1 00:00:39,998 --> 00:00:42,083 Buon Pollinatale 2 00:00:46,463 --> 00:00:47,505 C'è un seme. 3 00:00:47,589 --> 00:00:50,050 E un altro, e ancora uno. 4 00:00:50,216 --> 00:00:54,012 Sì, ho preso tanti semi per l'arrosto di semi di mamma. 5 00:00:54,179 --> 00:00:55,680 Ho vinto io. 6 00:00:55,764 --> 00:00:58,350 Non penso sia una gara. 7 00:01:00,393 --> 00:01:04,022 -Lo senti? -Sì, è l'odore della vittoria. 8 00:01:04,189 --> 00:01:06,232 No, i biscotti di mamma sono pronti. 9 00:01:06,316 --> 00:01:08,151 Andiamo. 10 00:01:08,234 --> 00:01:11,738 Ehi, mamma, abbiamo i semi per il tuo arrosto. 11 00:01:11,905 --> 00:01:14,115 Oh, grazie, polletti. 12 00:01:14,199 --> 00:01:15,408 Mi faranno comodo. 13 00:01:15,575 --> 00:01:17,786 Sto preparando un altro arrosto ai semi, 14 00:01:17,952 --> 00:01:19,621 e altri semi tostati. 15 00:01:19,704 --> 00:01:23,875 Semi in crosta, semi stufati, e altri biscotti ai semi. 16 00:01:23,958 --> 00:01:27,671 In una scala da uno a dieci, quanto vuoi che li assaggiamo? 17 00:01:27,837 --> 00:01:30,006 Nove? Dieci? 40 milioni? 18 00:01:30,090 --> 00:01:34,678 Potrete averli dopo aver mangiato la cena ai semi di Natale. 19 00:01:34,844 --> 00:01:37,305 Aiutatemi a preparare la tavola per stasera. 20 00:01:37,389 --> 00:01:39,057 Subito. 21 00:01:39,140 --> 00:01:42,185 Mi piace ciò che facciamo durante le feste. 22 00:01:42,352 --> 00:01:44,854 Appendere le luci, decorare, 23 00:01:45,021 --> 00:01:46,981 cenare in famiglia, tutto quanto. 24 00:01:47,148 --> 00:01:49,275 È il mio giorno preferito. 25 00:01:49,442 --> 00:01:52,821 Sarà meglio svegliare i polli, così potrò stare con voi. 26 00:01:52,987 --> 00:01:55,699 Buon Natale, polletti. 27 00:01:55,865 --> 00:02:00,537 Pensavo che a me piacesse il Natale, ma la mamma è a un altro livello. 28 00:02:02,163 --> 00:02:04,833 E se portassimo noi il Natale a un altro livello? 29 00:02:04,916 --> 00:02:07,002 Vuoi dire al piano di sopra? 30 00:02:07,168 --> 00:02:11,172 No, mamma ha detto che adora la cena e le decorazioni. 31 00:02:11,256 --> 00:02:13,258 Lei sta già cucinando, 32 00:02:13,425 --> 00:02:16,803 ma pensa quanto sarebbe felice se appendessimo le decorazioni. 33 00:02:16,970 --> 00:02:20,890 Sì, potrebbe persino darci più biscotti. 34 00:02:20,974 --> 00:02:22,976 Abbiamo il nostro compito. 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,603 Regalare a mamma il miglior Natale di sempre. 36 00:02:37,615 --> 00:02:38,867 Bene, squadra. 37 00:02:39,034 --> 00:02:41,619 Mamma rimarrà estasiata da queste decorazioni. 38 00:02:41,786 --> 00:02:42,954 Wow. 39 00:02:43,038 --> 00:02:46,291 Queste decorazioni sono fantastiche. 40 00:02:46,374 --> 00:02:48,460 Perbacco, non dirlo nemmeno. 41 00:02:48,543 --> 00:02:51,004 E da dove viene quella finta neve? 42 00:02:51,171 --> 00:02:52,422 È stupenda. 43 00:02:52,505 --> 00:02:54,966 Ehi, noi non abbiamo la finta neve. 44 00:02:55,133 --> 00:02:57,260 No, ma loro sì. 45 00:02:59,220 --> 00:03:03,099 Oh, ecco il timer. Devo controllare i muffin ai semi in crosta di semi. 46 00:03:03,266 --> 00:03:05,226 Ho usato un ingrediente segreto. 47 00:03:05,310 --> 00:03:07,896 -Sono i semi? -Non lo saprete mai. 48 00:03:07,979 --> 00:03:11,358 Non ha notato le nostre decorazioni per colpa di quella casa. 49 00:03:11,441 --> 00:03:13,735 Se hanno decorazioni migliori, 50 00:03:13,902 --> 00:03:16,029 per mamma non sarà il Natale più bello. 