1 00:00:07,006 --> 00:00:09,342 Eso es lo más sexy que he escuchado. 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,177 ¿Tuviste sexo casual de una noche? 3 00:00:11,261 --> 00:00:14,347 Lo sé, nunca lo había hecho. 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,224 ¿Conoces chicas seguras de sí mismas? 5 00:00:16,306 --> 00:00:17,434 -Sí, las odio. -Yo también. 6 00:00:17,517 --> 00:00:20,061 Solo fingí ser una de ellas. 7 00:00:20,145 --> 00:00:21,646 Bueno, me acerqué a él 8 00:00:21,730 --> 00:00:24,399 y decidí ser esa perra. 9 00:00:24,482 --> 00:00:25,483 No lo sé. 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,902 Pienso que el sexo es mejor con alguien que amas 11 00:00:27,986 --> 00:00:30,363 y es una expresión de compromiso. 12 00:00:30,447 --> 00:00:32,615 -Maldición. -Eso es muy aburrido, Kimberly. 13 00:00:32,698 --> 00:00:35,452 Te apoyo, Whitney. El sexo es mejor con extraños. Punto final. 14 00:00:35,535 --> 00:00:36,661 Eso no es lo que dije. 15 00:00:41,833 --> 00:00:42,834 ¿Qué? 16 00:00:42,917 --> 00:00:46,421 Primero que nada, buenos días. Y segundo, ¿en dónde estuviste anoche? 17 00:00:46,504 --> 00:00:47,505 Ay, por Dios. 18 00:00:47,589 --> 00:00:49,466 También tuvo sexo casual. 19 00:00:49,549 --> 00:00:51,301 Carajo, soy muy aburrida. 20 00:00:51,384 --> 00:00:54,721 Nos abandonaste e ignoraste 20 mensajes de Kimberly. 21 00:00:54,804 --> 00:00:57,474 -Tengo un plan de data limitado. -¿Aún existe eso? 22 00:00:57,557 --> 00:01:01,060 Sí, aún existe. Y ahora si alguien me escribe, ¿qué hago? 23 00:01:01,144 --> 00:01:04,022 ¿Respondo con un email o espero encontrármelos? 24 00:01:04,105 --> 00:01:06,941 Bien, miren, sé que somos compañeras de cuarto, 25 00:01:07,025 --> 00:01:10,445 pero eso no significa que deba decirles a dónde voy y lo que hago. 26 00:01:10,528 --> 00:01:14,073 Nos conocimos hace tres días. Ni siquiera recuerdo sus apellidos. 27 00:01:14,157 --> 00:01:16,534 Mi apellido es Finkle. Kimberly Finkle. 28 00:01:16,618 --> 00:01:20,914 Y anoche Kimberly Finkle estaba preocupada de que a Leighton Murray la hubieran secuestrado. 29 00:01:20,997 --> 00:01:23,583 -Está bien, Kim. -Eso sucede. Secuestran chicas. 30 00:01:23,666 --> 00:01:25,168 Está bien, está bien. 31 00:01:25,251 --> 00:01:28,671 Tienes razón. Soy un objetivo por ser una mujer rubia y hermosa. 32 00:01:28,755 --> 00:01:31,508 ¿Cómo es que eso se volvió un cumplido para ti? 33 00:01:34,803 --> 00:01:38,348 De ahora en adelante les avisaré cuando no vaya a regresar. 34 00:01:38,431 --> 00:01:41,059 Pero sin más detalles, ¿de acuerdo? 35 00:01:41,142 --> 00:01:44,729 No, no estoy de acuerdo. Vine a la universidad para escuchar sus historias sexuales. 36 00:01:44,813 --> 00:01:46,856 Así que siéntate y cuéntanos quién te lo metió. 37 00:01:47,565 --> 00:01:48,817 -Bela. -No. 38 00:01:48,900 --> 00:01:50,735 ¿Por qué soy la única divertida aquí? 39 00:02:05,834 --> 00:02:08,752 Estoy tan emocionada de que las clases inicien. 40 00:02:08,836 --> 00:02:12,257 Por Dios. ¿Fuiste la mejor estudiante o algo así, ¿cierto? 41 00:02:12,340 --> 00:02:16,594 Así es. Y el promedio del siguiente ni siquiera estuvo cerca. 42 00:02:16,678 --> 00:02:18,054 ¿Qué clases tomarás? 43 00:02:18,137 --> 00:02:22,100 No lo sé. Me inscribí en todas las clases de introducción. 44 00:02:22,183 --> 00:02:25,186 -Voy hacia allá. Nos vemos después. Adiós. -Adiós. 45 00:02:37,115 --> 00:02:39,784 ¿Quieres decirle a nuestros amigos que rompimos o lo hago yo? 46 00:02:39,868 --> 00:02:41,286 (Ya se lo dije a algunos/la mayoría). 47 00:02:44,664 --> 00:02:46,624 ¡Hola! Hermano de Leighton, Nico. 48 00:02:46,708 --> 00:02:47,625 Hola. 49 00:02:48,877 --> 00:02:50,837 -Buenos días. -Buenos días. Feliz PDDC. 50 00:02:52,005 --> 00:02:53,047 Primer día de clases. 51 00:02:53,131 --> 00:02:56,926 -Ah, claro. -Sí. ¿Cómo estuvo el resto de tu noche? 52 00:02:57,010 --> 00:02:58,636 Estuvo algo alocada. 53 00:02:58,720 --> 00:02:59,637 Genial. 54 00:02:59,721 --> 00:03:04,767 Sí, bebí demasiado y desperté en un lugar donde no debería haber estado. 55 00:03:04,851 --> 00:03:07,395 -Ya sabes cómo es. -Sí, siempre lo hago. 56 00:03:07,478 --> 00:03:08,688 Nunca despierto en mi cama. 57 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 Vaya, ¿tomarás la clase de Revolución Francesa y El Romanticismo? 58 00:03:12,942 --> 00:03:14,027 Sí. ¿Y tú? 59 00:03:14,110 --> 00:03:16,779 No, la tomé el año pasado. Esa clase es genial. 60 00:03:16,863 --> 00:03:18,114 Te debe gustar el Francés. 61 00:03:18,197 --> 00:03:20,283 Sí, es mi materia favorita. 