1
00:00:04,254 --> 00:00:08,758
♪ Llámalos y te ayudarán
Chicken Squad. Co, co, co ♪
2
00:00:08,842 --> 00:00:13,221
♪ Más valientes no los hay
Chicken Squad. Co, co, co ♪
3
00:00:13,304 --> 00:00:17,684
♪ Siempre alerta a la señal
En tu ayuda acudirán ♪
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,769
♪ Sweetie tiene fuerza
y es la más sagaz ♪
5
00:00:19,853 --> 00:00:21,980
♪ Coop, el inventor,
su fuerza es la bondad ♪
6
00:00:22,063 --> 00:00:24,190
♪ El pequeño Boo es muy veloz
y muy molón ♪
7
00:00:24,274 --> 00:00:26,359
♪ Y Tully, capitana,
entrena al escuadrón ♪
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,695
♪ Co, co, co
Es la señal ♪
9
00:00:28,778 --> 00:00:32,866
♪ En acción entra Chicken Squad ♪
10
00:00:32,949 --> 00:00:34,993
Chicken Squad, listos para ayudar.
11
00:00:41,249 --> 00:00:43,251
El espectáculo de la doctora tierra
12
00:00:43,501 --> 00:00:47,547
Acercaos, polluelos,
y preparaos para sorprenderos.
13
00:00:48,298 --> 00:00:51,134
Ah... ¿Qué tiene de sorprendente
un vaso de agua?
14
00:00:51,217 --> 00:00:52,552
Contemplad.
15
00:00:54,012 --> 00:00:55,138
[los tres] ¡Oh!
16
00:00:55,221 --> 00:00:57,640
¡Hala! Si se puede ver
un arcoíris sin lluvia.
17
00:00:57,724 --> 00:01:00,101
Y también se pueden hacer
arcoíris en casa.
18
00:01:00,185 --> 00:01:01,394
¿Cómo lo has hecho?
19
00:01:01,478 --> 00:01:03,938
La luz se forma
con todos los colores del arcoíris.
20
00:01:04,022 --> 00:01:08,234
Cuando la luz atraviesa el agua,
los colores se separan y, ¡voilá!
21
00:01:08,318 --> 00:01:10,570
Ya puedes tener tu propio arcoíris.
22
00:01:10,653 --> 00:01:13,573
He estado usando el agua
siempre mal.
23
00:01:13,656 --> 00:01:16,076
Quiero enseñarles esto
a todos los que conocemos.
24
00:01:16,159 --> 00:01:20,121
Como quieras, pero tendrás
que hacerlo sin mi ayuda.
25
00:01:20,205 --> 00:01:23,041
¿Por qué?
¿Haces demostraciones científicas?
26
00:01:23,124 --> 00:01:24,167
Oh, las hago.
27
00:01:24,250 --> 00:01:27,504
Una vez intenté presentar
mi espectáculo de ciencias,
28
00:01:27,587 --> 00:01:29,381
pero nadie lo fue a ver.
29
00:01:29,464 --> 00:01:30,715
[los tres] ¡Oh!
30
00:01:30,799 --> 00:01:33,259
Esperé y esperé
a que apareciera alguien,
31
00:01:33,343 --> 00:01:35,387
pero nadie fue a verlo.
32
00:01:35,470 --> 00:01:36,971
¿A cuántos invitaste?
33
00:01:37,055 --> 00:01:40,392
Pues a nadie.
Pensé que aparecerían sin más.
34
00:01:40,475 --> 00:01:43,478
Por eso no fue nadie, no sabrían
que habría un espectáculo.
35
00:01:43,561 --> 00:01:46,481
No, no, las animales
van a los desfiles y concursos
36
00:01:46,564 --> 00:01:48,775
todo el tiempo sin que los inviten.
37
00:01:48,858 --> 00:01:51,903
La única razón por la que nadie
fue a verme
38
00:01:51,986 --> 00:01:55,490
es que nadie
me considera divertida o fascinante.
39
00:01:55,573 --> 00:01:56,574
[suspira]
40
00:01:56,658 --> 00:02:00,370
Pero tú haces ciencia
y la ciencia siempre es divertida.
41
00:02:00,453 --> 00:02:02,997
¡Sí! Podríamos ayudarte a montar
un espectáculo
42
00:02:03,081 --> 00:02:05,166
que asombre a todo el vecindario.
43
00:02:05,250 --> 00:02:07,544
¡Oh! Me gusta mucho cómo suena eso.
44
00:02:07,627 --> 00:02:09,713
Ye tenemos misión para hoy,
Chicken Squad.
45
00:02:09,796 --> 00:02:13,049
Ayudar a la doctora Tierra a montar
un espectáculo de ciencias.
46
00:02:13,133 --> 00:02:15,927
Síguenos, doctora Tierra.
¡A la gallicueva!
47
00:02:16,469 --> 00:02:18,638
- ¿Doctora Tierra?
- Vamos, polluelos.
48
00:02:18,722 --> 00:02:20,974
Mi espectáculo de ciencia aguarda.
49
00:02:21,057 --> 00:02:23,560
Sigo sin saber cómo puede hacer eso.
50
00:02:26,771 --> 00:02:27,731
¡Ah!
51
00:02:27,814 --> 00:02:30,775
♪ La emoción brillará ♪
52
00:02:30,859 --> 00:02:32,569
♪ Co, co, co ♪
53
00:02:32,652 --> 00:02:34,654
♪ En plena diversión ♪
54
00:02:34,738 --> 00:02:39,200
♪ Un, dos, tres, listos o no,
Chicken Squad es la misión ♪
55
00:02:39,284 --> 00:02:42,287
♪ Alas arriba, en marcha ♪
56
00:02:43,204 --> 00:02:44,539
¡Coop!
57
00:02:44,956 --> 00:02:46,041
¡Sweetie!
58
00:02:47,167 --> 00:02:48,752
¡Pequeño Boo!
