1 00:00:01,001 --> 00:00:03,169 吧吧嘎! 2 00:00:03,253 --> 00:00:06,339 -你需要幫助他們就會出現 -小雞保衛隊! 3 00:00:06,423 --> 00:00:07,757 吧吧嘎! 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,884 他們是地球上最英勇的小雞 5 00:00:09,968 --> 00:00:12,220 -小雞保衛隊! -吧吧嘎! 6 00:00:12,303 --> 00:00:16,683 有人求救他們就會出現 有求必應不管你是誰 7 00:00:16,766 --> 00:00:18,768 甜甜力氣大而且超聰明 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,895 庫伯是發明家有一副好心腸 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,148 小布布跑得快頭髮超有型 10 00:00:23,231 --> 00:00:25,358 杜莉隊長則是他們的典範 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,694 吧吧嘎,聽起來有點怪 12 00:00:27,777 --> 00:00:31,948 但這就是小雞保衛隊的招牌口號 13 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 小雞保衛隊,樂於助人 14 00:00:34,034 --> 00:00:35,785 吧吧嘎! 15 00:00:35,869 --> 00:00:38,955 《小雞保衛隊》 16 00:00:39,998 --> 00:00:41,332 《說謊成性》 17 00:00:44,461 --> 00:00:48,381 各位女士先生們 你們都在等待的這一刻即將揭曉… 18 00:00:48,465 --> 00:00:49,799 我的節奏口技獨奏! 19 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 耶! 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 什麼?才不是! 21 00:00:56,848 --> 00:00:57,849 請看! 22 00:00:58,433 --> 00:00:59,517 太讚了! 23 00:00:59,601 --> 00:01:02,687 謝了!我一直在練習我的節奏 好完美配合我的口技 24 00:01:02,771 --> 00:01:06,483 不是,我是在說 那台庫伯建造的直升機和摩托車 25 00:01:06,566 --> 00:01:09,819 現在我們終於能夠真正地 幫助需要幫助的小動物了 26 00:01:09,903 --> 00:01:11,863 再加上,我們會看起來超酷! 27 00:01:14,407 --> 00:01:15,825 小雞保衛隊!小心! 28 00:01:15,909 --> 00:01:18,578 有一頭會噴火的機器大象 正在朝你們這裡過來 29 00:01:18,661 --> 00:01:19,662 會噴火的? 30 00:01:19,746 --> 00:01:20,747 機器大象? 31 00:01:20,830 --> 00:01:21,831 朝我們這邊來? 32 00:01:24,501 --> 00:01:26,294 在哪裡?我什麼也沒看見 33 00:01:30,131 --> 00:01:31,132 騙到你們了! 34 00:01:32,217 --> 00:01:35,053 真不敢相信她居然拿走了 我們最新的保衛隊直升機! 35 00:01:35,136 --> 00:01:36,638 她還欺騙了我們! 36 00:01:36,721 --> 00:01:38,306 麥茜總是在說謊! 37 00:01:38,390 --> 00:01:42,185 有一次她還跟我說我會得到 世界最美麗頭髮獎的金牌 38 00:01:42,268 --> 00:01:44,437 我還等那枚金牌等了兩個月 39 00:01:44,813 --> 00:01:46,064 結果什麼也沒有 40 00:01:46,147 --> 00:01:48,942 看來我們今天有任務了… 41 00:01:49,025 --> 00:01:50,568 把保衛隊直升機拿回來! 42 00:01:50,985 --> 00:01:52,487 保衛隊,房間集合! 43 00:01:52,904 --> 00:01:55,740 庫伯?麥茜已經領先了我們好大一截 44 00:01:55,824 --> 00:01:57,951 -我們是不是應該快點開始? -對 45 00:01:59,994 --> 00:02:01,037 沒時間了! 46 00:02:01,121 --> 00:02:02,914 我們要出動了! 47 00:02:02,997 --> 00:02:05,709 吧吧嘎,行動了! 展現出最帥氣的樣子! 48 00:02:05,792 --> 00:02:07,002 庫伯! 49 00:02:07,085 --> 00:02:08,670 甜甜! 50 00:02:08,753 --> 00:02:10,046 小布布! 51 00:02:10,130 --> 00:02:13,550 吧吧嘎,行動了! 大家一起跟著說! 52 00:02:13,633 --> 00:02:16,886 吧吧嘎,行動了! 我們要展開救援了! 53 00:02:16,970 --> 00:02:19,472 快點!她可能早就走遠了! 54 00:02:22,350 --> 00:02:23,727 看來沒有 55 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 她好像不知道怎麼駕駛直升機 56 00:02:31,067 --> 00:02:33,361 你的直升機真爛! 57 00:02:33,445 --> 00:02:34,863 那就還回來! 58 00:02:34,946 --> 00:02:36,281 想得美! 59 00:02:44,581 --> 00:02:47,584 甜甜,妳能用妳的髮圈做成一個網子嗎? 