1 00:00:04,212 --> 00:00:06,840 Les voy a mostrar el otro lado de Reina. 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,048 No más caridad. 3 00:00:08,132 --> 00:00:10,510 No soy la perra rescatista. 4 00:00:10,802 --> 00:00:13,722 No me pagan por sacarlas de la miseria. 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,390 Diles lo que me dijiste. 6 00:00:15,473 --> 00:00:18,393 Estábamos hablando de las perras falsas en la industria. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,228 Porque les diré algo de mí. 8 00:00:21,396 --> 00:00:25,483 Empodero a quien me sigue. No practico la mentalidad de cangrejo. 9 00:00:25,608 --> 00:00:26,651 No. 10 00:00:27,193 --> 00:00:28,987 ¿Saben qué significa esta "R"? 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,365 -Real, perra. -Y radical. 12 00:00:32,615 --> 00:00:34,200 Real y radical, perra. 13 00:00:34,325 --> 00:00:36,369 Reina real y radical. "Su majestad", dime así. 14 00:00:36,494 --> 00:00:39,164 ¿Y qué hace una reina? Tiene un reinado y un imperio. 15 00:00:39,289 --> 00:00:41,583 La reina ordena que te corten la puta cabeza. 16 00:00:41,791 --> 00:00:44,002 -¡Mierda! -Quieren que digas sus nombres. 17 00:00:44,169 --> 00:00:46,629 Eso quisieran. A ellas les encantaría. 18 00:00:47,297 --> 00:00:49,132 También quieren que corra sangre. 19 00:00:56,765 --> 00:00:57,891 Diles, amiga. 20 00:00:58,975 --> 00:01:01,853 Verán ríos de sangre, perras. ¡Me bañaré en ella! 21 00:01:01,978 --> 00:01:03,271 Perra. 22 00:01:03,355 --> 00:01:06,983 MALDITO RAP 23 00:01:23,667 --> 00:01:25,001 Qué bonito lugar. 24 00:01:25,794 --> 00:01:27,837 -¿Ya nos habían visitado? -No. 25 00:01:28,463 --> 00:01:31,132 Pero las mimosas seguro pegan diferente aquí. 26 00:01:32,926 --> 00:01:34,219 Aquí está, señoritas. 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,471 Hola. 28 00:01:36,596 --> 00:01:37,681 Hola. 29 00:01:37,806 --> 00:01:39,933 -¿Me trae el menú? -No es necesario. 30 00:01:41,017 --> 00:01:42,060 Muy bien. 31 00:01:54,698 --> 00:01:56,408 ¿No he sido bueno con ustedes? 32 00:01:57,325 --> 00:01:59,911 ¿No aclaré cómo iban a ser las cosas? 33 00:02:02,455 --> 00:02:05,500 Las dos renunciamos a mucho para venir, 34 00:02:06,001 --> 00:02:08,169 y solo queremos algo que nos lo compense. 35 00:02:08,294 --> 00:02:11,798 Presentarse frente a miles de personas en todo el país, ¿qué es? 36 00:02:12,590 --> 00:02:14,426 -¿Les ofrezco algo de tomar? -Nada. 37 00:02:17,262 --> 00:02:19,931 ¿Tal vez sesiones con medios? 38 00:02:20,181 --> 00:02:23,476 -Algunos quieren entrevistarnos. -¿Qué pasó con la grabación del EP? 39 00:02:23,977 --> 00:02:27,939 Verán, quería esperar a decírselos, 40 00:02:28,690 --> 00:02:31,026 pero conseguí una sesión con Pardison Fontaine. 41 00:02:31,526 --> 00:02:33,278 -¿El compositor? -No es cierto. 42 00:02:34,529 --> 00:02:36,031 -Compuso para Beyoncé. -Sí. 43 00:02:36,448 --> 00:02:37,824 ¿Trabajará con nosotras? 44 00:02:38,658 --> 00:02:40,910 Sigan dudando de mí, si eso quieren 45 00:02:41,536 --> 00:02:43,079 o confíen en mi dedicación. 46 00:02:43,872 --> 00:02:46,082 Hay una fiesta de Billboard mañana en la noche, 47 00:02:46,207 --> 00:02:49,085 y el director del puto Deff Jam estará presente. 48 00:02:49,377 --> 00:02:51,087 Dijo que quería conocerlas. 49 00:02:51,338 --> 00:02:54,799 -¿Le contaste a Deff Jam de nosotras? -Le diré que lo olvide, si quieren. 50 00:02:54,924 --> 00:02:56,176 No, no, no. 51 00:02:57,469 --> 00:03:01,431 Sé que las cosas con Reina son intensas. 52 00:03:02,474 --> 00:03:04,601 Lo sé, lo noto. ¿Creen que no lo veo? 53 00:03:04,726 --> 00:03:07,604 Lo noto, pero sin Reina no estarían en la gira. 54 00:03:07,729 --> 00:03:11,358 Y sin la gira, la disquera ni siquiera sabría sus nombres, así de simple. 55 00:03:11,524 --> 00:03:16,029 Tendrán que besar putos traseros y disculparse con Reina. 56 00:03:17,614 --> 00:03:18,656 ¿Trato hecho? 