1 00:00:03,253 --> 00:00:05,505 ♪ Llámalos y te ayudarán ♪ 2 00:00:05,588 --> 00:00:07,757 ♪ Chicken Squad ♪ 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,884 ♪ Más valientes no los hay ♪ 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,386 ♪ Chicken Squad ♪ 5 00:00:12,303 --> 00:00:14,389 ♪ Siempre alerta a la señal ♪ 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,683 ♪ En tu ayuda acudirán ♪ 7 00:00:16,766 --> 00:00:18,768 ♪ Sweetie tiene fuerza Y es la más sagaz ♪ 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,521 ♪ Coop, el inventor, Su fuerte es la bondad ♪ 9 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 ♪ El pequeño Boo Es muy veloz y muy molón ♪ 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,358 ♪ Y Tully entrena al escuadrón ♪ 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,694 ♪ Ca, ca, ca, es la señal ♪ 12 00:00:27,777 --> 00:00:32,282 ♪ En acción entra Chicken Squad ♪ 13 00:00:32,365 --> 00:00:34,576 Chicken Squad, listos para ayudar. 14 00:00:40,206 --> 00:00:41,875 Oveja a la fuga 15 00:00:44,461 --> 00:00:45,879 Y ahora, damas y polluelos, 16 00:00:45,962 --> 00:00:48,381 el momento que todos estaban esperando. 17 00:00:48,465 --> 00:00:49,591 Mi solo de beatbox. 18 00:00:49,674 --> 00:00:52,010 ♪ Ajá, ajá. ♪ 19 00:00:52,093 --> 00:00:53,219 [emite sonidos] 20 00:00:53,303 --> 00:00:55,263 ¿Qué? ¡No! 21 00:00:56,848 --> 00:00:57,849 ¡Tachán! 22 00:00:57,932 --> 00:00:59,351 ¡Asombroso! 23 00:00:59,434 --> 00:01:02,687 Gracias, he estado perfeccionando mi caja de resonancia. 24 00:01:02,771 --> 00:01:06,483 No, el helicóptero y la moto que Coop ha construido. 25 00:01:06,566 --> 00:01:09,277 Ahora sí que podremos ayudar a los animales en apuros. 26 00:01:09,361 --> 00:01:10,987 Además, molaremos un montón. 27 00:01:11,071 --> 00:01:14,657 ¡Brum, brum, brum! 28 00:01:14,741 --> 00:01:18,578 ¡Chicken Squad, viene un elefante robótico que escupe fuego! 29 00:01:18,661 --> 00:01:19,746 ¿Qué escupe fuego? 30 00:01:19,829 --> 00:01:22,082 - ¿Un elefante robótico? - ¿Viene hacia aquí? 31 00:01:24,000 --> 00:01:26,378 ¿Dónde? No veo nada. 32 00:01:27,796 --> 00:01:29,381 [ríe] 33 00:01:29,464 --> 00:01:30,924 ¡Habéis picado! 34 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 ¡Se ha llevado el flamante brigadacóptero! 35 00:01:34,928 --> 00:01:38,014 - Y nos ha mentido a todos. - Maisie siempre miente. 36 00:01:38,098 --> 00:01:40,308 Una vez me dijo que me darían la medalla 37 00:01:40,392 --> 00:01:42,185 por el pelo más fabuloso. 38 00:01:42,268 --> 00:01:46,064 La esperé durante muchos meses y no llegó jamás. 39 00:01:46,147 --> 00:01:48,441 Bueno, parece que tenemos una misión para hoy. 40 00:01:48,525 --> 00:01:50,443 Traer el brigadacóptero. 41 00:01:50,527 --> 00:01:52,237 ¡A la Gallicueva! 42 00:01:52,320 --> 00:01:55,532 Coop, Maisie nos lleva mucha ventaja ya. 43 00:01:55,615 --> 00:01:57,951 - ¿Nos damos prisa? - Sí. 44 00:02:00,495 --> 00:02:02,622 ♪ Co, co, brigada en acción ♪ 45 00:02:02,706 --> 00:02:05,709 ♪ ¡Co-co-co! Nueva misión. En plena operación ♪ 46 00:02:05,792 --> 00:02:07,335 ¡Coop! 47 00:02:07,419 --> 00:02:08,670 ¡Sweetie! 48 00:02:08,753 --> 00:02:10,046 ¡Pequeño Boo! 49 00:02:10,130 --> 00:02:12,132 ♪ Co, co, co, una misión ♪ 50 00:02:12,215 --> 00:02:13,550 ♪ Pillamos al compás ♪ 51 00:02:13,633 --> 00:02:16,594 ♪ Co, co, co, Os vamos a ayudar ♪ 52 00:02:16,678 --> 00:02:19,264 Rápido, seguro que ya estará muy lejos. 53 00:02:19,347 --> 00:02:20,890 ¡Aaaah! 54 00:02:22,350 --> 00:02:23,727 O igual, no. 55 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 Parece que no sabe pilotarlo. 56 00:02:30,942 --> 00:02:33,361 ¡Vuestro helicóptero es algo horrible! 57 00:02:33,445 --> 00:02:34,863 ¡Pues devuélvenoslo! 58 00:02:34,946 --> 00:02:36,114 ¡Ni lo sueñes! 59 00:02:36,197 --> 00:02:37,615 ¡Aaaah! 60 00:02:44,581 --> 00:02:47,375 Sweetie, ¿conviertes tus gomas del pelo en una red? 61 00:02:47,459 --> 00:02:49,294 - Enseguida. - Genial. 