1 00:00:03,253 --> 00:00:06,339 ♪ Galinhas prontas a socorrer Chicken Squad ♪ 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,969 ♪ As mais fortes que vais ver Chicken Squad ♪ 3 00:00:12,303 --> 00:00:16,683 ♪ Não demoram a ajudar Quem estiver a precisar ♪ 4 00:00:16,766 --> 00:00:18,768 ♪ A Sweetie tem a força E é inteligente ♪ 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,895 ♪ O Coop é um inventor Que anima toda a gente ♪ 6 00:00:20,979 --> 00:00:23,148 ♪ O Pequeno Boo é rápido E está sempre bonitão ♪ 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,358 ♪ A Capitã Tully Vai mostrar a união ♪ 8 00:00:25,442 --> 00:00:27,694 ♪ Tem um som forte ♪ 9 00:00:27,777 --> 00:00:32,032 ♪ O estranho grito Do Chicken Squad ♪ 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,159 Chicken Squad, prontos a ajudar! 11 00:00:40,165 --> 00:00:41,875 Ovelha em Fuga 12 00:00:41,958 --> 00:00:43,752 [música] 13 00:00:44,544 --> 00:00:48,381 E agora o momento pelo qual todos esperaram. 14 00:00:48,465 --> 00:00:50,175 O meu solo de "beatbox". 15 00:00:50,258 --> 00:00:53,261 [Boo faz "beatbox"] 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,263 O quê? Não! 17 00:00:57,223 --> 00:00:59,559 - Aqui está! - Espetacular! 18 00:00:59,893 --> 00:01:02,937 Obrigado. Tenho treinado o "beat" e aperfeiçoado o meu "box". 19 00:01:03,021 --> 00:01:06,483 Não. Estou a falar do helicóptero e da mota que o Coop construiu. 20 00:01:06,566 --> 00:01:09,778 Agora vamos mesmo poder ajudar bichos que precisem. 21 00:01:09,861 --> 00:01:14,657 Além disso, vamos parecer fixes. [Boo imita mota] 22 00:01:14,741 --> 00:01:18,578 Cuidado! Vem aí um elefante robô que cospe fogo. 23 00:01:18,661 --> 00:01:20,955 - Que cospe fogo? - Um elefante robô? 24 00:01:21,039 --> 00:01:22,707 Na nossa direção? 25 00:01:24,459 --> 00:01:26,336 Onde? Não vejo nada. 26 00:01:28,880 --> 00:01:31,633 [Maisie ri-se] Enganei-vos! 27 00:01:32,550 --> 00:01:35,470 Não acredito que ela levou o nosso helicóptero novo. 28 00:01:35,553 --> 00:01:38,515 - E também nos mentiu. - A Maisie está sempre a mentir. 29 00:01:38,598 --> 00:01:42,185 Uma vez, disse que ia receber uma medalha de cabelo mais fabuloso. 30 00:01:42,268 --> 00:01:46,064 Esperei por essa medalha durante meses, mas nunca chegou. 31 00:01:46,147 --> 00:01:48,983 Parece que temos a nossa missão do dia. 32 00:01:49,067 --> 00:01:52,612 Recuperar o nosso helicóptero. Para a Sala da Brigada! 33 00:01:52,696 --> 00:01:56,991 A Maisie já está em vantagem. Não nos devíamos despachar? 34 00:01:57,450 --> 00:01:58,952 Sim. 35 00:01:59,994 --> 00:02:01,996 [Cacarejam] Não há tempo! 36 00:02:02,080 --> 00:02:03,540 ♪ Brigada em movimento ♪ 37 00:02:03,623 --> 00:02:05,709 [cacarejam] Em missão Sentimos o momento ♪ 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,044 - Coop! - Sweetie! 39 00:02:08,753 --> 00:02:10,046 Pequeno Boo! 40 00:02:10,130 --> 00:02:13,550 ♪ [cacarejam] Em missão E todos a cantar ♪ 41 00:02:13,633 --> 00:02:16,845 ♪ [cacarejam] Em missão Viemos para salvar ♪ 42 00:02:16,928 --> 00:02:19,764 Depressa! Ela já deve ir longe. 43 00:02:20,682 --> 00:02:23,727 - [Maisie grita] - Olha, parece que não. 44 00:02:24,477 --> 00:02:26,479 [música] 45 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 Acho que ela não sabe pilotar. 46 00:02:31,192 --> 00:02:34,863 - O teu helicóptero é péssimo! - Então, devolve-o. 47 00:02:34,946 --> 00:02:38,616 Nem pensar! [Maisie grita] 48 00:02:39,284 --> 00:02:43,079 [música] 49 00:02:44,581 --> 00:02:47,542 Sweetie, consegues transformar os teus elásticos numa rede? 50 00:02:47,625 --> 00:02:49,294 - É para já. - Ótimo. 