1 00:00:20,520 --> 00:00:24,991 ¿Recibiste un sobre misterioso y lo dejaste a un lado sin abrirlo? 2 00:00:25,058 --> 00:00:26,426 Carajo, eres genial. 3 00:00:26,526 --> 00:00:27,761 Sé lo que hay dentro. 4 00:00:27,861 --> 00:00:30,597 Es mi invitación al almuerzo Kappa de esta tarde. 5 00:00:30,697 --> 00:00:31,898 ¿Cómo estás tan segura? 6 00:00:31,998 --> 00:00:35,368 Porque como futura Kappa, sé cómo piensan las Kappa. 7 00:00:35,435 --> 00:00:37,837 Y escuché que dos chicas en mi seminario de literatura 8 00:00:37,904 --> 00:00:41,007 hablaban de elegir el color azul cielo para el sobre. 9 00:00:41,074 --> 00:00:41,908 Interesante. 10 00:00:42,008 --> 00:00:45,612 Creo que es más un azul Sonic el Erizo. 11 00:00:46,279 --> 00:00:47,714 Espera, ¿Kappa también te invitó? 12 00:00:47,781 --> 00:00:49,449 Claro, lo recibí anoche. 13 00:00:49,549 --> 00:00:51,284 ¿Te sorprende? 14 00:00:51,384 --> 00:00:54,087 Por supuesto, usas vestido con zapatos deportivos. 15 00:00:54,187 --> 00:00:56,089 Leighton, te diré lo que le dije a Whitney. 16 00:00:56,189 --> 00:00:59,859 Esas hermandades tienen un largo historial de comportamiento elitista 17 00:00:59,926 --> 00:01:02,195 que promueven problemas entre mujeres. 18 00:01:02,262 --> 00:01:05,131 Por eso me abstendré de la vida griega. 19 00:01:05,231 --> 00:01:07,467 Sí, estoy completamente de acuerdo. 20 00:01:07,567 --> 00:01:09,269 - ¿Recibiste un sobre? - No. 21 00:01:09,369 --> 00:01:10,103 Yo tampoco. 22 00:01:18,044 --> 00:01:20,914 ¿Puedo darte retroalimentación no solicitada de lo que llevas puesto? 23 00:01:20,980 --> 00:01:23,550 Claro, me encanta cuando la gente hace eso. 24 00:01:23,616 --> 00:01:27,153 Es solo que Kappa es la hermandad más exclusiva del campus. 25 00:01:27,253 --> 00:01:30,957 Y esta es tu oportunidad de mostrarles que encajas con ellas. 26 00:01:31,057 --> 00:01:33,960 ¿Qué tiene de malo cómo me vista? Es un pantalón y zapatos deportivos. 27 00:01:34,060 --> 00:01:36,930 Es un atuendo muy lindo para ir de compras. 28 00:01:36,996 --> 00:01:39,432 Solo digo que aún hay tiempo para que vayas a cambiarte. 29 00:01:39,499 --> 00:01:41,634 Dios mío, tal vez tú deberías cambiarte. 30 00:01:41,734 --> 00:01:44,237 Yo me veo bien. Tú pareces vendedora de perfumes. 31 00:01:44,304 --> 00:01:46,272 Eso es lo peor que pudiste decirme. 32 00:01:46,339 --> 00:01:50,477 Creo que lo piensas demasiado. La invitación decía con vestimenta casual. 33 00:01:54,180 --> 00:01:56,583 Esto es lo que Kappa quiere decir con "casual". 34 00:02:02,489 --> 00:02:05,091 Sí, esto es algo sacado de la película ¡Huye! 35 00:02:12,799 --> 00:02:13,633 Oiga, señor G. 36 00:02:13,700 --> 00:02:18,872 Creo que necesita un chucu, chucu, chucu relajado. 37 00:02:22,041 --> 00:02:23,676 Muy gracioso, ¿cierto? 38 00:02:23,776 --> 00:02:25,678 Me encanta ese eslogan. 39 00:02:25,778 --> 00:02:28,014 Chucu, chucu, relajado. 40 00:02:28,114 --> 00:02:30,817 No, la escena trata de que los eslogan son ridículos. 41 00:02:30,884 --> 00:02:34,320 ¿Quién se reiría de alguien diciendo "chucu, chucu, relajado"? 42 00:02:36,856 --> 00:02:39,726 Olvídalo. Mira, este tipo, Danny Marawitz. 43 00:02:39,826 --> 00:02:41,961 Es una leyenda de la comedia. 44 00:02:42,028 --> 00:02:46,132 También fue miembro de Catullan y hoy estará en una cena de ex alumnos. 45 00:02:46,199 --> 00:02:48,735 Quiero convencerlo de que sea mi mentor. 46 00:02:48,835 --> 00:02:52,672 Bela, seguro le encantará ser tu mentor. Eres la persona más graciosa que conozco. 47 00:02:52,739 --> 00:02:54,340 Es como si viviera con Bugs Bunny. 48 00:02:54,407 --> 00:02:56,576 Sé que lo dices como un cumplido, así que gracias. 