51 00:03:16,196 --> 00:03:17,906 Beh, non ci resta che una cosa. 52 00:03:18,073 --> 00:03:21,659 Sì, assaggiare uno dei muffin ai semi di mamma. 53 00:03:21,826 --> 00:03:25,413 Volevo dire, migliorare le nostre decorazioni. 54 00:03:25,580 --> 00:03:27,082 Luci di Natale. 55 00:03:27,248 --> 00:03:29,668 Il punto di forza di una casa ben addobbata. 56 00:03:29,834 --> 00:03:32,879 Ho creato un semplice progetto per le luci. 57 00:03:32,962 --> 00:03:34,089 Sì, semplice. 58 00:03:34,255 --> 00:03:39,344 Ma, per il bene di Sweetie, dovresti spiegare cosa fare. 59 00:03:39,511 --> 00:03:41,680 Io ho capito perfettamente. 60 00:03:41,846 --> 00:03:45,058 Dobbiamo appendere le luci dal punto A al punto B. 61 00:03:45,141 --> 00:03:48,186 Poi, legare il cavo nel punto più alto della casa, 62 00:03:48,353 --> 00:03:49,729 proprio nel punto C, 63 00:03:49,813 --> 00:03:53,650 poi, il cavo D coprirà il tetto fino al punto E ed F, 64 00:03:53,817 --> 00:03:58,405 dove troveranno i punti finali X, Y e Z. 65 00:04:01,241 --> 00:04:04,744 -Wow, ce l'abbiamo fatta. -Che bello. 66 00:04:04,828 --> 00:04:07,372 La mamma sarà felicissima. 67 00:04:07,455 --> 00:04:09,249 Che è stato? 68 00:04:09,416 --> 00:04:10,917 Arrivava dai vicini. 69 00:04:20,093 --> 00:04:22,554 Prima ci superano con la neve finta 70 00:04:22,721 --> 00:04:27,350 e adesso le loro luci più belle rendendo le nostre piccole e noiose. 71 00:04:27,517 --> 00:04:30,145 Perché vogliono rovinare il Natale di mamma? 72 00:04:30,228 --> 00:04:33,940 Povera mamma. Quest'anno resterà delusa. 73 00:04:34,024 --> 00:04:35,275 Non lo permetteremo. 74 00:04:35,442 --> 00:04:40,238 Perché faremo di tutto per regalarle il Natale migliore di sempre. 75 00:04:43,158 --> 00:04:46,327 Bawk-bagawk Per la mamma di stucco lasciare 76 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 L'albero più grande della città Dobbiamo comprare 77 00:04:49,539 --> 00:04:54,044 È così grande Che è difficile da spostar 78 00:04:54,210 --> 00:04:58,506 Perché il Natale non è reale Senza un albero da ammirare 79 00:04:58,590 --> 00:05:02,927 Non guardare, Il vicino ha un albero speciale 80 00:05:03,011 --> 00:05:07,557 Per le decorazioni Diamo il massimo, si sa 81 00:05:07,640 --> 00:05:12,145 E mamma dai fiocchi di neve Stupita resterà 82 00:05:12,312 --> 00:05:16,566 Vedrai con la carta Che bella decorazione 83 00:05:16,733 --> 00:05:21,363 Ci hanno battuto, non c'è scelta, Ci serve più azione 84 00:05:21,529 --> 00:05:23,698 La mamma avrà 85 00:05:23,865 --> 00:05:27,911 Il Natale più bello E migliore del mondo 86 00:05:28,078 --> 00:05:30,997 Le nostre luci Saranno più luminose di ogni cosa 87 00:05:31,081 --> 00:05:37,629 Non ci fermeremo Finché il compito non completeremo 88 00:05:37,796 --> 00:05:40,298 Ci daremo da fare E non ci lasceremo bloccare 89 00:05:40,382 --> 00:05:44,219 Il Natale è fatto Per diffondere amore a tutti quanti 90 00:05:44,302 --> 00:05:49,099 Stiamo con i nostri cari Ed intoniamo i canti 91 00:05:49,182 --> 00:05:53,895 Non servono luci, regali O dolcetti abbondanti 92 00:05:54,062 --> 00:05:58,233 L'unica cosa da fare è battere I vicini con le luci accecanti 93 00:05:58,316 --> 00:06:01,194 Squad, abbiamo bisogno di aiuto. 94 00:06:01,361 --> 00:06:02,862 Bawk-bagawk! 