62 00:03:20,366 --> 00:03:23,870 En la secundaria gané un certificado firmado por el gobernador de Arizona. 63 00:03:23,953 --> 00:03:24,704 No gran cosa. 64 00:03:25,371 --> 00:03:27,957 Muy bien. Bueno, mejor me voy. 65 00:03:28,041 --> 00:03:28,833 De acuerdo. 66 00:03:29,792 --> 00:03:32,337 Oye, feliz PDDC. 67 00:03:32,420 --> 00:03:33,379 Lo recordaste. 68 00:03:45,683 --> 00:03:47,644 Anoche estuvo divertido 69 00:03:51,022 --> 00:03:51,773 ¿BLOQUEAR USUARIO? 70 00:03:52,398 --> 00:03:53,274 NO HAY MENSAJES 71 00:03:53,358 --> 00:03:54,442 PAPÁ CELULAR 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,028 ¿Hola? 73 00:03:57,111 --> 00:03:59,656 Vamos, Foxes, vamos 74 00:03:59,739 --> 00:04:02,659 Luchen por Essex 75 00:04:02,742 --> 00:04:05,703 Grítenlo fuerte 76 00:04:05,787 --> 00:04:06,663 Voy a colgar. 77 00:04:06,746 --> 00:04:08,873 -Es mi hija, va a Essex. - Bien, adiós. 78 00:04:08,957 --> 00:04:10,041 No, no. No cuelgues. 79 00:04:10,124 --> 00:04:12,835 ¿Cómo estás? ¿Te está gustando o qué? 80 00:04:13,920 --> 00:04:16,380 -Sí, está bien. - ¿Cómo que está bien? 81 00:04:16,464 --> 00:04:21,344 Es la primera semana de universidad. Son los mejores siete días de tu vida. 82 00:04:21,427 --> 00:04:24,347 ¿De qué hablas? ¿Arreglaste las cosas con Esme y Francesca? 83 00:04:24,430 --> 00:04:26,557 ¿Qué? No, ni siquiera pienso en ellas. 84 00:04:26,641 --> 00:04:29,477 Que vivan sus vidas y yo viviré la mía. 85 00:04:29,560 --> 00:04:31,521 Eso es genial, cariño. Me alegra. 86 00:04:31,604 --> 00:04:34,774 ¿Qué más? ¿Has conocido chicos guapos o qué? 87 00:04:34,857 --> 00:04:39,153 Sí, a algunos. Ya estoy embarazada y no tengo idea de quién es el padre. 88 00:04:39,821 --> 00:04:43,408 Cariño, no, no, no. ¿Qué dijimos sobre esa broma? 89 00:04:44,283 --> 00:04:45,201 Es una broma, ¿cierto? 90 00:04:46,244 --> 00:04:48,621 -Ahora debo irme. Pero te amo, ¿sí? - Está bien. 91 00:04:48,705 --> 00:04:50,957 También te amo. Pero era una broma, ¿verdad? 92 00:04:51,040 --> 00:04:52,709 En serio, por favor, no te embaraces. 93 00:05:09,684 --> 00:05:12,186 Esme. Compañera de cuarto de Esme. 94 00:05:12,270 --> 00:05:13,312 Leighton, espera. 95 00:05:13,396 --> 00:05:14,439 ¿Cómo has estado? 96 00:05:15,106 --> 00:05:16,816 Francesca y yo estabamos preocupadas. 97 00:05:17,400 --> 00:05:20,862 De hecho he estado increíble. Mis compañeras de cuarto son geniales. 98 00:05:20,945 --> 00:05:23,823 -Nos llevamos muy bien. -¿Quieres sentarte con nosotras? 99 00:05:24,741 --> 00:05:29,662 Ay, qué linda, pero un grupo de nuevas amigas que hice me están guardando un lugar. Hola. 100 00:05:30,413 --> 00:05:33,207 Hola. Sí, son muy lindas. 101 00:05:33,291 --> 00:05:34,584 Pero gracias. 102 00:05:35,793 --> 00:05:37,879 Bueno, me alegra que estés bien. 103 00:05:38,713 --> 00:05:42,675 Sí, igualmente. Las veré en la graduación, si llegan. 104 00:05:43,342 --> 00:05:46,888 Bienvenidos a Matemáticas 350. 105 00:05:46,971 --> 00:05:51,059 Comenzaremos con una evaluación rápida. 106 00:05:51,142 --> 00:05:52,894 Qué bien. 107 00:05:55,480 --> 00:05:58,274 Muy bien, buen pase. Pásala. 108 00:05:58,357 --> 00:05:59,233 Jena con Whitney. 109 00:05:59,317 --> 00:06:00,109 Vamos, esquívalas. 110 00:06:01,152 --> 00:06:02,070 Bien. 111 00:06:02,153 --> 00:06:02,945 Oye, tú. 112 00:06:05,990 --> 00:06:08,701 La tienes, Jena. La tienes. Ve, ve, ve. Corre. 113 00:06:09,368 --> 00:06:10,536 Aquí, aquí. 114 00:06:15,291 --> 00:06:16,334 ¡Maldita sea! 115 00:06:16,417 --> 00:06:17,460 Lo siento. 116 00:06:19,045 --> 00:06:21,422 -Fue mi error. -¿Qué fue eso? 117 00:06:21,506 --> 00:06:22,799 Estaba libre. 118 00:06:28,554 --> 00:06:31,057 -¿Tienes esposa? -Iba a decírtelo. 119 00:06:31,140 --> 00:06:31,974 ¿Cuándo, Dalton? 120 00:06:32,058 --> 00:06:34,977 ¿Cuando estuviéramos en tu sofá o en tu auto? 121 00:06:35,061 --> 00:06:37,438 Es complicado. Michelle y yo tenemos problemas. 122 00:06:37,522 --> 00:06:41,234 ¿De verdad? Dios mío. ¿Alguno está engañando al otro? 123 00:06:41,317 --> 00:06:43,528 -Estoy siendo honesto. -¿Quieres honestidad? 124 00:06:43,611 --> 00:06:46,447 Eres un cretino y yo soy idiota. No vuelvas a hablarme. 125 00:06:46,531 --> 00:06:49,742 Whitney, por favor, para. Michelle y yo no hemos tenido sexo en meses. 126 00:06:49,826 --> 00:06:53,871 Ya casi estamos separados. Creo que lo que tenemos tú y yo es real. 127 00:06:53,955 --> 00:06:57,458 No lo acabes todo porque no he encontrado el momento de terminar las cosas con ella. 128 00:06:57,542 --> 00:06:59,377 Haz lo que quieras. Esto se acabó. 