51 00:02:49,377 --> 00:02:53,590 Boo, faz com que a Maisie voe por aquele arco em direção à rede. 52 00:02:53,673 --> 00:02:57,886 Está bem. Olha para mim a fazer um cavalinho por aquele arco. 53 00:02:57,969 --> 00:03:00,388 Aposto que não fazes melhor. 54 00:03:02,724 --> 00:03:08,688 Estás a brincar? Isso não é nada. É assim que se faz um cavalinho. 55 00:03:08,772 --> 00:03:10,523 Agora, Sweetie! 56 00:03:11,107 --> 00:03:12,942 [música] 57 00:03:13,026 --> 00:03:15,820 [Maisie grita] 58 00:03:15,904 --> 00:03:18,740 [Maisie geme] 59 00:03:18,823 --> 00:03:20,700 Não! 60 00:03:22,035 --> 00:03:24,954 Queres explicar porque levaste o nosso helicóptero? 61 00:03:25,038 --> 00:03:30,543 Bem, eu tinha uma boa razão. Queria testar os cintos 62 00:03:30,627 --> 00:03:33,254 para garantir que eram seguros o suficiente para vocês. 63 00:03:33,338 --> 00:03:36,341 - Parece-me improvável. - Está bem. 64 00:03:36,424 --> 00:03:40,637 Estou a treinar para uma nova carreira como piloto profissional. 65 00:03:40,720 --> 00:03:44,391 - Desde quando? - Na verdade, 66 00:03:44,474 --> 00:03:49,354 quis levar o helicóptero para ir comprar as vossas prendas de anos. 67 00:03:49,437 --> 00:03:51,690 Nem sabes quando é o nosso aniversário. 68 00:03:51,773 --> 00:03:57,445 Claro que sei. É no dia 24 ou 25. 69 00:03:58,780 --> 00:04:00,865 Desculpa. Não acreditamos em ti. 70 00:04:01,408 --> 00:04:03,660 É melhor irmos falar com a Capitã Tully. 71 00:04:03,743 --> 00:04:06,204 Talvez ela nos possa ajudar a esclarecer isto. 72 00:04:06,287 --> 00:04:08,915 - Mas tenho de ir ter com a Nana agora. - Do que estás a falar? 73 00:04:08,998 --> 00:04:14,754 - Quem é a Nana? - É a minha avó. 74 00:04:15,171 --> 00:04:19,342 Está doente e queria visitá-la. Ela vive muito longe daqui. 75 00:04:19,426 --> 00:04:23,388 - Voando é a única forma de lá chegar. - Como sabemos que não mentes, 76 00:04:23,471 --> 00:04:26,766 como quando disseste que ganhara uma medalha de cabelo fabuloso? 77 00:04:26,850 --> 00:04:31,187 Tu é que fizeste figuras, porque fiz uma para mim. Bem merecida. 78 00:04:33,273 --> 00:04:36,192 Acho que estou a começar a acreditar na Maisie. 79 00:04:36,276 --> 00:04:39,988 - Parece mesmo triste. - Não sei. Não está assim tão triste. 80 00:04:40,071 --> 00:04:42,240 [Maisie choraminga] 81 00:04:42,824 --> 00:04:49,122 - Afinal está um pouco triste. - Começo a acreditar em ti. 82 00:04:49,205 --> 00:04:53,001 Mas se precisas do helicóptero, porque não o pediste emprestado? 83 00:04:53,084 --> 00:04:58,214 Porque faria isso? Consigo sempre o que quero, mentindo. 84 00:04:58,298 --> 00:05:01,551 - Resulta lindamente. - Mas mentir é errado. 85 00:05:02,093 --> 00:05:05,722 E quando somos honestos, os bichos ajudam-nos com o que precisamos. 86 00:05:06,264 --> 00:05:09,851 - Isso não faz muito sentido. - É verdade. 87 00:05:09,934 --> 00:05:12,312 Queremos ajudar-te a ir ter com a tua avó. 88 00:05:12,395 --> 00:05:15,565 Até te levamos lá para garantir que chegas em segurança. 89 00:05:15,648 --> 00:05:19,986 Parece que temos uma nova missão. Levar a Maisie a visitar a avó. 90 00:05:20,070 --> 00:05:21,571 Para o nosso helicóptero! 91 00:05:21,946 --> 00:05:24,824 [música] 92 00:05:27,243 --> 00:05:29,287 É ali que a minha avó vive. 93 00:05:31,790 --> 00:05:33,500 Por aqui. 94 00:05:33,583 --> 00:05:35,543 [música] 95 00:05:35,627 --> 00:05:39,589 Maisie, é tão bom ver-te, querida. 