1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 ♪ Ba...Ba...Bagawk ♪ 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,921 ♪ Here they come When you need a hand ♪ 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,257 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk ♪ 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,384 ♪ Bravest chickens in the land ♪ 5 00:00:09,467 --> 00:00:11,720 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk ♪ 6 00:00:11,803 --> 00:00:13,763 ♪ Quick to answer any call ♪ 7 00:00:13,847 --> 00:00:16,099 ♪ Helping critters big and small ♪ 8 00:00:16,766 --> 00:00:18,852 ♪ Sweetie's got the muscles And she's super smart ♪ 9 00:00:18,935 --> 00:00:20,979 ♪ Coop is an inventor And he's full of heart ♪ 10 00:00:21,062 --> 00:00:23,148 ♪ Little Boo is speedy And he's got a groovy 'do ♪ 11 00:00:23,231 --> 00:00:25,400 ♪ Captain Tully shows them how To be a mighty crew ♪ 12 00:00:25,483 --> 00:00:27,736 ♪ Bawk-Bagawk It may sound odd ♪ 13 00:00:27,819 --> 00:00:32,032 ♪ But that's the call Of the Chicken Squad ♪ 14 00:00:32,115 --> 00:00:34,534 Chicken Squad, ready to help. 15 00:00:34,617 --> 00:00:36,286 ♪ Bawk-Bagawk ♪ 16 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 [Sweetie] "Sheep on the Lam." 17 00:00:44,502 --> 00:00:46,254 And now, ladies and gentlebirds, 18 00:00:46,337 --> 00:00:48,423 the moment you've all been waiting for... 19 00:00:48,506 --> 00:00:50,050 My beatbox solo! [beatboxing] 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,052 -[giggles] Uh-huh! Uh-huh! -Yeah! 21 00:00:52,135 --> 00:00:55,263 -[imitating siren] -What? No! 22 00:00:56,931 --> 00:00:59,434 -Ta-da! -[gasps] Awesome! 23 00:00:59,517 --> 00:01:01,186 Thanks! I've been working on my beat 24 00:01:01,269 --> 00:01:02,729 and perfecting my box. 25 00:01:02,812 --> 00:01:06,566 No, I meant the helicopter and motorcycle Coop built. 26 00:01:06,649 --> 00:01:09,736 Now we'll really be able to help critters in need! 27 00:01:09,819 --> 00:01:14,240 Plus, we'll look super-cool! Vroom, vroom! Vroom! 28 00:01:14,324 --> 00:01:15,909 Chicken Squad! Watch out! 29 00:01:15,992 --> 00:01:18,620 There's a fire-breathing robot elephant heading your way! 30 00:01:18,703 --> 00:01:20,622 -Fire-breathing? -Robot elephant? 31 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Heading our way? 32 00:01:24,542 --> 00:01:27,045 -[Boo] Where? I don't see anything. -[helicopter whirring] 33 00:01:29,172 --> 00:01:32,217 [cackles] Fooled ya! 34 00:01:32,300 --> 00:01:35,053 [gasps] I can't believe she took our brand new Squad Copter! 35 00:01:35,136 --> 00:01:36,679 And she lied to us! 36 00:01:36,763 --> 00:01:39,349 Maisie's always lying! One time, she told me 37 00:01:39,432 --> 00:01:42,268 I was getting a medal for World's Most Fabulous Hair. 38 00:01:42,352 --> 00:01:46,106 I waited for that medal for months. Never showed up. 39 00:01:46,189 --> 00:01:48,066 Well, it looks like we've got our charge 40 00:01:48,149 --> 00:01:50,819 for the day: Get the Squad Copter back! 41 00:01:50,902 --> 00:01:52,403 -To the Squad Room! -[music playing] 42 00:01:52,487 --> 00:01:53,655 -[Sweetie] Uh, Coop? -[record scratch] 43 00:01:53,738 --> 00:01:55,615 Maisie's got a pretty big head start. 44 00:01:55,698 --> 00:01:57,992 -Should we make this quick? -Yep. 45 00:01:58,076 --> 00:01:59,953 [music playing faster] 46 00:02:00,036 --> 00:02:01,621 - ♪ Bawk-- - No time! 47 00:02:01,704 --> 00:02:03,206 ♪ The Squad is on the move! ♪ 48 00:02:03,289 --> 00:02:04,457 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken Charge! ♪ 49 00:02:04,541 --> 00:02:05,792 ♪ We're getting in the groove ♪ 50 00:02:05,875 --> 00:02:07,085 Coop! 51 00:02:07,168 --> 00:02:10,130 -Sweetie! -Little Boo! 52 00:02:10,213 --> 00:02:11,756 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken Charge! ♪ 53 00:02:11,840 --> 00:02:13,633 ♪ Now, everybody say ♪ 54 00:02:13,716 --> 00:02:15,218 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken Charge! ♪ 55 00:02:15,301 --> 00:02:16,886 ♪ We're here to save the day ♪ 56 00:02:16,970 --> 00:02:20,140 Hurry! She's probably long gone by now! 57 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 Whoa! 58 00:02:22,892 --> 00:02:24,018 I guess not. 59 00:02:27,063 --> 00:02:29,065 It looks like she doesn't know how to fly it. 60 00:02:31,109 --> 00:02:33,444 Your helicopter is terrible! 61 00:02:33,528 --> 00:02:34,946 Then bring it back! 62 00:02:35,029 --> 00:02:37,574 Not a chance! Whoa! 63 00:02:44,664 --> 00:02:46,332 Sweetie, do you think you can make 64 00:02:46,416 --> 00:02:47,500 your hair ties into a net? 65 00:02:47,584 --> 00:02:48,835 -I'm on it! -Great! 