95 00:06:03,029 --> 00:06:07,534 Non ci fermeremo Finché il compito non completeremo 96 00:06:07,701 --> 00:06:09,828 Daremo alla mamma 97 00:06:09,911 --> 00:06:12,455 Il Natale più bello Scintillante, brillante 98 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 Felice e vincente 99 00:06:14,916 --> 00:06:18,920 E migliore di sempre 100 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 Sì, sì 101 00:06:20,964 --> 00:06:22,841 Dacci dentro 102 00:06:26,553 --> 00:06:27,679 Ce l'abbiamo fatta. 103 00:06:27,846 --> 00:06:31,016 Abbiamo dato vita al Natale più bello, luminoso e migliore. 104 00:06:31,182 --> 00:06:33,852 -A mamma piacerà. -Oh, oh, oh. 105 00:06:33,935 --> 00:06:35,729 Oh, oh, oh. 106 00:06:35,895 --> 00:06:37,022 -Oh, oh, oh. -No. 107 00:06:37,230 --> 00:06:41,317 A prescindere da ciò che facciamo, loro hanno qualcosa di più. 108 00:06:41,401 --> 00:06:44,779 Allora, noi dobbiamo fare di più del loro di più. 109 00:06:44,946 --> 00:06:46,865 Ricordate, lo facciamo per mamma. 110 00:06:48,158 --> 00:06:49,993 Ok, il proiettore è pronto. 111 00:06:50,076 --> 00:06:54,164 Vi presento un perfetto fiocco di neve. 112 00:06:54,330 --> 00:06:57,500 Vinceremo questa gara una volta per tutte. 113 00:06:59,753 --> 00:07:02,505 È l'ora della verità. 114 00:07:04,591 --> 00:07:06,801 Coop, hai creato la neve. 115 00:07:06,885 --> 00:07:09,596 Adesso non potranno batterci. 116 00:07:09,763 --> 00:07:11,806 Abbiamo vinto il Natale. 117 00:07:11,890 --> 00:07:14,809 Beh, per la mamma. 118 00:07:14,976 --> 00:07:18,355 Wow, e fa anche la nebbia? 119 00:07:18,438 --> 00:07:21,858 Questa non è nebbia, è fumo. 120 00:07:32,285 --> 00:07:33,370 Questo non va bene. 121 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 Le nostre luci, le decorazioni. 122 00:07:36,039 --> 00:07:37,290 Non va affatto bene. 123 00:07:37,374 --> 00:07:40,210 Sembra sia saltata la luce in tutto il quartiere. 124 00:07:40,293 --> 00:07:42,837 Non va per niente bene. 125 00:07:42,921 --> 00:07:45,340 -Bagawk! -Mamma. 126 00:07:50,637 --> 00:07:52,555 Cosa è successo? Stai bene? 127 00:07:52,639 --> 00:07:54,641 Io sì, ma la cena no. 128 00:07:54,808 --> 00:07:59,020 Stavo riscaldando i piatti quando c'è stato un forte "pop". 129 00:07:59,187 --> 00:08:01,898 Si è bruciato tutto e poi è saltata via la luce. 130 00:08:01,981 --> 00:08:05,276 Ma è terribile. La nostra festa è rovinata. 131 00:08:05,443 --> 00:08:07,904 Persino i biscotti ai semi. 132 00:08:07,987 --> 00:08:09,447 Non i biscotti. 133 00:08:09,531 --> 00:08:11,449 Mi dispiace, Boo Boo Bear. 134 00:08:11,616 --> 00:08:14,285 Quest'anno non ci sarà la cena di Natale. 135 00:08:14,452 --> 00:08:16,329 Io non vedevo l'ora. 136 00:08:16,496 --> 00:08:19,624 Sarà meglio che pulisca tutto. 137 00:08:22,544 --> 00:08:23,712 È un disastro. 138 00:08:23,795 --> 00:08:25,630 Il Natale di mamma è rovinato. 139 00:08:25,714 --> 00:08:27,799 Non avrà il suo banchetto. 140 00:08:27,966 --> 00:08:29,884 E non vedrà le nostre decorazioni. 141 00:08:30,051 --> 00:08:33,638 Beh, sappiamo di chi è la colpa. 142 00:08:33,805 --> 00:08:35,098 Dell'altra casa. 143 00:08:35,181 --> 00:08:39,269 Hanno iniziato loro questa gara e hanno fatto un disastro. 144 00:08:39,436 --> 00:08:41,771 Hanno rovinato il Natale di mamma. 145 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 Beh, non la passeranno liscia. Andiamo. 146 00:08:49,654 --> 00:08:54,284 Faremo una bella ramanzina a questi rovina Natale. 147 00:08:54,367 --> 00:08:56,494 Wow. 148 00:08:56,661 --> 00:08:58,038 Una caserma dei pompieri. 