96 00:05:39,673 --> 00:05:42,258 - [Nana tosse] - Está mesmo doente. 97 00:05:42,342 --> 00:05:47,889 - Também é bom ver-te, Nana. - Tu és o meu anjo. 98 00:05:48,223 --> 00:05:51,559 A criatura mais honesta e perfeita do mundo. 99 00:05:51,643 --> 00:05:55,063 - [todos] Honesta? - Esta é a Chicken Squad. 100 00:05:55,146 --> 00:05:59,776 - O Coop, a Sweetie e o Pequeno Boo. - É um prazer conhecer-vos. 101 00:06:00,110 --> 00:06:02,904 Se são amigos da minha maravilhosa Maisie, 102 00:06:02,987 --> 00:06:05,990 hão de ser tão amáveis e adoráveis quanto ela. 103 00:06:07,575 --> 00:06:12,831 - Está bem. Quer ver a minha medalha? - Não, obrigada. 104 00:06:12,914 --> 00:06:18,461 - Eu... - Que bom receber a visita da neta. 105 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 Está sempre tão ocupada a ajudar os outros, 106 00:06:21,214 --> 00:06:24,092 a tricotar camisolas quentes para os pinguins do Ártico, 107 00:06:24,175 --> 00:06:27,262 a planear o primeiro voo espacial só de ovelhas para a lua 108 00:06:27,345 --> 00:06:30,390 e a ensinar elefantes bebés a andar em monociclos. 109 00:06:30,473 --> 00:06:34,310 - Ela até é capaz de mentir à avó. - [Nana tosse] 110 00:06:34,644 --> 00:06:39,816 - Conseguiste trazer-me sopa? - Eu tentei. 111 00:06:41,151 --> 00:06:47,115 - Mas a Chicken Squad impediu-me. - Que grande desilusão. 112 00:06:47,198 --> 00:06:50,410 Sempre ouvi dizer que a Chicken Squad tinha ótimos ajudantes. 113 00:06:51,036 --> 00:06:55,915 - Também eu. Parece que é mentira. - Pode dar-nos um segundo? 114 00:06:57,417 --> 00:06:59,794 Não sabíamos que querias trazer sopa à tua avó. 115 00:06:59,878 --> 00:07:02,797 - Porque não nos disseste? - Tinha planeado levar sem pedir. 116 00:07:03,089 --> 00:07:06,760 - Sabia que me impediriam. - Impediríamos, mas... 117 00:07:07,093 --> 00:07:09,304 Isto é tudo culpa vossa. 118 00:07:09,387 --> 00:07:13,767 Se não estivessem sempre a implicar por causa de mentir e levar coisas, 119 00:07:13,850 --> 00:07:17,354 a minha pobre avó estaria a comer uma bela sopa agora. 120 00:07:17,437 --> 00:07:20,565 Mas se tivesses sido honesta, teríamos ajudado desde o início. 121 00:07:20,648 --> 00:07:24,361 Não sei. Ser honesta parece dar muito trabalho. 122 00:07:24,444 --> 00:07:27,447 Vale a pena. Se pedires ajuda com sinceridade, 123 00:07:27,530 --> 00:07:30,200 - é mais provável que a consigas. - Nós mostramos-te. 124 00:07:30,283 --> 00:07:33,703 Vem connosco e vamos arranjar a sopa para a Nana sem ter de mentir. 125 00:07:33,995 --> 00:07:35,455 Está bem. Tento à vossa maneira. 126 00:07:37,624 --> 00:07:41,878 - Não te preocupes. Volto já. - Eu sei que sim. 127 00:07:41,961 --> 00:07:46,257 És a neta mais doce e cuidadosa de sempre. 128 00:07:46,341 --> 00:07:48,426 [Boo geme] 129 00:07:48,927 --> 00:07:51,554 [música] 130 00:07:55,725 --> 00:07:59,604 Olá. Podes ajudar-nos? Precisamos de legumes, pois vamos... 131 00:07:59,688 --> 00:08:01,106 Participar num concurso de legumes. 132 00:08:01,189 --> 00:08:05,694 O vencedor ganha um trenó puxado a unicórnios. Ali vem ele! Olha! 133 00:08:07,404 --> 00:08:10,407 - Já os tenho. Vamos embora daqui! - Maisie, para. 134 00:08:10,699 --> 00:08:15,078 Tens de pedir primeiro. Não tens de mentir e levar as coisas sem pedir. 135 00:08:15,161 --> 00:08:19,165 Precisamos de legumes porque a avó da Maisie está doente. 136 00:08:20,083 --> 00:08:21,209 Coitada. 137 00:08:21,292 --> 00:08:24,713 Gostávamos de lhe fazer uma sopa para a ajudar a sentir-se melhor. 138 00:08:24,796 --> 00:08:26,297 Claro. Levem o que precisarem. 