66 00:02:48,918 --> 00:02:51,296 Boo, get Maisie to fly the helicopter 67 00:02:51,379 --> 00:02:53,214 through that archway and right into the net! 68 00:02:53,298 --> 00:02:54,966 Got it! 69 00:02:55,049 --> 00:02:58,469 Hey, Maisie. Watch me do a wheelie through the archway! 70 00:02:58,553 --> 00:03:00,388 Betcha can't top this! 71 00:03:02,765 --> 00:03:05,810 Are you kidding? That's nothing! 72 00:03:05,894 --> 00:03:08,771 Ha-ha! That's how you do a wheelie! 73 00:03:08,855 --> 00:03:10,064 [Coop] Now, Sweetie! 74 00:03:13,109 --> 00:03:14,527 Whoa! 75 00:03:15,945 --> 00:03:18,823 [grunting] 76 00:03:18,907 --> 00:03:20,283 No! 77 00:03:21,784 --> 00:03:23,536 OK, Maisie. Do you want to tell us 78 00:03:23,620 --> 00:03:25,038 why you took our Squad Copter? 79 00:03:25,121 --> 00:03:28,041 Well... I had a very good reason: 80 00:03:28,124 --> 00:03:31,544 I wanted to test the seatbelts to make sure 81 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 they were safe enough for you. 82 00:03:33,421 --> 00:03:34,923 That seems unlikely. 83 00:03:35,006 --> 00:03:38,551 OK, then I'm practicing for a new career 84 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 as a professional helicopter racer. 85 00:03:40,887 --> 00:03:42,305 Since when? 86 00:03:42,388 --> 00:03:46,017 A-A-A-Actually, I wanted to take the Squad Copter 87 00:03:46,100 --> 00:03:49,395 on a shopping trip to buy you birthday presents. 88 00:03:49,479 --> 00:03:51,731 You don't even know when our birthday is! 89 00:03:51,814 --> 00:03:57,445 Ha! Of course I do! It's the... [mumbling] 90 00:03:58,988 --> 00:04:01,407 Sorry, Maisie. But we don't believe you. 91 00:04:01,491 --> 00:04:03,117 We'd better go talk to Captain Tully. 92 00:04:03,201 --> 00:04:05,203 Maybe she can help us get to the bottom of this. 93 00:04:05,286 --> 00:04:07,205 But I need to get to Nana now! 94 00:04:07,288 --> 00:04:08,373 What are you talking about? 95 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 And, uh, who's "Nana"? 96 00:04:09,791 --> 00:04:13,378 [whimpers] W-Well, you see, 97 00:04:13,461 --> 00:04:17,423 it's my grandma. She's sick, and I-- I wanted to visit her. 98 00:04:17,507 --> 00:04:19,175 And she lives really far away, 99 00:04:19,259 --> 00:04:21,427 and the only way to get there is to fly. 100 00:04:21,511 --> 00:04:23,096 How do we know you're not lying? 101 00:04:23,179 --> 00:04:25,265 Just like when you told me I'd won a gold medal 102 00:04:25,348 --> 00:04:28,768 for "fabulous hair." Well, joke's on you. 103 00:04:28,851 --> 00:04:31,229 Because I made my own! Well deserved! 104 00:04:33,189 --> 00:04:35,775 You know, I'm starting to believe Maisie. 105 00:04:35,858 --> 00:04:37,443 She seems really sad. 106 00:04:37,527 --> 00:04:40,071 I don't know. She's not that sad. 107 00:04:40,154 --> 00:04:41,447 [sniffling] 108 00:04:41,531 --> 00:04:42,949 [loud splash] 109 00:04:43,032 --> 00:04:45,952 OK, she's a teeny bit sad. 110 00:04:46,035 --> 00:04:48,288 OK, Maisie, I'm starting to believe you 111 00:04:48,371 --> 00:04:51,207 about your grandma. But if you really needed the Squad Copter, 112 00:04:51,291 --> 00:04:53,084 why didn't you just ask to borrow it? 113 00:04:53,167 --> 00:04:56,296 Ask? [scoffs] Why would I do that? 114 00:04:56,379 --> 00:05:00,091 I always get what I want by lying. It works great! 115 00:05:00,174 --> 00:05:02,969 But lying is wrong. And when you're honest, 116 00:05:03,052 --> 00:05:05,805 critters will usually help you get what you need. 117 00:05:05,888 --> 00:05:09,142 Yeah... that doesn't sound right to me. 118 00:05:09,225 --> 00:05:10,643 It's true. In fact, we'd be willing 119 00:05:10,727 --> 00:05:12,103 to help you get to your grandmother. 120 00:05:12,186 --> 00:05:13,896 We'll even fly you there ourselves, 121 00:05:13,980 --> 00:05:15,648 to make sure you get there safely. 122 00:05:15,732 --> 00:05:18,067 Sounds like we've got a new charge, Chicken Squad: 123 00:05:18,151 --> 00:05:20,069 Bring Maisie to visit her grandma. 124 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 To the Squad Copter! 125 00:05:27,452 --> 00:05:29,245 That's where my grandma lives. 126 00:05:31,789 --> 00:05:32,749 This way! 127 00:05:35,710 --> 00:05:39,213 Maisie! Great to see you, honey! 128 00:05:39,297 --> 00:05:41,007 [coughing] 129 00:05:41,090 --> 00:05:42,342 She really is sick. 130 00:05:42,425 --> 00:05:44,177 Great to see you, too, Nana. 131 00:05:44,260 --> 00:05:48,014 Oh, my sweet angel Maisie. 