1 00:00:04,295 --> 00:00:06,881 Eles verão um lado diferente da Reina. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,466 Cansei de fazer caridade, 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,885 não sou organização sem fins lucrativos, tá? 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,722 Não sou paga pra te ajudar na sua dureza. 5 00:00:13,930 --> 00:00:16,850 -Diga eles o que me contou. -A gente estava falando 6 00:00:16,933 --> 00:00:18,560 das vadias fake da indústria. 7 00:00:18,643 --> 00:00:20,645 Sabem? Porque uma coisa sobre mim 8 00:00:21,396 --> 00:00:23,481 é que eu dou força à medida que subo, 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,650 não tenho a mentalidade de caranguejo no balde. 10 00:00:25,734 --> 00:00:26,776 Não. 11 00:00:27,569 --> 00:00:29,654 Um "R". Sabem pra que é, não? 12 00:00:30,572 --> 00:00:32,656 -"Real", vadias. -E "realizada", vadias. 13 00:00:32,741 --> 00:00:34,325 Real e realizada, vadias. 14 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 Real, realizada e Reign. Drip, drop. 15 00:00:36,536 --> 00:00:38,204 A minha chuva inunda. 16 00:00:38,288 --> 00:00:41,291 É uma tempestade. Pode te ferrar e te afogar. 17 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 -Cacete! -Falaram pra dizer seus nomes. 18 00:00:44,127 --> 00:00:46,588 Realmente adorariam que eu dissesse! 19 00:00:47,339 --> 00:00:49,758 Alguém falou pra chamar pra briga. 20 00:00:56,765 --> 00:00:58,475 Chame pra briga, então! 21 00:00:58,558 --> 00:01:00,352 Eu não vou correr! 22 00:01:00,435 --> 00:01:01,811 Estou determinada! 23 00:01:02,228 --> 00:01:03,313 Mana. 24 00:01:03,938 --> 00:01:06,524 MALDITO RAP! Sem Saída 25 00:01:07,484 --> 00:01:10,070 Arrebento a vadia 26 00:01:16,158 --> 00:01:19,037 Se eu vir a vadia Arrebento a vadia 27 00:01:19,204 --> 00:01:21,748 Logo de cara Sem discutir 28 00:01:21,831 --> 00:01:23,541 Vadias falastronas 29 00:01:23,625 --> 00:01:25,460 Tão bonito aqui em cima. 30 00:01:25,794 --> 00:01:28,170 -Já jantaram aqui antes? -Não. 31 00:01:28,420 --> 00:01:31,132 Mas tenho certeza que as mimosas pegam diferente aqui. 32 00:01:32,926 --> 00:01:34,594 E aqui está ele. 33 00:01:35,095 --> 00:01:36,554 Oi! 34 00:01:36,638 --> 00:01:37,806 Olá! 35 00:01:37,889 --> 00:01:40,058 -Pode trazer cardápios? -Não precisa. 36 00:01:40,934 --> 00:01:42,227 Tá bom. 37 00:01:54,531 --> 00:01:56,700 Não tenho sido legal com vocês? 38 00:01:57,366 --> 00:02:00,036 Não fui claro quanto a como seria? 39 00:02:02,455 --> 00:02:05,542 Bem, a gente sacrificou muito para estar aqui. 40 00:02:05,959 --> 00:02:08,211 E só queremos que algo valha a pena. 41 00:02:08,336 --> 00:02:10,045 Se apresentar para milhares de pessoas 42 00:02:10,130 --> 00:02:11,840 pelo país não vale? 43 00:02:12,590 --> 00:02:15,010 -As senhoritas aceitam um drinque? -Não precisa. 44 00:02:17,220 --> 00:02:18,596 Mas, 45 00:02:19,055 --> 00:02:22,017 podemos falar com a imprensa? Alguém deve querer entrevistar. 46 00:02:22,100 --> 00:02:24,477 -E a gravação do EP? -Sabem, 47 00:02:24,769 --> 00:02:26,563 eu queria 48 00:02:26,646 --> 00:02:28,481 esperar para dizer a vocês, 49 00:02:28,732 --> 00:02:31,234 mas consegui uma apresentação com Pardison Fontaine. 50 00:02:31,609 --> 00:02:32,610 -O compositor? -É. 51 00:02:32,694 --> 00:02:34,237 Está mentindo. 52 00:02:34,571 --> 00:02:36,322 -Ele compôs para Beyoncé. -Sim. 53 00:02:36,489 --> 00:02:37,906 E quer trabalhar conosco? 54 00:02:38,616 --> 00:02:41,077 Olha, podem duvidar de mim o quanto quiserem, 55 00:02:41,578 --> 00:02:43,621 ou podem confiar que estou comprometido. 56 00:02:43,913 --> 00:02:45,915 Temos essa festa da Billboard amanhã à noite 57 00:02:45,999 --> 00:02:48,960 e o diretor da porra da Def Jam estará lá. 58 00:02:49,377 --> 00:02:51,254 E disse que quer conhecer vocês. 59 00:02:51,379 --> 00:02:54,215 -Falou da gente para a Def Jam? -Posso desfalar, se quiser. 60 00:02:54,883 --> 00:02:56,301 Não, isso é... 61 00:02:57,510 --> 00:02:58,511 Olha, 62 00:02:58,595 --> 00:03:01,431 sei que o lance com Reina é demais da conta. 63 00:03:02,474 --> 00:03:03,641 Eu sei, vejo isso! 64 00:03:03,725 --> 00:03:05,435 Acham que eu não vejo? Eu vejo. 65 00:03:05,560 --> 00:03:07,687 Mas sem a Reina não tem turnê. 