149 00:08:58,121 --> 00:09:00,331 Che forza. 150 00:09:00,498 --> 00:09:02,292 Ma non cambia il fatto che... 151 00:09:02,459 --> 00:09:04,711 -è tutta colpa loro. -È tutta colpa loro. 152 00:09:04,878 --> 00:09:07,172 -Chi ha parlato? -Io. 153 00:09:08,631 --> 00:09:11,968 -Sembra di guardarmi allo specchio. -Stavo per dirlo io. 154 00:09:13,219 --> 00:09:15,972 -Come va? Io sono Little Boo. -Io sono Big Roo. 155 00:09:16,139 --> 00:09:18,683 Io sono suo fratello, Scoop. 156 00:09:18,850 --> 00:09:23,480 -Io sono Coop e lei è Sweetie. -E io sono sua sorella, Salty. 157 00:09:23,646 --> 00:09:25,357 Mi piace la tua fascia. 158 00:09:25,523 --> 00:09:26,816 A me i tuoi elastici. 159 00:09:26,983 --> 00:09:28,485 Aspettate. 160 00:09:28,651 --> 00:09:30,779 Non dimentichiamo perché siamo qui. 161 00:09:30,945 --> 00:09:34,616 Avete tirato su una quantità ridicola di decorazioni. 162 00:09:34,783 --> 00:09:37,035 Stavo per dire lo stesso di voi. 163 00:09:37,202 --> 00:09:40,663 Avete usato così tanta energia da aver fatto saltare la corrente. 164 00:09:40,747 --> 00:09:44,250 Come sai che non è stata tutta l'energia che avete usato voi? 165 00:09:44,334 --> 00:09:48,713 -Perché... -In realtà, non lo sappiamo. 166 00:09:49,964 --> 00:09:51,883 Abbiamo esagerato tutti. 167 00:09:52,050 --> 00:09:54,969 La nostra battaglia ha causato il black out. 168 00:09:55,136 --> 00:09:57,055 Siamo tutti responsabili. 169 00:09:57,222 --> 00:10:00,725 Volevamo solo che questo fosse il Natale migliore per la mamma. 170 00:10:00,809 --> 00:10:04,020 Noi volevamo lo stesso per il nostro papà. 171 00:10:04,187 --> 00:10:05,980 Adora luci e decorazioni. 172 00:10:06,064 --> 00:10:07,273 Anche nostra madre. 173 00:10:07,440 --> 00:10:11,653 E invece di regalare loro il miglior Natale di sempre, 174 00:10:11,820 --> 00:10:13,738 lo abbiamo reso il peggiore. 175 00:10:13,905 --> 00:10:16,241 Ora manca la corrente in tutto il quartiere. 176 00:10:16,408 --> 00:10:19,494 Abbiamo rovinato il Natale anche ai nostri amici e vicini. 177 00:10:20,995 --> 00:10:23,331 Non possiamo stare fermi e non fare nulla. 178 00:10:23,498 --> 00:10:26,251 La Chicken Squad aiuta sempre chi ha bisogno. 179 00:10:26,418 --> 00:10:29,379 Sì, anche noi Fire Chickens. 180 00:10:29,546 --> 00:10:31,256 Forza, squadre. 181 00:10:31,423 --> 00:10:33,883 È ora di salvare il Natale. 182 00:10:44,144 --> 00:10:46,479 Sembra adatto a un banchetto natalizio. 183 00:10:46,646 --> 00:10:48,565 È quello che stavo per dire. 184 00:10:48,732 --> 00:10:50,650 Ci serve un po' più di luce. 185 00:10:50,817 --> 00:10:52,694 Papà, puoi darci una mano? 186 00:10:55,613 --> 00:10:58,783 Bene, qual è questa sorpresa di cui parlate? 187 00:10:58,950 --> 00:11:01,036 Guarda tu stessa. 188 00:11:05,582 --> 00:11:08,126 Buon Natale, mamma. 189 00:11:08,209 --> 00:11:10,253 Scusa se abbiamo esagerato. 190 00:11:10,420 --> 00:11:13,006 Abbiamo rovinato le luci e le decorazioni. 191 00:11:13,089 --> 00:11:15,342 E il tuo arrosto in crosta di semi. 192 00:11:15,425 --> 00:11:18,595 Sappiamo quanto adori le luci e gli addobbi. 193 00:11:18,762 --> 00:11:22,682 Oh, polletti. Sì, io adoro le luci, gli addobbi e il cibo di Natale, 194 00:11:22,849 --> 00:11:24,642 ma non è per questo che mi piace. 195 00:11:24,809 --> 00:11:26,644 -Ah, no? -No. 196 00:11:26,728 --> 00:11:28,897 È per questo. 197 00:11:28,980 --> 00:11:33,610 Mi piace stare con voi e con tutte le persone che amo. 198 00:11:33,693 --> 00:11:36,613 Noi pensavamo fosse solo per gli addobbi. 