139 00:08:27,841 --> 00:08:30,176 - A sério? - Sim, força. 140 00:08:31,011 --> 00:08:35,181 Voltem se precisarem de batata-doce ou pepinos ou espargos ou alface. 141 00:08:36,182 --> 00:08:38,601 Boa. Chegou a minha encomenda de sementes. 142 00:08:39,686 --> 00:08:43,898 - Espero ter pedido o suficiente. - [todos] Mãe! 143 00:08:44,274 --> 00:08:48,069 - Olá. Em que posso ajudar? - A avó da Maisie está doente. 144 00:08:48,611 --> 00:08:51,614 - E queremos ajudá-la. - Temos estes legumes. 145 00:08:51,948 --> 00:08:55,410 - Podes transformá-los em sopa? - Para uma avó doente? 146 00:08:56,202 --> 00:08:59,789 Vou fazer a melhor sopa que alguma vez comeu. 147 00:09:00,415 --> 00:09:03,626 [música] 148 00:09:04,919 --> 00:09:07,630 - Está pronta. - Parece deliciosa. 149 00:09:08,214 --> 00:09:12,594 - Os bichos estão prontos a ajudar. - Claro, desde que saibam a verdade. 150 00:09:12,677 --> 00:09:15,096 Esperem. Como vamos manter a sopa quente 151 00:09:15,180 --> 00:09:17,307 - enquanto voamos até à casa da Nana? - [Gizmo] Posso ajudar. 152 00:09:18,683 --> 00:09:21,686 - Podes? - O que estás aqui a fazer? 153 00:09:21,770 --> 00:09:24,773 O Nibbles contou-me que estão a fazer sopa para a avó da Maisie. 154 00:09:24,856 --> 00:09:28,360 Inventei um recipiente para manter o chocolate quente todo o dia. 155 00:09:28,443 --> 00:09:32,989 - Aposto que resulta com a sopa. - Obrigado. É muito fixe. 156 00:09:33,615 --> 00:09:36,034 Por falar em fixe, queres ver uma medalha? 157 00:09:36,117 --> 00:09:37,827 Desculpa, Boo. Temos de ir. 158 00:09:38,787 --> 00:09:41,581 - Aqui têm. - Obrigado, mãe. 159 00:09:41,664 --> 00:09:43,917 [música] 160 00:09:47,671 --> 00:09:49,756 Ainda não percebi porque estão a fazer isto por mim. 161 00:09:49,839 --> 00:09:53,259 Porque pediste sem mentir. Porque somos a Chicken Squad 162 00:09:53,343 --> 00:09:56,096 - e estamos aqui para ajudar. - Não te preocupes, Maisie. 163 00:09:56,179 --> 00:09:58,181 Em breve, a tua avó vai ter a sua sopa. 164 00:09:58,264 --> 00:10:02,143 Sim, está tudo a compor-se. Agora nada pode correr mal. 165 00:10:02,227 --> 00:10:05,105 Temos boas condições de voo, não há sinal de vento. 166 00:10:05,188 --> 00:10:07,440 - [Rajada de vento] - [gritos] 167 00:10:08,024 --> 00:10:10,151 Parece que me enganei quanto ao vento. 168 00:10:10,527 --> 00:10:12,862 - [gritos] - A sopa! 169 00:10:13,571 --> 00:10:17,867 - Apanhei-a! Não, não apanhei. - Alguém que a salve! 170 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 Agarrem-se todos! 171 00:10:21,454 --> 00:10:25,125 - É demasiado tarde. Vai cair no chão. - Não se eu puder evitar. 172 00:10:25,750 --> 00:10:29,879 [música] 173 00:10:30,964 --> 00:10:33,299 Boo, atenção! 174 00:10:35,969 --> 00:10:41,182 Foi incrível. Conseguiram. Obrigada. Salvaram o meu dia. 175 00:10:41,266 --> 00:10:43,309 Salvar o dia para nós é canja. 176 00:10:43,393 --> 00:10:46,438 [música] 177 00:10:47,772 --> 00:10:50,150 Nana, trouxe a tua sopa. 178 00:10:50,233 --> 00:10:52,944 [música] 179 00:10:54,112 --> 00:10:59,743 Obrigada, minha Maisie doce e perfeita. Foste tu que a fizeste? 180 00:11:00,285 --> 00:11:02,996 Sim. Bem... 181 00:11:04,247 --> 00:11:07,500 Na verdade, foi a mãe da Chicken Squad que a fez. 182 00:11:07,584 --> 00:11:09,627 Eles ajudaram-me a trazê-la. Tinhas razão no que disseste. 183 00:11:09,711 --> 00:11:13,214 - São bons ajudantes. - Obrigada, Chicken Squad. 184 00:11:13,298 --> 00:11:18,011 A sopa está deliciosa e está a ajudar-me a sentir-me melhor. 