1 00:00:04,254 --> 00:00:08,758 ♪ Llámalos y te ayudarán Chicken Squad. Co, co, co ♪ 2 00:00:08,842 --> 00:00:13,221 ♪ Más valientes no los hay Chicken Squad. Co, co, co ♪ 3 00:00:13,304 --> 00:00:17,684 ♪ Siempre alerta a la señal En tu ayuda acudirán ♪ 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,769 ♪ Sweetie tiene fuerza y es la más sagaz ♪ 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,980 ♪ Coop, el inventor, su fuerza es la bondad ♪ 6 00:00:22,063 --> 00:00:24,190 ♪ El pequeño Boo es muy veloz y muy molón ♪ 7 00:00:24,274 --> 00:00:26,359 ♪ Y Tully, capitana, entrena al escuadrón ♪ 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,695 ♪ Co, co, co Es la señal ♪ 9 00:00:28,778 --> 00:00:32,866 ♪ En acción entra Chicken Squad ♪ 10 00:00:32,949 --> 00:00:34,993 Chicken Squad, listos para ayudar. 11 00:00:41,249 --> 00:00:43,251 El espectáculo de la doctora tierra 12 00:00:43,501 --> 00:00:47,547 Acercaos, polluelos, y preparaos para sorprenderos. 13 00:00:48,298 --> 00:00:51,134 Ah... ¿Qué tiene de sorprendente un vaso de agua? 14 00:00:51,217 --> 00:00:52,552 Contemplad. 15 00:00:54,012 --> 00:00:55,138 [los tres] ¡Oh! 16 00:00:55,221 --> 00:00:57,640 ¡Hala! Si se puede ver un arcoíris sin lluvia. 17 00:00:57,724 --> 00:01:00,101 Y también se pueden hacer arcoíris en casa. 18 00:01:00,185 --> 00:01:01,394 ¿Cómo lo has hecho? 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,938 La luz se forma con todos los colores del arcoíris. 20 00:01:04,022 --> 00:01:08,234 Cuando la luz atraviesa el agua, los colores se separan y, ¡voilá! 21 00:01:08,318 --> 00:01:10,570 Ya puedes tener tu propio arcoíris. 22 00:01:10,653 --> 00:01:13,573 He estado usando el agua siempre mal. 23 00:01:13,656 --> 00:01:16,076 Quiero enseñarles esto a todos los que conocemos. 24 00:01:16,159 --> 00:01:20,121 Como quieras, pero tendrás que hacerlo sin mi ayuda. 25 00:01:20,205 --> 00:01:23,041 ¿Por qué? ¿Haces demostraciones científicas? 26 00:01:23,124 --> 00:01:24,167 Oh, las hago. 27 00:01:24,250 --> 00:01:27,504 Una vez intenté presentar mi espectáculo de ciencias, 28 00:01:27,587 --> 00:01:29,381 pero nadie lo fue a ver. 29 00:01:29,464 --> 00:01:30,715 [los tres] ¡Oh! 30 00:01:30,799 --> 00:01:33,259 Esperé y esperé a que apareciera alguien, 31 00:01:33,343 --> 00:01:35,387 pero nadie fue a verlo. 32 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 ¿A cuántos invitaste? 33 00:01:37,055 --> 00:01:40,392 Pues a nadie. Pensé que aparecerían sin más. 34 00:01:40,475 --> 00:01:43,478 Por eso no fue nadie, no sabrían que habría un espectáculo. 35 00:01:43,561 --> 00:01:46,481 No, no, las animales van a los desfiles y concursos 36 00:01:46,564 --> 00:01:48,775 todo el tiempo sin que los inviten. 37 00:01:48,858 --> 00:01:51,903 La única razón por la que nadie fue a verme 38 00:01:51,986 --> 00:01:55,490 es que nadie me considera divertida o fascinante. 39 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 [suspira] 40 00:01:56,658 --> 00:02:00,370 Pero tú haces ciencia y la ciencia siempre es divertida. 41 00:02:00,453 --> 00:02:02,997 ¡Sí! Podríamos ayudarte a montar un espectáculo 42 00:02:03,081 --> 00:02:05,166 que asombre a todo el vecindario. 43 00:02:05,250 --> 00:02:07,544 ¡Oh! Me gusta mucho cómo suena eso. 44 00:02:07,627 --> 00:02:09,713 Ye tenemos misión para hoy, Chicken Squad. 45 00:02:09,796 --> 00:02:13,049 Ayudar a la doctora Tierra a montar un espectáculo de ciencias. 46 00:02:13,133 --> 00:02:15,927 Síguenos, doctora Tierra. ¡A la gallicueva! 47 00:02:16,469 --> 00:02:18,638 - ¿Doctora Tierra? - Vamos, polluelos. 48 00:02:18,722 --> 00:02:20,974 Mi espectáculo de ciencia aguarda. 49 00:02:21,057 --> 00:02:23,560 Sigo sin saber cómo puede hacer eso. 50 00:02:26,771 --> 00:02:27,731 ¡Ah! 51 00:02:27,814 --> 00:02:30,775 ♪ La emoción brillará ♪ 52 00:02:30,859 --> 00:02:32,569 ♪ Co, co, co ♪ 53 00:02:32,652 --> 00:02:34,654 ♪ En plena diversión ♪ 54 00:02:34,738 --> 00:02:39,200 ♪ Un, dos, tres, listos o no, Chicken Squad es la misión ♪ 55 00:02:39,284 --> 00:02:42,287 ♪ Alas arriba, en marcha ♪ 56 00:02:43,204 --> 00:02:44,539 ¡Coop! 57 00:02:44,956 --> 00:02:46,041 ¡Sweetie! 