1
00:00:03,253 --> 00:00:06,339
♪ Galinhas prontas a socorrer
Chicken Squad ♪
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,969
♪ As mais fortes que vais ver
Chicken Squad ♪
3
00:00:12,303 --> 00:00:16,683
♪ Não demoram a ajudar
Quem estiver a precisar ♪
4
00:00:16,766 --> 00:00:18,768
♪ A Sweetie tem a força
E é inteligente ♪
5
00:00:18,852 --> 00:00:20,895
♪ O Coop é um inventor
Que anima toda a gente ♪
6
00:00:20,979 --> 00:00:23,148
♪ O Pequeno Boo é rápido
E está sempre bonitão ♪
7
00:00:23,231 --> 00:00:25,358
♪ A Capitã Tully
Vai mostrar a união ♪
8
00:00:25,442 --> 00:00:27,694
♪ Tem um som forte ♪
9
00:00:27,777 --> 00:00:32,032
♪ O estranho grito
Do Chicken Squad ♪
10
00:00:32,115 --> 00:00:34,159
Chicken Squad,
prontos a ajudar!
11
00:00:40,165 --> 00:00:41,875
Ovelha em Fuga
12
00:00:41,958 --> 00:00:43,752
[música]
13
00:00:44,544 --> 00:00:48,381
E agora o momento
pelo qual todos esperaram.
14
00:00:48,465 --> 00:00:50,175
O meu solo de "beatbox".
15
00:00:50,258 --> 00:00:53,261
[Boo faz "beatbox"]
16
00:00:54,012 --> 00:00:55,263
O quê? Não!
17
00:00:57,223 --> 00:00:59,559
- Aqui está!
- Espetacular!
18
00:00:59,893 --> 00:01:02,937
Obrigado. Tenho treinado o "beat"
e aperfeiçoado o meu "box".
19
00:01:03,021 --> 00:01:06,483
Não. Estou a falar do helicóptero
e da mota que o Coop construiu.
20
00:01:06,566 --> 00:01:09,778
Agora vamos mesmo poder ajudar
bichos que precisem.
21
00:01:09,861 --> 00:01:14,657
Além disso, vamos parecer fixes.
[Boo imita mota]
22
00:01:14,741 --> 00:01:18,578
Cuidado! Vem aí um elefante robô
que cospe fogo.
23
00:01:18,661 --> 00:01:20,955
- Que cospe fogo?
- Um elefante robô?
24
00:01:21,039 --> 00:01:22,707
Na nossa direção?
25
00:01:24,459 --> 00:01:26,336
Onde? Não vejo nada.
26
00:01:28,880 --> 00:01:31,633
[Maisie ri-se] Enganei-vos!
27
00:01:32,550 --> 00:01:35,470
Não acredito que ela levou
o nosso helicóptero novo.
28
00:01:35,553 --> 00:01:38,515
- E também nos mentiu.
- A Maisie está sempre a mentir.
29
00:01:38,598 --> 00:01:42,185
Uma vez, disse que ia receber
uma medalha de cabelo mais fabuloso.
30
00:01:42,268 --> 00:01:46,064
Esperei por essa medalha
durante meses, mas nunca chegou.
31
00:01:46,147 --> 00:01:48,983
Parece que temos
a nossa missão do dia.
32
00:01:49,067 --> 00:01:52,612
Recuperar o nosso helicóptero.
Para a Sala da Brigada!
33
00:01:52,696 --> 00:01:56,991
A Maisie já está em vantagem.
Não nos devíamos despachar?
34
00:01:57,450 --> 00:01:58,952
Sim.
35
00:01:59,994 --> 00:02:01,996
[Cacarejam] Não há tempo!
36
00:02:02,080 --> 00:02:03,540
♪ Brigada em movimento ♪
37
00:02:03,623 --> 00:02:05,709
♪ [cacarejam] Em missão
Sentimos o momento ♪
38
00:02:06,126 --> 00:02:08,044
- Coop!
- Sweetie!
39
00:02:08,753 --> 00:02:10,046
Pequeno Boo!
40
00:02:10,130 --> 00:02:13,550
♪ [cacarejam] Em missão
E todos a cantar ♪
41
00:02:13,633 --> 00:02:16,845
♪ [cacarejam] Em missão
Viemos para salvar ♪
42
00:02:16,928 --> 00:02:19,764
Depressa!
Ela já deve ir longe.
43
00:02:20,682 --> 00:02:23,727
- [Maisie grita]
- Olha, parece que não.
44
00:02:24,477 --> 00:02:26,479
[música]
45
00:02:26,980 --> 00:02:29,065
Acho que ela não sabe pilotar.
46
00:02:31,192 --> 00:02:34,863
- O teu helicóptero é péssimo!
- Então, devolve-o.
47
00:02:34,946 --> 00:02:38,616
Nem pensar! [Maisie grita]
48
00:02:39,284 --> 00:02:43,079
[música]
49
00:02:44,581 --> 00:02:47,542
Sweetie, consegues transformar
os teus elásticos numa rede?