66 00:03:07,771 --> 00:03:10,607 Sem turnê, vocês não entram no radar da gravadora, 67 00:03:10,774 --> 00:03:13,485 sem chances, então devem engolir essa porra 68 00:03:13,610 --> 00:03:16,029 e pedir desculpas para a Reina. 69 00:03:17,572 --> 00:03:18,865 Fechado? 70 00:03:22,285 --> 00:03:23,745 Fechado. Tudo bem. 71 00:03:23,995 --> 00:03:25,663 Isso aí. Muito bem. 72 00:03:26,289 --> 00:03:28,124 Traga a comida! 73 00:03:29,042 --> 00:03:31,211 E pensar que não ia nos alimentar. 74 00:03:45,350 --> 00:03:46,726 Surpresa! 75 00:03:46,810 --> 00:03:48,895 É mesmo o nosso quarto? 76 00:03:49,103 --> 00:03:50,230 Como? 77 00:03:50,814 --> 00:03:53,191 François realmente agiu. 78 00:03:53,316 --> 00:03:54,401 François? 79 00:03:54,484 --> 00:03:56,152 -Preta, fui eu! -É? 80 00:03:56,277 --> 00:03:57,404 -Caramba. -Eu em LA 81 00:03:57,487 --> 00:03:59,906 estendo o tapete vermelho para minhas artistas. 82 00:03:59,989 --> 00:04:01,574 -Fala sério! -Sim! 83 00:04:01,658 --> 00:04:04,369 Muito obrigada, Chastity, isso significa muito. 84 00:04:05,078 --> 00:04:07,372 Agora estamos na porra de Hollywood! 85 00:04:07,580 --> 00:04:08,998 Quero que relaxem, 86 00:04:09,082 --> 00:04:11,418 bebam essa boa tequila 1800, 87 00:04:11,543 --> 00:04:14,546 peçam serviço de quarto, piscina, o que quiserem! 88 00:04:14,838 --> 00:04:16,339 É tudo por minha conta. 89 00:04:17,966 --> 00:04:19,341 Espera aí. 90 00:04:19,676 --> 00:04:21,636 Como conseguiu dinheiro para o Ace Hotel? 91 00:04:21,761 --> 00:04:23,054 Algum rolo na rua? 92 00:04:23,304 --> 00:04:25,140 Eu conto os bolsos de vocês? 93 00:04:26,182 --> 00:04:28,309 Não, preta. A pergunta é, 94 00:04:28,643 --> 00:04:31,271 por que demoraram tanto? Achei que só iam comer. 95 00:04:31,354 --> 00:04:33,481 Criança, François nos chamou 96 00:04:33,565 --> 00:04:35,191 para uma "reunião de emergência". 97 00:04:35,316 --> 00:04:37,402 Queria conversar sobre a situação com a Reina. 98 00:04:37,485 --> 00:04:40,071 Ele disse: "Vocês deviam pedir desculpas a Reina". 99 00:04:40,530 --> 00:04:41,990 Pedir desculpas? 100 00:04:42,115 --> 00:04:43,366 Pelo quê? 101 00:04:44,492 --> 00:04:46,119 Qual é, mano. 102 00:04:49,122 --> 00:04:50,999 -Vão pedir? -Quero dizer, 103 00:04:51,124 --> 00:04:53,335 vai nos botar pra gravar com um ganhador do Grammy. 104 00:04:53,418 --> 00:04:56,087 E vai nos apresentar ao diretor da Def Jam. 105 00:04:56,504 --> 00:04:59,466 Se era reunião sobre gravadora, eu deveria estar lá. 106 00:05:00,091 --> 00:05:02,927 Por que esse preto toma decisões sem sugestões minhas? 107 00:05:03,803 --> 00:05:05,347 Achei que estava negociando. 108 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 Não. 109 00:05:07,849 --> 00:05:09,809 Mas tudo bem. Vou ligar pra ele agora. 110 00:05:10,352 --> 00:05:11,936 Tudo bem. Depois conta. 111 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 Caramba, estamos mesmo em LA. 112 00:05:15,023 --> 00:05:16,358 Fala sério. 113 00:05:17,150 --> 00:05:18,985 Isto é nosso? 114 00:05:19,736 --> 00:05:21,237 -Sim, garota. -Como assim? 115 00:05:21,321 --> 00:05:23,740 -Minha nossa. -Cara, os pretos têm que nos ver! 116 00:05:24,908 --> 00:05:26,117 -O quê? -Fala sério. 117 00:05:26,201 --> 00:05:27,869 Mano, estamos em LA! 118 00:05:27,952 --> 00:05:29,871 A porra de Los Angeles. 119 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Oi. 120 00:05:36,503 --> 00:05:38,797 Oi! Nossa, que bom que finalmente atendeu. 121 00:05:39,297 --> 00:05:41,299 Tenho tentado contato com você. 122 00:05:41,549 --> 00:05:43,843 Sobre a garantia estendida do seu carro. 123 00:05:43,927 --> 00:05:45,011 E aí? 124 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 Eu tenho pensado em você e sinto saudades. 125 00:05:48,682 --> 00:05:50,767 Shawna, não precisa fazer isso. 126 00:05:50,850 --> 00:05:52,268 Fazer o quê? 127 00:05:52,394 --> 00:05:54,896 Ficar me verificando. Agindo como quem se importa. 128 00:05:54,979 --> 00:05:56,564 Não sou seu homem. 129 00:05:56,648 --> 00:05:58,525 Eu me importo sim. 130 00:05:58,858 --> 00:06:01,194 O que quer que eu te diga? O que quer que eu faça? 131 00:06:01,611 --> 00:06:03,446 Não está me oferecendo soluções. 132 00:06:03,571 --> 00:06:06,241 Ainda tento entender como chegamos a este ponto. 133 00:06:06,825 --> 00:06:08,952 Eu não era a única que precisava de dinheiro, 134 00:06:09,035 --> 00:06:12,038 você quis muito me ajudar. Chegamos aqui juntos. 