1 00:00:07,465 --> 00:00:10,927 - Belo, vypadáš šťastně. - Kvůli tomu klukovi naproti. 2 00:00:11,011 --> 00:00:14,848 Servíruje nám ty svaly jak v nějakém bufetu. 3 00:00:15,140 --> 00:00:19,894 Zase dělám komedii. Myslím, že jsem konečně našla svůj hlas? 4 00:00:19,978 --> 00:00:21,855 - Belo! - To je skvělé! 5 00:00:21,938 --> 00:00:25,942 Dlouho jsem se snažila znít jako ti chlapi, co dělají večerní show, 6 00:00:26,026 --> 00:00:29,112 ale moje múza je sexuálně pozitivní hnědá žena. Já. 7 00:00:29,195 --> 00:00:31,573 - Do toho, sebestředná královno. - To si piš. 8 00:00:31,656 --> 00:00:36,745 - Bezva, že tě netíží rozchod s Arvindem. - Vůbec. Potřebuju se pohnout dál. 9 00:00:36,828 --> 00:00:40,915 Kvůli mému koníčku. Sex je věda a já plánuju dvojitý doktorát. 10 00:00:41,249 --> 00:00:45,628 Když mluvíme o sexu, s Cooperem jsme to dotáhli až do konce. 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,006 - No teda! - Jaké to bylo? 12 00:00:48,089 --> 00:00:50,258 Úžasné. Nechci se vytahovat, 13 00:00:50,383 --> 00:00:54,387 ale Cooper byl dokonalý džentlmen a naše přírazy byly sehrané. 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,057 - Ani jednou ze mě nevyklouzl. - Působivé. 15 00:00:57,140 --> 00:01:00,226 Já mám ráda, když vyklouzne, je to přirozená pauza. 16 00:01:00,518 --> 00:01:01,770 - Sakra. - Co je? 17 00:01:01,853 --> 00:01:06,524 Píše sportovní komise. Chtějí mě vidět ohledně vystoupení z týmu. 18 00:01:06,608 --> 00:01:10,195 - Už to chci mít za sebou. - Netrap se tím. 19 00:01:10,278 --> 00:01:14,491 Mělas dobrý důvod. Jestli to nedokážou respektovat, dej jim to sežrat. 20 00:01:14,574 --> 00:01:15,700 Já nevím. 21 00:01:15,784 --> 00:01:19,954 Někdy musíš být na lidi přísná, abys dosáhla svého. Třeba takhle. 22 00:01:20,038 --> 00:01:24,375 Hej, svalouši! Zatni ho pro mě, nebo toho budeš litovat. 23 00:01:24,918 --> 00:01:26,252 Páni. 24 00:01:26,586 --> 00:01:27,962 Hodný kluk. 25 00:01:30,924 --> 00:01:32,967 HOLKY Z VEJŠKY 26 00:01:35,595 --> 00:01:38,473 Kongresman Nathan Riggs bude mluvit v kampusu. 27 00:01:38,556 --> 00:01:42,352 Je nepřípustné, aby škola, která údajně podporuje rovná práva, 28 00:01:42,435 --> 00:01:45,479 dala prostor někomu, kdo je tak otevřeně nenávistný. 29 00:01:45,563 --> 00:01:48,149 Dnes ruším konzultační hodiny. 30 00:01:48,233 --> 00:01:51,777 Ne proto, že mám práci, ale nemám na to náladu. 31 00:01:52,277 --> 00:01:54,114 Můžu s vámi krátce mluvit? 32 00:01:54,197 --> 00:01:57,741 Co si myslíte o tom, že tu bude přednášet Nathan Riggs? 33 00:01:57,826 --> 00:01:59,369 - Je to hovado. - Že? 34 00:01:59,452 --> 00:02:03,832 Jeho nenávistné a zpátečnické myšlenky jdou proti všemu, co škola zastává. 35 00:02:03,915 --> 00:02:06,876 Jistě, ale to je problém prvního dodatku. 36 00:02:06,960 --> 00:02:10,045 Z právního hlediska na to hovada mají právo. 37 00:02:10,130 --> 00:02:13,299 Studenti plánují protest a asi se k nim přidám. 38 00:02:13,383 --> 00:02:16,386 Protest je ztráta času. Kolektivní akce fungují, 39 00:02:16,469 --> 00:02:19,222 jen když vydrží pár měsíců, což téměř nikdy. 40 00:02:19,305 --> 00:02:22,350 Díky za tvoji nevyžádanou radu. 41 00:02:22,976 --> 00:02:26,103 - To byla blbost. - Vlastně s ním souhlasím. 42 00:02:26,563 --> 00:02:29,649 - Vygooglila jste si mě? - Ne. 43 00:02:29,732 --> 00:02:32,277 Kdybyste to udělala, našla byste fotku 44 00:02:32,360 --> 00:02:36,406 z novinového článku z queer protestu z roku 1994, 45 00:02:36,489 --> 00:02:39,450 kde držím transparent s nápisem "Vykuř..." 46 00:02:39,534 --> 00:02:43,997 "Vykuř mi mý lesbický péro". Lhala jsem. Tu fotku znám a zbožňuju ji. 47 00:02:44,289 --> 00:02:46,541 Nevadí, že jsem řekla "vykuř mi lesbický péro"? 48 00:02:46,624 --> 00:02:52,672 Jednou by to stačilo, ale to je fuk. Kvůli té fotce jsem po studiu přišla o stáž. 49 00:02:52,755 --> 00:02:55,966 - Cože? To není fér. - Svět není fér. 50 00:02:56,176 --> 00:02:58,761 Super. Už máte konzultační hodiny? 51 00:02:58,887 --> 00:03:00,722 Ne, pro vás ne. 52 00:03:01,264 --> 00:03:04,225 Nicméně, opatrujte budoucí Kimberly. 53 00:03:04,475 --> 00:03:06,144 Potřebujeme ji. 54 00:03:12,734 --> 00:03:16,279 Nazdar, cizinko. Brzo ses vrátila ze soukromého apartmá. 55 00:03:16,362 --> 00:03:21,242 Řekla jsem si, že potřebuju vidět všechny, kterým se snažím vyhýbat. 