132 00:05:48,097 --> 00:05:51,351 The world's most honest and perfect creature! 133 00:05:51,434 --> 00:05:52,685 [all] Honest?! 134 00:05:52,769 --> 00:05:55,146 Nana, this is the Chicken Squad: 135 00:05:55,229 --> 00:05:57,523 Coop, Sweetie, and Little Boo. 136 00:05:57,607 --> 00:06:00,193 Oh, it's so very nice to meet you. 137 00:06:00,276 --> 00:06:02,570 If you're friends with my wonderful Maisie, 138 00:06:02,653 --> 00:06:06,699 I'm sure you're just as kind and lovely as she is. 139 00:06:06,783 --> 00:06:10,078 Uh... right. 140 00:06:10,161 --> 00:06:11,245 You wanna see my medal? 141 00:06:11,329 --> 00:06:12,872 No, thanks! 142 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 Oh. Because, I, uh-- 143 00:06:14,916 --> 00:06:16,042 Oh! What a treat to get a visit 144 00:06:16,125 --> 00:06:18,711 from my favorite granddaughter! 145 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 She's always so busy helping others: 146 00:06:21,089 --> 00:06:23,549 knitting warm sweaters for Arctic penguins, 147 00:06:23,633 --> 00:06:25,802 planning the first all-sheep space flight 148 00:06:25,885 --> 00:06:28,554 to the moon, and teaching baby elephants 149 00:06:28,638 --> 00:06:30,932 how to ride unicycles. 150 00:06:31,015 --> 00:06:33,226 She even lies to her grandma! 151 00:06:33,309 --> 00:06:35,395 [coughing] Maisie, dear. 152 00:06:35,478 --> 00:06:37,855 Were you able to get me some soup? 153 00:06:37,939 --> 00:06:41,067 Well, I was trying to, Nana. 154 00:06:41,150 --> 00:06:42,568 But the Chicken Squad stopped me! 155 00:06:42,652 --> 00:06:44,237 [all gasp] 156 00:06:44,320 --> 00:06:47,156 Oh! Well, that's really disappointing. 157 00:06:47,240 --> 00:06:48,658 I'd always heard the Chicken Squad 158 00:06:48,741 --> 00:06:51,035 were such great helpers. 159 00:06:51,119 --> 00:06:53,413 I know. Guess we heard wrong. 160 00:06:53,496 --> 00:06:57,417 Uh, could you excuse us for a second? 161 00:06:57,500 --> 00:06:59,377 We didn't know you wanted to bring your grandma soup. 162 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 Why didn't you tell us? 163 00:07:00,545 --> 00:07:02,046 Because I was planning to take it 164 00:07:02,130 --> 00:07:04,632 without asking. And I knew you'd try to stop me. 165 00:07:04,715 --> 00:07:06,759 Well, yes, we would've. But-- 166 00:07:06,843 --> 00:07:09,262 So, really, this is all your fault. 167 00:07:09,345 --> 00:07:11,139 If you weren't always making such a big deal 168 00:07:11,222 --> 00:07:13,099 about lying and taking stuff, 169 00:07:13,182 --> 00:07:14,767 -[coughing] -then my poor, sick grandma 170 00:07:14,851 --> 00:07:17,437 would be enjoying some delicious soup right now. 171 00:07:17,520 --> 00:07:18,896 But if you'd been honest, 172 00:07:18,980 --> 00:07:20,606 we would have helped you from the start. 173 00:07:20,690 --> 00:07:24,444 I don't know. Being honest sounds like a lot of work. 174 00:07:24,527 --> 00:07:27,280 It's worth it. If you ask for help truthfully, 175 00:07:27,363 --> 00:07:29,115 you're more likely to get it. 176 00:07:29,198 --> 00:07:32,076 We'll show you. Come with us, and we'll get Nana that soup 177 00:07:32,160 --> 00:07:33,953 without telling any lies! 178 00:07:34,036 --> 00:07:35,413 Fine, we'll try it your way. 179 00:07:37,540 --> 00:07:39,959 Don't worry, Nana. I'll be right back! 180 00:07:40,042 --> 00:07:42,462 I know you will, because you are 181 00:07:42,545 --> 00:07:46,299 the sweetest, most thoughtful grandsheep ever! 182 00:07:46,382 --> 00:07:47,550 -Ehh... -Boo! 183 00:07:55,683 --> 00:07:57,810 Hey, Nibbles. Can you help us out? 184 00:07:57,894 --> 00:07:59,312 We need some vegetables, because we're-- 185 00:07:59,395 --> 00:08:01,147 Entering a vegetable contest! 186 00:08:01,230 --> 00:08:04,150 The winner gets a unicorn-powered rocket sled! 187 00:08:04,233 --> 00:08:05,693 Look, here it comes now! 188 00:08:07,445 --> 00:08:09,363 [cackles] Got it! Let's get outta here! 189 00:08:09,447 --> 00:08:12,700 Maisie, stop! You have to ask first. 190 00:08:12,783 --> 00:08:15,161 You don't need to lie and take things without asking. 191 00:08:15,244 --> 00:08:16,787 The reason we need vegetables 192 00:08:16,871 --> 00:08:19,499 is that Maisie's grandmother is sick. 193 00:08:19,582 --> 00:08:21,292 Oh, poor thing. 194 00:08:21,375 --> 00:08:23,127 We'd like to make her some vegetable soup 195 00:08:23,211 --> 00:08:24,420 to help her feel better. 