129 00:06:59,460 --> 00:07:00,294 Por favor, no. 130 00:07:00,378 --> 00:07:03,005 -¡Y que esto no afecte mi tiempo en la cancha! -Bien. 131 00:07:05,591 --> 00:07:06,342 Maldición. 132 00:07:15,059 --> 00:07:16,936 Hola a todos y bienvenidos. 133 00:07:17,937 --> 00:07:21,482 Estudiaremos la Revolución Francesa y El Romanticismo. 134 00:07:21,566 --> 00:07:25,528 Lamento llegar tarde. O como dicen los franceses, media hora adelantada. 135 00:07:28,573 --> 00:07:32,702 Comencemos presentándonos y contando lo que hicimos en el verano. 136 00:07:34,287 --> 00:07:36,914 Me llamo Ian y pasé el verano en París, 137 00:07:36,998 --> 00:07:42,253 estudié en la Sorbona y participé como voluntario en la restauración de Notre Dame. 138 00:07:42,336 --> 00:07:43,421 Muy bien. 139 00:07:44,088 --> 00:07:45,089 Me llamo Tyra 140 00:07:45,173 --> 00:07:49,010 y trabajé con un grupo de activistas ambientales en San Francisco. 141 00:07:49,093 --> 00:07:52,555 Nancy Pelosi llamó a nuestras ideas "revolucionarias" 142 00:07:53,264 --> 00:07:55,057 y tuiteó una foto de nosotros. 143 00:07:58,394 --> 00:08:01,731 Hola. Me llamo Kimberly Finkle. 144 00:08:01,814 --> 00:08:07,111 Este verano... trabajé... en Groomingdales. 145 00:08:07,195 --> 00:08:08,404 Es una... 146 00:08:08,487 --> 00:08:10,489 ¿Cómo se dice "caseta para perros"? 147 00:08:10,573 --> 00:08:14,577 ... y una estética para mascotas 148 00:08:16,037 --> 00:08:21,292 Me encargaba de barrer las uñas. 149 00:08:22,251 --> 00:08:25,546 Les cortaba las uñas... 150 00:08:25,630 --> 00:08:29,133 Lo hice muy bien cortando uñas. 151 00:08:31,719 --> 00:08:33,054 Bien. 152 00:08:33,136 --> 00:08:36,224 Fui traductora de francés en los Juegos Olímpicos de Tokio. 153 00:08:37,975 --> 00:08:38,726 Kimberly. 154 00:08:39,644 --> 00:08:41,354 ¿Está todo bien, profesora? 155 00:08:42,313 --> 00:08:46,525 Creo que esta clase es muy avanzada para ti. Sugiero que la dejes. 156 00:08:46,609 --> 00:08:49,153 ¿Qué? Pero Francés es mi mejor materia. 157 00:08:49,237 --> 00:08:53,282 Sé que hoy no lo hice tan bien, pero puedo ponerme al día, estoy segura. 158 00:08:53,366 --> 00:08:55,326 Al final la decisión es tuya, 159 00:08:55,409 --> 00:09:00,081 pero te prometo que te sugiero esto porque es lo mejor para ti. 160 00:09:00,164 --> 00:09:01,332 No estás lista. 161 00:09:12,426 --> 00:09:13,970 Bienvenidos a The Catullan. 162 00:09:14,053 --> 00:09:16,847 Ustedes ocho deben estar orgullosos por pasar el primer corte. 163 00:09:16,931 --> 00:09:18,224 Oficialmente son graciosos. 164 00:09:18,307 --> 00:09:21,269 O al menos más graciosos que los pocos graciosos a los que despedimos. 165 00:09:21,352 --> 00:09:22,436 Hola, Bela Malhotra. 166 00:09:22,520 --> 00:09:26,315 Trabajo en una idea en la que Billie Eilish rapea la garantía de una impresora. 167 00:09:26,399 --> 00:09:28,234 -Es así... -Lo siento. 168 00:09:28,317 --> 00:09:32,572 ¿No quedaron claras las reglas no escritas? Los nuevos miembros aún no pueden participar. 169 00:09:32,655 --> 00:09:35,408 Las siguientes seis semanas serán nuestro equipo de apoyo. 170 00:09:35,491 --> 00:09:39,203 Si quiero Bark Thins y un café, me traerán Bark Thins y un café. 171 00:09:39,287 --> 00:09:42,498 Y no intenten escribir un nombre gracioso en mi taza o se irán. 172 00:09:42,581 --> 00:09:44,375 Estoy confundida, ¿no somos escritores? 173 00:09:44,458 --> 00:09:48,629 Aún no. Los que sigan aquí en octubre presentarán su trabajo final y lo revisaremos. 174 00:09:48,713 --> 00:09:51,299 Por ahora celebremos su reciente y pequeño logro 175 00:09:51,382 --> 00:09:54,135 y el interminable camino que les espera con bocadillos y plática. 176 00:10:05,354 --> 00:10:07,648 Oye, Evangeline, ¿puedo hablar contigo un momento? 177 00:10:07,732 --> 00:10:09,900 Claro. Los veo después. 178 00:10:09,984 --> 00:10:11,027 -Sí. -No se preocupen. 179 00:10:12,611 --> 00:10:18,576 Oye, sé que tú y yo comenzamos con el pie equivocado y no quiero que las cosas estén raras. 180 00:10:18,659 --> 00:10:20,369 Te envié un correo de disculpas. 181 00:10:20,453 --> 00:10:23,164 -¿Entiendes? -Sí. Pensé que ya te había respondido. 182 00:10:23,247 --> 00:10:25,750 Tal vez no se envió. Eso sucede. 183 00:10:26,792 --> 00:10:28,085 Sí, eso fue. 184 00:10:28,878 --> 00:10:29,879 Bien. 185 00:10:29,962 --> 00:10:31,213 Ya. Acabo de enviarlo. 186 00:10:34,633 --> 00:10:36,802 Re: Una nota de mí para ti... Vete al carajo. 187 00:10:36,886 --> 00:10:37,845 ¿Lo recibiste? 188 00:10:38,888 --> 00:10:39,847 Sí. 189 00:10:39,930 --> 00:10:40,681 Genial. 190 00:10:50,691 --> 00:10:53,444 Oigan, ¿qué opinan de su primer día de clases? 