1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
吧吧嘎!
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,339
-你需要幫助他們就會出現
-小雞保衛隊!
3
00:00:06,423 --> 00:00:07,757
吧吧嘎!
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,884
他們是地球上最英勇的小雞
5
00:00:09,968 --> 00:00:12,220
-小雞保衛隊!
-吧吧嘎!
6
00:00:12,303 --> 00:00:16,683
有人求救他們就會出現
有求必應不管你是誰
7
00:00:16,766 --> 00:00:18,768
甜甜力氣大而且超聰明
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,895
庫伯是發明家有一副好心腸
9
00:00:20,979 --> 00:00:23,148
小布布跑得快頭髮超有型
10
00:00:23,231 --> 00:00:25,358
杜莉隊長則是他們的典範
11
00:00:25,442 --> 00:00:27,694
吧吧嘎,聽起來有點怪
12
00:00:27,777 --> 00:00:31,948
但這就是小雞保衛隊的招牌口號
13
00:00:32,032 --> 00:00:33,950
小雞保衛隊,樂於助人
14
00:00:34,034 --> 00:00:35,785
吧吧嘎!
15
00:00:35,869 --> 00:00:38,955
《小雞保衛隊》
16
00:00:39,998 --> 00:00:41,332
《說謊成性》
17
00:00:44,461 --> 00:00:48,381
各位女士先生們
你們都在等待的這一刻即將揭曉…
18
00:00:48,465 --> 00:00:49,799
我的節奏口技獨奏!
19
00:00:51,009 --> 00:00:52,010
耶!
20
00:00:53,762 --> 00:00:55,263
什麼?才不是!
21
00:00:56,848 --> 00:00:57,849
請看!
22
00:00:58,433 --> 00:00:59,517
太讚了!
23
00:00:59,601 --> 00:01:02,687
謝了!我一直在練習我的節奏
好完美配合我的口技
24
00:01:02,771 --> 00:01:06,483
不是,我是在說
那台庫伯建造的直升機和摩托車
25
00:01:06,566 --> 00:01:09,819
現在我們終於能夠真正地
幫助需要幫助的小動物了
26
00:01:09,903 --> 00:01:11,863
再加上,我們會看起來超酷!
27
00:01:14,407 --> 00:01:15,825
小雞保衛隊!小心!
28
00:01:15,909 --> 00:01:18,578
有一頭會噴火的機器大象
正在朝你們這裡過來
29
00:01:18,661 --> 00:01:19,662
會噴火的?
30
00:01:19,746 --> 00:01:20,747
機器大象?
31
00:01:20,830 --> 00:01:21,831
朝我們這邊來?
32
00:01:24,501 --> 00:01:26,294
在哪裡?我什麼也沒看見
33
00:01:30,131 --> 00:01:31,132
騙到你們了!
34
00:01:32,217 --> 00:01:35,053
真不敢相信她居然拿走了
我們最新的保衛隊直升機!
35
00:01:35,136 --> 00:01:36,638
她還欺騙了我們!
36
00:01:36,721 --> 00:01:38,306
麥茜總是在說謊!
37
00:01:38,390 --> 00:01:42,185
有一次她還跟我說我會得到
世界最美麗頭髮獎的金牌
38
00:01:42,268 --> 00:01:44,437
我還等那枚金牌等了兩個月
39
00:01:44,813 --> 00:01:46,064
結果什麼也沒有
40
00:01:46,147 --> 00:01:48,942
看來我們今天有任務了…
41
00:01:49,025 --> 00:01:50,568
把保衛隊直升機拿回來!
42
00:01:50,985 --> 00:01:52,487
保衛隊,房間集合!
43
00:01:52,904 --> 00:01:55,740
庫伯?麥茜已經領先了我們好大一截
44
00:01:55,824 --> 00:01:57,951
-我們是不是應該快點開始?
-對
45
00:01:59,994 --> 00:02:01,037
沒時間了!
46
00:02:01,121 --> 00:02:02,914
我們要出動了!
47
00:02:02,997 --> 00:02:05,709
吧吧嘎,行動了!
展現出最帥氣的樣子!
48
00:02:05,792 --> 00:02:07,002
庫伯!
49
00:02:07,085 --> 00:02:08,670
甜甜!
50
00:02:08,753 --> 00:02:10,046
小布布!
51
00:02:10,130 --> 00:02:13,550
吧吧嘎,行動了!
大家一起跟著說!
52
00:02:13,633 --> 00:02:16,886
吧吧嘎,行動了!
我們要展開救援了!
53
00:02:16,970 --> 00:02:19,472
快點!她可能早就走遠了!
54
00:02:22,350 --> 00:02:23,727
看來沒有
55
00:02:26,980 --> 00:02:29,065
她好像不知道怎麼駕駛直升機
56
00:02:31,067 --> 00:02:33,361
你的直升機真爛!
57
00:02:33,445 --> 00:02:34,863
那就還回來!
58
00:02:34,946 --> 00:02:36,281
想得美!
59
00:02:44,581 --> 00:02:47,584
甜甜,妳能用妳的髮圈做成一個網子嗎?
60
00:02:47,667 --> 00:02:48,918
-沒問題!
-很好!
61
00:02:49,002 --> 00:02:52,088
布布,引麥茜駕駛直升機穿過那道拱門
62
00:02:52,172 --> 00:02:54,299
-然後直接飛進網內!
-收到!
