1
00:00:03,253 --> 00:00:05,505
♪ Llámalos y te ayudarán ♪
2
00:00:05,588 --> 00:00:07,757
♪ Chicken Squad ♪
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,884
♪ Más valientes no los hay ♪
4
00:00:09,968 --> 00:00:11,386
♪ Chicken Squad ♪
5
00:00:12,303 --> 00:00:14,389
♪ Siempre alerta a la señal ♪
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,683
♪ En tu ayuda acudirán ♪
7
00:00:16,766 --> 00:00:18,768
♪ Sweetie tiene fuerza
Y es la más sagaz ♪
8
00:00:18,852 --> 00:00:21,521
♪ Coop, el inventor,
Su fuerte es la bondad ♪
9
00:00:21,604 --> 00:00:23,773
♪ El pequeño Boo
Es muy veloz y muy molón ♪
10
00:00:23,857 --> 00:00:25,358
♪ Y Tully entrena al escuadrón ♪
11
00:00:25,442 --> 00:00:27,694
♪ Ca, ca, ca, es la señal ♪
12
00:00:27,777 --> 00:00:32,282
♪ En acción entra
Chicken Squad ♪
13
00:00:32,365 --> 00:00:34,576
Chicken Squad, listos para ayudar.
14
00:00:40,206 --> 00:00:41,875
Oveja a la fuga
15
00:00:44,461 --> 00:00:45,879
Y ahora, damas y polluelos,
16
00:00:45,962 --> 00:00:48,381
el momento que todos estaban esperando.
17
00:00:48,465 --> 00:00:49,591
Mi solo de beatbox.
18
00:00:49,674 --> 00:00:52,010
♪ Ajá, ajá. ♪
19
00:00:52,093 --> 00:00:53,219
[emite sonidos]
20
00:00:53,303 --> 00:00:55,263
¿Qué? ¡No!
21
00:00:56,848 --> 00:00:57,849
¡Tachán!
22
00:00:57,932 --> 00:00:59,351
¡Asombroso!
23
00:00:59,434 --> 00:01:02,687
Gracias, he estado perfeccionando
mi caja de resonancia.
24
00:01:02,771 --> 00:01:06,483
No, el helicóptero y la moto
que Coop ha construido.
25
00:01:06,566 --> 00:01:09,277
Ahora sí que podremos ayudar
a los animales en apuros.
26
00:01:09,361 --> 00:01:10,987
Además, molaremos un montón.
27
00:01:11,071 --> 00:01:14,657
¡Brum, brum, brum!
28
00:01:14,741 --> 00:01:18,578
¡Chicken Squad, viene un elefante
robótico que escupe fuego!
29
00:01:18,661 --> 00:01:19,746
¿Qué escupe fuego?
30
00:01:19,829 --> 00:01:22,082
- ¿Un elefante robótico?
- ¿Viene hacia aquí?
31
00:01:24,000 --> 00:01:26,378
¿Dónde? No veo nada.
32
00:01:27,796 --> 00:01:29,381
[ríe]
33
00:01:29,464 --> 00:01:30,924
¡Habéis picado!
34
00:01:32,217 --> 00:01:34,844
¡Se ha llevado el flamante brigadacóptero!
35
00:01:34,928 --> 00:01:38,014
- Y nos ha mentido a todos.
- Maisie siempre miente.
36
00:01:38,098 --> 00:01:40,308
Una vez me dijo que me darían la medalla
37
00:01:40,392 --> 00:01:42,185
por el pelo más fabuloso.
38
00:01:42,268 --> 00:01:46,064
La esperé durante muchos meses
y no llegó jamás.
39
00:01:46,147 --> 00:01:48,441
Bueno, parece que tenemos
una misión para hoy.
40
00:01:48,525 --> 00:01:50,443
Traer el brigadacóptero.
41
00:01:50,527 --> 00:01:52,237
¡A la Gallicueva!
42
00:01:52,320 --> 00:01:55,532
Coop, Maisie nos lleva mucha ventaja ya.
43
00:01:55,615 --> 00:01:57,951
- ¿Nos damos prisa?
- Sí.
44
00:02:00,495 --> 00:02:02,622
♪ Co, co, brigada en acción ♪
45
00:02:02,706 --> 00:02:05,709
♪ ¡Co-co-co! Nueva misión.
En plena operación ♪
46
00:02:05,792 --> 00:02:07,335
¡Coop!
47
00:02:07,419 --> 00:02:08,670
¡Sweetie!
48
00:02:08,753 --> 00:02:10,046
¡Pequeño Boo!
49
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
♪ Co, co, co, una misión ♪
50
00:02:12,215 --> 00:02:13,550
♪ Pillamos al compás ♪
51
00:02:13,633 --> 00:02:16,594
♪ Co, co, co,
Os vamos a ayudar ♪
52
00:02:16,678 --> 00:02:19,264
Rápido, seguro que ya estará muy lejos.
53
00:02:19,347 --> 00:02:20,890
¡Aaaah!
54
00:02:22,350 --> 00:02:23,727
O igual, no.
55
00:02:26,980 --> 00:02:29,065
Parece que no sabe pilotarlo.
56
00:02:30,942 --> 00:02:33,361
¡Vuestro helicóptero es algo horrible!
57
00:02:33,445 --> 00:02:34,863
¡Pues devuélvenoslo!
58
00:02:34,946 --> 00:02:36,114
¡Ni lo sueñes!
59
00:02:36,197 --> 00:02:37,615
¡Aaaah!
60
00:02:44,581 --> 00:02:47,375
Sweetie, ¿conviertes
tus gomas del pelo en una red?
61
00:02:47,459 --> 00:02:49,294
- Enseguida.
- Genial.