185 00:11:18,386 --> 00:11:21,806 Já que te estás a sentir melhor, porque não vens apanhar ar fresco? 186 00:11:21,890 --> 00:11:24,392 [música] 187 00:11:24,476 --> 00:11:27,520 Parece que conseguimos fazer a Maisie entender. 188 00:11:27,604 --> 00:11:31,983 - Ela é capaz de não voltar a dormir. - [Maisie] Nana, queres ir dar uma volta? 189 00:11:32,067 --> 00:11:33,443 [Nana] Sabes que sim! 190 00:11:34,319 --> 00:11:37,739 - Maisie, o que estás a fazer? - Sei que não devo mentir. 191 00:11:37,822 --> 00:11:41,993 Por isso, vou dizer a verdade. Vou levar a Nana a dar uma volta. 192 00:11:42,077 --> 00:11:44,621 Tens de pedir autorização antes de levares as coisas. 193 00:11:44,704 --> 00:11:51,169 - Por favor! Trago-o de volta. Prometo. - Está bem. 194 00:11:53,129 --> 00:11:56,174 - Ao menos, não mentiu. - Pois não. 195 00:11:56,257 --> 00:11:59,219 Mas assim que voltar, temos uma nova missão. 196 00:11:59,761 --> 00:12:03,348 Ensinar a Maisie a não levar as coisas sem pedir autorização. 197 00:12:06,518 --> 00:12:08,061 O Pintainho Chique 198 00:12:08,603 --> 00:12:11,690 [Dinah cantarola] 199 00:12:11,773 --> 00:12:14,734 Já está, Pequeno Boo. Tens direito a um chupa. 200 00:12:14,818 --> 00:12:18,363 Obrigado, mãe, pelo chupa e pelo belo corte de cabelo. 201 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Estás muito chique. 202 00:12:21,533 --> 00:12:23,993 Se por chique, queres dizer com imenso estilo, 203 00:12:24,285 --> 00:12:26,413 sou um pintainho chique. 204 00:12:27,038 --> 00:12:30,041 Acho que todos os meus pintainhos são chiques. 205 00:12:30,125 --> 00:12:32,961 Alguém está a cortar penas? Dava-me jeito apará-las. 206 00:12:36,131 --> 00:12:38,591 E talvez pudesses aparar o Chip e o Chirp também. 207 00:12:38,883 --> 00:12:40,719 Já não conseguem ver para onde voam. 208 00:12:41,261 --> 00:12:43,430 Com todo o gosto. Aqui têm, rapazes. 209 00:12:45,473 --> 00:12:49,436 - Vamos lá ver essas franjas. - És mesmo boa nisto. 210 00:12:49,519 --> 00:12:53,148 - Devias abrir um salão. - A sério? Achas mesmo? 211 00:12:53,231 --> 00:12:58,903 - Sempre quis ter o meu próprio salão. - Devias tê-lo. O que é um salão? 212 00:12:58,987 --> 00:13:01,614 É um sítio onde se corta o pelo e as penas quando estão longos. 213 00:13:02,157 --> 00:13:04,909 O problema é que preciso de ajuda para gerir um salão. 214 00:13:05,410 --> 00:13:08,621 Precisava de alguém para lavar cabeças, varrer o chão 215 00:13:08,705 --> 00:13:12,834 e tratar das ferramentas. Não consigo fazer tudo sozinha. 216 00:13:12,917 --> 00:13:15,003 - Podemos ajudar. - Sim! 217 00:13:15,086 --> 00:13:18,673 Não sei. Seria dar-vos muito trabalho. 218 00:13:19,382 --> 00:13:22,135 Se é algo que sempre quiseste, queremos ajudar-te a fazê-lo. 219 00:13:22,218 --> 00:13:25,096 Podes dar-lhe o meu nome. O Pintainho Chique. 220 00:13:26,056 --> 00:13:30,852 Olhem, vamos a isso! Os meus pintainhos são os melhores. 221 00:13:30,935 --> 00:13:32,896 Precisamos de tempo para montar o salão. 222 00:13:32,979 --> 00:13:35,690 - Voltem daqui a pouco. - Voltamos, pois. 223 00:13:37,650 --> 00:13:41,863 Temos a nossa missão do dia. Ajudar a mãe a abrir o seu salão. 224 00:13:41,946 --> 00:13:43,490 O Pintainho Chique. 225 00:13:45,867 --> 00:13:48,036 Aqui está, o teu novo salão. 226 00:13:49,829 --> 00:13:54,876 - Bem, é tão... - Pois é. Está uma confusão. 227 00:13:54,959 --> 00:13:58,838 Mas com esforço, este salão estará a funcionar em pouco tempo. 228 00:13:58,922 --> 00:14:01,841 [música] 229 00:14:03,051 --> 00:14:05,095 Então, vamos começar. 