191 00:10:53,527 --> 00:10:56,947 ¿Fue más fácil de lo que pensaban o más difícil o mucho más difícil? 192 00:10:57,031 --> 00:10:58,532 -Más fácil. -¿Más fácil? 193 00:10:58,616 --> 00:10:59,492 ¿No más complicado? 194 00:10:59,575 --> 00:11:00,534 -Más fácil. -Más fácil. 195 00:11:00,618 --> 00:11:03,245 Sí, pensé que este lugar debía ser difícil, 196 00:11:03,329 --> 00:11:07,124 pero mi educación pública me preparó para ello. Claro que sí. 197 00:11:07,208 --> 00:11:10,002 Iré a hacer mi tarea. Tal vez termine en cuatro segundos. 198 00:11:10,086 --> 00:11:12,671 Pero ya saben, debemos reírnos, ¿cierto? 199 00:11:12,755 --> 00:11:14,256 Como, solo... 200 00:11:14,340 --> 00:11:15,508 Es gracioso. 201 00:11:19,387 --> 00:11:20,471 ¿Eso fue extraño? 202 00:11:21,305 --> 00:11:22,765 No estaba escuchando. 203 00:11:32,358 --> 00:11:35,903 Señorita Murray, ¿puedo hablar con usted sobre su evaluación de ayer? 204 00:11:35,986 --> 00:11:39,740 Antes de que diga algo, debe saber que mi padre pagó este edificio. 205 00:11:40,408 --> 00:11:42,034 Bien, entendido. 206 00:11:42,118 --> 00:11:45,329 Iba a decir que obtuvo la nota más alta de la clase. 207 00:11:46,664 --> 00:11:49,083 Espere, ¿de verdad? ¿Fui la mejor? 208 00:11:49,166 --> 00:11:50,376 Sí. 209 00:11:50,459 --> 00:11:54,755 Vaya, pensé que todos lo harían bien. Fue muy tonta y fácil. 210 00:11:54,839 --> 00:12:00,094 Bueno, eso es insultante. Como sea, debería estar en una clase de mucho mayor nivel. 211 00:12:00,177 --> 00:12:04,390 Además quiero aumentar el número de mujeres en mi seminario. 212 00:12:04,473 --> 00:12:06,517 ¿Consideraría cambiarse? 213 00:12:08,436 --> 00:12:11,272 Claro. Con una condición. 214 00:12:11,355 --> 00:12:13,607 Con base en la prueba de ayer, 215 00:12:13,691 --> 00:12:16,861 seleccionamos a una estudiante extraordinaria 216 00:12:16,944 --> 00:12:18,612 para unirse a mi sección avanzada. 217 00:12:18,696 --> 00:12:21,866 Y esa estudiante es Leighton Murray. 218 00:12:22,533 --> 00:12:26,162 Es una jovencita encantadora y dinámica 219 00:12:26,245 --> 00:12:30,624 que parece una amiga maravillosa que no quisieran perder. 220 00:12:30,708 --> 00:12:36,380 Y ahora sabemos que, objetivamente, es la persona más inteligente aquí. 221 00:12:37,047 --> 00:12:42,553 Felicidades, Leighton. Etiqueta "A cosas mejores y más grandes". 222 00:12:46,348 --> 00:12:48,726 CENTRO DEPORTIVO DE ESSEX 223 00:12:51,854 --> 00:12:54,648 Oye, Jena, me encantan tus zapatos. 224 00:12:54,732 --> 00:12:55,483 Hola, Willow. 225 00:12:56,650 --> 00:13:01,197 Rayos, te miró con demasiado odio. Casi me hace llorar. 226 00:13:01,280 --> 00:13:03,491 -¿Qué harás esta noche? -Nada. 227 00:13:03,574 --> 00:13:05,826 No haré nada en mi departamento. 228 00:13:05,910 --> 00:13:07,870 Willow, ¿por qué actúas extraño? 229 00:13:07,953 --> 00:13:11,040 -No actúo extraño. -Estás actuando muy extraño. ¿Qué pasa? 230 00:13:12,249 --> 00:13:17,213 -Iré a casa de Jena con el resto del equipo. -¿Es en serio? ¿Invitó a todas menos a mí? 231 00:13:17,296 --> 00:13:20,549 No, no es verdad. Tampoco invitó a Brittany. 232 00:13:20,633 --> 00:13:22,176 -¿Quién es ella? -Estudia en otro país. 233 00:13:23,802 --> 00:13:25,095 No te preocupes. 234 00:13:25,179 --> 00:13:28,349 Iré esta noche y hablaré de lo genial que eres. 235 00:13:28,432 --> 00:13:29,558 Lo arreglaré. 236 00:13:30,309 --> 00:13:31,352 -De acuerdo. -Bien. 237 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Gracias. 238 00:13:35,439 --> 00:13:36,565 No lo sé. 239 00:13:36,649 --> 00:13:39,693 Pensé que la universidad sería más divertida y alocada. 240 00:13:39,777 --> 00:13:40,903 -¿Sí? -Van seis días. 241 00:13:40,986 --> 00:13:43,697 Me he ganado muchos enemigos y no he dado besos en tríos. 242 00:13:43,781 --> 00:13:45,074 ¿De qué hablas? 243 00:13:45,157 --> 00:13:49,912 Digo, hace dos semanas estaba en Ohio y hoy iré a una fiesta nudista. 244 00:13:49,995 --> 00:13:51,872 No hay muchas de esas en Akron. 245 00:13:51,956 --> 00:13:55,000 -Disculpa. ¿Qué? -Bueno, Akron es una ciudad en Ohio. 246 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 Ese no es el detalle que quería. 247 00:13:59,505 --> 00:14:01,840 Dios mío, Travis, se ve muy bien. 248 00:14:01,924 --> 00:14:03,801 -Sí. -¿Qué pasa aquí? 249 00:14:03,884 --> 00:14:05,261 Huele horrible. 250 00:14:05,344 --> 00:14:09,306 Travis contornea mi cuerpo, usa maquillaje para resaltar mi hermoso cuerpo. 251 00:14:09,390 --> 00:14:11,642 -Impresionante, ¿no? -Nadie tiene tantos abdominales. 252 00:14:11,725 --> 00:14:15,020 Esas líneas son muy oscuras. Pareces un xilófono. 