62 00:02:49,377 --> 00:02:52,964 Boo, haz que Maisie pase por debajo del arco y vaya a la red. 63 00:02:53,048 --> 00:02:54,299 Entendido. 64 00:02:54,382 --> 00:02:57,886 Maisie, mira el caballito que hago por debajo del arco. 65 00:02:57,969 --> 00:02:59,554 ¡Nunca lo superarás! 66 00:03:02,724 --> 00:03:04,934 ¿Me tomas el pelo? Eso no es nada. 67 00:03:05,810 --> 00:03:08,688 ¡Ja, ja, así se hace un caballito! 68 00:03:08,772 --> 00:03:09,856 ¡Ahora, Sweetie! 69 00:03:13,026 --> 00:03:13,943 ¡Oh! 70 00:03:19,324 --> 00:03:20,742 ¡No! 71 00:03:21,576 --> 00:03:24,954 Vale, Maisie, ¿por qué has cogido el brigadacóptero? 72 00:03:25,038 --> 00:03:27,999 Es que tenía una muy buena razón. 73 00:03:28,083 --> 00:03:30,919 Quería probar los cinturones de seguridad 74 00:03:31,002 --> 00:03:33,254 para verificar que eran seguros. 75 00:03:33,338 --> 00:03:34,881 Eso suena poco probable. 76 00:03:34,964 --> 00:03:37,175 Vale, entonces estoy practicando 77 00:03:37,258 --> 00:03:40,595 para ser piloto profesional de helicópteros. 78 00:03:40,679 --> 00:03:42,222 ¿Desde cuándo? 79 00:03:42,305 --> 00:03:45,392 En realidad, quería llevar el brigadacóptero 80 00:03:45,475 --> 00:03:49,354 de tiendas para compraros regalos de cumpleaños. 81 00:03:49,437 --> 00:03:51,690 Ni siquiera sabes cuándo cumplimos años. 82 00:03:51,773 --> 00:03:53,566 ¡Ja, claro que lo sé! 83 00:03:53,650 --> 00:03:55,402 Es el... 84 00:03:55,485 --> 00:03:57,445 [balbucea] 85 00:03:58,154 --> 00:04:00,865 Lo siento, Maisie, pero no te creemos. 86 00:04:00,949 --> 00:04:02,992 Vayamos a hablar con la Capitana Tully. 87 00:04:03,076 --> 00:04:05,370 Ella nos ayudará a llegar al fondo de esto. 88 00:04:05,453 --> 00:04:07,122 Debo ir a casa de Nana ya. 89 00:04:07,205 --> 00:04:09,624 - ¿De qué estás hablando? - ¿Quién es Nana? 90 00:04:10,834 --> 00:04:12,377 Pues Nana... 91 00:04:12,460 --> 00:04:14,504 Nana es mi abuela. 92 00:04:14,587 --> 00:04:17,757 Está enferma y quería ir a visitarla, 93 00:04:17,841 --> 00:04:21,344 pero vive lejos y solo llegaré allí volando. 94 00:04:21,428 --> 00:04:23,138 ¿Cómo sabemos que no mientes? 95 00:04:23,221 --> 00:04:26,474 Como cuando dijiste que gané una medalla por mi fabuloso pelo. 96 00:04:26,558 --> 00:04:29,936 Pero fíjate en esto, me he hecho una, 97 00:04:30,020 --> 00:04:31,104 bien merecida. 98 00:04:33,023 --> 00:04:34,983 Estoy empezando a creer a Maisie. 99 00:04:35,066 --> 00:04:38,194 - Parece que está muy triste. - No lo sé. 100 00:04:38,278 --> 00:04:39,988 No está tan triste. 101 00:04:42,574 --> 00:04:44,909 Vale, quizá está un pelín triste. 102 00:04:45,452 --> 00:04:49,122 Vale, Maisie, empiezo a creerme lo de tu abuela. 103 00:04:49,205 --> 00:04:53,001 Pero si querías el brigadacóptero, ¿por qué no nos lo pediste? 104 00:04:53,084 --> 00:04:54,210 ¿Pedir? 105 00:04:54,294 --> 00:04:57,881 ¿Por qué iba a hacer eso? Consigo lo que quiero mintiendo. 106 00:04:57,964 --> 00:04:59,507 Funciona genial. 107 00:05:00,091 --> 00:05:02,927 Pero mentir está mal y siendo sincera 108 00:05:03,011 --> 00:05:05,722 los animales te ayudarían a conseguir todo. 109 00:05:05,805 --> 00:05:09,059 Ya, eso me cuesta creerlo, Sweetie. 110 00:05:09,142 --> 00:05:11,936 Es cierto, nosotros te ayudaríamos a ver a tu abuela. 111 00:05:12,020 --> 00:05:15,565 Te llevaríamos volando para que llegues bien allí. 112 00:05:15,648 --> 00:05:19,986 Pues tenemos una nueva misión, llevar a Maisie a ver a su abuela. 113 00:05:20,070 --> 00:05:21,279 ¡Al brigadacóptero! 114 00:05:27,202 --> 00:05:29,287 ¡Ahí es donde vive mi abuela! 115 00:05:31,623 --> 00:05:32,791 Por aquí. 116 00:05:35,585 --> 00:05:37,003 ¡Maisie! 117 00:05:37,087 --> 00:05:39,089 Qué alegría verte, cielo. 118 00:05:39,172 --> 00:05:40,465 [tose] 119 00:05:40,548 --> 00:05:42,258 Está enferma de verdad. 120 00:05:42,342 --> 00:05:44,094 Yo también me alegro, nana. 121 00:05:44,177 --> 00:05:47,597 Oh, tú sí que eres mi ángel, querida Maisie. 