50
00:02:47,625 --> 00:02:49,294
- É para já.
- Ótimo.
51
00:02:49,377 --> 00:02:53,590
Boo, faz com que a Maisie voe
por aquele arco em direção à rede.
52
00:02:53,673 --> 00:02:57,886
Está bem. Olha para mim a fazer
um cavalinho por aquele arco.
53
00:02:57,969 --> 00:03:00,388
Aposto que não fazes melhor.
54
00:03:02,724 --> 00:03:08,688
Estás a brincar? Isso não é nada.
É assim que se faz um cavalinho.
55
00:03:08,772 --> 00:03:10,523
Agora, Sweetie!
56
00:03:11,107 --> 00:03:12,942
[música]
57
00:03:13,026 --> 00:03:15,820
[Maisie grita]
58
00:03:15,904 --> 00:03:18,740
[Maisie geme]
59
00:03:18,823 --> 00:03:20,700
Não!
60
00:03:22,035 --> 00:03:24,954
Queres explicar porque levaste
o nosso helicóptero?
61
00:03:25,038 --> 00:03:30,543
Bem, eu tinha uma boa razão.
Queria testar os cintos
62
00:03:30,627 --> 00:03:33,254
para garantir que eram seguros
o suficiente para vocês.
63
00:03:33,338 --> 00:03:36,341
- Parece-me improvável.
- Está bem.
64
00:03:36,424 --> 00:03:40,637
Estou a treinar para uma nova
carreira como piloto profissional.
65
00:03:40,720 --> 00:03:44,391
- Desde quando?
- Na verdade,
66
00:03:44,474 --> 00:03:49,354
quis levar o helicóptero para ir
comprar as vossas prendas de anos.
67
00:03:49,437 --> 00:03:51,690
Nem sabes
quando é o nosso aniversário.
68
00:03:51,773 --> 00:03:57,445
Claro que sei.
É no dia 24 ou 25.
69
00:03:58,780 --> 00:04:00,865
Desculpa. Não acreditamos em ti.
70
00:04:01,408 --> 00:04:03,660
É melhor irmos falar
com a Capitã Tully.
71
00:04:03,743 --> 00:04:06,204
Talvez ela nos possa ajudar
a esclarecer isto.
72
00:04:06,287 --> 00:04:08,915
- Mas tenho de ir ter com a Nana agora.
- Do que estás a falar?
73
00:04:08,998 --> 00:04:14,754
- Quem é a Nana?
- É a minha avó.
74
00:04:15,171 --> 00:04:19,342
Está doente e queria visitá-la.
Ela vive muito longe daqui.
75
00:04:19,426 --> 00:04:23,388
- Voando é a única forma de lá chegar.
- Como sabemos que não mentes,
76
00:04:23,471 --> 00:04:26,766
como quando disseste que ganhara
uma medalha de cabelo fabuloso?
77
00:04:26,850 --> 00:04:31,187
Tu é que fizeste figuras, porque fiz
uma para mim. Bem merecida.
78
00:04:33,273 --> 00:04:36,192
Acho que estou a começar
a acreditar na Maisie.
79
00:04:36,276 --> 00:04:39,988
- Parece mesmo triste.
- Não sei. Não está assim tão triste.
80
00:04:40,071 --> 00:04:42,240
[Maisie choraminga]
81
00:04:42,824 --> 00:04:49,122
- Afinal está um pouco triste.
- Começo a acreditar em ti.
82
00:04:49,205 --> 00:04:53,001
Mas se precisas do helicóptero,
porque não o pediste emprestado?
83
00:04:53,084 --> 00:04:58,214
Porque faria isso?
Consigo sempre o que quero, mentindo.
84
00:04:58,298 --> 00:05:01,551
- Resulta lindamente.
- Mas mentir é errado.
85
00:05:02,093 --> 00:05:05,722
E quando somos honestos, os bichos
ajudam-nos com o que precisamos.
86
00:05:06,264 --> 00:05:09,851
- Isso não faz muito sentido.
- É verdade.
87
00:05:09,934 --> 00:05:12,312
Queremos ajudar-te
a ir ter com a tua avó.
88
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
Até te levamos lá para garantir
que chegas em segurança.
89
00:05:15,648 --> 00:05:19,986
Parece que temos uma nova missão.
Levar a Maisie a visitar a avó.
90
00:05:20,070 --> 00:05:21,571
Para o nosso helicóptero!
91
00:05:21,946 --> 00:05:24,824
[música]
92
00:05:27,243 --> 00:05:29,287
É ali que a minha avó vive.
93
00:05:31,790 --> 00:05:33,500
Por aqui.
94
00:05:33,583 --> 00:05:35,543
[música]
95
00:05:35,627 --> 00:05:39,589
Maisie, é tão bom ver-te, querida.
96
00:05:39,673 --> 00:05:42,258
- [Nana tosse]
- Está mesmo doente.