199 00:11:36,696 --> 00:11:39,240 Possiamo goderci la cena di Natale? 200 00:11:39,407 --> 00:11:41,076 Insieme? 201 00:11:42,744 --> 00:11:44,662 Oh, ciao. 202 00:11:44,829 --> 00:11:46,373 -Madame. -Grazie. 203 00:11:47,415 --> 00:11:50,085 Guardate, è tornata la corrente. 204 00:11:50,251 --> 00:11:51,878 Evviva. 205 00:11:51,961 --> 00:11:54,756 Resta solo una cosa da fare. 206 00:11:56,424 --> 00:11:58,426 Beh, dicci di cosa si tratta. 207 00:11:58,510 --> 00:12:00,887 Buon Natale a tutti! 208 00:12:00,970 --> 00:12:02,180 Buon Natale! 209 00:12:02,347 --> 00:12:04,641 Adesso, mangiamo! 210 00:12:08,395 --> 00:12:10,647 Sfama gli uccellini 211 00:12:15,652 --> 00:12:17,612 Sweetie, Coop! Svegliatevi, presto. 212 00:12:17,779 --> 00:12:18,905 È un'emergenza. 213 00:12:18,988 --> 00:12:21,991 -Un'emergenza? -Di che si tratta? 214 00:12:22,158 --> 00:12:23,284 Guardate. 215 00:12:23,451 --> 00:12:24,869 Sta nevicando. 216 00:12:25,036 --> 00:12:28,039 Sai, invece di urlare "emergenza", 217 00:12:28,206 --> 00:12:30,125 avresti potuto dire che nevica. 218 00:12:30,291 --> 00:12:31,793 Questo lo sai, vero? 219 00:12:31,960 --> 00:12:33,837 Adesso sì. 220 00:12:36,631 --> 00:12:39,801 Guarda fuori e che cosa vedi? 221 00:12:39,968 --> 00:12:43,263 Una vista che ti riempie di gioia Dalla testa ai piedi 222 00:12:43,430 --> 00:12:46,516 Presto, su, dai, indossa i guanti 223 00:12:46,599 --> 00:12:49,853 Perché son caduti Fiocchi di neve giganti 224 00:12:50,020 --> 00:12:52,897 C'è neve, urrà 225 00:12:53,064 --> 00:12:55,817 Che bella giornata, Giocando è iniziata 226 00:12:55,900 --> 00:12:58,903 L'inverno è in arrivo, Il vento è cattivo 227 00:12:59,070 --> 00:13:00,447 C'è neve, urrà 228 00:13:00,613 --> 00:13:02,032 Urrà 229 00:13:02,198 --> 00:13:03,700 Costruiremo 230 00:13:03,867 --> 00:13:06,828 Castelli ed igloo in giardino 231 00:13:06,995 --> 00:13:09,748 Rotolare con la neve È un bel giochino 232 00:13:09,831 --> 00:13:12,917 Il pupazzo di neve È più alto di noi 233 00:13:13,084 --> 00:13:15,795 Metti due occhi E il sorriso più grande che puoi 234 00:13:15,879 --> 00:13:19,049 Nell'angelo di neve non sono carina? 235 00:13:19,132 --> 00:13:22,260 Guarda che ho fatto, Zampe di gallina 236 00:13:22,427 --> 00:13:26,097 Guardate un po' Che cosa ho scoperto 237 00:13:29,142 --> 00:13:35,398 La neve fa con le voci Un gran bel concerto 238 00:13:35,565 --> 00:13:38,485 C'è neve, urrà 239 00:13:38,568 --> 00:13:41,613 Che bella giornata, Giocando è iniziata 240 00:13:41,696 --> 00:13:44,366 L'inverno è in arrivo, Il vento è cattivo 241 00:13:44,532 --> 00:13:47,869 C'è neve, urrà 242 00:13:53,083 --> 00:13:55,043 -Oh, no. -Mr. Snow Chicken. 243 00:13:55,126 --> 00:13:57,504 Possiamo costruirlo di nuovo. 244 00:13:57,671 --> 00:14:01,257 Noi siamo la Chicken Squad e la Chicken Squad non si arrende. 245 00:14:01,341 --> 00:14:04,469 Dov'è? 246 00:14:04,636 --> 00:14:06,304 Maggie, possiamo aiutarti? 247 00:14:06,388 --> 00:14:08,473 Sì, cercatelo con me. 248 00:14:08,556 --> 00:14:09,808 Cosa cerchiamo? 249 00:14:09,891 --> 00:14:11,309 Questo. 250 00:14:13,520 --> 00:14:16,356 Ciao. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. 251 00:14:16,439 --> 00:14:18,650 Siamo sempre stati qui. 252 00:14:18,733 --> 00:14:20,902 Fantastico. Spero possiate aiutarmi. 253 00:14:21,069 --> 00:14:23,154 La mia riserva di cibo è sparita. 