122 00:05:47,681 --> 00:05:50,934 La criatura más sincera y perfecta. 123 00:05:51,434 --> 00:05:52,644 [los tres] ¿Sincera? 124 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 Nana, ellos son Chicken Squad. 125 00:05:55,146 --> 00:05:57,440 Coop, Sweetie y Pequeño Boo. 126 00:05:57,524 --> 00:05:59,818 Oh, es un gran placer conoceros. 127 00:05:59,901 --> 00:06:02,737 Si sois amigos de mi maravillosa Maisie, 128 00:06:02,821 --> 00:06:06,658 seguro que sois tan amables y adorables como ella. 129 00:06:06,741 --> 00:06:08,201 Eh...claro. 130 00:06:09,619 --> 00:06:11,204 ¿Quiere ver esto? 131 00:06:11,287 --> 00:06:12,831 No, gracias. 132 00:06:12,914 --> 00:06:14,749 Oh, porque yo... 133 00:06:14,833 --> 00:06:18,086 Qué gusto me da recibir la visita de mi nieta favorita. 134 00:06:18,169 --> 00:06:20,547 Siempre está ocupada ayudando a los demás, 135 00:06:20,630 --> 00:06:23,591 tejiendo jerséis para los pingüinos del Ártico, 136 00:06:23,675 --> 00:06:26,720 planificando un vuelo a la Luna para ovejas 137 00:06:26,803 --> 00:06:30,390 y enseñando a los bebés elefantes a montar en bici. 138 00:06:30,473 --> 00:06:33,184 Si hasta le miente a su abuela. 139 00:06:33,268 --> 00:06:34,310 [tose] 140 00:06:34,394 --> 00:06:37,272 Maisie, querida, ¿has podido traerme sopa? 141 00:06:37,355 --> 00:06:40,025 Pues estaba en ello, Nana. 142 00:06:40,608 --> 00:06:42,485 Pero Chicken Squad me detuvo. 143 00:06:42,569 --> 00:06:43,570 [los tres] ¡Ah! 144 00:06:43,653 --> 00:06:46,823 Oh, pues qué gran decepción, pequeña. 145 00:06:46,906 --> 00:06:50,952 Tenía entendido que Chicken Squad ayudaba a todos. 146 00:06:51,036 --> 00:06:53,204 Lo sé, puede que no sea así. 147 00:06:53,288 --> 00:06:55,832 ¿Nos disculpa solo un segundo? 148 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 No sabíamos que querías traerle sopa. 149 00:06:59,502 --> 00:07:00,879 ¿Por qué no dijiste nada? 150 00:07:00,962 --> 00:07:03,256 Porque pensaba llevármela sin preguntar 151 00:07:03,340 --> 00:07:06,593 - y me habríais detenido. - Bueno, sí, es así, pero... 152 00:07:06,676 --> 00:07:08,928 En realidad, es culpa vuestra. 153 00:07:09,012 --> 00:07:13,016 Si no le dierais tanta importancia a mentir y a coger cosas, 154 00:07:13,099 --> 00:07:17,354 mi pobre abuela tendría una deliciosa sopa ahora mismo. 155 00:07:17,437 --> 00:07:20,565 Si hubieras sido sincera, te habríamos ayudado. 156 00:07:20,648 --> 00:07:24,361 No sé yo, ser sincera requiere mucho esfuerzo. 157 00:07:24,444 --> 00:07:27,280 Vale la pena. Si pides ayuda sinceramente, 158 00:07:27,364 --> 00:07:29,783 - seguro que la recibes. - Ya lo verás. 159 00:07:29,866 --> 00:07:33,620 Ven con nosotros y le conseguiremos esa sopa sin decir mentiras. 160 00:07:33,703 --> 00:07:35,455 Vale, lo intentaré. 161 00:07:37,248 --> 00:07:39,918 No te preocupes, Nana, vuelvo enseguida. 162 00:07:40,001 --> 00:07:41,294 Sé que lo harás. 163 00:07:41,378 --> 00:07:46,257 Porque eres la nieta lanuda más dulce y atenta del mundo. 164 00:07:46,341 --> 00:07:47,425 Eh... 165 00:07:55,350 --> 00:07:57,769 Hola, ¿puedes ayudarnos? 166 00:07:57,852 --> 00:08:01,106 - Danos hortalizas para... - Participar en un concurso. 167 00:08:01,189 --> 00:08:03,316 El ganador se lleva un trineo con un unicornio. 168 00:08:03,400 --> 00:08:05,694 Mira, por ahí lo veo. 169 00:08:07,404 --> 00:08:09,364 ¡La tengo, vámonos ya! 170 00:08:09,447 --> 00:08:12,492 ¡Maisie, para! Tienes que pedírselas antes. 171 00:08:12,575 --> 00:08:15,078 No debes mentir y coger las cosas así. 172 00:08:15,161 --> 00:08:19,290 Queremos esas hortalizas porque la abuelita de Maisie está enferma. 173 00:08:19,374 --> 00:08:21,209 ¡Oh, pobrecilla! 174 00:08:21,292 --> 00:08:24,295 Nos gustaría hacerle una sopa para que se sienta mejor. 175 00:08:24,379 --> 00:08:26,297 Claro, coged las que queráis. 176 00:08:27,674 --> 00:08:28,758 ¿De verdad? 