56 00:03:21,326 --> 00:03:24,287 - Můžu s tebou mluvit? - Promiň, mám toho moc. 57 00:03:24,370 --> 00:03:29,667 Mám dost vlastních věcí a 53 stížností od studentů. Osm je od Normana. 58 00:03:29,751 --> 00:03:33,880 Omlouvám se, že mám lehké spaní a nemám rád, když spolubydlící 59 00:03:33,963 --> 00:03:37,926 ignorují rozpis služeb nebo ho přejmenovávají na rozpis tužeb. 60 00:03:38,009 --> 00:03:41,304 - Tužeb. - Taky jsem se zasmála. Což bylo špatně. 61 00:03:41,387 --> 00:03:43,430 Můžu tě chytit později? 62 00:03:43,640 --> 00:03:46,726 Jo, stejně o nic nešlo. 63 00:03:48,394 --> 00:03:51,189 Tak, Normane, jak ti můžu pomoct? 64 00:03:51,272 --> 00:03:55,567 - Chci, aby si kluk odvedle ztišil hudbu. - To zvládnu. 65 00:04:00,198 --> 00:04:02,200 No, to je dost nahlas. 66 00:04:02,283 --> 00:04:04,369 Haló, můžeš to ztlumit? 67 00:04:05,286 --> 00:04:09,582 Jsem průvodce. Jestli to neztlumíš, budu muset jít dovnitř. 68 00:04:09,958 --> 00:04:11,709 Dobře, jdu dál! 69 00:04:31,896 --> 00:04:33,314 Haló? 70 00:04:37,110 --> 00:04:38,611 Co je, kurva? 71 00:04:40,822 --> 00:04:45,784 Děkuji, že jste přišla, Whitney. Chceme si s vámi promluvit o tom, 72 00:04:45,868 --> 00:04:50,748 proč jedna z našich nejlepších sportovkyň končí uprostřed sezóny. 73 00:04:51,541 --> 00:04:54,794 Upřímně? Ten neustálý nezdravý tlak na výkon, 74 00:04:54,877 --> 00:04:58,256 kdy jsem musela ze sebe pořád vydávat víc a víc, 75 00:04:58,339 --> 00:05:02,343 mi přerostl přes hlavu a rozhodla jsem se z toho se odejít. 76 00:05:02,427 --> 00:05:03,928 To je dobře. 77 00:05:04,470 --> 00:05:08,975 Co můžeme udělat, abyste se vrátila na hřiště? Dala góly? 78 00:05:09,058 --> 00:05:14,022 Tak o to vám jde? Nemůžu hrát. Mám zraněné koleno, musí se zahojit. 79 00:05:14,105 --> 00:05:17,984 Bylo mi doporučeno nechat si píchnout kortizon a hrát dát. 80 00:05:18,067 --> 00:05:21,112 Podle našich záznamů jste tu injekci chtěla. 81 00:05:21,195 --> 00:05:24,991 V podstatě ano, ale neměla jsem pocit, že mám na výběr. 82 00:05:25,074 --> 00:05:27,452 Podle týmového doktora ne. 83 00:05:27,535 --> 00:05:31,622 Promiňte, chcete znát moji odpověď, nebo mi vnutit vaši verzi? 84 00:05:31,706 --> 00:05:34,959 Whitney, všichni tady chceme to samé. 85 00:05:35,043 --> 00:05:40,423 Abyste vy a váš tým poprvé vyhrály mistrovství v ženském fotbale. 86 00:05:40,506 --> 00:05:42,925 Jasně. Omlouvám se, ale 87 00:05:43,009 --> 00:05:46,763 už nejsem sportovec na téhle škole, takže tím je to uzavřené. 88 00:05:46,846 --> 00:05:52,018 Ale doufám, že další holku, která si sem sedne, budete poslouchat. 89 00:06:00,735 --> 00:06:02,320 Ahoj! 90 00:06:02,987 --> 00:06:07,158 Vítejte na mý nejoblíbenější party. Loni byl v míčkách nahý chlap. 91 00:06:07,241 --> 00:06:10,453 Viděla jsem hodně zadku a trochu penisu z boku. 92 00:06:10,536 --> 00:06:13,206 - Líbilo by se ti to. - Jasně. 93 00:06:13,456 --> 00:06:16,584 Půjdeme na bar? Koupím Cooperovi jeho oblíbené pití. 94 00:06:16,709 --> 00:06:19,754 Studené pivo. Je tak mužný, že? 95 00:06:21,089 --> 00:06:24,634 - Je do něj blázen. - Je to milé, mám za ni radost. 96 00:06:24,717 --> 00:06:26,469 - Co schůze? - Špatný. 97 00:06:26,552 --> 00:06:29,597 Ale aspoň vím, že jsem se rozhodla správně. 98 00:06:29,722 --> 00:06:34,310 Jistě! Tvoje vytvarované tělo si zaslouží koníček s lepšími outfity. 99 00:06:34,394 --> 00:06:37,563 Třeba wrestling nebo rychlobruslení. Děláš rychlobruslení? 100 00:06:37,647 --> 00:06:39,190 - Ne. - Měla bys začít. 101 00:06:39,273 --> 00:06:43,361 Těším se na volný čas. Možná začnu s výlety nebo dobrovolničit. 102 00:06:43,444 --> 00:06:45,696 - Fuj. - Asi vyhraje koukání do mobilu. 103 00:06:45,780 --> 00:06:47,698 - Tak to skončí. - Přesně. 104 00:06:47,782 --> 00:06:50,284 Jste tak rozkošný pár. 105 00:06:50,368 --> 00:06:53,913 Inspirujete mě. V míčkách je spousta pěkných chlapů, 106 00:06:53,996 --> 00:06:57,125 takže tam skočím a uvidím, na kom přistanu. 107 00:06:57,207 --> 00:06:58,501 Tak jo. 108 00:07:00,586 --> 00:07:04,590 Ne, měl na sobě VR brýle. Neměl tušení, že se na něj dívám. 109 00:07:04,674 --> 00:07:07,969 Bylo to jako studovat ideální verzi mužského těla. 110 00:07:08,052 --> 00:07:11,722 Jeho véčko bylo vyrýsované jak písmeno "V" tučně. 111 00:07:11,806 --> 00:07:16,227 - Možná ho zahrnu do svojí show. - To bys měla. A třeba ho někam pozvi. 