254 00:14:23,238 --> 00:14:24,989 Oh, no, è terribile. 255 00:14:25,073 --> 00:14:30,203 Ho cercato ovunque e, beh, sono sul punto di arrendermi. 256 00:14:30,286 --> 00:14:33,248 Non arrenderti, Maggie. C'è sempre qualcosa da fare. 257 00:14:33,331 --> 00:14:36,042 Chicken Squad, ecco il nostro compito. 258 00:14:36,209 --> 00:14:37,961 Trovare il cibo di Maggie. 259 00:14:38,128 --> 00:14:40,797 Resisti, ce ne occuperemo noi. 260 00:14:44,384 --> 00:14:45,719 Bagawk! 261 00:14:55,854 --> 00:14:57,605 Bawk-bagawk! Chicken all'opera 262 00:14:57,772 --> 00:14:59,858 La Squad si dà da fare 263 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 Chicken all'opera! Iniziamo a lavorare 264 00:15:03,611 --> 00:15:07,323 Indossa l'uniforme, Prendi gli attrezzi dell'agente 265 00:15:07,407 --> 00:15:11,703 Ma non dimenticare, Il sorriso è l'arma vincente 266 00:15:11,786 --> 00:15:13,621 Un, due, tre, Pronti o meno 267 00:15:13,788 --> 00:15:15,874 La Chicken Squad Ha già tolto il freno 268 00:15:15,957 --> 00:15:17,667 Ali in fuori 269 00:15:17,751 --> 00:15:18,960 Via i rumori 270 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 Coop. 271 00:15:21,629 --> 00:15:23,757 Sweetie. 272 00:15:23,840 --> 00:15:25,425 Little Boo. 273 00:15:33,683 --> 00:15:35,727 Caschi da lavoro e tè? 274 00:15:36,102 --> 00:15:40,148 -Per stare al caldo. -Menta piperita. 275 00:15:44,277 --> 00:15:47,197 Ancora. 276 00:15:47,364 --> 00:15:49,824 È difficile trovare legna con la neve, 277 00:15:49,908 --> 00:15:52,827 così ho passato mesi a raccogliere cibo per l'inverno. 278 00:15:52,911 --> 00:15:54,496 Nostra mamma fa lo stesso. 279 00:15:54,579 --> 00:15:57,791 I miei semi erano dentro un borsello come questo. 280 00:15:57,874 --> 00:16:01,836 Questo è quasi vuoto, ma l'altro era pieno di semi, 281 00:16:01,920 --> 00:16:03,505 e adesso è sparito. 282 00:16:03,588 --> 00:16:06,174 Cerchiamo degli indizi. 283 00:16:06,341 --> 00:16:08,301 Aspetta, quello cos'è? 284 00:16:08,385 --> 00:16:12,389 I miei muscoli di neve. Spacca e molla. 285 00:16:13,431 --> 00:16:15,308 Non quelli, questi. 286 00:16:15,392 --> 00:16:16,935 Sono impronte di animali. 287 00:16:17,018 --> 00:16:20,230 Forse qualcuno è venuto quassù e ha preso i semi di Maggie. 288 00:16:20,313 --> 00:16:22,941 Dobbiamo seguire le impronte e vedere dove portano. 289 00:16:23,024 --> 00:16:25,568 Sì, possiamo scendere prima con lo scivolo. 290 00:16:25,652 --> 00:16:28,113 -Quale scivolo? -Questo. 291 00:16:28,196 --> 00:16:30,281 C'è neve, urrà! 292 00:16:33,785 --> 00:16:36,121 Non temere, Maggie, troveremo i tuoi semi. 293 00:16:41,376 --> 00:16:42,627 Facciamolo di nuovo. 294 00:16:42,794 --> 00:16:44,546 Boo, concentrati. 295 00:16:44,713 --> 00:16:47,090 -Dobbiamo trovare i semi di Maggie. -Guarda. 296 00:16:47,173 --> 00:16:48,591 Ci sono altre impronte. 297 00:16:50,593 --> 00:16:52,137 Controllo la mia guida. 298 00:16:54,472 --> 00:16:58,476 A giudicare da questo pelo e dalla grandezza delle impronte, 299 00:16:58,560 --> 00:17:01,229 sono state lasciate da animali a quattro zampe. 300 00:17:01,312 --> 00:17:04,566 Forse dei gatti o dei procioni o... 301 00:17:04,733 --> 00:17:06,860 -Snick e Wheeze. -Niente conclusioni, 302 00:17:07,027 --> 00:17:09,612 finché non avremo prove inconfutabili. 303 00:17:09,696 --> 00:17:12,824 No, sono Snick e Wheeze, guarda. 