62
00:02:49,377 --> 00:02:52,964
Boo, haz que Maisie pase por debajo
del arco y vaya a la red.
63
00:02:53,048 --> 00:02:54,299
Entendido.
64
00:02:54,382 --> 00:02:57,886
Maisie, mira el caballito que hago
por debajo del arco.
65
00:02:57,969 --> 00:02:59,554
¡Nunca lo superarás!
66
00:03:02,724 --> 00:03:04,934
¿Me tomas el pelo? Eso no es nada.
67
00:03:05,810 --> 00:03:08,688
¡Ja, ja, así se hace un caballito!
68
00:03:08,772 --> 00:03:09,856
¡Ahora, Sweetie!
69
00:03:13,026 --> 00:03:13,943
¡Oh!
70
00:03:19,324 --> 00:03:20,742
¡No!
71
00:03:21,576 --> 00:03:24,954
Vale, Maisie, ¿por qué has cogido
el brigadacóptero?
72
00:03:25,038 --> 00:03:27,999
Es que tenía una muy buena razón.
73
00:03:28,083 --> 00:03:30,919
Quería probar los cinturones de seguridad
74
00:03:31,002 --> 00:03:33,254
para verificar que eran seguros.
75
00:03:33,338 --> 00:03:34,881
Eso suena poco probable.
76
00:03:34,964 --> 00:03:37,175
Vale, entonces estoy practicando
77
00:03:37,258 --> 00:03:40,595
para ser piloto profesional
de helicópteros.
78
00:03:40,679 --> 00:03:42,222
¿Desde cuándo?
79
00:03:42,305 --> 00:03:45,392
En realidad, quería llevar
el brigadacóptero
80
00:03:45,475 --> 00:03:49,354
de tiendas para compraros
regalos de cumpleaños.
81
00:03:49,437 --> 00:03:51,690
Ni siquiera sabes cuándo cumplimos años.
82
00:03:51,773 --> 00:03:53,566
¡Ja, claro que lo sé!
83
00:03:53,650 --> 00:03:55,402
Es el...
84
00:03:55,485 --> 00:03:57,445
[balbucea]
85
00:03:58,154 --> 00:04:00,865
Lo siento, Maisie, pero no te creemos.
86
00:04:00,949 --> 00:04:02,992
Vayamos a hablar con la Capitana Tully.
87
00:04:03,076 --> 00:04:05,370
Ella nos ayudará
a llegar al fondo de esto.
88
00:04:05,453 --> 00:04:07,122
Debo ir a casa de Nana ya.
89
00:04:07,205 --> 00:04:09,624
- ¿De qué estás hablando?
- ¿Quién es Nana?
90
00:04:10,834 --> 00:04:12,377
Pues Nana...
91
00:04:12,460 --> 00:04:14,504
Nana es mi abuela.
92
00:04:14,587 --> 00:04:17,757
Está enferma y quería ir a visitarla,
93
00:04:17,841 --> 00:04:21,344
pero vive lejos
y solo llegaré allí volando.
94
00:04:21,428 --> 00:04:23,138
¿Cómo sabemos que no mientes?
95
00:04:23,221 --> 00:04:26,474
Como cuando dijiste que gané
una medalla por mi fabuloso pelo.
96
00:04:26,558 --> 00:04:29,936
Pero fíjate en esto, me he hecho una,
97
00:04:30,020 --> 00:04:31,104
bien merecida.
98
00:04:33,023 --> 00:04:34,983
Estoy empezando a creer a Maisie.
99
00:04:35,066 --> 00:04:38,194
- Parece que está muy triste.
- No lo sé.
100
00:04:38,278 --> 00:04:39,988
No está tan triste.
101
00:04:42,574 --> 00:04:44,909
Vale, quizá está un pelín triste.
102
00:04:45,452 --> 00:04:49,122
Vale, Maisie, empiezo a creerme
lo de tu abuela.
103
00:04:49,205 --> 00:04:53,001
Pero si querías el brigadacóptero,
¿por qué no nos lo pediste?
104
00:04:53,084 --> 00:04:54,210
¿Pedir?
105
00:04:54,294 --> 00:04:57,881
¿Por qué iba a hacer eso?
Consigo lo que quiero mintiendo.
106
00:04:57,964 --> 00:04:59,507
Funciona genial.
107
00:05:00,091 --> 00:05:02,927
Pero mentir está mal y siendo sincera
108
00:05:03,011 --> 00:05:05,722
los animales te ayudarían
a conseguir todo.
109
00:05:05,805 --> 00:05:09,059
Ya, eso me cuesta creerlo, Sweetie.
110
00:05:09,142 --> 00:05:11,936
Es cierto, nosotros te ayudaríamos
a ver a tu abuela.
111
00:05:12,020 --> 00:05:15,565
Te llevaríamos volando
para que llegues bien allí.
112
00:05:15,648 --> 00:05:19,986
Pues tenemos una nueva misión,
llevar a Maisie a ver a su abuela.
113
00:05:20,070 --> 00:05:21,279
¡Al brigadacóptero!
114
00:05:27,202 --> 00:05:29,287
¡Ahí es donde vive mi abuela!
115
00:05:31,623 --> 00:05:32,791
Por aquí.
116
00:05:35,585 --> 00:05:37,003
¡Maisie!
117
00:05:37,087 --> 00:05:39,089
Qué alegría verte, cielo.
118
00:05:39,172 --> 00:05:40,465
[tose]
119
00:05:40,548 --> 00:05:42,258
Está enferma de verdad.
120
00:05:42,342 --> 00:05:44,094
Yo también me alegro, nana.
121
00:05:44,177 --> 00:05:47,597
Oh, tú sí que eres mi ángel,
querida Maisie.