58 00:02:47,167 --> 00:02:48,752 ¡Pequeño Boo! 59 00:02:49,377 --> 00:02:52,756 ♪ Co, co, co, a la misión, vamos a triunfar ♪ 60 00:02:52,839 --> 00:02:57,719 ♪ Co, co, co, ♪ con la misión os vamos a ayudar ♪ 61 00:02:58,678 --> 00:03:01,139 - ¿Lentejuelas? - ¿Y joyas diminutas? 62 00:03:01,222 --> 00:03:03,641 Creedme, vamos a necesitarlas. 63 00:03:05,393 --> 00:03:08,188 Decid, ¿os divertís? ¿Es fascinante? 64 00:03:08,271 --> 00:03:10,440 La gente hará cola para verte. 65 00:03:11,066 --> 00:03:13,610 Colocaré estos folletos por el vecindario, 66 00:03:13,693 --> 00:03:16,905 para que todos sepan la cantidad de ciencia que habrá hoy. 67 00:03:16,988 --> 00:03:19,491 Gracias, polluela forzuda. 68 00:03:20,325 --> 00:03:22,786 Sé que la ciencia será divertida, 69 00:03:22,869 --> 00:03:26,206 pero no sé si yo seré divertida y fascinante. 70 00:03:26,289 --> 00:03:28,541 Para eso están las joyas y lentejuelas. 71 00:03:29,292 --> 00:03:32,003 ¡Uh, me gusta! ¿Qué más tienes? 72 00:03:32,087 --> 00:03:35,131 Yo podría hacer que tu bata brillara. 73 00:03:35,215 --> 00:03:36,966 Más, piensa a lo grande. 74 00:03:37,050 --> 00:03:39,511 Bueno, construiré un escenario. 75 00:03:39,969 --> 00:03:43,181 Eso parece divertido y fascinante. Continúa. 76 00:03:43,264 --> 00:03:46,643 Ah... Veamos, añadiré una máquina de niebla, 77 00:03:46,726 --> 00:03:48,728 focos, altavoces... 78 00:03:49,354 --> 00:03:51,564 Fuegos artificiales, luces láser. 79 00:03:51,648 --> 00:03:55,151 Puede llegar en un avión a reacción. No, en zepelín. 80 00:03:55,777 --> 00:03:56,736 ¿Demasiado? 81 00:03:56,820 --> 00:03:59,447 Bueno, pues sólo un helicóptero que lance purpurinas 82 00:03:59,531 --> 00:04:02,742 sobre la doctora Tierra y su grupo de ranas bailarinas. 83 00:04:02,826 --> 00:04:04,577 Eso es ridículo. 84 00:04:04,661 --> 00:04:08,415 Eso me encanta, pero ¿qué están bailando? 85 00:04:08,498 --> 00:04:10,458 ¡Oh! Necesitas una canción. 86 00:04:10,542 --> 00:04:14,921 Pero tiene que ser divertida y fascinante, y sonar a tope. 87 00:04:15,005 --> 00:04:17,590 Creo que tienes buen ojo. ¡Ojos! 88 00:04:22,178 --> 00:04:24,305 ♪ La, la, la, la, la ♪ 89 00:04:24,389 --> 00:04:26,474 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 90 00:04:26,558 --> 00:04:30,937 ♪ Al laboratorio ven, te aguarda lo más grande ♪ 91 00:04:31,021 --> 00:04:35,567 ♪ Sobre ciencia cantaré, y unos altavoces ♪ 92 00:04:35,650 --> 00:04:37,736 ♪ La doctora micrófono es lo más ♪ 93 00:04:37,819 --> 00:04:40,363 ♪ Con su ritmo, la ciencia os va a flipar ♪ 94 00:04:40,447 --> 00:04:42,657 ♪ Sí, sí, sí, y hay mucho más ♪ 95 00:04:42,741 --> 00:04:47,287 ♪ Uh, uh, uh, le quiero dar ♪ 96 00:04:47,370 --> 00:04:49,497 ♪ y más emoción ♪ 97 00:04:49,581 --> 00:04:52,000 ♪ Con la purpurina y mucho flow ♪ 98 00:04:52,083 --> 00:04:54,252 ♪ El glamour no nos va a sobrar ♪ 99 00:04:54,336 --> 00:04:56,921 ♪ Sé que nuestro show os va a emocionar ♪ 100 00:04:57,005 --> 00:04:58,298 ♪ Tus sueños cumplirás ♪ 101 00:04:58,381 --> 00:05:01,301 ♪ con un caparazón sin igual ♪ 102 00:05:01,384 --> 00:05:03,428 ♪ Por aquí, por allá ♪ 103 00:05:03,511 --> 00:05:05,430 ♪ Tu nueva bata, ¿no es genial? ♪ 104 00:05:05,513 --> 00:05:08,058 ♪ Tu nuevo look a punto está ♪ 105 00:05:08,141 --> 00:05:10,268 ♪ Ahora sigue mi compás ♪ 106 00:05:10,352 --> 00:05:12,520 ♪ Y damos más emoción ♪ 107 00:05:12,604 --> 00:05:14,981 ♪ Traigo purpurina y mucho flow ♪ 108 00:05:15,065 --> 00:05:19,694 No he encontrado ranas bailarines, pero sí algo mucho mejor. 109 00:05:19,778 --> 00:05:21,863 ♪ El glamour no nos va a sobrar ♪ 110 00:05:21,946 --> 00:05:23,865 ♪ Nuestro show ♪ 111 00:05:23,948 --> 00:05:27,285 ♪ sé que os va a emocionar ♪ 112 00:05:27,369 --> 00:05:28,703 ♪ La, la, la, la, la ♪ 113 00:05:28,787 --> 00:05:31,039 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 114 00:05:31,122 --> 00:05:32,749 ¡Sí! 115 00:05:36,753 --> 00:05:39,964 Venid al espectáculo de ciencias de hoy con la doctora Tierra. 116 00:05:40,048 --> 00:05:42,384 La mejor caracol científica. 117 00:05:42,467 --> 00:05:44,511 Uno de los mejores experimentos. 