135 00:06:13,373 --> 00:06:15,625 E você só mandava cartões para mim? 136 00:06:16,793 --> 00:06:18,712 O que está tentando me dizer agora? 137 00:06:18,795 --> 00:06:20,797 Foi alguma coisa que Stanley te disse? 138 00:06:20,880 --> 00:06:22,090 Cara, tenho que ir. 139 00:06:22,173 --> 00:06:23,383 Maurice! 140 00:06:24,175 --> 00:06:25,885 Delete essa. 141 00:06:28,972 --> 00:06:30,515 Salvar Gravação? Não 142 00:06:32,767 --> 00:06:33,977 A gravação foi deletada. 143 00:06:46,531 --> 00:06:48,158 Quem é tão engraçado? 144 00:06:48,241 --> 00:06:49,743 É o Courtney. 145 00:06:49,826 --> 00:06:51,703 Disse que eu pareço a Gabrielle Union. 146 00:06:52,328 --> 00:06:55,373 Entrega para Mia Knight! 147 00:06:56,832 --> 00:06:58,877 Ai, meu Deus! 148 00:06:59,002 --> 00:07:01,338 -Também quero. -Para mim! 149 00:07:01,671 --> 00:07:03,590 Da Saks Fifth? 150 00:07:06,343 --> 00:07:08,303 É um presente do Cash. 151 00:07:08,762 --> 00:07:10,764 Diz que mal pode esperar pra me ver usando 152 00:07:10,847 --> 00:07:12,724 na festa da Billboard. 153 00:07:13,475 --> 00:07:16,227 Como o Cash sabe da festa da Billboard? 154 00:07:17,270 --> 00:07:19,189 Contei pra ele que eu ia. 155 00:07:21,816 --> 00:07:23,276 Nossa, gente. 156 00:07:24,194 --> 00:07:25,737 Mugler? 157 00:07:28,031 --> 00:07:30,075 -Cara. -O que você vai fazer, 158 00:07:30,158 --> 00:07:32,202 porque tem que dizer que ele não pode ir. 159 00:07:32,284 --> 00:07:34,537 O quê? Não posso dizer isso. 160 00:07:34,746 --> 00:07:36,581 -Vai ficar chateado. -Você deveria estar 161 00:07:36,664 --> 00:07:38,500 por ele ter te postado no Stories. 162 00:07:38,582 --> 00:07:41,169 De lingerie e um emoji vesgo na cara. 163 00:07:41,378 --> 00:07:42,796 Não está zangada? 164 00:07:42,879 --> 00:07:45,674 Não vou dar o troco por algo que mandei a ele. 165 00:07:45,757 --> 00:07:48,259 Quis chamar minha atenção e estou bem pra cacete. 166 00:07:48,635 --> 00:07:49,761 Tá bem. 167 00:07:49,844 --> 00:07:53,014 Mia, deve se lembrar que também é figura pública. 168 00:07:53,098 --> 00:07:55,433 Sua imagem importa tanto quanto a desses pretos. 169 00:07:55,850 --> 00:07:57,143 Tá bem. 170 00:07:57,227 --> 00:07:58,770 Vou falar com ele. 171 00:07:59,562 --> 00:08:00,730 Espera aí. 172 00:08:00,814 --> 00:08:03,274 Cash e Courtney estarão aqui, esta noite? 173 00:08:05,360 --> 00:08:07,404 Ficarei fugindo dos pretos feito a Lil Kim. 174 00:08:09,781 --> 00:08:11,032 Yo. 175 00:08:11,574 --> 00:08:13,827 Espera. Lamont ainda está vindo para LA? 176 00:08:16,955 --> 00:08:18,248 Meu Deus! 177 00:08:18,373 --> 00:08:20,792 -Putz! -Três pretos de uma vez só? 178 00:08:21,042 --> 00:08:24,587 -Sua xana vai quebrar, vadia! -Quieta, estou no telefone! 179 00:08:25,130 --> 00:08:27,841 -Não trouxe calcinha suficiente. -Tem no lobby. Quer furtar? 180 00:08:27,924 --> 00:08:30,051 -Oi. -Não. 181 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 -O que está fazendo? -Está no telefone? 182 00:08:32,053 --> 00:08:33,888 -Arrumando a mala. -Acho que está. 183 00:08:34,264 --> 00:08:36,057 Comprei logo a passagem. 184 00:08:36,515 --> 00:08:38,393 -Merda. -O que foi? 185 00:08:38,893 --> 00:08:41,855 Queria ter te ligado antes, andei mais ocupada 186 00:08:42,022 --> 00:08:44,024 do que imaginei que estaria. 187 00:08:44,107 --> 00:08:46,026 Não acho que deveria vir desta vez. 188 00:08:46,443 --> 00:08:48,903 -Por que não? -Primeiro de tudo, 189 00:08:49,112 --> 00:08:51,281 Shawna deixou François irritado 190 00:08:51,406 --> 00:08:53,867 -O quê? -e Reina está brava conosco. 191 00:08:54,034 --> 00:08:56,036 E tem toda essa gente branca aqui. 192 00:08:56,202 --> 00:08:58,663 E imagina, o hotel só nos dá três chaves. 193 00:08:58,747 --> 00:09:00,081 Isso é uma pobreza. 194 00:09:00,165 --> 00:09:02,208 Mas o que isso tem a ver comigo? 195 00:09:02,751 --> 00:09:05,420 Só acho que deveria vir na próxima cidade. 196 00:09:06,087 --> 00:09:08,173 Tá enrolando. Sempre vem com merda. 197 00:09:08,256 --> 00:09:11,176 -Não estou, Lamont! -Não vou entrar nessa contigo. 198 00:09:11,676 --> 00:09:12,886 Que se dane. 199 00:09:16,306 --> 00:09:17,932 Um preto já foi, 200 00:09:18,016 --> 00:09:19,517 agora faltam dois! 201 00:09:19,642 --> 00:09:21,061 -Caramba! -Danada! 