122
00:05:47,681 --> 00:05:50,934
La criatura más sincera y perfecta.
123
00:05:51,434 --> 00:05:52,644
[los tres] ¿Sincera?
124
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
Nana, ellos son Chicken Squad.
125
00:05:55,146 --> 00:05:57,440
Coop, Sweetie y Pequeño Boo.
126
00:05:57,524 --> 00:05:59,818
Oh, es un gran placer conoceros.
127
00:05:59,901 --> 00:06:02,737
Si sois amigos de mi maravillosa Maisie,
128
00:06:02,821 --> 00:06:06,658
seguro que sois tan amables
y adorables como ella.
129
00:06:06,741 --> 00:06:08,201
Eh...claro.
130
00:06:09,619 --> 00:06:11,204
¿Quiere ver esto?
131
00:06:11,287 --> 00:06:12,831
No, gracias.
132
00:06:12,914 --> 00:06:14,749
Oh, porque yo...
133
00:06:14,833 --> 00:06:18,086
Qué gusto me da recibir la visita
de mi nieta favorita.
134
00:06:18,169 --> 00:06:20,547
Siempre está ocupada ayudando a los demás,
135
00:06:20,630 --> 00:06:23,591
tejiendo jerséis
para los pingüinos del Ártico,
136
00:06:23,675 --> 00:06:26,720
planificando un vuelo a la Luna
para ovejas
137
00:06:26,803 --> 00:06:30,390
y enseñando a los bebés elefantes
a montar en bici.
138
00:06:30,473 --> 00:06:33,184
Si hasta le miente a su abuela.
139
00:06:33,268 --> 00:06:34,310
[tose]
140
00:06:34,394 --> 00:06:37,272
Maisie, querida, ¿has podido traerme sopa?
141
00:06:37,355 --> 00:06:40,025
Pues estaba en ello, Nana.
142
00:06:40,608 --> 00:06:42,485
Pero Chicken Squad me detuvo.
143
00:06:42,569 --> 00:06:43,570
[los tres] ¡Ah!
144
00:06:43,653 --> 00:06:46,823
Oh, pues qué gran decepción, pequeña.
145
00:06:46,906 --> 00:06:50,952
Tenía entendido que Chicken Squad
ayudaba a todos.
146
00:06:51,036 --> 00:06:53,204
Lo sé, puede que no sea así.
147
00:06:53,288 --> 00:06:55,832
¿Nos disculpa solo un segundo?
148
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
No sabíamos que querías traerle sopa.
149
00:06:59,502 --> 00:07:00,879
¿Por qué no dijiste nada?
150
00:07:00,962 --> 00:07:03,256
Porque pensaba llevármela sin preguntar
151
00:07:03,340 --> 00:07:06,593
- y me habríais detenido.
- Bueno, sí, es así, pero...
152
00:07:06,676 --> 00:07:08,928
En realidad, es culpa vuestra.
153
00:07:09,012 --> 00:07:13,016
Si no le dierais tanta importancia
a mentir y a coger cosas,
154
00:07:13,099 --> 00:07:17,354
mi pobre abuela tendría
una deliciosa sopa ahora mismo.
155
00:07:17,437 --> 00:07:20,565
Si hubieras sido sincera,
te habríamos ayudado.
156
00:07:20,648 --> 00:07:24,361
No sé yo, ser sincera
requiere mucho esfuerzo.
157
00:07:24,444 --> 00:07:27,280
Vale la pena. Si pides ayuda sinceramente,
158
00:07:27,364 --> 00:07:29,783
- seguro que la recibes.
- Ya lo verás.
159
00:07:29,866 --> 00:07:33,620
Ven con nosotros y le conseguiremos
esa sopa sin decir mentiras.
160
00:07:33,703 --> 00:07:35,455
Vale, lo intentaré.
161
00:07:37,248 --> 00:07:39,918
No te preocupes, Nana, vuelvo enseguida.
162
00:07:40,001 --> 00:07:41,294
Sé que lo harás.
163
00:07:41,378 --> 00:07:46,257
Porque eres la nieta lanuda
más dulce y atenta del mundo.
164
00:07:46,341 --> 00:07:47,425
Eh...
165
00:07:55,350 --> 00:07:57,769
Hola, ¿puedes ayudarnos?
166
00:07:57,852 --> 00:08:01,106
- Danos hortalizas para...
- Participar en un concurso.
167
00:08:01,189 --> 00:08:03,316
El ganador se lleva
un trineo con un unicornio.
168
00:08:03,400 --> 00:08:05,694
Mira, por ahí lo veo.
169
00:08:07,404 --> 00:08:09,364
¡La tengo, vámonos ya!
170
00:08:09,447 --> 00:08:12,492
¡Maisie, para!
Tienes que pedírselas antes.
171
00:08:12,575 --> 00:08:15,078
No debes mentir y coger las cosas así.
172
00:08:15,161 --> 00:08:19,290
Queremos esas hortalizas porque
la abuelita de Maisie está enferma.
173
00:08:19,374 --> 00:08:21,209
¡Oh, pobrecilla!
174
00:08:21,292 --> 00:08:24,295
Nos gustaría hacerle una sopa
para que se sienta mejor.
175
00:08:24,379 --> 00:08:26,297
Claro, coged las que queráis.
176
00:08:27,674 --> 00:08:28,758
¿De verdad?
177
00:08:28,842 --> 00:08:30,176
Cogedlas.
178
00:08:30,885 --> 00:08:35,181
Volved si necesitáis batatas,
pepinos, espárragos, lechugas.
179
00:08:35,890 --> 00:08:38,601
Bien, mi pedido de semillas ha llegado.