57 00:03:22,285 --> 00:03:23,536 Sí, tú ganas. 58 00:03:24,037 --> 00:03:25,497 Muy bien, excelente. 59 00:03:26,331 --> 00:03:27,415 ¡Traigan la comida! 60 00:03:29,042 --> 00:03:30,960 ¿En serio no ibas a alimentarnos? 61 00:03:45,392 --> 00:03:46,518 ¡Sorpresa! 62 00:03:46,768 --> 00:03:48,770 -¿Es nuestra habitación? -Sí. 63 00:03:49,103 --> 00:03:50,313 ¿Qué? 64 00:03:50,814 --> 00:03:53,191 Francois sí está cumpliendo. 65 00:03:53,316 --> 00:03:56,277 -¿Francois? ¡Esto es gracias a mí! -¿En serio? 66 00:03:56,403 --> 00:03:59,864 Esto es L.A., tuve que sacar la alfombra roja para mis artistas. 67 00:03:59,989 --> 00:04:01,533 -¡Increíble! -¡Sí! 68 00:04:01,658 --> 00:04:04,119 Muchas gracias, Chastity. Lo aprecio mucho. 69 00:04:05,036 --> 00:04:07,122 ¡Estamos en el puto Hollywood! 70 00:04:07,580 --> 00:04:11,334 Quiero que se relajen, beban un poco de ese tequila 1800, 71 00:04:11,459 --> 00:04:15,005 ordenen servicio al cuarto y vayan a la piscina, lo que quieran. 72 00:04:15,130 --> 00:04:16,255 Yo invito. 73 00:04:17,966 --> 00:04:19,009 Un segundo. 74 00:04:19,676 --> 00:04:21,177 ¿Cómo conseguiste pagarlo? 75 00:04:21,761 --> 00:04:22,804 ¿Fue algo ilegal? 76 00:04:23,304 --> 00:04:24,806 ¿Qué, eres mi auditora? 77 00:04:26,349 --> 00:04:29,769 No, la pregunta es, ¿por qué tardaron tanto? 78 00:04:29,894 --> 00:04:31,229 Solo iban a comer. 79 00:04:31,354 --> 00:04:35,066 Francois quería vernos por una "junta de emergencia". 80 00:04:35,316 --> 00:04:37,027 Es por lo que pasó con Reina. 81 00:04:37,402 --> 00:04:40,155 "Deberían disculparse con Reina". 82 00:04:40,488 --> 00:04:42,991 ¿Disculparse? ¿Por qué? 83 00:04:44,659 --> 00:04:45,784 Está loco. 84 00:04:49,080 --> 00:04:50,081 Sí lo harán. 85 00:04:50,206 --> 00:04:53,209 Nos consiguió grabar un disco con un ganador del Grammy. 86 00:04:53,376 --> 00:04:56,129 Y nos presentará al director de Def Jam. 87 00:04:56,504 --> 00:04:59,883 Si va a presentarlas con disqueras, yo debí haber estado ahí. 88 00:04:59,966 --> 00:05:03,178 ¿Por qué carajos sigue tomando decisiones sin mí, ese imbécil? 89 00:05:03,720 --> 00:05:06,139 -Creí que te había dicho. -No. 90 00:05:07,807 --> 00:05:10,101 Pero tranquilas. Voy a llamar a ese idiota. 91 00:05:10,352 --> 00:05:11,853 Mantennos al tanto. 92 00:05:12,729 --> 00:05:14,647 ¿De verdad estamos en Los Ángeles? 93 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 ¿En este hotel? 94 00:05:19,652 --> 00:05:21,154 -Sí, perra. -¿Qué? 95 00:05:21,279 --> 00:05:24,074 -No puedo creerlo. -¡Quieren vernos en concierto! 96 00:05:24,908 --> 00:05:26,076 -¿Qué? -Como lo oyes. 97 00:05:26,201 --> 00:05:29,287 ¡Estamos en Los Ángeles! ¡Los malditos Ángeles! 98 00:05:34,292 --> 00:05:35,293 VIDEO LLAMADA CON MAURICE 99 00:05:35,377 --> 00:05:36,378 Hola. 100 00:05:36,503 --> 00:05:38,338 Hola. Qué gusto, al fin contestas. 101 00:05:39,297 --> 00:05:43,468 Te estuve llamando, por la garantía extendida de tu auto. 102 00:05:43,927 --> 00:05:44,969 ¿Qué pasa? 103 00:05:45,261 --> 00:05:48,014 Estuve pensando en ti, y te extraño. 104 00:05:48,682 --> 00:05:51,558 -Shawna, no tienes que hacer esto. -¿Qué cosa? 105 00:05:52,352 --> 00:05:54,646 Ver si estoy bien, fingir que te interesa. 106 00:05:54,979 --> 00:05:56,272 No somos novios. 107 00:05:56,648 --> 00:05:58,191 Sí me interesa, en serio. 108 00:05:58,858 --> 00:06:00,944 ¿Qué más quieres que diga? ¿Qué hago? 109 00:06:01,528 --> 00:06:03,405 No me estás dando soluciones, 110 00:06:03,571 --> 00:06:06,074 y todavía no entiendo cómo terminamos aquí. 111 00:06:06,825 --> 00:06:10,662 Maurice, tú también necesitaba dinero, y te ofreciste a ayudarme. 112 00:06:10,787 --> 00:06:12,038 Hicimos esto juntos. 113 00:06:13,373 --> 00:06:15,166 ¿Solo a mí me enviaste tarjetas? 114 00:06:16,918 --> 00:06:18,253 ¿Qué intentas insinuar? 115 00:06:18,670 --> 00:06:20,547 ¿Es por algo que dijo Stanley? 