49 00:02:56,676 --> 00:02:59,312 ¿Quieres venir como mi acompañante? 50 00:02:59,979 --> 00:03:01,047 Sí, me encantaría. 51 00:03:01,147 --> 00:03:02,315 Muy bien, genial. 52 00:03:02,382 --> 00:03:06,085 Si van a ir personas como Danny, significa que todo será muy sofisticado. 53 00:03:06,186 --> 00:03:07,687 Muy sofisticado un carajo. 54 00:03:07,754 --> 00:03:09,589 ¿Tanto para usa mallas? 55 00:03:10,256 --> 00:03:12,358 Kimberly, usar mallas no es sofisticado. 56 00:03:12,425 --> 00:03:15,195 Bueno, solo traje un vestido para la universidad. 57 00:03:15,261 --> 00:03:17,330 Seguro está bien, ¿es negro? 58 00:03:18,898 --> 00:03:20,233 Es color mostaza. 59 00:03:21,434 --> 00:03:23,236 Tal vez debemos ir de compras. 60 00:03:25,772 --> 00:03:29,776 Bien, romero fresco en mi bebida. Puedo acostumbrarme a esto. 61 00:03:29,876 --> 00:03:32,912 Las Kappa viven con emoción. ¿Ves a esa chica rubia? 62 00:03:34,414 --> 00:03:36,749 Hay como 15 chicas rubias ahí. 63 00:03:36,849 --> 00:03:41,187 La mitad tiene el pelo pintado. No, estoy hablando de ella, Quinn Cannon. 64 00:03:41,254 --> 00:03:43,289 Fue a Spence, es tres años mayor que yo. 65 00:03:43,389 --> 00:03:47,627 Ahora es presidenta de Kappa y reina de toda la escena social de Essex. 66 00:03:47,727 --> 00:03:50,863 Quinn Cannon es exactamente quien quiero ser yo en tres años. 67 00:03:50,930 --> 00:03:54,701 - Bueno, voy para allá. ¿Estarás bien sola? - Definitivamente no. 68 00:03:54,767 --> 00:03:58,404 Estarás bien. Puedo enviarte detalles de la persona con la que hables. 69 00:03:58,471 --> 00:04:00,907 Investigué a cada una de estas chicas. 70 00:04:00,974 --> 00:04:04,110 Si necesitas ayuda comienza a hablar sobre el jugo de apio. 71 00:04:09,582 --> 00:04:10,984 Hola, eres Maura, ¿cierto? 72 00:04:11,918 --> 00:04:15,488 Sí. Tú debes ser la hermana de Nico, Leighton. 73 00:04:15,588 --> 00:04:16,823 ¿Te gusta Essex? 74 00:04:16,923 --> 00:04:19,592 He estado ocupada con el trabajo, las materias extracurriculares 75 00:04:19,659 --> 00:04:22,462 y buscando cómo aplicar el conocimiento que obtuve el verano pasado 76 00:04:22,562 --> 00:04:25,098 mientras trabajé con Dahlia Lithwick en Slate. 77 00:04:25,932 --> 00:04:30,169 Vaya, siento que te estoy haciendo una entrevista de trabajo, ¿ensayaste eso? 78 00:04:31,504 --> 00:04:32,338 No. 79 00:04:33,606 --> 00:04:36,776 Espera, ¿también te llamas Ashley? Acabo de conocer a una Ashley. 80 00:04:36,843 --> 00:04:39,646 Sí, pero se escribe A-S-H-L-E-E. 81 00:04:39,746 --> 00:04:40,913 Lo sé. 82 00:04:40,980 --> 00:04:42,815 ¿Qué estarían fumando mis padres? 83 00:04:45,451 --> 00:04:46,786 Allie VanLandingham. 84 00:04:46,853 --> 00:04:49,022 Fuiste directora de eventos sociales en Choate. 85 00:04:49,989 --> 00:04:51,424 Sí, ¿cómo lo supiste? 86 00:04:51,491 --> 00:04:54,861 Solo hay tres Kappas de Choate. Madison, Sheridan y tú. 87 00:04:54,961 --> 00:04:57,196 - Está en la página de la Internet. - ¿Acosas mucho? 88 00:04:58,164 --> 00:05:00,166 Es información pública. 89 00:05:00,800 --> 00:05:04,370 Sí, pero se escribe A-S-H-L-E-I-G-H. 90 00:05:04,470 --> 00:05:06,873 A-S-H-L-E-Y-E. 91 00:05:06,973 --> 00:05:09,609 Se escribe A-S-H-L-I-E. 92 00:05:11,377 --> 00:05:14,380 - ¿Te gusta el jugo de apio? - Lo bebo cada mañana. 93 00:05:14,480 --> 00:05:16,516 Dios mío. 94 00:05:16,616 --> 00:05:19,552 Somos chicas Kappa Y a donde vayamos 95 00:05:19,652 --> 00:05:22,388 Usamos las letras sagradas KBR 96 00:05:22,488 --> 00:05:24,457 Vamos, Kappa Beta Rho 97 00:05:25,058 --> 00:05:27,226 Hay cosas muy buenas con la etiqueta Kappa. 98 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 ¿Sería una locura hacer un video juntas? 