177 00:08:28,842 --> 00:08:30,176 Cogedlas. 178 00:08:30,885 --> 00:08:35,181 Volved si necesitáis batatas, pepinos, espárragos, lechugas. 179 00:08:35,890 --> 00:08:38,601 Bien, mi pedido de semillas ha llegado. 180 00:08:39,310 --> 00:08:40,854 Espero que haya bastantes. 181 00:08:40,937 --> 00:08:44,065 [los tres] ¡Mamá, mamá, mamá, mamá, mamá! 182 00:08:44,149 --> 00:08:46,735 Hola, pollitos míos, ¿qué es lo que necesitáis? 183 00:08:46,818 --> 00:08:49,904 La abuela de Maisie está enferma y queremos ayudarla. 184 00:08:49,988 --> 00:08:53,324 Tenemos hortalizas. ¿Puedes hacerlos una sopa? 185 00:08:53,408 --> 00:08:55,410 ¿Para una abuela enferma? 186 00:08:56,119 --> 00:08:59,664 Prepararé la sopa más deliciosa que haya probado. 187 00:09:04,461 --> 00:09:07,630 - Aquí la tenéis. - Se ve deliciosa. 188 00:09:07,714 --> 00:09:10,383 Vaya, los animales ayudan de verdad. 189 00:09:10,467 --> 00:09:13,178 Claro, si dices la verdad. 190 00:09:13,261 --> 00:09:16,222 ¿Cómo va a estar caliente hasta llegar a casa de Nana? 191 00:09:16,306 --> 00:09:17,891 [Gizmo] Yo os puedo ayudar. 192 00:09:18,683 --> 00:09:21,686 - ¿Ah, sí? - ¿Qué haces tú aquí? 193 00:09:21,770 --> 00:09:23,980 Nibbles me dijo que estáis preparando sopa. 194 00:09:24,064 --> 00:09:25,899 Acabo de inventar este recipiente 195 00:09:25,982 --> 00:09:28,360 para mantener el chocolate caliente. 196 00:09:28,443 --> 00:09:30,362 Seguro que también vale para la sopa. 197 00:09:30,445 --> 00:09:32,989 Hala, gracias, mola un montón. 198 00:09:33,073 --> 00:09:35,367 Hablando de molar, ¿ves mi medalla? 199 00:09:35,450 --> 00:09:37,202 Lo siento, nos vamos. 200 00:09:38,661 --> 00:09:40,330 Aquí tenéis. 201 00:09:40,663 --> 00:09:41,790 Gracias, mamá. 202 00:09:47,420 --> 00:09:49,756 Sigo sin entender por qué lo hacéis por mí. 203 00:09:49,839 --> 00:09:51,424 Porque lo has pedido sin mentir. 204 00:09:51,508 --> 00:09:54,469 Y porque somos Chicken Squad y siempre ayudamos. 205 00:09:54,552 --> 00:09:58,181 No te preocupes, tu abuela tendrá su sopa en un santiamén. 206 00:09:58,264 --> 00:10:02,143 Sí, todo va bien, en este momento nada podría salir mal. 207 00:10:02,227 --> 00:10:05,105 Hace buen tiempo, no hace nada de viento... 208 00:10:05,188 --> 00:10:06,606 [gritan] 209 00:10:06,690 --> 00:10:09,984 ¡Ay, me equivocaba respecto al viento! 210 00:10:10,068 --> 00:10:11,861 ¡La sopa! 211 00:10:12,570 --> 00:10:13,530 ¡La tengo! 212 00:10:13,613 --> 00:10:14,989 ¡Oh, no! 213 00:10:15,532 --> 00:10:17,367 ¡Por favor, que alguien la coja! 214 00:10:17,450 --> 00:10:19,536 ¡Agarraos fuerte! 215 00:10:21,454 --> 00:10:23,373 ¡Ya es tarde, casi está en el suelo! 216 00:10:23,456 --> 00:10:25,125 ¡No, si lo puedo evitar! 217 00:10:30,839 --> 00:10:32,424 ¡Boo, atento! 218 00:10:32,507 --> 00:10:33,800 ¡Ya! 219 00:10:33,883 --> 00:10:35,885 - ¡Ja! - ¡Uf! 220 00:10:35,969 --> 00:10:38,638 ¡Ha sido increíble! Lo habéis logrado. 221 00:10:38,722 --> 00:10:40,974 ¡Gracias, Chicken Squad, la habéis salvado! 222 00:10:41,057 --> 00:10:43,309 Nosotros siempre ayudamos. 223 00:10:47,814 --> 00:10:50,150 ¡Nana, tengo tu sopa! 224 00:10:54,029 --> 00:10:57,365 ¡Oh, gracias, mi perfecta y dulce Maisie! 225 00:10:57,449 --> 00:10:59,743 ¿La has preparado tú? 226 00:10:59,826 --> 00:11:01,077 Sí. 227 00:11:01,161 --> 00:11:02,620 Bueno... 228 00:11:04,247 --> 00:11:06,374 En realidad, la hizo su madre. 229 00:11:06,458 --> 00:11:09,627 Ellos me han ayudado a traerla. Tenías razón. 230 00:11:09,711 --> 00:11:11,087 Ellos siempre ayudan. 231 00:11:11,171 --> 00:11:13,214 Gracias, Chicken Squad. 232 00:11:13,298 --> 00:11:15,425 La sopa está deliciosa. 233 00:11:15,508 --> 00:11:17,844 Y me está ayudando a sentirme mucho mejor. 234 00:11:17,927 --> 00:11:21,806 Ya que te sientes mejor, ¿por qué no salimos un rato? 235 00:11:24,142 --> 00:11:27,228 Chicos, parece que hemos hecho recapacitar a Maisie. 236 00:11:27,312 --> 00:11:29,189 Puede que ya no vuelva a mentir. 