63
00:02:54,883 --> 00:02:57,886
麥茜,看我來個弧輪甩尾穿過那道拱門!
64
00:02:57,969 --> 00:02:59,846
妳肯定無法超越這招!
65
00:03:02,724 --> 00:03:05,060
你在開玩笑吧?小菜一碟!
66
00:03:06,936 --> 00:03:08,688
這才叫弧輪!
67
00:03:08,772 --> 00:03:10,065
甜甜,就是現在!
68
00:03:18,823 --> 00:03:20,408
不!
69
00:03:21,659 --> 00:03:24,954
麥茜,妳現在是不是該跟我們說
妳為什麼要拿走保衛隊直升機?
70
00:03:25,038 --> 00:03:28,041
這個…我有個非常好的原因…
71
00:03:28,124 --> 00:03:30,752
因為我想測試一下安全帶
72
00:03:30,835 --> 00:03:33,254
為你們確保一切安全
73
00:03:33,338 --> 00:03:34,881
看起來好像不是這樣
74
00:03:34,964 --> 00:03:38,677
好吧,我是在練習作為一名
75
00:03:38,760 --> 00:03:40,804
新職業直升機選手
76
00:03:40,887 --> 00:03:41,888
什麼時候開始的?
77
00:03:43,306 --> 00:03:46,768
事實上,我是想開保衛隊直升機去購物
78
00:03:46,851 --> 00:03:49,354
買你們的生日禮物
79
00:03:49,437 --> 00:03:51,690
妳連我們的生日是幾號都不知道!
80
00:03:52,399 --> 00:03:55,193
我當然知道!是…
81
00:03:58,863 --> 00:04:00,865
抱歉,麥茜,但我們不相信妳說的
82
00:04:00,949 --> 00:04:03,034
我們最好去和杜莉隊長談談
83
00:04:03,118 --> 00:04:05,161
也許她能幫我們問出真正的原因
84
00:04:05,245 --> 00:04:07,122
但我現在必須要去娜娜家!
85
00:04:07,205 --> 00:04:09,624
-妳在說什麼?
-還有誰是「娜娜」?
86
00:04:11,668 --> 00:04:14,629
就是我的奶奶
87
00:04:15,046 --> 00:04:17,298
她生病了,而我想去探望她
88
00:04:17,382 --> 00:04:19,134
但她住在很遠很遠的地方
89
00:04:19,217 --> 00:04:21,344
只能用飛的過去
90
00:04:21,428 --> 00:04:23,179
我們怎麼知道妳不是在說謊?
91
00:04:23,263 --> 00:04:26,725
就像妳之前騙我說我會贏得
「最漂亮的頭髮獎」金牌
92
00:04:26,808 --> 00:04:28,184
現在玩笑開到自己頭上了吧
93
00:04:28,268 --> 00:04:29,936
因為我為自己做了一枚!
94
00:04:30,020 --> 00:04:31,229
實至名歸!
95
00:04:33,106 --> 00:04:35,775
我開始有點相信麥茜了
96
00:04:35,859 --> 00:04:37,485
她似乎真的很難過
97
00:04:37,569 --> 00:04:39,988
我不知道,她也沒有那麼傷心
98
00:04:42,991 --> 00:04:45,368
好吧,她是有那麼一點點難過
99
00:04:45,952 --> 00:04:49,122
好吧,麥茜
我開始相信妳說妳奶奶的事了
100
00:04:49,205 --> 00:04:51,249
但妳如果真的需要保衛隊直升機
101
00:04:51,332 --> 00:04:53,001
妳為什麼不就開口借就好?
102
00:04:53,084 --> 00:04:56,254
開口?我為什麼要那樣做?
103
00:04:56,338 --> 00:04:58,298
我總是通過說謊來得到我想要的東西
104
00:04:58,381 --> 00:04:59,716
還很有用!
105
00:05:00,091 --> 00:05:02,927
但說謊是不對的,而且當妳誠實時
106
00:05:03,011 --> 00:05:05,722
小動物們通常都會幫助妳得到想要的東西
107
00:05:05,805 --> 00:05:09,059
嗯…我覺得聽起來有點不太對
108
00:05:09,142 --> 00:05:12,228
是真的,事實上
我們願意幫助妳去到妳奶奶家
109
00:05:12,312 --> 00:05:15,565
我們甚至會親自載妳去那裡
確保妳平安無事
110
00:05:15,648 --> 00:05:18,068
聽起來我們有個新任務,小雞保衛隊…
111
00:05:18,151 --> 00:05:19,986
帶麥茜去探望奶奶
112
00:05:20,070 --> 00:05:21,404
到保衛隊直升機集合!
113
00:05:27,410 --> 00:05:29,287
那就是我奶奶住的地方
114
00:05:31,706 --> 00:05:32,707
這邊
115
00:05:35,627 --> 00:05:39,172
麥茜!真高興見到妳,親愛的!
116
00:05:40,548 --> 00:05:42,258
她的確是病了
117
00:05:42,342 --> 00:05:44,219
我也很高興見到妳,奶奶
118
00:05:44,678 --> 00:05:47,764
我善良的小天使麥茜
119
00:05:47,847 --> 00:05:51,017
世界上最誠實最完美的生物!
120
00:05:51,434 --> 00:05:52,644
誠實?