60 00:02:47,667 --> 00:02:48,918 -沒問題! -很好! 61 00:02:49,002 --> 00:02:52,088 布布,引麥茜駕駛直升機穿過那道拱門 62 00:02:52,172 --> 00:02:54,299 -然後直接飛進網內! -收到! 63 00:02:54,883 --> 00:02:57,886 麥茜,看我來個弧輪甩尾穿過那道拱門! 64 00:02:57,969 --> 00:02:59,846 妳肯定無法超越這招! 65 00:03:02,724 --> 00:03:05,060 你在開玩笑吧?小菜一碟! 66 00:03:06,936 --> 00:03:08,688 這才叫弧輪! 67 00:03:08,772 --> 00:03:10,065 甜甜,就是現在! 68 00:03:18,823 --> 00:03:20,408 不! 69 00:03:21,659 --> 00:03:24,954 麥茜,妳現在是不是該跟我們說 妳為什麼要拿走保衛隊直升機? 70 00:03:25,038 --> 00:03:28,041 這個…我有個非常好的原因… 71 00:03:28,124 --> 00:03:30,752 因為我想測試一下安全帶 72 00:03:30,835 --> 00:03:33,254 為你們確保一切安全 73 00:03:33,338 --> 00:03:34,881 看起來好像不是這樣 74 00:03:34,964 --> 00:03:38,677 好吧,我是在練習作為一名 75 00:03:38,760 --> 00:03:40,804 新職業直升機選手 76 00:03:40,887 --> 00:03:41,888 什麼時候開始的? 77 00:03:43,306 --> 00:03:46,768 事實上,我是想開保衛隊直升機去購物 78 00:03:46,851 --> 00:03:49,354 買你們的生日禮物 79 00:03:49,437 --> 00:03:51,690 妳連我們的生日是幾號都不知道! 80 00:03:52,399 --> 00:03:55,193 我當然知道!是… 81 00:03:58,863 --> 00:04:00,865 抱歉,麥茜,但我們不相信妳說的 82 00:04:00,949 --> 00:04:03,034 我們最好去和杜莉隊長談談 83 00:04:03,118 --> 00:04:05,161 也許她能幫我們問出真正的原因 84 00:04:05,245 --> 00:04:07,122 但我現在必須要去娜娜家! 85 00:04:07,205 --> 00:04:09,624 -妳在說什麼? -還有誰是「娜娜」? 86 00:04:11,668 --> 00:04:14,629 就是我的奶奶 87 00:04:15,046 --> 00:04:17,298 她生病了,而我想去探望她 88 00:04:17,382 --> 00:04:19,134 但她住在很遠很遠的地方 89 00:04:19,217 --> 00:04:21,344 只能用飛的過去 90 00:04:21,428 --> 00:04:23,179 我們怎麼知道妳不是在說謊? 91 00:04:23,263 --> 00:04:26,725 就像妳之前騙我說我會贏得 「最漂亮的頭髮獎」金牌 92 00:04:26,808 --> 00:04:28,184 現在玩笑開到自己頭上了吧 93 00:04:28,268 --> 00:04:29,936 因為我為自己做了一枚! 94 00:04:30,020 --> 00:04:31,229 實至名歸! 95 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 我開始有點相信麥茜了 96 00:04:35,859 --> 00:04:37,485 她似乎真的很難過 97 00:04:37,569 --> 00:04:39,988 我不知道,她也沒有那麼傷心 98 00:04:42,991 --> 00:04:45,368 好吧,她是有那麼一點點難過 99 00:04:45,952 --> 00:04:49,122 好吧,麥茜 我開始相信妳說妳奶奶的事了 100 00:04:49,205 --> 00:04:51,249 但妳如果真的需要保衛隊直升機 101 00:04:51,332 --> 00:04:53,001 妳為什麼不就開口借就好? 102 00:04:53,084 --> 00:04:56,254 開口?我為什麼要那樣做? 103 00:04:56,338 --> 00:04:58,298 我總是通過說謊來得到我想要的東西 104 00:04:58,381 --> 00:04:59,716 還很有用! 105 00:05:00,091 --> 00:05:02,927 但說謊是不對的,而且當妳誠實時 106 00:05:03,011 --> 00:05:05,722 小動物們通常都會幫助妳得到想要的東西 107 00:05:05,805 --> 00:05:09,059 嗯…我覺得聽起來有點不太對 108 00:05:09,142 --> 00:05:12,228 是真的,事實上 我們願意幫助妳去到妳奶奶家 109 00:05:12,312 --> 00:05:15,565 我們甚至會親自載妳去那裡 確保妳平安無事 110 00:05:15,648 --> 00:05:18,068 聽起來我們有個新任務,小雞保衛隊… 111 00:05:18,151 --> 00:05:19,986 帶麥茜去探望奶奶 112 00:05:20,070 --> 00:05:21,404 到保衛隊直升機集合! 113 00:05:27,410 --> 00:05:29,287 那就是我奶奶住的地方 114 00:05:31,706 --> 00:05:32,707 這邊 115 00:05:35,627 --> 00:05:39,172 麥茜!真高興見到妳,親愛的! 116 00:05:40,548 --> 00:05:42,258 她的確是病了 117 00:05:42,342 --> 00:05:44,219 我也很高興見到妳,奶奶 118 00:05:44,678 --> 00:05:47,764 我善良的小天使麥茜 119 00:05:47,847 --> 00:05:51,017 世界上最誠實最完美的生物! 