237 00:11:29,272 --> 00:11:32,984 - [Maisie] Nana, ¿quieres volar un rato? - [Nana] ¡Oh, ya lo creo! 238 00:11:33,526 --> 00:11:36,071 ¡Maisie! ¿Qué haces? 239 00:11:36,154 --> 00:11:37,572 ¡Sé que no debo mentir! 240 00:11:37,655 --> 00:11:38,865 Te diré la verdad. 241 00:11:38,948 --> 00:11:41,993 Me llevo a Nana a dar un paseo en el brigadacóptero. 242 00:11:42,077 --> 00:11:44,621 ¡Debes pedir permiso antes de coger algo! 243 00:11:44,704 --> 00:11:48,583 Por favor, os lo voy a devolver, de verdad. 244 00:11:49,084 --> 00:11:51,169 ¡Ay! De acuerdo. 245 00:11:53,296 --> 00:11:55,048 Al menos, no ha mentido. 246 00:11:55,131 --> 00:11:59,427 Cierto, pero cuando vuelva, habrá una nueva misión. 247 00:11:59,511 --> 00:12:02,972 Enseñar a Maisie a no coger cosas sin pedir permiso antes. 248 00:12:03,431 --> 00:12:04,599 ¡Yuju! 249 00:12:06,601 --> 00:12:08,687 El polluelo chic 250 00:12:08,770 --> 00:12:11,356 [canturrea] 251 00:12:11,773 --> 00:12:13,358 Ya está, Pequeño Boo. 252 00:12:13,441 --> 00:12:14,943 Te has ganado esto. 253 00:12:15,026 --> 00:12:18,363 Gracias, mamá, por la piruleta y el asombroso corte. 254 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Te ves muy chic, aunque está mal que yo lo diga. 255 00:12:21,533 --> 00:12:23,952 Si con chic dices muy estiloso, 256 00:12:24,035 --> 00:12:26,413 entonces, soy un polluelo chic. 257 00:12:26,496 --> 00:12:29,124 Creo que todos mis pollitos son chic. 258 00:12:29,207 --> 00:12:31,668 Oh, ¿me harías un corte de plumas? 259 00:12:31,751 --> 00:12:33,670 Me vendría genial un corte... 260 00:12:35,755 --> 00:12:38,591 ¿Podrías cortárselo a Chip y Chirp también? 261 00:12:38,675 --> 00:12:40,719 Ya no ven por dónde vuelan. 262 00:12:40,802 --> 00:12:43,430 Pues me encantaría. Aquí tenéis, chicos. 263 00:12:45,390 --> 00:12:47,142 Ahora os cortaré el flequillo. 264 00:12:47,225 --> 00:12:49,269 Eres muy buena cortando, Dinah. 265 00:12:49,352 --> 00:12:51,312 Deberías abrir una peluquería. 266 00:12:51,396 --> 00:12:53,481 ¿En serio, eso crees? 267 00:12:53,565 --> 00:12:56,109 Siempre he querido tener mi salón de belleza. 268 00:12:56,192 --> 00:12:58,528 Pues móntalo, mamá. ¿Qué es eso? 269 00:12:58,611 --> 00:13:01,614 Es donde te cortan el pelo y las plumas si están largos. 270 00:13:01,990 --> 00:13:05,076 Pero se necesita mucha ayuda para llevar un salón. 271 00:13:05,160 --> 00:13:08,538 Necesitaría que echaran champú, barrieran el suelo 272 00:13:08,621 --> 00:13:10,415 y se encargaran del resto. 273 00:13:10,498 --> 00:13:12,834 No puedo hacerlo todo yo sola. 274 00:13:12,917 --> 00:13:15,003 - Te ayudaremos. - ¡Sí! 275 00:13:15,086 --> 00:13:18,673 Oh, no sé, sería un trabajo muy difícil para vosotros. 276 00:13:18,757 --> 00:13:21,968 Si siempre lo has deseado, te ayudaremos a hacerlo. 277 00:13:22,052 --> 00:13:25,597 Llámalo como yo: El Polluelo Chic. 278 00:13:26,056 --> 00:13:27,932 ¿Sabéis qué? Hagámoslo. 279 00:13:28,975 --> 00:13:31,061 Mis pollitos son los mejores. 280 00:13:31,144 --> 00:13:34,272 Nos va a hacer falta tiempo. Volved en un rato. 281 00:13:34,356 --> 00:13:36,149 De acuerdo. 282 00:13:37,776 --> 00:13:39,903 Tenemos una misión para hoy. 283 00:13:39,986 --> 00:13:43,448 Ayudar a mamá a abrir su peluquería, El Polluelo Chic. 284 00:13:45,283 --> 00:13:47,535 Aquí está, tu peluquería. 285 00:13:48,578 --> 00:13:49,871 ¡Ah! 286 00:13:49,954 --> 00:13:52,457 Es, bueno, es... Es muy... 287 00:13:52,791 --> 00:13:54,876 Lo sé, está hecha un desastre. 288 00:13:54,959 --> 00:13:58,838 Pero con un poco de esfuerzo, estará lista en un periquete. 