59
00:02:49,377 --> 00:02:52,756
♪ Co, co, co,
a la misión, vamos a triunfar ♪
60
00:02:52,839 --> 00:02:57,719
♪ Co, co, co,
♪ con la misión os vamos a ayudar ♪
61
00:02:58,678 --> 00:03:01,139
- ¿Lentejuelas?
- ¿Y joyas diminutas?
62
00:03:01,222 --> 00:03:03,641
Creedme, vamos a necesitarlas.
63
00:03:05,393 --> 00:03:08,188
Decid, ¿os divertís? ¿Es fascinante?
64
00:03:08,271 --> 00:03:10,440
La gente hará cola para verte.
65
00:03:11,066 --> 00:03:13,610
Colocaré estos folletos
por el vecindario,
66
00:03:13,693 --> 00:03:16,905
para que todos sepan la cantidad
de ciencia que habrá hoy.
67
00:03:16,988 --> 00:03:19,491
Gracias, polluela forzuda.
68
00:03:20,325 --> 00:03:22,786
Sé que la ciencia será divertida,
69
00:03:22,869 --> 00:03:26,206
pero no sé si yo seré divertida
y fascinante.
70
00:03:26,289 --> 00:03:28,541
Para eso están las joyas
y lentejuelas.
71
00:03:29,292 --> 00:03:32,003
¡Uh, me gusta! ¿Qué más tienes?
72
00:03:32,087 --> 00:03:35,131
Yo podría hacer
que tu bata brillara.
73
00:03:35,215 --> 00:03:36,966
Más, piensa a lo grande.
74
00:03:37,050 --> 00:03:39,511
Bueno, construiré un escenario.
75
00:03:39,969 --> 00:03:43,181
Eso parece divertido y fascinante.
Continúa.
76
00:03:43,264 --> 00:03:46,643
Ah... Veamos,
añadiré una máquina de niebla,
77
00:03:46,726 --> 00:03:48,728
focos, altavoces...
78
00:03:49,354 --> 00:03:51,564
Fuegos artificiales, luces láser.
79
00:03:51,648 --> 00:03:55,151
Puede llegar en un avión a reacción.
No, en zepelín.
80
00:03:55,777 --> 00:03:56,736
¿Demasiado?
81
00:03:56,820 --> 00:03:59,447
Bueno, pues sólo un helicóptero
que lance purpurinas
82
00:03:59,531 --> 00:04:02,742
sobre la doctora Tierra
y su grupo de ranas bailarinas.
83
00:04:02,826 --> 00:04:04,577
Eso es ridículo.
84
00:04:04,661 --> 00:04:08,415
Eso me encanta,
pero ¿qué están bailando?
85
00:04:08,498 --> 00:04:10,458
¡Oh! Necesitas una canción.
86
00:04:10,542 --> 00:04:14,921
Pero tiene que ser divertida
y fascinante, y sonar a tope.
87
00:04:15,005 --> 00:04:17,590
Creo que tienes buen ojo. ¡Ojos!
88
00:04:22,178 --> 00:04:24,305
♪ La, la, la, la, la ♪
89
00:04:24,389 --> 00:04:26,474
♪ La, la, la, la, la, la ♪
90
00:04:26,558 --> 00:04:30,937
♪ Al laboratorio ven,
te aguarda lo más grande ♪
91
00:04:31,021 --> 00:04:35,567
♪ Sobre ciencia cantaré,
y unos altavoces ♪
92
00:04:35,650 --> 00:04:37,736
♪ La doctora micrófono es lo más ♪
93
00:04:37,819 --> 00:04:40,363
♪ Con su ritmo,
la ciencia os va a flipar ♪
94
00:04:40,447 --> 00:04:42,657
♪ Sí, sí, sí, y hay mucho más ♪
95
00:04:42,741 --> 00:04:47,287
♪ Uh, uh, uh, le quiero dar ♪
96
00:04:47,370 --> 00:04:49,497
♪ y más emoción ♪
97
00:04:49,581 --> 00:04:52,000
♪ Con la purpurina y mucho flow ♪
98
00:04:52,083 --> 00:04:54,252
♪ El glamour no nos va a sobrar ♪
99
00:04:54,336 --> 00:04:56,921
♪ Sé que nuestro show
os va a emocionar ♪
100
00:04:57,005 --> 00:04:58,298
♪ Tus sueños cumplirás ♪
101
00:04:58,381 --> 00:05:01,301
♪ con un caparazón sin igual ♪
102
00:05:01,384 --> 00:05:03,428
♪ Por aquí, por allá ♪
103
00:05:03,511 --> 00:05:05,430
♪ Tu nueva bata, ¿no es genial? ♪
104
00:05:05,513 --> 00:05:08,058
♪ Tu nuevo look a punto está ♪
105
00:05:08,141 --> 00:05:10,268
♪ Ahora sigue mi compás ♪
106
00:05:10,352 --> 00:05:12,520
♪ Y damos más emoción ♪
107
00:05:12,604 --> 00:05:14,981
♪ Traigo purpurina y mucho flow ♪
108
00:05:15,065 --> 00:05:19,694
No he encontrado ranas bailarines,
pero sí algo mucho mejor.
109
00:05:19,778 --> 00:05:21,863
♪ El glamour no nos va a sobrar ♪
110
00:05:21,946 --> 00:05:23,865
♪ Nuestro show ♪
111
00:05:23,948 --> 00:05:27,285
♪ sé que os va a emocionar ♪
112
00:05:27,369 --> 00:05:28,703
♪ La, la, la, la, la ♪
113
00:05:28,787 --> 00:05:31,039
♪ La, la, la, la, la, la ♪
114
00:05:31,122 --> 00:05:32,749
¡Sí!
115
00:05:36,753 --> 00:05:39,964
Venid al espectáculo de ciencias
de hoy con la doctora Tierra.
116
00:05:40,048 --> 00:05:42,384
La mejor caracol científica.
117
00:05:42,467 --> 00:05:44,511
Uno de los mejores experimentos.