97
00:05:42,342 --> 00:05:47,889
- Também é bom ver-te, Nana.
- Tu és o meu anjo.
98
00:05:48,223 --> 00:05:51,559
A criatura mais honesta
e perfeita do mundo.
99
00:05:51,643 --> 00:05:55,063
- [todos] Honesta?
- Esta é a Chicken Squad.
100
00:05:55,146 --> 00:05:59,776
- O Coop, a Sweetie e o Pequeno Boo.
- É um prazer conhecer-vos.
101
00:06:00,110 --> 00:06:02,904
Se são amigos
da minha maravilhosa Maisie,
102
00:06:02,987 --> 00:06:05,990
hão de ser tão amáveis e adoráveis
quanto ela.
103
00:06:07,575 --> 00:06:12,831
- Está bem. Quer ver a minha medalha?
- Não, obrigada.
104
00:06:12,914 --> 00:06:18,461
- Eu...
- Que bom receber a visita da neta.
105
00:06:18,962 --> 00:06:21,131
Está sempre tão ocupada
a ajudar os outros,
106
00:06:21,214 --> 00:06:24,092
a tricotar camisolas quentes
para os pinguins do Ártico,
107
00:06:24,175 --> 00:06:27,262
a planear o primeiro voo espacial
só de ovelhas para a lua
108
00:06:27,345 --> 00:06:30,390
e a ensinar elefantes bebés
a andar em monociclos.
109
00:06:30,473 --> 00:06:34,310
- Ela até é capaz de mentir à avó.
- [Nana tosse]
110
00:06:34,644 --> 00:06:39,816
- Conseguiste trazer-me sopa?
- Eu tentei.
111
00:06:41,151 --> 00:06:47,115
- Mas a Chicken Squad impediu-me.
- Que grande desilusão.
112
00:06:47,198 --> 00:06:50,410
Sempre ouvi dizer que a Chicken Squad
tinha ótimos ajudantes.
113
00:06:51,036 --> 00:06:55,915
- Também eu. Parece que é mentira.
- Pode dar-nos um segundo?
114
00:06:57,417 --> 00:06:59,794
Não sabíamos que querias
trazer sopa à tua avó.
115
00:06:59,878 --> 00:07:02,797
- Porque não nos disseste?
- Tinha planeado levar sem pedir.
116
00:07:03,089 --> 00:07:06,760
- Sabia que me impediriam.
- Impediríamos, mas...
117
00:07:07,093 --> 00:07:09,304
Isto é tudo culpa vossa.
118
00:07:09,387 --> 00:07:13,767
Se não estivessem sempre a implicar
por causa de mentir e levar coisas,
119
00:07:13,850 --> 00:07:17,354
a minha pobre avó estaria a comer
uma bela sopa agora.
120
00:07:17,437 --> 00:07:20,565
Mas se tivesses sido honesta,
teríamos ajudado desde o início.
121
00:07:20,648 --> 00:07:24,361
Não sei. Ser honesta
parece dar muito trabalho.
122
00:07:24,444 --> 00:07:27,447
Vale a pena. Se pedires ajuda
com sinceridade,
123
00:07:27,530 --> 00:07:30,200
- é mais provável que a consigas.
- Nós mostramos-te.
124
00:07:30,283 --> 00:07:33,703
Vem connosco e vamos arranjar
a sopa para a Nana sem ter de mentir.
125
00:07:33,995 --> 00:07:35,455
Está bem.
Tento à vossa maneira.
126
00:07:37,624 --> 00:07:41,878
- Não te preocupes. Volto já.
- Eu sei que sim.
127
00:07:41,961 --> 00:07:46,257
És a neta mais doce e cuidadosa
de sempre.
128
00:07:46,341 --> 00:07:48,426
[Boo geme]
129
00:07:48,927 --> 00:07:51,554
[música]
130
00:07:55,725 --> 00:07:59,604
Olá. Podes ajudar-nos?
Precisamos de legumes, pois vamos...
131
00:07:59,688 --> 00:08:01,106
Participar num concurso
de legumes.
132
00:08:01,189 --> 00:08:05,694
O vencedor ganha um trenó puxado
a unicórnios. Ali vem ele! Olha!
133
00:08:07,404 --> 00:08:10,407
- Já os tenho. Vamos embora daqui!
- Maisie, para.
134
00:08:10,699 --> 00:08:15,078
Tens de pedir primeiro. Não tens de
mentir e levar as coisas sem pedir.
135
00:08:15,161 --> 00:08:19,165
Precisamos de legumes
porque a avó da Maisie está doente.
136
00:08:20,083 --> 00:08:21,209
Coitada.
137
00:08:21,292 --> 00:08:24,713
Gostávamos de lhe fazer uma sopa
para a ajudar a sentir-se melhor.
138
00:08:24,796 --> 00:08:26,297
Claro. Levem o que precisarem.
139
00:08:27,841 --> 00:08:30,176
- A sério?