289 00:14:03,009 --> 00:14:05,095 Pues manos a la obra. 290 00:14:06,137 --> 00:14:09,057 ♪ Yo un gran negocio quise abrir ♪ 291 00:14:09,140 --> 00:14:11,476 ♪ Un buen lugar al que acudir ♪ 292 00:14:11,559 --> 00:14:13,603 ♪ A mis clientes arreglar ♪ 293 00:14:13,687 --> 00:14:16,272 ♪ Si me ayudáis, será genial ♪ 294 00:14:16,356 --> 00:14:18,108 ♪ Un comodísimo sillón ♪ 295 00:14:18,191 --> 00:14:20,276 ♪ Pondré un espejo, tal vez dos ♪ 296 00:14:20,360 --> 00:14:22,320 ♪ Aquí el lavabo Hay que instalar ♪ 297 00:14:22,404 --> 00:14:25,407 ♪ Me da que el plan En marcha está ♪ 298 00:14:26,449 --> 00:14:30,412 ♪ Muy pronto inauguraremos, Va a ser genial ♪ 299 00:14:30,495 --> 00:14:34,666 ♪ Todos vendrán A arreglarse y peinar ♪ 300 00:14:34,749 --> 00:14:39,295 ♪ Mi sueño al final Se hará realidad ♪ 301 00:14:39,379 --> 00:14:43,383 ♪ Muy prontito Lo inauguraremos ♪ 302 00:14:43,466 --> 00:14:45,260 ¡Vente a probar! 303 00:14:46,469 --> 00:14:48,430 ♪ Hay que echar champú azul ♪ 304 00:14:48,513 --> 00:14:49,764 ♪ Uh, uh ♪ 305 00:14:51,141 --> 00:14:54,102 ♪ De eso ya te ocupas tú, Uh, uh ♪ 306 00:14:55,020 --> 00:14:59,357 ♪ Pásame mi material, Las tijeras, peine y tal ♪ 307 00:14:59,441 --> 00:15:01,484 ♪ Con la escoba hay que barrer ♪ 308 00:15:01,568 --> 00:15:04,738 ♪ Un ameno quehacer ♪ 309 00:15:05,363 --> 00:15:08,241 Mis pollitos son los mejores ayudantes que hay. 310 00:15:08,324 --> 00:15:12,370 ♪ Ya lo hemos inaugurado ♪ 311 00:15:12,454 --> 00:15:14,414 ♪ ¿A que es genial? ♪ 312 00:15:14,497 --> 00:15:18,460 ♪ Todos vendrán A arreglarse y penar ♪ 313 00:15:18,543 --> 00:15:22,380 ♪ Mi sueño al final Se ha vuelto real ♪ 314 00:15:22,964 --> 00:15:26,551 ♪ Pues ya lo hemos inaugurado ♪ 315 00:15:27,594 --> 00:15:28,803 ♪ Vente a probar ♪ 316 00:15:31,681 --> 00:15:34,142 Bienvenidos al Polluelo Chic. 317 00:15:35,894 --> 00:15:38,855 ¡Oh, nuestras plumas están fantásticas! 318 00:15:38,938 --> 00:15:41,691 Tomad una piruleta por haber estado tan quietos. 319 00:15:41,775 --> 00:15:44,861 Les diré a nuestros vecinos que vengan al Polluelo Chico. 320 00:15:45,570 --> 00:15:47,697 ¡Gracias, Maggie, vuelve pronto! 321 00:15:47,781 --> 00:15:50,200 Y gracias, mis pequeños ayudantes. 322 00:15:50,283 --> 00:15:53,244 Habéis hecho vuestro trabajo como os he enseñado 323 00:15:53,328 --> 00:15:54,996 y todo ha salido perfecto. 324 00:15:55,080 --> 00:15:59,459 Sweetie, les has puesto un chorrito de champú, como te pedí. 325 00:15:59,542 --> 00:16:02,253 Coop, me has dado las tijeras justo cuando debías. 326 00:16:03,296 --> 00:16:06,800 Y Pequeño Boo, has mantenido todo reluciente. 327 00:16:08,385 --> 00:16:09,969 [pía] 328 00:16:11,388 --> 00:16:12,472 ¡Oh, vaya! 329 00:16:12,555 --> 00:16:14,641 Alguien está deseando ir a la cama. 330 00:16:14,724 --> 00:16:17,769 Llevaré a los bebés a casa para dormir la siesta. 331 00:16:17,852 --> 00:16:20,522 Vigilaremos todo esto hasta que vuelvas. 332 00:16:20,605 --> 00:16:21,856 Gracias, pollitos. 333 00:16:21,940 --> 00:16:25,777 Si viene algún cliente, decidle que espere, que volveré pronto. 334 00:16:25,860 --> 00:16:26,903 Descuida, mamá. 335 00:16:27,946 --> 00:16:29,823 Estoy feliz si está feliz. 336 00:16:29,906 --> 00:16:31,574 Sí, hoy le hemos ayudado mucho. 337 00:16:31,658 --> 00:16:34,577 Sobre todo, yo. ¿Habéis visto cómo barro? 338 00:16:34,661 --> 00:16:36,621 Barro por aquí, por allá. 339 00:16:36,705 --> 00:16:38,081 Impecable. 340 00:16:38,164 --> 00:16:40,125 Disculpad, ¿es la peluquería? 341 00:16:40,208 --> 00:16:42,419 Mi pelo está algo encrespado. 342 00:16:42,502 --> 00:16:45,880 En efecto, lo es. Mi madre volverá pronto. 343 00:16:45,964 --> 00:16:47,882 ¡Eh, chicos, es aquí! 344 00:16:47,966 --> 00:16:50,301 ¿De dónde habéis salido todos? 345 00:16:50,385 --> 00:16:53,847 Maggie nos ha contado el gran trabajo que hizo vuestra madre, 346 00:16:53,930 --> 00:16:55,598 así que hemos venido. 347 00:16:55,682 --> 00:16:59,060 Pero nadie dijo nada de que habría cola. 348 00:16:59,644 --> 00:17:02,063 Tranquilos, mamá volverá pronto. 349 00:17:02,147 --> 00:17:06,943 ¡Oh, este es el peor corte de pelo que me han hecho! 350 00:17:07,027 --> 00:17:08,945 Pero si no te lo han cortado aún. 351 00:17:09,029 --> 00:17:12,449 Exacto. Cualquiera sería mejor que esto. 352 00:17:12,532 --> 00:17:14,993 ¡Oye, tienes razón! 