116 00:06:20,797 --> 00:06:21,965 Debo colgar ya. 117 00:06:22,215 --> 00:06:23,258 ¡Maurice! 118 00:06:24,175 --> 00:06:25,218 Borra eso. 119 00:06:28,847 --> 00:06:32,642 ¿GUARDAR GRABACIÓN? 120 00:06:32,808 --> 00:06:33,560 GRABACIÓN BORRADA 121 00:06:46,531 --> 00:06:47,741 ¿Qué es tan gracioso? 122 00:06:48,199 --> 00:06:49,242 Es Courtney. 123 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 Dice que parezco Gabrielle Union. 124 00:06:52,328 --> 00:06:55,540 -Perra... -¡Entrega para Mia Knight! 125 00:06:56,791 --> 00:06:58,918 ¡Dios mío! 126 00:06:59,044 --> 00:07:01,171 ¿Para mí? 127 00:07:01,671 --> 00:07:03,048 ¿De Saks Fifth? 128 00:07:06,426 --> 00:07:07,761 Es un regalo de Cash. 129 00:07:09,012 --> 00:07:12,432 Dice que ya quiere verme en la fiesta de Billboard. 130 00:07:13,433 --> 00:07:16,061 Espera, ¿cómo sabe de la fiesta de Billboard? 131 00:07:17,270 --> 00:07:18,521 Le dije que iría. 132 00:07:22,150 --> 00:07:23,193 Miren. 133 00:07:24,194 --> 00:07:25,320 ¿Es Mugler? 134 00:07:28,031 --> 00:07:30,033 -¡Perra! -¿Qué piensas hacer? 135 00:07:30,158 --> 00:07:31,659 Dile que no puede ir. 136 00:07:32,284 --> 00:07:35,330 ¿Qué? No le diré eso. Se molestaría. 137 00:07:35,497 --> 00:07:38,416 A ti debería molestarte que te puso en su historia de Instagram 138 00:07:38,541 --> 00:07:42,045 en lencería con un emoticón ridículo. ¿No estás molesta? 139 00:07:42,170 --> 00:07:45,632 No voy a acusarlo por exhibirme con algo que yo le envié. 140 00:07:45,757 --> 00:07:48,051 Me publicó y me veo divina. 141 00:07:49,135 --> 00:07:51,054 -Muy bien. -Mia, no olvides algo. 142 00:07:51,805 --> 00:07:55,100 Eres figura pública y tu imagen importa tanto como la de él. 143 00:07:55,850 --> 00:07:58,353 Bien, hablaré con él. 144 00:07:59,521 --> 00:08:03,066 Oye, ¿Cash y Courtney irán esta noche? 145 00:08:05,402 --> 00:08:07,362 Y los esquivaré igual que Lil Kim. 146 00:08:11,533 --> 00:08:13,618 Mia, ¿Lamont no vendrá a Los Ángeles? 147 00:08:16,913 --> 00:08:18,206 ¡Santo Dios! 148 00:08:18,331 --> 00:08:20,792 -¿Estarán ahí los tres? -Con un carajo. 149 00:08:21,001 --> 00:08:23,878 -¡Te romperán la vagina! -Silencio, haré una llamada. 150 00:08:25,088 --> 00:08:27,549 -No empaqué suficientes bragas. -Hay una tienda abajo. 151 00:08:27,799 --> 00:08:29,509 -Hola. -¿Quieres robar unas? 152 00:08:29,676 --> 00:08:30,885 -¡No! -¿Qué haces? 153 00:08:31,469 --> 00:08:33,847 -¿Mia está en su teléfono? -Empaco mis cosas. 154 00:08:33,972 --> 00:08:35,890 -¿Tú...? -Ya compré el boleto. 155 00:08:36,474 --> 00:08:37,976 -¡Mierda! -¿Qué pasa? 156 00:08:38,684 --> 00:08:43,231 Ojalá hubiera podido llamarte antes, voy a estar más ocupada de lo que creí. 157 00:08:44,107 --> 00:08:45,984 No creo que debas venir esta vez. 158 00:08:46,401 --> 00:08:47,444 ¿Por qué no? 159 00:08:47,569 --> 00:08:48,903 Primero que nada, 160 00:08:49,112 --> 00:08:51,573 -Shawna provocó a Francois. -¿Qué? 161 00:08:51,656 --> 00:08:53,867 Luego Reina se molestó con nosotras. 162 00:08:54,034 --> 00:08:58,580 Hay muchos blancos aquí y oye esto, el hotel solo quiso darnos tres llaves. 163 00:08:58,705 --> 00:08:59,748 Qué estupidez, no? 164 00:09:00,123 --> 00:09:02,125 ¿Qué carajos tiene que ver conmigo? 165 00:09:02,667 --> 00:09:05,545 Creo que deberías llegar a la siguiente ciudad. 166 00:09:06,004 --> 00:09:08,173 ¿Por qué mientes? Siempre la misma mierda. 167 00:09:08,256 --> 00:09:09,841 No es verdad. ¡Lamont! 168 00:09:09,966 --> 00:09:12,218 No pienso hacer esto, Mia. Al carajo. 169 00:09:16,222 --> 00:09:18,683 ¡Uno se fue, y nos quedan dos! 170 00:09:18,892 --> 00:09:21,061 -¡Con un carajo! -Estás loca. 171 00:09:29,402 --> 00:09:30,445 Mucho gusto. 172 00:09:30,904 --> 00:09:33,406 Soy Ruby Rose, y me encuentro en Billboard. 173 00:09:33,573 --> 00:09:36,242 Me inspiré en el sonido de los 90, la era de chicos malos. 174 00:09:36,534 --> 00:09:39,204 Lanzaré un sencillo pronto, tienen que escucharlo. 