118
00:05:44,594 --> 00:05:48,765
Puede hacer arcoíris en casa
y generar electricidad con patatas.
119
00:05:48,848 --> 00:05:52,852
¡Vaya! ¿Con patatas rojas,
patatas duras, patatas fritas,
120
00:05:52,936 --> 00:05:54,479
patatas nuevas? ¡Ah!
121
00:05:55,230 --> 00:05:58,566
Uh, será un nuevo experimento
de la doctora Tierra.
122
00:05:58,650 --> 00:06:00,068
Estoy deseando verlo.
123
00:06:00,151 --> 00:06:01,861
¡Nos vemos en el espectáculo!
124
00:06:03,071 --> 00:06:05,865
¡Vaya, menudo escenario!
125
00:06:05,949 --> 00:06:09,703
Es el lugar ideal
para mostrarle al mundo
126
00:06:09,786 --> 00:06:12,872
su nueva
y mejorada caracol científica.
127
00:06:12,956 --> 00:06:15,000
Doctora Tierra, ¿eres tú?
128
00:06:15,083 --> 00:06:17,502
Estás... diferente.
129
00:06:17,585 --> 00:06:19,045
Gracias.
130
00:06:19,129 --> 00:06:20,714
Sweetie, mira esto.
131
00:06:21,589 --> 00:06:22,924
Una máquina de niebla.
132
00:06:23,008 --> 00:06:24,300
Focos.
133
00:06:24,384 --> 00:06:25,218
Luces láser.
134
00:06:25,301 --> 00:06:26,594
Otra máquina de niebla.
135
00:06:26,678 --> 00:06:30,432
Y lo mejor de todo, un número
de baile a cargo de los pollitos.
136
00:06:30,515 --> 00:06:33,101
A la de cinco, seis, siete, ocho.
137
00:06:33,184 --> 00:06:37,564
Paso y cambio, patada y cambio.
Y vuelta completa.
138
00:06:37,647 --> 00:06:40,108
¿Unos focos, número de baile?
139
00:06:40,191 --> 00:06:42,193
Pero ¿y la ciencia?
140
00:06:42,277 --> 00:06:44,904
El espectáculo no parece
de la doctora Tierra.
141
00:06:45,488 --> 00:06:46,823
¡Hum! Es cierto.
142
00:06:46,906 --> 00:06:49,659
No parece de la... doctora Tierra.
143
00:06:49,743 --> 00:06:51,995
Sí, parece más bien...
144
00:06:52,704 --> 00:06:54,956
el espectáculo
de la doctora Purpurina.
145
00:06:55,040 --> 00:06:56,207
- ¡Oh!
- Me encanta.
146
00:06:56,291 --> 00:06:59,711
"Doctora Tierra" era aburrido,
pero doctora Purpurina...
147
00:06:59,794 --> 00:07:02,922
[ríe] Es fascinante y divertido.
148
00:07:03,006 --> 00:07:06,217
Pero no necesitas un look
o un nombre nuevo.
149
00:07:06,301 --> 00:07:09,012
Eres genial tal y como eres,
doctora Tierra.
150
00:07:09,095 --> 00:07:12,307
- ¿Ya ha empezado?
- ¡Oh, cómo brilla!
151
00:07:12,807 --> 00:07:15,810
La doctora Purpurina
ya tiene más público
152
00:07:15,894 --> 00:07:18,104
que la doctora Tierra en su vida.
153
00:07:18,188 --> 00:07:21,524
Espero ser tan fascinante
como mi nuevo nombre.
154
00:07:21,608 --> 00:07:23,777
- Este sombrero te ayudará.
- ¡Oh!
155
00:07:23,860 --> 00:07:27,489
Pero no necesitas el sombrero para
hacer un experimento científico.
156
00:07:27,572 --> 00:07:29,991
No, pero sí para mi número de baile.
157
00:07:30,617 --> 00:07:33,161
¡Oh! No quiere entrar.
158
00:07:33,244 --> 00:07:35,497
Creo que es por las gafas.
159
00:07:35,580 --> 00:07:37,082
Ven, sujétalas.
160
00:07:37,749 --> 00:07:41,127
- ¿Puedes ver bien sin tus gafas?
- No, pero ¿eso importa?
161
00:07:41,211 --> 00:07:44,005
Gracias por preocuparte,
polluela forzuda.
162
00:07:44,089 --> 00:07:45,465
Estoy aquí.
163
00:07:46,508 --> 00:07:49,344
Pero esta nueva versión de mí
por fin les demostrará a todos
164
00:07:49,427 --> 00:07:52,681
que soy muy divertida y fascinante.
165
00:07:53,264 --> 00:07:55,517
Venga, que empiece el espectáculo.
166
00:07:55,600 --> 00:07:58,061
Doctora Tierra, es por aquí.
167
00:07:58,853 --> 00:08:02,857
¡Os presento a la doctora Purpurina!
168
00:08:03,233 --> 00:08:04,234
¡Oh!
169
00:08:04,317 --> 00:08:08,405
Bienvenidos al espectáculo
de la doctora Purpurina.
170
00:08:08,488 --> 00:08:09,698
Dale.
171
00:08:09,781 --> 00:08:12,701
[música]
172
00:08:22,002 --> 00:08:24,295
¡Uh! Perdón, pollitos.
173
00:08:24,379 --> 00:08:25,922
No veo dónde estáis.
174
00:08:26,006 --> 00:08:28,717
En realidad, no veo dónde está nada.
175
00:08:29,759 --> 00:08:32,178
Esto no es
lo que la doctora Tierra hace.
176
00:08:32,262 --> 00:08:35,015
Y esos no son los pasos de baile
que ensayamos.
177
00:08:39,978 --> 00:08:41,896
Vamos a ayudarla.
178
00:08:43,023 --> 00:08:45,316
- ¡Doctora Tierra!
- Dirás "doctora Purpurina".