118 00:05:44,594 --> 00:05:48,765 Puede hacer arcoíris en casa y generar electricidad con patatas. 119 00:05:48,848 --> 00:05:52,852 ¡Vaya! ¿Con patatas rojas, patatas duras, patatas fritas, 120 00:05:52,936 --> 00:05:54,479 patatas nuevas? ¡Ah! 121 00:05:55,230 --> 00:05:58,566 Uh, será un nuevo experimento de la doctora Tierra. 122 00:05:58,650 --> 00:06:00,068 Estoy deseando verlo. 123 00:06:00,151 --> 00:06:01,861 ¡Nos vemos en el espectáculo! 124 00:06:03,071 --> 00:06:05,865 ¡Vaya, menudo escenario! 125 00:06:05,949 --> 00:06:09,703 Es el lugar ideal para mostrarle al mundo 126 00:06:09,786 --> 00:06:12,872 su nueva y mejorada caracol científica. 127 00:06:12,956 --> 00:06:15,000 Doctora Tierra, ¿eres tú? 128 00:06:15,083 --> 00:06:17,502 Estás... diferente. 129 00:06:17,585 --> 00:06:19,045 Gracias. 130 00:06:19,129 --> 00:06:20,714 Sweetie, mira esto. 131 00:06:21,589 --> 00:06:22,924 Una máquina de niebla. 132 00:06:23,008 --> 00:06:24,300 Focos. 133 00:06:24,384 --> 00:06:25,218 Luces láser. 134 00:06:25,301 --> 00:06:26,594 Otra máquina de niebla. 135 00:06:26,678 --> 00:06:30,432 Y lo mejor de todo, un número de baile a cargo de los pollitos. 136 00:06:30,515 --> 00:06:33,101 A la de cinco, seis, siete, ocho. 137 00:06:33,184 --> 00:06:37,564 Paso y cambio, patada y cambio. Y vuelta completa. 138 00:06:37,647 --> 00:06:40,108 ¿Unos focos, número de baile? 139 00:06:40,191 --> 00:06:42,193 Pero ¿y la ciencia? 140 00:06:42,277 --> 00:06:44,904 El espectáculo no parece de la doctora Tierra. 141 00:06:45,488 --> 00:06:46,823 ¡Hum! Es cierto. 142 00:06:46,906 --> 00:06:49,659 No parece de la... doctora Tierra. 143 00:06:49,743 --> 00:06:51,995 Sí, parece más bien... 144 00:06:52,704 --> 00:06:54,956 el espectáculo de la doctora Purpurina. 145 00:06:55,040 --> 00:06:56,207 - ¡Oh! - Me encanta. 146 00:06:56,291 --> 00:06:59,711 "Doctora Tierra" era aburrido, pero doctora Purpurina... 147 00:06:59,794 --> 00:07:02,922 [ríe] Es fascinante y divertido. 148 00:07:03,006 --> 00:07:06,217 Pero no necesitas un look o un nombre nuevo. 149 00:07:06,301 --> 00:07:09,012 Eres genial tal y como eres, doctora Tierra. 150 00:07:09,095 --> 00:07:12,307 - ¿Ya ha empezado? - ¡Oh, cómo brilla! 151 00:07:12,807 --> 00:07:15,810 La doctora Purpurina ya tiene más público 152 00:07:15,894 --> 00:07:18,104 que la doctora Tierra en su vida. 153 00:07:18,188 --> 00:07:21,524 Espero ser tan fascinante como mi nuevo nombre. 154 00:07:21,608 --> 00:07:23,777 - Este sombrero te ayudará. - ¡Oh! 155 00:07:23,860 --> 00:07:27,489 Pero no necesitas el sombrero para hacer un experimento científico. 156 00:07:27,572 --> 00:07:29,991 No, pero sí para mi número de baile. 157 00:07:30,617 --> 00:07:33,161 ¡Oh! No quiere entrar. 158 00:07:33,244 --> 00:07:35,497 Creo que es por las gafas. 159 00:07:35,580 --> 00:07:37,082 Ven, sujétalas. 160 00:07:37,749 --> 00:07:41,127 - ¿Puedes ver bien sin tus gafas? - No, pero ¿eso importa? 161 00:07:41,211 --> 00:07:44,005 Gracias por preocuparte, polluela forzuda. 162 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 Estoy aquí. 163 00:07:46,508 --> 00:07:49,344 Pero esta nueva versión de mí por fin les demostrará a todos 164 00:07:49,427 --> 00:07:52,681 que soy muy divertida y fascinante. 165 00:07:53,264 --> 00:07:55,517 Venga, que empiece el espectáculo. 166 00:07:55,600 --> 00:07:58,061 Doctora Tierra, es por aquí. 167 00:07:58,853 --> 00:08:02,857 ¡Os presento a la doctora Purpurina! 168 00:08:03,233 --> 00:08:04,234 ¡Oh! 169 00:08:04,317 --> 00:08:08,405 Bienvenidos al espectáculo de la doctora Purpurina. 170 00:08:08,488 --> 00:08:09,698 Dale. 171 00:08:09,781 --> 00:08:12,701 [música] 172 00:08:22,002 --> 00:08:24,295 ¡Uh! Perdón, pollitos. 173 00:08:24,379 --> 00:08:25,922 No veo dónde estáis. 174 00:08:26,006 --> 00:08:28,717 En realidad, no veo dónde está nada. 175 00:08:29,759 --> 00:08:32,178 Esto no es lo que la doctora Tierra hace. 176 00:08:32,262 --> 00:08:35,015 Y esos no son los pasos de baile que ensayamos. 177 00:08:39,978 --> 00:08:41,896 Vamos a ayudarla. 178 00:08:43,023 --> 00:08:45,316 - ¡Doctora Tierra! - Dirás "doctora Purpurina". 179 00:08:45,400 --> 00:08:48,737 Estoy aquí. ¿Dónde estás tú? ¡Ay! 180 00:08:52,532 --> 00:08:54,200 ¡Los bailarines! 