180
00:08:39,310 --> 00:08:40,854
Espero que haya bastantes.
181
00:08:40,937 --> 00:08:44,065
[los tres] ¡Mamá, mamá, mamá, mamá, mamá!
182
00:08:44,149 --> 00:08:46,735
Hola, pollitos míos,
¿qué es lo que necesitáis?
183
00:08:46,818 --> 00:08:49,904
La abuela de Maisie está enferma
y queremos ayudarla.
184
00:08:49,988 --> 00:08:53,324
Tenemos hortalizas.
¿Puedes hacerlos una sopa?
185
00:08:53,408 --> 00:08:55,410
¿Para una abuela enferma?
186
00:08:56,119 --> 00:08:59,664
Prepararé la sopa más deliciosa
que haya probado.
187
00:09:04,461 --> 00:09:07,630
- Aquí la tenéis.
- Se ve deliciosa.
188
00:09:07,714 --> 00:09:10,383
Vaya, los animales ayudan de verdad.
189
00:09:10,467 --> 00:09:13,178
Claro, si dices la verdad.
190
00:09:13,261 --> 00:09:16,222
¿Cómo va a estar caliente
hasta llegar a casa de Nana?
191
00:09:16,306 --> 00:09:17,891
[Gizmo] Yo os puedo ayudar.
192
00:09:18,683 --> 00:09:21,686
- ¿Ah, sí?
- ¿Qué haces tú aquí?
193
00:09:21,770 --> 00:09:23,980
Nibbles me dijo
que estáis preparando sopa.
194
00:09:24,064 --> 00:09:25,899
Acabo de inventar este recipiente
195
00:09:25,982 --> 00:09:28,360
para mantener el chocolate caliente.
196
00:09:28,443 --> 00:09:30,362
Seguro que también vale para la sopa.
197
00:09:30,445 --> 00:09:32,989
Hala, gracias, mola un montón.
198
00:09:33,073 --> 00:09:35,367
Hablando de molar, ¿ves mi medalla?
199
00:09:35,450 --> 00:09:37,202
Lo siento, nos vamos.
200
00:09:38,661 --> 00:09:40,330
Aquí tenéis.
201
00:09:40,663 --> 00:09:41,790
Gracias, mamá.
202
00:09:47,420 --> 00:09:49,756
Sigo sin entender
por qué lo hacéis por mí.
203
00:09:49,839 --> 00:09:51,424
Porque lo has pedido sin mentir.
204
00:09:51,508 --> 00:09:54,469
Y porque somos Chicken Squad
y siempre ayudamos.
205
00:09:54,552 --> 00:09:58,181
No te preocupes, tu abuela tendrá
su sopa en un santiamén.
206
00:09:58,264 --> 00:10:02,143
Sí, todo va bien, en este momento
nada podría salir mal.
207
00:10:02,227 --> 00:10:05,105
Hace buen tiempo,
no hace nada de viento...
208
00:10:05,188 --> 00:10:06,606
[gritan]
209
00:10:06,690 --> 00:10:09,984
¡Ay, me equivocaba respecto al viento!
210
00:10:10,068 --> 00:10:11,861
¡La sopa!
211
00:10:12,570 --> 00:10:13,530
¡La tengo!
212
00:10:13,613 --> 00:10:14,989
¡Oh, no!
213
00:10:15,532 --> 00:10:17,367
¡Por favor, que alguien la coja!
214
00:10:17,450 --> 00:10:19,536
¡Agarraos fuerte!
215
00:10:21,454 --> 00:10:23,373
¡Ya es tarde, casi está en el suelo!
216
00:10:23,456 --> 00:10:25,125
¡No, si lo puedo evitar!
217
00:10:30,839 --> 00:10:32,424
¡Boo, atento!
218
00:10:32,507 --> 00:10:33,800
¡Ya!
219
00:10:33,883 --> 00:10:35,885
- ¡Ja!
- ¡Uf!
220
00:10:35,969 --> 00:10:38,638
¡Ha sido increíble! Lo habéis logrado.
221
00:10:38,722 --> 00:10:40,974
¡Gracias, Chicken Squad,
la habéis salvado!
222
00:10:41,057 --> 00:10:43,309
Nosotros siempre ayudamos.
223
00:10:47,814 --> 00:10:50,150
¡Nana, tengo tu sopa!
224
00:10:54,029 --> 00:10:57,365
¡Oh, gracias, mi perfecta y dulce Maisie!
225
00:10:57,449 --> 00:10:59,743
¿La has preparado tú?
226
00:10:59,826 --> 00:11:01,077
Sí.
227
00:11:01,161 --> 00:11:02,620
Bueno...
228
00:11:04,247 --> 00:11:06,374
En realidad, la hizo su madre.
229
00:11:06,458 --> 00:11:09,627
Ellos me han ayudado a traerla.
Tenías razón.
230
00:11:09,711 --> 00:11:11,087
Ellos siempre ayudan.
231
00:11:11,171 --> 00:11:13,214
Gracias, Chicken Squad.
232
00:11:13,298 --> 00:11:15,425
La sopa está deliciosa.
233
00:11:15,508 --> 00:11:17,844
Y me está ayudando a sentirme mucho mejor.
234
00:11:17,927 --> 00:11:21,806
Ya que te sientes mejor,
¿por qué no salimos un rato?
235
00:11:24,142 --> 00:11:27,228
Chicos, parece que hemos hecho
recapacitar a Maisie.
236
00:11:27,312 --> 00:11:29,189
Puede que ya no vuelva a mentir.
237
00:11:29,272 --> 00:11:32,984
- [Maisie] Nana, ¿quieres volar un rato?
- [Nana] ¡Oh, ya lo creo!