179
00:08:45,400 --> 00:08:48,737
Estoy aquí. ¿Dónde estás tú?
¡Ay!
180
00:08:52,532 --> 00:08:54,200
¡Los bailarines!
181
00:08:54,909 --> 00:08:55,869
Te tengo.
182
00:08:55,952 --> 00:08:59,706
¿Qué está pasando?
¿Soy fascinante y divertida?
183
00:08:59,789 --> 00:09:01,958
¡Oh, no, la máquina de niebla!
184
00:09:02,042 --> 00:09:03,626
No es el momento.
185
00:09:04,085 --> 00:09:05,670
Ahora no vemos nada.
186
00:09:05,754 --> 00:09:07,630
¡Oh! ¿Nos vamos?
187
00:09:07,714 --> 00:09:10,008
[golpes y voces]
188
00:09:10,091 --> 00:09:11,134
Ya está.
189
00:09:11,217 --> 00:09:13,136
He apagado la máquina.
190
00:09:13,219 --> 00:09:15,430
¿Qué ha pasado? Dadme las gafas.
191
00:09:17,807 --> 00:09:20,935
Las probetas, los tubos de ensayo.
192
00:09:21,853 --> 00:09:23,355
¡Mi público!
193
00:09:23,438 --> 00:09:27,984
A nadie le interesa la ciencia,
al menos la mía.
194
00:09:28,068 --> 00:09:29,944
Eso no es cierto, doctora Tierra.
195
00:09:30,904 --> 00:09:33,782
Esto pasa porque no estaba siendo
ella misma.
196
00:09:33,865 --> 00:09:35,909
¿Por qué la convertisteis
en otra cosa?
197
00:09:35,992 --> 00:09:38,870
- Es lo que ella quería.
- Quería ser fascinante y divertida
198
00:09:38,953 --> 00:09:41,122
para que todos los animales
vinieran.
199
00:09:41,206 --> 00:09:45,085
Pero este no era su espectáculo,
era el de la doctora Purpurina.
200
00:09:45,168 --> 00:09:47,253
¿Llegamos tarde? ¿Se ha terminado?
201
00:09:47,337 --> 00:09:49,839
Estamos teniendo
dificultades técnicas.
202
00:09:49,923 --> 00:09:52,258
Lo que quiere decir
es que se ha cancelado.
203
00:09:52,342 --> 00:09:53,718
¡Oh, rebotes!
204
00:09:53,802 --> 00:09:56,971
Sweetie nos contagió las ganas
de ver un espectáculo de ciencias.
205
00:09:57,055 --> 00:09:59,933
Y los experimentos
de la doctora Tierra son increíbles.
206
00:10:00,016 --> 00:10:03,561
Sobre todo en el que usa patatas,
he traído rojas, moradas,
207
00:10:03,645 --> 00:10:05,647
- amarillas...
- Un momento,
208
00:10:05,730 --> 00:10:08,942
¿entonces no habéis venido
por la doctora Purpurina?
209
00:10:09,025 --> 00:10:11,486
- ¿O la máquina de niebla?
- ¿O el grupo de bailarines?
210
00:10:11,569 --> 00:10:14,823
¿Y quién es esa?
Hemos venido por la doctora Tierra.
211
00:10:14,906 --> 00:10:17,200
Y por sus geniales experimentos.
212
00:10:17,283 --> 00:10:19,160
Ella necesita escuchar eso.
213
00:10:19,244 --> 00:10:20,704
Esperad aquí.
214
00:10:20,787 --> 00:10:22,455
El espectáculo continuará.
215
00:10:23,707 --> 00:10:25,834
Doctora Tierra, ¿estás ahí?
216
00:10:25,917 --> 00:10:26,918
Déjame sola.
217
00:10:28,336 --> 00:10:30,672
Pero tus fans
vienen a ver a la doctora Tierra.
218
00:10:30,755 --> 00:10:31,798
¿Mis fans?
219
00:10:31,881 --> 00:10:32,966
¿Qué fans?
220
00:10:33,049 --> 00:10:36,011
Es un grupo muy grande.
221
00:10:36,094 --> 00:10:39,723
Los animales oyeron hablar de ti
y de tus experimentos por Sweetie.
222
00:10:39,806 --> 00:10:41,474
Te están esperando.
223
00:10:41,558 --> 00:10:44,144
¿Han venido a ver
a al doctora Tierra?
224
00:10:44,227 --> 00:10:47,147
Resulta que no necesitan los trajes
ni los números de baile
225
00:10:47,230 --> 00:10:48,940
en los que tanto he trabajado.
226
00:10:49,899 --> 00:10:52,944
Quiero decir, en los que todos
hemos trabajado tanto.
227
00:10:53,028 --> 00:10:54,738
Sentimos no habernos dado cuenta.
228
00:10:55,405 --> 00:10:58,616
Según nuestra investigación,
sólo necesitas la ciencia,
229
00:10:58,700 --> 00:11:00,326
y ser tú.
230
00:11:00,410 --> 00:11:03,913
Bueno, no puedo hacer esperar más
a mis fans. ¡Uh!
231
00:11:03,997 --> 00:11:07,417
Pero antes debemos decir adiós
a la doctora Purpurina.
232
00:11:18,720 --> 00:11:21,639
¡Ah! Esto sienta estupendamente.
233
00:11:21,723 --> 00:11:23,308
Pues ve al escenario.
234
00:11:23,391 --> 00:11:27,354
En realidad, conozco un lugar mejor
para realizar mis experimentos.
235
00:11:27,437 --> 00:11:29,939
Bienvenidos al único
y gran espectáculo
236
00:11:30,023 --> 00:11:31,649
de la doctora Tierra.
237
00:11:31,733 --> 00:11:33,276
¡Os va a sorprender y...!
238
00:11:33,360 --> 00:11:36,571
- Pequeño Boo...
- Ah, es todo.
239
00:11:39,074 --> 00:11:40,742
Sólo sorprendeos.