196 00:08:24,504 --> 00:08:26,255 Well, of course. Take all you need! 197 00:08:27,715 --> 00:08:28,841 Really? 198 00:08:28,925 --> 00:08:30,843 Go right ahead! 199 00:08:30,927 --> 00:08:32,678 Come back if you need any sweet potatoes 200 00:08:32,762 --> 00:08:35,223 or cucumbers or asparagus or lettuce... 201 00:08:35,306 --> 00:08:38,601 Oh good! My new shipment of seeds is here. 202 00:08:39,727 --> 00:08:41,229 I hope I ordered enough. 203 00:08:41,312 --> 00:08:44,065 [all] Mom, Mom, Mom, Mom, Mom, Mom, Mom, Mom! 204 00:08:44,148 --> 00:08:46,817 Well, hello, chicky-poos! What can I do for you? 205 00:08:46,901 --> 00:08:50,488 Maisie's grandma is sick, and we want to help her out. 206 00:08:50,571 --> 00:08:53,866 We've got these vegetables. Can you turn them into a soup? 207 00:08:53,950 --> 00:08:56,035 For a sick grandma? 208 00:08:56,118 --> 00:08:58,538 Mmm, I'll whip up the most scrumptious soup 209 00:08:58,621 --> 00:08:59,830 you've ever slurped! 210 00:09:05,044 --> 00:09:06,045 Here you go! 211 00:09:06,128 --> 00:09:08,214 That looks delicious! 212 00:09:08,297 --> 00:09:10,550 Wow, critters really do want to help. 213 00:09:10,633 --> 00:09:12,552 Sure, once they know the truth. 214 00:09:12,635 --> 00:09:14,637 Wait. How are we gonna keep the soup warm 215 00:09:14,720 --> 00:09:16,222 while we're flying it to Nana's house? 216 00:09:16,305 --> 00:09:17,473 [Gizmo] I can help with that! 217 00:09:18,766 --> 00:09:20,476 -You can? -Gizmo! 218 00:09:20,560 --> 00:09:21,727 What are you doing here? 219 00:09:21,811 --> 00:09:23,521 Nibbles told me you're making soup 220 00:09:23,604 --> 00:09:26,566 for Maisie's grandma. I just invented this container 221 00:09:26,649 --> 00:09:28,401 to keep hot chocolate warm all day. 222 00:09:28,484 --> 00:09:30,236 I bet it'd work great for soup, too. 223 00:09:30,319 --> 00:09:33,573 Wow! Thanks. That's really cool! 224 00:09:33,656 --> 00:09:35,700 Speaking of cool, wanna see a medal? 225 00:09:35,783 --> 00:09:37,159 Sorry, Boo. We gotta go! 226 00:09:38,828 --> 00:09:40,746 Here you go! 227 00:09:40,830 --> 00:09:41,789 Thanks, Mom! 228 00:09:47,670 --> 00:09:49,797 I still don't get why you're doing this for me. 229 00:09:49,880 --> 00:09:51,591 'Cause you asked without lying. 230 00:09:51,674 --> 00:09:53,217 And because we're the Chicken Squad, 231 00:09:53,301 --> 00:09:54,468 and we're always here to help. 232 00:09:54,552 --> 00:09:55,928 Don't worry, Maisie. 233 00:09:56,012 --> 00:09:58,264 Your grandma will have her soup in no time! 234 00:09:58,347 --> 00:10:00,141 Yep. It's all coming together. 235 00:10:00,224 --> 00:10:02,226 At this point, nothing could go wrong. 236 00:10:02,310 --> 00:10:05,605 Perfect flying conditions, no sign of wind-- 237 00:10:05,688 --> 00:10:07,565 [all] Whoa! 238 00:10:07,648 --> 00:10:10,192 Uh, guess I was wrong about the wind! 239 00:10:10,276 --> 00:10:12,445 Whoa! Nana's soup! 240 00:10:12,528 --> 00:10:14,238 Whoa! Got it! 241 00:10:14,322 --> 00:10:15,531 No, I don't! 242 00:10:15,615 --> 00:10:16,574 [Maisie] Somebody, anybody, 243 00:10:16,657 --> 00:10:17,950 please save it! 244 00:10:18,034 --> 00:10:19,952 Everyone, hang on. Please. 245 00:10:21,537 --> 00:10:23,414 You're too late! It's gonna hit the ground! 246 00:10:23,497 --> 00:10:25,124 Not if I have anything to say about it! 247 00:10:31,005 --> 00:10:32,965 Boo! Heads up! 248 00:10:33,049 --> 00:10:34,717 [both grunt] 249 00:10:34,800 --> 00:10:35,968 Phew! 250 00:10:36,052 --> 00:10:38,679 That was incredible! You did it! 251 00:10:38,763 --> 00:10:41,098 Thanks, Chicken Squad! You saved the day! 252 00:10:41,182 --> 00:10:43,267 Saving the day is kind of our thing. 253 00:10:47,938 --> 00:10:50,107 Nana, I got your soup! 254 00:10:54,111 --> 00:10:57,990 Oh, thank you, my perfect, sweet Maisie. 255 00:10:58,074 --> 00:10:59,825 Did you make this yourself? 256 00:10:59,909 --> 00:11:02,578 Yes-- well... 257 00:11:04,288 --> 00:11:06,832 Actually, the Chicken Squad's mom made it. 258 00:11:06,916 --> 00:11:09,669 They helped me bring it here. You were right before. 259 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 They are good helpers. 260 00:11:11,545 --> 00:11:15,007 Thank you, Chicken Squad. The soup is delicious, 261 00:11:15,091 --> 00:11:18,177 and it's helping me feel so much better. 262 00:11:18,260 --> 00:11:19,679 Since you're feeling better, 263 00:11:19,762 --> 00:11:21,764 why don't you come get some fresh air? 264 00:11:24,433 --> 00:11:27,269 You know, it seems like we really got through to Maisie. 