181 00:08:54,909 --> 00:08:55,869 Te tengo. 182 00:08:55,952 --> 00:08:59,706 ¿Qué está pasando? ¿Soy fascinante y divertida? 183 00:08:59,789 --> 00:09:01,958 ¡Oh, no, la máquina de niebla! 184 00:09:02,042 --> 00:09:03,626 No es el momento. 185 00:09:04,085 --> 00:09:05,670 Ahora no vemos nada. 186 00:09:05,754 --> 00:09:07,630 ¡Oh! ¿Nos vamos? 187 00:09:07,714 --> 00:09:10,008 [golpes y voces] 188 00:09:10,091 --> 00:09:11,134 Ya está. 189 00:09:11,217 --> 00:09:13,136 He apagado la máquina. 190 00:09:13,219 --> 00:09:15,430 ¿Qué ha pasado? Dadme las gafas. 191 00:09:17,807 --> 00:09:20,935 Las probetas, los tubos de ensayo. 192 00:09:21,853 --> 00:09:23,355 ¡Mi público! 193 00:09:23,438 --> 00:09:27,984 A nadie le interesa la ciencia, al menos la mía. 194 00:09:28,068 --> 00:09:29,944 Eso no es cierto, doctora Tierra. 195 00:09:30,904 --> 00:09:33,782 Esto pasa porque no estaba siendo ella misma. 196 00:09:33,865 --> 00:09:35,909 ¿Por qué la convertisteis en otra cosa? 197 00:09:35,992 --> 00:09:38,870 - Es lo que ella quería. - Quería ser fascinante y divertida 198 00:09:38,953 --> 00:09:41,122 para que todos los animales vinieran. 199 00:09:41,206 --> 00:09:45,085 Pero este no era su espectáculo, era el de la doctora Purpurina. 200 00:09:45,168 --> 00:09:47,253 ¿Llegamos tarde? ¿Se ha terminado? 201 00:09:47,337 --> 00:09:49,839 Estamos teniendo dificultades técnicas. 202 00:09:49,923 --> 00:09:52,258 Lo que quiere decir es que se ha cancelado. 203 00:09:52,342 --> 00:09:53,718 ¡Oh, rebotes! 204 00:09:53,802 --> 00:09:56,971 Sweetie nos contagió las ganas de ver un espectáculo de ciencias. 205 00:09:57,055 --> 00:09:59,933 Y los experimentos de la doctora Tierra son increíbles. 206 00:10:00,016 --> 00:10:03,561 Sobre todo en el que usa patatas, he traído rojas, moradas, 207 00:10:03,645 --> 00:10:05,647 - amarillas... - Un momento, 208 00:10:05,730 --> 00:10:08,942 ¿entonces no habéis venido por la doctora Purpurina? 209 00:10:09,025 --> 00:10:11,486 - ¿O la máquina de niebla? - ¿O el grupo de bailarines? 210 00:10:11,569 --> 00:10:14,823 ¿Y quién es esa? Hemos venido por la doctora Tierra. 211 00:10:14,906 --> 00:10:17,200 Y por sus geniales experimentos. 212 00:10:17,283 --> 00:10:19,160 Ella necesita escuchar eso. 213 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 Esperad aquí. 214 00:10:20,787 --> 00:10:22,455 El espectáculo continuará. 215 00:10:23,707 --> 00:10:25,834 Doctora Tierra, ¿estás ahí? 216 00:10:25,917 --> 00:10:26,918 Déjame sola. 217 00:10:28,336 --> 00:10:30,672 Pero tus fans vienen a ver a la doctora Tierra. 218 00:10:30,755 --> 00:10:31,798 ¿Mis fans? 219 00:10:31,881 --> 00:10:32,966 ¿Qué fans? 220 00:10:33,049 --> 00:10:36,011 Es un grupo muy grande. 221 00:10:36,094 --> 00:10:39,723 Los animales oyeron hablar de ti y de tus experimentos por Sweetie. 222 00:10:39,806 --> 00:10:41,474 Te están esperando. 223 00:10:41,558 --> 00:10:44,144 ¿Han venido a ver a al doctora Tierra? 224 00:10:44,227 --> 00:10:47,147 Resulta que no necesitan los trajes ni los números de baile 225 00:10:47,230 --> 00:10:48,940 en los que tanto he trabajado. 226 00:10:49,899 --> 00:10:52,944 Quiero decir, en los que todos hemos trabajado tanto. 227 00:10:53,028 --> 00:10:54,738 Sentimos no habernos dado cuenta. 228 00:10:55,405 --> 00:10:58,616 Según nuestra investigación, sólo necesitas la ciencia, 229 00:10:58,700 --> 00:11:00,326 y ser tú. 230 00:11:00,410 --> 00:11:03,913 Bueno, no puedo hacer esperar más a mis fans. ¡Uh! 231 00:11:03,997 --> 00:11:07,417 Pero antes debemos decir adiós a la doctora Purpurina. 232 00:11:18,720 --> 00:11:21,639 ¡Ah! Esto sienta estupendamente. 233 00:11:21,723 --> 00:11:23,308 Pues ve al escenario. 234 00:11:23,391 --> 00:11:27,354 En realidad, conozco un lugar mejor para realizar mis experimentos. 235 00:11:27,437 --> 00:11:29,939 Bienvenidos al único y gran espectáculo 236 00:11:30,023 --> 00:11:31,649 de la doctora Tierra. 237 00:11:31,733 --> 00:11:33,276 ¡Os va a sorprender y...! 238 00:11:33,360 --> 00:11:36,571 - Pequeño Boo... - Ah, es todo. 239 00:11:39,074 --> 00:11:40,742 Sólo sorprendeos. 