175 00:09:55,887 --> 00:09:57,180 Con un carajo. 176 00:09:59,891 --> 00:10:01,518 Linda, es real. ¿Ven esto? 177 00:10:04,854 --> 00:10:05,897 Oye. 178 00:10:08,108 --> 00:10:09,943 Si vamos a disculparnos, que sea ahora. 179 00:10:10,068 --> 00:10:11,111 ¿Para qué? 180 00:10:11,194 --> 00:10:14,155 No tienen que hacer nada que no quieran solo porque él dijo. 181 00:10:16,950 --> 00:10:19,327 Hay que hacerlo ya, mientras mi dignidad se esfumó. 182 00:10:19,536 --> 00:10:20,662 Vengan. 183 00:10:24,040 --> 00:10:27,252 ¡Hola, chicas! ¡Qué hay! Se ven fantásticas. 184 00:10:27,377 --> 00:10:29,671 -Muchas gracias. -¿Listas para esta noche? 185 00:10:30,130 --> 00:10:31,798 -¿Quieren algo de beber? -¡Sí! 186 00:10:32,382 --> 00:10:34,968 -¿Podemos hablar un momento? -Sí, claro. 187 00:10:40,223 --> 00:10:41,266 Hola, Reina. 188 00:10:41,516 --> 00:10:42,892 -Hola. -Hola. 189 00:10:43,018 --> 00:10:44,060 ¿Qué pasa? 190 00:10:44,894 --> 00:10:47,272 ¿Organizas reuniones con mis artistas, sin mí? 191 00:10:48,440 --> 00:10:49,941 Tranquila, "Suge Knight". 192 00:10:50,275 --> 00:10:51,443 No pasa nada. 193 00:10:52,193 --> 00:10:54,279 Solo las preparo para este fin de semana. 194 00:10:54,571 --> 00:10:56,156 ¿Crees que no hago lo mismo? 195 00:10:56,531 --> 00:10:59,451 Escucha, me importa una mierda lo que pienses de mí, 196 00:10:59,576 --> 00:11:02,829 pero no puedes tener juntas con mis artistas si yo no estoy. 197 00:11:03,496 --> 00:11:06,958 Yo las he ayudado con su carrera, y no me iré a ningún lado. 198 00:11:07,667 --> 00:11:09,210 Debes mostrarme respeto. 199 00:11:11,963 --> 00:11:15,050 Lo voy a poner en perspectiva y lo voy a enumerar, 200 00:11:15,425 --> 00:11:16,509 para que entiendas. 201 00:11:17,260 --> 00:11:18,345 Uno: 202 00:11:18,928 --> 00:11:20,180 les conseguí una gira. 203 00:11:21,056 --> 00:11:24,351 Dos: la canción que hizo que todos se fijaran en ellas, mía. 204 00:11:24,559 --> 00:11:25,602 Tres: 205 00:11:26,144 --> 00:11:28,772 el contacto en la disquera que les presentaré, 206 00:11:29,230 --> 00:11:30,774 esta noche, es mío. 207 00:11:32,275 --> 00:11:34,652 Cuatro: les conseguiré una sesión con Pardi 208 00:11:34,819 --> 00:11:37,864 para grabar una canción que genere interés en el EP 209 00:11:37,989 --> 00:11:40,867 que yo voy a producir y arreglar. 210 00:11:41,076 --> 00:11:43,203 Todo es mío, sí. 211 00:11:44,996 --> 00:11:48,667 Entonces ¿por qué mierda me pides que te muestre respeto? 212 00:11:49,000 --> 00:11:50,043 Siento que... 213 00:11:50,085 --> 00:11:52,629 Soy un disco rayado, pero no te necesitan. 214 00:11:54,589 --> 00:11:57,258 Y si hoy les va bien, les diré que no te necesitan. 215 00:11:58,259 --> 00:12:00,637 O sigue haciendo lo tuyo, 216 00:12:00,762 --> 00:12:04,099 sigue convenciéndolas de que te dejen acompañarlas. 217 00:12:05,266 --> 00:12:06,434 Es tu decisión. 218 00:12:07,894 --> 00:12:08,937 ¿Qué vas a querer? 219 00:12:16,695 --> 00:12:18,196 Sabemos 220 00:12:19,364 --> 00:12:21,449 que fue una locura lo de Oakland. 221 00:12:21,616 --> 00:12:22,659 Exacto. 222 00:12:22,909 --> 00:12:26,162 Y no quisimos que te sintieras mal. 223 00:12:26,996 --> 00:12:29,833 Sí, sentirse de esa forma es feo, ¿no? 224 00:12:30,250 --> 00:12:31,543 No queremos eso para ti. 225 00:12:31,668 --> 00:12:33,211 Sí, y odiaría sentirme así 226 00:12:33,878 --> 00:12:35,088 porque tú te sentiste así. 227 00:12:36,297 --> 00:12:37,424 -¿No, Shawna? -Sí. 228 00:12:37,549 --> 00:12:39,551 Sin sentimientos, solo vibras. 229 00:12:40,176 --> 00:12:41,678 Es mejor, ¿no crees? 230 00:12:44,681 --> 00:12:45,724 ¿Eso es todo? 231 00:12:48,059 --> 00:12:49,060 Ahora vuelvo. 232 00:12:50,228 --> 00:12:51,229 Es todo, ¿no? 233 00:12:54,566 --> 00:12:55,608 Oye, 234 00:12:56,359 --> 00:12:58,069 ¿cuál es tu problema conmigo? 235 00:12:59,237 --> 00:13:01,489 ¿De qué hablas? Acabamos de disculparnos. 