253 00:14:15,104 --> 00:14:17,273 Relájense. Son herramientas profesionales 254 00:14:17,356 --> 00:14:19,191 que compré gentilmente en eBay. 255 00:14:19,275 --> 00:14:20,818 ¿Por qué haces esto? 256 00:14:20,901 --> 00:14:23,779 Porque iré a una fiesta nudista. 257 00:14:23,862 --> 00:14:25,322 ¿A una qué? 258 00:14:25,406 --> 00:14:27,533 ¿Entonces irás a una orgía? 259 00:14:27,616 --> 00:14:30,703 No, no es una orgía. Es una fiesta normal, pero con gente desnuda. 260 00:14:30,786 --> 00:14:32,621 Y no iré sola. Iremos todas. 261 00:14:32,705 --> 00:14:35,165 Travis, ¿puedes pintar mi espalda mientras hablo con ellas? 262 00:14:35,249 --> 00:14:40,254 Pensé en razones irrefutables por las que deben acompañarme. 263 00:14:40,337 --> 00:14:43,465 -Leighton, tú primero. -No me convencerás de ir. 264 00:14:43,549 --> 00:14:45,301 -Me voy. -¿A dónde vas? 265 00:14:45,384 --> 00:14:47,052 Disculpa, ¿olvidé mencionarlo? 266 00:14:47,136 --> 00:14:51,181 Claro, no lo hice. Porque no es de tu incumbencia. Adiós. 267 00:14:51,265 --> 00:14:52,516 Brutal. 268 00:14:56,145 --> 00:14:58,063 -Whitney Chase. -Sí. No puedo ir. 269 00:14:58,147 --> 00:15:01,817 -¿Por qué todas se niegan a ir? -Porque suena extraño, Bela. 270 00:15:02,735 --> 00:15:03,569 Está bien. 271 00:15:03,652 --> 00:15:05,195 Kimberly, solo quedamos nosotras. 272 00:15:06,363 --> 00:15:10,075 "Por cientos o miles de años los hombres han visto el cuerpo de la mujer como un objeto". 273 00:15:10,159 --> 00:15:12,369 Bela, lo siento, no tengo tiempo para esto. 274 00:15:12,453 --> 00:15:13,621 ¿Por qué? 275 00:15:13,704 --> 00:15:14,913 -Porque no. -¿Qué? 276 00:15:18,334 --> 00:15:20,252 ¿Por qué hay una mancha de trasero en el sofá? 277 00:15:20,336 --> 00:15:23,756 Lo que deberías preguntarte es por qué no hay cuatro. 278 00:15:29,094 --> 00:15:32,973 Whitney, ¿qué hay sobre la fiesta de Jena? 279 00:15:33,057 --> 00:15:36,852 ¡¡¡Estoy rechazando muy buenas ofertas esta noche!!! 280 00:15:36,935 --> 00:15:39,980 Hablé con Jena. No sucederá. Tal vez la próxima temporada no te odie. 281 00:15:40,064 --> 00:15:40,814 ¿Qué? 282 00:15:46,403 --> 00:15:47,655 EN VENTA 283 00:15:47,738 --> 00:15:49,698 Dios, eres más sensual que en tu perfil. 284 00:15:50,366 --> 00:15:52,910 -Esto es mejor de lo que pensé. -Gracias. 285 00:15:54,870 --> 00:15:58,207 Disculpa. ¿Este asiento se quita? Se me clava en el seno. 286 00:15:58,290 --> 00:16:00,751 Cuesta mucho trabajo quitarlo... 287 00:16:00,834 --> 00:16:02,127 Está bien, solo... 288 00:16:05,506 --> 00:16:07,383 Oye, ¿vas a Essex? 289 00:16:09,051 --> 00:16:10,177 ¿Cómo lo supiste? 290 00:16:10,969 --> 00:16:11,804 Por tu llavero. 291 00:16:15,265 --> 00:16:17,142 ¿Qué pasa? ¿No lo has revelado? 292 00:16:17,226 --> 00:16:17,976 No, yo... 293 00:16:19,478 --> 00:16:21,021 Espera, no es de tu incumbencia. 294 00:16:21,105 --> 00:16:23,023 No quise decir nada. Solo me sorprendió. 295 00:16:23,107 --> 00:16:25,401 Las chicas de tu edad lo revelan a los 6 años. 296 00:16:25,484 --> 00:16:27,820 -¿No es genial ser gay ahora? -Ay, por Dios. 297 00:16:28,987 --> 00:16:29,988 ¿Te molestaste? 298 00:16:30,072 --> 00:16:33,742 No, no, es solo que no tienes idea de lo que estás hablando. 299 00:16:35,369 --> 00:16:37,705 -¿Cuándo lo revelaste tú? -En la secundaria. 300 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 Entonces para alguien como tú revelarlo tal vez te hizo más interesante. 301 00:16:41,333 --> 00:16:43,085 Pero para mí, solía ser popular. 302 00:16:43,168 --> 00:16:45,879 -De hecho tengo algo que perder. -Es difícil. 303 00:16:45,963 --> 00:16:48,882 Encontrar el coraje para salir del clóset. Pero lo vale. 304 00:16:48,966 --> 00:16:50,259 Tal vez para ti. 305 00:16:50,342 --> 00:16:53,512 No quiero que ser gay sea mi identidad. Me gusta mi identidad. 306 00:16:53,595 --> 00:16:56,265 No quiero ser la chica Kappa gay o la prima lesbiana. 307 00:16:56,348 --> 00:16:59,768 No quiero ser otra, solo quiero ser yo. 308 00:17:00,394 --> 00:17:02,354 -¿Escondiendo quién eres? -No. 309 00:17:03,480 --> 00:17:07,651 Vine a besarte, no a que me sermonee una mamá de camioneta en una cárdigan fea. 310 00:17:07,734 --> 00:17:08,484 Te perdono. 311 00:17:09,153 --> 00:17:10,487 Solo quiero ayudar. 312 00:17:11,280 --> 00:17:15,325 Kimberly, eres buena en francés. Es decir... muy, muy buena en francés. 313 00:17:15,701 --> 00:17:18,287 -Hola, Kimberly. -Compré este té y no tengo una hornilla. 314 00:17:18,369 --> 00:17:23,208 Está bien. Estaba haciendo mi ronda de los viernes, busco opioides. 315 00:17:23,876 --> 00:17:26,170 No esperaba que hubiera alguien aquí. 316 00:17:26,252 --> 00:17:28,797 Estoy aprovechando el silencio para estudiar. 