99 00:05:31,464 --> 00:05:32,832 Oye, lo siento, tengo que irme. 100 00:05:32,899 --> 00:05:35,201 Sí, por supuesto. Nos vemos luego. 101 00:05:38,137 --> 00:05:40,239 Tus zapatos deportivos son geniales. 102 00:05:40,340 --> 00:05:42,342 ¿Y juegas en un equipo de la universidad? 103 00:05:42,408 --> 00:05:43,910 Eso es impresionante. 104 00:05:44,010 --> 00:05:47,246 ¿Me das tu número? Queremos agregarte a nuestra cadena de memes de Kappa. 105 00:05:47,347 --> 00:05:50,717 Esto ha sido genial, pero debo tomar el autobús del equipo. 106 00:05:50,817 --> 00:05:52,218 Fue un gusto conocerlas. 107 00:05:52,318 --> 00:05:55,722 Espero verlas algún día en Sunset: La Milla de Oro. 108 00:05:55,822 --> 00:05:57,023 Ella es tan grandiosa. 109 00:05:57,757 --> 00:05:58,691 TIENDA DE MODA 110 00:05:58,758 --> 00:06:00,193 Este es muy bonito. 111 00:06:00,259 --> 00:06:03,029 Parece algo que Shania Twain usaría. 112 00:06:03,096 --> 00:06:05,998 Kimberly, no. Por favor déjame arreglarte. Me estoy esforzando mucho. 113 00:06:06,065 --> 00:06:06,833 Está bien. 114 00:06:07,367 --> 00:06:10,770 ¿Y te has reunido con Nico el del trasero ardiente para tus clases de francés? 115 00:06:10,870 --> 00:06:14,707 No desde que se echó para atrás. No creo que vaya a seguir. 116 00:06:14,774 --> 00:06:15,708 ¿Le escribiste? 117 00:06:15,775 --> 00:06:17,276 No quiero molestarlo. 118 00:06:18,778 --> 00:06:21,614 Espera, espera, este es el vestido. 119 00:06:21,714 --> 00:06:25,785 Emoji de fuego, emoji de cabeza explotando, emoji de lengua afuera. Pruébatelo. 120 00:06:25,885 --> 00:06:27,787 Es hermoso. 121 00:06:29,288 --> 00:06:30,256 Ay, es muy caro. 122 00:06:30,356 --> 00:06:34,460 Si no te pones esto será una bofetada para todas las feministas ardientes del mundo. 123 00:06:34,560 --> 00:06:35,762 No puedo pagarlo. 124 00:06:35,862 --> 00:06:39,198 Gastaré mucho de mi tarjeta de crédito que es solo para emergencias. 125 00:06:39,265 --> 00:06:41,934 Déjale la etiqueta y devuélvelo mañana. 126 00:06:52,378 --> 00:06:54,113 Mira mis grandes tetas. 127 00:06:58,418 --> 00:07:00,052 - Hola, ven aquí. - Hola. 128 00:07:03,923 --> 00:07:04,924 Oye, Dios mío. 129 00:07:04,991 --> 00:07:09,095 - Estoy tan emocionado por ir de viaje contigo. - Yo también, amo los hoteles. 130 00:07:09,162 --> 00:07:11,764 Eso es lindo. Pero no te gustará este, es asqueroso. 131 00:07:11,831 --> 00:07:15,468 Bueno, seguro te gustará más que hacerlo otra vez en tu sofá. 132 00:07:15,568 --> 00:07:18,771 Será raro estar con Michelle desde que dijiste que la dejarías. 133 00:07:18,838 --> 00:07:20,173 No pensemos en eso ahora. 134 00:07:20,273 --> 00:07:23,609 Solo piensa en todo el sexo que tendremos esta noche en el hotel. 135 00:07:26,312 --> 00:07:30,483 Bien, el autobús está listo. Debemos irnos. Y esconde tu erección. Rayos. 136 00:07:31,617 --> 00:07:34,253 - Déjame taparlo con tu maleta. - Ponlo detrás del cinturón. 137 00:07:38,124 --> 00:07:40,793 Muy bien, todos suban al autobús. 138 00:07:47,800 --> 00:07:51,604 Leighton Murray. ¿Te ibas a ir sin siquiera saludarme? 139 00:07:51,671 --> 00:07:57,143 Sí, lo siento. Sabía que estabas ocupada y no estaba congeniando con las otras chicas. 140 00:07:57,210 --> 00:07:58,344 Sí, lo vi. 141 00:07:59,011 --> 00:08:02,548 Todas están obsesionadas con Kappa. Solo que son mejores para ocultarlo. 142 00:08:02,648 --> 00:08:04,784 Vayamos adentro y tomemos una copa. 143 00:08:05,451 --> 00:08:07,153 ¿Te especializarás en Matemáticas? 144 00:08:08,454 --> 00:08:09,522 Lo sé, es tonto. 145 00:08:09,622 --> 00:08:10,823 No, es refrescante. 146 00:08:10,890 --> 00:08:14,060 Si tengo que hablar con otra de mercadeo voy a arrancarme las orejas. 