240
00:11:44,579 --> 00:11:48,208
Para el experimento de hoy,
mis ayudantes de laboratorio y yo
241
00:11:48,291 --> 00:11:52,003
convertiremos el agua corriente
en algo mágico.
242
00:11:52,087 --> 00:11:54,089
¿Lista, brigada?
243
00:11:55,423 --> 00:11:56,716
[todos] ¡Oh!
244
00:11:56,800 --> 00:11:58,468
- ¡Increíble!
- ¿Cómo lo ha hecho?
245
00:11:58,551 --> 00:12:01,221
¿Cómo? Con ciencia.
246
00:12:02,097 --> 00:12:05,392
Y con una ayudita de Chicken Squad.
247
00:12:07,018 --> 00:12:08,812
Atrapa la bandera
248
00:12:09,562 --> 00:12:12,065
Chicken Squad,
tengo una sorpresa para las tácticas
249
00:12:12,148 --> 00:12:13,441
y maniobras de hoy.
250
00:12:13,525 --> 00:12:15,568
¡Uh! ¿Nos iremos de acampada?
251
00:12:15,652 --> 00:12:17,445
¿O treparemos a los árboles?
252
00:12:17,862 --> 00:12:19,823
¿O intentaremos encontrar
un Bigfoot?
253
00:12:19,906 --> 00:12:22,158
Oye, mis pies no son tan grandes.
254
00:12:22,242 --> 00:12:23,618
¡Hola, Chicken Squad!
255
00:12:23,702 --> 00:12:25,120
¡Hola, Polluelos Bomberos!
256
00:12:25,203 --> 00:12:26,413
Esta es la sorpresa.
257
00:12:26,496 --> 00:12:30,166
Hoy entrenaremos en compañía
de los Polluelos Bomberos.
258
00:12:30,250 --> 00:12:33,336
Así es. Hoy vamos a jugar
a Atrapa la bandera.
259
00:12:33,420 --> 00:12:34,462
¡Mola!
260
00:12:35,088 --> 00:12:36,756
¿Qué es Atrapa la bandera?
261
00:12:36,840 --> 00:12:38,383
Esto sólo es una suposición,
262
00:12:38,466 --> 00:12:42,512
pero ¿es un juego en el que se
atrapa la bandera de los demás?
263
00:12:42,595 --> 00:12:43,805
Exactamente.
264
00:12:43,888 --> 00:12:46,516
Hemos pensado que sería
una buena manera de practicar,
265
00:12:46,599 --> 00:12:48,018
como rastrear pistas.
266
00:12:48,101 --> 00:12:51,187
Tácticas de rescate de bomberos,
como trepar.
267
00:12:51,271 --> 00:12:52,939
En nuestra versión
de Atrapa la bandera,
268
00:12:53,023 --> 00:12:54,274
hay dos equipos.
269
00:12:54,357 --> 00:12:57,277
Cada equipo esconde su bandera
en el bosque, así.
270
00:13:01,281 --> 00:13:02,323
Impresionante.
271
00:13:02,407 --> 00:13:04,909
Luego el otro equipo
intenta encontrar la bandera
272
00:13:04,993 --> 00:13:07,370
y atraparla o cogerla, y se acabó.
273
00:13:07,454 --> 00:13:10,081
Bueno, si el otro equipo
te pilla por la espalda,
274
00:13:10,165 --> 00:13:12,000
vas al círculo de tiempo muerto.
275
00:13:13,501 --> 00:13:15,962
Y te quedas en él
hasta que tu compañero de equipo
276
00:13:16,046 --> 00:13:18,923
te toque para salir,
aunque haya empezado otra ronda.
277
00:13:19,841 --> 00:13:21,551
Jugaremos tres rondas.
278
00:13:21,634 --> 00:13:23,345
Yo iré en el equipo
de Chicken Squad.
279
00:13:23,428 --> 00:13:25,180
Y yo iré con los Polluelos Bomberos.
280
00:13:25,263 --> 00:13:26,848
Bien, comencemos.
281
00:13:26,931 --> 00:13:30,060
- Que gane el mejor equipo.
- Tranquilo, lo haremos.
282
00:13:30,143 --> 00:13:32,979
¿Ah, sí? Nuestro adiestramiento
como Polluelos Bomberos
283
00:13:33,063 --> 00:13:36,316
- es perfecto para esto.
- Nuestro adiestramiento también.
284
00:13:36,399 --> 00:13:38,401
Pero es aún más perfecto.
285
00:13:38,485 --> 00:13:42,781
- Brigada, ya tenemos nuestra misión.
- Y nosotros nuestro simulacro.
286
00:13:42,864 --> 00:13:45,408
[a la vez] ¡Ganar el juego
de Atrapa la bandera!
287
00:13:48,912 --> 00:13:51,915
Los Polluelos Bomberos
nunca verán nuestra bandera aquí.
288
00:13:54,000 --> 00:13:56,336
[ríe] A menos que se entere
todo el bosque.
289
00:13:57,962 --> 00:13:59,214
¿Y ahora qué, capitana?
290
00:13:59,297 --> 00:14:02,842
Hoy sólo soy una compañera
de equipo, no la adiestradora.
291
00:14:02,926 --> 00:14:05,470
O sea, que os toca emplear
las tácticas que habéis aprendido
292
00:14:05,553 --> 00:14:06,638
e idear un plan.
293
00:14:06,721 --> 00:14:09,057
¿Qué creéis que debemos hacer,
brigada?
294
00:14:09,140 --> 00:14:14,020
¡Hum...! Bueno, uno debería quedarse
aquí para vigilar.
295
00:14:14,104 --> 00:14:15,063
¡Yo lo haré!
296
00:14:15,146 --> 00:14:17,982
Es como cuando vigilamos
la caseta de la capitana Tully.
297
00:14:18,066 --> 00:14:21,111
Vigilaré a cualquiera
que se acerque a la bandera.