- Sim, força.
140
00:08:31,011 --> 00:08:35,181
Voltem se precisarem de batata-doce
ou pepinos ou espargos ou alface.
141
00:08:36,182 --> 00:08:38,601
Boa. Chegou a minha encomenda
de sementes.
142
00:08:39,686 --> 00:08:43,898
- Espero ter pedido o suficiente.
- [todos] Mãe!
143
00:08:44,274 --> 00:08:48,069
- Olá. Em que posso ajudar?
- A avó da Maisie está doente.
144
00:08:48,611 --> 00:08:51,614
- E queremos ajudá-la.
- Temos estes legumes.
145
00:08:51,948 --> 00:08:55,410
- Podes transformá-los em sopa?
- Para uma avó doente?
146
00:08:56,202 --> 00:08:59,789
Vou fazer a melhor sopa
que alguma vez comeu.
147
00:09:00,415 --> 00:09:03,626
[música]
148
00:09:04,919 --> 00:09:07,630
- Está pronta.
- Parece deliciosa.
149
00:09:08,214 --> 00:09:12,594
- Os bichos estão prontos a ajudar.
- Claro, desde que saibam a verdade.
150
00:09:12,677 --> 00:09:15,096
Esperem. Como vamos manter
a sopa quente
151
00:09:15,180 --> 00:09:17,307
- enquanto voamos até à casa da Nana?
- [Gizmo] Posso ajudar.
152
00:09:18,683 --> 00:09:21,686
- Podes?
- O que estás aqui a fazer?
153
00:09:21,770 --> 00:09:24,773
O Nibbles contou-me que estão
a fazer sopa para a avó da Maisie.
154
00:09:24,856 --> 00:09:28,360
Inventei um recipiente para manter
o chocolate quente todo o dia.
155
00:09:28,443 --> 00:09:32,989
- Aposto que resulta com a sopa.
- Obrigado. É muito fixe.
156
00:09:33,615 --> 00:09:36,034
Por falar em fixe,
queres ver uma medalha?
157
00:09:36,117 --> 00:09:37,827
Desculpa, Boo. Temos de ir.
158
00:09:38,787 --> 00:09:41,581
- Aqui têm.
- Obrigado, mãe.
159
00:09:41,664 --> 00:09:43,917
[música]
160
00:09:47,671 --> 00:09:49,756
Ainda não percebi
porque estão a fazer isto por mim.
161
00:09:49,839 --> 00:09:53,259
Porque pediste sem mentir.
Porque somos a Chicken Squad
162
00:09:53,343 --> 00:09:56,096
- e estamos aqui para ajudar.
- Não te preocupes, Maisie.
163
00:09:56,179 --> 00:09:58,181
Em breve,
a tua avó vai ter a sua sopa.
164
00:09:58,264 --> 00:10:02,143
Sim, está tudo a compor-se.
Agora nada pode correr mal.
165
00:10:02,227 --> 00:10:05,105
Temos boas condições de voo,
não há sinal de vento.
166
00:10:05,188 --> 00:10:07,440
- [Rajada de vento]
- [gritos]
167
00:10:08,024 --> 00:10:10,151
Parece que me enganei
quanto ao vento.
168
00:10:10,527 --> 00:10:12,862
- [gritos]
- A sopa!
169
00:10:13,571 --> 00:10:17,867
- Apanhei-a! Não, não apanhei.
- Alguém que a salve!
170
00:10:17,951 --> 00:10:19,953
Agarrem-se todos!
171
00:10:21,454 --> 00:10:25,125
- É demasiado tarde. Vai cair no chão.
- Não se eu puder evitar.
172
00:10:25,750 --> 00:10:29,879
[música]
173
00:10:30,964 --> 00:10:33,299
Boo, atenção!
174
00:10:35,969 --> 00:10:41,182
Foi incrível. Conseguiram.
Obrigada. Salvaram o meu dia.
175
00:10:41,266 --> 00:10:43,309
Salvar o dia para nós é canja.
176
00:10:43,393 --> 00:10:46,438
[música]
177
00:10:47,772 --> 00:10:50,150
Nana, trouxe a tua sopa.
178
00:10:50,233 --> 00:10:52,944
[música]
179
00:10:54,112 --> 00:10:59,743
Obrigada, minha Maisie doce
e perfeita. Foste tu que a fizeste?
180
00:11:00,285 --> 00:11:02,996
Sim. Bem...
181
00:11:04,247 --> 00:11:07,500
Na verdade, foi a mãe
da Chicken Squad que a fez.
182
00:11:07,584 --> 00:11:09,627
Eles ajudaram-me a trazê-la.
Tinhas razão no que disseste.
183
00:11:09,711 --> 00:11:13,214
- São bons ajudantes.
- Obrigada, Chicken Squad.
184
00:11:13,298 --> 00:11:18,011
A sopa está deliciosa e está
a ajudar-me a sentir-me melhor.