147 00:08:15,127 --> 00:08:16,863 Oye, ¿conoces a Cory de Theta? 148 00:08:17,697 --> 00:08:20,299 Sí, Nico se contagió de COVID por él. ¿Por qué? 149 00:08:20,366 --> 00:08:23,703 Según mi novio, él está muy enamorado de ti. 150 00:08:24,637 --> 00:08:27,073 - Sí, lo escuché. - ¿A ti te gusta? 151 00:08:27,907 --> 00:08:29,976 Sí, cien por ciento. Es muy lindo. 152 00:08:30,042 --> 00:08:30,977 Lo sabía. 153 00:08:31,043 --> 00:08:33,312 Voy a decirle en este momento que te gusta. 154 00:08:45,157 --> 00:08:45,992 ¿Qué pasa? 155 00:08:46,058 --> 00:08:48,694 Cuando lleguemos al hotel come algunas galletas 156 00:08:48,761 --> 00:08:50,363 porque el equipo festejará mucho hoy. 157 00:08:50,429 --> 00:08:51,898 Pero tenemos un juego mañana. 158 00:08:51,998 --> 00:08:54,600 Está bien. El equipo contra el que jugamos es pésimo. 159 00:08:55,434 --> 00:08:59,372 Te lo digo, hoy es la mejor noche del equipo para convivir. 160 00:08:59,438 --> 00:09:00,606 Te va a encantar. 161 00:09:01,607 --> 00:09:04,243 Muy bien, necesito hablar con ustedes, mírenme. 162 00:09:04,343 --> 00:09:06,112 Ya nos adelantamos, guapo. 163 00:09:07,880 --> 00:09:11,117 El entrenador Woods y yo sabemos que el año pasado salían de sus habitaciones. 164 00:09:11,217 --> 00:09:13,886 Quiero dejar claro que eso no volverá a suceder. 165 00:09:13,953 --> 00:09:15,755 - Tengo una pregunta. - ¿Qué pasa? 166 00:09:15,855 --> 00:09:17,123 ¿Por qué estás tan bueno? 167 00:09:18,291 --> 00:09:19,458 Bien, entiendo. 168 00:09:19,559 --> 00:09:23,963 Son bromas extrañas de jovencitas sobre que soy atractivo o lo que sea, 169 00:09:24,063 --> 00:09:27,466 pero soy su entrenador y merezco respeto. 170 00:09:27,567 --> 00:09:29,702 ¿De acuerdo? Bien, cuando lleguemos al hotel... 171 00:09:29,769 --> 00:09:30,703 Quítate la camisa. 172 00:09:31,470 --> 00:09:35,107 No, no voy a quitarme la camisa y no pueden hablarme así. 173 00:09:35,207 --> 00:09:36,409 Está bien, papi. 174 00:09:36,475 --> 00:09:38,077 No, no me digas papi. 175 00:09:38,144 --> 00:09:39,979 No soy su papi sexy. 176 00:09:40,079 --> 00:09:41,781 Llévame a la cama, papi. 177 00:09:41,881 --> 00:09:43,149 Por favor. 178 00:09:50,489 --> 00:09:52,491 Vaya, llegaron muchos ex alumnos de Catullan. 179 00:09:52,592 --> 00:09:55,628 Dios mío, hay un arco de globos. Siempre quise pasar bajo uno de ellos. 180 00:09:55,728 --> 00:09:57,930 - Yo también. - ¿Me tomas una foto ahí? 181 00:09:57,997 --> 00:09:59,065 Sí, claro. 182 00:10:02,234 --> 00:10:04,070 Sí, niña, sí. 183 00:10:04,770 --> 00:10:07,473 Qué sexy. Dios mío. Te ves muy sexy. 184 00:10:21,120 --> 00:10:23,623 Oye, ese es Ryan, el editor bueno. 185 00:10:23,689 --> 00:10:25,658 Y ese es Eric, el editor malo. 186 00:10:25,758 --> 00:10:27,660 Ese es Peter Cook, de la clase del 84. 187 00:10:27,760 --> 00:10:29,929 Escribió las líneas de Greg en Dharma & Greg, 188 00:10:29,996 --> 00:10:31,263 por si hablas con él. 189 00:10:31,330 --> 00:10:32,865 Es bueno en Greg. Entendido. 190 00:10:33,599 --> 00:10:35,368 Espera, ¿ese no es el tipo del chucu, chucu? 191 00:10:36,168 --> 00:10:36,936 Sí. 192 00:10:38,170 --> 00:10:40,306 ¿Te importaría ir a reunirte con los demás? 193 00:10:40,373 --> 00:10:43,376 No quiero que veas cómo le hago el amor a su ego. 194 00:10:43,476 --> 00:10:47,179 Claro, no te preocupes por mí. Voy a codearme como si fuera una experta. 195 00:10:47,947 --> 00:10:48,881 Por favor, no. 196 00:10:48,981 --> 00:10:50,116 No intentaré ser graciosa, 197 00:10:50,182 --> 00:10:52,985 solo le hablaré a las mujeres mayores sobre episodios de Jeopardy! 198 00:10:53,052 --> 00:10:54,320 Perfecto. De acuerdo. 199 00:10:59,492 --> 00:11:00,226 Gracias. 