120 00:05:51,434 --> 00:05:52,644 誠實? 121 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 奶奶,這是小雞保衛隊… 122 00:05:55,146 --> 00:05:57,440 庫伯、甜甜和小布布 123 00:05:57,524 --> 00:06:00,068 很高興認識你們 124 00:06:00,151 --> 00:06:02,529 如果你們是我最棒的麥茜的朋友 125 00:06:02,612 --> 00:06:06,658 那你們肯定也和她一樣善良可愛! 126 00:06:07,617 --> 00:06:08,660 是啊 127 00:06:10,203 --> 00:06:12,831 -妳想看看我的金牌嗎? -不用了,謝謝! 128 00:06:13,581 --> 00:06:14,749 因為我… 129 00:06:14,833 --> 00:06:18,586 我最愛的孫女來拜訪我 真是再好不過了! 130 00:06:18,670 --> 00:06:20,797 她總是忙於助人 131 00:06:20,880 --> 00:06:23,550 為北極企鵝編織溫暖的毛衣 132 00:06:23,633 --> 00:06:26,720 計畫進行第一次羊類的太空飛行到月球 133 00:06:26,803 --> 00:06:30,390 還有教小象如何騎單輪車 134 00:06:30,473 --> 00:06:33,184 她甚至對自己的奶奶說謊! 135 00:06:34,477 --> 00:06:37,272 親愛的麥茜,妳能去盛碗湯給我嗎? 136 00:06:37,856 --> 00:06:39,983 我本來想這樣做的,奶奶 137 00:06:41,192 --> 00:06:42,944 但小雞保衛對隊阻止了我! 138 00:06:44,779 --> 00:06:47,157 那真是太令人失望了 139 00:06:47,240 --> 00:06:50,952 我一直有聽說小雞保衛隊是很棒的小幫手 140 00:06:51,036 --> 00:06:53,413 我知道,看來我們聽錯了 141 00:06:53,997 --> 00:06:56,082 我們能單獨談一下嗎? 142 00:06:57,417 --> 00:06:59,669 我們可不知道妳想帶湯給妳奶奶 143 00:06:59,753 --> 00:07:00,754 妳為什麼不和我們說? 144 00:07:00,837 --> 00:07:03,214 因為我本來就打算不問自取 145 00:07:03,298 --> 00:07:04,716 而且我就知道你們試圖想阻止我 146 00:07:04,799 --> 00:07:06,760 我們本來是會的,但是… 147 00:07:06,843 --> 00:07:10,347 所以這些真的都是你們的錯 148 00:07:10,430 --> 00:07:13,266 如果不是你們一直計較說謊和不問自取 149 00:07:13,350 --> 00:07:17,354 那我生重病可憐的奶奶 現在就能享用美味的湯了 150 00:07:17,437 --> 00:07:20,565 但如果妳一直都是誠實以對 那我們在一開始就會幫妳了 151 00:07:20,648 --> 00:07:22,067 我不知道 152 00:07:22,150 --> 00:07:24,361 誠實聽起來是一件很麻煩的事 153 00:07:24,444 --> 00:07:25,445 但是值得的 154 00:07:25,528 --> 00:07:27,530 如果妳如實地請求幫助 155 00:07:27,614 --> 00:07:29,115 那妳就更有可能得到幫助 156 00:07:29,199 --> 00:07:30,867 我們會讓妳看看,跟我們來 157 00:07:30,950 --> 00:07:33,953 而且我們不用說一絲謊 就能讓奶奶喝上湯的! 158 00:07:34,037 --> 00:07:35,455 好吧,我會試試看你們的方法 159 00:07:37,540 --> 00:07:39,918 別擔心,奶奶,我很快就回來! 160 00:07:40,001 --> 00:07:41,419 我知道妳會的 161 00:07:41,503 --> 00:07:46,257 因為妳是最可愛、最貼心的孫女了 162 00:07:46,841 --> 00:07:47,842 -放屁! -不行! 163 00:07:55,600 --> 00:07:57,769 波波,你能幫幫我們嗎? 164 00:07:57,852 --> 00:08:01,106 -我們需要一些蔬菜,因為我們… -要參加一個蔬菜比賽! 165 00:08:01,189 --> 00:08:04,025 優勝者將獲得獨角獸動力火箭雪橇! 166 00:08:04,109 --> 00:08:05,694 快看,它來了! 167 00:08:07,904 --> 00:08:09,364 拿到了!我們快點離開這裡! 168 00:08:09,447 --> 00:08:10,532 麥茜,停下來! 169 00:08:10,615 --> 00:08:12,200 妳必須要先詢問 170 00:08:12,826 --> 00:08:15,078 妳不必說謊也不要不問自取 171 00:08:15,161 --> 00:08:19,207 因為麥茜的奶奶生病了 所以我們需要些蔬菜 172 00:08:20,083 --> 00:08:21,209 真可憐 173 00:08:21,292 --> 00:08:24,379 我們想煮點蔬菜湯給她 幫助身體快快痊癒 174 00:08:24,462 --> 00:08:26,297 那當然沒問題,想拿多少就拿吧! 175 00:08:27,632 --> 00:08:28,758 真的嗎? 176 00:08:28,842 --> 00:08:30,176 請便! 177 00:08:30,885 --> 00:08:35,181 隨時回來找我,如果你們還需要地瓜 小黃瓜、蘆筍、生菜… 178 00:08:36,307 --> 00:08:38,601 很好!我新訂購的種子到了 179 00:08:39,686 --> 00:08:41,229 我希望我訂得夠多 180 00:08:41,312 --> 00:08:43,982 媽媽! 181 00:08:44,065 --> 00:08:45,400 哈囉,小雞仔們! 182 00:08:45,483 --> 00:08:46,818 有什麼我能幫忙的嗎? 