304 00:17:12,991 --> 00:17:16,453 È lo stesso borsello di cui parlava Maggie. 305 00:17:16,619 --> 00:17:19,497 E ci sono semi di uccelli dappertutto. 306 00:17:22,042 --> 00:17:23,376 È stato davvero facile. 307 00:17:23,460 --> 00:17:25,462 Dobbiamo solo superare il cortile, 308 00:17:25,628 --> 00:17:28,048 parlare con quei due e ridare i semi a Maggie. 309 00:17:28,131 --> 00:17:31,134 Torneremo in tempo per finire Mister Snow Chicken. 310 00:17:34,763 --> 00:17:38,558 -La neve è più profonda del previsto. -Non c'è neve che mi rallenti. 311 00:17:38,725 --> 00:17:40,518 Little Boo in arrivo. 312 00:17:42,228 --> 00:17:43,772 Boo. 313 00:17:43,938 --> 00:17:46,024 Sto bene, torno presto. 314 00:17:46,107 --> 00:17:50,028 In un libro di scienze ho letto che il sale scioglie la neve. 315 00:17:50,195 --> 00:17:51,863 Ho del sale nel mio attrezzo. 316 00:17:51,946 --> 00:17:54,574 Ti manca qualcosa lì dentro? 317 00:18:02,123 --> 00:18:05,251 Bene, adesso recuperiamo i semi di Maggie. 318 00:18:07,712 --> 00:18:12,967 Prima ero bloccata nella neve, ora in una montagna di sale. 319 00:18:13,051 --> 00:18:14,594 Io ho un'idea. 320 00:18:15,011 --> 00:18:21,726 Costruirò una slitta e riprenderemo i semi da Snick e Wheeze. 321 00:18:21,810 --> 00:18:23,353 Ottima idea, vengo con te. 322 00:18:23,520 --> 00:18:27,023 -Mannaggia, mi perderò la slitta. -Veniamo a prenderti. 323 00:18:27,107 --> 00:18:28,608 Pronta a saltare su. 324 00:18:28,775 --> 00:18:30,860 Scenderemo velocemente. 325 00:18:30,944 --> 00:18:32,195 Sono pronto. 326 00:18:32,278 --> 00:18:36,700 Ci siamo! 327 00:18:41,037 --> 00:18:43,206 Dove siete? Vi ho persi? 328 00:18:43,289 --> 00:18:45,458 Scusa, ho parlato troppo presto. 329 00:18:45,542 --> 00:18:47,293 La slitta non si muove. 330 00:18:47,377 --> 00:18:50,338 Le slitte funzionano solo se c'è una pendenza. 331 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 Ehi, eccoli lì. 332 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 Sembra non ci sia modo di raggiungerli. 333 00:18:55,260 --> 00:18:57,387 E io? Mi sto avvicinando? 334 00:18:57,554 --> 00:18:59,889 No. Forza, non possiamo arrenderci. 335 00:19:00,056 --> 00:19:02,267 Siamo la Chicken Squad, non ci arrendiamo. 336 00:19:31,129 --> 00:19:32,339 Bagawk! 337 00:19:34,090 --> 00:19:35,133 -Guarda qui. -Cosa? 338 00:19:37,177 --> 00:19:39,929 Ho un naso di neve gelida. Gelnaso. 339 00:19:40,096 --> 00:19:42,640 Dobbiamo riprendere i semi di Maggie. 340 00:19:42,807 --> 00:19:44,267 Che facciamo, Coop? 341 00:19:45,518 --> 00:19:49,939 Abbiamo provato con la slitta, ciaspole, pala e catapulta. 342 00:19:50,023 --> 00:19:54,110 Abbiamo tentato tutto, ma niente ha funzionato. 343 00:19:54,277 --> 00:19:57,864 Forse è un problema che non possiamo risolvere. 344 00:19:58,031 --> 00:20:00,742 Forse dovremmo arrenderci. 345 00:20:07,374 --> 00:20:10,335 Amo la pizza. 346 00:20:10,418 --> 00:20:12,796 Sì, ed è più facile rubarla che farla noi. 347 00:20:12,879 --> 00:20:15,173 Ehi, perché avete preso la mia pizza? 348 00:20:15,340 --> 00:20:18,093 E le ghiande di Frazz. Ridateci tutto. 349 00:20:18,259 --> 00:20:19,636 Specialmente la pizza. 350 00:20:19,719 --> 00:20:23,139 Oh, no, hanno preso anche il cibo di Riley e Frazz. 351 00:20:26,059 --> 00:20:30,397 Se ci arrendiamo, i nostri amici non avranno provviste per l'inverno. 352 00:20:30,563 --> 00:20:32,065 Ricorda che hai detto, Coop. 353 00:20:32,232 --> 00:20:34,567 C'è sempre qualcosa che puoi fare. 354 00:20:34,651 --> 00:20:36,444 Sì, noi siamo la Chicken Squad. 