185
00:11:18,386 --> 00:11:21,806
Já que te estás a sentir melhor,
porque não vens apanhar ar fresco?
186
00:11:21,890 --> 00:11:24,392
[música]
187
00:11:24,476 --> 00:11:27,520
Parece que conseguimos fazer
a Maisie entender.
188
00:11:27,604 --> 00:11:31,983
- Ela é capaz de não voltar a dormir.
- [Maisie] Nana, queres ir dar uma volta?
189
00:11:32,067 --> 00:11:33,443
[Nana] Sabes que sim!
190
00:11:34,319 --> 00:11:37,739
- Maisie, o que estás a fazer?
- Sei que não devo mentir.
191
00:11:37,822 --> 00:11:41,993
Por isso, vou dizer a verdade.
Vou levar a Nana a dar uma volta.
192
00:11:42,077 --> 00:11:44,621
Tens de pedir autorização
antes de levares as coisas.
193
00:11:44,704 --> 00:11:51,169
- Por favor! Trago-o de volta. Prometo.
- Está bem.
194
00:11:53,129 --> 00:11:56,174
- Ao menos, não mentiu.
- Pois não.
195
00:11:56,257 --> 00:11:59,219
Mas assim que voltar,
temos uma nova missão.
196
00:11:59,761 --> 00:12:03,348
Ensinar a Maisie a não levar
as coisas sem pedir autorização.
197
00:12:06,518 --> 00:12:08,061
O Pintainho Chique
198
00:12:08,603 --> 00:12:11,690
[Dinah cantarola]
199
00:12:11,773 --> 00:12:14,734
Já está, Pequeno Boo.
Tens direito a um chupa.
200
00:12:14,818 --> 00:12:18,363
Obrigado, mãe, pelo chupa
e pelo belo corte de cabelo.
201
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
Estás muito chique.
202
00:12:21,533 --> 00:12:23,993
Se por chique, queres dizer
com imenso estilo,
203
00:12:24,285 --> 00:12:26,413
sou um pintainho chique.
204
00:12:27,038 --> 00:12:30,041
Acho que todos os meus pintainhos
são chiques.
205
00:12:30,125 --> 00:12:32,961
Alguém está a cortar penas?
Dava-me jeito apará-las.
206
00:12:36,131 --> 00:12:38,591
E talvez pudesses aparar o Chip
e o Chirp também.
207
00:12:38,883 --> 00:12:40,719
Já não conseguem ver
para onde voam.
208
00:12:41,261 --> 00:12:43,430
Com todo o gosto.
Aqui têm, rapazes.
209
00:12:45,473 --> 00:12:49,436
- Vamos lá ver essas franjas.
- És mesmo boa nisto.
210
00:12:49,519 --> 00:12:53,148
- Devias abrir um salão.
- A sério? Achas mesmo?
211
00:12:53,231 --> 00:12:58,903
- Sempre quis ter o meu próprio salão.
- Devias tê-lo. O que é um salão?
212
00:12:58,987 --> 00:13:01,614
É um sítio onde se corta o pelo
e as penas quando estão longos.
213
00:13:02,157 --> 00:13:04,909
O problema é que preciso de ajuda
para gerir um salão.
214
00:13:05,410 --> 00:13:08,621
Precisava de alguém para lavar
cabeças, varrer o chão
215
00:13:08,705 --> 00:13:12,834
e tratar das ferramentas.
Não consigo fazer tudo sozinha.
216
00:13:12,917 --> 00:13:15,003
- Podemos ajudar.
- Sim!
217
00:13:15,086 --> 00:13:18,673
Não sei.
Seria dar-vos muito trabalho.
218
00:13:19,382 --> 00:13:22,135
Se é algo que sempre quiseste,
queremos ajudar-te a fazê-lo.
219
00:13:22,218 --> 00:13:25,096
Podes dar-lhe o meu nome.
O Pintainho Chique.
220
00:13:26,056 --> 00:13:30,852
Olhem, vamos a isso!
Os meus pintainhos são os melhores.
221
00:13:30,935 --> 00:13:32,896
Precisamos de tempo
para montar o salão.
222
00:13:32,979 --> 00:13:35,690
- Voltem daqui a pouco.
- Voltamos, pois.
223
00:13:37,650 --> 00:13:41,863
Temos a nossa missão do dia.
Ajudar a mãe a abrir o seu salão.
224
00:13:41,946 --> 00:13:43,490
O Pintainho Chique.
225
00:13:45,867 --> 00:13:48,036
Aqui está, o teu novo salão.
226
00:13:49,829 --> 00:13:54,876
- Bem, é tão...
- Pois é. Está uma confusão.
227
00:13:54,959 --> 00:13:58,838
Mas com esforço, este salão
estará a funcionar em pouco tempo.
228
00:13:58,922 --> 00:14:01,841
[música]
229
00:14:03,051 --> 00:14:05,095
Então, vamos começar.