183 00:08:46,901 --> 00:08:49,904 麥茜的奶奶生病了,我們想要幫幫她 184 00:08:50,488 --> 00:08:53,324 我們有這些蔬菜,妳能用這些做成湯嗎? 185 00:08:53,908 --> 00:08:55,410 給生病的奶奶? 186 00:08:56,578 --> 00:08:59,873 那我會煮你們喝過最美味的湯! 187 00:09:04,461 --> 00:09:05,962 好了! 188 00:09:06,046 --> 00:09:07,630 那看起來真好喝! 189 00:09:08,798 --> 00:09:10,592 大家真的會想要幫忙 190 00:09:10,675 --> 00:09:12,552 那當然,一旦他們知道了實情 191 00:09:12,635 --> 00:09:16,181 等等,我們在飛去奶奶家的路上 要怎麼讓湯保溫呢? 192 00:09:16,264 --> 00:09:17,307 我可以幫上忙? 193 00:09:18,683 --> 00:09:19,809 妳可以? 194 00:09:19,893 --> 00:09:21,686 吉茲莫!妳在這裡做什麼? 195 00:09:21,770 --> 00:09:24,606 波波告訴我你們在為麥茜的奶奶煮湯 196 00:09:24,689 --> 00:09:28,360 而我發明了這個容器 來讓熱巧克力保溫一整天 197 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 這肯定也能讓湯保溫 198 00:09:31,196 --> 00:09:32,989 謝謝,那真是太酷了! 199 00:09:33,573 --> 00:09:35,700 說到酷,想看枚獎牌嗎? 200 00:09:35,784 --> 00:09:37,202 抱歉,布布,我們得走了 201 00:09:38,661 --> 00:09:39,662 給你! 202 00:09:40,789 --> 00:09:41,790 謝謝媽媽! 203 00:09:47,545 --> 00:09:49,756 我還是不理解為什麼你們會幫我 204 00:09:49,839 --> 00:09:51,633 因為妳誠實地請求了而不是說謊 205 00:09:51,716 --> 00:09:53,259 因為我們是小雞保衛隊 206 00:09:53,343 --> 00:09:54,719 我們總是樂於助人 207 00:09:54,803 --> 00:09:58,181 別擔心,麥茜 妳奶奶很快就能喝上湯了! 208 00:09:58,264 --> 00:10:00,058 沒錯,一切都進行得很順利 209 00:10:00,141 --> 00:10:02,143 現在沒有什麼會出錯的 210 00:10:02,227 --> 00:10:05,355 飛行條件佳,沒有跡象表明風… 211 00:10:08,149 --> 00:10:09,943 看來在風那一點是我錯了! 212 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 奶奶的湯! 213 00:10:12,946 --> 00:10:14,155 拿到了! 214 00:10:14,239 --> 00:10:15,448 我沒拿到! 215 00:10:15,532 --> 00:10:17,867 拜託誰來,任何人來救救它 216 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 大家請坐穩了 217 00:10:21,454 --> 00:10:23,331 妳太遲了!就要砸到地面上了! 218 00:10:23,415 --> 00:10:25,125 如果我說不會,那就不會! 219 00:10:30,964 --> 00:10:32,424 布布!注意! 220 00:10:35,969 --> 00:10:38,638 那真是太不可思議了!你們做到了! 221 00:10:38,722 --> 00:10:40,974 謝謝,小雞保衛隊!你們拯救了這一天! 222 00:10:41,057 --> 00:10:43,309 拯救一天對我們來說是家常便飯 223 00:10:47,897 --> 00:10:49,733 奶奶,我帶妳的湯來了 224 00:10:54,779 --> 00:10:57,907 謝謝妳,我體貼完美的麥茜 225 00:10:57,991 --> 00:10:59,743 這是妳自己做的嗎? 226 00:10:59,826 --> 00:11:01,411 對… 227 00:11:01,494 --> 00:11:02,996 這個… 228 00:11:04,247 --> 00:11:06,916 其實是小雞保衛隊的媽媽做的 229 00:11:07,000 --> 00:11:08,418 他們幫我帶來這裡 230 00:11:08,501 --> 00:11:11,379 妳之前說得對,他們是好幫手 231 00:11:11,463 --> 00:11:13,214 謝謝你們,小雞保衛隊 232 00:11:13,298 --> 00:11:14,841 這個湯真好喝 233 00:11:14,924 --> 00:11:18,053 而且讓我感覺好多了 234 00:11:18,136 --> 00:11:19,679 既然妳感覺好多了 235 00:11:19,763 --> 00:11:21,806 那我們去呼吸一下新鮮空氣吧? 236 00:11:24,351 --> 00:11:27,354 看來我們似乎說動了麥茜 237 00:11:27,437 --> 00:11:29,230 她大概永遠不會再說謊了 238 00:11:29,647 --> 00:11:31,691 奶奶!想去兜風嗎? 239 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 妳真懂我! 240 00:11:34,194 --> 00:11:36,071 麥茜!妳在做什麼? 