298
00:14:21,194 --> 00:14:25,448
Perfecto. Los demás vamos a buscar
su bandera siguiendo sus huellas.
299
00:14:25,532 --> 00:14:28,076
Como cuando buscamos
animales perdidos.
300
00:14:28,159 --> 00:14:29,244
¡Entendido!
301
00:14:30,120 --> 00:14:32,372
Quiero decir, entendido.
302
00:14:34,624 --> 00:14:38,837
La última vez que estuvimos aquí
paramos, miramos y escuchamos.
303
00:14:38,920 --> 00:14:42,173
Si paramos y miramos,
encontraremos una pista
304
00:14:42,257 --> 00:14:43,925
sobre el escondite de su bandera.
305
00:14:44,759 --> 00:14:47,137
¡Genial! Usaré los prismáticos.
306
00:14:47,220 --> 00:14:48,930
Y yo mi espectroscopio.
307
00:14:53,226 --> 00:14:54,978
[Boo] ¡Mirad, ramas partidas!
308
00:14:56,521 --> 00:14:57,981
[Coop] Y huellas de pollo
309
00:14:58,732 --> 00:15:02,110
si las seguimos, podrían llevarnos
adonde han escondido su bandera.
310
00:15:02,193 --> 00:15:03,278
¡Vamos!
311
00:15:03,987 --> 00:15:04,946
[silbido]
312
00:15:05,030 --> 00:15:06,239
Escuchad, ¿oís eso?
313
00:15:06,322 --> 00:15:07,282
[silbido]
314
00:15:07,365 --> 00:15:08,366
¡Ah!
315
00:15:09,993 --> 00:15:12,078
[silba]
316
00:15:13,747 --> 00:15:16,124
Podríamos distraerlo,
al igual que distrajimos
317
00:15:16,207 --> 00:15:17,667
al Ricky aquella vez.
318
00:15:17,751 --> 00:15:18,960
Buena idea.
319
00:15:19,044 --> 00:15:22,839
Y nos es por presumir, pero dicen
que soy muy bueno distrayendo.
320
00:15:24,466 --> 00:15:25,425
[asiente]
321
00:15:26,468 --> 00:15:29,429
[silba] Hola, Gran Roo.
322
00:15:30,096 --> 00:15:32,974
Sólo quiero decir que es genial
enseñar tácticas de...
323
00:15:33,058 --> 00:15:36,644
¡Ah! ¡Vaya, mira detrás de ti!
Hay un payaso.
324
00:15:37,437 --> 00:15:39,981
¡Oh! ¡Y ahora hay dos payasos!
325
00:15:40,648 --> 00:15:43,151
Pues por mí,
como si hay un circo entero.
326
00:15:43,234 --> 00:15:45,653
Nadie va a atrapar esta bandera.
327
00:15:48,448 --> 00:15:50,742
Espero que Sweetie
tenga más suerte que nosotros.
328
00:15:50,825 --> 00:15:53,578
49, 50.
329
00:15:53,661 --> 00:15:57,123
¡Oh! Debo estar alerta
para poder vigilar.
330
00:15:58,291 --> 00:15:59,417
¡Ay!
331
00:15:59,501 --> 00:16:00,710
¡Yeah!
332
00:16:00,794 --> 00:16:02,045
Buenas, Sweetie.
333
00:16:02,128 --> 00:16:04,047
Hala, ¿qué hay detrás de ti?
334
00:16:04,130 --> 00:16:05,840
¡Ah, un payaso de circo!
335
00:16:05,924 --> 00:16:07,509
Buen intento, Saltie.
336
00:16:07,592 --> 00:16:08,927
Pretendes distraerme,
337
00:16:09,010 --> 00:16:12,347
pero no voy a quitarte los ojos
de encima ni loca.
338
00:16:12,806 --> 00:16:14,432
Debí imaginármelo.
339
00:16:14,516 --> 00:16:17,310
¡Vaya, qué difícil es engañarte!
340
00:16:18,645 --> 00:16:21,356
En algún momento se distraerá
o parpadeará.
341
00:16:23,191 --> 00:16:27,112
¡Mira, tenemos su bandera!
¡Punto para los Polluelos Bomberos!
342
00:16:27,195 --> 00:16:29,197
Buen trabajo
con el rescate de escalera,
343
00:16:29,280 --> 00:16:30,448
Polluelos Bomberos.
344
00:16:31,700 --> 00:16:34,661
Siento que hayan ganado.
¡Se acercaron por detrás!
345
00:16:34,744 --> 00:16:36,413
¡No puede estar pasando!
346
00:16:36,496 --> 00:16:40,000
Tranquila, brigada,
aún nos quedan dos rondas por jugar.
347
00:16:40,083 --> 00:16:42,836
Atención todos,
esconded las banderas de nuevo.
348
00:16:43,795 --> 00:16:47,215
Si ganamos las próximas dos rondas,
aún podemos ganar el juego,
349
00:16:47,590 --> 00:16:49,217
¿no, capitana Tully?
350
00:16:49,300 --> 00:16:51,845
En realidad,
lo importante es que estáis haciendo
351
00:16:51,928 --> 00:16:53,430
un gran trabajo practicando.
352
00:16:53,513 --> 00:16:56,516
Habéis aplicado muy bien
lo de parar, mirar y escuchar.
353
00:16:56,599 --> 00:16:59,686
En la próxima ronda,
debemos averiguar qué táctica
354
00:16:59,769 --> 00:17:03,440
de una brigada es la más adecuada
para ayudarnos a ganar.
355
00:17:03,523 --> 00:17:05,191
Venimos bien preparados.
356
00:17:10,238 --> 00:17:11,448
¡Oh!
357
00:17:13,658 --> 00:17:15,702
¡Eh! ¿Quién me toca así?
358
00:17:17,287 --> 00:17:20,540
Vamos, deja de mirar la bandera.
359
00:17:27,339 --> 00:17:30,008
¡Ah! ¡Gran Roo se ha despistado!
Hay que ir.