240 00:11:44,579 --> 00:11:48,208 Para el experimento de hoy, mis ayudantes de laboratorio y yo 241 00:11:48,291 --> 00:11:52,003 convertiremos el agua corriente en algo mágico. 242 00:11:52,087 --> 00:11:54,089 ¿Lista, brigada? 243 00:11:55,423 --> 00:11:56,716 [todos] ¡Oh! 244 00:11:56,800 --> 00:11:58,468 - ¡Increíble! - ¿Cómo lo ha hecho? 245 00:11:58,551 --> 00:12:01,221 ¿Cómo? Con ciencia. 246 00:12:02,097 --> 00:12:05,392 Y con una ayudita de Chicken Squad. 247 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 Atrapa la bandera 248 00:12:09,562 --> 00:12:12,065 Chicken Squad, tengo una sorpresa para las tácticas 249 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 y maniobras de hoy. 250 00:12:13,525 --> 00:12:15,568 ¡Uh! ¿Nos iremos de acampada? 251 00:12:15,652 --> 00:12:17,445 ¿O treparemos a los árboles? 252 00:12:17,862 --> 00:12:19,823 ¿O intentaremos encontrar un Bigfoot? 253 00:12:19,906 --> 00:12:22,158 Oye, mis pies no son tan grandes. 254 00:12:22,242 --> 00:12:23,618 ¡Hola, Chicken Squad! 255 00:12:23,702 --> 00:12:25,120 ¡Hola, Polluelos Bomberos! 256 00:12:25,203 --> 00:12:26,413 Esta es la sorpresa. 257 00:12:26,496 --> 00:12:30,166 Hoy entrenaremos en compañía de los Polluelos Bomberos. 258 00:12:30,250 --> 00:12:33,336 Así es. Hoy vamos a jugar a Atrapa la bandera. 259 00:12:33,420 --> 00:12:34,462 ¡Mola! 260 00:12:35,088 --> 00:12:36,756 ¿Qué es Atrapa la bandera? 261 00:12:36,840 --> 00:12:38,383 Esto sólo es una suposición, 262 00:12:38,466 --> 00:12:42,512 pero ¿es un juego en el que se atrapa la bandera de los demás? 263 00:12:42,595 --> 00:12:43,805 Exactamente. 264 00:12:43,888 --> 00:12:46,516 Hemos pensado que sería una buena manera de practicar, 265 00:12:46,599 --> 00:12:48,018 como rastrear pistas. 266 00:12:48,101 --> 00:12:51,187 Tácticas de rescate de bomberos, como trepar. 267 00:12:51,271 --> 00:12:52,939 En nuestra versión de Atrapa la bandera, 268 00:12:53,023 --> 00:12:54,274 hay dos equipos. 269 00:12:54,357 --> 00:12:57,277 Cada equipo esconde su bandera en el bosque, así. 270 00:13:01,281 --> 00:13:02,323 Impresionante. 271 00:13:02,407 --> 00:13:04,909 Luego el otro equipo intenta encontrar la bandera 272 00:13:04,993 --> 00:13:07,370 y atraparla o cogerla, y se acabó. 273 00:13:07,454 --> 00:13:10,081 Bueno, si el otro equipo te pilla por la espalda, 274 00:13:10,165 --> 00:13:12,000 vas al círculo de tiempo muerto. 275 00:13:13,501 --> 00:13:15,962 Y te quedas en él hasta que tu compañero de equipo 276 00:13:16,046 --> 00:13:18,923 te toque para salir, aunque haya empezado otra ronda. 277 00:13:19,841 --> 00:13:21,551 Jugaremos tres rondas. 278 00:13:21,634 --> 00:13:23,345 Yo iré en el equipo de Chicken Squad. 279 00:13:23,428 --> 00:13:25,180 Y yo iré con los Polluelos Bomberos. 280 00:13:25,263 --> 00:13:26,848 Bien, comencemos. 281 00:13:26,931 --> 00:13:30,060 - Que gane el mejor equipo. - Tranquilo, lo haremos. 282 00:13:30,143 --> 00:13:32,979 ¿Ah, sí? Nuestro adiestramiento como Polluelos Bomberos 283 00:13:33,063 --> 00:13:36,316 - es perfecto para esto. - Nuestro adiestramiento también. 284 00:13:36,399 --> 00:13:38,401 Pero es aún más perfecto. 285 00:13:38,485 --> 00:13:42,781 - Brigada, ya tenemos nuestra misión. - Y nosotros nuestro simulacro. 286 00:13:42,864 --> 00:13:45,408 [a la vez] ¡Ganar el juego de Atrapa la bandera! 287 00:13:48,912 --> 00:13:51,915 Los Polluelos Bomberos nunca verán nuestra bandera aquí. 288 00:13:54,000 --> 00:13:56,336 [ríe] A menos que se entere todo el bosque. 289 00:13:57,962 --> 00:13:59,214 ¿Y ahora qué, capitana? 290 00:13:59,297 --> 00:14:02,842 Hoy sólo soy una compañera de equipo, no la adiestradora. 291 00:14:02,926 --> 00:14:05,470 O sea, que os toca emplear las tácticas que habéis aprendido 292 00:14:05,553 --> 00:14:06,638 e idear un plan. 293 00:14:06,721 --> 00:14:09,057 ¿Qué creéis que debemos hacer, brigada? 294 00:14:09,140 --> 00:14:14,020 ¡Hum...! Bueno, uno debería quedarse aquí para vigilar. 295 00:14:14,104 --> 00:14:15,063 ¡Yo lo haré! 296 00:14:15,146 --> 00:14:17,982 Es como cuando vigilamos la caseta de la capitana Tully. 297 00:14:18,066 --> 00:14:21,111 Vigilaré a cualquiera que se acerque a la bandera. 