241 00:11:36,154 --> 00:11:37,864 我知道我不應該說謊 242 00:11:37,947 --> 00:11:39,115 所以我要實話實說… 243 00:11:39,199 --> 00:11:41,993 我要用你們的保衛隊直升機 帶奶奶去兜風! 244 00:11:42,077 --> 00:11:44,621 妳使用別人的東西之前需要先徵求許可! 245 00:11:44,704 --> 00:11:47,624 拜託!我很快就會還回來的! 246 00:11:47,707 --> 00:11:49,000 誠實! 247 00:11:50,168 --> 00:11:51,169 好吧 248 00:11:53,546 --> 00:11:55,173 至少她沒有說謊 249 00:11:55,256 --> 00:11:57,384 的確,但是她一回來 250 00:11:57,467 --> 00:11:59,594 我們就有新任務,保衛隊… 251 00:11:59,678 --> 00:12:03,348 教麥茜拿東西前要先經過別人的許可! 252 00:12:06,476 --> 00:12:08,061 《小雞理容院》 253 00:12:11,648 --> 00:12:13,358 完成了,布布小熊 254 00:12:13,441 --> 00:12:14,609 給你一根種子棒棒糖 255 00:12:15,026 --> 00:12:18,363 媽媽,謝謝妳的種子棒棒糖 和幫我剪超炫的髮型 256 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 要我說的話,你看起來非常潮 257 00:12:21,533 --> 00:12:24,494 如果妳說的「潮」是指「非常時尚」的話 258 00:12:24,577 --> 00:12:26,413 那我就是一隻很潮的小雞仔 259 00:12:26,496 --> 00:12:29,165 我覺得我所有的小雞仔都很潮 260 00:12:29,708 --> 00:12:31,584 有人在做羽毛理髮嗎? 261 00:12:31,668 --> 00:12:33,128 我肯定是需要修剪一下… 262 00:12:35,922 --> 00:12:38,633 也許妳也能幫奇普和崔普修剪一下 263 00:12:38,717 --> 00:12:40,719 他們在飛的時候看不見前方 264 00:12:40,802 --> 00:12:42,303 我很樂意 265 00:12:42,387 --> 00:12:43,430 給你們,孩子們! 266 00:12:45,098 --> 00:12:47,183 讓我們來整理整理這些劉海 267 00:12:47,267 --> 00:12:49,352 妳真的很擅長美髮,黛娜 268 00:12:49,436 --> 00:12:51,563 妳應該開一間理容院 269 00:12:51,646 --> 00:12:53,106 真的嗎?妳這麼認為嗎? 270 00:12:53,189 --> 00:12:56,109 我一直都想開一間自己的理容院 271 00:12:56,192 --> 00:12:57,527 那妳就應該去做,媽媽! 272 00:12:57,610 --> 00:12:58,778 什麼是理容院? 273 00:12:58,862 --> 00:13:01,906 是一個地方專門修剪太長的毛髮和羽毛 274 00:13:01,990 --> 00:13:05,160 問題是經營一間理容院需要很多的人力 275 00:13:05,243 --> 00:13:07,328 我需要有人為客人洗頭 276 00:13:07,412 --> 00:13:10,040 掃地和整理工具 277 00:13:10,749 --> 00:13:12,834 我自己一個人做不來 278 00:13:12,917 --> 00:13:14,461 -我們可以幫忙! -沒錯! 279 00:13:15,086 --> 00:13:18,673 我不知道 這對你們來說會是非常繁重的工作 280 00:13:19,215 --> 00:13:22,052 如果這是妳一直以來的願望 我們想要幫妳實現它! 281 00:13:22,135 --> 00:13:23,928 妳可以用我的名字命名… 282 00:13:24,012 --> 00:13:25,180 小雞理容院! 283 00:13:26,056 --> 00:13:27,932 那我們就開始吧! 284 00:13:28,767 --> 00:13:31,019 我的小雞仔們最棒了! 285 00:13:31,102 --> 00:13:32,937 我們需要點時間來打造這間理容院 286 00:13:33,021 --> 00:13:34,272 晚一點再回來 287 00:13:34,356 --> 00:13:35,565 我們會的! 288 00:13:37,442 --> 00:13:39,277 我們今天有任務,保衛隊! 289 00:13:39,361 --> 00:13:41,780 幫助媽媽的毛髮和羽毛理容院開張 290 00:13:41,863 --> 00:13:43,031 小雞理容院! 291 00:13:45,617 --> 00:13:48,119 請看,妳的新理容院! 292 00:13:49,537 --> 00:13:52,332 這…這個…太… 293 00:13:52,916 --> 00:13:54,876 我知道,一團糟 294 00:13:54,959 --> 00:13:56,252 但只要我們整理一下 295 00:13:56,336 --> 00:13:58,838 我們很快就會有一間理容院準備開張! 296 00:14:03,134 --> 00:14:05,095 那我們就開始吧! 