230 00:14:07,222 --> 00:14:09,391 ♪ A minha loja eu quis ter ♪ 231 00:14:09,474 --> 00:14:13,603 ♪ Onde param para receber Ajuda para arrasar 232 00:14:13,687 --> 00:14:17,941 ♪ Sou capaz se descansar Cadeira confortável, sim 233 00:14:18,024 --> 00:14:22,278 ♪ Espelhos ficam por ali O lavatório atrás também 234 00:14:22,362 --> 00:14:25,407 ♪ O nosso plano está a ir bem 235 00:14:26,157 --> 00:14:30,578 ♪ Em breve, nós já abrimos E vão gostar 236 00:14:31,287 --> 00:14:34,666 ♪ Para toda a gente vir cá E mudar 237 00:14:35,875 --> 00:14:39,879 ♪ Vou realizar o sonho aqui 238 00:14:39,963 --> 00:14:44,884 ♪ E nós abrimos Abrimos para ti 239 00:14:46,219 --> 00:14:48,430 ♪ Só um pouco de champô 240 00:14:51,141 --> 00:14:52,851 ♪ Faz assim, contigo eu estou 241 00:14:55,061 --> 00:14:59,149 ♪ Ferramentas, deem cá Tesoura e pente, vamos lá 242 00:14:59,566 --> 00:15:05,864 ♪ Com a vassoura varro o chão Fácil e traz diversão 243 00:15:05,947 --> 00:15:08,366 ♪ Os meus pintainhos são os melhores ajudantes do mundo. 244 00:15:08,992 --> 00:15:14,414 ♪ Agora nós já abrimos E vão gostar 245 00:15:14,873 --> 00:15:18,460 ♪ Para toda a gente vir cá E mudar 246 00:15:19,127 --> 00:15:22,881 ♪ Vou realizar o sonho aqui 247 00:15:23,423 --> 00:15:28,553 ♪ Nós abrimos Abrimos para ti ♪ 248 00:15:31,681 --> 00:15:33,641 Bem-vindos ao Pintainho Chique. 249 00:15:36,394 --> 00:15:38,605 As nossas penas estão fantásticas. 250 00:15:39,022 --> 00:15:41,566 Aqui têm um chupa por se terem portado bem. 251 00:15:41,649 --> 00:15:44,569 Vou dizer a todos para virem ao Pintainho Chique. 252 00:15:45,570 --> 00:15:49,991 Obrigada. Voltem sempre. Obrigada, pequenos ajudantes. 253 00:15:50,075 --> 00:15:54,704 Fizeram tudo como vos ensinei e tudo correu perfeitamente. 254 00:15:54,788 --> 00:15:59,084 Sweetie, usaste só um pouco de champô em todos, como te pedi. 255 00:15:59,501 --> 00:16:02,253 Coop, passaste-me as ferramentas tal como devias. 256 00:16:03,421 --> 00:16:06,633 E Pequeno Boo, mantiveste tudo limpo. 257 00:16:06,716 --> 00:16:09,719 [pintainho pia] 258 00:16:11,346 --> 00:16:14,974 Alguém está pronto para apanhar o comboio do sono. 259 00:16:15,058 --> 00:16:17,769 É melhor levar os bebés para casa e pô-los a dormir a sesta. 260 00:16:17,852 --> 00:16:20,522 Não te preocupes. Nós tomamos conta do salão. 261 00:16:20,605 --> 00:16:25,777 Obrigada. Se aparecerem clientes, peçam que aguardem, que volto já. 262 00:16:25,860 --> 00:16:29,989 - Está bem, mãe. - Fico feliz por ela estar feliz. 263 00:16:30,073 --> 00:16:32,826 - Sim, demos-lhe uma boa ajuda. - Principalmente eu. 264 00:16:33,201 --> 00:16:38,123 Viram-me a limpar? Varri para ali, para aqui, para acolá. Impecável. 265 00:16:38,206 --> 00:16:42,419 Desculpem. É aqui o salão? As minhas orelhas estão peludas. 266 00:16:42,502 --> 00:16:45,672 Vieste ao sítio certo. A nossa mãe pediu para esperares. Já volta. 267 00:16:46,172 --> 00:16:50,301 - Malta, é aqui! - Donde vieram todos? 268 00:16:50,385 --> 00:16:53,722 A Maggie contou-nos que a tua mãe tinha feito um ótimo trabalho. 269 00:16:53,805 --> 00:16:56,433 - Viemos logo. - Mas que fila é esta? 270 00:16:56,808 --> 00:17:02,063 - Não ouvi ninguém a falar em filas. - Não se preocupem. A mãe volta já. 271 00:17:03,314 --> 00:17:06,943 Este já é o pior corte de cabelo que me fizeram. 272 00:17:07,027 --> 00:17:12,574 - Mas ainda não cortaste o cabelo. - Exato. Até nós fazemos melhor. 