236 00:13:02,115 --> 00:13:03,491 No lo siento honesto. 237 00:13:04,325 --> 00:13:06,911 No te he hecho nada, pero no dejas de atacarme. 238 00:13:07,537 --> 00:13:08,580 ¿Por qué? 239 00:13:10,373 --> 00:13:13,376 Reina, usas estereotipos estúpidos 240 00:13:13,543 --> 00:13:16,338 para fingir ser una mujer negra y vendérselo a los blancos. 241 00:13:16,463 --> 00:13:17,505 Es lo que haces. 242 00:13:18,381 --> 00:13:20,550 No eres parte de nada, lo estás prostituyendo. 243 00:13:20,675 --> 00:13:23,345 No prostituyo a nadie, no soy proxeneta. 244 00:13:24,346 --> 00:13:27,515 Dios mío, es por esto que no te soporto. 245 00:13:27,807 --> 00:13:29,225 Sabes lo que haces, Reina. 246 00:13:29,351 --> 00:13:33,021 Si odias tanto esta mierda, ¿por qué bailas a mi lado cada noche? 247 00:13:34,731 --> 00:13:35,774 Es raro. 248 00:13:35,982 --> 00:13:37,817 Estás haciendo la misma mierda. 249 00:13:40,362 --> 00:13:42,655 No te necesito, ni a tus estúpidas canciones. 250 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 -¿En serio? -Sí. 251 00:13:44,240 --> 00:13:45,325 Perfecto. 252 00:13:45,450 --> 00:13:47,369 Le contaré a Francois lo que dijiste. 253 00:13:47,869 --> 00:13:50,997 Y te aseguro algo, ya no aceptaré tus faltas de respeto. 254 00:13:51,414 --> 00:13:52,832 -Muy bien. -Hablo en serio. 255 00:14:11,226 --> 00:14:14,979 -Eres un pez en el agua en Hollywood. -No, no digas eso. 256 00:14:15,188 --> 00:14:18,358 No es solo Hollywood, también hay cultura aquí. 257 00:14:19,109 --> 00:14:22,737 -Por eso quieren ser como nosotros. -Nadie quiere ser como ustedes. 258 00:14:22,862 --> 00:14:25,699 Miami es donde pasa todo. 259 00:14:26,157 --> 00:14:27,909 Nosotros imponemos tendencias. 260 00:14:28,660 --> 00:14:29,828 Sí, claro. 261 00:14:30,370 --> 00:14:32,247 ¿Qué tendencia impuso South Beach? 262 00:14:32,539 --> 00:14:35,333 ¿Es beber cocteles en la playa o...? 263 00:14:36,501 --> 00:14:37,502 Por favor. 264 00:14:38,837 --> 00:14:40,088 Nada de eso es Miami. 265 00:14:40,505 --> 00:14:43,341 El Miami verdad hizo al mundo decir: "y punto". 266 00:14:44,759 --> 00:14:45,802 De acuerdo. 267 00:14:46,302 --> 00:14:47,721 Me gusta tu estilo, Blue. 268 00:14:49,180 --> 00:14:51,516 Pero Hollywood no es el verdadero L.A. 269 00:14:55,103 --> 00:14:57,439 Es algo público aquí. 270 00:14:58,023 --> 00:14:59,566 Así comienzan los rumores. 271 00:15:04,195 --> 00:15:07,824 -Francois Boom, ¿cómo estás? -Mi amigo, Quan. Qué gusto verte. 272 00:15:39,356 --> 00:15:42,567 Hola. ¿Cómo está, señor Martin? 273 00:15:42,942 --> 00:15:44,527 ¡Jacqueline! 274 00:15:45,195 --> 00:15:47,989 -¿Puedo decirte Dallas? Soy Chastity. -Hola, ¿qué pasa? 275 00:15:48,114 --> 00:15:51,951 Escucha, represento a un grupo, Shawna y Mia, son fantásticas. 276 00:15:52,369 --> 00:15:56,247 De ahí que mis artistas se encuentran de gira en este momento. 277 00:15:56,581 --> 00:15:58,249 Es por eso que hoy estamos aquí. 278 00:15:58,958 --> 00:16:02,712 Te lo juro, haremos cosas importantes cuando el álbum salga. 279 00:16:02,837 --> 00:16:04,923 Estoy en medio de una conversación. 280 00:16:05,048 --> 00:16:07,550 Disculpa, pero acaba de llegar. No es buen momento. 281 00:16:07,676 --> 00:16:10,136 ¿Cómo dices que se llaman tus chicas? 282 00:16:10,261 --> 00:16:11,680 Shawna y Mia, ¿recuerdas? 283 00:16:11,805 --> 00:16:12,847 Te llamaré luego. 284 00:16:13,431 --> 00:16:15,141 Increíble. Te voy a dar mi contacto. 285 00:16:15,475 --> 00:16:17,018 Excelente. 286 00:16:18,895 --> 00:16:21,147 -Creo que te gustarán... -¿Me buscaste? 287 00:16:23,400 --> 00:16:25,610 Esos malditos teléfonos nos escuchan. 288 00:16:30,281 --> 00:16:31,866 Estaba buscándote. 289 00:16:31,991 --> 00:16:33,660 ¿Qué pasa? ¿Viste a Cash? 290 00:16:33,785 --> 00:16:35,578 No, tranquila. 291 00:16:37,163 --> 00:16:39,290 Pero jodí las cosas con Reina. 