200 00:11:06,465 --> 00:11:09,635 Lila, Canaan. Hola, ¿cómo están? 201 00:11:10,503 --> 00:11:12,338 - ¿Kimberly? - Qué genial es esto. 202 00:11:12,405 --> 00:11:15,808 ¿Ya vieron la torre de mariscos? Tiene tres niveles. 203 00:11:15,875 --> 00:11:18,210 Espera, ¿eres una invitada aquí? 204 00:11:18,978 --> 00:11:21,380 - ¿Y te estamos atendiendo? - Eso es extraño. 205 00:11:21,480 --> 00:11:23,849 Ay, no, no. Apenas soy una invitada. 206 00:11:23,916 --> 00:11:27,586 Vine con mi compañera de cuarto. Estoy aquí por un tecnicismo. 207 00:11:27,687 --> 00:11:28,754 Esos se ven bien. 208 00:11:29,555 --> 00:11:32,692 ¿Quieres uno de mis camarones con coco? 209 00:11:34,360 --> 00:11:37,229 - Estoy bien, ya comí algo. - De acuerdo. 210 00:11:37,329 --> 00:11:41,033 ¿Y quieres poner tu palillo en mi bandeja de la basura? 211 00:11:42,568 --> 00:11:45,504 No, voy a quedármelo un rato. 212 00:11:45,571 --> 00:11:47,540 Bien, iré a dar una vuelta. 213 00:11:59,885 --> 00:12:03,422 Disculpa, eres Danny Marawitz, ¿cierto? 214 00:12:03,522 --> 00:12:05,458 Soy Bela Malhotra. Soy aspirante a Catullan. 215 00:12:06,258 --> 00:12:10,229 Estoy celoso. Estoy admirando fotos mías sin problemas de calvicie. 216 00:12:11,630 --> 00:12:14,066 Si quieres más cabello, me depilé los brazos esta mañana, 217 00:12:14,133 --> 00:12:16,402 así que hay una peluca de Elvis en mi cesto de basura. 218 00:12:16,469 --> 00:12:18,938 Perdón, eso fue asqueroso. Estoy nerviosa por hablar contigo. 219 00:12:19,872 --> 00:12:20,606 Eso fue gracioso. 220 00:12:21,741 --> 00:12:24,777 - ¿Cómo dijiste que te llamas? - Bela Malhotra. 221 00:12:24,877 --> 00:12:26,378 Bueno, buena suerte, Bela. 222 00:12:27,246 --> 00:12:28,214 Dylan... 223 00:12:29,315 --> 00:12:31,217 No me contactes por dinero... 224 00:12:41,427 --> 00:12:42,428 Leighton. 225 00:12:43,729 --> 00:12:45,798 ¿Compraste una silla? 226 00:12:45,898 --> 00:12:48,434 Sí, si voy a estar aquí cien horas, 227 00:12:48,501 --> 00:12:51,971 no las pasaré en ese sofá que es más viejo que yo. 228 00:12:52,071 --> 00:12:54,006 ¿Sabes? No puedes... 229 00:12:54,106 --> 00:12:55,574 Antes que me digas algo, 230 00:12:55,641 --> 00:12:58,577 mi turno termina en diez minutos y he hecho mucho trabajo. 231 00:12:58,644 --> 00:13:02,782 Coloqué más tampones en el baño y en la sala. 232 00:13:02,848 --> 00:13:06,986 Y le di a una chica un panfleto del complejo de prisión industrial. 233 00:13:07,086 --> 00:13:10,589 Si quieres ganar unas horas, necesito tu ayuda esta noche. 234 00:13:10,656 --> 00:13:13,859 Es un panel sobre los principios de la comunidad LGBT. 235 00:13:13,959 --> 00:13:14,860 Lo odiarás. 236 00:13:14,960 --> 00:13:16,495 Sí, no puedo. 237 00:13:16,595 --> 00:13:18,798 Tengo... Tengo algo que hacer. 238 00:13:18,864 --> 00:13:19,999 ¿Una cita? 239 00:13:20,933 --> 00:13:21,834 Sí. 240 00:13:21,934 --> 00:13:25,004 Será muy divertido. Bueno, déjame adivinar tu tipo. 241 00:13:25,104 --> 00:13:27,807 Se llama Gareth. Su papá es el hombre de Monopolio. 242 00:13:27,873 --> 00:13:31,844 ¿Y sus pasatiempos incluyen navegar y beneficiarse de la riqueza generacional? 243 00:13:31,944 --> 00:13:35,181 Olvidaste denigrar meseros, pero, sí, es correcto. 244 00:13:35,281 --> 00:13:36,949 Eso suena a mi pesadilla personal. 245 00:13:37,950 --> 00:13:39,685 Hay condones por si necesitas. 246 00:13:39,785 --> 00:13:40,986 Sí, no, gracias. 247 00:13:41,053 --> 00:13:44,523 - No me engancho en la primera cita. - Lo que digas. 248 00:13:50,696 --> 00:13:52,731 - Hola. - Hola. 249 00:13:52,832 --> 00:13:57,002 Sé que estaba actuando raro antes, pero eso fue por otra cosa. 250 00:13:57,570 --> 00:13:59,004 Me gustaría un Sprite, por favor. 