202 00:09:22,896 --> 00:09:24,064 É verdade? 203 00:09:29,361 --> 00:09:30,403 É um prazer. 204 00:09:30,987 --> 00:09:33,490 E aí? Aqui é sua Ruby Rose e estou aqui, na Billboard. 205 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 Me inspirei com o som dos anos 90, a era "bad boy". 206 00:09:36,576 --> 00:09:39,037 Tem single novo saindo, confiram. 207 00:09:55,970 --> 00:09:57,305 Uau, nossa. 208 00:09:59,808 --> 00:10:01,768 Mana, isto é legítimo. Vê? 209 00:10:04,896 --> 00:10:06,189 Ei. 210 00:10:08,066 --> 00:10:09,943 Se vamos nos desculpar, melhor ser agora. 211 00:10:10,068 --> 00:10:11,069 Pelo quê? 212 00:10:11,152 --> 00:10:13,279 Você não vão fazer nada, e nem querer fazer 213 00:10:13,363 --> 00:10:14,906 só porque ele disse. 214 00:10:17,033 --> 00:10:19,452 Vamos logo, antes que eu recupere a dignidade. 215 00:10:19,786 --> 00:10:21,121 Bora. 216 00:10:24,082 --> 00:10:25,625 Oi, e aí? 217 00:10:25,709 --> 00:10:28,003 -Yo, vocês estão lindas! E aí? -Obrigada, amor. 218 00:10:28,420 --> 00:10:29,879 Obrigada. -Prontas para hoje? 219 00:10:30,130 --> 00:10:32,173 -Querem beber alguma coisa? -Sim! 220 00:10:32,507 --> 00:10:34,509 -Na verdade, posso falar contigo? -Sim. 221 00:10:34,676 --> 00:10:35,844 Beleza. 222 00:10:40,223 --> 00:10:41,975 -Oi, Reina. -Oi. 223 00:10:42,308 --> 00:10:44,019 -Olá. -Qual é? 224 00:10:44,853 --> 00:10:47,063 Fez reunião com minhas artistas sem mim? 225 00:10:48,440 --> 00:10:50,150 Tá bem, Suge Knight. 226 00:10:50,316 --> 00:10:51,818 Tá certo. 227 00:10:52,193 --> 00:10:54,320 Só queria prepará-las para este fim de semana. 228 00:10:54,529 --> 00:10:56,448 Não acha que faço o mesmo? 229 00:10:56,531 --> 00:10:59,200 Saca só. Não ligo para o que pensa sobre mim. 230 00:10:59,534 --> 00:11:02,537 Mas sem conversas com minhas artistas comigo ausente. 231 00:11:03,538 --> 00:11:05,206 Sou eu que ajudo na carreira delas 232 00:11:05,290 --> 00:11:07,208 e não vou a parte alguma. 233 00:11:07,625 --> 00:11:09,711 Você terá que me respeitar. 234 00:11:12,005 --> 00:11:14,841 Deixe eu esclarecer umas coisas e vou numerá-las, 235 00:11:15,467 --> 00:11:17,135 para você poder acompanhar. 236 00:11:17,218 --> 00:11:18,511 Um. 237 00:11:18,970 --> 00:11:20,889 Consegui a turnê para as garotas. 238 00:11:21,097 --> 00:11:23,683 Dois. A música que está chamando toda esta atenção, 239 00:11:23,808 --> 00:11:25,352 sou eu. Três. 240 00:11:26,186 --> 00:11:28,021 O contato da gravadora 241 00:11:28,104 --> 00:11:29,898 para a reunião, esta noite, 242 00:11:30,440 --> 00:11:31,608 sou eu. 243 00:11:32,275 --> 00:11:34,652 Quatro. Consegui uma apresentação na festa 244 00:11:34,778 --> 00:11:37,113 para fazer uma música que vai gerar interesse 245 00:11:37,197 --> 00:11:39,741 para o EP que eu vou produzir 246 00:11:39,908 --> 00:11:42,285 e arranjar. Sou eu, eu, eu. 247 00:11:42,369 --> 00:11:43,828 Pois é. 248 00:11:44,913 --> 00:11:45,955 Então, 249 00:11:46,039 --> 00:11:48,540 você me pede que respeite você pelo quê? 250 00:11:49,125 --> 00:11:51,586 -Só acho... -Me sinto um disco quebrado, 251 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 mas elas não precisam de você. 252 00:11:54,589 --> 00:11:56,966 Se a reunião for boa, vou lembrá-las disso. 253 00:11:58,176 --> 00:12:00,762 Ou você pode ficar na sua 254 00:12:00,929 --> 00:12:04,015 e de algum jeito, convencer a continuarem te levando na onda. 255 00:12:05,266 --> 00:12:06,893 A escolha é sua. 256 00:12:07,894 --> 00:12:09,312 O que vai querer? 257 00:12:16,695 --> 00:12:18,279 Nós sabemos 258 00:12:19,322 --> 00:12:21,533 que aquilo em Oakland foi meio doido. 259 00:12:21,616 --> 00:12:23,618 -Com certeza. -Então, 260 00:12:24,661 --> 00:12:26,538 desculpe se não te caiu bem. 261 00:12:27,038 --> 00:12:29,833 É. Se sentir de algum jeito às vezes é chato. 262 00:12:30,250 --> 00:12:32,002 Não queremos que se sinta assim. 263 00:12:32,085 --> 00:12:35,130 Eu odiaria que se sentisse assim porque se sentiria assim. 264 00:12:36,256 --> 00:12:38,341 -Não é, Shawna? -Sim, sem ressentimentos, 265 00:12:38,425 --> 00:12:40,093 só vibes. 266 00:12:40,176 --> 00:12:41,845 Pelo sucesso, sabe? 267 00:12:44,723 --> 00:12:46,099 Isso é tudo? 268 00:12:47,976 --> 00:12:49,352 Eu já volto. 