292 00:16:39,958 --> 00:16:41,835 -Oigan, Tunji está aquí. -Lo sé. 293 00:16:43,044 --> 00:16:45,171 Debemos ir a hablarle, buscar contactos. 294 00:16:45,255 --> 00:16:47,298 -¿Dónde está Chastity? -Aquí estoy. 295 00:16:48,466 --> 00:16:51,678 Muy bien. Hablaremos con el Rey Midas. 296 00:16:51,803 --> 00:16:53,013 -Muy bien. -¿Entienden? 297 00:16:53,138 --> 00:16:56,141 Tunji escuchó su música, solamente den una buena impresión. 298 00:16:56,307 --> 00:16:58,351 Yo haré el resto. Síganme. 299 00:17:00,103 --> 00:17:01,146 Aquí vamos. 300 00:17:05,567 --> 00:17:06,818 ¡Qué hay, Tunji! 301 00:17:07,944 --> 00:17:10,613 -Oye, ¿cómo estás? -Hola. ¿cómo estás, amigo? 302 00:17:10,696 --> 00:17:13,074 -Qué gusto verte. -Ya te hablé de ellas. 303 00:17:13,157 --> 00:17:14,867 -Hola. -Ellas son Mia y Shawna. 304 00:17:15,326 --> 00:17:18,163 -Leyendas del mañana. -Me encanta "Seduce and Scheme". 305 00:17:18,288 --> 00:17:21,082 Yo soy Chastity, su representante. 306 00:17:21,415 --> 00:17:23,542 Chastity las asiste diario. 307 00:17:23,667 --> 00:17:26,588 Sí, todo lo que han hecho hasta hoy es muy independiente, 308 00:17:26,713 --> 00:17:27,756 sin financiamiento. 309 00:17:27,881 --> 00:17:30,967 Se han ganado muchos seguidores por la gira con Lord AK. 310 00:17:31,092 --> 00:17:33,094 Ahora, estamos explorando 311 00:17:33,845 --> 00:17:35,388 mercados más grandes. 312 00:17:36,389 --> 00:17:38,558 Es un placer. Cuéntenme de ustedes. 313 00:17:38,850 --> 00:17:42,187 Yo soy Mia, una verdadera perra. 314 00:17:42,479 --> 00:17:44,773 Lo que estas perras quieren ser, lo soy. 315 00:17:45,273 --> 00:17:48,777 Mia tenía muchos seguidores mucho antes de rapear. 316 00:17:49,069 --> 00:17:52,906 Ella y nuestro productor se encargaron de crear el sonido auténtico de Miami. 317 00:17:53,073 --> 00:17:54,991 -Exacto. -Es un sonido intenso. 318 00:17:55,116 --> 00:17:58,286 Somos unas perras malas que sí saben rapear. 319 00:17:58,828 --> 00:18:01,706 Shawna es una genialidad. 320 00:18:01,873 --> 00:18:05,669 -Ella escribe todas nuestras barras. -Cuando no se mete en problemas. 321 00:18:07,003 --> 00:18:09,172 Sí, a veces me gusta el riesgo. 322 00:18:10,173 --> 00:18:11,257 Soy peligrosa. 323 00:18:11,633 --> 00:18:12,676 ¡Salvaje! 324 00:18:13,426 --> 00:18:15,220 Se hizo viral por accidente. 325 00:18:17,639 --> 00:18:19,432 Suena bien. Hablemos luego. 326 00:18:21,976 --> 00:18:23,561 -Genial. -Dame tu tarjeta. 327 00:18:23,687 --> 00:18:25,522 Así te puedo contactar. 328 00:18:25,647 --> 00:18:26,856 Francois, ven conmigo. 329 00:18:27,315 --> 00:18:29,067 Ese imbécil me ganaré su contacto. 330 00:18:29,192 --> 00:18:31,194 -¿Nos llamará? -¿De qué hablan? 331 00:18:31,319 --> 00:18:33,446 Megamente debe estar jodiendo todo. 332 00:18:33,571 --> 00:18:35,573 -Debí ir... -Ya se va. 333 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 -No sé. -Hablaré con él. 334 00:18:37,534 --> 00:18:39,619 -No, Chastity. -Como quieras. 335 00:18:39,994 --> 00:18:41,830 Seguro viene con su mierda. 336 00:18:43,540 --> 00:18:45,583 ¡Lo hicieron excelente, chicas! 337 00:18:45,709 --> 00:18:47,043 -¡Sí! -¿Qué? 338 00:18:47,210 --> 00:18:49,087 -Vienen cosas grades. -¡Sí! 339 00:18:49,212 --> 00:18:52,173 -Vienen cosas grandes. Es mental. -¿En serio? No me parecía. 340 00:18:52,298 --> 00:18:53,383 ¡Sí! 341 00:18:53,842 --> 00:18:56,594 ¡Quiere que vayan a su oficina después de la gira! 342 00:18:56,720 --> 00:18:58,471 -No bromees, Francois. -¿Qué? 343 00:18:58,596 --> 00:19:00,223 -Punto. -Sí, hay que celebrar. 344 00:19:00,807 --> 00:19:04,060 No iré a un club de desnudistas, porque iré a su oficina. 345 00:19:05,311 --> 00:19:06,646 Voy por un trago. 346 00:19:07,731 --> 00:19:09,315 No puedo creerlo. 347 00:19:09,441 --> 00:19:12,861 Escuchen, no quería decir nada frente a Chastity, pero... 348 00:19:13,653 --> 00:19:15,071 Dijo algo sobre Chastity. 349 00:19:17,032 --> 00:19:19,701 Su representante debe estar a la altura. 