121
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
奶奶,這是小雞保衛隊…
122
00:05:55,146 --> 00:05:57,440
庫伯、甜甜和小布布
123
00:05:57,524 --> 00:06:00,068
很高興認識你們
124
00:06:00,151 --> 00:06:02,529
如果你們是我最棒的麥茜的朋友
125
00:06:02,612 --> 00:06:06,658
那你們肯定也和她一樣善良可愛!
126
00:06:07,617 --> 00:06:08,660
是啊
127
00:06:10,203 --> 00:06:12,831
-妳想看看我的金牌嗎?
-不用了,謝謝!
128
00:06:13,581 --> 00:06:14,749
因為我…
129
00:06:14,833 --> 00:06:18,586
我最愛的孫女來拜訪我
真是再好不過了!
130
00:06:18,670 --> 00:06:20,797
她總是忙於助人
131
00:06:20,880 --> 00:06:23,550
為北極企鵝編織溫暖的毛衣
132
00:06:23,633 --> 00:06:26,720
計畫進行第一次羊類的太空飛行到月球
133
00:06:26,803 --> 00:06:30,390
還有教小象如何騎單輪車
134
00:06:30,473 --> 00:06:33,184
她甚至對自己的奶奶說謊!
135
00:06:34,477 --> 00:06:37,272
親愛的麥茜,妳能去盛碗湯給我嗎?
136
00:06:37,856 --> 00:06:39,983
我本來想這樣做的,奶奶
137
00:06:41,192 --> 00:06:42,944
但小雞保衛對隊阻止了我!
138
00:06:44,779 --> 00:06:47,157
那真是太令人失望了
139
00:06:47,240 --> 00:06:50,952
我一直有聽說小雞保衛隊是很棒的小幫手
140
00:06:51,036 --> 00:06:53,413
我知道,看來我們聽錯了
141
00:06:53,997 --> 00:06:56,082
我們能單獨談一下嗎?
142
00:06:57,417 --> 00:06:59,669
我們可不知道妳想帶湯給妳奶奶
143
00:06:59,753 --> 00:07:00,754
妳為什麼不和我們說?
144
00:07:00,837 --> 00:07:03,214
因為我本來就打算不問自取
145
00:07:03,298 --> 00:07:04,716
而且我就知道你們試圖想阻止我
146
00:07:04,799 --> 00:07:06,760
我們本來是會的,但是…
147
00:07:06,843 --> 00:07:10,347
所以這些真的都是你們的錯
148
00:07:10,430 --> 00:07:13,266
如果不是你們一直計較說謊和不問自取
149
00:07:13,350 --> 00:07:17,354
那我生重病可憐的奶奶
現在就能享用美味的湯了
150
00:07:17,437 --> 00:07:20,565
但如果妳一直都是誠實以對
那我們在一開始就會幫妳了
151
00:07:20,648 --> 00:07:22,067
我不知道
152
00:07:22,150 --> 00:07:24,361
誠實聽起來是一件很麻煩的事
153
00:07:24,444 --> 00:07:25,445
但是值得的
154
00:07:25,528 --> 00:07:27,530
如果妳如實地請求幫助
155
00:07:27,614 --> 00:07:29,115
那妳就更有可能得到幫助
156
00:07:29,199 --> 00:07:30,867
我們會讓妳看看,跟我們來
157
00:07:30,950 --> 00:07:33,953
而且我們不用說一絲謊
就能讓奶奶喝上湯的!
158
00:07:34,037 --> 00:07:35,455
好吧,我會試試看你們的方法
159
00:07:37,540 --> 00:07:39,918
別擔心,奶奶,我很快就回來!
160
00:07:40,001 --> 00:07:41,419
我知道妳會的
161
00:07:41,503 --> 00:07:46,257
因為妳是最可愛、最貼心的孫女了
162
00:07:46,841 --> 00:07:47,842
-放屁!
-不行!
163
00:07:55,600 --> 00:07:57,769
波波,你能幫幫我們嗎?
164
00:07:57,852 --> 00:08:01,106
-我們需要一些蔬菜,因為我們…
-要參加一個蔬菜比賽!
165
00:08:01,189 --> 00:08:04,025
優勝者將獲得獨角獸動力火箭雪橇!
166
00:08:04,109 --> 00:08:05,694
快看,它來了!
167
00:08:07,904 --> 00:08:09,364
拿到了!我們快點離開這裡!
168
00:08:09,447 --> 00:08:10,532
麥茜,停下來!
169
00:08:10,615 --> 00:08:12,200
妳必須要先詢問
170
00:08:12,826 --> 00:08:15,078
妳不必說謊也不要不問自取
171
00:08:15,161 --> 00:08:19,207
因為麥茜的奶奶生病了
所以我們需要些蔬菜
172
00:08:20,083 --> 00:08:21,209
真可憐
173
00:08:21,292 --> 00:08:24,379
我們想煮點蔬菜湯給她
幫助身體快快痊癒
174
00:08:24,462 --> 00:08:26,297
那當然沒問題,想拿多少就拿吧!
175
00:08:27,632 --> 00:08:28,758
真的嗎?
176
00:08:28,842 --> 00:08:30,176
請便!
177
00:08:30,885 --> 00:08:35,181
隨時回來找我,如果你們還需要地瓜
小黃瓜、蘆筍、生菜…
178
00:08:36,307 --> 00:08:38,601
很好!我新訂購的種子到了
179
00:08:39,686 --> 00:08:41,229
我希望我訂得夠多
180
00:08:41,312 --> 00:08:43,982
媽媽!
181
00:08:44,065 --> 00:08:45,400
哈囉,小雞仔們!