265 00:11:27,353 --> 00:11:29,271 She might never tell a lie again. 266 00:11:29,355 --> 00:11:31,440 -[helicopter whirring] -[Maisie] Nana! Want to go for a ride? 267 00:11:31,524 --> 00:11:33,025 [Nana] Oh, you know it! 268 00:11:34,276 --> 00:11:36,153 Maisie! What are you doing?! 269 00:11:36,237 --> 00:11:37,697 I know I'm not supposed to lie, 270 00:11:37,780 --> 00:11:39,198 so I'll tell you the truth: 271 00:11:39,281 --> 00:11:42,034 I'm taking Nana for a ride in your Squad Copter! 272 00:11:42,118 --> 00:11:44,704 You have to ask permission before you take something! 273 00:11:44,787 --> 00:11:46,038 Please! 274 00:11:46,122 --> 00:11:49,041 I'll bring it right back. Honest! 275 00:11:49,125 --> 00:11:51,127 [sighs] OK. 276 00:11:53,629 --> 00:11:55,214 Hey, at least she didn't lie. 277 00:11:55,297 --> 00:11:57,508 True. But as soon as she gets back, 278 00:11:57,591 --> 00:11:59,719 we have a new charge, Squad: 279 00:11:59,802 --> 00:12:01,262 teach Maisie not to take things 280 00:12:01,345 --> 00:12:03,389 without asking permission first! 281 00:12:03,472 --> 00:12:05,349 [Maisie/Nana] Whoo-hoo! 282 00:12:07,143 --> 00:12:08,394 [Dinah] "The Chic Chick." 283 00:12:08,477 --> 00:12:11,647 -[scissors snipping] -[humming] 284 00:12:11,731 --> 00:12:15,067 All done, Boo-Boo Bear. You get a seed pop. 285 00:12:15,151 --> 00:12:18,404 Thanks, Mom. For the seed pop and the awesome cut. 286 00:12:18,487 --> 00:12:21,532 Hmm, you look very chic, if I do say so myself. 287 00:12:21,615 --> 00:12:24,493 If by "chic" you mean "extremely stylish," 288 00:12:24,577 --> 00:12:26,996 then I am one chic chick. 289 00:12:27,079 --> 00:12:29,248 I think all my chicky-poos are chic! 290 00:12:29,331 --> 00:12:31,542 Oh, is someone giving feather cuts? 291 00:12:31,625 --> 00:12:33,085 I could definitely use a trim-- 292 00:12:33,169 --> 00:12:35,921 [both cheeping] 293 00:12:36,005 --> 00:12:38,758 And maybe you can trim Cheep and Chirp, too. 294 00:12:38,841 --> 00:12:40,760 They can't see where they're flying. 295 00:12:40,843 --> 00:12:43,471 I'd be happy to. Here you go, boys! 296 00:12:43,554 --> 00:12:45,097 [both cheeping] 297 00:12:45,181 --> 00:12:47,099 Now, let's have a look at those bangs. 298 00:12:47,183 --> 00:12:49,310 You are just so good at this, Dinah. 299 00:12:49,393 --> 00:12:51,312 You should really open a salon. 300 00:12:51,395 --> 00:12:53,105 Oh, really? You think so? 301 00:12:53,189 --> 00:12:55,649 I've always wanted my very own salon. 302 00:12:55,733 --> 00:12:58,736 Then you should do it, Mom! What's a salon? 303 00:12:58,819 --> 00:13:00,571 It's a place to get your fur and feathers cut 304 00:13:00,654 --> 00:13:01,947 when they get too long. 305 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 The problem is, you need a lot of help 306 00:13:03,991 --> 00:13:05,993 to run a salon. I'd need someone 307 00:13:06,076 --> 00:13:08,287 to shampoo the customers, sweep the floors, 308 00:13:08,370 --> 00:13:10,623 and keep track of the tools. [sighs] 309 00:13:10,706 --> 00:13:12,917 I can't do it all by myself. 310 00:13:13,000 --> 00:13:13,918 We could help! 311 00:13:14,001 --> 00:13:15,085 -Yeah! -Bagawk! 312 00:13:15,169 --> 00:13:16,587 Oh, I don't know. It would be 313 00:13:16,670 --> 00:13:18,756 an awful lot of hard work for you. 314 00:13:18,839 --> 00:13:20,800 If it's something you've always wanted, 315 00:13:20,883 --> 00:13:21,967 we want to help you do it! 316 00:13:22,051 --> 00:13:23,928 You can name it after me: 317 00:13:24,011 --> 00:13:26,055 The Chic Chick! [smooches] 318 00:13:26,138 --> 00:13:28,808 You know what? Let's do it! 319 00:13:28,891 --> 00:13:31,727 My chicky-poos are the best! We need some time 320 00:13:31,811 --> 00:13:34,313 to set up the salon. Come back in a little bit. 321 00:13:34,396 --> 00:13:37,316 Will do! [grunts, sighs] 322 00:13:37,399 --> 00:13:39,151 We have our charge for the day, Squad! 323 00:13:39,235 --> 00:13:41,779 Help Mom open her own fur and feather salon, 324 00:13:41,862 --> 00:13:43,447 The Chic Chick! 325 00:13:45,866 --> 00:13:48,702 Here it is: your new salon! 326 00:13:48,786 --> 00:13:50,496 -[chirping] -It's... 327 00:13:50,579 --> 00:13:52,873 Well, it-- it's so... 328 00:13:52,957 --> 00:13:54,959 I know, it's a total mess. 329 00:13:55,042 --> 00:13:57,169 But with a little hard work, we'll have this salon 330 00:13:57,253 --> 00:13:58,796 open for business in no time! 331 00:14:03,217 --> 00:14:05,177 Then let's get started! 