350 00:19:20,368 --> 00:19:24,664 Creo que no es importante ahora, pero es algo que deben considerar. 351 00:19:28,418 --> 00:19:29,502 Tal vez luego. 352 00:19:29,794 --> 00:19:30,879 Seguro que luego. 353 00:19:31,713 --> 00:19:33,089 ¿Tú desde cuándo fumas? 354 00:19:33,381 --> 00:19:36,092 Desde que hablamos con personas como Tunji. 355 00:19:38,970 --> 00:19:41,097 Debo pensar qué voy a comprar. 356 00:19:42,932 --> 00:19:43,975 ¿Estás bien? 357 00:19:48,688 --> 00:19:50,440 Cash. 358 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 Hola, bebé. Te ves fantástica. 359 00:19:57,322 --> 00:19:58,823 -Hola. -Gracias. 360 00:19:58,990 --> 00:20:00,408 Te queda como un guante. 361 00:20:00,909 --> 00:20:01,993 Ahora vuelvo. 362 00:20:03,286 --> 00:20:06,581 Gracias, me encantó el vestido. Fue un gran obsequio. 363 00:20:06,706 --> 00:20:07,957 Me da mucho gusto. 364 00:20:08,083 --> 00:20:10,085 Sabes que me gusta ser detallista. 365 00:20:10,210 --> 00:20:12,962 -¿Detallista? -Sé que te gusta lucirte. 366 00:20:13,296 --> 00:20:15,006 Siempre me luzco. 367 00:20:15,715 --> 00:20:16,883 No, yo ya no fumo. 368 00:20:17,425 --> 00:20:20,887 Te lo dije, consume hongos. Son microdosis. 369 00:20:21,221 --> 00:20:22,389 Sí. 370 00:20:22,514 --> 00:20:23,598 -Muy bien. -Sí. 371 00:20:25,600 --> 00:20:26,768 ¿Has consumido? 372 00:20:27,686 --> 00:20:29,020 Consumí hoy algunos. 373 00:20:36,277 --> 00:20:37,320 Carajo. 374 00:20:39,280 --> 00:20:40,365 ¿Qué se celebra? 375 00:20:41,950 --> 00:20:43,827 Le vendí mi alma a una disquera. 376 00:20:44,994 --> 00:20:47,497 No vendas todo de ti, tal vez no lo devuelvan. 377 00:20:49,416 --> 00:20:52,419 -Perdón. -Con un carajo. 378 00:20:53,503 --> 00:20:54,587 Eso asusta. 379 00:20:55,380 --> 00:20:56,548 Aunque es fantástico. 380 00:20:57,424 --> 00:20:59,884 -¿Cómo te sientes? -Emocionada. 381 00:21:01,803 --> 00:21:04,848 Siento que no puedo expresar la emoción, por ahora. 382 00:21:07,308 --> 00:21:08,435 Exploté con Reina. 383 00:21:09,894 --> 00:21:12,647 La mandé al carajo y no sé qué pasará ahora, 384 00:21:12,772 --> 00:21:15,442 pero no puedo seguir soportando su mierda falsa. 385 00:21:17,152 --> 00:21:19,029 Hiciste lo que muchos no hacen. 386 00:21:22,490 --> 00:21:24,868 A esta industria le importa el espectáculo, 387 00:21:25,326 --> 00:21:27,704 es difícil poder sentir algo. 388 00:21:29,998 --> 00:21:32,417 Me siento el puto One-Punch Man. 389 00:21:32,751 --> 00:21:34,252 ¿Te gusta One-Punch Man? 390 00:21:35,462 --> 00:21:36,921 -Sí. -¿Lo juras? 391 00:21:37,088 --> 00:21:40,383 Cada noche, veo a Saitama matar a esos monstruos con un golpe 392 00:21:40,550 --> 00:21:43,136 -y no siente nada. -Nunca. 393 00:21:43,386 --> 00:21:46,014 Siempre busca la adrenalina de un oponente real. 394 00:21:46,806 --> 00:21:48,600 Sí, es mi héroe. 395 00:21:50,185 --> 00:21:52,520 No tenía idea de que el anime te gusta. 396 00:21:53,229 --> 00:21:54,647 Todos tenemos secretos. 397 00:22:10,080 --> 00:22:12,040 Demonios, estás en mi escondite. 398 00:22:13,708 --> 00:22:15,460 ¿Aquí? Disculpa, no tenía idea. 399 00:22:15,919 --> 00:22:17,003 Lo puedo compartir. 400 00:22:18,630 --> 00:22:20,256 ¿Tienes otro de esos? 401 00:22:21,049 --> 00:22:22,092 Sí. 402 00:22:32,560 --> 00:22:33,645 Cuéntame. 403 00:22:35,897 --> 00:22:37,190 ¿Por qué tan nerviosa? 404 00:22:40,151 --> 00:22:41,152 No sé. 405 00:22:43,279 --> 00:22:46,282 Creo que acabo de joder todas mis oportunidades. 406 00:22:48,076 --> 00:22:50,495 No importa qué hayas hecho, estarás bien. 407 00:22:51,663 --> 00:22:54,624 Nadie lo recordará cuando saquen la cocaína y la hierba. 408 00:22:55,500 --> 00:22:56,960 Solo dale un par de horas. 409 00:22:59,337 --> 00:23:01,256 Yo misma la sacaré si es necesario. 410 00:23:06,386 --> 00:23:07,470 ¿A qué te dedicas? 411 00:23:10,974 --> 00:23:13,018 Soy representante. 