182
00:08:45,483 --> 00:08:46,818
有什麼我能幫忙的嗎?
183
00:08:46,901 --> 00:08:49,904
麥茜的奶奶生病了,我們想要幫幫她
184
00:08:50,488 --> 00:08:53,324
我們有這些蔬菜,妳能用這些做成湯嗎?
185
00:08:53,908 --> 00:08:55,410
給生病的奶奶?
186
00:08:56,578 --> 00:08:59,873
那我會煮你們喝過最美味的湯!
187
00:09:04,461 --> 00:09:05,962
好了!
188
00:09:06,046 --> 00:09:07,630
那看起來真好喝!
189
00:09:08,798 --> 00:09:10,592
大家真的會想要幫忙
190
00:09:10,675 --> 00:09:12,552
那當然,一旦他們知道了實情
191
00:09:12,635 --> 00:09:16,181
等等,我們在飛去奶奶家的路上
要怎麼讓湯保溫呢?
192
00:09:16,264 --> 00:09:17,307
我可以幫上忙?
193
00:09:18,683 --> 00:09:19,809
妳可以?
194
00:09:19,893 --> 00:09:21,686
吉茲莫!妳在這裡做什麼?
195
00:09:21,770 --> 00:09:24,606
波波告訴我你們在為麥茜的奶奶煮湯
196
00:09:24,689 --> 00:09:28,360
而我發明了這個容器
來讓熱巧克力保溫一整天
197
00:09:28,443 --> 00:09:30,445
這肯定也能讓湯保溫
198
00:09:31,196 --> 00:09:32,989
謝謝,那真是太酷了!
199
00:09:33,573 --> 00:09:35,700
說到酷,想看枚獎牌嗎?
200
00:09:35,784 --> 00:09:37,202
抱歉,布布,我們得走了
201
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
給你!
202
00:09:40,789 --> 00:09:41,790
謝謝媽媽!
203
00:09:47,545 --> 00:09:49,756
我還是不理解為什麼你們會幫我
204
00:09:49,839 --> 00:09:51,633
因為妳誠實地請求了而不是說謊
205
00:09:51,716 --> 00:09:53,259
因為我們是小雞保衛隊
206
00:09:53,343 --> 00:09:54,719
我們總是樂於助人
207
00:09:54,803 --> 00:09:58,181
別擔心,麥茜
妳奶奶很快就能喝上湯了!
208
00:09:58,264 --> 00:10:00,058
沒錯,一切都進行得很順利
209
00:10:00,141 --> 00:10:02,143
現在沒有什麼會出錯的
210
00:10:02,227 --> 00:10:05,355
飛行條件佳,沒有跡象表明風…
211
00:10:08,149 --> 00:10:09,943
看來在風那一點是我錯了!
212
00:10:10,860 --> 00:10:11,861
奶奶的湯!
213
00:10:12,946 --> 00:10:14,155
拿到了!
214
00:10:14,239 --> 00:10:15,448
我沒拿到!
215
00:10:15,532 --> 00:10:17,867
拜託誰來,任何人來救救它
216
00:10:17,951 --> 00:10:19,953
大家請坐穩了
217
00:10:21,454 --> 00:10:23,331
妳太遲了!就要砸到地面上了!
218
00:10:23,415 --> 00:10:25,125
如果我說不會,那就不會!
219
00:10:30,964 --> 00:10:32,424
布布!注意!
220
00:10:35,969 --> 00:10:38,638
那真是太不可思議了!你們做到了!
221
00:10:38,722 --> 00:10:40,974
謝謝,小雞保衛隊!你們拯救了這一天!
222
00:10:41,057 --> 00:10:43,309
拯救一天對我們來說是家常便飯
223
00:10:47,897 --> 00:10:49,733
奶奶,我帶妳的湯來了
224
00:10:54,779 --> 00:10:57,907
謝謝妳,我體貼完美的麥茜
225
00:10:57,991 --> 00:10:59,743
這是妳自己做的嗎?
226
00:10:59,826 --> 00:11:01,411
對…
227
00:11:01,494 --> 00:11:02,996
這個…
228
00:11:04,247 --> 00:11:06,916
其實是小雞保衛隊的媽媽做的
229
00:11:07,000 --> 00:11:08,418
他們幫我帶來這裡
230
00:11:08,501 --> 00:11:11,379
妳之前說得對,他們是好幫手
231
00:11:11,463 --> 00:11:13,214
謝謝你們,小雞保衛隊
232
00:11:13,298 --> 00:11:14,841
這個湯真好喝
233
00:11:14,924 --> 00:11:18,053
而且讓我感覺好多了
234
00:11:18,136 --> 00:11:19,679
既然妳感覺好多了
235
00:11:19,763 --> 00:11:21,806
那我們去呼吸一下新鮮空氣吧?
236
00:11:24,351 --> 00:11:27,354
看來我們似乎說動了麥茜
237
00:11:27,437 --> 00:11:29,230
她大概永遠不會再說謊了
238
00:11:29,647 --> 00:11:31,691
奶奶!想去兜風嗎?
239
00:11:31,775 --> 00:11:33,068
妳真懂我!
240
00:11:34,194 --> 00:11:36,071
麥茜!妳在做什麼?
241
00:11:36,154 --> 00:11:37,864
我知道我不應該說謊
242
00:11:37,947 --> 00:11:39,115
所以我要實話實說…
243
00:11:39,199 --> 00:11:41,993
我要用你們的保衛隊直升機
帶奶奶去兜風!