360
00:17:30,091 --> 00:17:32,302
Pequeño Boo va para allá.
361
00:17:35,221 --> 00:17:36,890
¡Oh, me han pillado!
362
00:17:36,973 --> 00:17:38,850
- [ríe]
- No es justo.
363
00:17:39,934 --> 00:17:42,562
¿Alguien puede sacarme de aquí?
364
00:17:43,229 --> 00:17:44,939
Ya voy, pequeño Boo.
365
00:17:46,608 --> 00:17:49,903
Eh, poner la manguera así,
no es una táctica de rescate.
366
00:17:49,986 --> 00:17:52,864
No, es una táctica
de "vamos a ganar".
367
00:17:52,947 --> 00:17:54,032
¿Eh?
368
00:17:54,783 --> 00:17:56,242
¡Pillado, has caído!
369
00:17:59,579 --> 00:18:02,082
Oh, vaya, debo ir
al círculo de tiempo muerto.
370
00:18:02,165 --> 00:18:03,124
[los tres] ¡Oh!
371
00:18:05,001 --> 00:18:07,253
Se la devolveremos, capitana Tully.
372
00:18:08,004 --> 00:18:09,673
Coop, el "extendo-picoscopio".
373
00:18:13,009 --> 00:18:14,761
¡Pillado! ¡Ja!
374
00:18:14,844 --> 00:18:18,348
Uh, me toca ir
al círculo de tiempo muerto.
375
00:18:19,641 --> 00:18:22,268
¡Se acabó!
Nadie pilla a nuestro teniente.
376
00:18:22,352 --> 00:18:25,188
- Os vais a enterar.
- No, os vamos a ganar.
377
00:18:25,271 --> 00:18:29,067
Tenemos todo tipo de trucos
bajo la manga y ya veréis. ¿Qué?
378
00:18:29,150 --> 00:18:32,153
Me encanta ese entusiasmo, brigada,
pero recordad,
379
00:18:32,237 --> 00:18:35,073
no importan los trucos,
ni siquiera ganar,
380
00:18:35,156 --> 00:18:38,451
- importa practicar las tácticas.
- Sí, Polluelos Bomberos.
381
00:18:38,535 --> 00:18:41,079
Mientras esté en el círculo,
seguid practicando
382
00:18:41,162 --> 00:18:44,374
- las tácticas de bomberos.
- Bien pensado, teniente Scruffy.
383
00:18:44,457 --> 00:18:46,710
Que piensen
que no intentaremos ganar.
384
00:18:47,252 --> 00:18:49,963
No, en serio,
no os preocupéis por ganar.
385
00:18:50,046 --> 00:18:52,924
Debéis centraros en practicar
las tácticas.
386
00:18:53,008 --> 00:18:54,300
Disculpad,
387
00:18:54,592 --> 00:18:57,470
veo que os habéis quedado
sin bandera.
388
00:18:58,346 --> 00:19:01,224
¡Punto!
Eso es un punto para Chicken Squad.
389
00:19:01,307 --> 00:19:04,310
El siguiente gana
e iremos con todo nuestro arsenal.
390
00:19:04,394 --> 00:19:06,521
[a la vez] ¡Vais a morder el polvo!
391
00:19:09,858 --> 00:19:11,568
Necesitamos más distracción.
392
00:19:11,651 --> 00:19:13,278
¿Qué os parece algo como...?
393
00:19:13,361 --> 00:19:15,989
¡Socorro,
hay una gatita en un árbol!
394
00:19:16,072 --> 00:19:18,908
- Uy, muy buena, Coop.
- Ese no era Coop.
395
00:19:18,992 --> 00:19:19,993
[sirena]
396
00:19:22,454 --> 00:19:24,164
[a la vez] ¡Los Polluelos Bomberos!
397
00:19:24,247 --> 00:19:25,498
¿Un camión de bomberos?
398
00:19:25,582 --> 00:19:28,043
Ni siquiera sabía que tenían
un camión de bomberos.
399
00:19:28,126 --> 00:19:31,046
Chicken Squad, hay una gatita
atrapada en un árbol,
400
00:19:31,129 --> 00:19:33,423
pero no podemos encontrarla
porque su maullido
401
00:19:33,506 --> 00:19:35,884
- resuena por todo el bosque.
- ¡Oh, no!
402
00:19:36,426 --> 00:19:38,636
Espera un segundo,
pretendéis engañarnos
403
00:19:38,720 --> 00:19:41,139
- para que no os vigilemos.
- No, qué va.
404
00:19:41,222 --> 00:19:43,058
De verdad que hay
una gallina atrapada.
405
00:19:43,141 --> 00:19:46,603
Es lo que nosotros habríamos dicho.
No picaremos esta vez.
406
00:19:46,686 --> 00:19:49,689
No hay tiempo para discutir.
¡A por esa gatita!
407
00:19:49,773 --> 00:19:51,399
[sirena]
408
00:19:51,983 --> 00:19:55,111
¡Uh! Se están alejando mucho
de su bandera.
409
00:19:55,195 --> 00:19:58,490
Es el momento perfecto para coger
su bandera.
410
00:19:58,573 --> 00:20:00,825
No parece una trampa.
Vamos a verlo.
411
00:20:00,909 --> 00:20:04,329
Tu estás en su equipo.
También podrías engañarnos.
412
00:20:04,412 --> 00:20:05,955
¡Ganemos este juego!
413
00:20:09,834 --> 00:20:13,046
Chicken Squad, genial,
habéis venido a liberarme.
414
00:20:15,465 --> 00:20:16,716
Creo que no.
415
00:20:21,262 --> 00:20:22,222
¡Yuju!
416
00:20:22,305 --> 00:20:24,641
¡Ganamos, ganamos, capitana Tully!
417
00:20:24,724 --> 00:20:27,268
Buen trabajo. Choca esa ala.
418
00:20:27,352 --> 00:20:29,854
Y eso cuenta como un toque
para sacarme.