355 00:20:36,611 --> 00:20:39,197 E la Chicken Squad non si arrende mai. 356 00:20:45,995 --> 00:20:47,831 Ho un'idea. 357 00:20:47,914 --> 00:20:49,666 Dobbiamo arrivare alla serra. 358 00:20:49,749 --> 00:20:51,960 Se non possiamo passare sulla neve... 359 00:20:52,043 --> 00:20:54,838 Magari possiamo passarci sopra. 360 00:20:54,921 --> 00:20:57,090 Sì, e lo faremo... 361 00:20:57,257 --> 00:20:58,341 Ehm... 362 00:20:58,508 --> 00:21:01,261 Non avrei dovuto interrompervi, prego, continuate. 363 00:21:03,722 --> 00:21:05,015 Faremo una teleferica. 364 00:21:05,181 --> 00:21:07,892 Se siamo in aria, la neve non può rallentarci. 365 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 Andiamo. 366 00:21:16,651 --> 00:21:21,698 Siete tutti pronti? Perché stiamo per partire. 367 00:21:26,745 --> 00:21:30,040 -Boo, dove vai? -Ho un piano. 368 00:21:31,875 --> 00:21:34,085 Questo fa parte del piano. 369 00:21:36,046 --> 00:21:37,964 Snick, abbiamo compagnia. 370 00:21:38,131 --> 00:21:40,884 Oh, è il cugino Lenny? Mi do una sistemata. 371 00:21:41,051 --> 00:21:43,553 Ehi, sappiamo che avete rubato le provviste. 372 00:21:43,636 --> 00:21:46,681 Quali provviste? 373 00:21:50,268 --> 00:21:53,021 Abbiamo trovato tutto sopra la serra. 374 00:21:53,188 --> 00:21:56,941 Vedete, è una storia divertente... 375 00:21:57,025 --> 00:21:59,361 Scappa! 376 00:21:59,444 --> 00:22:02,155 Non supererete Spacca e Molla. 377 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 Né noi. 378 00:22:04,199 --> 00:22:06,117 D'accordo, lo ammettiamo. 379 00:22:06,284 --> 00:22:07,369 Lo abbiamo rubato. 380 00:22:07,535 --> 00:22:11,164 Per l'inverno abbiamo solo queste bacche acidule. 381 00:22:11,247 --> 00:22:14,501 E hanno un sapore disgustoso. 382 00:22:14,668 --> 00:22:20,131 Abbiamo preso in presto del cibo, permanentemente. 383 00:22:20,298 --> 00:22:21,800 Ci dispiace. 384 00:22:21,883 --> 00:22:23,343 Grazie per le scuse. 385 00:22:23,426 --> 00:22:26,554 Ma gli altri hanno bisogno di cibo per superare l'inverno. 386 00:22:26,721 --> 00:22:28,598 Dovete restituirlo. 387 00:22:28,682 --> 00:22:31,935 Sì, va bene, è giusto. 388 00:22:32,102 --> 00:22:34,062 E c'è dell'altro. 389 00:22:34,229 --> 00:22:36,356 Dobbiamo preparare una camera per Lenny? 390 00:22:36,523 --> 00:22:39,025 Cosa? No. Venite qui. 391 00:22:42,362 --> 00:22:44,364 Mister Snow Chicken sembra felice. 392 00:22:44,531 --> 00:22:46,366 Grazie per le bacche. 393 00:22:46,533 --> 00:22:49,494 In cambio, noi divideremo il cibo con voi. 394 00:22:49,661 --> 00:22:53,498 Penso che le bacche acidule stiano bene sulla pizza. 395 00:22:53,581 --> 00:22:55,125 Sembrano appetitose. 396 00:22:55,291 --> 00:22:57,002 Forse dovrei provarne una. 397 00:22:57,085 --> 00:22:58,795 Io non lo farei. 398 00:23:03,425 --> 00:23:07,220 Che schifo. Che nessuno lo faccia. 399 00:23:13,018 --> 00:23:15,353 È stata una bella giornata di neve. 400 00:23:15,520 --> 00:23:17,564 Tutti hanno riavuto le loro provviste, 401 00:23:17,731 --> 00:23:20,567 e noi ci godiamo un pranzo con tutti i nostri amici. 402 00:23:20,650 --> 00:23:22,652 Per fortuna, non ci siamo arresi. 403 00:23:22,819 --> 00:23:25,989 Ehi, noi siamo la Chicken Squad. Non ci arrendiamo mai. 404 00:23:29,701 --> 00:23:32,328 Ben detto, Eco. 405 00:23:32,412 --> 00:23:36,666 Tradotto da: Emanuela Ballo