112 00:07:16,310 --> 00:07:19,480 Já nevím. Teda, vyspala bych se s ním? Jasně. 113 00:07:19,564 --> 00:07:23,109 Ale co se týče randění a lidí, s kterými to myslím vážně, 114 00:07:23,192 --> 00:07:28,156 je asi lepší si něco začít na základě osobnosti a nějakého propojení, 115 00:07:28,239 --> 00:07:32,159 ne jen kvůli dokonalému obličeji, břichu, stehnům a zadku. 116 00:07:32,243 --> 00:07:35,705 Rozhodně. Můžeš se vyspat s tím nejvíc sexy cizincem, 117 00:07:35,788 --> 00:07:37,623 ale je to prázdná zkušenost. 118 00:07:37,707 --> 00:07:41,627 Když je tam opravdové propojení, je to jiný level. 119 00:07:41,711 --> 00:07:45,673 Tak mi to někdo říkal. Bohužel nejsem sexy cizinec. 120 00:07:55,475 --> 00:07:57,518 Líbí se mi, že jsme ve fázi vztahu, 121 00:07:57,602 --> 00:08:01,147 kdy nám není nepříjemné v tichu udržovat dlouhý oční kontakt. 122 00:08:01,230 --> 00:08:04,233 Jo. Jen si nejsem jistý tím "v tichu". 123 00:08:04,317 --> 00:08:07,695 Ten opilý kluk dost nahlas vymýšlí rýmy na slovo "barva". 124 00:08:07,778 --> 00:08:10,072 Larva. Verva. Karma. Je zdarma. 125 00:08:10,156 --> 00:08:13,034 Máma přijede na naše představení. 126 00:08:13,117 --> 00:08:16,746 Řekla jsem jí, že zajdeme na oběd, abych vás seznámila. 127 00:08:16,829 --> 00:08:21,584 Jo, to zní dobře. Jen jsme si s Brandonem naplánovali squash. 128 00:08:22,043 --> 00:08:25,421 Nemusíš být nervózní ze setkání s mojí mámou, je v pohodě. 129 00:08:25,505 --> 00:08:27,965 Zvlášť když přestala s přerušovaným půstem. 130 00:08:28,049 --> 00:08:30,676 Chci ji potkat, ale ty kurty mají 131 00:08:30,760 --> 00:08:32,929 striktní politiku ohledně rušení rezervace. 132 00:08:33,011 --> 00:08:34,472 Je to pevné. 133 00:08:35,556 --> 00:08:38,476 Jasně, chápu, naprosto rozumím. 134 00:08:38,893 --> 00:08:41,895 Tak, kde jsme skončili? Už vím. 135 00:08:42,980 --> 00:08:44,440 Pohodlné ticho. 136 00:08:48,861 --> 00:08:50,112 Jsi v pohodě? 137 00:08:50,196 --> 00:08:51,405 Proboha. 138 00:08:55,993 --> 00:08:59,413 - Stojíš ve frontě na míčky? - To rozhodně ne. 139 00:08:59,497 --> 00:09:03,084 Je pro mě důležité vědět, že ten, s kým se bavím, má kalhoty. 140 00:09:03,584 --> 00:09:06,295 - Jsem Noah. Neznáme se? - Ne. Jsem Kimberly. 141 00:09:06,379 --> 00:09:11,133 Poznávám tě z příspěvků proti Nathanu Riggsovi. Mám z něj stejný pocit. 142 00:09:11,217 --> 00:09:13,844 Můj pocit z něj je, že to je zmrd. 143 00:09:13,928 --> 00:09:16,597 Díky, že se stavíš proti misogynii a transfobii. 144 00:09:16,681 --> 00:09:19,225 - Nezapomeň na rasismus. - To nikdy. 145 00:09:20,101 --> 00:09:23,396 - Takže tě zítra uvidím? - Spirituálně. Fyzicky ne. 146 00:09:23,479 --> 00:09:27,108 - Kvůli vnitřnímu a vnějšímu konfliktu. - To je škoda. 147 00:09:27,191 --> 00:09:30,736 Ale neboj, budu zasévat semínko odporu uvnitř systému, 148 00:09:30,820 --> 00:09:34,365 které za několik generací vyklíčí do uzákoněných změn. 149 00:09:34,448 --> 00:09:39,787 - Promiň, kvůli té hudbě jsem tě neslyšel. - Ten frajer je tu zase! 150 00:09:41,664 --> 00:09:45,835 Dnes je super den být naživu. Koukejte na to péro z profilu! 151 00:09:45,918 --> 00:09:47,712 To je znamení, že bych měl jít. 152 00:09:47,795 --> 00:09:50,631 Tak zítra, jestli si to rozmyslíš. Zvaž to. 153 00:09:50,923 --> 00:09:52,425 Dobře. Čau. 154 00:09:58,055 --> 00:10:01,309 Každé bratrstvo má svůj svébytný čmuch. 155 00:10:01,392 --> 00:10:06,564 Tenhle je ponožky, zvětralé pivo, habanero buffalo omáčka. 156 00:10:07,440 --> 00:10:09,233 - To je přesné. - Já vím. 157 00:10:09,317 --> 00:10:11,611 Poznám bratrstvo se zavázanýma očima. 158 00:10:11,694 --> 00:10:16,949 Vím, že žertuješ, ale prosím, nechoď do bratrstva se zavázanýma očima. 159 00:10:27,501 --> 00:10:31,088 - Promiň, nevím, co to do mě vjelo. - V pohodě. 160 00:10:31,172 --> 00:10:35,760 - Už jsem to chtěla párkrát udělat. - Poprvé jsem políbila holku. 161 00:10:35,843 --> 00:10:37,345 Vážně? 162 00:10:37,845 --> 00:10:40,514 Tak tohle bude tvoje podruhé. 163 00:10:47,438 --> 00:10:49,148 Dobré ráno, přátelé. 164 00:10:49,231 --> 00:10:53,486 Mám důležité oznámení. Děkuju, že jste vstaly tak brzo. 165 00:10:53,569 --> 00:10:57,740 - Je jedenáct. - A my už byly vzhůru. Tys vstala až teď. 166 00:10:57,823 --> 00:11:01,994 Včera večer jsem objevila novou část sama sebe. 167 00:11:02,078 --> 00:11:05,873 Někde hluboko jsem o ní asi věděla, protože 168 00:11:06,248 --> 00:11:10,628 jsem včera políbila někoho speciálního. A ten někdo je 169 00:11:11,128 --> 00:11:12,630 žena. 170 00:11:12,922 --> 00:11:15,466 Přesně tak. Jsem bi. 171 00:11:15,800 --> 00:11:19,136 - To je super. - Gratuluju, to je skvělé. 