251 00:13:59,071 --> 00:14:00,472 Sí, claro. 252 00:14:00,539 --> 00:14:02,308 Un Sprite. 253 00:14:04,710 --> 00:14:05,845 ¿Qué haces? 254 00:14:05,911 --> 00:14:07,880 Lo siento, ¿no es suficiente? Toma. 255 00:14:07,980 --> 00:14:10,149 ¿Qué rayos pasa contigo? 256 00:14:10,216 --> 00:14:11,150 Es un Sprite. 257 00:14:11,217 --> 00:14:13,385 Lo siento, no sé qué hacer. 258 00:14:13,485 --> 00:14:15,321 No te preocupes, quédate tu dinero. 259 00:14:15,387 --> 00:14:17,723 Como sea, nadie está dejando propina, así que... 260 00:14:18,591 --> 00:14:19,758 Aguarda, tengo una idea. 261 00:14:21,594 --> 00:14:24,597 Vaya, un cantinero con beca completa 262 00:14:24,697 --> 00:14:26,932 y hace un Martini delicioso. 263 00:14:27,032 --> 00:14:29,101 Toma un billete de 20. 264 00:14:30,102 --> 00:14:30,936 ¿Qué rayos haces? 265 00:14:31,036 --> 00:14:34,740 La gente da más propina a las personas que reciben ayuda económica. 266 00:14:34,840 --> 00:14:37,943 Bien, sé que intentas ayudar, pero eso no funcionará. 267 00:14:38,043 --> 00:14:39,178 Me tomaré un Martini. 268 00:14:42,348 --> 00:14:43,349 Enseguida. 269 00:14:44,850 --> 00:14:47,586 Y básicamente, Kappa es la hermandad hermana de Theta. 270 00:14:47,686 --> 00:14:49,788 Sería genial si Nico y yo... 271 00:14:49,889 --> 00:14:50,723 Sí. 272 00:14:52,091 --> 00:14:53,626 Lo siento, ¿te estoy aburriendo? 273 00:14:56,428 --> 00:14:59,565 Tengo que preguntarte. ¿Qué es esto? 274 00:14:59,632 --> 00:15:01,100 ¿A qué te refieres? 275 00:15:01,200 --> 00:15:04,436 Cuando te vi en el verano, y con tu hermano hace unas semanas, 276 00:15:04,536 --> 00:15:06,572 parecía que te gustaba. 277 00:15:06,639 --> 00:15:10,109 Y cada vez que intento conquistarte me ignoras. 278 00:15:10,209 --> 00:15:14,480 Y luego de repente quieres ir a cenar. Hay algo extraño contigo. 279 00:15:15,314 --> 00:15:16,882 Llegué a la universidad hace un mes. 280 00:15:16,949 --> 00:15:19,151 Lamento no aceptar que me montes cada noche. 281 00:15:19,251 --> 00:15:21,887 Espera, eso no es a lo que me refería... 282 00:15:21,954 --> 00:15:24,657 No, no, lo sé. Disculpa, yo solo... Lo siento. 283 00:15:28,227 --> 00:15:30,629 Mira, Cory, realmente me gustas. 284 00:15:32,264 --> 00:15:33,332 ¿De verdad, Leight? 285 00:15:33,432 --> 00:15:34,967 Porque a veces pienso... 286 00:15:44,810 --> 00:15:47,413 ¿Vamos a tu casa? Puedo hablar más sobre Kappa. 287 00:15:49,848 --> 00:15:51,483 Me encantaría. 288 00:15:51,583 --> 00:15:55,154 - Fue genial charlar usted. Gracias. - Igualmente. Fue un placer. 289 00:15:55,254 --> 00:15:58,457 Amiga, estoy dando a conocer mi pequeño trasero. 290 00:15:59,625 --> 00:16:01,860 Disculpen, ¿pueden prestarme atención? 291 00:16:01,961 --> 00:16:05,965 Es Danny. Me pondré frente a él y me reiré muy fuerte. 292 00:16:07,599 --> 00:16:11,437 Mi tiempo en The Catullan cambió mi vida. 293 00:16:11,503 --> 00:16:13,806 Y luego pasé 20 años intentando cambiarla de nuevo. 294 00:16:15,474 --> 00:16:18,677 En serio. Pero no hay mejor lugar para iniciar una carrera en la comedia. 295 00:16:18,777 --> 00:16:21,847 Con las habilidades que aprenderán y las conexiones que harán, 296 00:16:21,947 --> 00:16:25,184 pronto estarán trabajando con otros escritores graciosos 297 00:16:25,284 --> 00:16:29,054 y sus novias marginalmente graciosas que contrataron con su nepotismo. 298 00:16:29,154 --> 00:16:34,159 Pero fuera de broma, creo que es genial que haya mujeres escritoras. 299 00:16:35,527 --> 00:16:38,130 Como esta chica, pude conversar con ella antes 300 00:16:38,197 --> 00:16:42,067 y honestamente pienso que las personas como ella son el futuro de la comedia. 