230
00:14:07,222 --> 00:14:09,391
♪ A minha loja eu quis ter ♪
231
00:14:09,474 --> 00:14:13,603
♪ Onde param para receber
Ajuda para arrasar
232
00:14:13,687 --> 00:14:17,941
♪ Sou capaz se descansar
Cadeira confortável, sim
233
00:14:18,024 --> 00:14:22,278
♪ Espelhos ficam por ali
O lavatório atrás também
234
00:14:22,362 --> 00:14:25,407
♪ O nosso plano está a ir bem
235
00:14:26,157 --> 00:14:30,578
♪ Em breve, nós já abrimos
E vão gostar
236
00:14:31,287 --> 00:14:34,666
♪ Para toda a gente vir cá
E mudar
237
00:14:35,875 --> 00:14:39,879
♪ Vou realizar o sonho aqui
238
00:14:39,963 --> 00:14:44,884
♪ E nós abrimos
Abrimos para ti
239
00:14:46,219 --> 00:14:48,430
♪ Só um pouco de champô
240
00:14:51,141 --> 00:14:52,851
♪ Faz assim, contigo eu estou
241
00:14:55,061 --> 00:14:59,149
♪ Ferramentas, deem cá
Tesoura e pente, vamos lá
242
00:14:59,566 --> 00:15:05,864
♪ Com a vassoura varro o chão
Fácil e traz diversão
243
00:15:05,947 --> 00:15:08,366
♪ Os meus pintainhos são
os melhores ajudantes do mundo.
244
00:15:08,992 --> 00:15:14,414
♪ Agora nós já abrimos
E vão gostar
245
00:15:14,873 --> 00:15:18,460
♪ Para toda a gente vir cá
E mudar
246
00:15:19,127 --> 00:15:22,881
♪ Vou realizar o sonho aqui
247
00:15:23,423 --> 00:15:28,553
♪ Nós abrimos
Abrimos para ti ♪
248
00:15:31,681 --> 00:15:33,641
Bem-vindos ao Pintainho Chique.
249
00:15:36,394 --> 00:15:38,605
As nossas penas estão fantásticas.
250
00:15:39,022 --> 00:15:41,566
Aqui têm um chupa
por se terem portado bem.
251
00:15:41,649 --> 00:15:44,569
Vou dizer a todos para virem
ao Pintainho Chique.
252
00:15:45,570 --> 00:15:49,991
Obrigada. Voltem sempre.
Obrigada, pequenos ajudantes.
253
00:15:50,075 --> 00:15:54,704
Fizeram tudo como vos ensinei
e tudo correu perfeitamente.
254
00:15:54,788 --> 00:15:59,084
Sweetie, usaste só um pouco
de champô em todos, como te pedi.
255
00:15:59,501 --> 00:16:02,253
Coop, passaste-me as ferramentas
tal como devias.
256
00:16:03,421 --> 00:16:06,633
E Pequeno Boo,
mantiveste tudo limpo.
257
00:16:06,716 --> 00:16:09,719
[pintainho pia]
258
00:16:11,346 --> 00:16:14,974
Alguém está pronto
para apanhar o comboio do sono.
259
00:16:15,058 --> 00:16:17,769
É melhor levar os bebés para casa
e pô-los a dormir a sesta.
260
00:16:17,852 --> 00:16:20,522
Não te preocupes.
Nós tomamos conta do salão.
261
00:16:20,605 --> 00:16:25,777
Obrigada. Se aparecerem clientes,
peçam que aguardem, que volto já.
262
00:16:25,860 --> 00:16:29,989
- Está bem, mãe.
- Fico feliz por ela estar feliz.
263
00:16:30,073 --> 00:16:32,826
- Sim, demos-lhe uma boa ajuda.
- Principalmente eu.
264
00:16:33,201 --> 00:16:38,123
Viram-me a limpar? Varri para ali,
para aqui, para acolá. Impecável.
265
00:16:38,206 --> 00:16:42,419
Desculpem. É aqui o salão?
As minhas orelhas estão peludas.
266
00:16:42,502 --> 00:16:45,672
Vieste ao sítio certo. A nossa mãe
pediu para esperares. Já volta.
267
00:16:46,172 --> 00:16:50,301
- Malta, é aqui!
- Donde vieram todos?
268
00:16:50,385 --> 00:16:53,722
A Maggie contou-nos que a tua mãe
tinha feito um ótimo trabalho.
269
00:16:53,805 --> 00:16:56,433
- Viemos logo.
- Mas que fila é esta?
270
00:16:56,808 --> 00:17:02,063
- Não ouvi ninguém a falar em filas.
- Não se preocupem. A mãe volta já.
271
00:17:03,314 --> 00:17:06,943
Este já é o pior corte de cabelo
que me fizeram.
272
00:17:07,027 --> 00:17:12,574
- Mas ainda não cortaste o cabelo.
- Exato. Até nós fazemos melhor.
273
00:17:13,324 --> 00:17:17,912
Tens razão. Ouçam todos.