172 00:11:19,220 --> 00:11:22,431 - Mám za tebe radost, Belo. - Díky, holky. 173 00:11:23,974 --> 00:11:26,852 - Vyrazíme na snídani? Umírám hlady. - Jo. 174 00:11:26,936 --> 00:11:29,105 - Já taky. - To bylo všechno? 175 00:11:29,188 --> 00:11:32,108 Právě jsem vám přece řekla, že jsem 176 00:11:33,442 --> 00:11:34,610 bisexuálka. 177 00:11:34,694 --> 00:11:38,739 Jo, to je super. Musíme vyrazit, aby na nás zbyla vajíčka. 178 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 - Jo. - Ne. Co to má být? 179 00:11:40,616 --> 00:11:43,035 Můj coming out pro vás nic neznamená? 180 00:11:43,119 --> 00:11:45,871 Když ho udělala Leighton, brečely jste celý den. 181 00:11:45,955 --> 00:11:48,332 To bylo jiné, Leighton si dost zažila. 182 00:11:48,415 --> 00:11:51,544 Kéž bych u toho byla, zní to tak odvážně. 183 00:11:52,086 --> 00:11:54,630 To je fuk. Najdu někoho, kdo to chápe. 184 00:11:54,714 --> 00:11:58,592 - Trish! Musím ti něco důležitého říct. - O co jde? 185 00:11:58,676 --> 00:12:01,470 - Jsem bi. - Sorry, nejsi můj typ. 186 00:12:03,180 --> 00:12:06,475 - No nic, pojďme si dát vafle. - Co, vafle? 187 00:12:06,559 --> 00:12:10,062 - Vaflovač už funguje? - Tak teď se rozpláču. 188 00:12:14,442 --> 00:12:18,154 Promiň, že jsem si nepřečetl dopis, cos mi nechala pod dveřmi, 189 00:12:18,237 --> 00:12:20,781 nenašel jsem nůž na tu obří voskovou pečeť. 190 00:12:20,865 --> 00:12:26,036 Tím se netrap. Ale dobrá zpráva, ten oběd s mojí mámou stihneš. 191 00:12:26,871 --> 00:12:32,001 - Nestihnu, mám squash s Brandonem. - Napsala jsem mu a posunul to. 192 00:12:32,084 --> 00:12:35,546 Squash tady bude pořád, ale máma jen 48 hodin. 193 00:12:35,629 --> 00:12:40,050 Musí zpátky do Charlestonu. Soudí se s doktorem, co jí spravoval pupík. 194 00:12:40,134 --> 00:12:42,678 Asi je moc brzo na seznámení s tvou rodinou. 195 00:12:42,762 --> 00:12:45,848 S celou rodinou jo, ale tohle je jen máma. 196 00:12:45,931 --> 00:12:50,770 - Zbytek rodiny poznáš až na Silvestra. - Na Silvestra? Co bude? 197 00:12:50,853 --> 00:12:52,062 Dobře. 198 00:12:52,396 --> 00:12:57,693 Nechtěla jsem ti to ještě říkat, ale máme lístek navíc na rodinnou plavbu. 199 00:12:57,777 --> 00:13:02,698 Byl pro mého ex, ale podařilo se nám změnit lístek na tvoje jméno. Skvělé, že? 200 00:13:02,782 --> 00:13:06,327 Kvůli mojí cti budeš v kajutě s prastrýčkem Miltonem, 201 00:13:06,410 --> 00:13:08,287 pokud tu ještě bude. 202 00:13:08,370 --> 00:13:12,875 Kacey, tohle je na mě moc. Chodíme spolu asi dvě minuty 203 00:13:12,958 --> 00:13:19,298 a nemyslím si, že to cítíme stejně. Možná bude nejlepší, když to ukončíme. 204 00:13:21,717 --> 00:13:25,596 Coopere, prosím, nedělej to. Přišla jsem s tebou o panenství. 205 00:13:25,679 --> 00:13:30,476 Ale to není úplně moje vina. Promiň, nemám z toho dobrý pocit. 206 00:13:30,976 --> 00:13:34,271 Uvidíme se později. Asi na zkoušce. 207 00:13:43,656 --> 00:13:47,409 Promiň, že jsme se moc neviděly. Co je nového? 208 00:13:47,493 --> 00:13:50,663 Před pár dny jsem byla smutná 209 00:13:51,747 --> 00:13:54,667 a koupila jsem si lahev vodky. 210 00:13:54,959 --> 00:13:59,964 - Bože, Taylor, strašně se omlouvám... - Ne, to je v pohodě. 211 00:14:00,422 --> 00:14:04,468 Nevypila jsem ji. Proto jsem s tebou chtěla mluvit. 212 00:14:04,552 --> 00:14:09,139 Abych ti poděkovala. Díky tobě vím, jak tyhle situace zvládat. 213 00:14:09,223 --> 00:14:13,269 Šla jsem domů, promluvila si s Ash a pak jsem šla na setkání, 214 00:14:13,352 --> 00:14:17,773 kde čerstvá abstinentka vykouřila dvě cigarety najednou. 215 00:14:19,358 --> 00:14:23,946 Všechno se mohlo pokazit. Ale díky tobě jsem silnější člověk. 216 00:14:24,488 --> 00:14:26,657 Jsem na tebe tak hrdá. 217 00:14:28,075 --> 00:14:31,120 Vlastně ti chci taky něco říct. 218 00:14:31,662 --> 00:14:34,373 Políbila jsem holku. Jsem bi. 219 00:14:34,582 --> 00:14:37,835 To je paráda! Nejsem úplně překvapená. 220 00:14:37,918 --> 00:14:41,755 - Nosíš víc kravat než Steve Harvey. - To jo. 221 00:14:42,047 --> 00:14:45,509 Plánuju to ve velkém oznámit dnes večer na té show. 222 00:14:45,593 --> 00:14:49,680 Mohla bys mi pomoct zkrouhnout vyprávění z 35 minut na čtyři. 