301 00:16:43,502 --> 00:16:45,704 Una joven mujer india. 302 00:16:45,804 --> 00:16:48,374 Pronto será la única que venderá un programa de televisión. 303 00:16:48,474 --> 00:16:53,679 Déjenme adivinar, sobre una mujer étnica que intenta arreglar su vida amorosa y su carrera. 304 00:16:53,746 --> 00:16:55,414 Sí, eso es atractivo. 305 00:17:11,196 --> 00:17:12,331 Bien, ¿a dónde vamos? 306 00:17:12,398 --> 00:17:15,667 A un campo de mini golf que comparte estacionamiento con un McDonald's. 307 00:17:15,734 --> 00:17:17,836 Rayos, eso suena increíble. 308 00:17:22,875 --> 00:17:25,377 Está bien, gracias. 309 00:17:33,352 --> 00:17:35,287 - Dale a ese dinosaurio. - Sí, nena. 310 00:17:35,387 --> 00:17:36,588 Sí. Sí, listo. 311 00:17:36,688 --> 00:17:40,225 Claro que esto irá a mi perfil de Tinder. 312 00:17:41,360 --> 00:17:42,761 Bueno, eso está bien. 313 00:17:42,861 --> 00:17:44,630 - Sí. Muy bien. - Gracias. 314 00:17:44,730 --> 00:17:47,199 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué? Nada. 315 00:17:48,867 --> 00:17:49,768 Ay, mierda. 316 00:17:51,737 --> 00:17:53,439 Te acuestas con el entrenador Dalton. 317 00:17:58,644 --> 00:18:02,781 Tal vez tiene lemas muy graciosos, pero ese tipo es un cretino. 318 00:18:02,881 --> 00:18:04,883 Odié todo lo que dijo. 319 00:18:06,118 --> 00:18:09,888 Oye, gracias por tomarlo bien. Lo que sea por una buena risa, ¿no? 320 00:18:10,656 --> 00:18:12,591 Eres un imbécil. 321 00:18:13,725 --> 00:18:17,329 Tranquila, cariño. No te enojes. Prometo que no se te ve bien. 322 00:18:17,429 --> 00:18:19,798 Solía admirarte pero ahora ni siquiera recuerdo por qué. 323 00:18:19,898 --> 00:18:21,934 No has trabajado como en diez años. 324 00:18:22,901 --> 00:18:25,170 ¿Y sabes por qué? Porque ya no eres gracioso. 325 00:18:25,270 --> 00:18:28,307 Como mucho, eres gracioso a nivel podcast tóxico. 326 00:18:28,407 --> 00:18:30,476 Entonces chucu, chucu, chucu come mierda. 327 00:18:33,412 --> 00:18:37,082 - Pueden olvidarse de mi cheque de donación. - Espere. ¿Qué está...? 328 00:18:37,149 --> 00:18:40,786 Espera. Danny, espera. Es una locura que no hayas trabajado en diez años. 329 00:18:42,020 --> 00:18:43,589 No necesitamos su dinero, ¿cierto? 330 00:18:49,261 --> 00:18:50,462 Tengo muchas preguntas. 331 00:18:50,529 --> 00:18:52,931 ¿Cuándo comenzó? ¿Es tan bueno en el sexo como parece? 332 00:18:52,998 --> 00:18:55,033 ¿Estás loca? Responde primero la del sexo. 333 00:18:55,134 --> 00:18:57,102 Lo sé. Sé que es una locura, ¿de acuerdo? 334 00:18:57,169 --> 00:19:00,305 Pero no puedo evitarlo. Creo que lo amo. 335 00:19:00,372 --> 00:19:02,875 - ¿Lo amas? - Willow, baja la voz. 336 00:19:02,975 --> 00:19:04,176 Nadie puede saberlo. 337 00:19:04,276 --> 00:19:07,279 Este equipo está lleno de secretos. Nunca los comparto. 338 00:19:07,346 --> 00:19:09,148 En primavera Jena atropelló a un perro. 339 00:19:09,214 --> 00:19:11,450 Acabas de compartir uno. Willow, por favor. 340 00:19:11,517 --> 00:19:14,319 Puede arruinar la carrera de Dalton. Y con mi mamá de senadora... 341 00:19:14,386 --> 00:19:16,889 Sería algo muy grande. No puedes decir nada. 342 00:19:16,989 --> 00:19:18,490 ¿Decir nada sobre qué? 343 00:19:18,557 --> 00:19:23,662 Hola, Jena. Willow y yo estamos en medio de una conversación privada importante. 344 00:19:23,729 --> 00:19:25,664 - ¿Sobre qué? - Noticias y hechos recientes. 345 00:19:25,731 --> 00:19:28,834 - ¿Qué te importa? - Relájate, rayos. 346 00:19:30,636 --> 00:19:31,670 ¿Podemos irnos de aquí? 347 00:19:31,737 --> 00:19:34,239 - ¿Podemos pasar por el McDonald's? - Sí, claro. 348 00:19:36,808 --> 00:19:39,411 Definitivamente están teniendo sexo. 349 00:19:52,357 --> 00:19:53,358 ¿Te gusta? 