Se não quiserem esperar,
274
00:17:17,996 --> 00:17:21,291
nós cortamos-vos o cabelo
em troca de fruta e legumes.
275
00:17:22,083 --> 00:17:24,169
- Cortamos?
- Claro que cortamos.
276
00:17:24,252 --> 00:17:28,298
No nosso novo salão
chamado o Guaxinim Chique.
277
00:17:29,174 --> 00:17:32,844
Sigam-nos todos para cortes rápidos
sem espera. Venham.
278
00:17:33,386 --> 00:17:37,265
- Esperem! Nós cortamos-vos o cabelo.
- Cortam?
279
00:17:37,349 --> 00:17:39,809
- Cortamos?
- Que escolha é que temos?
280
00:17:39,893 --> 00:17:43,438
Não podemos deixar que a mãe perca
todos os clientes no primeiro dia.
281
00:17:43,521 --> 00:17:47,150
- Mas a mãe disse para esperar por ela.
- Acho que somos capazes.
282
00:17:47,233 --> 00:17:49,569
A mãe ensinou-nos
o que temos de fazer.
283
00:17:49,652 --> 00:17:52,697
A mãe disse que éramos ajudantes
fantásticos. O que pode correr mal?
284
00:17:53,823 --> 00:17:55,742
Bem-vindos ao Pintainho Chique.
285
00:17:57,702 --> 00:18:02,123
Só um pouco de champô.
Conta-me sobre o teu dia.
286
00:18:02,207 --> 00:18:05,877
Não imaginas a quantidade
de cenouras que colhi hoje.
287
00:18:05,960 --> 00:18:09,631
Cenouras cor de laranja, cenouras
amarelas, cenouras vermelhas,
288
00:18:09,714 --> 00:18:13,718
- cenouras roxas, cenouras brancas.
- Porque demora tanto?
289
00:18:13,802 --> 00:18:18,264
- O nosso pelo não se corta sozinho.
- Um de cada vez.
290
00:18:18,348 --> 00:18:21,351
- Qual é a demora?
- Estou a ser a mais rápida possível.
291
00:18:21,434 --> 00:18:24,396
- Continuo à espera.
- Temos de ser mais rápidos.
292
00:18:24,479 --> 00:18:29,609
- Senão, perdemos os clientes da mãe.
- Está bem. Tive uma ideia.
293
00:18:31,236 --> 00:18:33,446
Vou lavar a cabeça a todos
num instante.
294
00:18:34,489 --> 00:18:37,325
[música]
295
00:18:37,909 --> 00:18:40,036
Já têm todos champô.
296
00:18:40,120 --> 00:18:42,664
Cinco vassouras limpam o salão
cinco vezes mais depressa.
297
00:18:43,665 --> 00:18:47,794
Por falar em rapidez, digam "olá"
à minha nova invenção, o cortomático.
298
00:18:47,877 --> 00:18:50,880
Corta o pelo super depressa
para nos podermos despachar.
299
00:18:52,882 --> 00:18:57,971
- E faz bolhas.
- Bolhas? Não, não faz.
300
00:18:58,680 --> 00:19:02,767
Parece que mais do que um pouco
de champô foi demasiado.
301
00:19:03,476 --> 00:19:06,104
- Ou um exagero.
- Para onde foram todos?
302
00:19:07,272 --> 00:19:09,065
[música]
303
00:19:09,149 --> 00:19:11,818
Não! Puseste o cortomático
em sobreaquecimento.
304
00:19:11,901 --> 00:19:15,280
Porque continuas a inventar coisas
com modo de sobreaquecimento?
305
00:19:15,363 --> 00:19:17,741
Parece-me sempre boa ideia
na altura.
306
00:19:19,909 --> 00:19:22,037
A minha cauda de coelho da sorte.
307
00:19:23,163 --> 00:19:25,540
- Olha aí!
- Eu paro-o!
308
00:19:28,084 --> 00:19:31,212
As tuas penas!
As minhas penas!
309
00:19:35,050 --> 00:19:37,594
Tenho muita pena,
mas isto não me fica nada bem.
310
00:19:37,677 --> 00:19:39,679
Eu paro-o!
311
00:19:39,763 --> 00:19:41,765
[Boo grita]
312
00:19:42,057 --> 00:19:44,184
- Ele primeiro!
- Vai tu primeiro!
313
00:19:45,643 --> 00:19:47,729
Ouvi dizer que é aqui
que devo cortar o pelo?
314
00:19:50,815 --> 00:19:53,193
Pensando bem,
vou deixá-lo crescer.
315
00:19:54,778 --> 00:19:56,488
As minhas penas!
316
00:19:57,697 --> 00:20:02,118
[música]
317
00:20:02,786 --> 00:20:05,038
O meu salão!
318
00:20:05,121 --> 00:20:07,707
[gemidos]
319
00:20:08,333 --> 00:20:11,920
- A minha cauda! Está estragada!
- Até gosto da minha.
320
00:20:12,462 --> 00:20:15,965
Parece que a minha cauda da sorte
não dá assim tanta sorte.
