1 00:00:05,375 --> 00:00:08,083 من الصعب إيقاف الأمر عندما يبدأ بقدر ضئيل 2 00:00:08,250 --> 00:00:10,167 ...ستيف) من ذاك النوع، إنه) - ...تذكري، يجب تسمية كل المسيئين - 3 00:00:10,292 --> 00:00:12,000 صحيح، (بوب)، (بوب)، آسفة 4 00:00:12,375 --> 00:00:16,459 أخذت (بوب) جانبا وقلت أيمكنك التوقف؟" وبالكاد أنهيت كلامي" 5 00:00:16,584 --> 00:00:18,292 حتى بدا مرعوبا وقال 6 00:00:18,417 --> 00:00:20,834 إنه لن يكلمني ثانية أبدا "لأن "ذلك أأمن 7 00:00:21,042 --> 00:00:22,709 ونظر إلي وكأني أنا المجنونة 8 00:00:22,876 --> 00:00:26,167 (حسنا، على الأرجح أن (بوب يظن حقا أنك مجنونة 9 00:00:26,834 --> 00:00:28,584 برأيه أن كل هذا لا داعٍ له بعض الشيء 10 00:00:28,709 --> 00:00:32,292 وأن مسألة الفسحة الشخصية هذه تمادت قليلا 11 00:00:32,792 --> 00:00:36,959 وهو واثق جدا من وجهة نظره لأنه بدأ الاستكشاف ليرى بنفسه 12 00:00:37,042 --> 00:00:40,709 ما هي تلك الحدود والانتهاكات التي تثير النساء ضجة بشأنها 13 00:00:40,834 --> 00:00:42,709 لأن (بوب) شديد التمعن 14 00:00:43,334 --> 00:00:46,959 وخلال عمليات استكشافه وجد (بوب) الحد 15 00:00:47,709 --> 00:00:51,417 الذي فصله هو عن كل شيء آخر 16 00:00:52,083 --> 00:00:55,751 وبدلا من تخطيه، سار فوقه على أطراف أصابعه 17 00:00:56,167 --> 00:01:01,918 واختبر ذلك الشعور بأن يكون على الطرف الفاصل 18 00:01:02,626 --> 00:01:04,042 على ذلك الحد 19 00:01:04,542 --> 00:01:09,334 فوق الخط الفاصل تماما ليكون ليس على طرف أو الطرف الآخر 20 00:01:09,501 --> 00:01:11,792 ورأى كيف أنه في هذه المنطقة الرمادية 21 00:01:12,083 --> 00:01:17,501 ...حيث لا شيء واضح تماما أنه لا يمكن لأحد أن يكون واضحا 22 00:01:18,334 --> 00:01:21,959 لا يمكننا التكلم بألفاظ واضحة ونتململ في كلماتنا 23 00:01:22,334 --> 00:01:26,000 لا يمكننا أن نحدد بدقة الشيء الذي فعله وأشعرنا أنه خاطئ جدا 24 00:01:26,125 --> 00:01:28,334 فنعم، (بوب) يظن أنك مجنونة 25 00:01:28,501 --> 00:01:31,292 نعم، يحسب نفسه الأذكى في المكان الذي يعرف كل شيء 26 00:01:31,417 --> 00:01:34,751 لأن (بوب) راقب التفاصيل 27 00:01:35,042 --> 00:01:37,792 (علينا البدء بمراقبة (بوب 28 00:01:38,709 --> 00:01:42,250 ونخبره بأننا نحن أيضا نرى التفاصيل 29 00:01:42,709 --> 00:01:47,334 (نحن نراك يا (بوب وإن كنا نراك، فهذا يعني أننا هناك تماما معك 30 00:01:47,542 --> 00:01:50,459 ونخطو على الحد الفاصل على أطراف أصابعنا وراءك تماما 31 00:01:50,792 --> 00:01:55,876 وفي ذلك المكان حيث القواعد والوضوح والقانون 32 00:01:56,125 --> 00:01:59,125 والانفصال، كل ذلك يتلاشى عن الوجود 33 00:01:59,626 --> 00:02:04,250 سنريك ما نعنيه بالضبط... بالانتهاك 34 00:02:06,626 --> 00:02:10,834 كلنا في مكان ما على الحد الفاصل الجنسانية طيف وكلنا في الطيف 35 00:02:11,042 --> 00:02:14,375 حقا؟ لم أكن أعرف، لنتضاجع جميعا 36 00:02:14,709 --> 00:02:17,000 لا أعرف ما أهمية الأمر بالنسبة إليكما فأنتما مغايرا الجنس 37 00:02:17,125 --> 00:02:19,626 أنا لست مغايرة، لكني أحب العضو الذكري 38 00:02:20,751 --> 00:02:22,834 ...نعم، وأنا لدي عضو، لذا 39 00:02:23,250 --> 00:02:25,501 (وكذلك أخي يا (كوامز فما المغزى من كلامك؟ 