244
00:11:42,077 --> 00:11:44,621
妳使用別人的東西之前需要先徵求許可!
245
00:11:44,704 --> 00:11:47,624
拜託!我很快就會還回來的!
246
00:11:47,707 --> 00:11:49,000
誠實!
247
00:11:50,168 --> 00:11:51,169
好吧
248
00:11:53,546 --> 00:11:55,173
至少她沒有說謊
249
00:11:55,256 --> 00:11:57,384
的確,但是她一回來
250
00:11:57,467 --> 00:11:59,594
我們就有新任務,保衛隊…
251
00:11:59,678 --> 00:12:03,348
教麥茜拿東西前要先經過別人的許可!
252
00:12:06,476 --> 00:12:08,061
《小雞理容院》
253
00:12:11,648 --> 00:12:13,358
完成了,布布小熊
254
00:12:13,441 --> 00:12:14,609
給你一根種子棒棒糖
255
00:12:15,026 --> 00:12:18,363
媽媽,謝謝妳的種子棒棒糖
和幫我剪超炫的髮型
256
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
要我說的話,你看起來非常潮
257
00:12:21,533 --> 00:12:24,494
如果妳說的「潮」是指「非常時尚」的話
258
00:12:24,577 --> 00:12:26,413
那我就是一隻很潮的小雞仔
259
00:12:26,496 --> 00:12:29,165
我覺得我所有的小雞仔都很潮
260
00:12:29,708 --> 00:12:31,584
有人在做羽毛理髮嗎?
261
00:12:31,668 --> 00:12:33,128
我肯定是需要修剪一下…
262
00:12:35,922 --> 00:12:38,633
也許妳也能幫奇普和崔普修剪一下
263
00:12:38,717 --> 00:12:40,719
他們在飛的時候看不見前方
264
00:12:40,802 --> 00:12:42,303
我很樂意
265
00:12:42,387 --> 00:12:43,430
給你們,孩子們!
266
00:12:45,098 --> 00:12:47,183
讓我們來整理整理這些劉海
267
00:12:47,267 --> 00:12:49,352
妳真的很擅長美髮,黛娜
268
00:12:49,436 --> 00:12:51,563
妳應該開一間理容院
269
00:12:51,646 --> 00:12:53,106
真的嗎?妳這麼認為嗎?
270
00:12:53,189 --> 00:12:56,109
我一直都想開一間自己的理容院
271
00:12:56,192 --> 00:12:57,527
那妳就應該去做,媽媽!
272
00:12:57,610 --> 00:12:58,778
什麼是理容院?
273
00:12:58,862 --> 00:13:01,906
是一個地方專門修剪太長的毛髮和羽毛
274
00:13:01,990 --> 00:13:05,160
問題是經營一間理容院需要很多的人力
275
00:13:05,243 --> 00:13:07,328
我需要有人為客人洗頭
276
00:13:07,412 --> 00:13:10,040
掃地和整理工具
277
00:13:10,749 --> 00:13:12,834
我自己一個人做不來
278
00:13:12,917 --> 00:13:14,461
-我們可以幫忙!
-沒錯!
279
00:13:15,086 --> 00:13:18,673
我不知道
這對你們來說會是非常繁重的工作
280
00:13:19,215 --> 00:13:22,052
如果這是妳一直以來的願望
我們想要幫妳實現它!
281
00:13:22,135 --> 00:13:23,928
妳可以用我的名字命名…
282
00:13:24,012 --> 00:13:25,180
小雞理容院!
283
00:13:26,056 --> 00:13:27,932
那我們就開始吧!
284
00:13:28,767 --> 00:13:31,019
我的小雞仔們最棒了!
285
00:13:31,102 --> 00:13:32,937
我們需要點時間來打造這間理容院
286
00:13:33,021 --> 00:13:34,272
晚一點再回來
287
00:13:34,356 --> 00:13:35,565
我們會的!
288
00:13:37,442 --> 00:13:39,277
我們今天有任務,保衛隊!
289
00:13:39,361 --> 00:13:41,780
幫助媽媽的毛髮和羽毛理容院開張
290
00:13:41,863 --> 00:13:43,031
小雞理容院!
291
00:13:45,617 --> 00:13:48,119
請看,妳的新理容院!
292
00:13:49,537 --> 00:13:52,332
這…這個…太…
293
00:13:52,916 --> 00:13:54,876
我知道,一團糟
294
00:13:54,959 --> 00:13:56,252
但只要我們整理一下
295
00:13:56,336 --> 00:13:58,838
我們很快就會有一間理容院準備開張!
296
00:14:03,134 --> 00:14:05,095
那我們就開始吧!
297
00:14:06,930 --> 00:14:09,265
我一直想要一間自己的理容院
298
00:14:09,349 --> 00:14:11,351
能讓小動物停下腳步的快樂地方
299
00:14:11,434 --> 00:14:13,603
所以我能讓牠們容光煥發
300
00:14:13,687 --> 00:14:15,730
我有技術,但我還需要其他的
301
00:14:15,814 --> 00:14:17,941
讓我們來打造一張舒適的理髮椅
302
00:14:18,024 --> 00:14:20,026
然後把鏡子放在那裡
303
00:14:20,110 --> 00:14:22,278
讓我們把水槽推到後面
304
00:14:22,362 --> 00:14:25,990
我想我們的計劃井井有序地進行中
305
00:14:26,074 --> 00:14:29,119
很快我們就會開始營業
306
00:14:29,202 --> 00:14:30,787
歡迎來玩
307
00:14:31,246 --> 00:14:32,789
歡迎所有人
308
00:14:32,872 --> 00:14:35,250
快來讓自己煥然一新
309
00:14:35,333 --> 00:14:37,669
我心中的夢想
310
00:14:37,752 --> 00:14:39,379
終於要實現
311
00:14:39,462 --> 00:14:41,047
我們會噢…噢
312
00:14:41,131 --> 00:14:43,550
開始營業
313
00:14:43,633 --> 00:14:45,010
歡迎光臨!