317 00:17:28,881 --> 00:17:31,800 ¿En viernes por la noche? Deberías estar con tus amigos. 318 00:17:31,884 --> 00:17:34,052 Está bien, iré otra noche. 319 00:17:34,136 --> 00:17:38,682 Kimberly, la primera semana de escuela es cuando todos hacen amigos. 320 00:17:38,766 --> 00:17:42,895 Mi primer fin de semana me perdí la Fiesta Sueca de Septiembre. 321 00:17:42,978 --> 00:17:47,524 Ahí inventaron el chiste que usarían los siguientes cuatro años 322 00:17:47,608 --> 00:17:50,819 y aún no sé quién es Cara de Rábano. 323 00:17:52,946 --> 00:17:54,448 Temo que pueda ser yo. 324 00:17:54,531 --> 00:17:56,867 No puedo ser la única que se quedó hoy. 325 00:17:56,950 --> 00:17:57,993 Creo que sí. 326 00:17:58,076 --> 00:18:03,415 Bueno, si te sientes solitaria ven conmigo y jugaremos un juego de mesa. 327 00:18:03,499 --> 00:18:07,211 Mi trabajo es estar disponible para personas como tú. 328 00:18:13,383 --> 00:18:14,968 ¡Espérenme! 329 00:18:15,052 --> 00:18:16,762 Iré con ustedes. 330 00:18:16,845 --> 00:18:18,555 Merezco divertirme. 331 00:18:19,598 --> 00:18:21,350 ¡Sí! ¡Vamos! 332 00:18:21,433 --> 00:18:23,185 Todas nos veremos los senos esta noche. 333 00:18:39,743 --> 00:18:41,745 ¿Qué pasa, perras? 334 00:18:43,914 --> 00:18:44,957 ¿Qué haces aquí? 335 00:18:45,040 --> 00:18:49,711 No me quedaré en casa porque una chica no me quiere aquí sin razón alguna. 336 00:18:49,795 --> 00:18:51,713 Hay una razón. No le agradas. 337 00:18:51,797 --> 00:18:55,050 Pues le agradaré cuando le dé esto. 338 00:18:55,134 --> 00:18:57,386 ¿Una canasta de jabones y crema para manos? 339 00:18:57,469 --> 00:18:59,721 Es la capitana del equipo, no tu anciana tía. 340 00:18:59,805 --> 00:19:03,016 Son geniales. Tiene cristales de baño. Como sea. 341 00:19:03,100 --> 00:19:07,145 Iré a buscar a Jena, haré que sea mi mejor amiga y te reemplazaré. 342 00:19:07,229 --> 00:19:10,148 ¿Soy tu mejor amiga? Nos conocimos hace cuatro semanas. 343 00:19:13,485 --> 00:19:14,611 Infeliz. 344 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 Dije que lo sentía. Yo no hago el horario. 345 00:19:20,033 --> 00:19:21,702 No es como que no tenga novia. 346 00:19:21,785 --> 00:19:23,203 -Se acabó. -Alto. No lo hagas. 347 00:19:23,287 --> 00:19:24,204 Jason. 348 00:19:24,288 --> 00:19:26,498 ¿Qué carajo? ¿Por qué estás en mi habitación? 349 00:19:26,582 --> 00:19:28,458 Te compré unos jabones. 350 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 ¿Entonces cómo funciona esto? 351 00:19:41,138 --> 00:19:43,557 ¿Nos quitamos al ropa y entramos? 352 00:19:43,640 --> 00:19:44,474 Eso creo. 353 00:19:57,362 --> 00:20:01,199 Esto se volvió muy real muy rápido. No creo poder hacerlo. 354 00:20:01,283 --> 00:20:02,659 Al carajo. Yo voy a entrar. 355 00:20:04,036 --> 00:20:08,248 Dios mío, Jocelyn. Tienes senos tan perfectos como Keira Knightley. 356 00:20:08,332 --> 00:20:11,001 Bueno, ¿las veo adentro? 357 00:20:19,760 --> 00:20:20,969 ¿Y bien? 358 00:20:21,053 --> 00:20:21,845 ¿Al mismo tiempo? 359 00:20:22,930 --> 00:20:23,722 Al mismo tiempo. 360 00:20:36,151 --> 00:20:37,277 De acuerdo. 361 00:20:37,903 --> 00:20:39,029 -Vamos. -Vamos. 362 00:20:44,493 --> 00:20:46,078 -No lo sé. -Él revisó la lista. 363 00:20:46,161 --> 00:20:48,497 -La revisó por completo. -Esperen. 364 00:20:48,580 --> 00:20:50,707 -Hola, Leighton. -Ah, hola. 365 00:20:50,791 --> 00:20:51,833 ¿Qué pasa? 366 00:20:51,917 --> 00:20:53,543 ¿Estás sola? 367 00:20:54,252 --> 00:20:56,588 -Sí. -Pero es noche del viernes. 368 00:20:56,672 --> 00:20:59,383 Sé que es viernes. Tal vez voy a un lugar divertido. 369 00:20:59,466 --> 00:21:01,301 -¿De verdad? -No. 370 00:21:02,260 --> 00:21:07,015 Mira, Leight, que esas chicas no quieran vivir contigo no te hace una perdedora. 371 00:21:07,683 --> 00:21:09,309 Lo que hicieron no estuvo bien. 372 00:21:09,977 --> 00:21:10,811 ¿Les contaste? 373 00:21:10,894 --> 00:21:12,562 Sí, por supuesto. 374 00:21:12,646 --> 00:21:14,272 Fue algo muy malo. 375 00:21:14,356 --> 00:21:16,650 Si sirve de algo, todos nos sentimos mal por ti. 376 00:21:18,527 --> 00:21:20,654 Bien, esto fue horrible. 377 00:21:20,737 --> 00:21:25,200 Iré a beber hasta olvidar que tuvimos esta conversación. 378 00:21:25,283 --> 00:21:27,703 Leighton, harás amigos pronto. 379 00:21:27,786 --> 00:21:30,539 -Lo sé. -Todo lo que dices empeora las cosas. 380 00:21:30,622 --> 00:21:32,165 Debe estar muy dolida. 381 00:21:32,833 --> 00:21:34,668 ¿Quieren lanzar cuchillos a los árboles? 382 00:21:34,751 --> 00:21:35,627 -Sí. -Vamos. 383 00:21:35,711 --> 00:21:36,461 Vamos. 