40 00:02:25,626 --> 00:02:29,834 المغزى هو أنه، كما تعرفان مضاجعة الرجال ليست آمنة لي حاليا 41 00:02:30,083 --> 00:02:32,292 بعد تعرضي لإساءة جنسية على يد أحدهم 42 00:02:32,417 --> 00:02:35,250 لذا أود مضاجعة... أنثى 43 00:02:35,375 --> 00:02:38,542 أنثى"! أنا ميتة" 44 00:02:39,959 --> 00:02:43,125 عضو أخي، عضو أخي، عضو أخي 45 00:02:43,501 --> 00:02:46,459 نهدان ومهبل، نهدان ومهبل، نهدان ومهبل 46 00:02:46,626 --> 00:02:49,083 !أنفك يتوسع، ذلك أثار اشمئزازك 47 00:02:49,209 --> 00:02:50,542 اتركيني 48 00:02:51,626 --> 00:02:53,626 (قم بالاستمناء يا (كوامي افعل ذلك فحسب رجاءً 49 00:02:53,751 --> 00:02:56,042 ودع الإناث وشأنهن 50 00:02:56,167 --> 00:02:59,250 هل قلت استمناء؟ صحيح؟ استمناء؟ صحيح؟ 51 00:02:59,417 --> 00:03:01,626 إلى أين تذهبان؟ إلى أين تذهبان؟ 52 00:03:07,584 --> 00:03:09,167 مرحبا، ما الأخبار؟ 53 00:03:09,459 --> 00:03:12,125 "...مرحبا" - مرحبا - 54 00:03:12,334 --> 00:03:14,167 هل شعرت بالحكة في أذنيك؟ كنت أفكر فيك للتو 55 00:03:14,292 --> 00:03:17,709 "حقا؟ لا، لا أشعر بالحكة فيهما" 56 00:03:18,083 --> 00:03:19,417 "هل تحكك أذنيك أنت؟" - لا - 57 00:03:19,542 --> 00:03:21,999 وأنت خطرت على بالي الآن" "فأظن مسألة الأذنين هذه 58 00:03:22,083 --> 00:03:23,501 "مجرد هراء" - !يا إلهي - 59 00:03:23,667 --> 00:03:26,375 تبا، أنا مفطور الفؤاد 60 00:03:26,709 --> 00:03:28,000 "مذبوح" 61 00:03:28,292 --> 00:03:31,501 "هل أنت برفقة أحد؟ فعيناك تتحركان" 62 00:03:31,667 --> 00:03:33,834 نعم، نعم أنا آسف 63 00:03:33,959 --> 00:03:37,209 ...أنا برفقة بعض الأصدقاء حاليا، لذا 64 00:03:37,334 --> 00:03:40,000 صحيح، يستحسن أن أعود للعمل" "...على أي حال، لذا 65 00:03:41,959 --> 00:03:45,417 هل يُصادف أنك تودين الخروج الليلة؟ 66 00:03:45,667 --> 00:03:48,626 أود ذلك حقا - "نعم، نعم، وأنا أيضا" - 67 00:03:48,792 --> 00:03:50,375 "نعم، سأكون متفرغة" 68 00:03:50,751 --> 00:03:53,042 جيد، سأكلمك لاحقا، اتفقنا؟ 69 00:03:53,834 --> 00:03:57,334 أنتما! صحيح؟ - من هذا الرجل؟ من هذا الرجل؟ - 70 00:03:57,459 --> 00:03:59,292 !أنا ميتة! أنا ميتة! أنا ميتة 71 00:03:59,792 --> 00:04:02,042 !أنا ميتة، أنا ميتة 72 00:04:02,459 --> 00:04:04,459 !يا إلهي - !أنا ميتة - 73 00:04:05,667 --> 00:04:07,250 حسنا، حسنا، حسنا 74 00:04:08,709 --> 00:04:10,000 ماذا؟ 75 00:04:13,999 --> 00:04:15,292 مرحبا؟ 76 00:04:18,375 --> 00:04:19,918 تهاني - شكرا - 77 00:04:20,000 --> 00:04:21,959 لم أكن أعرف - صبي أم فتاة؟ ألم تعرفي بعد؟ - 78 00:04:22,042 --> 00:04:23,459 إنها فتاة 79 00:04:27,876 --> 00:04:29,250 مرحبا - !تهاني مضاعفة - 80 00:04:29,375 --> 00:04:31,876 !مرحبا، يا إلهي - شكرا لحضورك اليوم - 81 00:04:32,292 --> 00:04:34,542 هل تتسنى لكما المغادرة؟ - نعم - 82 00:04:34,667 --> 00:04:37,209 نعم، بوركت - حسنا - 83 00:04:37,417 --> 00:04:39,501 علينا أن نحمل يا صديقتي تعرفين أنه هدف سامٍ 84 00:04:39,626 --> 00:04:42,834 حرفيا، ميلادك هو ميلادي - هدف - 85 00:04:42,959 --> 00:04:46,709 (سنصنع قناة عبر (يوتيوب (وصفحة عبر (إنستغرام 86 00:04:46,834 --> 00:04:48,375 بالتأكيد - "الصديقات الحوامل" - 87 00:04:48,501 --> 00:04:51,250 يا إلهي، لنفعلها - أنا أؤيد ذلك، أحببته - 88 00:04:51,375 --> 00:04:54,501 ...