298 00:14:21,194 --> 00:14:25,448 Perfecto. Los demás vamos a buscar su bandera siguiendo sus huellas. 299 00:14:25,532 --> 00:14:28,076 Como cuando buscamos animales perdidos. 300 00:14:28,159 --> 00:14:29,244 ¡Entendido! 301 00:14:30,120 --> 00:14:32,372 Quiero decir, entendido. 302 00:14:34,624 --> 00:14:38,837 La última vez que estuvimos aquí paramos, miramos y escuchamos. 303 00:14:38,920 --> 00:14:42,173 Si paramos y miramos, encontraremos una pista 304 00:14:42,257 --> 00:14:43,925 sobre el escondite de su bandera. 305 00:14:44,759 --> 00:14:47,137 ¡Genial! Usaré los prismáticos. 306 00:14:47,220 --> 00:14:48,930 Y yo mi espectroscopio. 307 00:14:53,226 --> 00:14:54,978 [Boo] ¡Mirad, ramas partidas! 308 00:14:56,521 --> 00:14:57,981 [Coop] Y huellas de pollo 309 00:14:58,732 --> 00:15:02,110 si las seguimos, podrían llevarnos adonde han escondido su bandera. 310 00:15:02,193 --> 00:15:03,278 ¡Vamos! 311 00:15:03,987 --> 00:15:04,946 [silbido] 312 00:15:05,030 --> 00:15:06,239 Escuchad, ¿oís eso? 313 00:15:06,322 --> 00:15:07,282 [silbido] 314 00:15:07,365 --> 00:15:08,366 ¡Ah! 315 00:15:09,993 --> 00:15:12,078 [silba] 316 00:15:13,747 --> 00:15:16,124 Podríamos distraerlo, al igual que distrajimos 317 00:15:16,207 --> 00:15:17,667 al Ricky aquella vez. 318 00:15:17,751 --> 00:15:18,960 Buena idea. 319 00:15:19,044 --> 00:15:22,839 Y nos es por presumir, pero dicen que soy muy bueno distrayendo. 320 00:15:24,466 --> 00:15:25,425 [asiente] 321 00:15:26,468 --> 00:15:29,429 [silba] Hola, Gran Roo. 322 00:15:30,096 --> 00:15:32,974 Sólo quiero decir que es genial enseñar tácticas de... 323 00:15:33,058 --> 00:15:36,644 ¡Ah! ¡Vaya, mira detrás de ti! Hay un payaso. 324 00:15:37,437 --> 00:15:39,981 ¡Oh! ¡Y ahora hay dos payasos! 325 00:15:40,648 --> 00:15:43,151 Pues por mí, como si hay un circo entero. 326 00:15:43,234 --> 00:15:45,653 Nadie va a atrapar esta bandera. 327 00:15:48,448 --> 00:15:50,742 Espero que Sweetie tenga más suerte que nosotros. 328 00:15:50,825 --> 00:15:53,578 49, 50. 329 00:15:53,661 --> 00:15:57,123 ¡Oh! Debo estar alerta para poder vigilar. 330 00:15:58,291 --> 00:15:59,417 ¡Ay! 331 00:15:59,501 --> 00:16:00,710 ¡Yeah! 332 00:16:00,794 --> 00:16:02,045 Buenas, Sweetie. 333 00:16:02,128 --> 00:16:04,047 Hala, ¿qué hay detrás de ti? 334 00:16:04,130 --> 00:16:05,840 ¡Ah, un payaso de circo! 335 00:16:05,924 --> 00:16:07,509 Buen intento, Saltie. 336 00:16:07,592 --> 00:16:08,927 Pretendes distraerme, 337 00:16:09,010 --> 00:16:12,347 pero no voy a quitarte los ojos de encima ni loca. 338 00:16:12,806 --> 00:16:14,432 Debí imaginármelo. 339 00:16:14,516 --> 00:16:17,310 ¡Vaya, qué difícil es engañarte! 340 00:16:18,645 --> 00:16:21,356 En algún momento se distraerá o parpadeará. 341 00:16:23,191 --> 00:16:27,112 ¡Mira, tenemos su bandera! ¡Punto para los Polluelos Bomberos! 342 00:16:27,195 --> 00:16:29,197 Buen trabajo con el rescate de escalera, 343 00:16:29,280 --> 00:16:30,448 Polluelos Bomberos. 344 00:16:31,700 --> 00:16:34,661 Siento que hayan ganado. ¡Se acercaron por detrás! 345 00:16:34,744 --> 00:16:36,413 ¡No puede estar pasando! 346 00:16:36,496 --> 00:16:40,000 Tranquila, brigada, aún nos quedan dos rondas por jugar. 347 00:16:40,083 --> 00:16:42,836 Atención todos, esconded las banderas de nuevo. 348 00:16:43,795 --> 00:16:47,215 Si ganamos las próximas dos rondas, aún podemos ganar el juego, 349 00:16:47,590 --> 00:16:49,217 ¿no, capitana Tully? 350 00:16:49,300 --> 00:16:51,845 En realidad, lo importante es que estáis haciendo 351 00:16:51,928 --> 00:16:53,430 un gran trabajo practicando. 352 00:16:53,513 --> 00:16:56,516 Habéis aplicado muy bien lo de parar, mirar y escuchar. 353 00:16:56,599 --> 00:16:59,686 En la próxima ronda, debemos averiguar qué táctica 354 00:16:59,769 --> 00:17:03,440 de una brigada es la más adecuada para ayudarnos a ganar. 355 00:17:03,523 --> 00:17:05,191 Venimos bien preparados. 356 00:17:10,238 --> 00:17:11,448 ¡Oh! 357 00:17:13,658 --> 00:17:15,702 ¡Eh! ¿Quién me toca así? 358 00:17:17,287 --> 00:17:20,540 Vamos, deja de mirar la bandera. 