223 00:14:49,763 --> 00:14:53,767 Díky, to fakt ne. Ale teď jsem já hrdá na tebe. 224 00:14:54,143 --> 00:14:56,061 Tak co to bylo za holku? 225 00:15:03,861 --> 00:15:06,697 - Kimberly! - Eli! Co tady děláš? 226 00:15:06,989 --> 00:15:09,325 Ten chlap je odpad a sere mě. 227 00:15:09,408 --> 00:15:13,996 Přála bych si, aby byl odpad. Šoupli bychom ho do člunu uprostřed oceánu. 228 00:15:14,079 --> 00:15:18,751 Jsem rád, že jsme na sebe narazili. Asi ti dlužím omluvu. 229 00:15:19,126 --> 00:15:23,088 Za co? Žes mě nechal samotnou umřít, když jsem poprvé byla sjetá? 230 00:15:23,172 --> 00:15:25,799 Přesně za to se chci omluvit. 231 00:15:25,883 --> 00:15:31,639 A taky chápu, proč ses se mnou rozešla. Mělas pravdu. Jsme opravdu rozdílní. 232 00:15:31,722 --> 00:15:35,851 Zrovna jsem se rozešla s klukem, co se mi zdál stejný jako já. 233 00:15:35,935 --> 00:15:39,521 - A dopadlo to mnohem hůř. - Kruci. Jsi v pohodě? 234 00:15:39,605 --> 00:15:43,734 - Jo, jsem. - Nechtěla by ses někdy sejít? 235 00:15:45,069 --> 00:15:48,197 - Pokecat a tak? - Jo, to zní fajn. 236 00:15:48,989 --> 00:15:51,659 - Bezva. - Tak zatím. 237 00:15:51,742 --> 00:15:52,952 Jo. 238 00:15:56,205 --> 00:15:57,665 - Kimberly! - Ahoj! 239 00:15:57,748 --> 00:16:00,876 - Tak jsi přišla. - Jo. A nesu si tohle. 240 00:16:00,960 --> 00:16:04,463 Hustý transparent. "Ukončeme rasismus, bigotnost a miso"? 241 00:16:04,546 --> 00:16:07,383 Mělo to být "misogynii", ale nevešlo se to. 242 00:16:07,466 --> 00:16:11,512 Máme spoustu transparentů s celými slovy, kdybys chtěla. 243 00:16:11,595 --> 00:16:14,556 - To bych moc ráda. - Tak fajn. 244 00:16:17,518 --> 00:16:20,020 Tak jo, scéna 18. 245 00:16:20,312 --> 00:16:22,147 Zapni to. Super. 246 00:16:22,481 --> 00:16:24,733 - Jak ti to přijde, Larsi? - Super. 247 00:16:24,817 --> 00:16:28,153 - Vážně? - Jo. Zvažoval jsem jemnější růžovou. 248 00:16:28,237 --> 00:16:33,075 - Ale ta sytá aura kolem ní... - Máme ještě 40 scén a už neposlouchám. 249 00:16:33,158 --> 00:16:35,494 Jdeme na další scénu. 250 00:16:35,661 --> 00:16:38,372 Kacey, Coopere, na svá místa. 251 00:16:38,706 --> 00:16:41,583 Vyzkoušíme si to, prosím. 252 00:16:45,462 --> 00:16:50,467 Kacey, vaše postava zpívá zamilovanou píseň Cooperovi, ne zdi. 253 00:16:50,551 --> 00:16:54,638 - Dívejte se na něj. - Můžu s vámi mluvit o samotě? 254 00:16:57,099 --> 00:16:59,852 - Co se děje? - Asi to teď nezvládnu. 255 00:16:59,935 --> 00:17:02,646 - Může za mě zaskočit Blair? - Co? Proč? 256 00:17:02,730 --> 00:17:07,401 Nedokážu se na Coopera podívat. Právě jsme se rozešli. 257 00:17:09,028 --> 00:17:12,531 Večer už to zvládnu, jen mi to teď dělá problém. 258 00:17:12,614 --> 00:17:16,160 Tohle je důvod, proč jsem vám tu roli nechtěla dát. 259 00:17:16,242 --> 00:17:21,957 Myslíte si, že máte emoční sílu na to být herečka, ale prostě nemáte. 260 00:17:22,249 --> 00:17:27,128 Vyzařuje z vás pěkná holka, sebevědomá, ale je to jen prázdná slupka. 261 00:17:27,212 --> 00:17:31,258 Je to faleš. Omlouvám se, ale tohle pro vás není. 262 00:17:33,844 --> 00:17:36,805 Blair? Převezmete roli Kacey. 263 00:17:36,889 --> 00:17:38,515 Jo! 264 00:17:47,483 --> 00:17:48,525 Sakra. 265 00:17:48,901 --> 00:17:51,904 Vyklízím si skříňku, myslela jsem, že máte trénink. 266 00:17:51,987 --> 00:17:56,450 To, cos udělala, bylo podlé. Tos nemohla počkat pár týdnů? 267 00:17:56,533 --> 00:18:00,788 Vykašlat se na nás a ani neříct proč je fakt sobecké. 268 00:18:00,871 --> 00:18:03,540 Díky za zpětnou vazbu, Rino. 269 00:18:03,624 --> 00:18:05,751 Tak to je snad všechno. 270 00:18:06,752 --> 00:18:10,380 - Držím vám dnes palce. - Díky, ale to nepotřebujeme. 271 00:18:10,464 --> 00:18:13,383 - Máme hráčky, kterým na týmu záleží. - Tak takhle ne. 272 00:18:13,467 --> 00:18:15,552 - V pohodě. - Sorry, musím. 273 00:18:15,636 --> 00:18:18,722 Tenhle Woody z "Příběhu hraček" s tebou tak mluvit nebude. 274 00:18:18,806 --> 00:18:21,433 Whitney záleží na týmu víc než komukoliv. 275 00:18:21,517 --> 00:18:23,227 Hrála se zraněným kolenem. 276 00:18:23,310 --> 00:18:27,106 Dotlačili ji napíchat do sebe léky, aby necítila bolest. 277 00:18:27,189 --> 00:18:30,109 A když z toho všeho má panické ataky, 278 00:18:30,192 --> 00:18:33,779 tak nedostala ani den volna, o který požádala? 