269 00:12:50,228 --> 00:12:51,688 Acabamos, não? 270 00:12:54,607 --> 00:12:55,775 Ei. 271 00:12:56,401 --> 00:12:58,611 Só quero saber qual é o seu problema comigo. 272 00:12:59,279 --> 00:13:01,573 Como assim? Acabamos de te pedir desculpas. 273 00:13:02,115 --> 00:13:04,034 Não sinto que foi verdadeiro. 274 00:13:04,325 --> 00:13:06,911 Não fiz nada pra vocês, mas continuam me atacando. 275 00:13:07,495 --> 00:13:08,997 Por quê? 276 00:13:10,373 --> 00:13:13,335 Reina, você usa estereótipos porcarias 277 00:13:13,501 --> 00:13:16,129 para simular a negritude e vender para pessoas brancas. 278 00:13:16,463 --> 00:13:17,964 É o que você faz. 279 00:13:18,381 --> 00:13:20,550 Você não levanta bandeiras, está degradando. 280 00:13:20,633 --> 00:13:23,345 Não degrado ninguém, trato todos como filhos. 281 00:13:24,304 --> 00:13:27,474 Nossa, é por isso que você me irrita tanto. 282 00:13:27,807 --> 00:13:29,309 Sabe o que está fazendo, Reina. 283 00:13:29,434 --> 00:13:30,894 Se odeia tanto o trabalho, 284 00:13:30,977 --> 00:13:33,104 por que dança ao meu lado toda noite? 285 00:13:34,689 --> 00:13:35,982 É estranho. 286 00:13:36,066 --> 00:13:38,026 Está fazendo exatamente o mesmo. 287 00:13:40,362 --> 00:13:42,781 Não preciso de você, nem de suas músicas pop idiotas. 288 00:13:42,906 --> 00:13:44,991 -É mesmo? Pode crer. -Sim. 289 00:13:45,075 --> 00:13:47,452 -Pode crer. -Direi a François que falou isso. 290 00:13:47,827 --> 00:13:51,039 E certamente não aceitarei mais desrespeito de você, mana. 291 00:13:51,414 --> 00:13:52,874 -Tá bem. -Esteja certa. 292 00:14:11,226 --> 00:14:13,186 Vocês já dominaram este lance de Hollywood. 293 00:14:13,269 --> 00:14:15,063 Não, nem começa. 294 00:14:15,230 --> 00:14:17,065 Não é só Hollywood. 295 00:14:17,273 --> 00:14:19,067 Também tem a cultura. 296 00:14:19,150 --> 00:14:20,735 Por isso todos querem ser como nós. 297 00:14:20,819 --> 00:14:22,737 Nem todos querem ser como vocês. 298 00:14:22,862 --> 00:14:24,364 Miami 299 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 é onde rola o lance. 300 00:14:26,574 --> 00:14:28,618 Criamos tendências para a cultura. 301 00:14:28,702 --> 00:14:30,161 Tá certo. 302 00:14:30,412 --> 00:14:32,330 Que tendências South Beach está lançando? 303 00:14:32,539 --> 00:14:34,790 Tomar bebidas da Wet Willies na praia, 304 00:14:34,874 --> 00:14:36,126 ou... 305 00:14:36,543 --> 00:14:37,794 Pare, rapaz. 306 00:14:38,837 --> 00:14:40,422 Essa não é a verdadeira Miami. 307 00:14:40,505 --> 00:14:42,716 A verdadeira Miami fez o mundo falar: 308 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 "ponto final". 309 00:14:44,718 --> 00:14:46,052 Tá certo. 310 00:14:46,261 --> 00:14:48,138 Gostei do seu estilo azul. 311 00:14:49,180 --> 00:14:51,725 Mas Hollywood também não é a verdadeira Los Angeles. 312 00:14:55,061 --> 00:14:57,522 Vocês gostam de se expressar em público. 313 00:14:57,939 --> 00:15:00,108 É assim que os rumores começam. 314 00:15:04,195 --> 00:15:05,405 François Boom! 315 00:15:05,488 --> 00:15:07,615 Meu parceiro, Quan! Bom te ver, cara. 316 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Ei! 317 00:15:40,857 --> 00:15:42,650 Como vai, Sr. Martin? 318 00:15:42,817 --> 00:15:44,611 Jacqueline! 319 00:15:45,195 --> 00:15:47,322 Posso te chamar de Dallas? Sou a Chastity. 320 00:15:47,405 --> 00:15:49,783 -E aí? -Estou agenciando essa dupla, 321 00:15:49,949 --> 00:15:51,284 Shawna e Mia. 322 00:15:51,493 --> 00:15:53,328 Elas arrebentam. E por isso, 323 00:15:53,411 --> 00:15:55,872 minhas artistas estão em turnê, agora mesmo. 324 00:15:56,539 --> 00:15:58,458 E por isso nós estamos aqui. 325 00:15:58,917 --> 00:16:01,544 Mas é sério. Temos grandes projetos 326 00:16:01,628 --> 00:16:04,798 -para depois que sair o álbum. -Estou ocupado agora. 327 00:16:05,048 --> 00:16:07,592 Acabamos de chegar, não é um bom momento. 328 00:16:07,676 --> 00:16:10,178 -Eu entendo. -Qual é mesmo o nome delas? 329 00:16:10,303 --> 00:16:12,722 -Shawna e Mia, lembra? -Eu te retorno. 330 00:16:13,431 --> 00:16:15,350 Isso é incrível. Vou te dar o meu contato. 331 00:16:15,767 --> 00:16:17,602 Disse tudo. 332 00:16:18,812 --> 00:16:20,271 Eu estava pensando... 333 00:16:20,480 --> 00:16:21,690 Esta sou eu? 334 00:16:23,316 --> 00:16:25,443 Esses telefones ficam ouvindo. 335 00:16:30,365 --> 00:16:32,033 Aí está você, estava te procurando. 