273 00:17:13,324 --> 00:17:17,912 Tens razão. Ouçam todos. Se não quiserem esperar, 274 00:17:17,996 --> 00:17:21,291 nós cortamos-vos o cabelo em troca de fruta e legumes. 275 00:17:22,083 --> 00:17:24,169 - Cortamos? - Claro que cortamos. 276 00:17:24,252 --> 00:17:28,298 No nosso novo salão chamado o Guaxinim Chique. 277 00:17:29,174 --> 00:17:32,844 Sigam-nos todos para cortes rápidos sem espera. Venham. 278 00:17:33,386 --> 00:17:37,265 - Esperem! Nós cortamos-vos o cabelo. - Cortam? 279 00:17:37,349 --> 00:17:39,809 - Cortamos? - Que escolha é que temos? 280 00:17:39,893 --> 00:17:43,438 Não podemos deixar que a mãe perca todos os clientes no primeiro dia. 281 00:17:43,521 --> 00:17:47,150 - Mas a mãe disse para esperar por ela. - Acho que somos capazes. 282 00:17:47,233 --> 00:17:49,569 A mãe ensinou-nos o que temos de fazer. 283 00:17:49,652 --> 00:17:52,697 A mãe disse que éramos ajudantes fantásticos. O que pode correr mal? 284 00:17:53,823 --> 00:17:55,742 Bem-vindos ao Pintainho Chique. 285 00:17:57,702 --> 00:18:02,123 Só um pouco de champô. Conta-me sobre o teu dia. 286 00:18:02,207 --> 00:18:05,877 Não imaginas a quantidade de cenouras que colhi hoje. 287 00:18:05,960 --> 00:18:09,631 Cenouras cor de laranja, cenouras amarelas, cenouras vermelhas, 288 00:18:09,714 --> 00:18:13,718 - cenouras roxas, cenouras brancas. - Porque demora tanto? 289 00:18:13,802 --> 00:18:18,264 - O nosso pelo não se corta sozinho. - Um de cada vez. 290 00:18:18,348 --> 00:18:21,351 - Qual é a demora? - Estou a ser a mais rápida possível. 291 00:18:21,434 --> 00:18:24,396 - Continuo à espera. - Temos de ser mais rápidos. 292 00:18:24,479 --> 00:18:29,609 - Senão, perdemos os clientes da mãe. - Está bem. Tive uma ideia. 293 00:18:31,236 --> 00:18:33,446 Vou lavar a cabeça a todos num instante. 294 00:18:34,489 --> 00:18:37,325 [música] 295 00:18:37,909 --> 00:18:40,036 Já têm todos champô. 296 00:18:40,120 --> 00:18:42,664 Cinco vassouras limpam o salão cinco vezes mais depressa. 297 00:18:43,665 --> 00:18:47,794 Por falar em rapidez, digam "olá" à minha nova invenção, o cortomático. 298 00:18:47,877 --> 00:18:50,880 Corta o pelo super depressa para nos podermos despachar. 299 00:18:52,882 --> 00:18:57,971 - E faz bolhas. - Bolhas? Não, não faz. 300 00:18:58,680 --> 00:19:02,767 Parece que mais do que um pouco de champô foi demasiado. 301 00:19:03,476 --> 00:19:06,104 - Ou um exagero. - Para onde foram todos? 302 00:19:07,272 --> 00:19:09,065 [música] 303 00:19:09,149 --> 00:19:11,818 Não! Puseste o cortomático em sobreaquecimento. 304 00:19:11,901 --> 00:19:15,280 Porque continuas a inventar coisas com modo de sobreaquecimento? 305 00:19:15,363 --> 00:19:17,741 Parece-me sempre boa ideia na altura. 306 00:19:19,909 --> 00:19:22,037 A minha cauda de coelho da sorte. 307 00:19:23,163 --> 00:19:25,540 - Olha aí! - Eu paro-o! 308 00:19:28,084 --> 00:19:31,212 As tuas penas! As minhas penas! 309 00:19:35,050 --> 00:19:37,594 Tenho muita pena, mas isto não me fica nada bem. 310 00:19:37,677 --> 00:19:39,679 Eu paro-o! 311 00:19:39,763 --> 00:19:41,765 [Boo grita] 312 00:19:42,057 --> 00:19:44,184 - Ele primeiro! - Vai tu primeiro! 313 00:19:45,643 --> 00:19:47,729 Ouvi dizer que é aqui que devo cortar o pelo? 314 00:19:50,815 --> 00:19:53,193 Pensando bem, vou deixá-lo crescer. 315 00:19:54,778 --> 00:19:56,488 As minhas penas! 316 00:19:57,697 --> 00:20:02,118 [música] 317 00:20:02,786 --> 00:20:05,038 O meu salão! 318 00:20:05,121 --> 00:20:07,707 [gemidos] 319 00:20:08,333 --> 00:20:11,920 - A minha cauda! Está estragada! - Até gosto da minha. 