279 00:18:34,530 --> 00:18:36,365 Zaslouží si víc. 280 00:18:36,740 --> 00:18:41,829 Omlouvám se, že jsem vám to neřekla, ale nezvládla bych další stres. 281 00:18:41,912 --> 00:18:46,875 Tak jo, super. Ještě někdo má pocit, že by si chtěl vylít srdíčko? 282 00:18:48,085 --> 00:18:53,799 Vlastně jo. Studuju tu už pátým rokem, kvůli fotbalu to nešlo za čtyři stihnout. 283 00:18:53,882 --> 00:18:57,219 - Je mi 23, už bych tu neměla být. - Nejde jen o fotbal. 284 00:18:57,302 --> 00:19:02,850 I ostatní trenéři mě nutili do injekcí, protože cituju, volno je pro slabochy. 285 00:19:03,308 --> 00:19:07,729 Můžeme se prosím znovu soustředit na vítězství v šampionátu? 286 00:19:07,813 --> 00:19:11,441 Ráda bych slyšela, co mají na srdci i ostatní. 287 00:19:12,109 --> 00:19:16,613 Sakra, i Rina s tebou soucítí? A to tě nemá ráda. 288 00:19:22,744 --> 00:19:25,622 Cedulák! Jako placák, ale cedulemi. 289 00:19:25,789 --> 00:19:28,417 Cedulák! Výš! Cedulák! Jo! 290 00:19:28,542 --> 00:19:29,918 Jo! 291 00:19:30,294 --> 00:19:32,838 Počkat, co tu dělá policie? 292 00:19:33,380 --> 00:19:36,925 Protest je u konce. Rozejděte se, okamžitě. 293 00:19:37,009 --> 00:19:39,428 Kampusová policie? Není to přes čáru? 294 00:19:39,511 --> 00:19:42,306 Stojíme na trávníku, nevykrádáme banku. 295 00:19:42,389 --> 00:19:46,143 Jestli neodejdete, bude to mít disciplinární důsledky. 296 00:19:46,226 --> 00:19:51,940 Nemáte právo rozpustit poklidný protest. Máme právo svobodného vyjádření. 297 00:19:52,024 --> 00:19:54,818 Jsme soukromá škola, takhle to nefunguje. 298 00:19:54,902 --> 00:19:58,864 Studenti, kteří hned neodejdou, budou čelit následkům, 299 00:19:58,947 --> 00:20:00,949 včetně možného vyloučení. 300 00:20:03,202 --> 00:20:06,455 Cože? První dodatek zaručuje svobodu slova. 301 00:20:06,538 --> 00:20:09,333 - Ne na soukromém pozemku. - Protest končí? 302 00:20:09,416 --> 00:20:11,919 - Vyhrají výhružkami? - Není to konec. 303 00:20:12,002 --> 00:20:15,088 Jestli si Essex chce vymýšlet pravidla, tak my taky. 304 00:20:15,172 --> 00:20:17,925 Pojďme odsud a sejdeme se večer. 305 00:20:18,300 --> 00:20:19,635 V kolik? 306 00:20:21,595 --> 00:20:25,015 A než jsem se nadála, celý fotbalový tým skončil. 307 00:20:25,098 --> 00:20:28,518 - Ostatní byly nešťastné jako já. - To je super! 308 00:20:28,602 --> 00:20:32,189 A není to jen fotbal. Píšou mi i jiní sportovci. 309 00:20:32,272 --> 00:20:36,568 Někdo z plavců nebo z gymnastek? Jsou nejvíc sexy, ty podporuju předně. 310 00:20:36,652 --> 00:20:39,279 Večeře na oslavu, žes to nandala škole? 311 00:20:39,363 --> 00:20:43,283 - Jasně. Zavolám Kacey, jestli se přidá. - Dobře. 312 00:20:44,159 --> 00:20:45,827 Je tady? 313 00:20:51,625 --> 00:20:55,212 - Kacey, co se děje? - Cooper mě odkopl. 314 00:20:55,295 --> 00:20:57,297 - Co? - To je mi líto. 315 00:20:57,381 --> 00:21:01,885 - Myslela jsem si, že je to mezi vámi fajn. - Bylo, ale... 316 00:21:02,636 --> 00:21:06,431 Asi jsem si namluvila, když se s ním nevyspím, 317 00:21:06,890 --> 00:21:08,892 že o něj přijdu. 318 00:21:09,851 --> 00:21:13,146 - A pak se to stalo... - Kacey. 319 00:21:13,272 --> 00:21:16,441 Nejspíš to pro mě znamenalo víc než pro něj. 320 00:21:16,525 --> 00:21:19,653 Vážně jsem myslela, že jsem připravená, ale 321 00:21:20,237 --> 00:21:21,947 asi jsem nebyla. 322 00:21:22,030 --> 00:21:24,658 Kacey, je mi to tak líto. 323 00:21:24,783 --> 00:21:28,829 Furt mi volá máma, protože přiletěla, aby se setkala s Cooperem, 324 00:21:28,912 --> 00:21:30,747 a já nevím, co jí mám říct. 325 00:21:30,831 --> 00:21:35,585 - Nepřijela kvůli tvému vystoupení? - Tyhle věci ji nezajímají. 326 00:21:35,669 --> 00:21:38,046 Strašně nerada tě takhle vidím. 327 00:21:38,130 --> 00:21:41,300 Jsi ta nejvíc sebevědomá holka, jakou znám. 328 00:21:42,301 --> 00:21:43,635 Nejsem. 329 00:21:46,054 --> 00:21:50,642 Mám pocit, že nikdy nejsem dost dobrá v tom, co se ode mě očekává. 330 00:21:50,726 --> 00:21:54,730 A je jednoduché si opakovat, "měj se ráda," ale 331 00:21:55,272 --> 00:21:58,108 co když prostě nemám? 332 00:21:59,234 --> 00:22:01,987 Komu mám nafackovat? Tvojí mámě? 333 00:22:02,070 --> 00:22:05,157 Cooperovi? Nemusíš si vybírat, zvládnu oba. 334 00:22:06,450 --> 00:22:08,410 Ne. Musím prostě žít s tím, 335 00:22:08,493 --> 00:22:12,122 že jsem to poprvé zažila s někým, kdo mě hned odpustil. 336 00:22:12,205 --> 00:22:14,374 Kacey, já to chápu. 