314
00:14:46,428 --> 00:14:48,430
只要擠一滴的藍色洗髮精
315
00:14:48,513 --> 00:14:50,557
噢…噢
316
00:14:50,640 --> 00:14:53,018
那就是妳要做的任務
317
00:14:53,101 --> 00:14:55,145
嗚…嗚
318
00:14:55,228 --> 00:14:57,313
請給我家裡所有的工具
319
00:14:57,397 --> 00:14:59,566
先是剪刀,再來梳子
320
00:14:59,649 --> 00:15:01,776
用一把掃把來掃地
321
00:15:01,860 --> 00:15:05,363
簡單又好玩的家事
322
00:15:05,447 --> 00:15:08,324
我的小雞仔是世界上最棒的小幫手!
323
00:15:08,825 --> 00:15:10,702
現在我們
324
00:15:10,785 --> 00:15:12,579
開始營業
325
00:15:12,996 --> 00:15:14,831
歡迎來玩
326
00:15:14,914 --> 00:15:16,332
歡迎所有人
327
00:15:16,416 --> 00:15:19,044
快來讓自己煥然一新
328
00:15:19,127 --> 00:15:20,920
我心中的夢想
329
00:15:21,004 --> 00:15:22,881
終於要實現
330
00:15:22,964 --> 00:15:24,591
我們會噢…噢
331
00:15:24,674 --> 00:15:27,385
開始營業
332
00:15:27,469 --> 00:15:28,720
歡迎光臨!
333
00:15:31,681 --> 00:15:33,725
歡迎來到小雞理容院!
334
00:15:36,686 --> 00:15:38,897
我們的羽毛看起來太棒了!
335
00:15:38,980 --> 00:15:41,316
給你們種子棒棒糖來預防蠕蠕蟲
336
00:15:41,399 --> 00:15:44,736
我要去告訴左右鄰居快來小雞理容院
337
00:15:45,570 --> 00:15:47,364
謝謝,瑪姬,歡迎再來!
338
00:15:47,822 --> 00:15:49,991
還有謝謝你們,我的小幫手!
339
00:15:50,075 --> 00:15:52,577
你們非常盡責的完成自己的工作
就像我教你們的一樣
340
00:15:52,660 --> 00:15:54,788
而一切都進行得非常順利!
341
00:15:54,871 --> 00:15:59,292
甜甜,妳照我說的給了每個人一滴洗髮精
342
00:15:59,376 --> 00:16:02,253
庫伯,你盡本分地把工具遞給了我
343
00:16:03,505 --> 00:16:06,508
還有小布布,你讓這裡保持一塵不染
344
00:16:11,388 --> 00:16:14,766
天!看來有小雞準備要睡覺了
345
00:16:14,849 --> 00:16:17,769
我最好帶寶寶回家睡個午覺
346
00:16:17,852 --> 00:16:20,522
別擔心,媽媽
在妳回來前我們會替妳看著理容院的
347
00:16:20,605 --> 00:16:21,856
謝謝,小雞仔們
348
00:16:21,940 --> 00:16:24,150
如果有客人來,就告訴他們請稍等一下
349
00:16:24,234 --> 00:16:25,318
我馬上就回來
350
00:16:25,860 --> 00:16:26,903
我們會的,媽媽
351
00:16:27,821 --> 00:16:29,572
她高興我也好高興!
352
00:16:29,656 --> 00:16:31,574
對啊!我們今天真的幫助了她!
353
00:16:31,658 --> 00:16:34,577
特別是我,你們有看到我打掃的樣子嗎?
354
00:16:34,661 --> 00:16:36,913
我當時簡直是掃得清潔溜溜
355
00:16:36,996 --> 00:16:38,039
一塵不染!
356
00:16:38,123 --> 00:16:40,166
不好意思,請問這裡是理容院嗎?
357
00:16:40,250 --> 00:16:42,419
我的毛髮有一點點雜亂
358
00:16:42,502 --> 00:16:43,878
那你就來對地方了
359
00:16:43,962 --> 00:16:45,922
我媽媽說請稍等一下,她馬上就回來
360
00:16:46,006 --> 00:16:48,008
大家,就是這裡!
361
00:16:48,842 --> 00:16:50,301
你們都是從哪來的?
362
00:16:50,385 --> 00:16:53,054
瑪姬告訴我們你媽媽理髮理得非常好
363
00:16:53,138 --> 00:16:55,140
所以我們就來了!
364
00:16:55,223 --> 00:16:56,641
那這個隊伍是怎麼回事?
365
00:16:56,725 --> 00:16:59,060
沒有人說過還要排隊
366
00:17:00,020 --> 00:17:02,063
別擔心,我們的媽媽很快就會回來
367
00:17:03,273 --> 00:17:06,943
這已經是我剪過最爛的頭髮了
368
00:17:07,027 --> 00:17:08,945
但妳連剪都還沒剪呢
369
00:17:09,029 --> 00:17:12,741
正是,我們自己剪都剪的比這個好
370
00:17:12,824 --> 00:17:14,993
你說得對
371
00:17:15,076 --> 00:17:16,119
聽好了!