238
00:11:33,526 --> 00:11:36,071
¡Maisie! ¿Qué haces?
239
00:11:36,154 --> 00:11:37,572
¡Sé que no debo mentir!
240
00:11:37,655 --> 00:11:38,865
Te diré la verdad.
241
00:11:38,948 --> 00:11:41,993
Me llevo a Nana a dar un paseo
en el brigadacóptero.
242
00:11:42,077 --> 00:11:44,621
¡Debes pedir permiso antes de coger algo!
243
00:11:44,704 --> 00:11:48,583
Por favor, os lo voy a devolver,
de verdad.
244
00:11:49,084 --> 00:11:51,169
¡Ay! De acuerdo.
245
00:11:53,296 --> 00:11:55,048
Al menos, no ha mentido.
246
00:11:55,131 --> 00:11:59,427
Cierto, pero cuando vuelva,
habrá una nueva misión.
247
00:11:59,511 --> 00:12:02,972
Enseñar a Maisie a no coger cosas
sin pedir permiso antes.
248
00:12:03,431 --> 00:12:04,599
¡Yuju!
249
00:12:06,601 --> 00:12:08,687
El polluelo chic
250
00:12:08,770 --> 00:12:11,356
[canturrea]
251
00:12:11,773 --> 00:12:13,358
Ya está, Pequeño Boo.
252
00:12:13,441 --> 00:12:14,943
Te has ganado esto.
253
00:12:15,026 --> 00:12:18,363
Gracias, mamá, por la piruleta
y el asombroso corte.
254
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
Te ves muy chic,
aunque está mal que yo lo diga.
255
00:12:21,533 --> 00:12:23,952
Si con chic dices muy estiloso,
256
00:12:24,035 --> 00:12:26,413
entonces, soy un polluelo chic.
257
00:12:26,496 --> 00:12:29,124
Creo que todos mis pollitos son chic.
258
00:12:29,207 --> 00:12:31,668
Oh, ¿me harías un corte de plumas?
259
00:12:31,751 --> 00:12:33,670
Me vendría genial un corte...
260
00:12:35,755 --> 00:12:38,591
¿Podrías cortárselo
a Chip y Chirp también?
261
00:12:38,675 --> 00:12:40,719
Ya no ven por dónde vuelan.
262
00:12:40,802 --> 00:12:43,430
Pues me encantaría. Aquí tenéis, chicos.
263
00:12:45,390 --> 00:12:47,142
Ahora os cortaré el flequillo.
264
00:12:47,225 --> 00:12:49,269
Eres muy buena cortando, Dinah.
265
00:12:49,352 --> 00:12:51,312
Deberías abrir una peluquería.
266
00:12:51,396 --> 00:12:53,481
¿En serio, eso crees?
267
00:12:53,565 --> 00:12:56,109
Siempre he querido tener
mi salón de belleza.
268
00:12:56,192 --> 00:12:58,528
Pues móntalo, mamá. ¿Qué es eso?
269
00:12:58,611 --> 00:13:01,614
Es donde te cortan el pelo
y las plumas si están largos.
270
00:13:01,990 --> 00:13:05,076
Pero se necesita mucha ayuda
para llevar un salón.
271
00:13:05,160 --> 00:13:08,538
Necesitaría que echaran champú,
barrieran el suelo
272
00:13:08,621 --> 00:13:10,415
y se encargaran del resto.
273
00:13:10,498 --> 00:13:12,834
No puedo hacerlo todo yo sola.
274
00:13:12,917 --> 00:13:15,003
- Te ayudaremos.
- ¡Sí!
275
00:13:15,086 --> 00:13:18,673
Oh, no sé, sería un trabajo
muy difícil para vosotros.
276
00:13:18,757 --> 00:13:21,968
Si siempre lo has deseado,
te ayudaremos a hacerlo.
277
00:13:22,052 --> 00:13:25,597
Llámalo como yo: El Polluelo Chic.
278
00:13:26,056 --> 00:13:27,932
¿Sabéis qué? Hagámoslo.
279
00:13:28,975 --> 00:13:31,061
Mis pollitos son los mejores.
280
00:13:31,144 --> 00:13:34,272
Nos va a hacer falta tiempo.
Volved en un rato.
281
00:13:34,356 --> 00:13:36,149
De acuerdo.
282
00:13:37,776 --> 00:13:39,903
Tenemos una misión para hoy.
283
00:13:39,986 --> 00:13:43,448
Ayudar a mamá a abrir
su peluquería, El Polluelo Chic.
284
00:13:45,283 --> 00:13:47,535
Aquí está, tu peluquería.
285
00:13:48,578 --> 00:13:49,871
¡Ah!
286
00:13:49,954 --> 00:13:52,457
Es, bueno, es... Es muy...
287
00:13:52,791 --> 00:13:54,876
Lo sé, está hecha un desastre.
288
00:13:54,959 --> 00:13:58,838
Pero con un poco de esfuerzo,
estará lista en un periquete.
289
00:14:03,009 --> 00:14:05,095
Pues manos a la obra.
290
00:14:06,137 --> 00:14:09,057
♪ Yo un gran negocio quise abrir ♪
291
00:14:09,140 --> 00:14:11,476
♪ Un buen lugar al que acudir ♪
292
00:14:11,559 --> 00:14:13,603
♪ A mis clientes arreglar ♪
293
00:14:13,687 --> 00:14:16,272
♪ Si me ayudáis, será genial ♪
294
00:14:16,356 --> 00:14:18,108
♪ Un comodísimo sillón ♪
295
00:14:18,191 --> 00:14:20,276
♪ Pondré un espejo, tal vez dos ♪
296
00:14:20,360 --> 00:14:22,320
♪ Aquí el lavabo
Hay que instalar ♪
297
00:14:22,404 --> 00:14:25,407
♪ Me da que el plan
En marcha está ♪
298
00:14:26,449 --> 00:14:30,412
♪ Muy pronto inauguraremos,
Va a ser genial ♪
299
00:14:30,495 --> 00:14:34,666
♪ Todos vendrán
A arreglarse y peinar ♪
300
00:14:34,749 --> 00:14:39,295
♪ Mi sueño al final
Se hará realidad ♪
301
00:14:39,379 --> 00:14:43,383
♪ Muy prontito
Lo inauguraremos ♪
302
00:14:43,466 --> 00:14:45,260
¡Vente a probar!