هل ستصوران الولادة لبعضكما البعض و 89 00:04:54,709 --> 00:04:56,709 ...نحن؟ لا أظن أن ذلك 90 00:04:56,876 --> 00:05:00,000 حسنا، ذلك من شيمنا نحن نعم، فنحن تافهتان من تلك الناحية 91 00:05:00,167 --> 00:05:03,709 ...نعم، على الأرجح علينا - نعم، لا بالطبع، نعم، آسفة - 92 00:05:05,000 --> 00:05:07,375 سأقرأ لك ملخص ما فعلناه 93 00:05:07,709 --> 00:05:11,125 أقدر أنه مضى 9 أشهر منذ مقابلتك الأولى 94 00:05:11,250 --> 00:05:12,584 عجبا 95 00:05:14,584 --> 00:05:18,250 كانت تحقيقاتنا المبدئية تتعلق بمعرفة مكان وقوع الجريمة 96 00:05:18,626 --> 00:05:22,125 تمكنا من تتبعك بشكل ناجح عبر كاميرات المراقبة 97 00:05:22,417 --> 00:05:26,667 تفحصنا كاميرات المراقبة بدقة وتعرفنا على مشتبه به مُحتمل 98 00:05:26,792 --> 00:05:30,626 والذي كان موقوفا سلفا بتهمة إساءة مشابهة جدا في منطقة قريبة 99 00:05:30,751 --> 00:05:32,501 نعم، إنه الرجل الذي اعتقلتموه 100 00:05:32,709 --> 00:05:35,459 تمت مقابلته وأخذ عينة من حمضه النووي 101 00:05:35,959 --> 00:05:38,709 أجرينا عدة نقاشات مع علماء في الطب الشرعي 102 00:05:38,834 --> 00:05:42,918 لنحدد أي قطعة من مقتنياتك الشخصية كانت الأفضل لنفحصها 103 00:05:43,000 --> 00:05:46,834 وحيث قد نجد أي دليل - نعم، الفانلة، عندما فحصتم الفانلة - 104 00:05:46,999 --> 00:05:51,000 نعم، وبالتالي تمكن الطب الشرعي من العثور على سائل منوي عليها بالفعل 105 00:05:51,375 --> 00:05:55,042 في الوضع الطبيعي، كنا لنحمّل نتائجه في قاعدة بيانات الحمض النووي 106 00:05:55,167 --> 00:05:56,751 وننتظر ظهور تطابق 107 00:05:56,876 --> 00:06:00,876 لكن لسوء الحظ، فإن الحمض النووي الذي تم العثور عليه لم يكن بقدرٍ كافٍ 108 00:06:00,999 --> 00:06:02,999 للقيام بمقارنة واسعة النطاق 109 00:06:03,209 --> 00:06:09,209 فكان خيارنا الوحيد هو مقارنة مباشرة لأحماض نووية معينة بتلك العينة 110 00:06:09,334 --> 00:06:12,375 سألناك عن أي شخص قمت بمضاجعته بالتراضي خلال فترة وقوع الاعتداء 111 00:06:12,501 --> 00:06:14,250 (بياجيو) - نعم - 112 00:06:14,459 --> 00:06:17,876 وذهب بالفعل إلى مركز شرطة (وتم أخذ عينة من حمضه النووي في (إيطاليا 113 00:06:18,751 --> 00:06:21,542 لم يحدث تطابق، كانت النتيجة سلبية 114 00:06:22,209 --> 00:06:26,834 وبالتالي، قارنا نتائج الحمض النووي بتلك للمشتبه به الموقوف سلفا 115 00:06:27,209 --> 00:06:28,918 وكانت تلك النتيجة سلبية أيضا 116 00:06:29,042 --> 00:06:33,042 لذا وللأسف، فإن مجريات ذلك التحقيق لم تصل إلى نتيجة 117 00:06:33,626 --> 00:06:37,417 لذا، لم يعد تحقيقا فعالا 118 00:06:39,125 --> 00:06:42,000 آسفة حقا لإعطائك مثل هذه المعلومات 119 00:06:50,083 --> 00:06:53,709 تم إرجاع مقتنياتك من قسم الطب الشرعي 120 00:06:54,334 --> 00:06:56,125 هل تودين استعادتها؟ 121 00:07:00,292 --> 00:07:01,918 هل أنت متماسكة يا عزيزتي؟ 122 00:07:02,125 --> 00:07:04,375 إن أردت التحدث، تحدثي 123 00:07:04,709 --> 00:07:07,000 إن أردت البكاء، يمكنك البكاء 124 00:07:07,250 --> 00:07:11,334 لأني لا أظن بقاءنا هنا أكثر قد يكون مفيدا لك 125 00:07:11,459 --> 00:07:15,167 أتعرفين ما أعنيه؟ لأنني أعرف أن القصة لم تكن لطيفة 126 00:07:15,584 --> 00:07:20,417 ونحن هنا نتباطأ منذ ساعة (لذا، دعينا ننتقل يا (أرابيلا 127 00:07:20,626 --> 00:07:25,209 لنخرج من مركز الشرطة ونتجه إلى بيئة تشع بالبهجة 128 00:07:25,999 --> 00:07:28,834 علي الرحيل - نعم، نعم، جيد، أنا وسيلة نقلك - 129 00:07:29,000 --> 00:07:31,083 الوجهة: رعاية الذات 130 00:07:32,417 --> 00:07:35,667 تجاوزت حدود إنفاق كل بطاقاتي - عزيزتي، أنا عكسك، سأتولى الدفع - 131 00:07:36,792 --> 00:07:39,375 هنالك شيء - حسنا، تابعي - 132 00:07:41,167 --> 00:07:43,125 لا يمكنني قوله 133 00:07:43,792 --> 00:07:46,083 أتريدين أن تهمسي لي به؟ 134 00:07:54,250 --> 00:07:55,584 ماذا؟ 135 00:07:56,292 --> 00:07:59,083 بيلا)، لا يمكنني سماعك) - (أحتاج إلى تذكرة طيران إلى (إيطاليا - 136 00:08:00,334 --> 00:08:02,125 بيلا)؟) - نعم، ماذا؟ - 137 00:08:02,292 --> 00:08:03,792 ما حكاية (إيطاليا)؟ 138 00:08:03,918 --> 00:08:07,876 (تعرفين ما حكاية (إيطاليا)، (تي - بيلا)، اسمعي، أنا أفهمك) - 139 00:08:08,125 --> 00:08:12,125 مفعول مضاجعته لك كان قويا أغرمت به، خطاف وحبل وغارقة 140 00:08:12,292 --> 00:08:16,792 لكن الآن حان الوقت لإغراقه هو خطاف وحبل ولنغرقه هو 141 00:08:17,167 --> 00:08:21,834 هذا هو الرجل نفسه الذي أخبرك بأنك تعانين من مشكلة تعاطي المخدرات 142 00:08:21,959 --> 00:08:25,125 ثم باعك المخدرات في اللحظة نفسها 143 00:08:26,542 --> 00:08:29,542 لم تكن باللحظة ذاتها، بل الليلة ذاتها - ماذا؟ - 144 00:08:29,667 --> 00:08:31,834 والأمر مختلف - اسمعي، إنه منافق - 145 00:08:32,292 --> 00:08:33,626 ومتحكم 146 00:08:33,751 --> 00:08:36,250 هل وجودك مع شخص منافق ومتحكم جيد لأجل تعافيك، (بيلا)؟ 147 00:08:36,375 --> 00:08:38,000 ...دعيني أتفقد صندوق عدة التعافي 148 00:08:38,167 --> 00:08:41,542 عجبا، أحيطي نفسك بأشخاص يؤيدونك 149 00:08:43,626 --> 00:08:45,501 وهل ذلك يعنيك أنت؟ - نعم - 150 00:08:45,709 --> 00:08:47,125 ذلك أنت؟ - نعم، بالفعل - 151 00:08:47,250 --> 00:08:50,542 إذن إن لم تؤيديني فجأة عندما كنت بأمس الحاجة إلى تأييدك 152 00:08:50,667 --> 00:08:53,000 فهل يجعلك ذلك شخصا يجدر بي الابتعاد عنه؟ 153 00:08:53,125 --> 00:08:55,959 وشخص متحكم ومنافق بعض الشيء؟ 154 00:09:22,083 --> 00:09:24,542 "وصل سائقك" 155 00:09:33,999 --> 00:09:37,292 كيف كانت رحلتك؟ أكانت جيدة؟ - نعم، نعم، كانت جيدة، شكرا، نعم - 156 00:09:40,375 --> 00:09:43,459 يا إلهي، أنت تنظر لوجهي عن قرب لأول مرة، أنا متوترة 157 00:09:43,626 --> 00:09:45,584 لا تفعلي، عمّ تتحدثين؟ أنت مذهلة 158 00:09:45,709 --> 00:09:49,167 كما تعلم، الأعصاب تتوتر حال زوال الستار 159 00:09:49,375 --> 00:09:52,459 أنت رائعة، أحببت شعرك 160 00:09:53,375 --> 00:09:55,083 لا تقل إن شعري يعجبك 161 00:09:55,250 --> 00:09:58,209 فهو الشيء الوحيد الذي أوقن أنه لا يمكن أن يعجب أحدا 162 00:09:58,334 --> 00:09:59,959 إنه مريع - ماذا؟ - 163 00:10:00,042 --> 00:10:02,834 أحمل قبعة في حقيبة هذا يبين مقدار كرهي لشعري 164 00:10:03,042 --> 00:10:05,542 أتحملين قبعة في حقيبتك؟ - نعم، في كل حقيبة - 165 00:10:05,667 --> 00:10:08,375 حقا؟ وكيف يسير هذا الأمر؟ - حسنا، أنا أجلس مقابلك - 166 00:10:08,501 --> 00:10:11,999 وإن رأيت عينيك ترمقان شعري 167 00:10:12,250 --> 00:10:17,292 فسأستأذن للذهاب إلى الحمام ...ثم أعود، هكذا 168 00:10:17,501 --> 00:10:20,542 !لا، لا، لا تفعلي - بلى، جديا - 169 00:10:20,667 --> 00:10:23,667 أفعل ما يمكنني لجعل الأمر تجربة سارة لكلا الطرفين 170 00:10:23,834 --> 00:10:25,918 تجربة سارة - نعم - 171 00:10:29,083 --> 00:10:32,834 حسنا، يجدر بنا شرب نخب لذلك ماذا تريدين؟ 172 00:10:32,959 --> 00:10:35,834 مشروب جين وتونك سيكون مذهلا، شكرا 173 00:11:04,876 --> 00:11:09,751 إذن، هل تميل إلى الفتيات البيضاوات أم السوداوات؟ 174 00:11:10,792 --> 00:11:14,501 ألديك اهتمام خاص بالفتيات اليونانيات؟ 175 00:11:18,125 --> 00:11:22,000 لا، أنا شديد التقبل، أميل إلى كل شيء 176 00:11:22,375 --> 00:11:26,083 لكنك هنا معي - نعم - 177 00:11:26,334 --> 00:11:30,751 وترافقني إلى المنزل - نعم - 178 00:11:32,292 --> 00:11:35,334 ...ماذا عنك؟ أتفضلين نوعا معينا أم 179 00:11:35,792 --> 00:11:38,042 أميل إلى الرجال حادي الطبع قليلا 180 00:11:39,250 --> 00:11:43,459 أميل إلى الرجال السود هل كان ذلك واضحا؟ 181 00:11:45,667 --> 00:11:47,667 سمحت لي بمرافقتك إلى المنزل 182 00:11:48,501 --> 00:11:50,501 أميل إلى الرجال السود حقا 183 00:11:53,083 --> 00:11:55,334 نعم، ذلك... ذلك أنا 184 00:12:13,042 --> 00:12:15,042 المعذرة، هل هذا أسرع طريق؟ 185 00:12:15,167 --> 00:12:17,000 (شارع (فيا ميرولانا 186 00:12:17,459 --> 00:12:19,459 ...نعم بالضبط، فأين بالضبط 187 00:12:21,751 --> 00:12:23,667 نعم، نعم، انعطف إلى اليمين اليمين، اليمين؟ 188 00:12:23,792 --> 00:12:25,667 نعم - بالفعل، سننعطف إلى اليمين - 189 00:12:29,959 --> 00:12:32,167 أيمكنك إيقاف السيارة لو سمحت؟ ...لأنني أعرف الطريق من هنا، أيمكنك 190 00:12:32,417 --> 00:12:36,918 كفى، توقف هنا، توقف، توقف - نعم - 191 00:12:42,626 --> 00:12:45,083 شكرا، تبا لهذا 192 00:12:58,709 --> 00:13:01,918 "...حزمة بياناتك الدولية انتهت، الرجاء" 193 00:13:06,042 --> 00:13:09,209 هيا بنا، هيا 194 00:13:09,626 --> 00:13:12,459 كن مطيعا، اتفقنا؟ 195 00:13:15,250 --> 00:13:18,125 هيا بنا، هيا 196 00:13:18,375 --> 00:13:20,667 هيا بنا 197 00:13:24,999 --> 00:13:28,751 هيا بنا، أحسنت 198 00:13:29,083 --> 00:13:32,626 درجة أخرى 199 00:13:44,584 --> 00:13:45,918 بياجيو)؟) 200 00:13:52,459 --> 00:13:53,792 بياجيو)؟) 201 00:14:03,918 --> 00:14:06,542 إذن... مرحبا؟ 202 00:14:21,999 --> 00:14:24,667 ...لا أعرف ما إن 203 00:15:00,999 --> 00:15:03,042 بيلا)؟) - !تبا - 204 00:15:03,999 --> 00:15:06,375 اللعنة، مرحبا 205 00:15:10,626 --> 00:15:11,959 مرحبا 206 00:15:25,125 --> 00:15:26,459 أقوى 207 00:15:26,918 --> 00:15:28,209 أقوى 208 00:15:38,042 --> 00:15:39,375 أقوى 209 00:15:41,751 --> 00:15:43,042 أقوى 210 00:16:16,792 --> 00:16:18,876 لدي مشروب (جين)، ألا بأس به؟ 211 00:16:23,417 --> 00:16:26,125 بيلا)! ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟) 212 00:16:33,167 --> 00:16:34,584 تعالي إلى هنا 213 00:16:34,876 --> 00:16:39,834 ...أنا... أردت فقط ...أردت أن أتأسف، أنا 214 00:16:40,125 --> 00:16:43,834 جئت لأني أردت الاعتذار - لي؟ - 215 00:16:43,959 --> 00:16:46,417 نعم، ولإجبارك على الذهاب إلى الشرطة 216 00:16:47,334 --> 00:16:50,709 أتعنين الطب الشرعي؟ - نعم - 217 00:16:50,876 --> 00:16:53,000 إذن، هل اقتحمت منزلي لأجل هذا؟ 218 00:16:53,709 --> 00:16:57,501 لا، أنا لم... لم أقتحم المنزل 219 00:16:57,626 --> 00:17:00,209 تذكرت المكان حيث تحتفظ بالمفتاح 220 00:17:03,417 --> 00:17:06,042 كنت بحاجة إلى رؤيتك حقا 221 00:17:06,209 --> 00:17:11,751 ...لهذا ظهرت فجأة في شقتك مع 222 00:17:12,459 --> 00:17:15,792 ...أغاني واعتذارات و 223 00:17:19,584 --> 00:17:20,999 الحبة 224 00:17:23,250 --> 00:17:25,250 الحبة؟ - نعم - 225 00:17:26,250 --> 00:17:29,542 أنت مجنونة ...الشيء الوحيد الذي تذكرينه 226 00:17:29,751 --> 00:17:34,667 (لا، تذكرت أيضا... بيتزا (إل تيمبو 227 00:17:35,292 --> 00:17:38,501 إنها المفضلة لديك - بالفعل - 228 00:17:38,751 --> 00:17:40,167 لقد طلبتها 229 00:17:40,626 --> 00:17:42,876 لأنني كنت جائعة وبانتظارك 230 00:17:42,999 --> 00:17:46,209 أنت مجنونة - ...تعرف أنني أعجبك لذلك السبب - 231 00:17:47,834 --> 00:17:49,209 أعني كنت أعجبك 232 00:17:50,834 --> 00:17:52,459 الأرجح أنك تكرهني الآن 233 00:17:55,250 --> 00:17:56,876 لا يمكنني أن أكرهك أبدا 234 00:17:57,626 --> 00:18:00,709 إذن أنت تتجاهل مكالماتي بلا سبب 235 00:18:01,083 --> 00:18:03,250 اتصلت بك في طريقي إلى المطار 236 00:18:05,876 --> 00:18:07,167 آسف 237 00:18:17,334 --> 00:18:20,834 ما هذا؟ - !ذلك... آسفة - 238 00:18:21,042 --> 00:18:25,042 إنه... إنه مجرد كتابات 239 00:18:25,918 --> 00:18:27,626 بشأن... نعم، لا شيء 240 00:18:30,626 --> 00:18:32,334 اقرأيها لي 241 00:18:32,542 --> 00:18:35,876 لا، فأنا لم، لم أقرأها حتى لنفسي بعد 242 00:18:41,250 --> 00:18:43,125 أريد أن أكون قربك 243 00:18:52,334 --> 00:18:57,459 أنا... أقلعت عن تعاطي المخدرات والشرب 244 00:18:57,667 --> 00:19:01,042 وأقلعت عن التدخين 245 00:19:02,584 --> 00:19:04,792 أقلعت عن التدخين - حقا؟ - 246 00:19:13,459 --> 00:19:14,792 البيتزا 247 00:19:15,125 --> 00:19:18,167 هل جئت بمفردك؟ - نعم - 248 00:19:19,292 --> 00:19:23,626 كم ستمكثين؟ - سأمكث بقدر ما تريدني أن أمكث - 249 00:19:24,417 --> 00:19:26,000 هل تحملين نقدا؟ 250 00:19:27,292 --> 00:19:29,292 خذي - ...ربما فقط - 251 00:19:29,709 --> 00:19:31,292 نعم، شكرا 252 00:19:33,542 --> 00:19:34,876 مرحبا 253 00:19:36,417 --> 00:19:37,751 عظيم 254 00:19:54,918 --> 00:19:56,918 بياجيو)، الباب موصود) 255 00:20:01,834 --> 00:20:03,125 بياجيو)؟) 256 00:20:06,876 --> 00:20:08,542 بياجيو)؟ هل أنت بخير؟) 257 00:20:11,542 --> 00:20:12,876 بياجيو)؟) 258 00:20:18,167 --> 00:20:21,792 حسنا، أظن أنك حبستني خارجا بشكل متعمد 259 00:20:23,918 --> 00:20:28,375 لست متأكدة، ولكن... أظنني واثقة 260 00:20:29,667 --> 00:20:31,167 أيمكنك على الأقل إخباري بما فعلته؟ 261 00:20:31,292 --> 00:20:33,918 وأفضل ألا يكون الباب بيننا 262 00:20:35,042 --> 00:20:37,792 بياجيو)، أيمكنك فتح الباب لو سمحت؟) 263 00:20:43,209 --> 00:20:44,542 ...إذن 264 00:20:45,000 --> 00:20:48,459 ...