321
00:20:18,468 --> 00:20:23,139
- O que aconteceu?
- Apareceram estes clientes todos.
322
00:20:23,431 --> 00:20:26,893
- Mas iam-se embora.
- Achámos que podíamos ajudar.
323
00:20:26,976 --> 00:20:29,229
Tentámos fazer
tudo o que nos ensinaste.
324
00:20:29,312 --> 00:20:34,025
- Só que mais depressa.
- Foi assim que correu mal. Desculpa.
325
00:20:34,109 --> 00:20:39,447
Sei que a intenção foi boa,
mas o salão está uma confusão.
326
00:20:39,739 --> 00:20:44,411
Não tenho clientes nenhuns.
E agora nem tenho uma placa.
327
00:20:45,912 --> 00:20:48,915
Parece que o Pintainho Chique
fechou de vez.
328
00:20:48,998 --> 00:20:51,584
[música]
329
00:20:54,629 --> 00:20:56,673
Fizemos asneira.
330
00:20:56,756 --> 00:20:58,883
Se tivéssemos feito as coisas
como a mãe disse,
331
00:20:58,967 --> 00:21:01,011
nada disto teria acontecido.
332
00:21:01,094 --> 00:21:03,555
[música]
333
00:21:06,516 --> 00:21:13,356
Vejam! Arranjei a placa.
Talvez consigamos arranjar o salão.
334
00:21:13,440 --> 00:21:17,277
- O que queres dizer?
- Se fizermos tudo com a mãe pediu,
335
00:21:17,360 --> 00:21:21,614
talvez, desta vez, possamos dar-lhe
o salão que ela sempre quis. Venham.
336
00:21:23,950 --> 00:21:26,536
[música]
337
00:21:31,291 --> 00:21:34,127
[música]
338
00:21:38,673 --> 00:21:41,343
[música]
339
00:21:45,847 --> 00:21:49,351
[música]
340
00:21:54,272 --> 00:21:55,940
[todos] Aqui está!
341
00:21:56,024 --> 00:21:58,818
[música]
342
00:22:02,405 --> 00:22:06,743
- As minhas penas!
- O Pintainho Chique está de volta.
343
00:22:06,826 --> 00:22:09,287
Desculpa-nos por não termos seguido
as tuas instruções.
344
00:22:09,371 --> 00:22:13,750
Prometemos que se reabrires o salão,
seremos os melhores ajudantes.
345
00:22:13,833 --> 00:22:18,755
Obrigada, mas o problema
é que ainda não temos clientes.
346
00:22:18,838 --> 00:22:21,216
A propósito, já podem entrar.
347
00:22:22,384 --> 00:22:24,678
[música]
348
00:22:24,761 --> 00:22:28,640
Minhas penas!
O que fazem todos aqui?
349
00:22:28,723 --> 00:22:31,851
A Chicken Squad convenceu-nos a dar
uma oportunidade ao Pintainho Chique.
350
00:22:31,935 --> 00:22:34,354
- Como é que o fizeram?
- Chupa-chupas!
351
00:22:34,437 --> 00:22:38,775
E a Brigada deixou-nos horríveis.
Precisamos que alguém trate disto.
352
00:22:39,275 --> 00:22:42,070
Podes fazê-lo, mãe?
Podes voltar a abrir o salão?
353
00:22:42,153 --> 00:22:44,781
[música]
354
00:22:45,448 --> 00:22:48,576
Bem, vamos lá tratar
desses pelos e penas.
355
00:22:49,452 --> 00:22:52,539
[música]
356
00:22:58,169 --> 00:23:00,714
- Como novo.
- Obrigada, mãe do Coop.
357
00:23:01,006 --> 00:23:04,092
A minha cauda da sorte está mais fofa
do que verduras de cenoura.
358
00:23:04,175 --> 00:23:07,846
Ou de rabanete ou de dente-de-leão
ou de mostarda.
359
00:23:08,972 --> 00:23:12,767
Voltem sempre. Não se esqueçam
dos vossos chupas. Adeus.
360
00:23:13,727 --> 00:23:18,064
Obrigada. Não teria conseguido
sem a vossa ajuda.
361
00:23:18,440 --> 00:23:20,233
- Sempre aqui, mãe.
- De nada.
362
00:23:20,692 --> 00:23:26,781
- Acham que já posso cortar o pelo?
- Claro. Voltem aos vossos postos.
363
00:23:26,865 --> 00:23:29,951
O Pintainho Chique
ainda está aberto.
364
00:23:34,414 --> 00:23:36,458
♪ Chicken Squad [cacarejam] ♪
365
00:23:38,960 --> 00:23:41,129
♪ Chicken Squad [cacarejam] ♪
366
00:23:41,212 --> 00:23:43,214
[música]
367
00:23:48,470 --> 00:23:51,598
[música]
368
00:23:57,520 --> 00:23:59,314
♪ Chicken Squad ♪