303
00:14:46,469 --> 00:14:48,430
♪ Hay que echar champú azul ♪
304
00:14:48,513 --> 00:14:49,764
♪ Uh, uh ♪
305
00:14:51,141 --> 00:14:54,102
♪ De eso ya te ocupas tú,
Uh, uh ♪
306
00:14:55,020 --> 00:14:59,357
♪ Pásame mi material,
Las tijeras, peine y tal ♪
307
00:14:59,441 --> 00:15:01,484
♪ Con la escoba hay que barrer ♪
308
00:15:01,568 --> 00:15:04,738
♪ Un ameno quehacer ♪
309
00:15:05,363 --> 00:15:08,241
Mis pollitos son los mejores
ayudantes que hay.
310
00:15:08,324 --> 00:15:12,370
♪ Ya lo hemos inaugurado ♪
311
00:15:12,454 --> 00:15:14,414
♪ ¿A que es genial? ♪
312
00:15:14,497 --> 00:15:18,460
♪ Todos vendrán
A arreglarse y penar ♪
313
00:15:18,543 --> 00:15:22,380
♪ Mi sueño al final
Se ha vuelto real ♪
314
00:15:22,964 --> 00:15:26,551
♪ Pues ya lo hemos inaugurado ♪
315
00:15:27,594 --> 00:15:28,803
♪ Vente a probar ♪
316
00:15:31,681 --> 00:15:34,142
Bienvenidos al Polluelo Chic.
317
00:15:35,894 --> 00:15:38,855
¡Oh, nuestras plumas están fantásticas!
318
00:15:38,938 --> 00:15:41,691
Tomad una piruleta
por haber estado tan quietos.
319
00:15:41,775 --> 00:15:44,861
Les diré a nuestros vecinos
que vengan al Polluelo Chico.
320
00:15:45,570 --> 00:15:47,697
¡Gracias, Maggie, vuelve pronto!
321
00:15:47,781 --> 00:15:50,200
Y gracias, mis pequeños ayudantes.
322
00:15:50,283 --> 00:15:53,244
Habéis hecho vuestro trabajo
como os he enseñado
323
00:15:53,328 --> 00:15:54,996
y todo ha salido perfecto.
324
00:15:55,080 --> 00:15:59,459
Sweetie, les has puesto un chorrito
de champú, como te pedí.
325
00:15:59,542 --> 00:16:02,253
Coop, me has dado las tijeras
justo cuando debías.
326
00:16:03,296 --> 00:16:06,800
Y Pequeño Boo, has mantenido
todo reluciente.
327
00:16:08,385 --> 00:16:09,969
[pía]
328
00:16:11,388 --> 00:16:12,472
¡Oh, vaya!
329
00:16:12,555 --> 00:16:14,641
Alguien está deseando ir a la cama.
330
00:16:14,724 --> 00:16:17,769
Llevaré a los bebés a casa
para dormir la siesta.
331
00:16:17,852 --> 00:16:20,522
Vigilaremos todo esto hasta que vuelvas.
332
00:16:20,605 --> 00:16:21,856
Gracias, pollitos.
333
00:16:21,940 --> 00:16:25,777
Si viene algún cliente, decidle
que espere, que volveré pronto.
334
00:16:25,860 --> 00:16:26,903
Descuida, mamá.
335
00:16:27,946 --> 00:16:29,823
Estoy feliz si está feliz.
336
00:16:29,906 --> 00:16:31,574
Sí, hoy le hemos ayudado mucho.
337
00:16:31,658 --> 00:16:34,577
Sobre todo, yo. ¿Habéis visto cómo barro?
338
00:16:34,661 --> 00:16:36,621
Barro por aquí, por allá.
339
00:16:36,705 --> 00:16:38,081
Impecable.
340
00:16:38,164 --> 00:16:40,125
Disculpad, ¿es la peluquería?
341
00:16:40,208 --> 00:16:42,419
Mi pelo está algo encrespado.
342
00:16:42,502 --> 00:16:45,880
En efecto, lo es. Mi madre volverá pronto.
343
00:16:45,964 --> 00:16:47,882
¡Eh, chicos, es aquí!
344
00:16:47,966 --> 00:16:50,301
¿De dónde habéis salido todos?
345
00:16:50,385 --> 00:16:53,847
Maggie nos ha contado el gran
trabajo que hizo vuestra madre,
346
00:16:53,930 --> 00:16:55,598
así que hemos venido.
347
00:16:55,682 --> 00:16:59,060
Pero nadie dijo nada de que habría cola.
348
00:16:59,644 --> 00:17:02,063
Tranquilos, mamá volverá pronto.
349
00:17:02,147 --> 00:17:06,943
¡Oh, este es el peor corte
de pelo que me han hecho!
350
00:17:07,027 --> 00:17:08,945
Pero si no te lo han cortado aún.
351
00:17:09,029 --> 00:17:12,449
Exacto. Cualquiera sería mejor que esto.
352
00:17:12,532 --> 00:17:14,993
¡Oye, tienes razón!