372
00:17:16,202 --> 00:17:18,830
如果你們不想排隊等,我們來幫你們剪髮
373
00:17:18,913 --> 00:17:21,291
只需要用水果和蔬菜作為交換
374
00:17:21,875 --> 00:17:24,210
-我們會嗎?
-我們當然會
375
00:17:24,294 --> 00:17:26,171
我們最新的理容院叫…
376
00:17:26,755 --> 00:17:28,590
浣熊時髦快剪!
377
00:17:29,132 --> 00:17:32,844
大家快跟著我們來
剪頭髮不需要等待!來吧
378
00:17:33,386 --> 00:17:36,097
等一下!我們會幫你們剪頭髮!
379
00:17:36,181 --> 00:17:37,265
你們會?
380
00:17:37,349 --> 00:17:38,433
我們會?
381
00:17:38,516 --> 00:17:39,809
我們還有什麼選擇?
382
00:17:39,893 --> 00:17:43,229
才第一天
我們不能就讓媽媽失去她的客人!
383
00:17:43,313 --> 00:17:45,106
但媽媽說叫我們等她
384
00:17:45,190 --> 00:17:47,317
我覺得我們自己可以做到
385
00:17:47,400 --> 00:17:49,277
媽媽告訴我們所該做的一切了
386
00:17:49,361 --> 00:17:51,738
媽媽確實有說我們是很棒的幫手
387
00:17:51,821 --> 00:17:52,864
能出什麼差錯呢?
388
00:17:53,823 --> 00:17:55,700
歡迎來到小雞理容院!
389
00:17:57,285 --> 00:17:59,287
只要一滴的洗髮精
390
00:18:00,246 --> 00:18:01,956
波波,你今天過得怎麼樣?
391
00:18:02,040 --> 00:18:06,002
甜甜,妳一定不會相信我今天豐收的蘿蔔
392
00:18:06,086 --> 00:18:09,547
有橘蘿蔔、黃蘿蔔、紅蘿蔔
393
00:18:09,631 --> 00:18:11,299
紫蘿蔔、白蘿蔔…
394
00:18:11,925 --> 00:18:13,468
怎麼這麼久啊?
395
00:18:13,551 --> 00:18:15,887
我們的毛髮可不會自己理好
396
00:18:15,970 --> 00:18:17,972
我們只能一次為一個服務
397
00:18:18,056 --> 00:18:19,516
怎麼這麼久啊?
398
00:18:19,599 --> 00:18:21,351
我已經盡我最快的速度了
399
00:18:21,434 --> 00:18:22,811
我還在等呢!
400
00:18:22,894 --> 00:18:24,020
我們必須要快點!
401
00:18:24,104 --> 00:18:26,106
否則就會失去媽媽的客人
402
00:18:26,189 --> 00:18:27,482
好
403
00:18:28,608 --> 00:18:29,776
我有個點子!
404
00:18:31,111 --> 00:18:33,488
我很快就會把每個人都洗乾淨!
405
00:18:37,909 --> 00:18:39,703
好了,你們都有洗髮精了
406
00:18:39,786 --> 00:18:42,664
五把掃把就能讓打掃理容院的速度快五倍
407
00:18:43,331 --> 00:18:46,626
說到速度,來看看我最新的發明
408
00:18:46,710 --> 00:18:47,794
自動剪髮機器人!
409
00:18:47,877 --> 00:18:51,464
它會很快地修剪你的毛髮
我們就能盡快地為每個人服務
410
00:18:53,299 --> 00:18:55,593
而且它還會有泡泡!
411
00:18:55,677 --> 00:18:57,971
泡泡?不,不會的
412
00:18:58,054 --> 00:18:59,347
哎呀
413
00:18:59,431 --> 00:19:02,767
我想擠不只一滴的洗髮精
好像有點擠多了一點
414
00:19:03,309 --> 00:19:04,352
或擠很多
415
00:19:04,436 --> 00:19:06,104
大家都去哪了?
416
00:19:09,149 --> 00:19:11,818
不!你把自動修剪機器人
按到超高速運轉狀態了
417
00:19:11,901 --> 00:19:15,280
庫伯!你為什麼要一直發明
有超高速模式的東西?
418
00:19:15,363 --> 00:19:17,741
因為總是覺得好像是個好主意
419
00:19:19,576 --> 00:19:21,202
我的幸運兔子尾巴
420
00:19:23,163 --> 00:19:26,082
-小心!
-我來阻止它!搞什麼…
421
00:19:28,126 --> 00:19:29,210
你的羽毛!
422
00:19:29,878 --> 00:19:30,879
我的羽毛!
423
00:19:35,050 --> 00:19:36,968
我覺得這看起來不太妙
424
00:19:37,677 --> 00:19:38,762
我來停下它!
425
00:19:41,973 --> 00:19:43,850
-他先!
-不,妳先!
426
00:19:45,352 --> 00:19:47,395
我聽說這裡能修剪我的毛髮
427
00:19:51,149 --> 00:19:53,234
想了想,我還是讓它繼續長吧!
428
00:19:55,278 --> 00:19:56,488
我的天啊!