337 00:22:14,458 --> 00:22:18,253 Je na nic přijít o panenství s někým, kdo si to nezasloužil. 338 00:22:18,337 --> 00:22:21,590 - Ale každé poprvé je příšerné. - Jo. 339 00:22:21,673 --> 00:22:25,135 Je to tak. Lituju, že jsem přišla o panenství? Ne. 340 00:22:25,218 --> 00:22:28,055 Lituju, že to bylo s upoceným výměnným studentem, 341 00:22:28,138 --> 00:22:32,100 co v létě pracoval v pobočce Subwaye mého táty? Celkem jo. 342 00:22:32,184 --> 00:22:36,355 Já o to přišla na fotbalovém soustředění s klukem jménem Rudy. 343 00:22:36,438 --> 00:22:40,692 Pokusil se mi ho strčit do pupíku a když se udělal, zakřičel: "Gól!" 344 00:22:40,776 --> 00:22:42,736 Jo. Myslíš, že jsem na to hrdá? 345 00:22:43,695 --> 00:22:48,408 Můj kluk se se mnou taky potom rozešel. Myslela jsem, že život skončil. 346 00:22:48,492 --> 00:22:52,496 Ale byl ten nejmíň sexy kluk, s jakým jsem zatím spala. 347 00:22:52,579 --> 00:22:56,792 Možná člověk má přijít o panenství nějak hloupě a divně. 348 00:22:56,875 --> 00:22:59,878 Vlastně jsi to zvládla na jedničku. 349 00:23:00,796 --> 00:23:02,381 Mám vás ráda. 350 00:23:02,756 --> 00:23:04,466 My tebe taky. 351 00:23:13,392 --> 00:23:16,269 A nyní přivítejme na pódiu další účinkující. 352 00:23:16,353 --> 00:23:18,397 Bela Malhotrová! 353 00:23:20,899 --> 00:23:23,443 Ahoj, všichni! Jsem Bela Malhotrová. 354 00:23:23,527 --> 00:23:26,279 Možná si mě pamatujete z mojí poslední show, 355 00:23:26,363 --> 00:23:30,033 kde jsem seřadila 30 animovaných postav podle toho, 356 00:23:30,117 --> 00:23:32,828 jak se domnívám, že jsou obdařené. 357 00:23:34,663 --> 00:23:39,209 Ale dnes večer bych chtěla být trochu upřímnější. 358 00:23:39,292 --> 00:23:42,129 Nedávno jsem o sobě něco zjistila 359 00:23:42,629 --> 00:23:46,174 a ráda bych se o to s vámi podělila. 360 00:23:47,342 --> 00:23:49,344 Uvědomila jsem si... 361 00:23:49,970 --> 00:23:51,430 Zlato, ahoj! 362 00:23:54,933 --> 00:23:57,269 Uvědomila jsem si... 363 00:23:59,729 --> 00:24:01,231 Jsem 364 00:24:02,732 --> 00:24:06,820 fakt dobrá v napodobování hlasu Siri. 365 00:24:09,030 --> 00:24:12,284 Zde jsou některá fakta o deštných pralesech. 366 00:24:13,493 --> 00:24:17,247 Vlastně žádná fakta o deštných pralesech neznám. 367 00:24:17,330 --> 00:24:21,084 To jsem s vámi chtěla sdílet. Tak co tu máme dál? 368 00:24:25,213 --> 00:24:26,965 Tak jaký je plán? 369 00:24:27,174 --> 00:24:29,176 Mám smradlavou bombu. 370 00:24:29,259 --> 00:24:34,347 Naběhnu tam, hodím ji na něj a řeknu: "Tvoje názory smrdí a ty taky." 371 00:24:34,806 --> 00:24:38,101 To je nechutné. Vyteklo mi to do batohu. 372 00:24:38,185 --> 00:24:42,147 Musíme mu zabránit v šíření jeho nenávistných řečí. 373 00:24:42,230 --> 00:24:45,442 Bude to live streamovat. To musíme překazit. 374 00:24:45,525 --> 00:24:48,570 - Mám nápad. - Svést ho a zničit záznam? 375 00:24:48,653 --> 00:24:50,322 Udělám to. 376 00:24:55,535 --> 00:24:58,788 Tahle zařízení zprostředkovávají internetové připojení. 377 00:24:58,872 --> 00:25:01,958 - Bez nich neodstreamují nic. - Jak o tom víš? 378 00:25:02,042 --> 00:25:06,588 Malý fakt o mně. Když něco nevím, rychle si to zjistím. 379 00:25:06,880 --> 00:25:08,131 Hustý. 380 00:25:08,798 --> 00:25:10,926 Tak jo. Jdeme na to. 381 00:25:13,845 --> 00:25:15,847 Mami! Co tady děláš? 382 00:25:16,056 --> 00:25:18,475 Jak jsi věděla, že vystupuju? 383 00:25:18,558 --> 00:25:21,520 Postovala jsi to. Sleduju tvůj Instagram. 384 00:25:21,603 --> 00:25:26,566 Nejen ty velké hranaté obrázky, ale i ty malé filmy, když zmáčknu kolečko. 385 00:25:26,858 --> 00:25:29,569 Nemohla jsem si to nechat ujít. 386 00:25:29,653 --> 00:25:33,198 Kde je Arvind? Nejspíš dělá úkoly, že? 387 00:25:34,324 --> 00:25:37,452 - Jo, dnes se mu to nehodilo. - Škoda. 388 00:25:37,536 --> 00:25:39,663 To je občerstvení zdarma? 389 00:25:39,955 --> 00:25:43,750 Promiň, zlato, běžím rovnou z práce, nejedla jsem. 390 00:25:43,875 --> 00:25:45,252 Jen si dej. 391 00:25:46,294 --> 00:25:49,089 Ahoj. Díky, žes nás pozvala. 392 00:25:49,172 --> 00:25:52,259 Bylo to mnohem delší, než jsem myslela. 393 00:25:52,342 --> 00:25:54,678 - Díky. - Přišla jsem o něco? 394 00:25:54,761 --> 00:25:59,182 - Neslyšela jsem, že jsi queer. - Překvapila mě moje máma. 395 00:25:59,266 --> 00:26:01,268 Nemohla jsem to říct. 396 00:26:01,643 --> 00:26:04,646 Můžu ti něco říct jako kamarádka? 