320 00:20:12,462 --> 00:20:15,965 Parece que a minha cauda da sorte não dá assim tanta sorte. 321 00:20:18,468 --> 00:20:23,139 - O que aconteceu? - Apareceram estes clientes todos. 322 00:20:23,431 --> 00:20:26,893 - Mas iam-se embora. - Achámos que podíamos ajudar. 323 00:20:26,976 --> 00:20:29,229 Tentámos fazer tudo o que nos ensinaste. 324 00:20:29,312 --> 00:20:34,025 - Só que mais depressa. - Foi assim que correu mal. Desculpa. 325 00:20:34,109 --> 00:20:39,447 Sei que a intenção foi boa, mas o salão está uma confusão. 326 00:20:39,739 --> 00:20:44,411 Não tenho clientes nenhuns. E agora nem tenho uma placa. 327 00:20:45,912 --> 00:20:48,915 Parece que o Pintainho Chique fechou de vez. 328 00:20:48,998 --> 00:20:51,584 [música] 329 00:20:54,629 --> 00:20:56,673 Fizemos asneira. 330 00:20:56,756 --> 00:20:58,883 Se tivéssemos feito as coisas como a mãe disse, 331 00:20:58,967 --> 00:21:01,011 nada disto teria acontecido. 332 00:21:01,094 --> 00:21:03,555 [música] 333 00:21:06,516 --> 00:21:13,356 Vejam! Arranjei a placa. Talvez consigamos arranjar o salão. 334 00:21:13,440 --> 00:21:17,277 - O que queres dizer? - Se fizermos tudo com a mãe pediu, 335 00:21:17,360 --> 00:21:21,614 talvez, desta vez, possamos dar-lhe o salão que ela sempre quis. Venham. 336 00:21:23,950 --> 00:21:26,536 [música] 337 00:21:31,291 --> 00:21:34,127 [música] 338 00:21:38,673 --> 00:21:41,343 [música] 339 00:21:45,847 --> 00:21:49,351 [música] 340 00:21:54,272 --> 00:21:55,940 [todos] Aqui está! 341 00:21:56,024 --> 00:21:58,818 [música] 342 00:22:02,405 --> 00:22:06,743 - As minhas penas! - O Pintainho Chique está de volta. 343 00:22:06,826 --> 00:22:09,287 Desculpa-nos por não termos seguido as tuas instruções. 344 00:22:09,371 --> 00:22:13,750 Prometemos que se reabrires o salão, seremos os melhores ajudantes. 345 00:22:13,833 --> 00:22:18,755 Obrigada, mas o problema é que ainda não temos clientes. 346 00:22:18,838 --> 00:22:21,216 A propósito, já podem entrar. 347 00:22:22,384 --> 00:22:24,678 [música] 348 00:22:24,761 --> 00:22:28,640 Minhas penas! O que fazem todos aqui? 349 00:22:28,723 --> 00:22:31,851 A Chicken Squad convenceu-nos a dar uma oportunidade ao Pintainho Chique. 350 00:22:31,935 --> 00:22:34,354 - Como é que o fizeram? - Chupa-chupas! 351 00:22:34,437 --> 00:22:38,775 E a Brigada deixou-nos horríveis. Precisamos que alguém trate disto. 352 00:22:39,275 --> 00:22:42,070 Podes fazê-lo, mãe? Podes voltar a abrir o salão? 353 00:22:42,153 --> 00:22:44,781 [música] 354 00:22:45,448 --> 00:22:48,576 Bem, vamos lá tratar desses pelos e penas. 355 00:22:49,452 --> 00:22:52,539 [música] 356 00:22:58,169 --> 00:23:00,714 - Como novo. - Obrigada, mãe do Coop. 357 00:23:01,006 --> 00:23:04,092 A minha cauda da sorte está mais fofa do que verduras de cenoura. 358 00:23:04,175 --> 00:23:07,846 Ou de rabanete ou de dente-de-leão ou de mostarda. 359 00:23:08,972 --> 00:23:12,767 Voltem sempre. Não se esqueçam dos vossos chupas. Adeus. 360 00:23:13,727 --> 00:23:18,064 Obrigada. Não teria conseguido sem a vossa ajuda. 361 00:23:18,440 --> 00:23:20,233 - Sempre aqui, mãe. - De nada. 362 00:23:20,692 --> 00:23:26,781 - Acham que já posso cortar o pelo? - Claro. Voltem aos vossos postos. 363 00:23:26,865 --> 00:23:29,951 O Pintainho Chique ainda está aberto. 364 00:23:34,414 --> 00:23:36,458 ♪ Chicken Squad [cacarejam] ♪ 365 00:23:38,960 --> 00:23:41,129 ♪ Chicken Squad [cacarejam] ♪ 366 00:23:41,212 --> 00:23:43,214 [música] 367 00:23:48,470 --> 00:23:51,598 [música] 368 00:23:57,520 --> 00:23:59,314 ♪ Chicken Squad ♪