332 00:14:05,261 --> 00:14:06,887 ♪ ♪ 333 00:14:06,971 --> 00:14:09,306 ♪ I've always wanted my own shop ♪ 334 00:14:09,390 --> 00:14:11,517 ♪ A happy spot where critters stop ♪ 335 00:14:11,600 --> 00:14:13,644 ♪ So I can help them look their best ♪ 336 00:14:13,727 --> 00:14:15,771 ♪ I've got the skills but need the rest ♪ 337 00:14:15,855 --> 00:14:17,982 ♪ Let's build a comfy barber's chair ♪ 338 00:14:18,065 --> 00:14:20,109 ♪ And put the mirrors over there ♪ 339 00:14:20,192 --> 00:14:22,361 ♪ Let's slide the sink into the back ♪ 340 00:14:22,444 --> 00:14:25,990 ♪ I think our plan is right on track ♪ 341 00:14:26,073 --> 00:14:29,285 ♪ Soon we'll be open for business ♪ 342 00:14:29,368 --> 00:14:31,203 ♪ Open for fun ♪ 343 00:14:31,287 --> 00:14:35,374 ♪ Open to all Come and get your 'do done ♪ 344 00:14:35,457 --> 00:14:37,710 ♪ This dream in my heart ♪ 345 00:14:37,793 --> 00:14:39,378 ♪ Will fin'lly come true ♪ 346 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 ♪ We'll be oh, oh, oh ♪ 347 00:14:41,130 --> 00:14:43,716 ♪ Open for business ♪ 348 00:14:43,799 --> 00:14:44,884 ♪ Open for you! ♪ 349 00:14:46,510 --> 00:14:48,512 ♪ Just one squirt of blue shampoo ♪ 350 00:14:48,596 --> 00:14:51,098 ♪ Ooh, ooh Ooh, ooh ♪ 351 00:14:51,181 --> 00:14:53,058 ♪ That's the task you've gotta do ♪ 352 00:14:53,142 --> 00:14:55,185 ♪ Ooh, ooh Ooh, ooh ♪ 353 00:14:55,269 --> 00:14:57,396 ♪ Hand me all my tools from home ♪ 354 00:14:57,479 --> 00:14:59,565 ♪ First the scissors Then the comb ♪ 355 00:14:59,648 --> 00:15:01,775 ♪ Use one broom to sweep the floor ♪ 356 00:15:01,859 --> 00:15:05,362 ♪ It's a fun and simple chore ♪ 357 00:15:05,446 --> 00:15:08,866 My chicky-poos are the best helpers in the world! 358 00:15:08,949 --> 00:15:10,701 ♪ And now we're ♪ 359 00:15:10,784 --> 00:15:12,912 ♪ Open for business ♪ 360 00:15:12,995 --> 00:15:14,872 ♪ Open for fun ♪ 361 00:15:14,955 --> 00:15:19,043 ♪ Open to all Come and get your 'do done ♪ 362 00:15:19,126 --> 00:15:21,503 ♪ This dream in my heart ♪ 363 00:15:21,587 --> 00:15:23,422 ♪ Has fin'lly come true ♪ 364 00:15:23,505 --> 00:15:24,673 ♪ We're oh, oh, oh ♪ 365 00:15:24,757 --> 00:15:27,384 ♪ Open for business ♪ 366 00:15:27,468 --> 00:15:29,011 ♪ Open for you! ♪ 367 00:15:31,764 --> 00:15:34,183 Welcome to The Chic Chick! 368 00:15:36,352 --> 00:15:38,938 Oh, our feathers look fantastic! 369 00:15:39,021 --> 00:15:41,357 Here's a seed pop for not being wiggle-worms. 370 00:15:41,440 --> 00:15:42,942 I'm going to tell all our neighbors 371 00:15:43,025 --> 00:15:45,569 to visit The Chic Chick. 372 00:15:45,653 --> 00:15:47,738 Thanks, Maggie. Come again! 373 00:15:47,821 --> 00:15:50,074 And thank you, my little helpers! 374 00:15:50,157 --> 00:15:52,743 You did your jobs exactly the way I taught you, 375 00:15:52,826 --> 00:15:55,079 and everything went perfectly! 376 00:15:55,162 --> 00:15:58,290 Sweetie, you gave everyone just one squirt of shampoo 377 00:15:58,374 --> 00:16:00,960 like I asked. Coop, you handed my tools to me 378 00:16:01,043 --> 00:16:03,587 just like you were supposed to. 379 00:16:03,671 --> 00:16:06,340 And Little Boo, you kept everything squeaky clean. 380 00:16:06,423 --> 00:16:08,884 [cheeping] 381 00:16:11,261 --> 00:16:14,807 Oh, my! Someone's ready for the sleepy time train. 382 00:16:14,890 --> 00:16:17,810 I'd better take the babies home and put them down for a nap. 383 00:16:17,893 --> 00:16:20,604 Don't worry, Mom. We'll watch the salon until you're back. 384 00:16:20,688 --> 00:16:22,982 Thanks, chicky-poos. If any customers show up, 385 00:16:23,065 --> 00:16:25,317 tell them to please wait, and I'll be back soon. 386 00:16:25,401 --> 00:16:26,902 -[humming] -Will do, Mom! 387 00:16:28,070 --> 00:16:29,571 I'm so happy she's happy! 388 00:16:29,655 --> 00:16:31,657 Yeah! We really helped her today. 389 00:16:31,740 --> 00:16:34,576 Especially me. Did you see me on cleanup? 390 00:16:34,660 --> 00:16:37,079 I was like, sweep-swoppity-swoop. 391 00:16:37,162 --> 00:16:38,747 -Spotless! -[Nibbles] Excuse me. 392 00:16:38,831 --> 00:16:42,501 Is this the salon? My flopper's a little fuzzy. 393 00:16:42,584 --> 00:16:44,003 You've come to the right place. 394 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 Our mom said to wait, and she'll be back soon. 395 00:16:46,046 --> 00:16:48,132 Hey, everyone, this is it! 396 00:16:48,215 --> 00:16:50,342 Whoa! Where did you all come from? 397 00:16:50,426 --> 00:16:52,469 Maggie told us what a great job 398 00:16:52,553 --> 00:16:54,847 your mom did, so we came right over! 399 00:16:54,930 --> 00:16:56,640 Uh, but what's with the line? 400 00:16:56,724 --> 00:17:00,019 Nobody said anything about a line. 401 00:17:00,102 --> 00:17:02,146 Don't worry, our mom will be back soon. 402 00:17:02,229 --> 00:17:05,357 Ugh! This is already the worst haircut 403 00:17:05,441 --> 00:17:07,026 I have ever received. 