384 00:21:46,680 --> 00:21:48,140 Creo que no te diste cuenta, 385 00:21:48,223 --> 00:21:50,726 pero estás presionando tus senos agresivamente con vergüenza. 386 00:21:51,351 --> 00:21:54,229 Sí, tienes razón, lo estoy haciendo. 387 00:21:54,312 --> 00:21:56,398 Lo arreglaré, aquí voy. 388 00:21:59,818 --> 00:22:00,861 Estoy orgullosa de ti. 389 00:22:01,653 --> 00:22:02,904 ¿Lista para interactuar? 390 00:22:02,988 --> 00:22:05,449 Sí. ¿Qué grupo de traseros se ve más amistoso? 391 00:22:05,532 --> 00:22:07,576 ¿El derecho o el izquierdo? 392 00:22:08,243 --> 00:22:11,038 Los de la derecha se ven más amables pero no sé por qué lo creo. 393 00:22:11,121 --> 00:22:14,583 Sí, estoy de acuerdo. Los traseros de la derecha sin duda. Vamos. 394 00:22:16,585 --> 00:22:18,336 ¿Hannah está en la revista de literatura? 395 00:22:18,420 --> 00:22:19,963 Hola a todos. 396 00:22:21,173 --> 00:22:23,508 Qué vergonzoso que usemos la misma ropa, ¿cierto? 397 00:22:24,217 --> 00:22:25,719 ¿Es su primera fiesta nudista? 398 00:22:25,802 --> 00:22:28,346 No. ¿Por qué dices eso? 399 00:22:28,430 --> 00:22:31,349 Porque han visto las partes bajas de todos muchas veces. 400 00:22:31,433 --> 00:22:36,063 Las fiestas nudistas son para estar cómodos, no para vernos como objetos y observarnos. 401 00:22:36,146 --> 00:22:38,231 Sin duda, sin duda, lo sé. 402 00:22:38,857 --> 00:22:41,568 -Volteé de nuevo hacia abajo, ¿cierto? -Sí. 403 00:22:44,946 --> 00:22:48,992 ¿Ni si quiera podemos ver? ¿Es una fiesta nudista con régimen talibán? 404 00:22:49,076 --> 00:22:53,455 ¿Por qué están solas como fenómenos? Todos creen que son policías. 405 00:22:53,538 --> 00:22:54,873 Quizá deberíamos irnos. 406 00:22:54,956 --> 00:22:57,626 Pensé que sería la fiesta increíble que estaba esperando, 407 00:22:57,709 --> 00:22:59,711 pero obviamente no es el caso. 408 00:23:00,921 --> 00:23:05,050 No, nos quedaremos y sacaremos el mayor provecho posible, juntas. 409 00:23:05,133 --> 00:23:08,887 Jocelyn, te ves muy cómoda. ¿Cómo podemos sentirnos como tú? 410 00:23:08,970 --> 00:23:11,056 Bebí antes de venir, así que estoy muy ebria. 411 00:23:12,140 --> 00:23:12,891 De acuerdo. 412 00:23:14,142 --> 00:23:15,060 Aquí vamos. 413 00:23:27,781 --> 00:23:29,074 Bien, bueno... 414 00:23:29,157 --> 00:23:32,536 Hay un recibo de regalo en la canasta. Tienes 14 días. 415 00:23:35,372 --> 00:23:36,373 ¿Estás bien? 416 00:23:36,456 --> 00:23:39,417 -Mi estúpido novio rompió conmigo. -Cierto. 417 00:23:39,501 --> 00:23:43,130 No acepta nuestro horario del fútbol. Dice que nunca estoy con él. 418 00:23:43,213 --> 00:23:45,757 Como si mi vida girara en torno a estar en su sótano 419 00:23:45,841 --> 00:23:47,759 mientras él y sus amigos se golpean las pelotas. 420 00:23:48,426 --> 00:23:49,511 Parece un ganador. 421 00:23:49,594 --> 00:23:51,972 No lo conoces, su perro acaba de morir. 422 00:23:52,055 --> 00:23:53,306 No he debido decir eso. 423 00:23:54,599 --> 00:23:57,227 Está bien. Sí es un idiota. 424 00:23:57,894 --> 00:24:00,939 Pero no es como que los chicos se peleen por mí. 425 00:24:01,022 --> 00:24:03,525 -Entonces... -Jena, ¿qué? Eres muy hermosa. 426 00:24:03,608 --> 00:24:04,651 Vete al carajo. 427 00:24:04,734 --> 00:24:06,570 De verdad. Eres alta, tienes buen cuerpo. 428 00:24:06,653 --> 00:24:08,780 Y eres muy buena jugando fútbol. 429 00:24:08,864 --> 00:24:10,824 Por eso me afecta que yo no te agrade. 430 00:24:10,907 --> 00:24:14,369 Mira, si ese tipo no lo entiende, al carajo con él, sigue adelante. 431 00:24:14,452 --> 00:24:16,037 Hay muchos chicos por ahí. 432 00:24:17,414 --> 00:24:18,415 Gracias. 433 00:24:20,125 --> 00:24:21,793 ¿Entonces estamos bien ahora? 434 00:24:21,877 --> 00:24:24,671 Porque me encantaría que dejaras de patearme en la cancha. 435 00:24:25,881 --> 00:24:28,258 Sí, estamos bien. 436 00:24:28,341 --> 00:24:29,759 Pero te equivocas en una cosa. 437 00:24:29,843 --> 00:24:32,888 No hay muchos chicos de nuestra edad que puedan estar con chicas como nosotras. 438 00:24:32,971 --> 00:24:35,056 Buena suerte encontrando uno. 439 00:24:39,477 --> 00:24:40,437 Digo, por favor. 440 00:24:40,520 --> 00:24:42,355 Es una fiesta nudista. 441 00:24:42,439 --> 00:24:43,857 Todos ven a todos. 442 00:24:43,940 --> 00:24:46,401 Pero no puede parecer que están viendo. 443 00:24:46,484 --> 00:24:49,529 Como ahora, acabo de ver tus senos tres veces. 444 00:24:49,613 --> 00:24:52,199 No es verdad, me veías a los ojos. 445 00:24:52,282 --> 00:24:54,910 Un simple vistazo. La izquierda es más grande. 446 00:24:54,993 --> 00:24:58,163 Diablos, ella tiene razón. Tu seno izquierdo es más grande. 