350 00:19:54,426 --> 00:19:55,561 Sí, me gusta. 351 00:20:13,011 --> 00:20:14,046 Ay, carajo. 352 00:20:24,122 --> 00:20:29,027 Creo que exageraste. Danny puede ser sexista. Solo contrata asistentes mujeres. 353 00:20:29,094 --> 00:20:32,731 Ella tiene razón, le dije mi nombre y dijo que me llamaría Ali Wong. 354 00:20:33,932 --> 00:20:36,301 Es grosero y me alegra que Bela le dijera algo. 355 00:20:39,104 --> 00:20:39,972 Todo estará bien. 356 00:20:42,140 --> 00:20:44,610 - Tal vez debemos irnos. - Iré por nuestros abrigos. 357 00:20:46,478 --> 00:20:48,714 Bela, ¿cierto? La maestra de la burla. 358 00:20:49,915 --> 00:20:51,483 Sí, tal vez no es buen momento. 359 00:20:51,583 --> 00:20:55,954 Escuché lo que le dijiste a Danny y quiero agradecerte. 360 00:20:57,322 --> 00:20:59,992 Danny Marawitz es y siempre ha sido una mierda. 361 00:21:00,092 --> 00:21:04,496 Estuvimos juntos un año, y su "chiste" favorito era decir que soy gay. 362 00:21:04,596 --> 00:21:07,466 Y soy gay, entonces fue horrible. 363 00:21:07,566 --> 00:21:10,569 Hizo de The Catullan un infierno para todos por cuatro años. 364 00:21:10,636 --> 00:21:13,171 Pero hasta esta noche no había visto a alguien que lo atacara. 365 00:21:14,506 --> 00:21:17,643 Me encantaría firmar un cheque para reemplazar su donación. 366 00:21:17,743 --> 00:21:19,278 Dijo que donaría 20 mil. 367 00:21:19,344 --> 00:21:22,414 Me encantaría firmar un cheque para reemplazar la mitad de su donación. 368 00:21:22,481 --> 00:21:24,783 Muchas gracias. 369 00:21:28,120 --> 00:21:28,854 Gracias. 370 00:21:30,455 --> 00:21:32,190 Oye, Kimberly. 371 00:21:32,291 --> 00:21:34,159 Queríamos darte esto. 372 00:21:34,259 --> 00:21:36,928 Son tus propinas falsas y una parte de lo que ganamos. 373 00:21:36,995 --> 00:21:38,797 ¿Qué? No, no puedo aceptarlo. 374 00:21:38,864 --> 00:21:43,702 Creemos que es justo. Él no quería al inicio, pero yo lo convencí. 375 00:21:43,802 --> 00:21:47,606 - Fue al revés. - Es una mentira imposible de probar. 376 00:21:47,673 --> 00:21:49,941 Es muy amable de su parte, pero... 377 00:21:50,008 --> 00:21:53,645 Solo tómalo. Es un porcentaje muy bajo de lo que ganamos. 378 00:21:53,712 --> 00:21:56,181 - Muy pequeña. - No hubiéramos hecho nada sin ti. 379 00:21:56,281 --> 00:21:57,949 - Gracias. - De nada. 380 00:21:59,284 --> 00:22:00,519 Sí, por supuesto. 381 00:22:00,619 --> 00:22:02,821 No, no, así no es como funciona. 382 00:22:02,888 --> 00:22:04,022 La ayuda no pide propina. 383 00:22:07,359 --> 00:22:09,895 Willow, ¿juras que no se lo dirás a nadie? 384 00:22:09,995 --> 00:22:14,299 Whitney, tal vez sea difícil de creer por todas las chaquetas de hombre que uso, 385 00:22:14,366 --> 00:22:17,235 - Ya estuve en el clóset, puedo guardar un secreto. - Está bien. 386 00:22:17,336 --> 00:22:20,839 Ahora ve a tener asqueroso sexo heterosexual con nuestro entrenador 387 00:22:20,906 --> 00:22:23,742 y no me despiertes cuando vuelvas. 388 00:22:25,344 --> 00:22:28,313 De acuerdo. Oye, eres una buena amiga. 389 00:22:30,882 --> 00:22:32,250 Bebe agua. 390 00:23:00,946 --> 00:23:01,780 Hola. 391 00:23:01,880 --> 00:23:04,549 Lamento llegar tarde. Me siento terrible. 392 00:23:04,616 --> 00:23:07,219 Teníamos planes y perdí la noción del tiempo. 393 00:23:07,285 --> 00:23:08,120 Está bien. 394 00:23:08,220 --> 00:23:10,722 Esta noche podré dormir contigo por primera vez. 395 00:23:14,860 --> 00:23:16,595 Bueno, no te duermas todavía. 396 00:23:28,640 --> 00:23:30,208 UN NUEVO COMENTARIO DE NICO 397 00:23:35,614 --> 00:23:39,818 Qué hermoso vestido 398 00:23:48,760 --> 00:23:50,295 UNIVERSIDAD ESSEX 399 00:25:43,608 --> 00:25:45,544 Traducción: Jorge Tinajero