297 00:14:06,930 --> 00:14:09,265 我一直想要一間自己的理容院 298 00:14:09,349 --> 00:14:11,351 能讓小動物停下腳步的快樂地方 299 00:14:11,434 --> 00:14:13,603 所以我能讓牠們容光煥發 300 00:14:13,687 --> 00:14:15,730 我有技術,但我還需要其他的 301 00:14:15,814 --> 00:14:17,941 讓我們來打造一張舒適的理髮椅 302 00:14:18,024 --> 00:14:20,026 然後把鏡子放在那裡 303 00:14:20,110 --> 00:14:22,278 讓我們把水槽推到後面 304 00:14:22,362 --> 00:14:25,990 我想我們的計劃井井有序地進行中 305 00:14:26,074 --> 00:14:29,119 很快我們就會開始營業 306 00:14:29,202 --> 00:14:30,787 歡迎來玩 307 00:14:31,246 --> 00:14:32,789 歡迎所有人 308 00:14:32,872 --> 00:14:35,250 快來讓自己煥然一新 309 00:14:35,333 --> 00:14:37,669 我心中的夢想 310 00:14:37,752 --> 00:14:39,379 終於要實現 311 00:14:39,462 --> 00:14:41,047 我們會噢…噢 312 00:14:41,131 --> 00:14:43,550 開始營業 313 00:14:43,633 --> 00:14:45,010 歡迎光臨! 314 00:14:46,428 --> 00:14:48,430 只要擠一滴的藍色洗髮精 315 00:14:48,513 --> 00:14:50,557 噢…噢 316 00:14:50,640 --> 00:14:53,018 那就是妳要做的任務 317 00:14:53,101 --> 00:14:55,145 嗚…嗚 318 00:14:55,228 --> 00:14:57,313 請給我家裡所有的工具 319 00:14:57,397 --> 00:14:59,566 先是剪刀,再來梳子 320 00:14:59,649 --> 00:15:01,776 用一把掃把來掃地 321 00:15:01,860 --> 00:15:05,363 簡單又好玩的家事 322 00:15:05,447 --> 00:15:08,324 我的小雞仔是世界上最棒的小幫手! 323 00:15:08,825 --> 00:15:10,702 現在我們 324 00:15:10,785 --> 00:15:12,579 開始營業 325 00:15:12,996 --> 00:15:14,831 歡迎來玩 326 00:15:14,914 --> 00:15:16,332 歡迎所有人 327 00:15:16,416 --> 00:15:19,044 快來讓自己煥然一新 328 00:15:19,127 --> 00:15:20,920 我心中的夢想 329 00:15:21,004 --> 00:15:22,881 終於要實現 330 00:15:22,964 --> 00:15:24,591 我們會噢…噢 331 00:15:24,674 --> 00:15:27,385 開始營業 332 00:15:27,469 --> 00:15:28,720 歡迎光臨! 333 00:15:31,681 --> 00:15:33,725 歡迎來到小雞理容院! 334 00:15:36,686 --> 00:15:38,897 我們的羽毛看起來太棒了! 335 00:15:38,980 --> 00:15:41,316 給你們種子棒棒糖來預防蠕蠕蟲 336 00:15:41,399 --> 00:15:44,736 我要去告訴左右鄰居快來小雞理容院 337 00:15:45,570 --> 00:15:47,364 謝謝,瑪姬,歡迎再來! 338 00:15:47,822 --> 00:15:49,991 還有謝謝你們,我的小幫手! 339 00:15:50,075 --> 00:15:52,577 你們非常盡責的完成自己的工作 就像我教你們的一樣 340 00:15:52,660 --> 00:15:54,788 而一切都進行得非常順利! 341 00:15:54,871 --> 00:15:59,292 甜甜,妳照我說的給了每個人一滴洗髮精 342 00:15:59,376 --> 00:16:02,253 庫伯,你盡本分地把工具遞給了我 343 00:16:03,505 --> 00:16:06,508 還有小布布,你讓這裡保持一塵不染 344 00:16:11,388 --> 00:16:14,766 天!看來有小雞準備要睡覺了 345 00:16:14,849 --> 00:16:17,769 我最好帶寶寶回家睡個午覺 346 00:16:17,852 --> 00:16:20,522 別擔心,媽媽 在妳回來前我們會替妳看著理容院的 347 00:16:20,605 --> 00:16:21,856 謝謝,小雞仔們 348 00:16:21,940 --> 00:16:24,150 如果有客人來,就告訴他們請稍等一下 349 00:16:24,234 --> 00:16:25,318 我馬上就回來 350 00:16:25,860 --> 00:16:26,903 我們會的,媽媽 351 00:16:27,821 --> 00:16:29,572 她高興我也好高興! 352 00:16:29,656 --> 00:16:31,574 對啊!我們今天真的幫助了她! 353 00:16:31,658 --> 00:16:34,577 特別是我,你們有看到我打掃的樣子嗎? 354 00:16:34,661 --> 00:16:36,913 我當時簡直是掃得清潔溜溜 355 00:16:36,996 --> 00:16:38,039 一塵不染! 356 00:16:38,123 --> 00:16:40,166 不好意思,請問這裡是理容院嗎? 357 00:16:40,250 --> 00:16:42,419 我的毛髮有一點點雜亂 358 00:16:42,502 --> 00:16:43,878 那你就來對地方了 359 00:16:43,962 --> 00:16:45,922 我媽媽說請稍等一下,她馬上就回來 360 00:16:46,006 --> 00:16:48,008 大家,就是這裡! 361 00:16:48,842 --> 00:16:50,301 你們都是從哪來的? 362 00:16:50,385 --> 00:16:53,054 瑪姬告訴我們你媽媽理髮理得非常好 363 00:16:53,138 --> 00:16:55,140 所以我們就來了! 364 00:16:55,223 --> 00:16:56,641 那這個隊伍是怎麼回事? 