412 00:23:17,647 --> 00:23:20,942 Conozco a un par de idiotas que necesitan uno. 413 00:23:22,777 --> 00:23:24,946 Con un carajo, sí quiero. 414 00:23:25,488 --> 00:23:26,573 Gracias. 415 00:23:30,076 --> 00:23:31,202 Están deliciosos. 416 00:23:31,995 --> 00:23:33,580 Sí que están ricos. 417 00:23:33,997 --> 00:23:35,040 Carajo. 418 00:23:35,457 --> 00:23:38,460 ¿Cuál sería tu última comida si tuvieras que elegir? 419 00:23:39,878 --> 00:23:42,088 No lo sé. ¿Tú qué comerías? 420 00:23:43,340 --> 00:23:47,093 Lo que sea esta masa crujiente que acabamos de comernos. 421 00:23:47,260 --> 00:23:49,262 ¡Escuchen todos! 422 00:23:49,763 --> 00:23:55,143 ¡Quiero ver una maldita fiesta para mi amigo, Lord AK! 423 00:24:02,984 --> 00:24:04,861 ¿Qué? 424 00:24:04,986 --> 00:24:06,571 ¡Que empiece la fiesta! 425 00:24:06,696 --> 00:24:09,115 Me gusta recibir esos cheques 426 00:24:09,491 --> 00:24:12,285 La gente critica, pero no es una amenaza 427 00:24:13,495 --> 00:24:15,413 Mezcla con ese efecto 428 00:24:16,164 --> 00:24:18,500 Aleja a esta perra del Percocet 429 00:24:19,250 --> 00:24:21,586 Si quieren, pueden odiarme aún más 430 00:24:21,670 --> 00:24:24,631 Si eso quieren, se pueden enfurecer 431 00:24:24,798 --> 00:24:25,840 Sí. 432 00:24:26,841 --> 00:24:29,678 ¡Levanten todos las putas manos! 433 00:24:31,221 --> 00:24:32,389 ¿Conocen a ese DJ? 434 00:24:33,098 --> 00:24:36,351 No lo creo, hacen mierda el ambiente. 435 00:24:37,352 --> 00:24:40,063 ¡Mejor deberían poner algo de Cash Chaser! 436 00:24:40,980 --> 00:24:45,610 Amor, necesito que te tranquilices y no muestres tanto interés, por favor. 437 00:24:45,819 --> 00:24:48,988 Estamos de gira con él, quiero mostrarle mi apoyo. 438 00:24:49,155 --> 00:24:51,825 Eso es tan lindo, pero muéstramelo a mí. 439 00:24:58,873 --> 00:25:01,626 Cash, ¿por qué publicaste mi foto? 440 00:25:02,836 --> 00:25:03,920 En lencería. 441 00:25:05,839 --> 00:25:06,923 Porque quise. 442 00:25:07,590 --> 00:25:08,675 ¿No te gusta eso? 443 00:25:16,224 --> 00:25:17,600 -¿A dónde vas? -Al baño. 444 00:25:25,400 --> 00:25:26,526 -Miyaki. -¡Carajo! 445 00:25:26,693 --> 00:25:28,528 -¿Qué estás buscando? -A Shawna. 446 00:25:28,653 --> 00:25:29,738 ¿La viste adentro? 447 00:25:29,863 --> 00:25:32,198 -No lo sé. Te ayudo a buscarla. -Gracias. 448 00:25:36,661 --> 00:25:38,329 Muy bien, no hay nadie aquí. 449 00:25:49,090 --> 00:25:50,175 Fue incómodo, ¿no? 450 00:25:54,262 --> 00:25:55,305 Sí, mucho. 451 00:25:56,431 --> 00:25:58,308 ¿Qué quieres hacer ahora? 452 00:26:02,103 --> 00:26:04,814 Quiero quedarme aquí 453 00:26:06,733 --> 00:26:07,817 contigo. 454 00:27:18,138 --> 00:27:19,180 Mierda. 455 00:27:26,896 --> 00:27:28,148 ¿Hice algo malo? 456 00:27:28,732 --> 00:27:30,567 No, no eres tú. 457 00:27:32,485 --> 00:27:34,487 Deben ser las malditas drogas. 458 00:27:35,697 --> 00:27:38,700 Bueno, podemos hacer otra cosa. 459 00:27:43,121 --> 00:27:44,205 No. 460 00:27:44,831 --> 00:27:46,374 No puedo hacer esta mierda. 461 00:27:58,678 --> 00:27:59,721 Mierda. 462 00:28:33,672 --> 00:28:34,923 Necesitaba hacer eso. 463 00:29:15,588 --> 00:29:16,881 Esta perra... 464 00:29:18,383 --> 00:29:20,510 -¿Está Lord AK aquí? -Sí, ¿por qué? 465 00:29:20,969 --> 00:29:23,763 Te esfuerzas demasiado. Si estás enamorado de él, dilo. 466 00:29:23,888 --> 00:29:25,015 Cierra la puta boca. 467 00:29:30,228 --> 00:29:31,646 ¿Qué mierda es esto? 468 00:29:32,022 --> 00:29:33,773 Cash, déjame hablar. 469 00:29:33,898 --> 00:29:36,359 -Eres una perra convenenciera. -No es cierto. 470 00:29:36,443 --> 00:29:38,361 -Debería quitarte el vestido. -Cálmate. 471 00:29:38,486 --> 00:29:39,696 -Escúchame. -Tú cállate. 472 00:29:39,821 --> 00:29:41,322 -Dios mío. -¡No! 473 00:29:41,990 --> 00:29:43,241 ¡Ayuda! 474 00:29:43,867 --> 00:29:45,827 -¿Qué carajos? -Dios mío. 475 00:29:46,494 --> 00:29:47,579 No. 476 00:29:50,206 --> 00:29:51,541 ¡Ve por ayuda, perra! 477 00:30:07,766 --> 00:30:09,601 Shawna, ¿estás bien?