359 00:17:27,339 --> 00:17:30,008 ¡Ah! ¡Gran Roo se ha despistado! Hay que ir. 360 00:17:30,091 --> 00:17:32,302 Pequeño Boo va para allá. 361 00:17:35,221 --> 00:17:36,890 ¡Oh, me han pillado! 362 00:17:36,973 --> 00:17:38,850 - [ríe] - No es justo. 363 00:17:39,934 --> 00:17:42,562 ¿Alguien puede sacarme de aquí? 364 00:17:43,229 --> 00:17:44,939 Ya voy, pequeño Boo. 365 00:17:46,608 --> 00:17:49,903 Eh, poner la manguera así, no es una táctica de rescate. 366 00:17:49,986 --> 00:17:52,864 No, es una táctica de "vamos a ganar". 367 00:17:52,947 --> 00:17:54,032 ¿Eh? 368 00:17:54,783 --> 00:17:56,242 ¡Pillado, has caído! 369 00:17:59,579 --> 00:18:02,082 Oh, vaya, debo ir al círculo de tiempo muerto. 370 00:18:02,165 --> 00:18:03,124 [los tres] ¡Oh! 371 00:18:05,001 --> 00:18:07,253 Se la devolveremos, capitana Tully. 372 00:18:08,004 --> 00:18:09,673 Coop, el "extendo-picoscopio". 373 00:18:13,009 --> 00:18:14,761 ¡Pillado! ¡Ja! 374 00:18:14,844 --> 00:18:18,348 Uh, me toca ir al círculo de tiempo muerto. 375 00:18:19,641 --> 00:18:22,268 ¡Se acabó! Nadie pilla a nuestro teniente. 376 00:18:22,352 --> 00:18:25,188 - Os vais a enterar. - No, os vamos a ganar. 377 00:18:25,271 --> 00:18:29,067 Tenemos todo tipo de trucos bajo la manga y ya veréis. ¿Qué? 378 00:18:29,150 --> 00:18:32,153 Me encanta ese entusiasmo, brigada, pero recordad, 379 00:18:32,237 --> 00:18:35,073 no importan los trucos, ni siquiera ganar, 380 00:18:35,156 --> 00:18:38,451 - importa practicar las tácticas. - Sí, Polluelos Bomberos. 381 00:18:38,535 --> 00:18:41,079 Mientras esté en el círculo, seguid practicando 382 00:18:41,162 --> 00:18:44,374 - las tácticas de bomberos. - Bien pensado, teniente Scruffy. 383 00:18:44,457 --> 00:18:46,710 Que piensen que no intentaremos ganar. 384 00:18:47,252 --> 00:18:49,963 No, en serio, no os preocupéis por ganar. 385 00:18:50,046 --> 00:18:52,924 Debéis centraros en practicar las tácticas. 386 00:18:53,008 --> 00:18:54,300 Disculpad, 387 00:18:54,592 --> 00:18:57,470 veo que os habéis quedado sin bandera. 388 00:18:58,346 --> 00:19:01,224 ¡Punto! Eso es un punto para Chicken Squad. 389 00:19:01,307 --> 00:19:04,310 El siguiente gana e iremos con todo nuestro arsenal. 390 00:19:04,394 --> 00:19:06,521 [a la vez] ¡Vais a morder el polvo! 391 00:19:09,858 --> 00:19:11,568 Necesitamos más distracción. 392 00:19:11,651 --> 00:19:13,278 ¿Qué os parece algo como...? 393 00:19:13,361 --> 00:19:15,989 ¡Socorro, hay una gatita en un árbol! 394 00:19:16,072 --> 00:19:18,908 - Uy, muy buena, Coop. - Ese no era Coop. 395 00:19:18,992 --> 00:19:19,993 [sirena] 396 00:19:22,454 --> 00:19:24,164 [a la vez] ¡Los Polluelos Bomberos! 397 00:19:24,247 --> 00:19:25,498 ¿Un camión de bomberos? 398 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 Ni siquiera sabía que tenían un camión de bomberos. 399 00:19:28,126 --> 00:19:31,046 Chicken Squad, hay una gatita atrapada en un árbol, 400 00:19:31,129 --> 00:19:33,423 pero no podemos encontrarla porque su maullido 401 00:19:33,506 --> 00:19:35,884 - resuena por todo el bosque. - ¡Oh, no! 402 00:19:36,426 --> 00:19:38,636 Espera un segundo, pretendéis engañarnos 403 00:19:38,720 --> 00:19:41,139 - para que no os vigilemos. - No, qué va. 404 00:19:41,222 --> 00:19:43,058 De verdad que hay una gallina atrapada. 405 00:19:43,141 --> 00:19:46,603 Es lo que nosotros habríamos dicho. No picaremos esta vez. 406 00:19:46,686 --> 00:19:49,689 No hay tiempo para discutir. ¡A por esa gatita! 407 00:19:49,773 --> 00:19:51,399 [sirena] 408 00:19:51,983 --> 00:19:55,111 ¡Uh! Se están alejando mucho de su bandera. 409 00:19:55,195 --> 00:19:58,490 Es el momento perfecto para coger su bandera. 410 00:19:58,573 --> 00:20:00,825 No parece una trampa. Vamos a verlo. 411 00:20:00,909 --> 00:20:04,329 Tu estás en su equipo. También podrías engañarnos. 412 00:20:04,412 --> 00:20:05,955 ¡Ganemos este juego! 413 00:20:09,834 --> 00:20:13,046 Chicken Squad, genial, habéis venido a liberarme. 414 00:20:15,465 --> 00:20:16,716 Creo que no. 415 00:20:21,262 --> 00:20:22,222 ¡Yuju! 416 00:20:22,305 --> 00:20:24,641 ¡Ganamos, ganamos, capitana Tully! 417 00:20:24,724 --> 00:20:27,268 Buen trabajo. Choca esa ala. 418 00:20:27,352 --> 00:20:29,854 Y eso cuenta como un toque para sacarme. 