353
00:17:15,076 --> 00:17:18,913
Escuchad, si no queréis esperar,
os lo cortaremos nosotros.
354
00:17:18,997 --> 00:17:21,291
A cambio de frutas y verduras.
355
00:17:21,374 --> 00:17:22,834
¿En serio?
356
00:17:22,917 --> 00:17:24,336
Pues claro que sí.
357
00:17:24,419 --> 00:17:28,548
En nuestra nueva peluquería,
llamada El Mapache Apache.
358
00:17:28,631 --> 00:17:31,926
Seguidnos todos para no tener
que esperar más.
359
00:17:32,010 --> 00:17:32,844
Vamos.
360
00:17:32,927 --> 00:17:36,097
¡Esperad! Os lo cortaremos nosotros.
361
00:17:36,181 --> 00:17:37,265
[todos] ¿En serio?
362
00:17:37,349 --> 00:17:38,224
¿En serio?
363
00:17:38,308 --> 00:17:39,809
No queda otro remedio.
364
00:17:39,893 --> 00:17:43,188
No podemos dejar que mamá
pierda sus clientes el primer día.
365
00:17:43,271 --> 00:17:45,440
Pero nos dijo que la esperáramos.
366
00:17:45,523 --> 00:17:47,650
Creo que podríamos hacerlo sin ella.
367
00:17:47,734 --> 00:17:49,736
Mamá nos ha enseñado cómo hacerlo.
368
00:17:49,819 --> 00:17:53,031
Dijo que éramos
unos ayudantes fantásticos.
369
00:17:53,823 --> 00:17:56,493
[los tres] ¡Bienvenidos al Polluelo Chic!
370
00:17:57,702 --> 00:17:59,788
Tan solo un chorrito de champú.
371
00:17:59,871 --> 00:18:02,248
¿Y qué tal tu día?
372
00:18:02,332 --> 00:18:05,585
No te creerías todas las zanahorias
que he recogido.
373
00:18:05,669 --> 00:18:08,672
Había zanahorias naranjas, amarillas,
374
00:18:08,755 --> 00:18:11,299
rojas, moradas, blancas, azules.
375
00:18:11,383 --> 00:18:13,385
¡Oh, cuánto tarda!
376
00:18:13,468 --> 00:18:15,887
Nuestro pelo no se va a cortar solo.
377
00:18:15,970 --> 00:18:18,264
Eh, de uno en uno, de uno en uno.
378
00:18:18,348 --> 00:18:19,599
¿Por qué tardas tanto?
379
00:18:19,683 --> 00:18:21,351
Voy tan rápido como puedo.
380
00:18:21,434 --> 00:18:22,811
¡Sigo esperando!
381
00:18:22,894 --> 00:18:24,354
Hay que darse prisa.
382
00:18:24,437 --> 00:18:26,106
O mamá se quedará sin clientes.
383
00:18:26,189 --> 00:18:27,649
Vale, vale.
384
00:18:28,608 --> 00:18:29,818
Tengo una idea.
385
00:18:30,902 --> 00:18:32,904
Os lavaré el pelo a todos a la vez.
386
00:18:36,241 --> 00:18:37,325
¡Sí!
387
00:18:37,409 --> 00:18:40,036
Vale, tenéis champú.
388
00:18:40,120 --> 00:18:42,664
Cinco escobas harán que barra
cinco veces más rápido.
389
00:18:42,747 --> 00:18:45,667
Hablando de eso,
saludad a mi último invento.
390
00:18:45,750 --> 00:18:47,794
El cortemático.
391
00:18:47,877 --> 00:18:50,880
Corta el pelo superrápido.
Os atenderemos enseguida.
392
00:18:51,923 --> 00:18:55,593
¡Uh, también hace muchas burbujas!
393
00:18:55,677 --> 00:18:57,971
¿Burbujas? No, qué va.
394
00:18:58,054 --> 00:19:02,642
Vaya, supongo que al echar más
de un chorrito, he tirado un poco.
395
00:19:02,726 --> 00:19:04,894
O mucho.
396
00:19:04,978 --> 00:19:06,104
Eh, ¿dónde están todos?
397
00:19:09,149 --> 00:19:11,818
¡Oh, no, has puesto el cortemático a tope!
398
00:19:11,901 --> 00:19:15,280
¿Por qué construyes inventos
con el modo a tope?
399
00:19:15,363 --> 00:19:17,741
Siempre me parece una buena idea.
400
00:19:19,367 --> 00:19:21,202
Mi colita de la suerte.
401
00:19:22,912 --> 00:19:23,913
¡Cuidado!
402
00:19:23,997 --> 00:19:24,873
¡Lo pararé!
403
00:19:24,956 --> 00:19:26,082
¡Ah!
404
00:19:28,126 --> 00:19:29,377
[ambos] ¡Tus plumas!
405
00:19:29,461 --> 00:19:31,212
¡Mis plumas!
406
00:19:34,716 --> 00:19:36,885
Este no es un buen look para mí.
407
00:19:37,677 --> 00:19:38,553
Yo lo detendré.
408
00:19:38,636 --> 00:19:40,347
¡Oh!
409
00:19:42,182 --> 00:19:44,184
- ¡A él!
- No, tú primero.
410
00:19:45,226 --> 00:19:47,729
Dicen que es una gran peluquería.
411
00:19:47,812 --> 00:19:48,646
¡Oh!
412
00:19:48,730 --> 00:19:50,732
[gritan]
413
00:19:50,815 --> 00:19:53,401
Pensándolo bien, me lo dejaré largo.
414
00:19:54,069 --> 00:19:55,195
¡Oh!
415
00:19:55,278 --> 00:19:56,488
¡Por todas las plumas!
416
00:20:02,577 --> 00:20:03,787
¡Mi peluquería!