447 00:24:58,246 --> 00:25:01,166 Oigan, ¿saben dónde está una chica llamada Sarah? 448 00:25:02,375 --> 00:25:03,710 -No. -Lo siento. 449 00:25:03,793 --> 00:25:04,920 Yo no. 450 00:25:06,004 --> 00:25:07,255 ¿Vieron eso? 451 00:25:07,964 --> 00:25:09,049 Simple vistazo. 452 00:25:10,884 --> 00:25:12,344 Iré por un trago. 453 00:25:18,975 --> 00:25:20,227 ¿Qué demonios? 454 00:25:20,310 --> 00:25:22,270 Por supuesto, tenías que ser tú. 455 00:25:22,354 --> 00:25:23,813 ¿Sabes qué? No. 456 00:25:23,897 --> 00:25:25,232 Derramaste mi bebida. 457 00:25:25,315 --> 00:25:27,692 Lo siento, pero ya sé a dónde va esto. 458 00:25:27,776 --> 00:25:30,237 Dirás algo malvado y me harás sentir mal. 459 00:25:30,320 --> 00:25:34,282 Soy buena persona. ¿Masturbé a tu novio? Sí, lo hice. 460 00:25:34,366 --> 00:25:37,202 Pero si hubiera sabido que tenía novia no lo hubiera hecho. 461 00:25:37,285 --> 00:25:39,913 Por favor deja de ser mala conmigo. Lo siento. 462 00:25:41,456 --> 00:25:42,874 Ven aquí. 463 00:25:46,253 --> 00:25:49,130 Sé que no he sido nada amable. 464 00:25:49,214 --> 00:25:52,342 Es porque te apoyé mucho en el primer corte. 465 00:25:52,425 --> 00:25:55,470 El equipo estaba indeciso con tu trabajo y preferían a aquel tipo. 466 00:25:55,553 --> 00:25:58,598 Pero creí que lo tuyo era más divertido, así que te apoyé. 467 00:25:58,682 --> 00:26:00,475 Lo cual me hizo ver como una idiota 468 00:26:00,558 --> 00:26:04,396 cuando todos se enteraron de que la chica a la que apoyé había masturbado a mi novio. 469 00:26:05,230 --> 00:26:06,273 ¿Te gustó mi entrega? 470 00:26:06,356 --> 00:26:07,649 Estaba muy sólida. 471 00:26:07,732 --> 00:26:08,650 ¿Muy sólida? 472 00:26:08,733 --> 00:26:10,902 Es tu primer año, tómalo con calma. 473 00:26:10,986 --> 00:26:14,447 Espera, ¿podemos estar bien ahora? 474 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 No quiero que me odies. 475 00:26:16,574 --> 00:26:18,159 Sí, podemos estar bien. 476 00:26:18,243 --> 00:26:20,036 Creo que tengo que abrazarte. 477 00:26:23,999 --> 00:26:25,917 Rayos, se te pintaron mis abdominales. 478 00:26:26,001 --> 00:26:27,752 Y el contorno de mis senos se pintó en ti. 479 00:26:28,420 --> 00:26:29,796 ¿Ambas nos pintamos? 480 00:26:29,879 --> 00:26:31,381 ¡Me encanta! 481 00:26:40,473 --> 00:26:42,642 Hola. 482 00:26:45,186 --> 00:26:46,229 Esto será rápido. 483 00:26:46,896 --> 00:26:48,982 Rayos, estas ebria. 484 00:26:49,065 --> 00:26:50,025 Nico. 485 00:26:50,108 --> 00:26:52,694 En la fiesta nudista tuve una epifanía. 486 00:26:52,777 --> 00:26:58,950 Tú me vas a enseñar francés en francés, por favor. 487 00:26:59,617 --> 00:27:01,786 ¿Me estás pidiendo eso a la 1:00 de la mañana? 488 00:27:04,956 --> 00:27:07,042 Claro, te enseñaré. 489 00:27:08,543 --> 00:27:10,211 Excelente y lo aprecio. 490 00:27:11,504 --> 00:27:12,630 Buenas noches. 491 00:27:14,049 --> 00:27:16,051 -¿Es todo? -Es todo, tutor. 492 00:27:16,134 --> 00:27:17,594 Gracias. 493 00:27:29,397 --> 00:27:30,565 Hola, John. 494 00:27:30,648 --> 00:27:33,860 Tu sombrero es estúpido y la escuela que fundaste apesta. 495 00:27:35,028 --> 00:27:36,821 Y lamento que murieras en la nieve. 496 00:27:41,117 --> 00:27:42,452 -¿Aló? - Hola. 497 00:27:42,535 --> 00:27:43,536 - Soy Chloe. -¿Quién? 498 00:27:43,620 --> 00:27:46,331 Hoy tenías mis pezones dentro de tu boca en la camioneta. 499 00:27:46,414 --> 00:27:49,626 ¿Qué quieres? ¿No me sermoneaste lo suficiente? 500 00:27:49,709 --> 00:27:51,461 Te llamo para ver cómo estás. 501 00:27:51,544 --> 00:27:56,007 Supongo que estás en un mal momento. Solo quería decirte que todo mejorará. 502 00:27:56,800 --> 00:28:00,720 Dios mío, ¿es en serio? ¿Me estás diciendo que todo mejorará? 503 00:28:00,804 --> 00:28:01,805 Sí, no. 504 00:28:01,888 --> 00:28:04,891 Yo estoy bien. Tú conduces una Ford Windstar. Tú deberías mejorar. 505 00:28:06,267 --> 00:28:07,268 Mi vida es genial. 506 00:28:07,352 --> 00:28:10,146 ¿Por qué todos me tienen lástima? ¿Me has visto? 507 00:28:10,230 --> 00:28:12,607 Soy inteligente, con estilo, y resulta 508 00:28:12,690 --> 00:28:14,109 que soy muy buena en matemáticas. 509 00:28:14,192 --> 00:28:15,610 ¡Estoy progresando! 510 00:28:15,693 --> 00:28:16,903 Pero vives una mentira. 511 00:28:16,986 --> 00:28:19,322 ¡Sí, lo sé! ¿Crees que no lo sé? 512 00:28:24,035 --> 00:28:25,662 ¡Estoy progresando! 513 00:28:26,830 --> 00:28:28,790 -Alto ahí. -No te muevas. 514 00:28:28,873 --> 00:28:30,250 Carajo. 515 00:28:30,333 --> 00:28:33,837 -Oye, ¡dije alto! -Da la vuelta, da la vuelta. 516 00:28:33,920 --> 00:28:35,213 ¡Deja de correr!