
00:21:53,712 --> 00:21:56,181
- Muy pequeña.
- No hubiéramos hecho nada sin ti.
379
00:21:56,281 --> 00:21:57,949
- Gracias.
- De nada.
380
00:21:59,284 --> 00:22:00,519
Sí, por supuesto.
381
00:22:00,619 --> 00:22:02,821
No, no, así no es como funciona.
382
00:22:02,888 --> 00:22:04,022
La ayuda no pide propina.
383
00:22:07,359 --> 00:22:09,895
Willow, ¿juras que no se lo dirás a nadie?
384
00:22:09,995 --> 00:22:14,299
Whitney, tal vez sea difícil de creer
por todas las chaquetas de hombre que uso,
385
00:22:14,366 --> 00:22:17,235
- Ya estuve en el clóset, puedo guardar un secreto.
- Está bien.
386
00:22:17,336 --> 00:22:20,839
Ahora ve a tener asqueroso sexo heterosexual
con nuestro entrenador
387
00:22:20,906 --> 00:22:23,742
y no me despiertes cuando vuelvas.
388
00:22:25,344 --> 00:22:28,313
De acuerdo.
Oye, eres una buena amiga.
389
00:22:30,882 --> 00:22:32,250
Bebe agua.
390
00:23:00,946 --> 00:23:01,780
Hola.
391
00:23:01,880 --> 00:23:04,549
Lamento llegar tarde. Me siento terrible.
392
00:23:04,616 --> 00:23:07,219
Teníamos planes y perdí la noción del tiempo.
393
00:23:07,285 --> 00:23:08,120
Está bien.
394
00:23:08,220 --> 00:23:10,722
Esta noche podré dormir contigo
por primera vez.
395
00:23:14,860 --> 00:23:16,595
Bueno, no te duermas todavía.
396
00:23:28,640 --> 00:23:30,208
UN NUEVO COMENTARIO DE NICO
397
00:23:35,614 --> 00:23:39,818
Qué hermoso vestido
398
00:23:48,760 --> 00:23:50,295
UNIVERSIDAD ESSEX
399
00:25:43,608 --> 00:25:45,544
Traducción:
Jorge Tinajero