417
00:20:05,121 --> 00:20:07,582
[gimotean]
418
00:20:07,999 --> 00:20:10,418
¡Mi cola está horrible!
419
00:20:10,502 --> 00:20:12,170
A mí me gusta la mía.
420
00:20:12,253 --> 00:20:15,965
Mi cola de conejo de la suerte
no ha tenido tanta suerte.
421
00:20:17,967 --> 00:20:20,679
Pollitos, ¿qué ha pasado aquí?
422
00:20:20,762 --> 00:20:23,181
Es que vinieron muchos clientes.
423
00:20:23,264 --> 00:20:24,891
Pero se iban a ir.
424
00:20:24,974 --> 00:20:26,893
Les ayudamos hasta que tú volviera.
425
00:20:26,976 --> 00:20:30,605
- Lo hicimos como nos enseñaste.
- Solo que más rápido.
426
00:20:30,689 --> 00:20:34,025
Las cosas se torcieron. Perdona.
427
00:20:34,109 --> 00:20:36,820
Oh, pollitos, tenéis buenas intenciones,
428
00:20:36,903 --> 00:20:39,322
pero esto es un desastre.
429
00:20:39,406 --> 00:20:41,324
No tengo clientes.
430
00:20:42,617 --> 00:20:44,703
Ni siquiera tengo letrero.
431
00:20:44,786 --> 00:20:48,915
Ay, parece que El Polluelo Chic
está cerrado al público.
432
00:20:53,545 --> 00:20:54,546
[suspira]
433
00:20:54,629 --> 00:20:56,673
La hemos fastidiado bien.
434
00:20:56,756 --> 00:21:00,427
Si lo hubiéramos hecho como dijo,
no habría pasado.
435
00:21:06,391 --> 00:21:07,934
Eh, fijaos.
436
00:21:08,018 --> 00:21:09,936
Lo he arreglado.
437
00:21:10,020 --> 00:21:13,356
Tal vez podamos arreglar el resto también.
438
00:21:13,440 --> 00:21:14,315
¿Qué quieres decir?
439
00:21:14,399 --> 00:21:17,402
Si hacemos todo como mamá nos pidió,
440
00:21:17,485 --> 00:21:21,614
esta vez podremos montar
el salón que ella siempre quiso.
441
00:21:25,452 --> 00:21:27,996
[música pop]
442
00:21:54,272 --> 00:21:55,940
[los tres] ¡Tachán!
443
00:22:02,447 --> 00:22:04,240
¡Oh, por mis plumas!
444
00:22:04,699 --> 00:22:06,743
El Polluelo Chic ya está listo.
445
00:22:06,826 --> 00:22:09,537
Perdón por no seguir tus instrucciones.
446
00:22:09,621 --> 00:22:11,831
Prometemos que si abres la peluquería,
447
00:22:11,915 --> 00:22:13,750
seremos los mejores ayudantes.
448
00:22:13,833 --> 00:22:16,086
Muchas gracias, pollitos míos.
449
00:22:16,419 --> 00:22:18,546
Pero seguimos sin tener clientes.
450
00:22:18,630 --> 00:22:19,923
Ya verás.
451
00:22:20,006 --> 00:22:21,216
¡Adelante, chicos!
452
00:22:24,761 --> 00:22:26,471
¡Oh, por mis plumas!
453
00:22:26,554 --> 00:22:28,723
¿Qué estáis haciendo aquí otra vez?
454
00:22:28,807 --> 00:22:31,810
Chicken Squad nos convenció para volver.
455
00:22:31,893 --> 00:22:33,144
¿Y cómo lo hicieron?
456
00:22:33,228 --> 00:22:34,354
[todos] ¡Con piruletas!
457
00:22:34,437 --> 00:22:38,775
Además, nos han dejado horribles.
Debes arreglarlo.
458
00:22:38,858 --> 00:22:40,485
¿Lo harás, mamá?
459
00:22:40,568 --> 00:22:42,612
¿Volverás a abrir la peluquería?
460
00:22:45,323 --> 00:22:48,868
Bueno, arreglemos esos pelos y plumas.
461
00:22:58,169 --> 00:22:59,295
Como nuevo.
462
00:22:59,379 --> 00:23:00,964
Gracias, mamá de Coop.
463
00:23:01,047 --> 00:23:04,092
Mi cola parece más mullida
que las hojas de una zanahoria.
464
00:23:04,175 --> 00:23:05,760
O las hojas de un rábano.
465
00:23:05,844 --> 00:23:08,888
O de un diente de león o de una calabaza.
466
00:23:08,972 --> 00:23:10,348
Vuelve pronto.
467
00:23:10,432 --> 00:23:12,767
No olvides tu piruleta. ¡Adiós!
468
00:23:12,851 --> 00:23:14,561
Gracias, pollitos míos.
469
00:23:14,644 --> 00:23:18,148
No podría haberlo hecho
sin toda vuestra ayuda.
470
00:23:18,231 --> 00:23:19,941
Cuando quieras, mamá.
471
00:23:20,025 --> 00:23:22,569
¿Y podrías cortarme el pelo ahora?
472
00:23:22,652 --> 00:23:24,779
Claro que sí, Capitana Tully.
473
00:23:24,863 --> 00:23:26,781
Volved al trabajo los tres.
474
00:23:26,865 --> 00:23:29,701
El Polluelo Chic sigue abierto al público.
475
00:23:34,581 --> 00:23:36,833
♪ Chicken Squad, co, co, co ♪
476
00:23:38,752 --> 00:23:41,087
♪ Chicken Squad, co, co, co ♪
477
00:23:57,687 --> 00:23:59,314
♪ Chicken Squad ♪