353 00:17:15,076 --> 00:17:18,913 Escuchad, si no queréis esperar, os lo cortaremos nosotros. 354 00:17:18,997 --> 00:17:21,291 A cambio de frutas y verduras. 355 00:17:21,374 --> 00:17:22,834 ¿En serio? 356 00:17:22,917 --> 00:17:24,336 Pues claro que sí. 357 00:17:24,419 --> 00:17:28,548 En nuestra nueva peluquería, llamada El Mapache Apache. 358 00:17:28,631 --> 00:17:31,926 Seguidnos todos para no tener que esperar más. 359 00:17:32,010 --> 00:17:32,844 Vamos. 360 00:17:32,927 --> 00:17:36,097 ¡Esperad! Os lo cortaremos nosotros. 361 00:17:36,181 --> 00:17:37,265 [todos] ¿En serio? 362 00:17:37,349 --> 00:17:38,224 ¿En serio? 363 00:17:38,308 --> 00:17:39,809 No queda otro remedio. 364 00:17:39,893 --> 00:17:43,188 No podemos dejar que mamá pierda sus clientes el primer día. 365 00:17:43,271 --> 00:17:45,440 Pero nos dijo que la esperáramos. 366 00:17:45,523 --> 00:17:47,650 Creo que podríamos hacerlo sin ella. 367 00:17:47,734 --> 00:17:49,736 Mamá nos ha enseñado cómo hacerlo. 368 00:17:49,819 --> 00:17:53,031 Dijo que éramos unos ayudantes fantásticos. 369 00:17:53,823 --> 00:17:56,493 [los tres] ¡Bienvenidos al Polluelo Chic! 370 00:17:57,702 --> 00:17:59,788 Tan solo un chorrito de champú. 371 00:17:59,871 --> 00:18:02,248 ¿Y qué tal tu día? 372 00:18:02,332 --> 00:18:05,585 No te creerías todas las zanahorias que he recogido. 373 00:18:05,669 --> 00:18:08,672 Había zanahorias naranjas, amarillas, 374 00:18:08,755 --> 00:18:11,299 rojas, moradas, blancas, azules. 375 00:18:11,383 --> 00:18:13,385 ¡Oh, cuánto tarda! 376 00:18:13,468 --> 00:18:15,887 Nuestro pelo no se va a cortar solo. 377 00:18:15,970 --> 00:18:18,264 Eh, de uno en uno, de uno en uno. 378 00:18:18,348 --> 00:18:19,599 ¿Por qué tardas tanto? 379 00:18:19,683 --> 00:18:21,351 Voy tan rápido como puedo. 380 00:18:21,434 --> 00:18:22,811 ¡Sigo esperando! 381 00:18:22,894 --> 00:18:24,354 Hay que darse prisa. 382 00:18:24,437 --> 00:18:26,106 O mamá se quedará sin clientes. 383 00:18:26,189 --> 00:18:27,649 Vale, vale. 384 00:18:28,608 --> 00:18:29,818 Tengo una idea. 385 00:18:30,902 --> 00:18:32,904 Os lavaré el pelo a todos a la vez. 386 00:18:36,241 --> 00:18:37,325 ¡Sí! 387 00:18:37,409 --> 00:18:40,036 Vale, tenéis champú. 388 00:18:40,120 --> 00:18:42,664 Cinco escobas harán que barra cinco veces más rápido. 389 00:18:42,747 --> 00:18:45,667 Hablando de eso, saludad a mi último invento. 390 00:18:45,750 --> 00:18:47,794 El cortemático. 391 00:18:47,877 --> 00:18:50,880 Corta el pelo superrápido. Os atenderemos enseguida. 392 00:18:51,923 --> 00:18:55,593 ¡Uh, también hace muchas burbujas! 393 00:18:55,677 --> 00:18:57,971 ¿Burbujas? No, qué va. 394 00:18:58,054 --> 00:19:02,642 Vaya, supongo que al echar más de un chorrito, he tirado un poco. 395 00:19:02,726 --> 00:19:04,894 O mucho. 396 00:19:04,978 --> 00:19:06,104 Eh, ¿dónde están todos? 397 00:19:09,149 --> 00:19:11,818 ¡Oh, no, has puesto el cortemático a tope! 398 00:19:11,901 --> 00:19:15,280 ¿Por qué construyes inventos con el modo a tope? 399 00:19:15,363 --> 00:19:17,741 Siempre me parece una buena idea. 400 00:19:19,367 --> 00:19:21,202 Mi colita de la suerte. 401 00:19:22,912 --> 00:19:23,913 ¡Cuidado! 402 00:19:23,997 --> 00:19:24,873 ¡Lo pararé! 403 00:19:24,956 --> 00:19:26,082 ¡Ah! 404 00:19:28,126 --> 00:19:29,377 [ambos] ¡Tus plumas! 405 00:19:29,461 --> 00:19:31,212 ¡Mis plumas! 406 00:19:34,716 --> 00:19:36,885 Este no es un buen look para mí. 407 00:19:37,677 --> 00:19:38,553 Yo lo detendré. 408 00:19:38,636 --> 00:19:40,347 ¡Oh! 409 00:19:42,182 --> 00:19:44,184 - ¡A él! - No, tú primero. 410 00:19:45,226 --> 00:19:47,729 Dicen que es una gran peluquería. 411 00:19:47,812 --> 00:19:48,646 ¡Oh! 412 00:19:48,730 --> 00:19:50,732 [gritan] 413 00:19:50,815 --> 00:19:53,401 Pensándolo bien, me lo dejaré largo. 414 00:19:54,069 --> 00:19:55,195 ¡Oh! 415 00:19:55,278 --> 00:19:56,488 ¡Por todas las plumas! 