336 00:16:32,117 --> 00:16:33,743 O que foi? Viu o Cash? 337 00:16:33,827 --> 00:16:35,620 Não, não. Tá tranquilo. 338 00:16:37,163 --> 00:16:39,374 Mas eu estraguei tudo com a Reina. 339 00:16:39,915 --> 00:16:41,876 -Ei. Tunji está aqui. -Sim. Sim. 340 00:16:43,044 --> 00:16:45,130 Devemos falar com ele. Ele vai circular. 341 00:16:45,213 --> 00:16:47,090 -Cadê a Chastity? -Estou aqui. 342 00:16:48,508 --> 00:16:50,343 Legal. Muito bem. 343 00:16:50,552 --> 00:16:52,971 -Falaremos com a mina de ouro, tá? -Tá bem. 344 00:16:53,096 --> 00:16:55,682 Tunji ouviu a música de vocês, só precisam se vender. 345 00:16:55,807 --> 00:16:58,226 E eu cuido do resto. Vamos nessa. 346 00:17:00,061 --> 00:17:01,521 Beleza. 347 00:17:05,525 --> 00:17:07,027 Fala, Tunji! 348 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 Yo, fala aí! 349 00:17:09,487 --> 00:17:11,614 -Yo, como está, cara? -Bem. Bom te ver. 350 00:17:11,698 --> 00:17:13,657 -As garotas de quem te falei. -Oi. 351 00:17:13,742 --> 00:17:16,703 Estas são Mia e Shawna, lendas em ascensão. 352 00:17:16,786 --> 00:17:19,247 -Adoro "Seduza e Arme". -E eu sou a Chastity. 353 00:17:19,789 --> 00:17:21,958 -Sou empresária delas. -É. 354 00:17:22,041 --> 00:17:23,835 Chastity cuida da rotina. 355 00:17:23,917 --> 00:17:26,503 Tudo que fizeram até agora foi de forma independente, 356 00:17:26,588 --> 00:17:29,132 sem dinheiro por trás, fazendo muitos seguidores 357 00:17:29,215 --> 00:17:31,009 com os shows do Lord AK, 358 00:17:31,092 --> 00:17:33,303 e agora estamos deslanchando, 359 00:17:33,845 --> 00:17:35,805 aparecendo nesses mercados maiores. 360 00:17:36,389 --> 00:17:38,475 É um prazer conhecer vocês. Falem de vocês. 361 00:17:38,808 --> 00:17:40,518 Bem, eu sou a Mia. 362 00:17:40,769 --> 00:17:42,395 Uma mina legítima, sabe? 363 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 O que essas vadias do rap querem ser, 364 00:17:44,230 --> 00:17:45,857 -eu sou. -Sim. 365 00:17:46,066 --> 00:17:48,818 Mia tinha seguidores online mesmo antes começarmos, 366 00:17:49,069 --> 00:17:51,321 e ela e o produtor cuidam para que tenhamos 367 00:17:51,404 --> 00:17:52,989 o som autêntico de Miami. 368 00:17:53,073 --> 00:17:55,200 E é espontâneo de verdade. 369 00:17:55,283 --> 00:17:57,160 Minas brabas legítimas 370 00:17:57,243 --> 00:17:59,204 que sabem fazer rap de verdade, sabe? 371 00:17:59,329 --> 00:18:01,706 Shawna é um gênio louco. 372 00:18:01,790 --> 00:18:04,250 -Escreve muitas letras. -Sim, quando não está 373 00:18:04,376 --> 00:18:06,211 se metendo em confusões. 374 00:18:06,961 --> 00:18:09,381 Sim, sim. Tenho um lado ousado, 375 00:18:10,173 --> 00:18:12,342 sou perigosa. 376 00:18:13,426 --> 00:18:15,428 Ela vai viralizar por acidente. 377 00:18:17,639 --> 00:18:19,557 Parece legal. Vamos conversar mais. 378 00:18:21,935 --> 00:18:23,561 -Tá bom. -Ótimo. Você tem um cartão? 379 00:18:23,687 --> 00:18:25,605 Assim fico em contato contigo. 380 00:18:25,689 --> 00:18:27,148 François, venha cá. 381 00:18:27,273 --> 00:18:28,692 Eu vou... 382 00:18:28,775 --> 00:18:30,652 -Pegarei o contato dele. -Ele gostou de nós? 383 00:18:30,735 --> 00:18:32,278 -O que conversam? -Olha o mega gênio. 384 00:18:32,362 --> 00:18:34,906 Deve estar estragando tudo. Eu devia ter ido. 385 00:18:34,989 --> 00:18:37,325 -Está se afastando, não sei. -Vou lá, então. 386 00:18:37,450 --> 00:18:39,369 -Não, Chastity! Não. -Tá bem. 387 00:18:40,120 --> 00:18:42,247 Lá vem ele. Vai enrolar, vejam. 388 00:18:43,581 --> 00:18:45,583 Vocês arrebentaram! 389 00:18:47,210 --> 00:18:49,045 Vem coisa grande por aí, mano. 390 00:18:49,254 --> 00:18:50,588 -Coisas grandes! -Sério? 391 00:18:50,672 --> 00:18:52,298 -É mental. -Sério? Não parece. 392 00:18:52,382 --> 00:18:55,218 Sim. Ele disse que quer vocês no escritório 393 00:18:55,385 --> 00:18:57,595 -depois da turnê! -Fala sério, 394 00:18:57,679 --> 00:19:00,473 -não brinque com a gente. -Precisamos comemorar. 395 00:19:00,765 --> 00:19:02,517 É! Nada de escritório do strip, 396 00:19:02,600 --> 00:19:04,310 vou ao escritório dele. 397 00:19:05,270 --> 00:19:07,147 Vou pegar uma bebida. 398 00:19:07,689 --> 00:19:10,358 -Nossa! Como assim? -Muito bem, então. 399 00:19:10,692 --> 00:19:13,194 Eu não queria dizer nada na frente da Chastity, 400 00:19:13,653 --> 00:19:15,530 mas ele falou sobre a Chastity. 