أنا، نعم، أفكر فيما حدث و 265 00:20:49,667 --> 00:20:51,792 أدرك أني لربما بالغت قليلا 266 00:20:51,918 --> 00:20:55,209 عندما قلت إني سأمكث بقدر ما تريدني أن أمكث، لن أفعل 267 00:20:55,417 --> 00:20:58,125 ...سأعود بالفعل، أنا لست 268 00:21:00,667 --> 00:21:04,542 اسمع، لدي تذكرة، لدي تذكرة إنها من (روما) إلى مطار (هيثرو) صباح الغد 269 00:21:04,667 --> 00:21:10,167 سأريك، إنها... إنها غدا، صباحا 270 00:21:15,000 --> 00:21:18,542 أظن أنني تركت... جواز سفري في الداخل 271 00:21:18,667 --> 00:21:22,042 لذا، أنا الآن سأمكث هنا بقدر ما تريدني أن أمكث حقا 272 00:21:22,167 --> 00:21:26,375 لا يمكنني الرحيل ما لم تفتح الباب وتعطيني إياه 273 00:21:36,250 --> 00:21:37,667 يا للعجب 274 00:21:41,292 --> 00:21:42,626 عجبا 275 00:21:43,751 --> 00:21:46,918 بياجيو)، هل أنت نذل لتلك الدرجة حقا؟) 276 00:21:47,083 --> 00:21:50,876 !يا للعجب، (بياجيو)، أنت قذر لعين 277 00:21:50,999 --> 00:21:55,999 (أنت جبان لعين يا (بياجيو !أنت حثالة 278 00:21:56,167 --> 00:21:58,876 !تبا لك! أيها الحثالة 279 00:21:58,999 --> 00:22:01,709 ما تلك الضوضاء؟ 280 00:22:01,834 --> 00:22:03,709 !أنت وغد لعين 281 00:22:03,834 --> 00:22:05,918 آمل أن تموت والدتك 282 00:22:06,000 --> 00:22:07,334 !أيها الوغد 283 00:22:07,459 --> 00:22:09,834 !بياجيو)، والدتك قذرة) 284 00:22:09,959 --> 00:22:11,542 !أنت قذر لعين 285 00:22:11,667 --> 00:22:15,459 !أنت ابن قذرة لعينة 286 00:22:17,417 --> 00:22:19,209 ابتعدي عن بابي 287 00:22:31,167 --> 00:22:34,417 إنه جميل - إنه أول وشم لي - 288 00:22:35,626 --> 00:22:39,083 كنت أتوسل للحصول على وشم لفترة طويلة ثم توفي أبي 289 00:22:39,417 --> 00:22:41,999 يؤسفني ذلك - ...شكرا، و - 290 00:22:42,459 --> 00:22:46,334 بعد يومين، أخبرت أمي بأني لن أتمكن من تجاوز حزني 291 00:22:46,667 --> 00:22:48,834 ما لم أرسم وشما بذلك التاريخ 292 00:22:49,250 --> 00:22:51,417 كان الشيء الوحيد الذي لم تستطع مجادلتي بشأنه فعليا 293 00:22:51,542 --> 00:22:54,375 عجبا، تقويم المعتلة اجتماعيا 294 00:22:56,542 --> 00:23:00,125 كنا يُفترض أن نكون كغطاء" "...الحياة في يوم صيفي 295 00:23:00,459 --> 00:23:04,626 يمكنني القول إن هنالك مختلة اجتماعية خامدة داخل دماغي بالفعل 296 00:23:04,751 --> 00:23:09,125 نعم، لكن أيا ما تكن برأيي أنت رائعة 297 00:23:09,959 --> 00:23:11,667 ما كنت لأقلق حيال ذلك 298 00:23:13,584 --> 00:23:16,709 "العظمة مُقدرة لك لو أنك تهدأ" 299 00:23:16,999 --> 00:23:18,626 "...وتستقر" - حقا؟ - 300 00:23:18,751 --> 00:23:20,250 "...كنت ملكا" - حسنا - 301 00:23:20,375 --> 00:23:21,834 "بلا تاج" 302 00:23:21,959 --> 00:23:25,250 كنت أمتلك ما يكفي من المال" "لئلا أدين لأحد 303 00:23:25,459 --> 00:23:28,667 والآن أمتلك بعض المال" "لكني أشعر أني لا أعرف أحدا 304 00:23:28,876 --> 00:23:32,042 والآن يطلبون مني خدمات" "لست مدينا بها لأي أحد 305 00:23:32,209 --> 00:23:35,209 أحتاج إلى القوة" "أراهم منحنيين أمامي مثل أوراق الأوريغامي 306 00:23:35,334 --> 00:23:38,792 الكثير من النساء والكحول" "في ردهة الفندق 307 00:23:38,918 --> 00:23:40,667 "والكثير من السود يدعون أنهم برفقتي" 308 00:23:40,792 --> 00:23:43,167 "...ما يعرفونه، يقلدون" - آسف ماذا؟ ماذا قلت؟ - 309 00:23:43,999 --> 00:23:45,292 لا - هل قلت "السود"؟ - 310 00:23:45,417 --> 00:23:48,334 نعم، نعم، كلمة "السود" هي كلمتي البديلة 311 00:23:54,209 --> 00:23:56,959 هل لديك... لديك؟ - كلمة بديلة، نعم - 312 00:23:57,501 --> 00:24:01,000 ...بدلا من - لن أقولها - 313 00:24:01,125 --> 00:24:03,792 لماذا؟ ماذا سيحدث باعتقادك؟ إن كررتها 3 مرات أمام المرآة 314 00:24:03,918 --> 00:24:06,209 (هل سيظهر قائد منظمة (كيه كيه كيه في المرآة؟ 315 00:24:06,918 --> 00:24:09,918 لدي العديد من الأصدقاء السود لن أقولها أبدا 316 00:24:12,042 --> 00:24:16,042 كل ما أعنيه هو أن كلمة "سود" غريبة لذا، ما كنت لأقلق حيال الأمر 317 00:24:16,709 --> 00:24:21,292 إنه معقد، أليس كذلك؟ - حسنا - 318 00:24:21,876 --> 00:24:24,209 ما يرتعب الجميع من قوله 319 00:24:24,542 --> 00:24:28,000 لا يمكنني حتى طلب سيجارة أمام العموم 320 00:24:28,125 --> 00:24:31,501 دون الخوف من أن مثلي لعين ما قد يصاب بنوبة غضب 321 00:24:31,626 --> 00:24:33,584 "إذن، تأبين كلمة "زنجي "لكنك تقولين كلمة "لعين 322 00:24:33,709 --> 00:24:36,792 "هل استبدلت للتو كلمة "لعين بكلمة "مثلي"؟ 323 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 ظننت أنني أنا شديدة التوتر 324 00:24:41,626 --> 00:24:44,167 اسمع، الأمر معقد حقا 325 00:24:44,626 --> 00:24:47,334 وأيضا، على مستوى شخصي 326 00:24:47,584 --> 00:24:52,250 ما مقدار التعاطف الذي أكنّه حقا تجاه من يستولون على سمات النساء بمغالاة؟ 327 00:24:52,375 --> 00:24:54,417 أنا ببساطة، لا أعرف 328 00:24:55,626 --> 00:24:57,000 أنا مثلي 329 00:25:00,000 --> 00:25:01,667 أنت تمزح، صحيح؟ 330 00:25:02,501 --> 00:25:03,834 لا 331 00:25:04,542 --> 00:25:07,250 أنت مثلي؟ - أنا مثلي - 332 00:25:09,167 --> 00:25:13,751 إن كنت مثليا ...فلماذا أنت على موقع مواعدة وتبحث عن 333 00:25:17,375 --> 00:25:19,334 ما هذا بحق الجحيم؟ - ...لا، الأمر هو - 334 00:25:19,459 --> 00:25:22,375 الجنسانية هي طيف 335 00:25:22,542 --> 00:25:26,584 ...وأنا أردت... استكشاف 336 00:25:26,709 --> 00:25:31,999 أنت مثلي، فلمَ عساك لا تقول إنك مثلي؟ 337 00:25:33,125 --> 00:25:36,000 لأننا تشاطرنا معلومات كثيرة أعني، كثيرة 338 00:25:36,125 --> 00:25:37,834 وأنت أخفيت تلك المعلومة ببساطة 339 00:25:37,959 --> 00:25:40,751 ...نعم، لكني لم أكن متأكدا حتى - نعم، هلا ترحل - 340 00:25:51,999 --> 00:25:53,584 هل فعلت هذا سابقا؟ 341 00:25:53,876 --> 00:25:56,042 هل تفعله بشكل متكرر؟ - !لا أفعل - 342 00:25:56,834 --> 00:25:59,292 هل سبق أن ضاجعت امرأة من قبل؟ 343 00:26:02,375 --> 00:26:04,876 أنت بتول، ذلك عظيم 344 00:26:06,375 --> 00:26:07,792 أنت تبكي؟ 345 00:26:08,167 --> 00:26:09,709 تمثيل الدموع؟ حقا؟ 346 00:26:10,792 --> 00:26:13,083 لمعلوماتك، أنت وغد لعين 347 00:26:45,417 --> 00:26:49,626 حزمة بياناتك الدولية انتهت" "...الرجاء الاتصال بالرقم التالي 348 00:26:54,876 --> 00:26:59,667 "أوليفر 0894): مثار؟)" 349 00:27:00,209 --> 00:27:03,000 "(أنا في جادة (غورندر" 350 00:27:05,584 --> 00:27:06,918 "نعم" 351 00:27:07,042 --> 00:27:08,959 "(فن ناو 97)" 352 00:28:45,375 --> 00:28:48,375 تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة عمّان - الأردن