365 00:16:56,725 --> 00:16:59,060 沒有人說過還要排隊 366 00:17:00,020 --> 00:17:02,063 別擔心,我們的媽媽很快就會回來 367 00:17:03,273 --> 00:17:06,943 這已經是我剪過最爛的頭髮了 368 00:17:07,027 --> 00:17:08,945 但妳連剪都還沒剪呢 369 00:17:09,029 --> 00:17:12,741 正是,我們自己剪都剪的比這個好 370 00:17:12,824 --> 00:17:14,993 你說得對 371 00:17:15,076 --> 00:17:16,119 聽好了! 372 00:17:16,202 --> 00:17:18,830 如果你們不想排隊等,我們來幫你們剪髮 373 00:17:18,913 --> 00:17:21,291 只需要用水果和蔬菜作為交換 374 00:17:21,875 --> 00:17:24,210 -我們會嗎? -我們當然會 375 00:17:24,294 --> 00:17:26,171 我們最新的理容院叫… 376 00:17:26,755 --> 00:17:28,590 浣熊時髦快剪! 377 00:17:29,132 --> 00:17:32,844 大家快跟著我們來 剪頭髮不需要等待!來吧 378 00:17:33,386 --> 00:17:36,097 等一下!我們會幫你們剪頭髮! 379 00:17:36,181 --> 00:17:37,265 你們會? 380 00:17:37,349 --> 00:17:38,433 我們會? 381 00:17:38,516 --> 00:17:39,809 我們還有什麼選擇? 382 00:17:39,893 --> 00:17:43,229 才第一天 我們不能就讓媽媽失去她的客人! 383 00:17:43,313 --> 00:17:45,106 但媽媽說叫我們等她 384 00:17:45,190 --> 00:17:47,317 我覺得我們自己可以做到 385 00:17:47,400 --> 00:17:49,277 媽媽告訴我們所該做的一切了 386 00:17:49,361 --> 00:17:51,738 媽媽確實有說我們是很棒的幫手 387 00:17:51,821 --> 00:17:52,864 能出什麼差錯呢? 388 00:17:53,823 --> 00:17:55,700 歡迎來到小雞理容院! 389 00:17:57,285 --> 00:17:59,287 只要一滴的洗髮精 390 00:18:00,246 --> 00:18:01,956 波波,你今天過得怎麼樣? 391 00:18:02,040 --> 00:18:06,002 甜甜,妳一定不會相信我今天豐收的蘿蔔 392 00:18:06,086 --> 00:18:09,547 有橘蘿蔔、黃蘿蔔、紅蘿蔔 393 00:18:09,631 --> 00:18:11,299 紫蘿蔔、白蘿蔔… 394 00:18:11,925 --> 00:18:13,468 怎麼這麼久啊? 395 00:18:13,551 --> 00:18:15,887 我們的毛髮可不會自己理好 396 00:18:15,970 --> 00:18:17,972 我們只能一次為一個服務 397 00:18:18,056 --> 00:18:19,516 怎麼這麼久啊? 398 00:18:19,599 --> 00:18:21,351 我已經盡我最快的速度了 399 00:18:21,434 --> 00:18:22,811 我還在等呢! 400 00:18:22,894 --> 00:18:24,020 我們必須要快點! 401 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 否則就會失去媽媽的客人 402 00:18:26,189 --> 00:18:27,482 好 403 00:18:28,608 --> 00:18:29,776 我有個點子! 404 00:18:31,111 --> 00:18:33,488 我很快就會把每個人都洗乾淨! 405 00:18:37,909 --> 00:18:39,703 好了,你們都有洗髮精了 406 00:18:39,786 --> 00:18:42,664 五把掃把就能讓打掃理容院的速度快五倍 407 00:18:43,331 --> 00:18:46,626 說到速度,來看看我最新的發明 408 00:18:46,710 --> 00:18:47,794 自動剪髮機器人! 409 00:18:47,877 --> 00:18:51,464 它會很快地修剪你的毛髮 我們就能盡快地為每個人服務 410 00:18:53,299 --> 00:18:55,593 而且它還會有泡泡! 411 00:18:55,677 --> 00:18:57,971 泡泡?不,不會的 412 00:18:58,054 --> 00:18:59,347 哎呀 413 00:18:59,431 --> 00:19:02,767 我想擠不只一滴的洗髮精 好像有點擠多了一點 414 00:19:03,309 --> 00:19:04,352 或擠很多 415 00:19:04,436 --> 00:19:06,104 大家都去哪了? 416 00:19:09,149 --> 00:19:11,818 不!你把自動修剪機器人 按到超高速運轉狀態了 417 00:19:11,901 --> 00:19:15,280 庫伯!你為什麼要一直發明 有超高速模式的東西? 418 00:19:15,363 --> 00:19:17,741 因為總是覺得好像是個好主意 419 00:19:19,576 --> 00:19:21,202 我的幸運兔子尾巴 420 00:19:23,163 --> 00:19:26,082 -小心! -我來阻止它!搞什麼… 421 00:19:28,126 --> 00:19:29,210 你的羽毛! 422 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 我的羽毛! 423 00:19:35,050 --> 00:19:36,968 我覺得這看起來不太妙 424 00:19:37,677 --> 00:19:38,762 我來停下它! 425 00:19:41,973 --> 00:19:43,850 -他先! -不,妳先! 426 00:19:45,352 --> 00:19:47,395 我聽說這裡能修剪我的毛髮 427 00:19:51,149 --> 00:19:53,234 想了想,我還是讓它繼續長吧! 