401 00:19:17,032 --> 00:19:18,533 Quem fala por você 402 00:19:18,616 --> 00:19:19,951 diz tudo. 403 00:19:20,368 --> 00:19:21,786 Eu acho 404 00:19:21,953 --> 00:19:24,831 que não é tão importante agora, mas é algo a considerar. 405 00:19:28,418 --> 00:19:30,837 -Talvez mais tarde. -Com certeza, mais tarde. 406 00:19:31,713 --> 00:19:33,423 Garota, quando começou a fumar? 407 00:19:33,506 --> 00:19:35,800 Quando começamos a falar com pessoas como Tunji. 408 00:19:35,884 --> 00:19:37,385 Como assim? 409 00:19:38,970 --> 00:19:41,348 Garota, deixe eu pensar no que vou comprar. 410 00:19:42,932 --> 00:19:44,434 Você está bem? 411 00:19:48,730 --> 00:19:50,398 Cash! 412 00:19:51,816 --> 00:19:53,818 -Oi. -Você está bonita demais. 413 00:19:58,281 --> 00:20:00,408 -Obrigada. -E te caiu feito uma luva. 414 00:20:00,950 --> 00:20:02,702 Eu já volto. 415 00:20:03,244 --> 00:20:05,080 Obrigada, amei o vestido. 416 00:20:05,163 --> 00:20:07,540 -Agradeço muito. -Com certeza. 417 00:20:07,624 --> 00:20:09,793 E eu tenho algo extra pra você. 418 00:20:10,210 --> 00:20:12,837 -Algo extra. -Sei que você gosta de se mostrar. 419 00:20:13,296 --> 00:20:15,382 Me mostrar. Essa sou eu. 420 00:20:15,715 --> 00:20:17,384 Você sabe que não fumo mais. 421 00:20:17,467 --> 00:20:19,344 Te falei, deve provar cogumelos. 422 00:20:19,427 --> 00:20:21,137 -Uma micro dose. -É? 423 00:20:21,262 --> 00:20:22,931 -Sim! -Tá bom. 424 00:20:25,600 --> 00:20:27,352 Você já experimentou? 425 00:20:27,686 --> 00:20:29,604 Tô na onda agora. 426 00:20:36,277 --> 00:20:37,445 Merda. 427 00:20:39,280 --> 00:20:41,074 Qual é a ocasião especial? 428 00:20:41,324 --> 00:20:43,743 Acabei de me vender para uma gravadora. 429 00:20:44,994 --> 00:20:46,496 Não se venda por inteiro. 430 00:20:46,579 --> 00:20:48,289 Pode não ter de volta. 431 00:20:49,457 --> 00:20:51,209 -Foi mal. -Nossa. 432 00:20:51,376 --> 00:20:52,585 Tá bem. 433 00:20:53,336 --> 00:20:55,130 Que assustador. 434 00:20:55,380 --> 00:20:57,048 Mas é show. 435 00:20:57,465 --> 00:20:59,801 -Como você se sente? -Estou empolgada. 436 00:21:01,845 --> 00:21:04,472 Não sei como expressar a sensação, neste momento. 437 00:21:07,350 --> 00:21:09,060 Perdi a linha com a Reina. 438 00:21:09,894 --> 00:21:11,563 Liguei o foda-se. Sinceramente. 439 00:21:11,646 --> 00:21:14,441 Não sei o que vai acontecer, mas sei que não aturo mais 440 00:21:14,524 --> 00:21:16,067 esse lance fake. 441 00:21:17,152 --> 00:21:19,320 Você fez o que muitas pessoas não podem fazer. 442 00:21:22,490 --> 00:21:24,909 Esta indústria gira em torno do espetáculo. 443 00:21:25,326 --> 00:21:27,954 Está ficando difícil para mim sentir qualquer coisa. 444 00:21:29,956 --> 00:21:32,334 Estou igual a porra do One-Punch Man. 445 00:21:32,709 --> 00:21:34,878 Espera. Você vê One-Punch Man? 446 00:21:35,462 --> 00:21:37,005 -Sim. -Pode crer. 447 00:21:37,088 --> 00:21:39,299 Toda noite vejo Saitama matar aqueles monstros todos 448 00:21:39,382 --> 00:21:40,925 com um soco só 449 00:21:41,468 --> 00:21:43,303 -e nunca sentir nada. -Nunca. 450 00:21:43,386 --> 00:21:46,014 Buscando a empolgação de um oponente de verdade. 451 00:21:46,806 --> 00:21:48,892 É. Esse é o cara. 452 00:21:50,185 --> 00:21:52,520 Não imaginava que você é um nerd do anime. 453 00:21:53,229 --> 00:21:55,231 Eu tenho alguns segredos. 454 00:21:57,233 --> 00:21:58,360 É isso aí. 455 00:21:58,777 --> 00:21:59,944 Claro que não! 456 00:22:10,080 --> 00:22:12,248 Droga. Você roubou o meu esconderijo. 457 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 Foi mal, eu não sabia. 458 00:22:16,002 --> 00:22:18,046 Não me importo de dividir. 459 00:22:18,588 --> 00:22:20,674 Posso filar um? 460 00:22:21,049 --> 00:22:22,300 Sim. 461 00:22:32,519 --> 00:22:34,020 E então? 462 00:22:35,897 --> 00:22:37,816 Como está levando? 463 00:22:40,068 --> 00:22:41,611 Eu só... 464 00:22:43,321 --> 00:22:45,990 Eu estraguei tudo pra mim mesma. 465 00:22:48,034 --> 00:22:50,620 Sei que o que quer que tenha feito ficará bem. 466 00:22:51,746 --> 00:22:54,249 Ninguém lembrará quando a erva e o pó rolarem. 467 00:22:55,542 --> 00:22:57,544 Aguarde só umas duas horas. 468 00:22:59,295 --> 00:23:01,506 Eu mesma boto na roda, se precisar. 