404 00:17:07,109 --> 00:17:09,028 But you haven't even gotten a haircut yet. 405 00:17:09,111 --> 00:17:12,698 Exactly. Even we could do better than this. 406 00:17:12,781 --> 00:17:15,034 Hey! You're right. 407 00:17:15,117 --> 00:17:17,411 Listen up! If you don't want to wait, 408 00:17:17,494 --> 00:17:18,871 we'll give you a cut. 409 00:17:18,954 --> 00:17:21,373 In exchange for some fruits and veggies. 410 00:17:21,457 --> 00:17:22,708 Uh, we will? 411 00:17:22,791 --> 00:17:25,377 Sure, we will. At our new salon 412 00:17:25,461 --> 00:17:29,048 called ... uh, The Ritzy Raccoon! 413 00:17:29,131 --> 00:17:30,883 Everyone, follow us for quick cuts 414 00:17:30,966 --> 00:17:33,469 with no wait. Come on! 415 00:17:33,552 --> 00:17:36,180 Wait! We'll cut your hair! 416 00:17:36,263 --> 00:17:37,347 [all gasp] You will?! 417 00:17:37,431 --> 00:17:38,390 [both] We will?! 418 00:17:38,474 --> 00:17:39,892 What choice do we have? 419 00:17:39,975 --> 00:17:41,685 We can't let Mom lose all her customers 420 00:17:41,769 --> 00:17:43,228 on her very first day! 421 00:17:43,312 --> 00:17:45,064 But Mom told us to wait for her. 422 00:17:45,147 --> 00:17:47,316 I think we can do this ourselves. 423 00:17:47,399 --> 00:17:49,318 Mom taught us exactly what to do. 424 00:17:49,401 --> 00:17:51,737 Mom did say we were fantastic helpers. 425 00:17:51,820 --> 00:17:53,781 What could go wrong? 426 00:17:53,864 --> 00:17:55,783 [all] Welcome to the Chic Chick! 427 00:17:57,284 --> 00:17:59,870 Just one squirt of shampoo. 428 00:17:59,953 --> 00:18:01,914 So, tell me about your day, Nibbles. 429 00:18:01,997 --> 00:18:03,540 Oh, Sweetie, you wouldn't believe 430 00:18:03,624 --> 00:18:06,043 all the carrots I harvested today. 431 00:18:06,126 --> 00:18:09,546 There were orange carrots, yellow carrots, red carrots, 432 00:18:09,630 --> 00:18:11,882 purple carrots, white carrots... 433 00:18:11,965 --> 00:18:13,550 Ugh, what's taking so long? 434 00:18:13,634 --> 00:18:15,928 Our fur isn't gonna cut itself. 435 00:18:16,011 --> 00:18:18,097 Hey, one at a time, one at a time. 436 00:18:18,180 --> 00:18:19,473 What's taking so long? 437 00:18:19,556 --> 00:18:21,433 I'm going as fast as I can! 438 00:18:21,517 --> 00:18:22,893 Still waiting! 439 00:18:22,976 --> 00:18:24,353 We've gotta go faster! 440 00:18:24,436 --> 00:18:26,188 Or else we're gonna lose Mom's customers. 441 00:18:26,271 --> 00:18:29,691 OK, OK. Uh... I've got an idea! 442 00:18:31,193 --> 00:18:33,487 I'll have everyone washed in a jiffy! 443 00:18:36,448 --> 00:18:37,950 Whee! [laughs] 444 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 OK, you've all got shampoo. 445 00:18:39,701 --> 00:18:43,622 Five brooms will get the salon cleaned five times faster! 446 00:18:43,705 --> 00:18:46,625 Speaking of speed, say hello to my latest invention: 447 00:18:46,708 --> 00:18:47,876 The Cut-o-Matic! 448 00:18:47,960 --> 00:18:49,628 It will cut your fur super quick 449 00:18:49,711 --> 00:18:51,463 so we can get to everyone faster. 450 00:18:52,798 --> 00:18:55,634 Ooh! And it makes bubbles, too! 451 00:18:55,717 --> 00:18:58,011 Bubbles? No, it doesn't. 452 00:18:58,095 --> 00:19:01,473 Oops. I guess doing more than one squirt of shampoo 453 00:19:01,557 --> 00:19:04,476 made me drop a little. Or a lot. 454 00:19:04,560 --> 00:19:06,061 Hey! Where'd everyone go? 455 00:19:09,231 --> 00:19:11,859 Oh, no! You knocked the Cut-o-Matic into overdrive! 456 00:19:11,942 --> 00:19:13,944 Coop! Why do you keep building inventions 457 00:19:14,027 --> 00:19:15,320 with overdrive mode? 458 00:19:15,404 --> 00:19:17,739 It always seems like a good idea at the time. 459 00:19:19,032 --> 00:19:21,201 [gasps] My lucky bunny tail! 460 00:19:23,203 --> 00:19:25,038 -Look out! -I'll stop it! 461 00:19:25,122 --> 00:19:26,081 -Wha--! -[crashes] 462 00:19:28,250 --> 00:19:31,295 [both] Your feathers! My feathers! 463 00:19:31,378 --> 00:19:32,421 Whoa! 464 00:19:35,090 --> 00:19:37,676 This is not a good look for me. 465 00:19:37,759 --> 00:19:40,470 I'll stop it! Whoa! 466 00:19:40,554 --> 00:19:41,930 [grunts] 467 00:19:42,014 --> 00:19:43,849 -Do him! -No, you first! 