429
00:20:02,786 --> 00:20:03,912
我的理容院
430
00:20:08,208 --> 00:20:10,669
我的尾巴毀了!
431
00:20:10,752 --> 00:20:12,087
我倒還滿喜歡我的
432
00:20:12,170 --> 00:20:15,465
看來我的幸運兔子尾巴也沒那麼幸運嘛
433
00:20:18,385 --> 00:20:20,679
小雞仔們,怎麼回事?
434
00:20:20,762 --> 00:20:23,098
這些客人突然出現
435
00:20:23,181 --> 00:20:24,849
但他們本來準備離開
436
00:20:24,933 --> 00:20:26,893
所以我們想著在妳回來之前可以幫助他們
437
00:20:26,976 --> 00:20:29,187
我們試著做妳教我們的事
438
00:20:29,270 --> 00:20:30,438
只是做得更快一點
439
00:20:30,522 --> 00:20:32,607
然後一切就開始朝錯誤的方向發展了
440
00:20:32,691 --> 00:20:34,025
我們很抱歉
441
00:20:34,109 --> 00:20:37,404
小雞仔們,我知道你們的本意是好的
442
00:20:37,946 --> 00:20:39,656
但這個理容院真是一團糟
443
00:20:39,739 --> 00:20:41,157
我也沒有客人了
444
00:20:42,617 --> 00:20:44,619
現在我更連招牌都沒有了
445
00:20:45,704 --> 00:20:48,915
看來小雞理容院要停業了
446
00:20:54,629 --> 00:20:56,506
我們真的搞砸了
447
00:20:56,589 --> 00:20:58,883
如果我們照著媽媽所說的一切去做
448
00:20:58,967 --> 00:21:00,385
那這些就都不會發生了
449
00:21:06,558 --> 00:21:08,351
你們看
450
00:21:08,435 --> 00:21:09,728
我修好了招牌
451
00:21:10,270 --> 00:21:13,356
也許…我們也能修好理容院
452
00:21:13,440 --> 00:21:14,441
什麼意思?
453
00:21:14,524 --> 00:21:17,277
如果我們按照媽媽所要求的一切去做
454
00:21:17,360 --> 00:21:21,614
也許這一次就能幫她
得到她一直想要的理容院
455
00:21:54,356 --> 00:21:55,607
請看!
456
00:22:03,114 --> 00:22:04,199
我的天啊!
457
00:22:04,699 --> 00:22:06,743
小雞理容院又開始營業了!
458
00:22:06,826 --> 00:22:09,412
沒有照著妳的指示去做我們很抱歉,媽媽
459
00:22:09,496 --> 00:22:11,748
若妳重新開業,我們保證
460
00:22:11,831 --> 00:22:13,750
會成為有史以來最棒的幫手
461
00:22:13,833 --> 00:22:16,086
謝謝你們,小雞仔
462
00:22:16,586 --> 00:22:19,923
-但我們還是沒有客人
-那個嘛…
463
00:22:20,006 --> 00:22:21,216
大家進來吧!
464
00:22:24,761 --> 00:22:26,346
我的天啊!
465
00:22:26,429 --> 00:22:28,556
你們回來這裡做什麼?
466
00:22:28,640 --> 00:22:31,851
小雞保衛隊說服我們
再給小雞理容院一個機會
467
00:22:31,935 --> 00:22:33,144
他們怎麼說服你們的?
468
00:22:33,228 --> 00:22:34,354
種子棒棒糖!
469
00:22:34,437 --> 00:22:37,190
再加上保衛隊讓我們變得好醜
470
00:22:37,273 --> 00:22:38,775
我們的髮型需要有人來修剪
471
00:22:38,858 --> 00:22:40,527
妳願意做嗎,媽媽?
472
00:22:40,610 --> 00:22:42,320
妳願意重新開幕理容院嗎?
473
00:22:45,532 --> 00:22:48,660
那麼讓我來修剪你們的毛髮和羽毛吧
474
00:22:58,253 --> 00:22:59,379
煥然一新!
475
00:22:59,462 --> 00:23:00,880
謝謝妳,庫伯媽媽
476
00:23:00,964 --> 00:23:04,092
我的幸運尾巴看起來比蘿蔔葉還要蓬鬆!
477
00:23:04,175 --> 00:23:08,054
或是小蘿蔔葉、蒲公英葉、芥菜葉
478
00:23:09,347 --> 00:23:10,348
歡迎再來!
479
00:23:10,432 --> 00:23:11,766
別忘了拿種子棒棒糖!
480
00:23:11,850 --> 00:23:12,851
再見!
481
00:23:13,643 --> 00:23:15,145
謝謝你們,小雞仔
482
00:23:15,228 --> 00:23:18,314
沒有你們的幫助我自己一定無法完成
483
00:23:18,398 --> 00:23:19,733
-樂意效勞,媽媽!
-不客氣
484
00:23:20,734 --> 00:23:23,028
我現在還能修剪毛髮嗎?
485
00:23:23,111 --> 00:23:24,779
當然了,杜莉隊長
486
00:23:24,863 --> 00:23:26,781
大家各就其職
487
00:23:26,865 --> 00:23:29,617
小雞理容院還在營業中!
488
00:23:34,414 --> 00:23:36,833
小雞保衛隊!吧吧嘎!
489
00:23:38,918 --> 00:23:41,296
小雞保衛隊!吧吧嘎!
490
00:23:57,312 --> 00:23:59,314
字幕翻譯:張菀霖