469 00:23:06,344 --> 00:23:07,971 O que você faz? 470 00:23:10,932 --> 00:23:12,183 Eu sou uma... 471 00:23:12,267 --> 00:23:13,685 empresária. 472 00:23:17,605 --> 00:23:20,817 Conheço alguns idiotas que precisam de uma. 473 00:23:22,777 --> 00:23:24,821 Puxa, claro que vou querer. 474 00:23:25,530 --> 00:23:26,823 Obrigada. 475 00:23:30,035 --> 00:23:31,703 Isso é tão bom. 476 00:23:32,162 --> 00:23:33,788 Nossa, pode crer. 477 00:23:33,997 --> 00:23:35,248 Cacete. 478 00:23:35,457 --> 00:23:37,542 Qual gostaria que fosse sua última refeição? 479 00:23:37,625 --> 00:23:39,502 Se tivesse que escolher. 480 00:23:39,878 --> 00:23:42,213 Eu não sei. O que você escolheria? 481 00:23:43,256 --> 00:23:45,717 O que quer que seja esta massa crocante e dourada 482 00:23:45,800 --> 00:23:47,177 que comemos. 483 00:23:47,260 --> 00:23:49,262 Ei, ei, ei! Segura aí! 484 00:23:49,929 --> 00:23:52,223 Vamos subir este volume agora 485 00:23:52,349 --> 00:23:55,143 para o meu preto, Lord AK! 486 00:24:04,527 --> 00:24:06,363 Como é! Vamos nessa! 487 00:24:06,654 --> 00:24:09,115 Olha o jeito como chego na área 488 00:24:09,532 --> 00:24:12,285 Os pretos falam demais, Mas não me metem medo 489 00:24:13,661 --> 00:24:16,039 Remixe o sprite Com essa tecnologia 490 00:24:16,206 --> 00:24:18,500 Relaxe essa mina com Percocet 491 00:24:19,292 --> 00:24:21,586 Haters irados Que fiquem mais brabos 492 00:24:22,045 --> 00:24:25,006 Soube que estão bravos Vou fazer ficarem mais 493 00:24:27,008 --> 00:24:29,469 Aumente esse volume! 494 00:24:31,179 --> 00:24:32,972 Vocês conhecem esse DJ? 495 00:24:33,306 --> 00:24:34,766 Ah, não. 496 00:24:34,849 --> 00:24:37,143 Qual é a dessa vibe, cara, fala sério? 497 00:24:37,435 --> 00:24:40,230 Eu não sei, mas é melhor tocar algo do Cash Chaser! 498 00:24:40,980 --> 00:24:42,774 Gata, preciso que você 499 00:24:43,316 --> 00:24:45,735 sossegue um pouco. Está se empolgando demais. 500 00:24:45,819 --> 00:24:48,780 Estamos na turnê dele. Só quero dar um apoio. 501 00:24:49,114 --> 00:24:50,615 Isso é muito bacana, 502 00:24:50,782 --> 00:24:52,492 mas dê apoio a mim. 503 00:24:58,873 --> 00:25:00,125 Cash, 504 00:25:00,375 --> 00:25:02,585 por que postou fotos de mim? 505 00:25:02,836 --> 00:25:04,504 E usando lingerie? 506 00:25:05,797 --> 00:25:07,549 Porque eu quis. 507 00:25:07,716 --> 00:25:09,342 Você não é assim? 508 00:25:16,266 --> 00:25:18,226 -Aonde você vai? -Ao banheiro. 509 00:25:25,400 --> 00:25:26,651 -Miyaki? -Merda. 510 00:25:26,735 --> 00:25:28,611 -O que está procurando? -A Shawna. 511 00:25:28,695 --> 00:25:31,239 -Sabe se está lá dentro? -Não sei, mas ajudo a procurar. 512 00:25:31,322 --> 00:25:32,699 Tá bem. 513 00:25:36,619 --> 00:25:38,455 Beleza, não tem ninguém aqui. 514 00:25:48,882 --> 00:25:50,717 Foi além da conta, né? 515 00:25:54,262 --> 00:25:56,056 Eu estou legal. 516 00:25:56,639 --> 00:25:58,850 Tá bem, o que quer fazer agora? 517 00:26:02,062 --> 00:26:03,480 Só quero 518 00:26:03,855 --> 00:26:05,482 ficar aqui 519 00:26:06,775 --> 00:26:08,234 com você. 520 00:27:18,138 --> 00:27:19,472 Merda. 521 00:27:26,813 --> 00:27:28,523 Fiz alguma coisa errada? 522 00:27:28,732 --> 00:27:30,859 Não, não é contigo. 523 00:27:32,527 --> 00:27:34,654 Deve ser das drogas, provavelmente. 524 00:27:35,739 --> 00:27:37,407 Tá bem. Bom, 525 00:27:37,657 --> 00:27:39,576 podemos fazer outra coisa. 526 00:27:43,121 --> 00:27:44,414 Não, eu... 527 00:27:44,789 --> 00:27:46,624 não consigo lidar com isso. 528 00:27:58,678 --> 00:27:59,846 Merda. 529 00:28:33,546 --> 00:28:35,507 Eu precisava fazer isso. 530 00:29:15,672 --> 00:29:17,298 Que sacana. 531 00:29:18,341 --> 00:29:20,760 -Lord AK estava aqui? -Sim, por quê? 532 00:29:20,969 --> 00:29:23,805 Você faz de tudo. Se está apaixonado por ele, fale. 533 00:29:23,930 --> 00:29:25,432 Ei, cale a boca! 534 00:29:30,228 --> 00:29:31,980 Ei, que merda é essa? 535 00:29:32,063 --> 00:29:34,065 Cash, deixe eu explicar. 536 00:29:34,149 --> 00:29:36,026 Você é uma vadia otária e aproveitadora. 537 00:29:36,109 --> 00:29:37,902 -Não é isso. -Devia fazer tirar o vestido. 538 00:29:37,986 --> 00:29:39,529 -Ei, cara. -Por favor. 539 00:29:43,825 --> 00:29:45,910 -Que merda é essa? -Meu Deus. 540 00:29:46,453 --> 00:29:47,746 Yo! 541 00:29:50,290 --> 00:29:51,666 Vá buscar ajuda! 542 00:30:07,766 --> 00:30:09,517 Shawna, você está bem?