419 00:20:29,938 --> 00:20:31,481 ¿Cómo habéis conseguido la bandera? 420 00:20:31,564 --> 00:20:34,818 Intentaron engañarnos haciéndonos creer que había una gatita 421 00:20:34,901 --> 00:20:37,445 - atrapada en un árbol. - Pero no caímos en la trampa. 422 00:20:37,529 --> 00:20:39,114 [maullido] 423 00:20:40,490 --> 00:20:43,284 Eso me parece que es un maullido auténtico. 424 00:20:43,368 --> 00:20:47,539 ¡Oh, oh! O sea, ¿que realmente hay una gatita en peligro? 425 00:20:47,622 --> 00:20:49,416 [maullido] 426 00:20:49,499 --> 00:20:52,961 Brigada, ¿habéis ignorado a una gatita en apuros para ganar? 427 00:20:53,044 --> 00:20:55,296 ¡Sí! ¿En qué estabais pensando? 428 00:20:56,548 --> 00:20:59,384 Vale, vale, yo también la ignoré. 429 00:20:59,467 --> 00:21:00,760 Pensamos que era un truco. 430 00:21:00,844 --> 00:21:02,887 Vamos, debemos ir todos a buscarla. 431 00:21:02,971 --> 00:21:04,472 ¡Morderá el polvo! 432 00:21:05,640 --> 00:21:08,184 O sea, que estará a salvo en el suelo. 433 00:21:13,064 --> 00:21:13,940 ¡Mirad! 434 00:21:14,691 --> 00:21:15,942 Hay una rama partida. 435 00:21:16,026 --> 00:21:18,153 Y esas parecen huellas de gato. 436 00:21:20,947 --> 00:21:22,866 [maullido] 437 00:21:23,491 --> 00:21:26,703 Un momento, conozco ese maullido. Es Pumpkin. 438 00:21:26,786 --> 00:21:28,079 ¡Pumpkin! 439 00:21:28,163 --> 00:21:30,707 Chicken Squad, ¿sois vosotros? 440 00:21:30,790 --> 00:21:33,001 Pumpkin, ¿dónde estás? 441 00:21:33,084 --> 00:21:34,502 Aquí arriba. 442 00:21:35,086 --> 00:21:37,380 [maullido] 443 00:21:37,464 --> 00:21:39,841 ¿Cómo has llegado hasta ahí arriba? 444 00:21:39,924 --> 00:21:43,970 Os vi jugando a algo muy divertido y quería observar mejor. 445 00:21:44,054 --> 00:21:46,931 Así que me subí a este árbol, pero subí demasiado 446 00:21:47,015 --> 00:21:49,517 y ahora me da mucho miedo bajar. 447 00:21:50,060 --> 00:21:51,478 Necesitamos subir ahí. 448 00:21:51,561 --> 00:21:53,605 Brigada, la escalera. 449 00:21:58,109 --> 00:21:59,361 Un poco más. 450 00:22:00,820 --> 00:22:04,032 Ah... Necesitamos una escalera de verdad. 451 00:22:04,657 --> 00:22:06,910 ¡Ah! Como la de los Polluelos Bomberos. 452 00:22:07,994 --> 00:22:10,663 Me quedaré con Pumpkin mientras los buscáis. 453 00:22:10,747 --> 00:22:11,956 ¡Gracias! 454 00:22:13,083 --> 00:22:14,959 ¡Ven, gatita bonita! 455 00:22:15,043 --> 00:22:18,046 Amigos, hemos encontrado a la gatita y necesitamos ayuda. 456 00:22:18,129 --> 00:22:19,839 Perdón por no creeros. 457 00:22:19,923 --> 00:22:21,800 Pensamos que era otro truco. 458 00:22:22,467 --> 00:22:24,678 No hacemos trucos cuando hay peligro. 459 00:22:24,761 --> 00:22:27,222 Lo sabemos. Nos empeñamos tanto en ganar, 460 00:22:27,305 --> 00:22:29,808 que olvidamos lo importante: practicar tácticas 461 00:22:29,891 --> 00:22:31,267 para poder ayudar. 462 00:22:31,351 --> 00:22:34,813 Supongo que nosotros también nos centramos demasiado en ganar. 463 00:22:34,896 --> 00:22:37,315 ¡Vamos a rescatar a esa gatita! 464 00:22:37,399 --> 00:22:39,859 [sirena] 465 00:22:48,201 --> 00:22:49,744 [maúlla] 466 00:22:56,167 --> 00:22:57,961 Gracias, Polluelos Bomberos. 467 00:22:58,044 --> 00:22:59,629 Gracias, Chicken Squad. 468 00:23:00,839 --> 00:23:02,716 Perdona la tardanza, Pumpkin. 469 00:23:02,799 --> 00:23:04,968 Es que nos liamos con un juego. 470 00:23:05,051 --> 00:23:07,512 Pero la capitana Tully y yo estamos orgullosos 471 00:23:07,595 --> 00:23:09,097 de que hayáis hecho lo correcto. 472 00:23:09,180 --> 00:23:12,142 Y habéis practicado las tácticas aunque no acabara el juego. 473 00:23:12,225 --> 00:23:14,269 Pero parece que necesitamos una revancha. 474 00:23:14,352 --> 00:23:16,730 Pero esta vez mezclaremos los equipos 475 00:23:16,813 --> 00:23:20,525 para poder seguir practicando todas las tácticas juntos. 476 00:23:21,151 --> 00:23:23,486 ¿Tú y yo en el mismo equipo? 477 00:23:25,113 --> 00:23:29,284 - ¡Vais a morder el polvo! - [todos ríen] 478 00:23:35,457 --> 00:23:37,709 ♪ Chicken Squad, co, co, co ♪ 479 00:23:39,919 --> 00:23:42,130 ♪ Chicken Squad, co, co, co ♪ 480 00:23:58,146 --> 00:24:00,357 ♪ Chicken Squad ♪