468 00:19:43,932 --> 00:19:45,475 [snipping] 469 00:19:45,559 --> 00:19:47,811 I heard this was the place to get my fur cut. Oh! 470 00:19:47,895 --> 00:19:49,188 [snipping and whirring noises] 471 00:19:49,271 --> 00:19:51,148 [all panting] 472 00:19:51,231 --> 00:19:53,192 On second thought, I'll let it grow out! 473 00:19:53,275 --> 00:19:54,776 -[clanging] -Oh! 474 00:19:54,860 --> 00:19:56,445 Oh, my feathers! 475 00:20:02,784 --> 00:20:05,621 -My salon. -[all groaning] 476 00:20:08,290 --> 00:20:10,667 My tail! It's ruined! 477 00:20:10,751 --> 00:20:12,252 I kinda like mine. 478 00:20:12,336 --> 00:20:15,505 Guess my lucky bunny tail wasn't so lucky after all. 479 00:20:18,467 --> 00:20:20,719 Chicky-poos, what happened? 480 00:20:20,802 --> 00:20:23,263 Well, all these customers showed up. 481 00:20:23,347 --> 00:20:25,015 But they were going to leave. 482 00:20:25,098 --> 00:20:27,184 So we thought we could help them until you got back. 483 00:20:27,267 --> 00:20:28,852 We tried to do everything like you taught us. 484 00:20:28,936 --> 00:20:30,729 Only faster. 485 00:20:30,812 --> 00:20:34,066 That's when things started to go wrong. We're sorry. 486 00:20:34,149 --> 00:20:36,902 Oh, chicky-poos. I know you meant well. 487 00:20:36,985 --> 00:20:41,240 But... the salon is a mess. I don't have any customers. 488 00:20:42,991 --> 00:20:46,370 Now I don't even have a sign. [sighs] Looks like 489 00:20:46,453 --> 00:20:48,914 the Chic Chick is closed for business. 490 00:20:54,086 --> 00:20:56,546 [sighs] We really messed up. 491 00:20:56,630 --> 00:20:58,924 If we had done everything the way Mom told us to, 492 00:20:59,007 --> 00:21:01,009 none of this would've happened. 493 00:21:06,682 --> 00:21:10,227 Hey, check it out. I fixed the sign. 494 00:21:10,310 --> 00:21:13,438 Maybe... we can fix the salon, too. 495 00:21:13,522 --> 00:21:14,773 What do you mean? 496 00:21:14,856 --> 00:21:17,401 Well, if we do everything the way Mom asked, 497 00:21:17,484 --> 00:21:19,736 maybe this time we can help give her the salon 498 00:21:19,820 --> 00:21:21,571 she always wanted. Come on! 499 00:21:23,865 --> 00:21:25,200 ♪ ♪ 500 00:21:38,714 --> 00:21:39,881 [inaudible] 501 00:21:54,479 --> 00:21:55,897 [Squad] Ta-da! 502 00:22:02,404 --> 00:22:04,656 Ah! Oh, my feathers! 503 00:22:04,740 --> 00:22:06,825 The Chic Chick is back in business! 504 00:22:06,908 --> 00:22:09,328 We're sorry we didn't follow your instructions, Mom. 505 00:22:09,411 --> 00:22:11,788 We promise if you reopen the salon, 506 00:22:11,872 --> 00:22:13,832 we'll be the best helpers ever. 507 00:22:13,915 --> 00:22:16,460 Thank you so much, chicky-poos. 508 00:22:16,543 --> 00:22:18,545 But we still don't have any customers. 509 00:22:18,628 --> 00:22:20,005 About that... 510 00:22:20,088 --> 00:22:21,757 Come on in, everyone! 511 00:22:24,801 --> 00:22:28,513 Oh, my feathers! What are all of you doing back here? 512 00:22:28,597 --> 00:22:30,015 The Chicken Squad convinced us 513 00:22:30,098 --> 00:22:31,850 to give the Chic Chick another chance. 514 00:22:31,933 --> 00:22:33,185 How'd they do that? 515 00:22:33,268 --> 00:22:35,687 -[all] Seed pops! -Plus, the Squad 516 00:22:35,771 --> 00:22:37,272 made us all look terrible. 517 00:22:37,356 --> 00:22:39,358 We need someone to fix it. 518 00:22:39,441 --> 00:22:40,484 So will you do it, Mom? 519 00:22:40,567 --> 00:22:42,778 Will you open up the salon again? 520 00:22:45,572 --> 00:22:48,533 Well, let's fix your fur and feathers! 521 00:22:58,293 --> 00:22:59,461 Good as new! 522 00:22:59,544 --> 00:23:00,879 Thank you, Coop's mom! 523 00:23:00,962 --> 00:23:04,174 My lucky tail looks fluffier than carrot greens. 524 00:23:04,257 --> 00:23:06,551 Or radish greens. Or dandelion greens. 525 00:23:06,635 --> 00:23:07,969 Or mustard greens... 526 00:23:09,471 --> 00:23:11,723 Come back again! Don't forget your seed pop! 527 00:23:11,807 --> 00:23:13,725 Bye-bye! [sighs] 528 00:23:13,809 --> 00:23:15,185 Thank you, chicky-poos. 529 00:23:15,268 --> 00:23:18,397 I couldn't have done it without all your help. 530 00:23:18,480 --> 00:23:20,232 -Anytime, Mom! -You're welcome. 531 00:23:20,315 --> 00:23:23,068 Uh, do you think I could get that fur cut now? 532 00:23:23,151 --> 00:23:26,863 Why, yes, Captain Tully. Everyone, back to their jobs. 533 00:23:26,947 --> 00:23:29,991 The Chic Chick is still open for business! 534 00:23:34,538 --> 00:23:36,998 ♪ Chicken Squad! Bawk-Bagawk! ♪ 535 00:23:39,000 --> 00:23:41,336 ♪ Chicken Squad! Bawk-Bagawk! ♪ 536 00:23:57,519 --> 00:23:59,312 ♪ Chicken Squad! ♪