419
00:20:29,938 --> 00:20:31,481
¿Cómo habéis conseguido la bandera?
420
00:20:31,564 --> 00:20:34,818
Intentaron engañarnos haciéndonos
creer que había una gatita
421
00:20:34,901 --> 00:20:37,445
- atrapada en un árbol.
- Pero no caímos en la trampa.
422
00:20:37,529 --> 00:20:39,114
[maullido]
423
00:20:40,490 --> 00:20:43,284
Eso me parece que es
un maullido auténtico.
424
00:20:43,368 --> 00:20:47,539
¡Oh, oh! O sea, ¿que realmente
hay una gatita en peligro?
425
00:20:47,622 --> 00:20:49,416
[maullido]
426
00:20:49,499 --> 00:20:52,961
Brigada, ¿habéis ignorado
a una gatita en apuros para ganar?
427
00:20:53,044 --> 00:20:55,296
¡Sí! ¿En qué estabais pensando?
428
00:20:56,548 --> 00:20:59,384
Vale, vale, yo también la ignoré.
429
00:20:59,467 --> 00:21:00,760
Pensamos que era un truco.
430
00:21:00,844 --> 00:21:02,887
Vamos, debemos ir todos a buscarla.
431
00:21:02,971 --> 00:21:04,472
¡Morderá el polvo!
432
00:21:05,640 --> 00:21:08,184
O sea,
que estará a salvo en el suelo.
433
00:21:13,064 --> 00:21:13,940
¡Mirad!
434
00:21:14,691 --> 00:21:15,942
Hay una rama partida.
435
00:21:16,026 --> 00:21:18,153
Y esas parecen huellas de gato.
436
00:21:20,947 --> 00:21:22,866
[maullido]
437
00:21:23,491 --> 00:21:26,703
Un momento, conozco ese maullido.
Es Pumpkin.
438
00:21:26,786 --> 00:21:28,079
¡Pumpkin!
439
00:21:28,163 --> 00:21:30,707
Chicken Squad, ¿sois vosotros?
440
00:21:30,790 --> 00:21:33,001
Pumpkin, ¿dónde estás?
441
00:21:33,084 --> 00:21:34,502
Aquí arriba.
442
00:21:35,086 --> 00:21:37,380
[maullido]
443
00:21:37,464 --> 00:21:39,841
¿Cómo has llegado hasta ahí arriba?
444
00:21:39,924 --> 00:21:43,970
Os vi jugando a algo muy divertido
y quería observar mejor.
445
00:21:44,054 --> 00:21:46,931
Así que me subí a este árbol,
pero subí demasiado
446
00:21:47,015 --> 00:21:49,517
y ahora me da mucho miedo bajar.
447
00:21:50,060 --> 00:21:51,478
Necesitamos subir ahí.
448
00:21:51,561 --> 00:21:53,605
Brigada, la escalera.
449
00:21:58,109 --> 00:21:59,361
Un poco más.
450
00:22:00,820 --> 00:22:04,032
Ah... Necesitamos
una escalera de verdad.
451
00:22:04,657 --> 00:22:06,910
¡Ah!
Como la de los Polluelos Bomberos.
452
00:22:07,994 --> 00:22:10,663
Me quedaré con Pumpkin
mientras los buscáis.
453
00:22:10,747 --> 00:22:11,956
¡Gracias!
454
00:22:13,083 --> 00:22:14,959
¡Ven, gatita bonita!
455
00:22:15,043 --> 00:22:18,046
Amigos, hemos encontrado a la gatita
y necesitamos ayuda.
456
00:22:18,129 --> 00:22:19,839
Perdón por no creeros.
457
00:22:19,923 --> 00:22:21,800
Pensamos que era otro truco.
458
00:22:22,467 --> 00:22:24,678
No hacemos trucos
cuando hay peligro.
459
00:22:24,761 --> 00:22:27,222
Lo sabemos.
Nos empeñamos tanto en ganar,
460
00:22:27,305 --> 00:22:29,808
que olvidamos lo importante:
practicar tácticas
461
00:22:29,891 --> 00:22:31,267
para poder ayudar.
462
00:22:31,351 --> 00:22:34,813
Supongo que nosotros también
nos centramos demasiado en ganar.
463
00:22:34,896 --> 00:22:37,315
¡Vamos a rescatar a esa gatita!
464
00:22:37,399 --> 00:22:39,859
[sirena]
465
00:22:48,201 --> 00:22:49,744
[maúlla]
466
00:22:56,167 --> 00:22:57,961
Gracias, Polluelos Bomberos.
467
00:22:58,044 --> 00:22:59,629
Gracias, Chicken Squad.
468
00:23:00,839 --> 00:23:02,716
Perdona la tardanza, Pumpkin.
469
00:23:02,799 --> 00:23:04,968
Es que nos liamos con un juego.
470
00:23:05,051 --> 00:23:07,512
Pero la capitana Tully y yo
estamos orgullosos
471
00:23:07,595 --> 00:23:09,097
de que hayáis hecho lo correcto.
472
00:23:09,180 --> 00:23:12,142
Y habéis practicado las tácticas
aunque no acabara el juego.
473
00:23:12,225 --> 00:23:14,269
Pero parece que necesitamos
una revancha.
474
00:23:14,352 --> 00:23:16,730
Pero esta vez
mezclaremos los equipos
475
00:23:16,813 --> 00:23:20,525
para poder seguir practicando
todas las tácticas juntos.
476
00:23:21,151 --> 00:23:23,486
¿Tú y yo en el mismo equipo?
477
00:23:25,113 --> 00:23:29,284
- ¡Vais a morder el polvo!
- [todos ríen]
478
00:23:35,457 --> 00:23:37,709
♪ Chicken Squad, co, co, co ♪
479
00:23:39,919 --> 00:23:42,130
♪ Chicken Squad, co, co, co ♪
480
00:23:58,146 --> 00:24:00,357
♪ Chicken Squad ♪