428 00:19:55,278 --> 00:19:56,488 我的天啊! 429 00:20:02,786 --> 00:20:03,912 我的理容院 430 00:20:08,208 --> 00:20:10,669 我的尾巴毀了! 431 00:20:10,752 --> 00:20:12,087 我倒還滿喜歡我的 432 00:20:12,170 --> 00:20:15,465 看來我的幸運兔子尾巴也沒那麼幸運嘛 433 00:20:18,385 --> 00:20:20,679 小雞仔們,怎麼回事? 434 00:20:20,762 --> 00:20:23,098 這些客人突然出現 435 00:20:23,181 --> 00:20:24,849 但他們本來準備離開 436 00:20:24,933 --> 00:20:26,893 所以我們想著在妳回來之前可以幫助他們 437 00:20:26,976 --> 00:20:29,187 我們試著做妳教我們的事 438 00:20:29,270 --> 00:20:30,438 只是做得更快一點 439 00:20:30,522 --> 00:20:32,607 然後一切就開始朝錯誤的方向發展了 440 00:20:32,691 --> 00:20:34,025 我們很抱歉 441 00:20:34,109 --> 00:20:37,404 小雞仔們,我知道你們的本意是好的 442 00:20:37,946 --> 00:20:39,656 但這個理容院真是一團糟 443 00:20:39,739 --> 00:20:41,157 我也沒有客人了 444 00:20:42,617 --> 00:20:44,619 現在我更連招牌都沒有了 445 00:20:45,704 --> 00:20:48,915 看來小雞理容院要停業了 446 00:20:54,629 --> 00:20:56,506 我們真的搞砸了 447 00:20:56,589 --> 00:20:58,883 如果我們照著媽媽所說的一切去做 448 00:20:58,967 --> 00:21:00,385 那這些就都不會發生了 449 00:21:06,558 --> 00:21:08,351 你們看 450 00:21:08,435 --> 00:21:09,728 我修好了招牌 451 00:21:10,270 --> 00:21:13,356 也許…我們也能修好理容院 452 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 什麼意思? 453 00:21:14,524 --> 00:21:17,277 如果我們按照媽媽所要求的一切去做 454 00:21:17,360 --> 00:21:21,614 也許這一次就能幫她 得到她一直想要的理容院 455 00:21:54,356 --> 00:21:55,607 請看! 456 00:22:03,114 --> 00:22:04,199 我的天啊! 457 00:22:04,699 --> 00:22:06,743 小雞理容院又開始營業了! 458 00:22:06,826 --> 00:22:09,412 沒有照著妳的指示去做我們很抱歉,媽媽 459 00:22:09,496 --> 00:22:11,748 若妳重新開業,我們保證 460 00:22:11,831 --> 00:22:13,750 會成為有史以來最棒的幫手 461 00:22:13,833 --> 00:22:16,086 謝謝你們,小雞仔 462 00:22:16,586 --> 00:22:19,923 -但我們還是沒有客人 -那個嘛… 463 00:22:20,006 --> 00:22:21,216 大家進來吧! 464 00:22:24,761 --> 00:22:26,346 我的天啊! 465 00:22:26,429 --> 00:22:28,556 你們回來這裡做什麼? 466 00:22:28,640 --> 00:22:31,851 小雞保衛隊說服我們 再給小雞理容院一個機會 467 00:22:31,935 --> 00:22:33,144 他們怎麼說服你們的? 468 00:22:33,228 --> 00:22:34,354 種子棒棒糖! 469 00:22:34,437 --> 00:22:37,190 再加上保衛隊讓我們變得好醜 470 00:22:37,273 --> 00:22:38,775 我們的髮型需要有人來修剪 471 00:22:38,858 --> 00:22:40,527 妳願意做嗎,媽媽? 472 00:22:40,610 --> 00:22:42,320 妳願意重新開幕理容院嗎? 473 00:22:45,532 --> 00:22:48,660 那麼讓我來修剪你們的毛髮和羽毛吧 474 00:22:58,253 --> 00:22:59,379 煥然一新! 475 00:22:59,462 --> 00:23:00,880 謝謝妳,庫伯媽媽 476 00:23:00,964 --> 00:23:04,092 我的幸運尾巴看起來比蘿蔔葉還要蓬鬆! 477 00:23:04,175 --> 00:23:08,054 或是小蘿蔔葉、蒲公英葉、芥菜葉 478 00:23:09,347 --> 00:23:10,348 歡迎再來! 479 00:23:10,432 --> 00:23:11,766 別忘了拿種子棒棒糖! 480 00:23:11,850 --> 00:23:12,851 再見! 481 00:23:13,643 --> 00:23:15,145 謝謝你們,小雞仔 482 00:23:15,228 --> 00:23:18,314 沒有你們的幫助我自己一定無法完成 483 00:23:18,398 --> 00:23:19,733 -樂意效勞,媽媽! -不客氣 484 00:23:20,734 --> 00:23:23,028 我現在還能修剪毛髮嗎? 485 00:23:23,111 --> 00:23:24,779 當然了,杜莉隊長 486 00:23:24,863 --> 00:23:26,781 大家各就其職 487 00:23:26,865 --> 00:23:29,617 小雞理容院還在營業中! 488 00:23:34,414 --> 00:23:36,833 小雞保衛隊!吧吧嘎! 489 00:23:38,918 --> 00:23:41,296 小雞保衛隊!吧吧嘎! 490 00:23:57,312 --> 00:23:59,314 字幕翻譯:張菀霖