416 00:20:02,577 --> 00:20:03,787 ¡Mi peluquería! 417 00:20:05,121 --> 00:20:07,582 [gimotean] 418 00:20:07,999 --> 00:20:10,418 ¡Mi cola está horrible! 419 00:20:10,502 --> 00:20:12,170 A mí me gusta la mía. 420 00:20:12,253 --> 00:20:15,965 Mi cola de conejo de la suerte no ha tenido tanta suerte. 421 00:20:17,967 --> 00:20:20,679 Pollitos, ¿qué ha pasado aquí? 422 00:20:20,762 --> 00:20:23,181 Es que vinieron muchos clientes. 423 00:20:23,264 --> 00:20:24,891 Pero se iban a ir. 424 00:20:24,974 --> 00:20:26,893 Les ayudamos hasta que tú volviera. 425 00:20:26,976 --> 00:20:30,605 - Lo hicimos como nos enseñaste. - Solo que más rápido. 426 00:20:30,689 --> 00:20:34,025 Las cosas se torcieron. Perdona. 427 00:20:34,109 --> 00:20:36,820 Oh, pollitos, tenéis buenas intenciones, 428 00:20:36,903 --> 00:20:39,322 pero esto es un desastre. 429 00:20:39,406 --> 00:20:41,324 No tengo clientes. 430 00:20:42,617 --> 00:20:44,703 Ni siquiera tengo letrero. 431 00:20:44,786 --> 00:20:48,915 Ay, parece que El Polluelo Chic está cerrado al público. 432 00:20:53,545 --> 00:20:54,546 [suspira] 433 00:20:54,629 --> 00:20:56,673 La hemos fastidiado bien. 434 00:20:56,756 --> 00:21:00,427 Si lo hubiéramos hecho como dijo, no habría pasado. 435 00:21:06,391 --> 00:21:07,934 Eh, fijaos. 436 00:21:08,018 --> 00:21:09,936 Lo he arreglado. 437 00:21:10,020 --> 00:21:13,356 Tal vez podamos arreglar el resto también. 438 00:21:13,440 --> 00:21:14,315 ¿Qué quieres decir? 439 00:21:14,399 --> 00:21:17,402 Si hacemos todo como mamá nos pidió, 440 00:21:17,485 --> 00:21:21,614 esta vez podremos montar el salón que ella siempre quiso. 441 00:21:25,452 --> 00:21:27,996 [música pop] 442 00:21:54,272 --> 00:21:55,940 [los tres] ¡Tachán! 443 00:22:02,447 --> 00:22:04,240 ¡Oh, por mis plumas! 444 00:22:04,699 --> 00:22:06,743 El Polluelo Chic ya está listo. 445 00:22:06,826 --> 00:22:09,537 Perdón por no seguir tus instrucciones. 446 00:22:09,621 --> 00:22:11,831 Prometemos que si abres la peluquería, 447 00:22:11,915 --> 00:22:13,750 seremos los mejores ayudantes. 448 00:22:13,833 --> 00:22:16,086 Muchas gracias, pollitos míos. 449 00:22:16,419 --> 00:22:18,546 Pero seguimos sin tener clientes. 450 00:22:18,630 --> 00:22:19,923 Ya verás. 451 00:22:20,006 --> 00:22:21,216 ¡Adelante, chicos! 452 00:22:24,761 --> 00:22:26,471 ¡Oh, por mis plumas! 453 00:22:26,554 --> 00:22:28,723 ¿Qué estáis haciendo aquí otra vez? 454 00:22:28,807 --> 00:22:31,810 Chicken Squad nos convenció para volver. 455 00:22:31,893 --> 00:22:33,144 ¿Y cómo lo hicieron? 456 00:22:33,228 --> 00:22:34,354 [todos] ¡Con piruletas! 457 00:22:34,437 --> 00:22:38,775 Además, nos han dejado horribles. Debes arreglarlo. 458 00:22:38,858 --> 00:22:40,485 ¿Lo harás, mamá? 459 00:22:40,568 --> 00:22:42,612 ¿Volverás a abrir la peluquería? 460 00:22:45,323 --> 00:22:48,868 Bueno, arreglemos esos pelos y plumas. 461 00:22:58,169 --> 00:22:59,295 Como nuevo. 462 00:22:59,379 --> 00:23:00,964 Gracias, mamá de Coop. 463 00:23:01,047 --> 00:23:04,092 Mi cola parece más mullida que las hojas de una zanahoria. 464 00:23:04,175 --> 00:23:05,760 O las hojas de un rábano. 465 00:23:05,844 --> 00:23:08,888 O de un diente de león o de una calabaza. 466 00:23:08,972 --> 00:23:10,348 Vuelve pronto. 467 00:23:10,432 --> 00:23:12,767 No olvides tu piruleta. ¡Adiós! 468 00:23:12,851 --> 00:23:14,561 Gracias, pollitos míos. 469 00:23:14,644 --> 00:23:18,148 No podría haberlo hecho sin toda vuestra ayuda. 470 00:23:18,231 --> 00:23:19,941 Cuando quieras, mamá. 471 00:23:20,025 --> 00:23:22,569 ¿Y podrías cortarme el pelo ahora? 472 00:23:22,652 --> 00:23:24,779 Claro que sí, Capitana Tully. 473 00:23:24,863 --> 00:23:26,781 Volved al trabajo los tres. 474 00:23:26,865 --> 00:23:29,701 El Polluelo Chic sigue abierto al público. 475 00:23:34,581 --> 00:23:36,833 ♪ Chicken Squad, co, co, co ♪ 476 00:23:38,752 --> 00:23:41,087 ♪ Chicken Squad, co, co, co ♪ 477 00:23:57,687 --> 00:23:59,314 ♪ Chicken Squad ♪