397 00:26:04,938 --> 00:26:08,358 Přijde mi, že máte s mámou moc hezký vztah. 398 00:26:08,441 --> 00:26:11,194 - Jo, je skvělá. - Máš štěstí. 399 00:26:11,278 --> 00:26:16,157 Já s mámou nemluvím. Na Vánoce jsem jela domů a zjistila, že se odstěhovala. 400 00:26:16,241 --> 00:26:19,494 Bylo to jako "Sám doma", ale smutná britská verze. 401 00:26:19,578 --> 00:26:23,748 K tomu mám doplňující otázky, ale zeptám se až později. 402 00:26:23,832 --> 00:26:26,376 Belo, promluv si s ní. 403 00:26:27,377 --> 00:26:30,213 Kéž bych já mohla s tou mojí. 404 00:26:39,848 --> 00:26:43,101 Myslím, že jsme vytáhli nebo přestřihli všechny kabely. 405 00:26:43,184 --> 00:26:47,772 - Wifina nefunguje. - Essexské servery, dostaly jste na prdel. 406 00:26:47,856 --> 00:26:49,608 Ani hnout! 407 00:26:50,317 --> 00:26:51,818 Do prdele. 408 00:26:55,655 --> 00:26:57,824 Děkujeme, že jste přišla, Whitney. 409 00:26:57,949 --> 00:27:03,955 Můžete nám vysvětlit, proč všechny z fotbalového týmu najednou skončily? 410 00:27:04,456 --> 00:27:08,084 Moc ráda. Ukázalo se, že nejsem jediná nespokojená s tím, 411 00:27:08,168 --> 00:27:11,671 jak tahle instituce zachází se studentskými sportovci. 412 00:27:11,755 --> 00:27:13,840 Budu upřímná. Netěší nás, 413 00:27:13,923 --> 00:27:18,178 že kvůli vaší vendetě škola možná přijde o historický úspěch. 414 00:27:18,803 --> 00:27:21,348 Se vší úctou, nejde o vendetu. 415 00:27:21,431 --> 00:27:26,061 Chcete klást otázky, ale nechcete slyšet moje odpovědi. 416 00:27:26,144 --> 00:27:30,732 Řeknu vám jen to, že pokud chcete, aby tým dnes večer nastoupil, 417 00:27:30,815 --> 00:27:34,402 budete muset souhlasit s některými velkými změnami. 418 00:27:34,486 --> 00:27:36,780 - Třeba? - Limit na hodiny tréninku. 419 00:27:36,863 --> 00:27:40,617 Nějaký mechanismus, aby trenéři nezneužívali své pravomoci. 420 00:27:40,700 --> 00:27:46,331 A komisi, která uzná, že psychické zdraví je stejně důležité jako fyzické. 421 00:27:46,915 --> 00:27:52,295 No, to je hodně věcí ke zvážení. Prodiskutujeme to a ozveme se vám. 422 00:27:52,379 --> 00:27:58,051 Ale ne, to jsou jen moje požadavky. Pár lidí má své vlastní. Pojďte. 423 00:27:59,302 --> 00:28:02,097 Kdo chce začít? Dobře, Willow už si sedla. 424 00:28:02,180 --> 00:28:03,515 Obrňte se. 425 00:28:03,765 --> 00:28:07,727 Zaprvé, nechceme sprchový gel a šampon v jednom. 426 00:28:07,811 --> 00:28:10,021 Chceme sprcháč a šampon. 427 00:28:14,067 --> 00:28:17,404 Vím, že pro tebe ta role taky hodně znamená. 428 00:28:17,487 --> 00:28:22,742 - Ale vážně bych to dnes potřebovala. - Kacey, ta role je tvoje. 429 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 Opravdu? Děkuju! 430 00:28:25,036 --> 00:28:29,624 Proboha ne, mně se ulevilo, že dnes nemusím zpívat. Jsem špatná. 431 00:28:29,708 --> 00:28:33,962 Hodně špatná. Před chvílí jsem se nahrála a zním příšerně. 432 00:28:34,921 --> 00:28:38,466 - Děkuju. - Ne, Kacey, já děkuju. 433 00:28:38,967 --> 00:28:40,468 Bože. 434 00:28:47,392 --> 00:28:49,352 Můj život skončil. 435 00:28:49,561 --> 00:28:53,440 Teď mám záznam v rejstříku, žádná právnická škola mě nevezme. 436 00:28:53,523 --> 00:28:55,400 - To není pravda. - Je. 437 00:28:55,483 --> 00:28:59,028 Celý život na tom pracuju, a teď je to pryč. 438 00:28:59,112 --> 00:29:03,074 - Nemůžu uvěřit, že jsem to udělala. - Já ničeho nelituju. 439 00:29:03,158 --> 00:29:04,868 Dnes jsme něco dokázali. 440 00:29:04,951 --> 00:29:08,413 Zabránili jsme někomu říkat věci, které můžou uškodit. 441 00:29:08,496 --> 00:29:11,040 To není zanedbatelné. Měli bychom slavit. 442 00:29:11,124 --> 00:29:14,335 Škola se s námi bude soudit o škodu na majetku. 443 00:29:14,419 --> 00:29:20,008 Tuhle část slavit nemusíme. Snažím se říct, že možná je tohle znamení, 444 00:29:20,508 --> 00:29:25,889 že můžeš dosáhnout větších změn zvnějšku systému než uvnitř něj. 445 00:29:25,972 --> 00:29:28,933 Tvůj život rozhodně neskončil. 446 00:29:29,142 --> 00:29:31,102 Jen se možná změnil. 447 00:29:37,901 --> 00:29:41,112 Ten chlap v rohu na mě furt zírá. 448 00:29:41,404 --> 00:29:46,034 Ochráním tě. Nejsem vysoký, ale jsem překvapivě silný. 449 00:31:28,094 --> 00:31:29,470 Jo, čubko! 450 00:31:30,263 --> 00:31:33,933 No prosím? To je moje malinká kámoška. 451 00:31:54,037 --> 00:31:56,456 Jo! 452 00:32:36,621 --> 00:32:38,122 Ahoj, mami.